Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,116 --> 00:00:18,106
Alaska, enorme wildernis
van het noorden.
2
00:00:18,385 --> 00:00:21,412
Land van grote natuurlijke schoonheid
en diversiteit.
3
00:00:21,689 --> 00:00:25,647
Dit is ruig land.
Land van het zwarte goud.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,662
In het noorden van Alaska wordt
olie geproduceerd...
5
00:00:28,697 --> 00:00:31,428
sinds 1969 in Baai Prudhoe
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,205
die aan raffinaderijen en havens
1.300 km in het zuiden geleverd wordt
7
00:00:35,239 --> 00:00:37,760
door de grote Trans-Alaskaanse pijpleiding.
8
00:00:38,406 --> 00:00:39,872
Maar een ander noordelijk gebied
9
00:00:39,907 --> 00:00:43,079
bekend als het Arctisch Nationaal
Toevluchtsoord voor het Wild
10
00:00:43,114 --> 00:00:44,612
bleef onaangeboord.
11
00:00:44,647 --> 00:00:48,776
Slechts één keer hebben onderzoekers
toegang tot dit kale landschap gehad.
12
00:00:49,351 --> 00:00:51,886
In 1986 gaf de KIK Corporatie,
13
00:00:51,921 --> 00:00:54,656
een vennootschap tussen inheemse
en commerciële belangen,
14
00:00:54,691 --> 00:00:56,957
de opdracht een testput te boren.
15
00:00:56,992 --> 00:01:00,757
De resultaten daarvan zijn sindsdien
een zorgvuldig bewaard geheim
16
00:01:01,095 --> 00:01:03,530
met slechts één solitaire witte doos
17
00:01:03,565 --> 00:01:05,964
die de afdruk markeert van waar
het materiaal ooit stond.
18
00:01:06,170 --> 00:01:09,738
Nu, eindelijk na een historische
stemming in het Congres,
19
00:01:09,774 --> 00:01:12,672
zal de KIK-put haar geheimen onthullen.
20
00:01:12,706 --> 00:01:15,006
En North Industries zal er zijn.
21
00:01:15,812 --> 00:01:18,681
In samenwerking met milieu-experts
22
00:01:18,716 --> 00:01:22,082
zal North Industries gevorderde teams
sturen om het gebied in kaart te brengen
23
00:01:22,117 --> 00:01:25,212
en om strategische boorlocaties te bepalen.
24
00:01:26,188 --> 00:01:27,758
Ijswegen zullen worden aangelegd
25
00:01:27,793 --> 00:01:29,289
om werktuigen te vervoeren
26
00:01:29,324 --> 00:01:31,326
en de boorlocaties en pijpleidingen
27
00:01:31,361 --> 00:01:33,623
zullen binnen 10 jaar operationeel zijn.
28
00:01:33,931 --> 00:01:37,457
Een stap dichter bij onafhankelijkheid
van energie.
29
00:01:37,734 --> 00:01:41,462
Wij hebben de visie, de ervaring, de kennis.
30
00:01:41,703 --> 00:01:45,936
North Industries:
Vertrouwen. Risico. Resultaten.
31
00:03:54,771 --> 00:03:57,476
Jezus Christus, Ed, ik zou een langere
landingsbaan kunnen gebruiken.
32
00:03:57,511 --> 00:03:59,341
Klinkt als een persoonlijk probleem, Gary.
33
00:03:59,375 --> 00:04:02,348
Het staat op mijn lijst, dat is zeker.
Ga mijn spullen halen, wil je?
34
00:04:02,383 --> 00:04:04,475
- Hoi, Ed.
- Motor! Wakker worden!
35
00:04:05,519 --> 00:04:08,450
Waar is Abby?
Waar is mijn welkomsfeest?
36
00:04:15,660 --> 00:04:18,786
Abby verdomme, je bent mooi.
Je hebt mijn kamer gejat!
37
00:04:20,033 --> 00:04:21,463
Ik wil hem terug.
38
00:04:23,536 --> 00:04:25,129
Met jou erin.
39
00:04:26,273 --> 00:04:29,299
Sorry Ed, hoe gaat het?
40
00:04:29,776 --> 00:04:31,936
100% Abby. 120.
41
00:04:34,614 --> 00:04:37,015
- Ja, ik ben wat aangekomen.
- Nou, weet je...
42
00:04:37,050 --> 00:04:38,449
Is dat Ed Pollack hier?
43
00:04:38,484 --> 00:04:41,254
Dawn, schatje, je bent een
bezienswaardigheid.
44
00:04:41,289 --> 00:04:42,924
Hoe gaan die nieuwe oefeningen?
45
00:04:42,959 --> 00:04:43,946
Oké.
46
00:04:44,191 --> 00:04:46,316
Zet me neer.
Het avondeten is bijna klaar.
47
00:04:46,492 --> 00:04:48,663
Lee bedaar, wil je. Je bent
veel te opwindend.
48
00:04:48,698 --> 00:04:49,661
Ja Lee, kalm aan.
49
00:04:49,696 --> 00:04:52,026
Het is goed om te zien dat dit team
in vorm komt.
50
00:04:52,230 --> 00:04:55,688
De grote jongens sturen de groeten,
iedereen is zich aan het voorbereiden.
51
00:04:56,469 --> 00:04:57,702
Waar is de knul?
52
00:04:57,737 --> 00:05:00,901
Maxwell is ergens buiten,
hij zou nu wel terug moeten zijn.
53
00:05:01,441 --> 00:05:04,668
Ik moest op hem letten,
voor zijn vader.
54
00:05:05,077 --> 00:05:08,172
Gary is opgestegen, hij wou voor
de sneeuw gaan.
55
00:05:08,415 --> 00:05:10,281
Ik wou dat hij bleef voor een drankje.
56
00:05:10,317 --> 00:05:12,184
Dawn, pak wat glazen, wil je?
57
00:05:14,518 --> 00:05:15,920
Tsjonge, hij heeft zeker haast.
58
00:05:15,955 --> 00:05:17,788
Wat heb je in de zak, baas?
59
00:05:18,092 --> 00:05:19,753
Let op je verrekte manieren, Motor.
60
00:05:20,428 --> 00:05:22,121
Hé Dawn, waar blijven die glazen?
61
00:05:22,626 --> 00:05:25,861
Oh dit is Elliot Taylor.
Hij maakt de effectevaluaties.
62
00:05:26,631 --> 00:05:29,536
Ik dacht dat die nieuwe groene vlag
Hoffman heette.
63
00:05:29,571 --> 00:05:30,969
Dat is mijn baas.
64
00:05:32,673 --> 00:05:34,503
Ze stuurden twee jongens?
65
00:05:35,141 --> 00:05:37,370
Was dit wat je wou, Motor?
66
00:05:37,642 --> 00:05:39,977
Een kleine vis, sigaretten...
67
00:05:40,547 --> 00:05:42,311
Deze zag er sexy uit.
68
00:05:43,584 --> 00:05:45,573
- Oh, dat ziet er leuk uit.
- een paar Stooges...
69
00:05:46,386 --> 00:05:48,548
en meer vis.
70
00:05:51,290 --> 00:05:53,021
Zou dit Maxwell zijn?
71
00:05:59,964 --> 00:06:01,199
Hi.
72
00:06:01,234 --> 00:06:03,567
James Hoffman, maak
kennis met Ed Pollack.
73
00:06:05,638 --> 00:06:06,834
Hoe gaat het?
74
00:06:11,077 --> 00:06:12,406
Goed.
75
00:06:20,888 --> 00:06:22,550
- Raaf?
- Dat is goed.
76
00:06:22,823 --> 00:06:26,624
Dit kwam van de vleugel van een
gewone vrouwelijke raaf. Corvus corax.
77
00:06:27,194 --> 00:06:29,684
- Corvus corax?
- Voor jouw tijd.
78
00:06:29,864 --> 00:06:31,730
Luister eens, dit is wat ik wil zeggen.
79
00:06:31,933 --> 00:06:36,890
Ik weet dat jullie allemaal in een moeilijke periode
zaten en ik wil me daarvoor verontschuldigen.
80
00:06:38,173 --> 00:06:40,175
Deze ijswegen waren moeilijk aan te leggen...
81
00:06:40,210 --> 00:06:43,200
en Hoffman kan je daar de reden voor geven.
82
00:06:44,877 --> 00:06:49,670
- Eh, het is niet koud genoeg.
- Voor mij is het hier koud genoeg.
83
00:06:49,785 --> 00:06:51,253
Nou, je hebt een temperatuur constant
onder de nul graden nodig
84
00:06:51,288 --> 00:06:52,319
om ijswegen aan te leggen.
85
00:06:52,324 --> 00:06:55,249
Vind die dan. Ik bedoel, we
zijn verdomme in Alaska.
86
00:06:56,022 --> 00:06:59,092
Dit is de Noordpoolcirkel,
het is hier altijd winter.
87
00:06:59,128 --> 00:07:02,621
Da's precies het probleem.
Die temperatuur is overal.
88
00:07:02,965 --> 00:07:07,400
Hoe kom jij hier aan het werk voor
North? Ik bedoel, je bent niet het type.
89
00:07:08,438 --> 00:07:12,272
We werken niet voor North. We werken
voor het Amerikaanse volk
90
00:07:12,807 --> 00:07:16,645
om te waarborgen dat North haar
woord houdt op dit land.
91
00:07:16,680 --> 00:07:19,915
Wat het Amerikaanse volk wil is
onafhankelijkheid in energie.
92
00:07:19,950 --> 00:07:22,282
Dat is wat het Amerikaanse volk wil.
93
00:07:22,318 --> 00:07:25,086
De hoeveelheid olie die ze
hier uit gaan halen
94
00:07:25,121 --> 00:07:28,789
hadden ze kunnen besparen door hun banden
op te pompen en hun ramen te isoleren.
95
00:07:28,824 --> 00:07:32,727
Hoffman weet dat allemaal wel.
Hij is een oliegek.
96
00:07:32,762 --> 00:07:36,631
Hij was bij die branden in de
olievelden van Koeweit.
97
00:07:36,667 --> 00:07:39,123
Toch? En bij die van Valdez.
98
00:07:39,335 --> 00:07:42,029
Hij was er toen de Titanic
ten onder ging.
99
00:07:43,773 --> 00:07:47,709
Het trok me aan om naar het laatste stuk reine
ongemoeide wildernis op de planeet te komen...
100
00:07:48,276 --> 00:07:52,177
voordat we het verkloten.
101
00:07:52,448 --> 00:07:57,614
Dus als North me wil betalen om
hier te zijn, dan zij het zo.
102
00:08:00,553 --> 00:08:02,589
Maxwell, jij zit in mijn team.
103
00:08:02,624 --> 00:08:04,691
Hier gaan we, pijphondjes, hier gaan we.
104
00:08:04,726 --> 00:08:07,196
- En de dartfinales dan?
- Hier gaan we, pijphondjes.
105
00:08:07,231 --> 00:08:09,832
Dawn? Dawn?
Jij wordt mijn dekking hier.
106
00:08:09,867 --> 00:08:11,118
Oké is goed, Ed.
107
00:08:11,153 --> 00:08:12,332
Hier gaan we.
108
00:08:12,367 --> 00:08:14,838
Maxwell, ik denk dat we je hier
"House" gaan noemen. Wat vind jij?
109
00:08:14,873 --> 00:08:16,071
Is goed, meneer Pollack.
110
00:08:16,106 --> 00:08:18,334
- Jij mag me Ed noemen, oké House?
- Ja meneer.
111
00:08:19,008 --> 00:08:19,874
wat zeg ik, treuzelen?
112
00:08:19,909 --> 00:08:22,012
Jij gaat naar rechts,
en jij naar links.
113
00:08:22,047 --> 00:08:23,543
- 1, 2, 3.
- Gaan.
114
00:08:23,578 --> 00:08:26,311
- Hup.
- Ik ken de kloteregels niet eens.
115
00:08:29,053 --> 00:08:30,713
Kom op House, rennen.
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,482
Vang hem.
117
00:08:34,191 --> 00:08:35,883
Laat me wat liefde zien man.
118
00:08:37,292 --> 00:08:39,483
- Ik heb hem.
- Je moet hem niet schoppen.
119
00:08:41,498 --> 00:08:42,760
Niet rennen.
120
00:08:43,033 --> 00:08:45,693
- Oké, hij viel, hij is neer.
- We zijn hier.
121
00:08:45,834 --> 00:08:47,325
Begin het spel opnieuw.
122
00:08:48,871 --> 00:08:52,272
1, 2, 3, 4...
123
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
- Ik heb hem.
- Ja, je hebt hem.
124
00:08:57,180 --> 00:08:58,543
Ja, schatje.
125
00:08:58,984 --> 00:09:00,918
- Wat gebeurde er?
- Snel.
126
00:09:01,754 --> 00:09:03,718
Lange bal, lange.
127
00:09:07,125 --> 00:09:08,592
Max. Max.
128
00:09:11,296 --> 00:09:12,796
Dat is een overtreding, Elliot.
129
00:09:12,831 --> 00:09:14,932
- Alles goed?
- Sorry, ik zag je niet, de bal...
130
00:09:14,966 --> 00:09:15,863
Alles goed, Elliot?
131
00:09:15,899 --> 00:09:18,833
Aan de kant. House, laten we
even kijken.
132
00:09:19,503 --> 00:09:20,663
Hey, Elliot.
133
00:09:20,839 --> 00:09:22,137
- Oh jee.
- Oh fuck.
134
00:09:22,172 --> 00:09:24,307
Hij kreeg een kleine elleboogtik,
hij heeft wat bloed.
135
00:09:24,342 --> 00:09:27,210
Dawn, laten we hem mee naar
binnen nemen en opknappen.
136
00:09:27,245 --> 00:09:29,372
Oké kom op, zet hem langzaam rechtop.
137
00:09:29,681 --> 00:09:32,011
Het komt weer goed.
138
00:11:58,966 --> 00:12:00,397
Alles goed?
139
00:12:04,138 --> 00:12:06,367
Klaar voor de grote vergadering vandaag?
140
00:12:08,108 --> 00:12:11,340
Natuurlijk. Waar gaat het over?
141
00:12:13,012 --> 00:12:16,245
Nou, ze kwamen hier eigenlijk
om jou te spreken.
142
00:12:17,782 --> 00:12:19,274
Klinkt dreigend.
143
00:12:20,021 --> 00:12:24,357
Je zou denken dat alles dreigend is.
144
00:12:24,392 --> 00:12:26,925
Is dit een one-night-stand?
145
00:12:26,960 --> 00:12:29,191
Ik denkt dat je hem moet horen.
146
00:12:29,330 --> 00:12:31,390
Dit is belangrijk voor hem.
147
00:12:31,631 --> 00:12:34,157
Dit is geen eerlijk gesprek.
148
00:12:36,403 --> 00:12:37,767
Laten we gaan mensen.
149
00:12:37,970 --> 00:12:39,438
Ik kom er zo aan.
150
00:12:40,908 --> 00:12:43,877
- Weet hij het?
- Ik weet het niet zo zeker.
151
00:12:45,410 --> 00:12:47,643
Hij ziet wat hij wil zien.
152
00:12:52,621 --> 00:12:55,755
Hé man, je vergat je spullen.
153
00:12:55,790 --> 00:12:57,188
Bedankt.
154
00:12:57,891 --> 00:13:00,760
Het is vreemd, je hebt bijna
geen spullen nodig, toch?
155
00:13:00,795 --> 00:13:03,662
Juist ja, ik moet het gewoon
meenemen voor het geval dat.
156
00:13:05,134 --> 00:13:07,034
Hé, ben jij ooit bij de
KIK put geweest?
157
00:13:08,268 --> 00:13:13,204
Ja, ik bedoel, ja... Die doos?
158
00:13:13,973 --> 00:13:16,478
Ik bedoel dat ik er bij langs ga
onderweg naar site 7, weet je.
159
00:13:16,512 --> 00:13:19,243
- Oké.
- Wat zit er daaronder?
160
00:13:21,215 --> 00:13:27,644
Een pijp met een klep erop.
- Waarom?
161
00:13:28,956 --> 00:13:31,015
- Wat zit daaronder?
- Wat?
162
00:13:33,126 --> 00:13:34,186
Laat maar.
163
00:13:34,994 --> 00:13:39,468
Wacht, jij zag de video van North.
Ze praatten erover.
164
00:13:39,503 --> 00:13:40,780
Ja, ik zag het.
165
00:13:40,815 --> 00:13:42,063
Ja, wat dan ook.
166
00:14:01,258 --> 00:14:05,157
Ik ben 5 weken weg en zij
trekt op met die vent.
167
00:14:06,060 --> 00:14:09,655
Jezus, ik dacht dat Abby
slimmer dan dat was.
168
00:14:10,266 --> 00:14:12,699
Hoffman is cool, hij is
een intelligente gast.
169
00:14:13,103 --> 00:14:15,934
Ik zag een paar van zijn artikelen,
diepzinnige troep.
170
00:14:16,337 --> 00:14:18,303
Ik sliep er meteen van.
171
00:14:18,471 --> 00:14:22,375
Het is gewoon een slecht oordeel
van Abby, begrijp je?
172
00:14:22,545 --> 00:14:25,675
- Ze is te jong voor je, Ed.
- Hé rustig aan, wil je?
173
00:14:26,215 --> 00:14:27,612
Hoffman gaat weg.
174
00:14:35,956 --> 00:14:39,095
Hoe lang gaan Abby en hij
met elkaar?
175
00:14:39,130 --> 00:14:41,256
Ik weet het niet man,
vraag haar.
176
00:14:42,964 --> 00:14:44,768
Kun je me die allensleutel
geven, baas?
177
00:14:44,803 --> 00:14:46,333
Hoe lang?
178
00:14:46,368 --> 00:14:47,862
3 of 4 weken.
179
00:14:48,805 --> 00:14:51,068
Het gaat niet lang duren,
dat kan ik je vertellen.
180
00:14:52,575 --> 00:14:54,407
Ik denk dat hij gewoon geluk had.
181
00:14:57,014 --> 00:14:59,242
Hier is dat ding,
wil je het zien?
182
00:14:59,715 --> 00:15:00,815
AARDE NU
NUCLEAR AFVAL
183
00:15:00,850 --> 00:15:03,510
DE ECHTE KOSTEN VAN OLIE
DOOR JAMES HOFFMAN
184
00:15:03,584 --> 00:15:06,157
Deze man heeft alles gezien,
of niet?
185
00:15:06,192 --> 00:15:07,852
Dat is hem.
186
00:15:09,827 --> 00:15:12,487
Nog bedankt voor de allensleutel trouwens.
187
00:15:13,060 --> 00:15:16,158
North denkt ze een P.R.-campagne kan
winnen door ingehuurde milieurakkers
188
00:15:16,163 --> 00:15:18,266
de effecten te laten verklaren.
189
00:15:18,271 --> 00:15:19,953
Het is geldverspilling, weet je?
190
00:15:19,988 --> 00:15:21,603
Het publiek is aan onze kant.
191
00:15:21,637 --> 00:15:24,239
Zij kunnen de potentie zien,
zij hoeven niet te worden gehinderd
192
00:15:24,275 --> 00:15:25,540
door een hoop afdwingen.
193
00:15:25,574 --> 00:15:28,979
Hij denkt er iets verkeerds
aan de hand is hier.
194
00:15:29,414 --> 00:15:30,480
Is dat wat hij iedereen vertelt?
195
00:15:30,515 --> 00:15:32,982
Ja, de permafrost smelt.
196
00:15:33,319 --> 00:15:34,751
Dat zegt hij.
197
00:15:35,717 --> 00:15:37,415
Heb je het niet geroken?
198
00:15:38,321 --> 00:15:39,722
Stomme lul.
199
00:16:43,823 --> 00:16:45,981
Zaterdag, week 9.
200
00:16:46,357 --> 00:16:48,292
EIGENDOM VAN JAMES HOFFMAN
NORTH INDUSTRIES
201
00:16:50,127 --> 00:16:53,397
Radicale temperatuurstijgingen
gaan door sinds vorige week.
202
00:16:53,432 --> 00:16:55,931
Sinds de sneeuwstorm van
7 februari -9,5ºC laagst...
203
00:16:55,966 --> 00:17:00,304
consequente temperatuurstijging
met een weekgemiddelde van -0,5ºC...
204
00:17:00,339 --> 00:17:04,832
met een piek van 2ºC
op 12 februari.
205
00:17:06,011 --> 00:17:08,444
De weerveranderingen gaan door...
206
00:17:08,479 --> 00:17:10,915
maar consequente opwarming
van de ondergrond.
207
00:17:10,950 --> 00:17:15,536
Grondmetingen tonen 3 tot 7
graden stijging in dezelfde week...
208
00:17:15,571 --> 00:17:20,124
hetzelfde als het kwadrantgemiddelde
van de laatste 5 jaar.
209
00:17:23,462 --> 00:17:24,951
Oh, jij weer.
210
00:17:27,533 --> 00:17:29,661
Je knoeide met m'n spul?
211
00:17:30,502 --> 00:17:31,730
Was jij dat?
212
00:17:39,646 --> 00:17:40,577
Schooier.
213
00:17:40,612 --> 00:17:42,478
Hier is iets niet goed.
214
00:17:42,649 --> 00:17:45,913
Het staat in de cijfers,
maar ik kan het ook voelen.
215
00:18:20,253 --> 00:18:21,549
Maxwell?
216
00:18:25,592 --> 00:18:27,059
Maxwell, over.
217
00:18:54,285 --> 00:18:55,776
KIK testput.
218
00:19:48,575 --> 00:19:51,946
Ik weet niet waarom ze geen asfalt
aanleggen aan het begin van deze projecten...
219
00:19:51,981 --> 00:19:54,984
in plaats van te klooien met die ijswegen.
220
00:19:55,019 --> 00:19:56,749
Dat zou een overtreding van de
voorwaarden zijn...
221
00:19:56,784 --> 00:19:58,951
die North Industries hier
gebracht hebben.
222
00:19:58,987 --> 00:20:02,387
Nou, mijn enige zorg is mijn uitrusting
hier te krijgen.
223
00:20:02,422 --> 00:20:06,883
Mijn enige aanbeveling is dat we wachten op
een voortgaande temperatuurdaling.
224
00:20:08,261 --> 00:20:10,597
Ik zeg je dit, verandering van het plan.
225
00:20:10,632 --> 00:20:13,362
We gaan de installaties met
Rolligons brengen.
226
00:20:13,535 --> 00:20:16,163
Rolligons?
Is dat goedgekeurd?
227
00:20:16,338 --> 00:20:17,939
Iedereen staat erachter
op kantoor.
228
00:20:17,973 --> 00:20:20,271
Niemand wil het seizoen mislopen.
229
00:20:20,475 --> 00:20:21,809
Dat gaat erg duur worden.
230
00:20:21,844 --> 00:20:24,679
Rolligons zouden ernstige schade
veroorzaken aan de toendra
231
00:20:24,714 --> 00:20:26,447
met zulke hoge temperaturen.
232
00:20:26,482 --> 00:20:29,853
Nou, gelukkig hoef ik deze
discussie niet met jou te houden.
233
00:20:29,888 --> 00:20:31,887
Ik heb Hoffman nodig,
waar is hij verdomme?
234
00:20:31,922 --> 00:20:34,118
Ik weet het niet, hij zou zo terugkomen.
235
00:20:34,290 --> 00:20:36,856
Hij moet dit ondertekenen,
daarvoor ben ik hier teruggekomen.
236
00:20:36,891 --> 00:20:38,726
We zouden voorzichtig moeten
zijn hoe we dat aanpakken.
237
00:20:38,761 --> 00:20:41,062
Motor, wat is er?
We zijn een beetje bezig hier.
238
00:20:41,097 --> 00:20:43,363
Maxwell is nog niet terug,
ik maak me zorgen.
239
00:20:43,398 --> 00:20:47,392
Zijn tent was ingestort,
misschien is-ie op hem gevallen.
240
00:20:56,243 --> 00:20:58,515
- Abby, wat is er?
- Waar ben je geweest?
241
00:20:58,550 --> 00:21:00,585
Maxwell is nog niet terug.
Hij antwoordt niet via de portofoon.
242
00:21:00,620 --> 00:21:02,452
Antwoordt hij niet?
Heb je hulp nodig?
243
00:21:02,487 --> 00:21:04,251
Ik zou me geen zorgen
maken over Maxwell.
244
00:21:04,286 --> 00:21:06,255
Hij zou vanaf hier naar Vegas
kunnen lopen op zijn handen.
245
00:21:06,290 --> 00:21:09,088
- Maxwell, ontvang je mij?
- Waar was jij?
246
00:21:09,325 --> 00:21:12,628
Hadden jullie die plotselinge
wind niet gevoeld?
247
00:21:12,662 --> 00:21:14,859
Gebeurde er zoiets vreemds?
248
00:21:15,198 --> 00:21:17,669
Ja, wij hadden een vergadering
en jij kwam nooit opdagen.
249
00:21:17,704 --> 00:21:19,225
Dat was vreemd.
250
00:21:19,435 --> 00:21:20,630
Lee, laten we gaan.
251
00:21:35,386 --> 00:21:39,342
Kijk, het spijt me dat ik laat was.
252
00:21:41,924 --> 00:21:45,223
We moeten praten, jij en ik.
Zonder de anderen.
253
00:21:48,400 --> 00:21:50,126
Hoffman, ik ken je niet...
254
00:21:50,432 --> 00:21:53,499
en ik ga niet proberen dit af te
handelen met diplomatieke flauwekul.
255
00:21:53,534 --> 00:21:57,774
Ik ga je gewoon vertellen wat ik nodig
heb en ik verwacht dat je gaat leveren.
256
00:21:57,809 --> 00:21:59,103
Vertel.
257
00:22:01,278 --> 00:22:03,647
Ik heb milieueffectrapportages
voor je om te ondertekenen...
258
00:22:03,682 --> 00:22:06,384
waarin staan dat we de installaties
op Rolligons hier kunnen brengen.
259
00:22:06,419 --> 00:22:07,049
Wat?
260
00:22:07,084 --> 00:22:09,152
De ijswegen werken niet.
261
00:22:09,187 --> 00:22:10,846
Dit is wat we moeten doen.
262
00:22:20,633 --> 00:22:21,791
Oké.
263
00:22:25,169 --> 00:22:26,599
Wat, is dat een "ja"?
264
00:22:29,008 --> 00:22:31,174
Ik zal naar je voorstel kijken.
265
00:22:31,209 --> 00:22:33,904
Het is geen voorstel,
het is een oké.
266
00:22:34,777 --> 00:22:36,436
Je moet voor me tekenen.
267
00:22:37,914 --> 00:22:41,315
Ed, ik ga niet iets voor je tekenen
alleen omdat jij dat nodig hebt.
268
00:22:45,322 --> 00:22:47,491
Ik denk dat we moeten wachten
tot Maxwell veilig terug is...
269
00:22:47,526 --> 00:22:49,586
voordat we dit regelen.
270
00:23:04,808 --> 00:23:06,640
Foster? Ja.
271
00:23:07,046 --> 00:23:09,103
Hij hapt niet toe.
272
00:23:14,120 --> 00:23:16,179
We zouden ermee door moeten gaan.
273
00:23:35,841 --> 00:23:37,000
Zo is het genoeg.
274
00:23:37,508 --> 00:23:40,408
- Je zou haar moeten bellen.
- Heb ik net geprobeerd. Niks.
275
00:23:41,078 --> 00:23:42,578
Werken deze dingen wel eens?
276
00:23:42,613 --> 00:23:44,980
Maxwell zou uiteindelijk wel
verdwalen.
277
00:23:46,151 --> 00:23:47,381
Is dat zo?
278
00:23:50,020 --> 00:23:51,887
Hij lijkt bedolven.
279
00:23:52,892 --> 00:23:55,027
Deze hele verrekte organisatie heeft
een mentaliteitsverandering nodig.
280
00:23:55,062 --> 00:23:56,686
Het is onaanvaardbaar.
281
00:23:58,331 --> 00:23:59,455
Zeg het maar.
282
00:24:02,369 --> 00:24:03,358
Hallo?
283
00:24:12,710 --> 00:24:14,338
Pollack hier.
284
00:24:14,879 --> 00:24:17,073
Hoffman? Nee, die is hier.
285
00:24:17,681 --> 00:24:19,311
Ja, wacht even.
286
00:24:19,953 --> 00:24:20,941
Hoffman?
287
00:24:24,354 --> 00:24:25,617
Hoffman!
288
00:24:30,531 --> 00:24:33,328
Foster is aan de telefoon,
hou het kort, wil je?
289
00:24:34,403 --> 00:24:35,332
Hallo?
290
00:24:38,203 --> 00:24:39,294
Ik ben in orde.
291
00:24:42,477 --> 00:24:43,442
Echt waar?
292
00:24:46,179 --> 00:24:48,273
Zomaar?
293
00:24:49,816 --> 00:24:54,048
Dinsdag? Goed.
Dan ben ik hier weg.
294
00:25:16,443 --> 00:25:18,778
Je ziet geen hand voor de ogen daar.
295
00:25:18,813 --> 00:25:21,380
We hebben zijn route nagekeken,
hij heeft zijn tent verlaten.
296
00:25:21,415 --> 00:25:23,915
Het is goed gekomen.
Hij is te voet verdergegaan.
297
00:25:23,950 --> 00:25:26,220
- Waar is zijn tent?
- We wilden hem daar niet gestrand achterlaten.
298
00:25:26,255 --> 00:25:28,054
We moeten een vliegtuig regelen
om echt te zoeken.
299
00:25:28,089 --> 00:25:29,421
Geen sprake van.
300
00:25:29,992 --> 00:25:32,224
Dat zou betekenen dat we
moeten wachten tot morgen.
301
00:25:32,259 --> 00:25:34,460
Nee, we doen dit zelf
en we doen het nu.
302
00:25:34,495 --> 00:25:36,259
Ik verlies niemand.
303
00:25:36,897 --> 00:25:39,127
- Ik ga er nu naartoe.
- Ik zal met je meegaan.
304
00:25:54,716 --> 00:25:55,646
Jezus.
305
00:25:56,750 --> 00:25:58,013
House.
306
00:26:00,122 --> 00:26:02,556
Je hebt iedereen angst aangejaagd.
307
00:26:03,323 --> 00:26:04,756
Ben je in orde?
308
00:26:05,425 --> 00:26:06,621
Ik ben in orde.
309
00:26:08,460 --> 00:26:10,658
Ik denk niet dat dit werkt.
310
00:26:11,999 --> 00:26:15,457
Volgens dit ding
heb je 480 km gelopen.
311
00:26:16,369 --> 00:26:18,839
- We zochten je.
- Je was verdwaald? Wat gebeurde er?
312
00:26:18,873 --> 00:26:20,741
- Hete thee.
- Welkom terug, kerel.
313
00:26:20,777 --> 00:26:22,642
Je moet in contact blijven, goed?
314
00:26:23,277 --> 00:26:26,113
Laat iemand weten waar je heengaat.
Dat is standaard procedure.
315
00:26:26,148 --> 00:26:28,878
En zet nooit je walkie uit.
316
00:26:29,417 --> 00:26:32,718
Hij werkte niet. Ik bedoel,
hij kraakte alleen maar.
317
00:26:40,629 --> 00:26:43,530
Excuseer me.
Ik ga even liggen.
318
00:26:51,439 --> 00:26:53,305
Die knul is sneeuwblind.
319
00:26:53,677 --> 00:26:56,581
Hij is hier niet lang genoeg geweest.
320
00:26:56,615 --> 00:26:58,068
Het zal goedkomen met hem.
321
00:27:03,683 --> 00:27:05,889
Ze noemen het een promotie.
322
00:27:05,924 --> 00:27:07,685
Kunnen ze dit maken?
323
00:27:07,957 --> 00:27:10,425
Natuurlijk kunnen ze dat.
Als ze de boodschap niet bevalt
324
00:27:10,459 --> 00:27:11,657
halen ze een nieuwe boodschapper.
325
00:27:11,692 --> 00:27:14,422
- Ik ga stoppen.
- Je zou moeten aanblijven.
326
00:27:15,563 --> 00:27:18,124
Schrijf een rapport over deze nieuwe vent.
327
00:27:20,538 --> 00:27:22,798
Jij geeft vrij makkelijk op.
328
00:27:23,803 --> 00:27:28,768
Luister eens, ik breng al lang
verslagen uit over dit gedoe.
329
00:27:32,883 --> 00:27:37,512
Men wil dit niet behandelen,
het is vermoeiend.
330
00:27:37,886 --> 00:27:39,549
BERICHT VERZONDEN
331
00:28:07,282 --> 00:28:08,748
Dat was intens.
332
00:28:16,827 --> 00:28:18,383
Wat is er met je?
333
00:28:19,327 --> 00:28:20,521
Ik ga weg.
334
00:28:22,299 --> 00:28:24,201
Ze hebben me van het project afgehaald.
335
00:28:26,301 --> 00:28:28,296
Ik wist niet of jij het wist.
336
00:28:36,914 --> 00:28:39,108
Waarom was jij niet op die vergadering vandaag?
337
00:28:41,817 --> 00:28:45,378
Ik zou gaan aanbevelen
om het project af te sluiten.
338
00:28:45,688 --> 00:28:47,988
Ik geloof niet dat zij dat
materiaal kunnen brengen.
339
00:28:48,160 --> 00:28:50,353
Jim, daarvoor is het te laat.
340
00:29:01,638 --> 00:29:03,386
Hoe gaat het met Maxwell?
341
00:29:03,421 --> 00:29:05,135
Probeer hem wat eten te geven.
342
00:29:06,308 --> 00:29:07,971
Probeer maar wat te toveren.
343
00:29:23,162 --> 00:29:26,527
Ik denk dat we hem eerst weghalen.
344
00:29:28,665 --> 00:29:31,570
We vertellen hem dat wij het materiaal
hier in 9 dagen zullen brengen.
345
00:29:31,605 --> 00:29:34,005
En dat we hier tot en met maart blijven,
ik weet niet, de 19e...
346
00:29:34,040 --> 00:29:36,407
en dat we ze dan naar het
noordoosten brengen.
347
00:29:37,575 --> 00:29:40,044
Ik bedoel, je weet wel, we vertellen
ze gewoon dat het geregeld is.
348
00:29:40,079 --> 00:29:42,240
Nou, vertel jij het hun maar, Ed.
Jezus.
349
00:29:42,650 --> 00:29:44,114
Ik regel het.
350
00:29:44,881 --> 00:29:49,214
Vlagt Maxwell die plekken?
351
00:29:50,187 --> 00:29:54,023
- Snuift hij nou lijm daarbuiten?
- Ik weet niet wat dit is.
352
00:29:55,061 --> 00:29:59,016
Jezus, nu moeten we al
die plekken controleren.
353
00:30:00,363 --> 00:30:03,334
Lee, dit is jouw hele gebied, alles.
354
00:30:03,602 --> 00:30:04,830
Doen we.
355
00:30:09,107 --> 00:30:10,439
Excuseer me.
356
00:30:11,174 --> 00:30:12,943
Je hebt je werk voor je uitgesneden.
357
00:30:12,978 --> 00:30:15,547
Ik denk dat er meer dan 1
aan te pas komen.
358
00:30:15,582 --> 00:30:17,241
Liever jij dan mij.
359
00:30:17,980 --> 00:30:19,883
De natuur roept.
360
00:30:20,252 --> 00:30:22,886
En Hoffman, wat denk je?
361
00:30:22,921 --> 00:30:26,516
Zullen we de materialen hier brengen
met de Rolligons? Gaat dat werken?
362
00:30:26,926 --> 00:30:29,860
De toendra is nauwelijks bevroren.
363
00:30:30,597 --> 00:30:33,292
Niet sterk genoeg voor het gewicht van
die voertuigen.
364
00:30:35,001 --> 00:30:35,898
Goed...
365
00:30:38,471 --> 00:30:41,632
Hoe stel jij het voor
dat we die materialen hier dan krijgen?
366
00:30:42,877 --> 00:30:45,006
Misschien kunnen we het hier niet krijgen.
367
00:30:45,041 --> 00:30:47,807
Misschien zul je je plannen moeten
heroverwegen.
368
00:30:48,813 --> 00:30:50,578
Dat is het verkeerde antwoord.
369
00:30:50,817 --> 00:30:52,646
Het is de CO2...
370
00:30:53,384 --> 00:30:56,153
Terwijl de grond de permafrost opwarmt...
371
00:30:56,188 --> 00:30:58,925
ontdooit al het organisch materiaal dat
duizenden jaren bevroren is geweest...
372
00:30:58,960 --> 00:31:01,445
waardoor de opwarming versnelt.
373
00:31:01,481 --> 00:31:04,438
Het is exponentieel, waar we het
hier over hebben.
374
00:31:04,474 --> 00:31:07,362
Wat, is dit van die globale
opwarmingsflauwekul?
375
00:31:07,397 --> 00:31:11,166
Denk je niet dat het een beetje laat op
de dag is om dat debat te voeren?
376
00:31:11,504 --> 00:31:13,790
Het is geen debat over globale opwarming, Ed.
377
00:31:13,825 --> 00:31:17,099
- Het is gewoon over wat we nu om handen hebben.
- Ja nou.
378
00:31:17,134 --> 00:31:20,375
Gelukkig hoef ik niet meer
naar jou te luisteren.
379
00:31:22,048 --> 00:31:25,415
- Jij vroeg het.
- Ik wou alleen een praatje maken.
380
00:32:09,765 --> 00:32:13,027
EIGENDOM VAN JAMES HOFFMAN
NORTH INDUSTRIES
381
00:32:14,001 --> 00:32:18,700
Inlevingsvermogen met het land,
wordt dit bijgebracht tijdens de jeugd?
382
00:32:22,343 --> 00:32:23,640
ONJUISTE GEGEVENS
383
00:32:30,584 --> 00:32:32,051
Het land is veranderd.
384
00:32:32,720 --> 00:32:36,952
Biosfeer veranderde, werd onbekend en onregelmatig.
385
00:32:38,093 --> 00:32:41,222
Ik zou zeggen wraakzuchtig, maar de
natuur is onverschillig voor ons.
386
00:32:41,363 --> 00:32:44,626
Wij vechten voor onze overleving,
niet die van de natuur.
387
00:32:44,897 --> 00:32:47,732
Er zit een wreedheid in de
wind die ik nooit eerder heb gevoeld.
388
00:32:47,767 --> 00:32:52,538
Iets wordt bevrijd van de
verzachtende permafrost.
389
00:32:52,709 --> 00:32:55,609
Waarom verachten we de
wereld die ons leven gaf?
390
00:32:55,644 --> 00:32:57,599
Waarom zo vervreemd?
391
00:33:01,117 --> 00:33:03,215
Waarom zou de wildernis niet tegen ons vechten?
392
00:33:03,250 --> 00:33:06,652
Zoals elk organisme een
virus zou weren?
393
00:33:07,221 --> 00:33:10,088
De wereld waarin we opgroeiden
is voor altijd veranderd.
394
00:33:10,457 --> 00:33:14,861
Er is geen weg terug naar huis.
395
00:33:16,799 --> 00:33:20,394
Is daar iets groters dan
wetenschap gaande?
396
00:33:20,636 --> 00:33:24,173
Wat als het enige wat we
hier uit de grond halen...
397
00:33:24,208 --> 00:33:27,608
met opzet bovenkomt en de confrontatie zoekt?
398
00:33:28,944 --> 00:33:30,533
Hoe zou dat er uitzien?
399
00:33:32,347 --> 00:33:36,182
Dit is de laatste winter.
400
00:33:36,619 --> 00:33:38,278
Totale instorting.
401
00:33:39,687 --> 00:33:42,020
Hoop sterft...
402
00:36:00,098 --> 00:36:01,899
Er gebeurt iets, Dawn.
403
00:36:01,934 --> 00:36:05,460
Dat is geweldig. Doe dat nog eens.
Heel erg "Twilight Zone".
404
00:36:06,572 --> 00:36:09,741
Wil iemand commentaar geven op
het feit dat het regent?
405
00:36:09,776 --> 00:36:11,404
Februari in het Noordpoolgebied.
406
00:36:12,110 --> 00:36:13,838
Ik word gek man.
407
00:36:15,746 --> 00:36:17,645
Wat betekent dat, Dawn?
408
00:36:18,048 --> 00:36:21,611
Significa betekent "zoals een bekende
vriend die zich vreemd gedraagt".
409
00:36:22,589 --> 00:36:26,818
Zo spreken wij over het weer.
Het wordt elk jaar slechter.
410
00:36:59,158 --> 00:37:02,424
Wat gebeurt er?
Wat zeg jij erover, Hoffman?
411
00:37:02,927 --> 00:37:04,996
Het klimaat verandert snel.
412
00:37:05,031 --> 00:37:06,499
Het stort in, het verandert.
413
00:37:06,534 --> 00:37:08,433
Ik heb het over nu, heden.
Wat gebeurde er?
414
00:37:08,468 --> 00:37:10,503
Daar heb ik het over, vandaag.
415
00:37:10,538 --> 00:37:12,023
Het was regen.
416
00:37:12,335 --> 00:37:16,501
In vredesnaam, de temperatuur valt
alweer terug. Het was stom geluk.
417
00:37:17,510 --> 00:37:20,499
- En?
- Hij kijkt uit het raam.
418
00:37:21,644 --> 00:37:23,342
- Zei hij iets?
- Nee.
419
00:37:23,849 --> 00:37:25,750
Heb je hem gezegd dat ik zei
dat het etenstijd was?
420
00:37:28,486 --> 00:37:30,621
- Stuur hem naar huis, Ed.
- Vind ik ook.
421
00:37:30,656 --> 00:37:32,322
Hij gaat nergens heen.
422
00:37:32,357 --> 00:37:33,757
Nou, als hij niet eet
kan hij niet werken.
423
00:37:33,792 --> 00:37:38,491
Besef ik me. Jezus Christus, kan ik
hier wat verdomde positiviteit krijgen?
424
00:37:41,469 --> 00:37:44,197
Maak je gezicht schoon.
Je ziet er belachelijk uit.
425
00:37:47,808 --> 00:37:52,210
Je beseft je toch wel dat er beperkingen
zijn op alcoholconsumpties op dit station?
426
00:37:52,744 --> 00:37:55,813
En hoe zit het met jou?
Zou jij voor een urinetest slagen?
427
00:37:55,848 --> 00:37:58,543
- Waar denk jij heen te gaan?
- Laat hem proberen, Ed.
428
00:37:59,151 --> 00:38:00,781
Ja, House mag hem.
429
00:38:03,823 --> 00:38:05,255
Mag ik binnenkomen?
430
00:38:12,866 --> 00:38:13,696
Ik bracht je dit.
431
00:38:28,112 --> 00:38:30,376
Wat is daar gebeurd gisteren?
432
00:38:30,685 --> 00:38:32,207
Toen we je kwijtraakten?
433
00:38:33,820 --> 00:38:34,845
Ik weet het niet...
434
00:38:37,325 --> 00:38:38,723
Daar bij de KIK put...
435
00:38:40,294 --> 00:38:41,591
Het spookt er.
436
00:38:42,363 --> 00:38:45,800
Haal eens diep adem, Maxwell.
437
00:38:46,468 --> 00:38:48,264
We zouden hier niet moeten zijn.
438
00:38:49,138 --> 00:38:51,229
We zijn grafschenners.
439
00:38:51,605 --> 00:38:54,199
Het komt uit de grond... Geesten.
440
00:38:55,710 --> 00:38:58,269
Ik bedoel, wat is olie nou, maar fossielen...
441
00:38:58,478 --> 00:39:02,879
Planten en dieren van miljoenen jaren geleden?
442
00:39:03,181 --> 00:39:06,175
Luister Maxwell, dat is...
443
00:39:08,223 --> 00:39:12,123
Misschien wordt het allemaal
een beetje teveel voor je.
444
00:39:14,161 --> 00:39:16,154
Het is erg intens hier.
445
00:39:18,900 --> 00:39:20,663
Je kunt naar huis gaan.
446
00:39:22,101 --> 00:39:23,763
Heb je daar over nagedacht?
447
00:39:36,452 --> 00:39:39,352
Nee, mijn ouders zouden me vermoorden.
448
00:39:44,025 --> 00:39:45,925
Je ouders zullen je niet vermoorden.
449
00:39:46,762 --> 00:39:49,092
Het was mijn vaders idee om hier te zijn.
450
00:39:49,830 --> 00:39:52,168
Mijn liefde voor de buitenlucht te bedrijven
451
00:39:52,203 --> 00:39:54,466
door naar olie te boren met oom Ed.
452
00:39:55,070 --> 00:39:58,230
Misschien zou je vader luisteren
als je het hem uitlegde.
453
00:39:59,373 --> 00:40:00,808
Heb je daarover nagedacht?
454
00:40:02,812 --> 00:40:05,279
Oké, eet wat voedsel.
455
00:40:07,147 --> 00:40:09,065
Ik zeg het je, er is daar iets...
456
00:40:09,100 --> 00:40:10,951
en het probeert ons hier weg te krijgen.
457
00:40:10,986 --> 00:40:13,470
- Het is zoals een kracht die terugvecht.
- Maxwell, je moet...
458
00:40:13,507 --> 00:40:15,958
Nee, de mensen moeten het weten,
is dat niet jouw werk?
459
00:40:15,993 --> 00:40:17,692
Om mensen te laten weten
wat we hier aan het doen zijn?
460
00:40:17,727 --> 00:40:19,193
- Kalmeer.
- Wat is er verdomme aan de hand hier?
461
00:40:19,229 --> 00:40:20,927
- Het is al goed.
- Vertel hun wat je weet.
462
00:40:20,962 --> 00:40:23,453
- Kalmeer.
- Wegwezen jij.
463
00:40:23,488 --> 00:40:25,933
Je weet wat er gebeurt.
Je zei dingen.
464
00:40:25,969 --> 00:40:27,162
Kalmeer.
465
00:40:29,638 --> 00:40:31,332
Je gaat nu rustig worden.
466
00:40:32,540 --> 00:40:34,373
Ja meneer, ik heb gewoon...
467
00:40:36,879 --> 00:40:39,644
Ik heb rust nodig.
Het spijt me.
468
00:41:16,084 --> 00:41:17,747
Hij rust.
469
00:41:19,190 --> 00:41:20,952
Dawn heeft hem wat gegeven.
470
00:41:24,094 --> 00:41:25,992
Wat was dat nou net daar?
471
00:41:28,063 --> 00:41:30,032
Ik heb Maxwell hier gebracht.
472
00:41:30,567 --> 00:41:33,263
Ik heb zijn vader verteld dat
het goed voor hem zou zijn.
473
00:41:37,441 --> 00:41:40,001
Ik ken die knul sinds de
dag dat hij geboren werd.
474
00:41:40,376 --> 00:41:41,641
Ik weet het, Ed.
475
00:41:42,080 --> 00:41:43,274
Het is Hoffman.
476
00:41:48,050 --> 00:41:51,387
Ik heb geen idee hoe je met
die vent kunt slapen.
477
00:41:52,155 --> 00:41:55,126
Maar ik moet je zeggen, ik beschouw
het als een inbreuk op de beveiling.
478
00:41:55,161 --> 00:41:57,148
We hebben niks te verbergen, Ed.
479
00:41:58,459 --> 00:42:00,431
Alles gaat volgens het boekje.
480
00:42:00,965 --> 00:42:03,025
Hij werkt voor North.
481
00:42:04,901 --> 00:42:07,733
Elk verslag dat hij uitbrengt
wordt door ons gecontroleerd.
482
00:42:09,005 --> 00:42:11,338
Ik denk dat je een grote fout hebt
gemaakt om hem weg te sturen.
483
00:42:11,373 --> 00:42:14,314
Ik zal verrekken als ik hem of iemand
anders hier de boel laat verkloten.
484
00:42:14,349 --> 00:42:17,369
Ik had zijn vertrouwen,
ik lette op hem.
485
00:42:21,317 --> 00:42:23,020
Je stelde me teleur, Abby.
486
00:42:23,054 --> 00:42:24,613
Dat deed ik niet, Ed.
487
00:42:27,192 --> 00:42:28,919
Ik bedoel persoonlijk.
488
00:42:33,632 --> 00:42:35,656
Maar ik denk dat dat voorbij is.
489
00:42:40,170 --> 00:42:43,503
Ja dat is het, weltrusten.
490
00:42:47,279 --> 00:42:50,407
Ik hoop dat je de volgende
nieuwe kerel niet ook zo leuk vindt.
491
00:42:53,083 --> 00:42:54,710
Wie heb je?
492
00:42:55,486 --> 00:42:56,817
Marshowitz.
493
00:42:59,156 --> 00:43:00,248
Abby?
494
00:43:01,895 --> 00:43:03,291
Ik ben moe.
495
00:43:06,464 --> 00:43:10,925
Maxwell zag iets daarbuiten.
Er is iets aan de de hand hier.
496
00:43:14,374 --> 00:43:19,778
Denk niet dat je bij Maxwell betrokken moet
zijn. Wij zullen voor hem zorgen.
497
00:43:21,648 --> 00:43:23,580
Dat klinkt bedreigend.
498
00:43:24,816 --> 00:43:28,343
Je begint vreselijk luidkeels te
worden over wat wij hier doen.
499
00:43:29,689 --> 00:43:31,953
Het gaat zo niet werken met Pollack.
500
00:43:34,327 --> 00:43:36,578
Je had die effectrapportages
gewoon moeten tekenen.
501
00:43:36,613 --> 00:43:38,829
Pollack heeft geen idee
wat er hier aan de hand is.
502
00:43:38,864 --> 00:43:40,956
- En jij wel?
- Nee, ik ook niet.
503
00:43:41,600 --> 00:43:44,101
Daarom wil ik graag een grote
stap terug doen...
504
00:43:44,138 --> 00:43:48,401
en hier een paar mensen krijgen die
kunnen uitpluizen wat er aan de hand is.
505
00:43:50,343 --> 00:43:55,076
Door je overeenkomst met North mag je
hierover niets tegen iemand zeggen.
506
00:43:55,414 --> 00:43:57,044
Wat moet dat betekenen?
507
00:43:57,851 --> 00:43:59,816
Dat moet ik gewoon duidelijk maken.
508
00:44:02,756 --> 00:44:06,748
Abby, denk jij niet dat hier iets mis is?
509
00:44:10,897 --> 00:44:14,093
Abby, je zou hier een echt
verschil kunnen maken.
510
00:44:14,267 --> 00:44:15,636
Trek een grens in het zand.
511
00:44:15,671 --> 00:44:16,968
Als ze dit project afsluiten...
512
00:44:17,004 --> 00:44:19,570
zouden de anderen opgeroepen
kunnen worden ter ondervraging.
513
00:44:19,605 --> 00:44:21,708
Jij zou deel uit kunnen maken
van een verbetering.
514
00:44:21,743 --> 00:44:23,939
Bepleit je zaak bij North
als het moet.
515
00:44:24,544 --> 00:44:28,682
Op deze post knokken we om die
materialen voor elkaar te krijgen.
516
00:44:28,717 --> 00:44:31,479
Wat het ook kost,
en op schema.
517
00:44:32,619 --> 00:44:35,815
Wat is er toch met ons aan de
hand de laatste 3 weken?
518
00:44:45,530 --> 00:44:47,465
Ik moet slapen.
519
00:46:04,812 --> 00:46:06,647
Dit gaat ook niet goed.
520
00:46:06,682 --> 00:46:09,150
We moeten iets doen om die systemen
weer aan de praat te krijgen, Motor.
521
00:46:09,185 --> 00:46:12,487
Ik heb het hier net gerepareerd,
twee uur later is het weer kapot.
522
00:46:12,522 --> 00:46:16,084
Misschien moeten we hier iemand
hebben die deze troep kan uitzoeken.
523
00:46:16,424 --> 00:46:18,120
Hé, moet je hier kijken.
524
00:46:19,829 --> 00:46:21,295
Hoe gaat het met hem?
525
00:46:26,133 --> 00:46:27,762
Wat is dit nou weer?
526
00:46:52,328 --> 00:46:54,813
Daar is mijn camera, man. We
zouden die etter moeten ontdooien.
527
00:46:54,850 --> 00:46:57,298
Om te zien of er iets mee gefilmd is.
528
00:48:55,920 --> 00:48:57,547
Godverdomme.
529
00:49:02,061 --> 00:49:04,461
- Waar was hij?
- Bij de put van KIK.
530
00:49:06,331 --> 00:49:07,629
Je had hem naar huis moeten sturen.
531
00:49:07,664 --> 00:49:10,099
Jij had hem verdomme naar
huis moeten sturen.
532
00:49:10,134 --> 00:49:13,070
- Het is beter om dit te melden.
- De radio is kapot.
533
00:49:13,105 --> 00:49:15,231
We wachten tot morgen.
534
00:49:16,376 --> 00:49:17,574
Foster vliegt hier naar toe met
wat is z'n naam...
535
00:49:17,610 --> 00:49:21,336
We laten Maxwell uitvliegen door
Gary. Punt uit.
536
00:49:36,560 --> 00:49:40,861
Sinds ik hier ben, kon ik ze toen
al vertellen dat er iets mis was.
537
00:49:42,568 --> 00:49:45,332
Niet het werk, niet de kou, niet
de afgelegenheid.
538
00:49:46,737 --> 00:49:48,206
Een gevoel.
539
00:49:48,674 --> 00:49:50,369
Nu zeg ik je...
540
00:49:51,742 --> 00:49:53,768
Ik zie daar iets in de sneeuw.
541
00:49:55,714 --> 00:49:57,615
Ik wil het je laten zien.
542
00:49:59,687 --> 00:50:01,779
Jezus. Wat doet hij?
543
00:50:03,455 --> 00:50:04,854
Zie je het?
544
00:50:06,590 --> 00:50:08,252
Zag je het? Luister.
545
00:50:10,762 --> 00:50:12,424
Zie je het?
546
00:50:15,298 --> 00:50:17,130
Ik ben verder weg nu.
547
00:50:19,304 --> 00:50:21,035
Luister, luister, pa.
548
00:50:22,709 --> 00:50:25,076
Het... pa, hoor je dat?
549
00:50:26,813 --> 00:50:27,903
Luister.
550
00:50:30,851 --> 00:50:32,343
Zie je dat, pa?
551
00:50:32,987 --> 00:50:34,578
Ze zijn daar buiten.
552
00:50:35,319 --> 00:50:40,883
Ze zijn daar buiten, zie
je het?
553
00:50:44,063 --> 00:50:46,088
Zag je het?
554
00:50:54,908 --> 00:50:56,705
Oké, dat is het.
555
00:50:57,344 --> 00:50:58,206
Ed?
556
00:50:59,245 --> 00:51:00,370
Ed.
557
00:51:03,850 --> 00:51:06,216
Dat kun je niet verbranden.
Waar ben je verdomme mee bezig?
558
00:51:06,419 --> 00:51:07,546
Ed? Ed?
559
00:51:07,687 --> 00:51:10,155
Ik heb hier de leiding.
En niemand heeft iets aan die opname.
560
00:51:10,190 --> 00:51:12,054
Rot op, Pollack!
561
00:51:12,758 --> 00:51:14,993
Wil je dat zijn ouders dat zien?
Is dat wat je wilt?
562
00:51:15,028 --> 00:51:17,447
Hun kind gedood, zwervend
in zijn geboortekostuum?
563
00:51:17,482 --> 00:51:19,868
Je bent gek.
Dat was bewijs, Pollack.
564
00:51:19,903 --> 00:51:21,031
Er komt een onderzoek.
565
00:51:21,066 --> 00:51:22,968
Hij dwaalde weg en stierf
aan blootstelling.
566
00:51:23,003 --> 00:51:24,835
Hoorde je wat hij zei?
567
00:51:24,870 --> 00:51:27,609
Jij zit in het volgende vliegtuig,
hier vandaan, Elliot.
568
00:51:27,644 --> 00:51:30,340
Jij en Hoffman. En tot dan,
blijf uit mijn buurt.
569
00:51:31,108 --> 00:51:32,644
We zouden allemaal met dat
vliegtuig moeten gaan, Ed.
570
00:51:32,679 --> 00:51:35,381
En wat heb jij hem gisteren gegeven?
571
00:51:35,417 --> 00:51:37,717
Elliot, je neus, kom op, naar binnen.
572
00:51:37,752 --> 00:51:40,346
Ga, ga, ga, Kom op.
573
00:51:57,103 --> 00:52:00,438
Wat zeg je ervan Lee?
Is het de komst van de Chenoo?
574
00:52:01,575 --> 00:52:02,600
Chenoo?
575
00:52:04,144 --> 00:52:06,111
Chenoo is een kwaadaardige geest.
576
00:52:06,412 --> 00:52:09,712
Soms ook wel genoemd, "Windigo".
577
00:52:11,954 --> 00:52:13,749
Wat zeg je ervan, Lee?
578
00:52:15,458 --> 00:52:19,825
Ik geloof wat ik met
mijn eigen ogen zie.
579
00:52:30,137 --> 00:52:31,163
Verdomme.
580
00:52:31,372 --> 00:52:32,669
Schitterend...
581
00:52:43,252 --> 00:52:44,843
Verdomme.
582
00:53:05,940 --> 00:53:07,034
Motor?
583
00:53:12,078 --> 00:53:13,603
Wat doe je?
584
00:53:14,148 --> 00:53:16,046
Ik moest de motor controleren.
585
00:53:16,081 --> 00:53:19,855
We konden wel eens snel
weg moeten wezen.
586
00:53:19,890 --> 00:53:21,581
Ja, ik begrijp het. Luister.
587
00:53:22,123 --> 00:53:24,421
Het is koud hier.
588
00:53:26,896 --> 00:53:30,059
Je zou naar binnen moeten gaan,
je handen...
589
00:53:30,232 --> 00:53:33,668
Mijn handen zijn oké.
Ik kan ze nauwelijks voelen.
590
00:53:37,307 --> 00:53:39,241
Weet je wat ik denk?
591
00:53:39,675 --> 00:53:43,702
Ik denk dat je misschien
wat minder moet drinken.
592
00:53:44,312 --> 00:53:46,746
Want je denkt niet zo helder.
593
00:53:49,449 --> 00:53:51,852
Ik ga naar het zuiden.
594
00:53:53,224 --> 00:53:55,086
Na deze winter ga ik...
595
00:53:57,359 --> 00:54:01,090
Ik heb het gehad.
Ik ben hier weg.
596
00:54:07,569 --> 00:54:09,400
Ik moet met je praten.
597
00:54:09,905 --> 00:54:11,875
- Kan het wachten?
- Nee.
598
00:54:14,811 --> 00:54:17,839
Maxwell's vader is een oude
vriend van mij.
599
00:54:19,883 --> 00:54:23,019
Zijn kind sneuvelde onder
mijn toezicht.
600
00:54:23,053 --> 00:54:26,012
Ik weet het en het spijt me.
Het was niet jouw schuld.
601
00:54:28,191 --> 00:54:29,921
Nou, ik ben verantwoordelijk.
602
00:54:31,727 --> 00:54:35,824
Voor deze bemanning en alles wat er
mee gebeurt, inclusief jij zielepoot.
603
00:54:36,198 --> 00:54:40,135
Doe dan het verantwoordelijke en laten
we iedereen hier weghalen vanavond.
604
00:54:40,170 --> 00:54:43,322
- Omdat jij dat zegt?
- Omdat het niet veilig is.
605
00:54:43,357 --> 00:54:46,477
Ik denk dat er een abnormale atmosfeer
is die iedereen beïnvloedt.
606
00:54:46,513 --> 00:54:47,775
Ik denk dat dat is er gebeurd
is met Maxwell.
607
00:54:47,810 --> 00:54:50,280
En nu zegt Motor ook al dingen
die nergens op slaan.
608
00:54:50,315 --> 00:54:51,512
Als jij opnieuw begint...
609
00:54:51,547 --> 00:54:55,075
Het is een soort zuur gas
dat uit de grond ontsnapt..
610
00:54:55,884 --> 00:54:58,855
H-2S is 800m beneden de
oppervlakte van de aarde.
611
00:54:58,890 --> 00:55:01,827
Dat ontsnapt niet zomaar
uit de grond, in hemelsnaam.
612
00:55:01,862 --> 00:55:03,991
Weet je zelfs waar je het over hebt?
613
00:55:04,026 --> 00:55:05,913
Ik zeg van wel, deze permafrost
smelt.
614
00:55:05,947 --> 00:55:07,764
Op een of andere manier
weet dit waterstof...
615
00:55:07,799 --> 00:55:09,635
naar de oppervlakte te komen
zoals een kleine ontluchting.
616
00:55:09,670 --> 00:55:10,665
Bullshit.
617
00:55:10,700 --> 00:55:12,465
Oké, nou, dan is het een
soort besmetting of virus
618
00:55:12,500 --> 00:55:14,437
of stoffen. Ik weet het niet, oké?
619
00:55:14,472 --> 00:55:17,408
Ik weet het niet, maar ik weet
wel dat deze grond al
620
00:55:17,443 --> 00:55:19,409
tienduizenden jaren bevroren is.
621
00:55:19,444 --> 00:55:20,977
We hebben geen idee wat er uit komt.
622
00:55:21,012 --> 00:55:27,677
Realiseer je je wel dat je iedereen
in gevaar brengt met dit soort geklets?
623
00:55:42,700 --> 00:55:46,068
- ik ga rapporteren, Pollack.
- Rot op.
624
00:55:51,174 --> 00:55:53,410
Ik heb een aantal ideeën van paniekzaaiers.
625
00:55:53,445 --> 00:55:54,811
Door de warmte smelt de toendra
626
00:55:54,846 --> 00:55:57,846
maar dan maak je je zorgen om
een heel zuur gas scenario.
627
00:55:57,881 --> 00:56:01,202
- Je maakt jezelf niet duidelijk.
- Nou, er zijn veel factoren, oké?
628
00:56:01,238 --> 00:56:04,526
Allemaal op hetzelfde moment,
geen waarvan ik volledig begrijp nu.
629
00:56:04,561 --> 00:56:06,923
Maar ik denk dat we
zorgvuldig moeten zijn.
630
00:56:06,957 --> 00:56:09,950
Nou, ik kan er niet vandoorgaan
op basis van een gok.
631
00:56:11,096 --> 00:56:12,724
Ik heb bewijs nodig.
632
00:56:12,898 --> 00:56:15,890
Er ligt een lijk buiten. Dat
bewijst iets.
633
00:56:16,068 --> 00:56:19,765
Dat is bewijs dat Maxwell
niet deugde.
634
00:56:19,938 --> 00:56:23,040
Je zou moeten weten dat
Motor nou helemaal gek wordt.
635
00:56:23,075 --> 00:56:25,143
Hij heeft het sneeuwmobiel gedemonteerd.
636
00:56:25,178 --> 00:56:26,110
Wat?
637
00:56:27,314 --> 00:56:29,474
Kijk, we staan allemaal
onder veel druk hier.
638
00:56:30,581 --> 00:56:31,639
Jullie jongens...
639
00:56:34,051 --> 00:56:35,415
Jullie jongens, wie?
640
00:56:36,789 --> 00:56:39,656
Jij en Pollack.
641
00:56:41,225 --> 00:56:43,784
Jullie zijn perfect voor elkaar.
642
00:56:46,899 --> 00:56:49,229
ONBEKENDE FOUT
643
00:56:54,638 --> 00:56:56,799
Ik kan van hier geen e-mails versturen.
644
00:56:57,274 --> 00:56:59,608
Je zou moeten inpakken.
645
00:57:00,581 --> 00:57:03,411
Elliot, Ik wil dat je met me
meegaat naar Fairbanks.
646
00:57:03,716 --> 00:57:07,047
Hier blijven is gewoon bullshit.
Oké?
647
00:57:07,955 --> 00:57:09,387
En gevaarlijk.
648
00:57:28,006 --> 00:57:28,769
Luister.
649
00:57:30,741 --> 00:57:31,836
Zag je het?
650
00:57:35,582 --> 00:57:36,809
Zag je het?
651
00:57:40,253 --> 00:57:42,619
Help me. Het is daar.
652
00:58:04,177 --> 00:58:05,269
Geesten...
653
00:58:14,521 --> 00:58:16,089
Wat stelt olie voor, fossielen,
654
00:58:16,125 --> 00:58:21,287
planten en dieren van
miljoenen jaren geleden?
655
00:58:27,568 --> 00:58:29,366
Wij zouden hier niet moeten zijn.
656
00:58:30,238 --> 00:58:31,965
Grafschenners.
657
00:58:37,612 --> 00:58:41,513
Het is zoals een kracht
die terugvecht.
658
00:58:42,519 --> 00:58:44,507
Mensen moeten het weten.
Is dat niet jouw taak?
659
00:58:45,351 --> 00:58:48,182
Ik hoop alleen dat dit niet
overal gebeurt.
660
01:00:29,894 --> 01:00:31,257
Abby heeft beslist...
661
01:00:32,226 --> 01:00:34,458
dat door de laatste gebeurtenissen...
662
01:00:34,662 --> 01:00:38,257
dat we allemaal moeten gaan,
en onderzocht moeten worden.
663
01:00:39,770 --> 01:00:42,636
Ik stem in met dat besluit
voor de bestwil van het team.
664
01:00:42,805 --> 01:00:45,140
Maar vegis je niet,
we komen meteen terug.
665
01:00:45,175 --> 01:00:49,169
We gaan naar Deadhorse en worden
daar onderzocht in de ziekenboeg.
666
01:00:50,447 --> 01:00:53,178
Ik wil dat iedereen hun tassen pakt,
alleen het broodnodige.
667
01:00:53,617 --> 01:00:56,142
Lee, ik wil dat je naar buiten gaat
en Motor vertelt wat er gaande is.
668
01:00:57,388 --> 01:01:00,288
Foster en Marshowitz zullen
hier elk moment zijn.
669
01:01:00,523 --> 01:01:03,982
We laten Gary een ander vliegtuig
oproepen. Het zal goedkomen.
670
01:01:12,602 --> 01:01:14,755
Gary wordt ouder, niet?
671
01:01:14,790 --> 01:01:16,907
Pollack is een dier,
Hij zal zich nooit terugtrekken.
672
01:01:16,942 --> 01:01:18,174
Hij zou gek worden zonder zijn baan.
673
01:01:18,209 --> 01:01:21,578
Eind van mijn verhaal is dat hij zijn
afspraken gewoon niet nakomt.
674
01:01:21,613 --> 01:01:22,896
Hij is oké.
675
01:01:22,931 --> 01:01:24,179
En Abby dan?
676
01:01:24,449 --> 01:01:26,939
- Wat is er met haar?
- Ze is een lekker ding, toch?
677
01:01:29,787 --> 01:01:31,776
Daar heb ik ook één van.
678
01:01:32,489 --> 01:01:34,249
Neemt de wind toe, Gary?
679
01:01:35,826 --> 01:01:36,953
Daar is het.
680
01:01:37,328 --> 01:01:39,761
Lijkt er niet op dat het een
hele bemanning herbergt, Marshowitz.
681
01:01:39,796 --> 01:01:41,424
Lelijk als zonde hier.
682
01:01:41,966 --> 01:01:44,126
Het is puur wit niets.
683
01:01:45,300 --> 01:01:47,396
Het lijkt op de laatste plek op aarde.
684
01:01:47,605 --> 01:01:49,000
Land van God.
685
01:01:49,035 --> 01:01:50,396
Land van North.
686
01:02:42,529 --> 01:02:44,018
Zijn ze daarbinnen?
687
01:02:44,896 --> 01:02:46,386
Oh mijn God, Gary!
688
01:02:54,406 --> 01:02:56,308
Probeer of je binnen kunt komen.
689
01:03:00,144 --> 01:03:02,269
Foster. Hoor je me?
690
01:03:02,645 --> 01:03:04,745
Kun je aan de andere kant komen?
691
01:03:04,781 --> 01:03:06,844
Shit. Wacht even maat.
692
01:03:07,954 --> 01:03:10,353
Maxwell, wat doe je verdomme?
693
01:03:11,722 --> 01:03:13,384
Ed, wat doe je?
694
01:03:15,428 --> 01:03:16,394
Wat doe je?
695
01:03:16,429 --> 01:03:17,897
Waar is Gary?
Is hij daar uitgekomen?
696
01:03:17,931 --> 01:03:19,489
Ik kan hem er niet uitkrijgen.
697
01:03:20,731 --> 01:03:21,757
Jezus Christus.
698
01:03:22,601 --> 01:03:23,761
Jezus.
699
01:03:25,305 --> 01:03:27,067
We moeten Foster daar uithalen.
700
01:03:27,207 --> 01:03:28,763
Gaan, gaan, gaan.
701
01:03:29,941 --> 01:03:31,375
Trek hem eruit, trek hem eruit.
702
01:03:31,512 --> 01:03:33,273
Rustig jongens, rustig...
703
01:03:34,212 --> 01:03:36,339
Lee, dat vuur moet nu uit.
704
01:03:53,398 --> 01:03:54,729
Veilig.
705
01:03:58,269 --> 01:04:00,967
Foster. Blijf bij me.
706
01:04:02,277 --> 01:04:03,674
Zijn benen...
707
01:04:05,209 --> 01:04:07,110
Oh God, wat is dit?
708
01:04:09,148 --> 01:04:11,311
Ik heb morfine nodig voor Foster.
709
01:04:16,387 --> 01:04:19,085
Motor, help me. Ik heb morfine nodig.
710
01:04:19,293 --> 01:04:20,659
Hou vol, man.
711
01:04:21,229 --> 01:04:23,288
Hou vol, broeder.
712
01:04:24,397 --> 01:04:25,590
Hou vol.
713
01:04:25,963 --> 01:04:27,200
Hou vol.
714
01:04:27,234 --> 01:04:29,003
- Hou vol.
715
01:04:29,038 --> 01:04:30,731
Het is goed, maatje.
716
01:04:32,338 --> 01:04:35,366
- Vervloekte Gary.
- Vervloekte Gary, man.
717
01:04:37,009 --> 01:04:39,034
We moeten het bloeden stoppen.
718
01:04:40,248 --> 01:04:42,272
Je moet ons hier weghalen.
719
01:04:42,749 --> 01:04:45,216
Je moet ons hier weghalen, Hoffman.
720
01:04:46,788 --> 01:04:48,550
Haal ons weg.
721
01:05:13,981 --> 01:05:16,008
Er is geen warmte.
722
01:05:17,118 --> 01:05:18,848
Geen elektriciteit.
723
01:05:20,489 --> 01:05:24,856
Wij moeten die muren met plastiek
of canvassen bedekken en iedereen
724
01:05:26,294 --> 01:05:31,529
via de keuken naar Dawn's kamer brengen.
725
01:05:33,468 --> 01:05:35,968
Als ze morgen niets van ons gehoord hebben,
726
01:05:36,003 --> 01:05:39,240
dan zullen ze een ander vliegtuig sturen.
Zo lang houden we het wel vol.
727
01:05:39,275 --> 01:05:40,606
Ik denk het niet.
728
01:05:41,977 --> 01:05:42,944
Wat?
729
01:05:43,811 --> 01:05:47,644
Een sneeuwmobiel werkt nog.
Ik kan ermee naar Fort Crow gaan.
730
01:05:50,786 --> 01:05:53,000
Fort Crow?
Waar heb je het over?
731
01:05:53,034 --> 01:05:55,211
Het is een Inupi dorp 30 km
ten zuidwesten.
732
01:05:59,694 --> 01:06:02,323
- Is er benzine in de tank?
- Die is vol.
733
01:06:07,402 --> 01:06:09,893
Nee, doen we niet, we verlaten deze post niet.
734
01:06:10,637 --> 01:06:12,842
Als we hier blijven zijn we
morgen misschien allemaal dood.
735
01:06:12,877 --> 01:06:14,400
Hij heeft gelijk, Ed.
736
01:06:19,480 --> 01:06:24,219
Het is 40 km naar de kampen
langs de ijswegen.
737
01:06:24,254 --> 01:06:25,846
Platte weg.
738
01:06:27,689 --> 01:06:28,856
Die werken vandaag.
739
01:06:28,891 --> 01:06:31,688
Het is twintig over negen, ze
zijn daar tot vijf uur.
740
01:06:32,962 --> 01:06:34,623
Dat is wat we gaan doen.
741
01:06:34,965 --> 01:06:38,268
We sluiten ons bij die jongens aan
en vragen om hulp via de radio.
742
01:06:38,303 --> 01:06:39,899
En iemand zal ons voor de
nacht oppikken.
743
01:06:39,934 --> 01:06:44,063
Ik ga naar Fort Crow, dat is dichterbij
en ze hebben een vliegtuig.
744
01:06:44,372 --> 01:06:47,774
Het is materiaal van North, dus we
doen het op hun manier.
745
01:06:48,677 --> 01:06:51,043
Als je mee wilt gaan is dat goed.
746
01:06:51,980 --> 01:06:53,676
Ik kan je hulp gebruiken.
747
01:06:54,014 --> 01:06:56,280
Met 2 mensen verdubbelen we
onze kansen.
748
01:06:58,252 --> 01:06:59,881
We kunnen beter gaan.
749
01:07:00,023 --> 01:07:02,924
Het is een rechte lijn.
Een rechte lijn.
750
01:07:07,365 --> 01:07:09,196
Blijf op kanaal 3.
751
01:07:10,066 --> 01:07:11,725
Dat zou een tijdje moeten werken.
752
01:07:14,104 --> 01:07:15,367
Ik zie je vanavond
753
01:07:22,545 --> 01:07:25,036
Abby, Jij hebt de leiding.
754
01:07:28,718 --> 01:07:30,151
Blijf sterk iedereen.
755
01:07:34,357 --> 01:07:35,915
En we komen terug met hulp.
756
01:07:46,634 --> 01:07:48,500
We zullen jullie hier niet achterlaten.
757
01:08:27,113 --> 01:08:28,306
Zie je dat?
758
01:08:28,479 --> 01:08:30,071
Wat zei ik je?
759
01:08:41,725 --> 01:08:44,886
He, is hier iemand?
760
01:08:50,535 --> 01:08:52,332
Ze zouden hier moeten zijn.
761
01:08:54,005 --> 01:08:56,732
- Het is dinsdag niet?
- De hele dag.
762
01:09:07,152 --> 01:09:09,676
Wat is er aan de hand?
Verdomme.
763
01:09:52,934 --> 01:09:54,366
Geen benzine.
764
01:09:56,768 --> 01:09:58,634
Ze moeten hier weggekomen zijn.
765
01:10:07,847 --> 01:10:08,711
Nou...
766
01:10:10,216 --> 01:10:13,519
Er is een benzinestation
ongeveer 40 km hier vandaan.
767
01:10:13,554 --> 01:10:18,423
Fort Crow is 14 km ten zuiden.
768
01:10:19,092 --> 01:10:21,456
Ed, Fort Crow gaat ons redden.
769
01:10:32,803 --> 01:10:34,587
Rotzooi.
770
01:10:34,622 --> 01:10:36,371
- Pollack!
- Wat?
771
01:10:36,742 --> 01:10:39,574
Alle olie is weg. Die gaat
niet starten.
772
01:10:42,984 --> 01:10:44,143
Shit.
773
01:10:53,558 --> 01:10:57,596
Luister Ed, Fort Crow is 14 km
ten zuiden, misschien 15.
774
01:10:57,631 --> 01:11:01,193
We hebben nog 3 uur voor
het gaat schemeren.
775
01:11:02,302 --> 01:11:04,031
Laten we dat niet verspillen.
776
01:11:11,445 --> 01:11:12,811
14 kilometer...
777
01:11:15,516 --> 01:11:17,106
In de sneeuw, te voet.
778
01:11:21,722 --> 01:11:22,654
Verdomme.
779
01:12:17,313 --> 01:12:19,542
- Hij is er geweest.
- Laten we hem bedekken.
780
01:12:30,625 --> 01:12:32,059
Waar is Lee?
781
01:13:11,932 --> 01:13:14,460
Pollack, zie je die berg?
782
01:13:16,172 --> 01:13:18,196
Fort Crow ligt aan de andere kant.
783
01:13:27,716 --> 01:13:30,013
De rivier is hier ergens.
784
01:13:51,741 --> 01:13:53,332
Wat doe je?
785
01:14:11,495 --> 01:14:13,519
Was hij één van die bestuurders?
786
01:14:16,433 --> 01:14:18,229
Van de ijsweg?
787
01:14:32,149 --> 01:14:33,376
Pollack.
788
01:14:36,986 --> 01:14:38,681
Pollack.
789
01:14:44,329 --> 01:14:45,761
Hou vol.
790
01:14:53,038 --> 01:14:55,131
Hou vol, Pollack.
791
01:15:02,144 --> 01:15:03,705
- Pollack.
- Mijn voet.
792
01:15:06,083 --> 01:15:08,176
De riem, heb je die?
793
01:15:17,461 --> 01:15:18,553
Zo ja.
794
01:15:18,728 --> 01:15:20,558
Wacht even.
795
01:15:30,341 --> 01:15:32,810
Pollack, trekken.
796
01:15:38,851 --> 01:15:39,976
Pak hem.
797
01:15:43,588 --> 01:15:44,887
- Ik kan het niet.
- Jawel.
798
01:15:44,922 --> 01:15:47,448
- Ik kan het niet.
- Jawel. Kom op.
799
01:15:52,298 --> 01:15:55,230
Wij moeten van dit ijs af,
het is onstabiel.
800
01:15:59,236 --> 01:16:00,761
Kom op. Kom op.
801
01:16:04,509 --> 01:16:05,634
Kom op.
802
01:16:20,695 --> 01:16:23,390
Je doet het goed.
803
01:16:23,695 --> 01:16:26,220
Kom op, laat me dit uittrekken.
Shit.
804
01:16:26,464 --> 01:16:29,165
- Shit man, mijn laars.
- Vergeet hem.
805
01:16:29,200 --> 01:16:31,965
- Ik moet mijn laars halen.
- Vergeet het maar.
806
01:16:32,138 --> 01:16:33,628
De laars is weg.
807
01:16:33,774 --> 01:16:36,587
We moeten die kleren van
je uitdoen.
808
01:16:36,622 --> 01:16:39,402
Dank je, kerel. Kutzooi.
Ik brand verdomme op.
809
01:16:39,646 --> 01:16:41,545
Nee, je bevriest.
810
01:16:41,681 --> 01:16:43,980
Blijf bewegen, blijf bewegen.
811
01:16:44,550 --> 01:16:46,382
Je haalt het, laten we gaan.
812
01:16:46,552 --> 01:16:48,213
Hier gaan we, oké.
813
01:17:17,752 --> 01:17:19,047
Oké knul.
814
01:17:49,982 --> 01:17:51,848
Rustig aan met dat spul.
815
01:17:52,252 --> 01:17:54,447
Het gaat niet goed samen met onderkoeling.
816
01:18:00,461 --> 01:18:02,189
We kunnen hier doodgaan.
817
01:18:12,873 --> 01:18:14,704
Gaat dit een laars worden?
818
01:18:21,948 --> 01:18:23,143
Ik eh...
819
01:18:26,522 --> 01:18:28,011
Nou, ik eh...
820
01:18:33,226 --> 01:18:34,422
Jij en Abby...
821
01:18:39,000 --> 01:18:40,591
Ik denk dat ik het snap.
822
01:18:43,468 --> 01:18:44,369
Zij is...
823
01:18:50,877 --> 01:18:53,038
Zij betekent veel voor mij.
824
01:18:56,018 --> 01:18:58,212
Ik denk dat ik mijn kans heb gehad.
825
01:19:06,025 --> 01:19:07,621
Zij is mooi.
826
01:19:20,910 --> 01:19:22,376
Geloof jij in God?
827
01:19:30,153 --> 01:19:32,178
Nee, niet zoals jij het bedoelt.
828
01:19:36,523 --> 01:19:38,355
Jezus Christus, Jim.
829
01:19:40,729 --> 01:19:43,961
Ik wilde niet doen wat je gekozen
hebt om hier te doen.
830
01:19:47,502 --> 01:19:50,198
Welke God het ook is die
dat afkeurt...
831
01:19:50,506 --> 01:19:55,809
Dan niet nee, dan geloof ik niet in God.
832
01:19:58,280 --> 01:20:00,441
Wat hier nodig is,
is een pijpleiding
833
01:20:02,853 --> 01:20:04,821
en een basis.
834
01:20:06,789 --> 01:20:09,783
En een paar putten,
Dat is wat God wil.
835
01:20:17,834 --> 01:20:19,028
Lee?
836
01:20:34,750 --> 01:20:35,480
Dawn?
837
01:20:36,252 --> 01:20:37,117
Dawn?
838
01:20:39,491 --> 01:20:40,319
Dawn?
839
01:20:43,492 --> 01:20:44,961
Oh mijn God.
840
01:20:45,627 --> 01:20:46,493
Motor.
841
01:20:47,432 --> 01:20:48,897
Motor. Motor.
842
01:20:50,866 --> 01:20:53,665
Motor.
Dawn, wat heb je gedaan?
843
01:20:54,304 --> 01:20:55,397
Motor.
844
01:20:57,138 --> 01:20:58,200
Motor.
845
01:21:01,045 --> 01:21:01,806
Dawn?
846
01:21:03,914 --> 01:21:05,643
Wat is er mis met je?
847
01:21:06,416 --> 01:21:08,179
Dawn. Nee.
848
01:21:25,335 --> 01:21:26,496
Motor.
849
01:22:36,541 --> 01:22:37,565
Dawn?
850
01:22:42,050 --> 01:22:43,412
Dawn?
851
01:22:48,056 --> 01:22:50,819
Luister, dit is hoe we het gaan doen.
852
01:22:54,694 --> 01:22:57,595
- Ik wil je laarzen.
- Wat?
853
01:22:58,095 --> 01:23:01,157
Ik heb hier de leiding en
dat is de beslissing.
854
01:23:10,109 --> 01:23:11,577
Wat is er?
855
01:23:16,716 --> 01:23:18,443
Hoffman, wat is er?
856
01:23:19,218 --> 01:23:21,277
- Weet ik niet.
- Het is wind.
857
01:23:23,156 --> 01:23:24,712
Genoeg van deze flauwekul.
858
01:23:24,892 --> 01:23:26,359
Je kroop in Maxwell's hoofd
859
01:23:26,394 --> 01:23:27,857
maar je komt niet in het mijne.
860
01:23:27,892 --> 01:23:30,292
- Ik ben niet bang voor deze plaats.
- Zie je het?
861
01:23:30,729 --> 01:23:31,958
Zie je het?
862
01:23:33,400 --> 01:23:35,129
Zie je het?
863
01:23:37,406 --> 01:23:40,236
Hoffman, je bent zo gek als een deur.
864
01:23:40,406 --> 01:23:43,123
Ik ga hulp zoeken, en
die is over die berg.
865
01:23:43,158 --> 01:23:45,847
We moeten bij elkaar blijven,
we kunnen niet opsplitsen.
866
01:23:45,882 --> 01:23:48,046
We hebben geen idee waarmee
we te maken hebben.
867
01:23:48,081 --> 01:23:49,483
We moeten op elkaar passen.
868
01:23:49,518 --> 01:23:51,314
Kalmeer man.
869
01:23:53,886 --> 01:23:54,945
Kijk.
870
01:23:59,926 --> 01:24:01,415
Open je ogen.
871
01:24:02,230 --> 01:24:04,196
- Ik zie niks.
- Kijk.
872
01:24:04,231 --> 01:24:06,701
- Geef me de laarzen.
- Doe je ogen open.
873
01:24:06,736 --> 01:24:08,760
Gestoorde klootzak, je dwingt
me dit te doen.
874
01:25:02,458 --> 01:25:04,187
Hoffman, ben je daar?
875
01:25:08,029 --> 01:25:09,724
Hoffman, ben je daar?
876
01:25:14,102 --> 01:25:16,536
- Abby?
- Jim, ben je ongedeerd?
877
01:25:17,939 --> 01:25:19,632
Ik, ik ben eh...
878
01:25:21,142 --> 01:25:22,301
Ik ben oké.
879
01:25:24,146 --> 01:25:25,635
Waar is Pollack?
880
01:25:28,518 --> 01:25:31,847
Eh, hij ging ervandoor. Ik ben alleen.
881
01:25:35,191 --> 01:25:37,657
- Ik ook.
- Oké.
882
01:25:38,460 --> 01:25:43,795
Nou, hou vol, ik ben
dichtbij, heel dichtbij.
883
01:25:52,140 --> 01:25:54,242
We komen hier uit, Jim.
884
01:25:54,278 --> 01:25:56,073
Weet je, daglicht komt eraan en
885
01:25:56,880 --> 01:26:00,839
ze gaan iemand sturen voor ons,
dus we komen hier weg.
886
01:26:03,018 --> 01:26:06,919
Je komt hier weg en je gaat de hele
wereld vertellen wat er gebeurde.
887
01:26:08,190 --> 01:26:10,758
Je gaat alarm slaan en je gaat
het de hele wereld vertellen.
888
01:26:10,793 --> 01:26:14,125
En mensen zullen opstaan
voor veranderingen.
889
01:26:14,296 --> 01:26:16,526
Ze zullen een heel
monument bouwen.
890
01:26:22,970 --> 01:26:25,098
De hele wereld zal zich verbinden, Jim.
891
01:26:33,149 --> 01:26:36,982
Daar is het, Abby. Abby,
ik kan de stad zien.
892
01:26:37,387 --> 01:26:40,355
Het komt goed met ons.
Hou vol.
893
01:26:42,861 --> 01:26:43,918
Oké.
894
01:26:49,799 --> 01:26:51,596
Jim, wat gebeurt er?
895
01:26:52,036 --> 01:26:54,903
Het is Pollack, ik denk
dat hij is gevallen.
896
01:26:56,607 --> 01:26:58,164
Leeft hij nog?
897
01:27:01,176 --> 01:27:03,270
- Abby?
- Jim?
898
01:27:06,048 --> 01:27:08,176
Ik weet niet of dit echt is.
899
01:27:08,850 --> 01:27:09,840
Jim?
900
01:27:10,852 --> 01:27:12,549
Jim, wat gebeurt er?
901
01:27:13,824 --> 01:27:14,723
Jim?
902
01:27:20,430 --> 01:27:21,419
Jim.
903
01:27:29,539 --> 01:27:30,402
Jim.
904
01:28:16,988 --> 01:28:18,146
Schiet.
905
01:28:19,321 --> 01:28:21,055
De stad is vlakbij.
906
01:28:27,665 --> 01:28:29,530
Waar wacht je op?
907
01:29:01,966 --> 01:29:03,557
Moeder? Moeder?
908
01:29:10,309 --> 01:29:13,332
Nee.
909
01:29:27,494 --> 01:29:29,596
Laat ons naar het grote geheel kijken.
We hebben veel om over te praten
910
01:29:29,631 --> 01:29:31,698
Moeder natuur die haarzelf nu
overtreft in het landschap.
911
01:29:31,733 --> 01:29:33,730
Laten we eens naar het noorden kijken.
912
01:29:33,765 --> 01:29:36,919
Vandaag zien de inwoners van Buffalo
de sneeuw vallen en weet je...
913
01:29:36,954 --> 01:29:39,815
vandaag dus sneeuw, maar gisteren
een record van 19ºC.
914
01:29:39,850 --> 01:29:42,676
En hoe ga je met die weerveranderingen
in Buffalo om?
915
01:29:42,711 --> 01:29:44,342
We zullen ook stemmingsveranderingen hebben.
916
01:29:44,377 --> 01:29:47,278
In Florida hebben we natuurlijk nog
steeds die herstelwerkzaamheden
917
01:29:47,313 --> 01:29:49,482
van de overstroming vorige week.
918
01:29:49,517 --> 01:29:51,615
Daarvan hebben wij hier beelden.
919
01:29:51,650 --> 01:29:54,620
Ik geloof dat dit Durrigan St.
is in Ormond Beach.
920
01:29:54,655 --> 01:29:57,111
Die mensen krijgen echt een afranseling.
921
01:29:57,323 --> 01:29:59,757
En nu hebben we een paar stormen
langs de oostukust,
922
01:29:59,793 --> 01:30:03,295
snelle overstromingen en is Cape Cod
natuurlijk nog steeds herstellende
923
01:30:03,331 --> 01:30:05,599
van de winterstorm die
bijna de baai wegveegde.
924
01:30:05,634 --> 01:30:06,530
Terwijl dat gebeurt...
925
01:30:06,565 --> 01:30:09,632
hebben we volop zonneschijn zowel
in Atlanta als ook in Phoenix.
926
01:30:09,667 --> 01:30:12,638
Daar werd het 26ºC, een record
voor deze tijd van het jaar.
927
01:30:12,673 --> 01:30:15,608
Lente komt een beetje vroeg.
928
01:30:15,643 --> 01:30:18,202
Daar zijn wij van te spreken.
929
01:30:18,579 --> 01:30:21,278
Nou in Seattle, en dit is wat,
930
01:30:21,314 --> 01:30:24,517
krijgen we zonder te overdrijven meldingen
van hagelbuien eerder vanmorgen.
931
01:30:24,552 --> 01:30:27,721
In sommige plaatsen hagelstenen
ter grootte van honkballen.
932
01:30:27,756 --> 01:30:29,521
Voor alle Mariners fans die
hiervan genieten is dit
933
01:30:30,558 --> 01:30:33,126
er ook één voor de records boeken.
934
01:30:33,161 --> 01:30:35,913
Dus we hebben nieuws voor je,
waar in het land je ook bent.
935
01:30:35,948 --> 01:30:38,666
Hiervan zullen mensen zich
achter de oren krabben.
936
01:30:38,701 --> 01:30:41,603
Anchorage, Alaska, 20ºC,
Fairbanks 22.
937
01:30:41,638 --> 01:30:44,505
Dat is juist, in de gehele staat
938
01:30:44,540 --> 01:30:46,205
krijgen ze te maken met hitterecords.
939
01:30:46,240 --> 01:30:48,443
En het veroorzaakt veel
problemen voor mensen daar.
940
01:30:48,478 --> 01:30:50,510
Ze zijn gewend aan wat
behoorlijk strenge winters.
941
01:30:50,545 --> 01:30:53,571
Veel mensen vragen zich af
welke kant het op gaat...
942
01:30:55,250 --> 01:30:56,774
MEDISCHE KLINIEK
943
01:32:29,278 --> 01:32:39,448
INSTORTING IN HET NOORDPOOLGEBIED
67349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.