All language subtitles for the.last.winter.2006.1080p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,116 --> 00:00:18,106 Alaska, enorme wildernis van het noorden. 2 00:00:18,385 --> 00:00:21,412 Land van grote natuurlijke schoonheid en diversiteit. 3 00:00:21,689 --> 00:00:25,647 Dit is ruig land. Land van het zwarte goud. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,662 In het noorden van Alaska wordt olie geproduceerd... 5 00:00:28,697 --> 00:00:31,428 sinds 1969 in Baai Prudhoe 6 00:00:31,600 --> 00:00:35,205 die aan raffinaderijen en havens 1.300 km in het zuiden geleverd wordt 7 00:00:35,239 --> 00:00:37,760 door de grote Trans-Alaskaanse pijpleiding. 8 00:00:38,406 --> 00:00:39,872 Maar een ander noordelijk gebied 9 00:00:39,907 --> 00:00:43,079 bekend als het Arctisch Nationaal Toevluchtsoord voor het Wild 10 00:00:43,114 --> 00:00:44,612 bleef onaangeboord. 11 00:00:44,647 --> 00:00:48,776 Slechts één keer hebben onderzoekers toegang tot dit kale landschap gehad. 12 00:00:49,351 --> 00:00:51,886 In 1986 gaf de KIK Corporatie, 13 00:00:51,921 --> 00:00:54,656 een vennootschap tussen inheemse en commerciële belangen, 14 00:00:54,691 --> 00:00:56,957 de opdracht een testput te boren. 15 00:00:56,992 --> 00:01:00,757 De resultaten daarvan zijn sindsdien een zorgvuldig bewaard geheim 16 00:01:01,095 --> 00:01:03,530 met slechts één solitaire witte doos 17 00:01:03,565 --> 00:01:05,964 die de afdruk markeert van waar het materiaal ooit stond. 18 00:01:06,170 --> 00:01:09,738 Nu, eindelijk na een historische stemming in het Congres, 19 00:01:09,774 --> 00:01:12,672 zal de KIK-put haar geheimen onthullen. 20 00:01:12,706 --> 00:01:15,006 En North Industries zal er zijn. 21 00:01:15,812 --> 00:01:18,681 In samenwerking met milieu-experts 22 00:01:18,716 --> 00:01:22,082 zal North Industries gevorderde teams sturen om het gebied in kaart te brengen 23 00:01:22,117 --> 00:01:25,212 en om strategische boorlocaties te bepalen. 24 00:01:26,188 --> 00:01:27,758 Ijswegen zullen worden aangelegd 25 00:01:27,793 --> 00:01:29,289 om werktuigen te vervoeren 26 00:01:29,324 --> 00:01:31,326 en de boorlocaties en pijpleidingen 27 00:01:31,361 --> 00:01:33,623 zullen binnen 10 jaar operationeel zijn. 28 00:01:33,931 --> 00:01:37,457 Een stap dichter bij onafhankelijkheid van energie. 29 00:01:37,734 --> 00:01:41,462 Wij hebben de visie, de ervaring, de kennis. 30 00:01:41,703 --> 00:01:45,936 North Industries: Vertrouwen. Risico. Resultaten. 31 00:03:54,771 --> 00:03:57,476 Jezus Christus, Ed, ik zou een langere landingsbaan kunnen gebruiken. 32 00:03:57,511 --> 00:03:59,341 Klinkt als een persoonlijk probleem, Gary. 33 00:03:59,375 --> 00:04:02,348 Het staat op mijn lijst, dat is zeker. Ga mijn spullen halen, wil je? 34 00:04:02,383 --> 00:04:04,475 - Hoi, Ed. - Motor! Wakker worden! 35 00:04:05,519 --> 00:04:08,450 Waar is Abby? Waar is mijn welkomsfeest? 36 00:04:15,660 --> 00:04:18,786 Abby verdomme, je bent mooi. Je hebt mijn kamer gejat! 37 00:04:20,033 --> 00:04:21,463 Ik wil hem terug. 38 00:04:23,536 --> 00:04:25,129 Met jou erin. 39 00:04:26,273 --> 00:04:29,299 Sorry Ed, hoe gaat het? 40 00:04:29,776 --> 00:04:31,936 100% Abby. 120. 41 00:04:34,614 --> 00:04:37,015 - Ja, ik ben wat aangekomen. - Nou, weet je... 42 00:04:37,050 --> 00:04:38,449 Is dat Ed Pollack hier? 43 00:04:38,484 --> 00:04:41,254 Dawn, schatje, je bent een bezienswaardigheid. 44 00:04:41,289 --> 00:04:42,924 Hoe gaan die nieuwe oefeningen? 45 00:04:42,959 --> 00:04:43,946 Oké. 46 00:04:44,191 --> 00:04:46,316 Zet me neer. Het avondeten is bijna klaar. 47 00:04:46,492 --> 00:04:48,663 Lee bedaar, wil je. Je bent veel te opwindend. 48 00:04:48,698 --> 00:04:49,661 Ja Lee, kalm aan. 49 00:04:49,696 --> 00:04:52,026 Het is goed om te zien dat dit team in vorm komt. 50 00:04:52,230 --> 00:04:55,688 De grote jongens sturen de groeten, iedereen is zich aan het voorbereiden. 51 00:04:56,469 --> 00:04:57,702 Waar is de knul? 52 00:04:57,737 --> 00:05:00,901 Maxwell is ergens buiten, hij zou nu wel terug moeten zijn. 53 00:05:01,441 --> 00:05:04,668 Ik moest op hem letten, voor zijn vader. 54 00:05:05,077 --> 00:05:08,172 Gary is opgestegen, hij wou voor de sneeuw gaan. 55 00:05:08,415 --> 00:05:10,281 Ik wou dat hij bleef voor een drankje. 56 00:05:10,317 --> 00:05:12,184 Dawn, pak wat glazen, wil je? 57 00:05:14,518 --> 00:05:15,920 Tsjonge, hij heeft zeker haast. 58 00:05:15,955 --> 00:05:17,788 Wat heb je in de zak, baas? 59 00:05:18,092 --> 00:05:19,753 Let op je verrekte manieren, Motor. 60 00:05:20,428 --> 00:05:22,121 Hé Dawn, waar blijven die glazen? 61 00:05:22,626 --> 00:05:25,861 Oh dit is Elliot Taylor. Hij maakt de effectevaluaties. 62 00:05:26,631 --> 00:05:29,536 Ik dacht dat die nieuwe groene vlag Hoffman heette. 63 00:05:29,571 --> 00:05:30,969 Dat is mijn baas. 64 00:05:32,673 --> 00:05:34,503 Ze stuurden twee jongens? 65 00:05:35,141 --> 00:05:37,370 Was dit wat je wou, Motor? 66 00:05:37,642 --> 00:05:39,977 Een kleine vis, sigaretten... 67 00:05:40,547 --> 00:05:42,311 Deze zag er sexy uit. 68 00:05:43,584 --> 00:05:45,573 - Oh, dat ziet er leuk uit. - een paar Stooges... 69 00:05:46,386 --> 00:05:48,548 en meer vis. 70 00:05:51,290 --> 00:05:53,021 Zou dit Maxwell zijn? 71 00:05:59,964 --> 00:06:01,199 Hi. 72 00:06:01,234 --> 00:06:03,567 James Hoffman, maak kennis met Ed Pollack. 73 00:06:05,638 --> 00:06:06,834 Hoe gaat het? 74 00:06:11,077 --> 00:06:12,406 Goed. 75 00:06:20,888 --> 00:06:22,550 - Raaf? - Dat is goed. 76 00:06:22,823 --> 00:06:26,624 Dit kwam van de vleugel van een gewone vrouwelijke raaf. Corvus corax. 77 00:06:27,194 --> 00:06:29,684 - Corvus corax? - Voor jouw tijd. 78 00:06:29,864 --> 00:06:31,730 Luister eens, dit is wat ik wil zeggen. 79 00:06:31,933 --> 00:06:36,890 Ik weet dat jullie allemaal in een moeilijke periode zaten en ik wil me daarvoor verontschuldigen. 80 00:06:38,173 --> 00:06:40,175 Deze ijswegen waren moeilijk aan te leggen... 81 00:06:40,210 --> 00:06:43,200 en Hoffman kan je daar de reden voor geven. 82 00:06:44,877 --> 00:06:49,670 - Eh, het is niet koud genoeg. - Voor mij is het hier koud genoeg. 83 00:06:49,785 --> 00:06:51,253 Nou, je hebt een temperatuur constant onder de nul graden nodig 84 00:06:51,288 --> 00:06:52,319 om ijswegen aan te leggen. 85 00:06:52,324 --> 00:06:55,249 Vind die dan. Ik bedoel, we zijn verdomme in Alaska. 86 00:06:56,022 --> 00:06:59,092 Dit is de Noordpoolcirkel, het is hier altijd winter. 87 00:06:59,128 --> 00:07:02,621 Da's precies het probleem. Die temperatuur is overal. 88 00:07:02,965 --> 00:07:07,400 Hoe kom jij hier aan het werk voor North? Ik bedoel, je bent niet het type. 89 00:07:08,438 --> 00:07:12,272 We werken niet voor North. We werken voor het Amerikaanse volk 90 00:07:12,807 --> 00:07:16,645 om te waarborgen dat North haar woord houdt op dit land. 91 00:07:16,680 --> 00:07:19,915 Wat het Amerikaanse volk wil is onafhankelijkheid in energie. 92 00:07:19,950 --> 00:07:22,282 Dat is wat het Amerikaanse volk wil. 93 00:07:22,318 --> 00:07:25,086 De hoeveelheid olie die ze hier uit gaan halen 94 00:07:25,121 --> 00:07:28,789 hadden ze kunnen besparen door hun banden op te pompen en hun ramen te isoleren. 95 00:07:28,824 --> 00:07:32,727 Hoffman weet dat allemaal wel. Hij is een oliegek. 96 00:07:32,762 --> 00:07:36,631 Hij was bij die branden in de olievelden van Koeweit. 97 00:07:36,667 --> 00:07:39,123 Toch? En bij die van Valdez. 98 00:07:39,335 --> 00:07:42,029 Hij was er toen de Titanic ten onder ging. 99 00:07:43,773 --> 00:07:47,709 Het trok me aan om naar het laatste stuk reine ongemoeide wildernis op de planeet te komen... 100 00:07:48,276 --> 00:07:52,177 voordat we het verkloten. 101 00:07:52,448 --> 00:07:57,614 Dus als North me wil betalen om hier te zijn, dan zij het zo. 102 00:08:00,553 --> 00:08:02,589 Maxwell, jij zit in mijn team. 103 00:08:02,624 --> 00:08:04,691 Hier gaan we, pijphondjes, hier gaan we. 104 00:08:04,726 --> 00:08:07,196 - En de dartfinales dan? - Hier gaan we, pijphondjes. 105 00:08:07,231 --> 00:08:09,832 Dawn? Dawn? Jij wordt mijn dekking hier. 106 00:08:09,867 --> 00:08:11,118 Oké is goed, Ed. 107 00:08:11,153 --> 00:08:12,332 Hier gaan we. 108 00:08:12,367 --> 00:08:14,838 Maxwell, ik denk dat we je hier "House" gaan noemen. Wat vind jij? 109 00:08:14,873 --> 00:08:16,071 Is goed, meneer Pollack. 110 00:08:16,106 --> 00:08:18,334 - Jij mag me Ed noemen, oké House? - Ja meneer. 111 00:08:19,008 --> 00:08:19,874 wat zeg ik, treuzelen? 112 00:08:19,909 --> 00:08:22,012 Jij gaat naar rechts, en jij naar links. 113 00:08:22,047 --> 00:08:23,543 - 1, 2, 3. - Gaan. 114 00:08:23,578 --> 00:08:26,311 - Hup. - Ik ken de kloteregels niet eens. 115 00:08:29,053 --> 00:08:30,713 Kom op House, rennen. 116 00:08:32,221 --> 00:08:33,482 Vang hem. 117 00:08:34,191 --> 00:08:35,883 Laat me wat liefde zien man. 118 00:08:37,292 --> 00:08:39,483 - Ik heb hem. - Je moet hem niet schoppen. 119 00:08:41,498 --> 00:08:42,760 Niet rennen. 120 00:08:43,033 --> 00:08:45,693 - Oké, hij viel, hij is neer. - We zijn hier. 121 00:08:45,834 --> 00:08:47,325 Begin het spel opnieuw. 122 00:08:48,871 --> 00:08:52,272 1, 2, 3, 4... 123 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 - Ik heb hem. - Ja, je hebt hem. 124 00:08:57,180 --> 00:08:58,543 Ja, schatje. 125 00:08:58,984 --> 00:09:00,918 - Wat gebeurde er? - Snel. 126 00:09:01,754 --> 00:09:03,718 Lange bal, lange. 127 00:09:07,125 --> 00:09:08,592 Max. Max. 128 00:09:11,296 --> 00:09:12,796 Dat is een overtreding, Elliot. 129 00:09:12,831 --> 00:09:14,932 - Alles goed? - Sorry, ik zag je niet, de bal... 130 00:09:14,966 --> 00:09:15,863 Alles goed, Elliot? 131 00:09:15,899 --> 00:09:18,833 Aan de kant. House, laten we even kijken. 132 00:09:19,503 --> 00:09:20,663 Hey, Elliot. 133 00:09:20,839 --> 00:09:22,137 - Oh jee. - Oh fuck. 134 00:09:22,172 --> 00:09:24,307 Hij kreeg een kleine elleboogtik, hij heeft wat bloed. 135 00:09:24,342 --> 00:09:27,210 Dawn, laten we hem mee naar binnen nemen en opknappen. 136 00:09:27,245 --> 00:09:29,372 Oké kom op, zet hem langzaam rechtop. 137 00:09:29,681 --> 00:09:32,011 Het komt weer goed. 138 00:11:58,966 --> 00:12:00,397 Alles goed? 139 00:12:04,138 --> 00:12:06,367 Klaar voor de grote vergadering vandaag? 140 00:12:08,108 --> 00:12:11,340 Natuurlijk. Waar gaat het over? 141 00:12:13,012 --> 00:12:16,245 Nou, ze kwamen hier eigenlijk om jou te spreken. 142 00:12:17,782 --> 00:12:19,274 Klinkt dreigend. 143 00:12:20,021 --> 00:12:24,357 Je zou denken dat alles dreigend is. 144 00:12:24,392 --> 00:12:26,925 Is dit een one-night-stand? 145 00:12:26,960 --> 00:12:29,191 Ik denkt dat je hem moet horen. 146 00:12:29,330 --> 00:12:31,390 Dit is belangrijk voor hem. 147 00:12:31,631 --> 00:12:34,157 Dit is geen eerlijk gesprek. 148 00:12:36,403 --> 00:12:37,767 Laten we gaan mensen. 149 00:12:37,970 --> 00:12:39,438 Ik kom er zo aan. 150 00:12:40,908 --> 00:12:43,877 - Weet hij het? - Ik weet het niet zo zeker. 151 00:12:45,410 --> 00:12:47,643 Hij ziet wat hij wil zien. 152 00:12:52,621 --> 00:12:55,755 Hé man, je vergat je spullen. 153 00:12:55,790 --> 00:12:57,188 Bedankt. 154 00:12:57,891 --> 00:13:00,760 Het is vreemd, je hebt bijna geen spullen nodig, toch? 155 00:13:00,795 --> 00:13:03,662 Juist ja, ik moet het gewoon meenemen voor het geval dat. 156 00:13:05,134 --> 00:13:07,034 Hé, ben jij ooit bij de KIK put geweest? 157 00:13:08,268 --> 00:13:13,204 Ja, ik bedoel, ja... Die doos? 158 00:13:13,973 --> 00:13:16,478 Ik bedoel dat ik er bij langs ga onderweg naar site 7, weet je. 159 00:13:16,512 --> 00:13:19,243 - Oké. - Wat zit er daaronder? 160 00:13:21,215 --> 00:13:27,644 Een pijp met een klep erop. - Waarom? 161 00:13:28,956 --> 00:13:31,015 - Wat zit daaronder? - Wat? 162 00:13:33,126 --> 00:13:34,186 Laat maar. 163 00:13:34,994 --> 00:13:39,468 Wacht, jij zag de video van North. Ze praatten erover. 164 00:13:39,503 --> 00:13:40,780 Ja, ik zag het. 165 00:13:40,815 --> 00:13:42,063 Ja, wat dan ook. 166 00:14:01,258 --> 00:14:05,157 Ik ben 5 weken weg en zij trekt op met die vent. 167 00:14:06,060 --> 00:14:09,655 Jezus, ik dacht dat Abby slimmer dan dat was. 168 00:14:10,266 --> 00:14:12,699 Hoffman is cool, hij is een intelligente gast. 169 00:14:13,103 --> 00:14:15,934 Ik zag een paar van zijn artikelen, diepzinnige troep. 170 00:14:16,337 --> 00:14:18,303 Ik sliep er meteen van. 171 00:14:18,471 --> 00:14:22,375 Het is gewoon een slecht oordeel van Abby, begrijp je? 172 00:14:22,545 --> 00:14:25,675 - Ze is te jong voor je, Ed. - Hé rustig aan, wil je? 173 00:14:26,215 --> 00:14:27,612 Hoffman gaat weg. 174 00:14:35,956 --> 00:14:39,095 Hoe lang gaan Abby en hij met elkaar? 175 00:14:39,130 --> 00:14:41,256 Ik weet het niet man, vraag haar. 176 00:14:42,964 --> 00:14:44,768 Kun je me die allensleutel geven, baas? 177 00:14:44,803 --> 00:14:46,333 Hoe lang? 178 00:14:46,368 --> 00:14:47,862 3 of 4 weken. 179 00:14:48,805 --> 00:14:51,068 Het gaat niet lang duren, dat kan ik je vertellen. 180 00:14:52,575 --> 00:14:54,407 Ik denk dat hij gewoon geluk had. 181 00:14:57,014 --> 00:14:59,242 Hier is dat ding, wil je het zien? 182 00:14:59,715 --> 00:15:00,815 AARDE NU NUCLEAR AFVAL 183 00:15:00,850 --> 00:15:03,510 DE ECHTE KOSTEN VAN OLIE DOOR JAMES HOFFMAN 184 00:15:03,584 --> 00:15:06,157 Deze man heeft alles gezien, of niet? 185 00:15:06,192 --> 00:15:07,852 Dat is hem. 186 00:15:09,827 --> 00:15:12,487 Nog bedankt voor de allensleutel trouwens. 187 00:15:13,060 --> 00:15:16,158 North denkt ze een P.R.-campagne kan winnen door ingehuurde milieurakkers 188 00:15:16,163 --> 00:15:18,266 de effecten te laten verklaren. 189 00:15:18,271 --> 00:15:19,953 Het is geldverspilling, weet je? 190 00:15:19,988 --> 00:15:21,603 Het publiek is aan onze kant. 191 00:15:21,637 --> 00:15:24,239 Zij kunnen de potentie zien, zij hoeven niet te worden gehinderd 192 00:15:24,275 --> 00:15:25,540 door een hoop afdwingen. 193 00:15:25,574 --> 00:15:28,979 Hij denkt er iets verkeerds aan de hand is hier. 194 00:15:29,414 --> 00:15:30,480 Is dat wat hij iedereen vertelt? 195 00:15:30,515 --> 00:15:32,982 Ja, de permafrost smelt. 196 00:15:33,319 --> 00:15:34,751 Dat zegt hij. 197 00:15:35,717 --> 00:15:37,415 Heb je het niet geroken? 198 00:15:38,321 --> 00:15:39,722 Stomme lul. 199 00:16:43,823 --> 00:16:45,981 Zaterdag, week 9. 200 00:16:46,357 --> 00:16:48,292 EIGENDOM VAN JAMES HOFFMAN NORTH INDUSTRIES 201 00:16:50,127 --> 00:16:53,397 Radicale temperatuurstijgingen gaan door sinds vorige week. 202 00:16:53,432 --> 00:16:55,931 Sinds de sneeuwstorm van 7 februari -9,5ºC laagst... 203 00:16:55,966 --> 00:17:00,304 consequente temperatuurstijging met een weekgemiddelde van -0,5ºC... 204 00:17:00,339 --> 00:17:04,832 met een piek van 2ºC op 12 februari. 205 00:17:06,011 --> 00:17:08,444 De weerveranderingen gaan door... 206 00:17:08,479 --> 00:17:10,915 maar consequente opwarming van de ondergrond. 207 00:17:10,950 --> 00:17:15,536 Grondmetingen tonen 3 tot 7 graden stijging in dezelfde week... 208 00:17:15,571 --> 00:17:20,124 hetzelfde als het kwadrantgemiddelde van de laatste 5 jaar. 209 00:17:23,462 --> 00:17:24,951 Oh, jij weer. 210 00:17:27,533 --> 00:17:29,661 Je knoeide met m'n spul? 211 00:17:30,502 --> 00:17:31,730 Was jij dat? 212 00:17:39,646 --> 00:17:40,577 Schooier. 213 00:17:40,612 --> 00:17:42,478 Hier is iets niet goed. 214 00:17:42,649 --> 00:17:45,913 Het staat in de cijfers, maar ik kan het ook voelen. 215 00:18:20,253 --> 00:18:21,549 Maxwell? 216 00:18:25,592 --> 00:18:27,059 Maxwell, over. 217 00:18:54,285 --> 00:18:55,776 KIK testput. 218 00:19:48,575 --> 00:19:51,946 Ik weet niet waarom ze geen asfalt aanleggen aan het begin van deze projecten... 219 00:19:51,981 --> 00:19:54,984 in plaats van te klooien met die ijswegen. 220 00:19:55,019 --> 00:19:56,749 Dat zou een overtreding van de voorwaarden zijn... 221 00:19:56,784 --> 00:19:58,951 die North Industries hier gebracht hebben. 222 00:19:58,987 --> 00:20:02,387 Nou, mijn enige zorg is mijn uitrusting hier te krijgen. 223 00:20:02,422 --> 00:20:06,883 Mijn enige aanbeveling is dat we wachten op een voortgaande temperatuurdaling. 224 00:20:08,261 --> 00:20:10,597 Ik zeg je dit, verandering van het plan. 225 00:20:10,632 --> 00:20:13,362 We gaan de installaties met Rolligons brengen. 226 00:20:13,535 --> 00:20:16,163 Rolligons? Is dat goedgekeurd? 227 00:20:16,338 --> 00:20:17,939 Iedereen staat erachter op kantoor. 228 00:20:17,973 --> 00:20:20,271 Niemand wil het seizoen mislopen. 229 00:20:20,475 --> 00:20:21,809 Dat gaat erg duur worden. 230 00:20:21,844 --> 00:20:24,679 Rolligons zouden ernstige schade veroorzaken aan de toendra 231 00:20:24,714 --> 00:20:26,447 met zulke hoge temperaturen. 232 00:20:26,482 --> 00:20:29,853 Nou, gelukkig hoef ik deze discussie niet met jou te houden. 233 00:20:29,888 --> 00:20:31,887 Ik heb Hoffman nodig, waar is hij verdomme? 234 00:20:31,922 --> 00:20:34,118 Ik weet het niet, hij zou zo terugkomen. 235 00:20:34,290 --> 00:20:36,856 Hij moet dit ondertekenen, daarvoor ben ik hier teruggekomen. 236 00:20:36,891 --> 00:20:38,726 We zouden voorzichtig moeten zijn hoe we dat aanpakken. 237 00:20:38,761 --> 00:20:41,062 Motor, wat is er? We zijn een beetje bezig hier. 238 00:20:41,097 --> 00:20:43,363 Maxwell is nog niet terug, ik maak me zorgen. 239 00:20:43,398 --> 00:20:47,392 Zijn tent was ingestort, misschien is-ie op hem gevallen. 240 00:20:56,243 --> 00:20:58,515 - Abby, wat is er? - Waar ben je geweest? 241 00:20:58,550 --> 00:21:00,585 Maxwell is nog niet terug. Hij antwoordt niet via de portofoon. 242 00:21:00,620 --> 00:21:02,452 Antwoordt hij niet? Heb je hulp nodig? 243 00:21:02,487 --> 00:21:04,251 Ik zou me geen zorgen maken over Maxwell. 244 00:21:04,286 --> 00:21:06,255 Hij zou vanaf hier naar Vegas kunnen lopen op zijn handen. 245 00:21:06,290 --> 00:21:09,088 - Maxwell, ontvang je mij? - Waar was jij? 246 00:21:09,325 --> 00:21:12,628 Hadden jullie die plotselinge wind niet gevoeld? 247 00:21:12,662 --> 00:21:14,859 Gebeurde er zoiets vreemds? 248 00:21:15,198 --> 00:21:17,669 Ja, wij hadden een vergadering en jij kwam nooit opdagen. 249 00:21:17,704 --> 00:21:19,225 Dat was vreemd. 250 00:21:19,435 --> 00:21:20,630 Lee, laten we gaan. 251 00:21:35,386 --> 00:21:39,342 Kijk, het spijt me dat ik laat was. 252 00:21:41,924 --> 00:21:45,223 We moeten praten, jij en ik. Zonder de anderen. 253 00:21:48,400 --> 00:21:50,126 Hoffman, ik ken je niet... 254 00:21:50,432 --> 00:21:53,499 en ik ga niet proberen dit af te handelen met diplomatieke flauwekul. 255 00:21:53,534 --> 00:21:57,774 Ik ga je gewoon vertellen wat ik nodig heb en ik verwacht dat je gaat leveren. 256 00:21:57,809 --> 00:21:59,103 Vertel. 257 00:22:01,278 --> 00:22:03,647 Ik heb milieueffectrapportages voor je om te ondertekenen... 258 00:22:03,682 --> 00:22:06,384 waarin staan dat we de installaties op Rolligons hier kunnen brengen. 259 00:22:06,419 --> 00:22:07,049 Wat? 260 00:22:07,084 --> 00:22:09,152 De ijswegen werken niet. 261 00:22:09,187 --> 00:22:10,846 Dit is wat we moeten doen. 262 00:22:20,633 --> 00:22:21,791 Oké. 263 00:22:25,169 --> 00:22:26,599 Wat, is dat een "ja"? 264 00:22:29,008 --> 00:22:31,174 Ik zal naar je voorstel kijken. 265 00:22:31,209 --> 00:22:33,904 Het is geen voorstel, het is een oké. 266 00:22:34,777 --> 00:22:36,436 Je moet voor me tekenen. 267 00:22:37,914 --> 00:22:41,315 Ed, ik ga niet iets voor je tekenen alleen omdat jij dat nodig hebt. 268 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 Ik denk dat we moeten wachten tot Maxwell veilig terug is... 269 00:22:47,526 --> 00:22:49,586 voordat we dit regelen. 270 00:23:04,808 --> 00:23:06,640 Foster? Ja. 271 00:23:07,046 --> 00:23:09,103 Hij hapt niet toe. 272 00:23:14,120 --> 00:23:16,179 We zouden ermee door moeten gaan. 273 00:23:35,841 --> 00:23:37,000 Zo is het genoeg. 274 00:23:37,508 --> 00:23:40,408 - Je zou haar moeten bellen. - Heb ik net geprobeerd. Niks. 275 00:23:41,078 --> 00:23:42,578 Werken deze dingen wel eens? 276 00:23:42,613 --> 00:23:44,980 Maxwell zou uiteindelijk wel verdwalen. 277 00:23:46,151 --> 00:23:47,381 Is dat zo? 278 00:23:50,020 --> 00:23:51,887 Hij lijkt bedolven. 279 00:23:52,892 --> 00:23:55,027 Deze hele verrekte organisatie heeft een mentaliteitsverandering nodig. 280 00:23:55,062 --> 00:23:56,686 Het is onaanvaardbaar. 281 00:23:58,331 --> 00:23:59,455 Zeg het maar. 282 00:24:02,369 --> 00:24:03,358 Hallo? 283 00:24:12,710 --> 00:24:14,338 Pollack hier. 284 00:24:14,879 --> 00:24:17,073 Hoffman? Nee, die is hier. 285 00:24:17,681 --> 00:24:19,311 Ja, wacht even. 286 00:24:19,953 --> 00:24:20,941 Hoffman? 287 00:24:24,354 --> 00:24:25,617 Hoffman! 288 00:24:30,531 --> 00:24:33,328 Foster is aan de telefoon, hou het kort, wil je? 289 00:24:34,403 --> 00:24:35,332 Hallo? 290 00:24:38,203 --> 00:24:39,294 Ik ben in orde. 291 00:24:42,477 --> 00:24:43,442 Echt waar? 292 00:24:46,179 --> 00:24:48,273 Zomaar? 293 00:24:49,816 --> 00:24:54,048 Dinsdag? Goed. Dan ben ik hier weg. 294 00:25:16,443 --> 00:25:18,778 Je ziet geen hand voor de ogen daar. 295 00:25:18,813 --> 00:25:21,380 We hebben zijn route nagekeken, hij heeft zijn tent verlaten. 296 00:25:21,415 --> 00:25:23,915 Het is goed gekomen. Hij is te voet verdergegaan. 297 00:25:23,950 --> 00:25:26,220 - Waar is zijn tent? - We wilden hem daar niet gestrand achterlaten. 298 00:25:26,255 --> 00:25:28,054 We moeten een vliegtuig regelen om echt te zoeken. 299 00:25:28,089 --> 00:25:29,421 Geen sprake van. 300 00:25:29,992 --> 00:25:32,224 Dat zou betekenen dat we moeten wachten tot morgen. 301 00:25:32,259 --> 00:25:34,460 Nee, we doen dit zelf en we doen het nu. 302 00:25:34,495 --> 00:25:36,259 Ik verlies niemand. 303 00:25:36,897 --> 00:25:39,127 - Ik ga er nu naartoe. - Ik zal met je meegaan. 304 00:25:54,716 --> 00:25:55,646 Jezus. 305 00:25:56,750 --> 00:25:58,013 House. 306 00:26:00,122 --> 00:26:02,556 Je hebt iedereen angst aangejaagd. 307 00:26:03,323 --> 00:26:04,756 Ben je in orde? 308 00:26:05,425 --> 00:26:06,621 Ik ben in orde. 309 00:26:08,460 --> 00:26:10,658 Ik denk niet dat dit werkt. 310 00:26:11,999 --> 00:26:15,457 Volgens dit ding heb je 480 km gelopen. 311 00:26:16,369 --> 00:26:18,839 - We zochten je. - Je was verdwaald? Wat gebeurde er? 312 00:26:18,873 --> 00:26:20,741 - Hete thee. - Welkom terug, kerel. 313 00:26:20,777 --> 00:26:22,642 Je moet in contact blijven, goed? 314 00:26:23,277 --> 00:26:26,113 Laat iemand weten waar je heengaat. Dat is standaard procedure. 315 00:26:26,148 --> 00:26:28,878 En zet nooit je walkie uit. 316 00:26:29,417 --> 00:26:32,718 Hij werkte niet. Ik bedoel, hij kraakte alleen maar. 317 00:26:40,629 --> 00:26:43,530 Excuseer me. Ik ga even liggen. 318 00:26:51,439 --> 00:26:53,305 Die knul is sneeuwblind. 319 00:26:53,677 --> 00:26:56,581 Hij is hier niet lang genoeg geweest. 320 00:26:56,615 --> 00:26:58,068 Het zal goedkomen met hem. 321 00:27:03,683 --> 00:27:05,889 Ze noemen het een promotie. 322 00:27:05,924 --> 00:27:07,685 Kunnen ze dit maken? 323 00:27:07,957 --> 00:27:10,425 Natuurlijk kunnen ze dat. Als ze de boodschap niet bevalt 324 00:27:10,459 --> 00:27:11,657 halen ze een nieuwe boodschapper. 325 00:27:11,692 --> 00:27:14,422 - Ik ga stoppen. - Je zou moeten aanblijven. 326 00:27:15,563 --> 00:27:18,124 Schrijf een rapport over deze nieuwe vent. 327 00:27:20,538 --> 00:27:22,798 Jij geeft vrij makkelijk op. 328 00:27:23,803 --> 00:27:28,768 Luister eens, ik breng al lang verslagen uit over dit gedoe. 329 00:27:32,883 --> 00:27:37,512 Men wil dit niet behandelen, het is vermoeiend. 330 00:27:37,886 --> 00:27:39,549 BERICHT VERZONDEN 331 00:28:07,282 --> 00:28:08,748 Dat was intens. 332 00:28:16,827 --> 00:28:18,383 Wat is er met je? 333 00:28:19,327 --> 00:28:20,521 Ik ga weg. 334 00:28:22,299 --> 00:28:24,201 Ze hebben me van het project afgehaald. 335 00:28:26,301 --> 00:28:28,296 Ik wist niet of jij het wist. 336 00:28:36,914 --> 00:28:39,108 Waarom was jij niet op die vergadering vandaag? 337 00:28:41,817 --> 00:28:45,378 Ik zou gaan aanbevelen om het project af te sluiten. 338 00:28:45,688 --> 00:28:47,988 Ik geloof niet dat zij dat materiaal kunnen brengen. 339 00:28:48,160 --> 00:28:50,353 Jim, daarvoor is het te laat. 340 00:29:01,638 --> 00:29:03,386 Hoe gaat het met Maxwell? 341 00:29:03,421 --> 00:29:05,135 Probeer hem wat eten te geven. 342 00:29:06,308 --> 00:29:07,971 Probeer maar wat te toveren. 343 00:29:23,162 --> 00:29:26,527 Ik denk dat we hem eerst weghalen. 344 00:29:28,665 --> 00:29:31,570 We vertellen hem dat wij het materiaal hier in 9 dagen zullen brengen. 345 00:29:31,605 --> 00:29:34,005 En dat we hier tot en met maart blijven, ik weet niet, de 19e... 346 00:29:34,040 --> 00:29:36,407 en dat we ze dan naar het noordoosten brengen. 347 00:29:37,575 --> 00:29:40,044 Ik bedoel, je weet wel, we vertellen ze gewoon dat het geregeld is. 348 00:29:40,079 --> 00:29:42,240 Nou, vertel jij het hun maar, Ed. Jezus. 349 00:29:42,650 --> 00:29:44,114 Ik regel het. 350 00:29:44,881 --> 00:29:49,214 Vlagt Maxwell die plekken? 351 00:29:50,187 --> 00:29:54,023 - Snuift hij nou lijm daarbuiten? - Ik weet niet wat dit is. 352 00:29:55,061 --> 00:29:59,016 Jezus, nu moeten we al die plekken controleren. 353 00:30:00,363 --> 00:30:03,334 Lee, dit is jouw hele gebied, alles. 354 00:30:03,602 --> 00:30:04,830 Doen we. 355 00:30:09,107 --> 00:30:10,439 Excuseer me. 356 00:30:11,174 --> 00:30:12,943 Je hebt je werk voor je uitgesneden. 357 00:30:12,978 --> 00:30:15,547 Ik denk dat er meer dan 1 aan te pas komen. 358 00:30:15,582 --> 00:30:17,241 Liever jij dan mij. 359 00:30:17,980 --> 00:30:19,883 De natuur roept. 360 00:30:20,252 --> 00:30:22,886 En Hoffman, wat denk je? 361 00:30:22,921 --> 00:30:26,516 Zullen we de materialen hier brengen met de Rolligons? Gaat dat werken? 362 00:30:26,926 --> 00:30:29,860 De toendra is nauwelijks bevroren. 363 00:30:30,597 --> 00:30:33,292 Niet sterk genoeg voor het gewicht van die voertuigen. 364 00:30:35,001 --> 00:30:35,898 Goed... 365 00:30:38,471 --> 00:30:41,632 Hoe stel jij het voor dat we die materialen hier dan krijgen? 366 00:30:42,877 --> 00:30:45,006 Misschien kunnen we het hier niet krijgen. 367 00:30:45,041 --> 00:30:47,807 Misschien zul je je plannen moeten heroverwegen. 368 00:30:48,813 --> 00:30:50,578 Dat is het verkeerde antwoord. 369 00:30:50,817 --> 00:30:52,646 Het is de CO2... 370 00:30:53,384 --> 00:30:56,153 Terwijl de grond de permafrost opwarmt... 371 00:30:56,188 --> 00:30:58,925 ontdooit al het organisch materiaal dat duizenden jaren bevroren is geweest... 372 00:30:58,960 --> 00:31:01,445 waardoor de opwarming versnelt. 373 00:31:01,481 --> 00:31:04,438 Het is exponentieel, waar we het hier over hebben. 374 00:31:04,474 --> 00:31:07,362 Wat, is dit van die globale opwarmingsflauwekul? 375 00:31:07,397 --> 00:31:11,166 Denk je niet dat het een beetje laat op de dag is om dat debat te voeren? 376 00:31:11,504 --> 00:31:13,790 Het is geen debat over globale opwarming, Ed. 377 00:31:13,825 --> 00:31:17,099 - Het is gewoon over wat we nu om handen hebben. - Ja nou. 378 00:31:17,134 --> 00:31:20,375 Gelukkig hoef ik niet meer naar jou te luisteren. 379 00:31:22,048 --> 00:31:25,415 - Jij vroeg het. - Ik wou alleen een praatje maken. 380 00:32:09,765 --> 00:32:13,027 EIGENDOM VAN JAMES HOFFMAN NORTH INDUSTRIES 381 00:32:14,001 --> 00:32:18,700 Inlevingsvermogen met het land, wordt dit bijgebracht tijdens de jeugd? 382 00:32:22,343 --> 00:32:23,640 ONJUISTE GEGEVENS 383 00:32:30,584 --> 00:32:32,051 Het land is veranderd. 384 00:32:32,720 --> 00:32:36,952 Biosfeer veranderde, werd onbekend en onregelmatig. 385 00:32:38,093 --> 00:32:41,222 Ik zou zeggen wraakzuchtig, maar de natuur is onverschillig voor ons. 386 00:32:41,363 --> 00:32:44,626 Wij vechten voor onze overleving, niet die van de natuur. 387 00:32:44,897 --> 00:32:47,732 Er zit een wreedheid in de wind die ik nooit eerder heb gevoeld. 388 00:32:47,767 --> 00:32:52,538 Iets wordt bevrijd van de verzachtende permafrost. 389 00:32:52,709 --> 00:32:55,609 Waarom verachten we de wereld die ons leven gaf? 390 00:32:55,644 --> 00:32:57,599 Waarom zo vervreemd? 391 00:33:01,117 --> 00:33:03,215 Waarom zou de wildernis niet tegen ons vechten? 392 00:33:03,250 --> 00:33:06,652 Zoals elk organisme een virus zou weren? 393 00:33:07,221 --> 00:33:10,088 De wereld waarin we opgroeiden is voor altijd veranderd. 394 00:33:10,457 --> 00:33:14,861 Er is geen weg terug naar huis. 395 00:33:16,799 --> 00:33:20,394 Is daar iets groters dan wetenschap gaande? 396 00:33:20,636 --> 00:33:24,173 Wat als het enige wat we hier uit de grond halen... 397 00:33:24,208 --> 00:33:27,608 met opzet bovenkomt en de confrontatie zoekt? 398 00:33:28,944 --> 00:33:30,533 Hoe zou dat er uitzien? 399 00:33:32,347 --> 00:33:36,182 Dit is de laatste winter. 400 00:33:36,619 --> 00:33:38,278 Totale instorting. 401 00:33:39,687 --> 00:33:42,020 Hoop sterft... 402 00:36:00,098 --> 00:36:01,899 Er gebeurt iets, Dawn. 403 00:36:01,934 --> 00:36:05,460 Dat is geweldig. Doe dat nog eens. Heel erg "Twilight Zone". 404 00:36:06,572 --> 00:36:09,741 Wil iemand commentaar geven op het feit dat het regent? 405 00:36:09,776 --> 00:36:11,404 Februari in het Noordpoolgebied. 406 00:36:12,110 --> 00:36:13,838 Ik word gek man. 407 00:36:15,746 --> 00:36:17,645 Wat betekent dat, Dawn? 408 00:36:18,048 --> 00:36:21,611 Significa betekent "zoals een bekende vriend die zich vreemd gedraagt". 409 00:36:22,589 --> 00:36:26,818 Zo spreken wij over het weer. Het wordt elk jaar slechter. 410 00:36:59,158 --> 00:37:02,424 Wat gebeurt er? Wat zeg jij erover, Hoffman? 411 00:37:02,927 --> 00:37:04,996 Het klimaat verandert snel. 412 00:37:05,031 --> 00:37:06,499 Het stort in, het verandert. 413 00:37:06,534 --> 00:37:08,433 Ik heb het over nu, heden. Wat gebeurde er? 414 00:37:08,468 --> 00:37:10,503 Daar heb ik het over, vandaag. 415 00:37:10,538 --> 00:37:12,023 Het was regen. 416 00:37:12,335 --> 00:37:16,501 In vredesnaam, de temperatuur valt alweer terug. Het was stom geluk. 417 00:37:17,510 --> 00:37:20,499 - En? - Hij kijkt uit het raam. 418 00:37:21,644 --> 00:37:23,342 - Zei hij iets? - Nee. 419 00:37:23,849 --> 00:37:25,750 Heb je hem gezegd dat ik zei dat het etenstijd was? 420 00:37:28,486 --> 00:37:30,621 - Stuur hem naar huis, Ed. - Vind ik ook. 421 00:37:30,656 --> 00:37:32,322 Hij gaat nergens heen. 422 00:37:32,357 --> 00:37:33,757 Nou, als hij niet eet kan hij niet werken. 423 00:37:33,792 --> 00:37:38,491 Besef ik me. Jezus Christus, kan ik hier wat verdomde positiviteit krijgen? 424 00:37:41,469 --> 00:37:44,197 Maak je gezicht schoon. Je ziet er belachelijk uit. 425 00:37:47,808 --> 00:37:52,210 Je beseft je toch wel dat er beperkingen zijn op alcoholconsumpties op dit station? 426 00:37:52,744 --> 00:37:55,813 En hoe zit het met jou? Zou jij voor een urinetest slagen? 427 00:37:55,848 --> 00:37:58,543 - Waar denk jij heen te gaan? - Laat hem proberen, Ed. 428 00:37:59,151 --> 00:38:00,781 Ja, House mag hem. 429 00:38:03,823 --> 00:38:05,255 Mag ik binnenkomen? 430 00:38:12,866 --> 00:38:13,696 Ik bracht je dit. 431 00:38:28,112 --> 00:38:30,376 Wat is daar gebeurd gisteren? 432 00:38:30,685 --> 00:38:32,207 Toen we je kwijtraakten? 433 00:38:33,820 --> 00:38:34,845 Ik weet het niet... 434 00:38:37,325 --> 00:38:38,723 Daar bij de KIK put... 435 00:38:40,294 --> 00:38:41,591 Het spookt er. 436 00:38:42,363 --> 00:38:45,800 Haal eens diep adem, Maxwell. 437 00:38:46,468 --> 00:38:48,264 We zouden hier niet moeten zijn. 438 00:38:49,138 --> 00:38:51,229 We zijn grafschenners. 439 00:38:51,605 --> 00:38:54,199 Het komt uit de grond... Geesten. 440 00:38:55,710 --> 00:38:58,269 Ik bedoel, wat is olie nou, maar fossielen... 441 00:38:58,478 --> 00:39:02,879 Planten en dieren van miljoenen jaren geleden? 442 00:39:03,181 --> 00:39:06,175 Luister Maxwell, dat is... 443 00:39:08,223 --> 00:39:12,123 Misschien wordt het allemaal een beetje teveel voor je. 444 00:39:14,161 --> 00:39:16,154 Het is erg intens hier. 445 00:39:18,900 --> 00:39:20,663 Je kunt naar huis gaan. 446 00:39:22,101 --> 00:39:23,763 Heb je daar over nagedacht? 447 00:39:36,452 --> 00:39:39,352 Nee, mijn ouders zouden me vermoorden. 448 00:39:44,025 --> 00:39:45,925 Je ouders zullen je niet vermoorden. 449 00:39:46,762 --> 00:39:49,092 Het was mijn vaders idee om hier te zijn. 450 00:39:49,830 --> 00:39:52,168 Mijn liefde voor de buitenlucht te bedrijven 451 00:39:52,203 --> 00:39:54,466 door naar olie te boren met oom Ed. 452 00:39:55,070 --> 00:39:58,230 Misschien zou je vader luisteren als je het hem uitlegde. 453 00:39:59,373 --> 00:40:00,808 Heb je daarover nagedacht? 454 00:40:02,812 --> 00:40:05,279 Oké, eet wat voedsel. 455 00:40:07,147 --> 00:40:09,065 Ik zeg het je, er is daar iets... 456 00:40:09,100 --> 00:40:10,951 en het probeert ons hier weg te krijgen. 457 00:40:10,986 --> 00:40:13,470 - Het is zoals een kracht die terugvecht. - Maxwell, je moet... 458 00:40:13,507 --> 00:40:15,958 Nee, de mensen moeten het weten, is dat niet jouw werk? 459 00:40:15,993 --> 00:40:17,692 Om mensen te laten weten wat we hier aan het doen zijn? 460 00:40:17,727 --> 00:40:19,193 - Kalmeer. - Wat is er verdomme aan de hand hier? 461 00:40:19,229 --> 00:40:20,927 - Het is al goed. - Vertel hun wat je weet. 462 00:40:20,962 --> 00:40:23,453 - Kalmeer. - Wegwezen jij. 463 00:40:23,488 --> 00:40:25,933 Je weet wat er gebeurt. Je zei dingen. 464 00:40:25,969 --> 00:40:27,162 Kalmeer. 465 00:40:29,638 --> 00:40:31,332 Je gaat nu rustig worden. 466 00:40:32,540 --> 00:40:34,373 Ja meneer, ik heb gewoon... 467 00:40:36,879 --> 00:40:39,644 Ik heb rust nodig. Het spijt me. 468 00:41:16,084 --> 00:41:17,747 Hij rust. 469 00:41:19,190 --> 00:41:20,952 Dawn heeft hem wat gegeven. 470 00:41:24,094 --> 00:41:25,992 Wat was dat nou net daar? 471 00:41:28,063 --> 00:41:30,032 Ik heb Maxwell hier gebracht. 472 00:41:30,567 --> 00:41:33,263 Ik heb zijn vader verteld dat het goed voor hem zou zijn. 473 00:41:37,441 --> 00:41:40,001 Ik ken die knul sinds de dag dat hij geboren werd. 474 00:41:40,376 --> 00:41:41,641 Ik weet het, Ed. 475 00:41:42,080 --> 00:41:43,274 Het is Hoffman. 476 00:41:48,050 --> 00:41:51,387 Ik heb geen idee hoe je met die vent kunt slapen. 477 00:41:52,155 --> 00:41:55,126 Maar ik moet je zeggen, ik beschouw het als een inbreuk op de beveiling. 478 00:41:55,161 --> 00:41:57,148 We hebben niks te verbergen, Ed. 479 00:41:58,459 --> 00:42:00,431 Alles gaat volgens het boekje. 480 00:42:00,965 --> 00:42:03,025 Hij werkt voor North. 481 00:42:04,901 --> 00:42:07,733 Elk verslag dat hij uitbrengt wordt door ons gecontroleerd. 482 00:42:09,005 --> 00:42:11,338 Ik denk dat je een grote fout hebt gemaakt om hem weg te sturen. 483 00:42:11,373 --> 00:42:14,314 Ik zal verrekken als ik hem of iemand anders hier de boel laat verkloten. 484 00:42:14,349 --> 00:42:17,369 Ik had zijn vertrouwen, ik lette op hem. 485 00:42:21,317 --> 00:42:23,020 Je stelde me teleur, Abby. 486 00:42:23,054 --> 00:42:24,613 Dat deed ik niet, Ed. 487 00:42:27,192 --> 00:42:28,919 Ik bedoel persoonlijk. 488 00:42:33,632 --> 00:42:35,656 Maar ik denk dat dat voorbij is. 489 00:42:40,170 --> 00:42:43,503 Ja dat is het, weltrusten. 490 00:42:47,279 --> 00:42:50,407 Ik hoop dat je de volgende nieuwe kerel niet ook zo leuk vindt. 491 00:42:53,083 --> 00:42:54,710 Wie heb je? 492 00:42:55,486 --> 00:42:56,817 Marshowitz. 493 00:42:59,156 --> 00:43:00,248 Abby? 494 00:43:01,895 --> 00:43:03,291 Ik ben moe. 495 00:43:06,464 --> 00:43:10,925 Maxwell zag iets daarbuiten. Er is iets aan de de hand hier. 496 00:43:14,374 --> 00:43:19,778 Denk niet dat je bij Maxwell betrokken moet zijn. Wij zullen voor hem zorgen. 497 00:43:21,648 --> 00:43:23,580 Dat klinkt bedreigend. 498 00:43:24,816 --> 00:43:28,343 Je begint vreselijk luidkeels te worden over wat wij hier doen. 499 00:43:29,689 --> 00:43:31,953 Het gaat zo niet werken met Pollack. 500 00:43:34,327 --> 00:43:36,578 Je had die effectrapportages gewoon moeten tekenen. 501 00:43:36,613 --> 00:43:38,829 Pollack heeft geen idee wat er hier aan de hand is. 502 00:43:38,864 --> 00:43:40,956 - En jij wel? - Nee, ik ook niet. 503 00:43:41,600 --> 00:43:44,101 Daarom wil ik graag een grote stap terug doen... 504 00:43:44,138 --> 00:43:48,401 en hier een paar mensen krijgen die kunnen uitpluizen wat er aan de hand is. 505 00:43:50,343 --> 00:43:55,076 Door je overeenkomst met North mag je hierover niets tegen iemand zeggen. 506 00:43:55,414 --> 00:43:57,044 Wat moet dat betekenen? 507 00:43:57,851 --> 00:43:59,816 Dat moet ik gewoon duidelijk maken. 508 00:44:02,756 --> 00:44:06,748 Abby, denk jij niet dat hier iets mis is? 509 00:44:10,897 --> 00:44:14,093 Abby, je zou hier een echt verschil kunnen maken. 510 00:44:14,267 --> 00:44:15,636 Trek een grens in het zand. 511 00:44:15,671 --> 00:44:16,968 Als ze dit project afsluiten... 512 00:44:17,004 --> 00:44:19,570 zouden de anderen opgeroepen kunnen worden ter ondervraging. 513 00:44:19,605 --> 00:44:21,708 Jij zou deel uit kunnen maken van een verbetering. 514 00:44:21,743 --> 00:44:23,939 Bepleit je zaak bij North als het moet. 515 00:44:24,544 --> 00:44:28,682 Op deze post knokken we om die materialen voor elkaar te krijgen. 516 00:44:28,717 --> 00:44:31,479 Wat het ook kost, en op schema. 517 00:44:32,619 --> 00:44:35,815 Wat is er toch met ons aan de hand de laatste 3 weken? 518 00:44:45,530 --> 00:44:47,465 Ik moet slapen. 519 00:46:04,812 --> 00:46:06,647 Dit gaat ook niet goed. 520 00:46:06,682 --> 00:46:09,150 We moeten iets doen om die systemen weer aan de praat te krijgen, Motor. 521 00:46:09,185 --> 00:46:12,487 Ik heb het hier net gerepareerd, twee uur later is het weer kapot. 522 00:46:12,522 --> 00:46:16,084 Misschien moeten we hier iemand hebben die deze troep kan uitzoeken. 523 00:46:16,424 --> 00:46:18,120 Hé, moet je hier kijken. 524 00:46:19,829 --> 00:46:21,295 Hoe gaat het met hem? 525 00:46:26,133 --> 00:46:27,762 Wat is dit nou weer? 526 00:46:52,328 --> 00:46:54,813 Daar is mijn camera, man. We zouden die etter moeten ontdooien. 527 00:46:54,850 --> 00:46:57,298 Om te zien of er iets mee gefilmd is. 528 00:48:55,920 --> 00:48:57,547 Godverdomme. 529 00:49:02,061 --> 00:49:04,461 - Waar was hij? - Bij de put van KIK. 530 00:49:06,331 --> 00:49:07,629 Je had hem naar huis moeten sturen. 531 00:49:07,664 --> 00:49:10,099 Jij had hem verdomme naar huis moeten sturen. 532 00:49:10,134 --> 00:49:13,070 - Het is beter om dit te melden. - De radio is kapot. 533 00:49:13,105 --> 00:49:15,231 We wachten tot morgen. 534 00:49:16,376 --> 00:49:17,574 Foster vliegt hier naar toe met wat is z'n naam... 535 00:49:17,610 --> 00:49:21,336 We laten Maxwell uitvliegen door Gary. Punt uit. 536 00:49:36,560 --> 00:49:40,861 Sinds ik hier ben, kon ik ze toen al vertellen dat er iets mis was. 537 00:49:42,568 --> 00:49:45,332 Niet het werk, niet de kou, niet de afgelegenheid. 538 00:49:46,737 --> 00:49:48,206 Een gevoel. 539 00:49:48,674 --> 00:49:50,369 Nu zeg ik je... 540 00:49:51,742 --> 00:49:53,768 Ik zie daar iets in de sneeuw. 541 00:49:55,714 --> 00:49:57,615 Ik wil het je laten zien. 542 00:49:59,687 --> 00:50:01,779 Jezus. Wat doet hij? 543 00:50:03,455 --> 00:50:04,854 Zie je het? 544 00:50:06,590 --> 00:50:08,252 Zag je het? Luister. 545 00:50:10,762 --> 00:50:12,424 Zie je het? 546 00:50:15,298 --> 00:50:17,130 Ik ben verder weg nu. 547 00:50:19,304 --> 00:50:21,035 Luister, luister, pa. 548 00:50:22,709 --> 00:50:25,076 Het... pa, hoor je dat? 549 00:50:26,813 --> 00:50:27,903 Luister. 550 00:50:30,851 --> 00:50:32,343 Zie je dat, pa? 551 00:50:32,987 --> 00:50:34,578 Ze zijn daar buiten. 552 00:50:35,319 --> 00:50:40,883 Ze zijn daar buiten, zie je het? 553 00:50:44,063 --> 00:50:46,088 Zag je het? 554 00:50:54,908 --> 00:50:56,705 Oké, dat is het. 555 00:50:57,344 --> 00:50:58,206 Ed? 556 00:50:59,245 --> 00:51:00,370 Ed. 557 00:51:03,850 --> 00:51:06,216 Dat kun je niet verbranden. Waar ben je verdomme mee bezig? 558 00:51:06,419 --> 00:51:07,546 Ed? Ed? 559 00:51:07,687 --> 00:51:10,155 Ik heb hier de leiding. En niemand heeft iets aan die opname. 560 00:51:10,190 --> 00:51:12,054 Rot op, Pollack! 561 00:51:12,758 --> 00:51:14,993 Wil je dat zijn ouders dat zien? Is dat wat je wilt? 562 00:51:15,028 --> 00:51:17,447 Hun kind gedood, zwervend in zijn geboortekostuum? 563 00:51:17,482 --> 00:51:19,868 Je bent gek. Dat was bewijs, Pollack. 564 00:51:19,903 --> 00:51:21,031 Er komt een onderzoek. 565 00:51:21,066 --> 00:51:22,968 Hij dwaalde weg en stierf aan blootstelling. 566 00:51:23,003 --> 00:51:24,835 Hoorde je wat hij zei? 567 00:51:24,870 --> 00:51:27,609 Jij zit in het volgende vliegtuig, hier vandaan, Elliot. 568 00:51:27,644 --> 00:51:30,340 Jij en Hoffman. En tot dan, blijf uit mijn buurt. 569 00:51:31,108 --> 00:51:32,644 We zouden allemaal met dat vliegtuig moeten gaan, Ed. 570 00:51:32,679 --> 00:51:35,381 En wat heb jij hem gisteren gegeven? 571 00:51:35,417 --> 00:51:37,717 Elliot, je neus, kom op, naar binnen. 572 00:51:37,752 --> 00:51:40,346 Ga, ga, ga, Kom op. 573 00:51:57,103 --> 00:52:00,438 Wat zeg je ervan Lee? Is het de komst van de Chenoo? 574 00:52:01,575 --> 00:52:02,600 Chenoo? 575 00:52:04,144 --> 00:52:06,111 Chenoo is een kwaadaardige geest. 576 00:52:06,412 --> 00:52:09,712 Soms ook wel genoemd, "Windigo". 577 00:52:11,954 --> 00:52:13,749 Wat zeg je ervan, Lee? 578 00:52:15,458 --> 00:52:19,825 Ik geloof wat ik met mijn eigen ogen zie. 579 00:52:30,137 --> 00:52:31,163 Verdomme. 580 00:52:31,372 --> 00:52:32,669 Schitterend... 581 00:52:43,252 --> 00:52:44,843 Verdomme. 582 00:53:05,940 --> 00:53:07,034 Motor? 583 00:53:12,078 --> 00:53:13,603 Wat doe je? 584 00:53:14,148 --> 00:53:16,046 Ik moest de motor controleren. 585 00:53:16,081 --> 00:53:19,855 We konden wel eens snel weg moeten wezen. 586 00:53:19,890 --> 00:53:21,581 Ja, ik begrijp het. Luister. 587 00:53:22,123 --> 00:53:24,421 Het is koud hier. 588 00:53:26,896 --> 00:53:30,059 Je zou naar binnen moeten gaan, je handen... 589 00:53:30,232 --> 00:53:33,668 Mijn handen zijn oké. Ik kan ze nauwelijks voelen. 590 00:53:37,307 --> 00:53:39,241 Weet je wat ik denk? 591 00:53:39,675 --> 00:53:43,702 Ik denk dat je misschien wat minder moet drinken. 592 00:53:44,312 --> 00:53:46,746 Want je denkt niet zo helder. 593 00:53:49,449 --> 00:53:51,852 Ik ga naar het zuiden. 594 00:53:53,224 --> 00:53:55,086 Na deze winter ga ik... 595 00:53:57,359 --> 00:54:01,090 Ik heb het gehad. Ik ben hier weg. 596 00:54:07,569 --> 00:54:09,400 Ik moet met je praten. 597 00:54:09,905 --> 00:54:11,875 - Kan het wachten? - Nee. 598 00:54:14,811 --> 00:54:17,839 Maxwell's vader is een oude vriend van mij. 599 00:54:19,883 --> 00:54:23,019 Zijn kind sneuvelde onder mijn toezicht. 600 00:54:23,053 --> 00:54:26,012 Ik weet het en het spijt me. Het was niet jouw schuld. 601 00:54:28,191 --> 00:54:29,921 Nou, ik ben verantwoordelijk. 602 00:54:31,727 --> 00:54:35,824 Voor deze bemanning en alles wat er mee gebeurt, inclusief jij zielepoot. 603 00:54:36,198 --> 00:54:40,135 Doe dan het verantwoordelijke en laten we iedereen hier weghalen vanavond. 604 00:54:40,170 --> 00:54:43,322 - Omdat jij dat zegt? - Omdat het niet veilig is. 605 00:54:43,357 --> 00:54:46,477 Ik denk dat er een abnormale atmosfeer is die iedereen beïnvloedt. 606 00:54:46,513 --> 00:54:47,775 Ik denk dat dat is er gebeurd is met Maxwell. 607 00:54:47,810 --> 00:54:50,280 En nu zegt Motor ook al dingen die nergens op slaan. 608 00:54:50,315 --> 00:54:51,512 Als jij opnieuw begint... 609 00:54:51,547 --> 00:54:55,075 Het is een soort zuur gas dat uit de grond ontsnapt.. 610 00:54:55,884 --> 00:54:58,855 H-2S is 800m beneden de oppervlakte van de aarde. 611 00:54:58,890 --> 00:55:01,827 Dat ontsnapt niet zomaar uit de grond, in hemelsnaam. 612 00:55:01,862 --> 00:55:03,991 Weet je zelfs waar je het over hebt? 613 00:55:04,026 --> 00:55:05,913 Ik zeg van wel, deze permafrost smelt. 614 00:55:05,947 --> 00:55:07,764 Op een of andere manier weet dit waterstof... 615 00:55:07,799 --> 00:55:09,635 naar de oppervlakte te komen zoals een kleine ontluchting. 616 00:55:09,670 --> 00:55:10,665 Bullshit. 617 00:55:10,700 --> 00:55:12,465 Oké, nou, dan is het een soort besmetting of virus 618 00:55:12,500 --> 00:55:14,437 of stoffen. Ik weet het niet, oké? 619 00:55:14,472 --> 00:55:17,408 Ik weet het niet, maar ik weet wel dat deze grond al 620 00:55:17,443 --> 00:55:19,409 tienduizenden jaren bevroren is. 621 00:55:19,444 --> 00:55:20,977 We hebben geen idee wat er uit komt. 622 00:55:21,012 --> 00:55:27,677 Realiseer je je wel dat je iedereen in gevaar brengt met dit soort geklets? 623 00:55:42,700 --> 00:55:46,068 - ik ga rapporteren, Pollack. - Rot op. 624 00:55:51,174 --> 00:55:53,410 Ik heb een aantal ideeën van paniekzaaiers. 625 00:55:53,445 --> 00:55:54,811 Door de warmte smelt de toendra 626 00:55:54,846 --> 00:55:57,846 maar dan maak je je zorgen om een heel zuur gas scenario. 627 00:55:57,881 --> 00:56:01,202 - Je maakt jezelf niet duidelijk. - Nou, er zijn veel factoren, oké? 628 00:56:01,238 --> 00:56:04,526 Allemaal op hetzelfde moment, geen waarvan ik volledig begrijp nu. 629 00:56:04,561 --> 00:56:06,923 Maar ik denk dat we zorgvuldig moeten zijn. 630 00:56:06,957 --> 00:56:09,950 Nou, ik kan er niet vandoorgaan op basis van een gok. 631 00:56:11,096 --> 00:56:12,724 Ik heb bewijs nodig. 632 00:56:12,898 --> 00:56:15,890 Er ligt een lijk buiten. Dat bewijst iets. 633 00:56:16,068 --> 00:56:19,765 Dat is bewijs dat Maxwell niet deugde. 634 00:56:19,938 --> 00:56:23,040 Je zou moeten weten dat Motor nou helemaal gek wordt. 635 00:56:23,075 --> 00:56:25,143 Hij heeft het sneeuwmobiel gedemonteerd. 636 00:56:25,178 --> 00:56:26,110 Wat? 637 00:56:27,314 --> 00:56:29,474 Kijk, we staan allemaal onder veel druk hier. 638 00:56:30,581 --> 00:56:31,639 Jullie jongens... 639 00:56:34,051 --> 00:56:35,415 Jullie jongens, wie? 640 00:56:36,789 --> 00:56:39,656 Jij en Pollack. 641 00:56:41,225 --> 00:56:43,784 Jullie zijn perfect voor elkaar. 642 00:56:46,899 --> 00:56:49,229 ONBEKENDE FOUT 643 00:56:54,638 --> 00:56:56,799 Ik kan van hier geen e-mails versturen. 644 00:56:57,274 --> 00:56:59,608 Je zou moeten inpakken. 645 00:57:00,581 --> 00:57:03,411 Elliot, Ik wil dat je met me meegaat naar Fairbanks. 646 00:57:03,716 --> 00:57:07,047 Hier blijven is gewoon bullshit. Oké? 647 00:57:07,955 --> 00:57:09,387 En gevaarlijk. 648 00:57:28,006 --> 00:57:28,769 Luister. 649 00:57:30,741 --> 00:57:31,836 Zag je het? 650 00:57:35,582 --> 00:57:36,809 Zag je het? 651 00:57:40,253 --> 00:57:42,619 Help me. Het is daar. 652 00:58:04,177 --> 00:58:05,269 Geesten... 653 00:58:14,521 --> 00:58:16,089 Wat stelt olie voor, fossielen, 654 00:58:16,125 --> 00:58:21,287 planten en dieren van miljoenen jaren geleden? 655 00:58:27,568 --> 00:58:29,366 Wij zouden hier niet moeten zijn. 656 00:58:30,238 --> 00:58:31,965 Grafschenners. 657 00:58:37,612 --> 00:58:41,513 Het is zoals een kracht die terugvecht. 658 00:58:42,519 --> 00:58:44,507 Mensen moeten het weten. Is dat niet jouw taak? 659 00:58:45,351 --> 00:58:48,182 Ik hoop alleen dat dit niet overal gebeurt. 660 01:00:29,894 --> 01:00:31,257 Abby heeft beslist... 661 01:00:32,226 --> 01:00:34,458 dat door de laatste gebeurtenissen... 662 01:00:34,662 --> 01:00:38,257 dat we allemaal moeten gaan, en onderzocht moeten worden. 663 01:00:39,770 --> 01:00:42,636 Ik stem in met dat besluit voor de bestwil van het team. 664 01:00:42,805 --> 01:00:45,140 Maar vegis je niet, we komen meteen terug. 665 01:00:45,175 --> 01:00:49,169 We gaan naar Deadhorse en worden daar onderzocht in de ziekenboeg. 666 01:00:50,447 --> 01:00:53,178 Ik wil dat iedereen hun tassen pakt, alleen het broodnodige. 667 01:00:53,617 --> 01:00:56,142 Lee, ik wil dat je naar buiten gaat en Motor vertelt wat er gaande is. 668 01:00:57,388 --> 01:01:00,288 Foster en Marshowitz zullen hier elk moment zijn. 669 01:01:00,523 --> 01:01:03,982 We laten Gary een ander vliegtuig oproepen. Het zal goedkomen. 670 01:01:12,602 --> 01:01:14,755 Gary wordt ouder, niet? 671 01:01:14,790 --> 01:01:16,907 Pollack is een dier, Hij zal zich nooit terugtrekken. 672 01:01:16,942 --> 01:01:18,174 Hij zou gek worden zonder zijn baan. 673 01:01:18,209 --> 01:01:21,578 Eind van mijn verhaal is dat hij zijn afspraken gewoon niet nakomt. 674 01:01:21,613 --> 01:01:22,896 Hij is oké. 675 01:01:22,931 --> 01:01:24,179 En Abby dan? 676 01:01:24,449 --> 01:01:26,939 - Wat is er met haar? - Ze is een lekker ding, toch? 677 01:01:29,787 --> 01:01:31,776 Daar heb ik ook één van. 678 01:01:32,489 --> 01:01:34,249 Neemt de wind toe, Gary? 679 01:01:35,826 --> 01:01:36,953 Daar is het. 680 01:01:37,328 --> 01:01:39,761 Lijkt er niet op dat het een hele bemanning herbergt, Marshowitz. 681 01:01:39,796 --> 01:01:41,424 Lelijk als zonde hier. 682 01:01:41,966 --> 01:01:44,126 Het is puur wit niets. 683 01:01:45,300 --> 01:01:47,396 Het lijkt op de laatste plek op aarde. 684 01:01:47,605 --> 01:01:49,000 Land van God. 685 01:01:49,035 --> 01:01:50,396 Land van North. 686 01:02:42,529 --> 01:02:44,018 Zijn ze daarbinnen? 687 01:02:44,896 --> 01:02:46,386 Oh mijn God, Gary! 688 01:02:54,406 --> 01:02:56,308 Probeer of je binnen kunt komen. 689 01:03:00,144 --> 01:03:02,269 Foster. Hoor je me? 690 01:03:02,645 --> 01:03:04,745 Kun je aan de andere kant komen? 691 01:03:04,781 --> 01:03:06,844 Shit. Wacht even maat. 692 01:03:07,954 --> 01:03:10,353 Maxwell, wat doe je verdomme? 693 01:03:11,722 --> 01:03:13,384 Ed, wat doe je? 694 01:03:15,428 --> 01:03:16,394 Wat doe je? 695 01:03:16,429 --> 01:03:17,897 Waar is Gary? Is hij daar uitgekomen? 696 01:03:17,931 --> 01:03:19,489 Ik kan hem er niet uitkrijgen. 697 01:03:20,731 --> 01:03:21,757 Jezus Christus. 698 01:03:22,601 --> 01:03:23,761 Jezus. 699 01:03:25,305 --> 01:03:27,067 We moeten Foster daar uithalen. 700 01:03:27,207 --> 01:03:28,763 Gaan, gaan, gaan. 701 01:03:29,941 --> 01:03:31,375 Trek hem eruit, trek hem eruit. 702 01:03:31,512 --> 01:03:33,273 Rustig jongens, rustig... 703 01:03:34,212 --> 01:03:36,339 Lee, dat vuur moet nu uit. 704 01:03:53,398 --> 01:03:54,729 Veilig. 705 01:03:58,269 --> 01:04:00,967 Foster. Blijf bij me. 706 01:04:02,277 --> 01:04:03,674 Zijn benen... 707 01:04:05,209 --> 01:04:07,110 Oh God, wat is dit? 708 01:04:09,148 --> 01:04:11,311 Ik heb morfine nodig voor Foster. 709 01:04:16,387 --> 01:04:19,085 Motor, help me. Ik heb morfine nodig. 710 01:04:19,293 --> 01:04:20,659 Hou vol, man. 711 01:04:21,229 --> 01:04:23,288 Hou vol, broeder. 712 01:04:24,397 --> 01:04:25,590 Hou vol. 713 01:04:25,963 --> 01:04:27,200 Hou vol. 714 01:04:27,234 --> 01:04:29,003 - Hou vol. 715 01:04:29,038 --> 01:04:30,731 Het is goed, maatje. 716 01:04:32,338 --> 01:04:35,366 - Vervloekte Gary. - Vervloekte Gary, man. 717 01:04:37,009 --> 01:04:39,034 We moeten het bloeden stoppen. 718 01:04:40,248 --> 01:04:42,272 Je moet ons hier weghalen. 719 01:04:42,749 --> 01:04:45,216 Je moet ons hier weghalen, Hoffman. 720 01:04:46,788 --> 01:04:48,550 Haal ons weg. 721 01:05:13,981 --> 01:05:16,008 Er is geen warmte. 722 01:05:17,118 --> 01:05:18,848 Geen elektriciteit. 723 01:05:20,489 --> 01:05:24,856 Wij moeten die muren met plastiek of canvassen bedekken en iedereen 724 01:05:26,294 --> 01:05:31,529 via de keuken naar Dawn's kamer brengen. 725 01:05:33,468 --> 01:05:35,968 Als ze morgen niets van ons gehoord hebben, 726 01:05:36,003 --> 01:05:39,240 dan zullen ze een ander vliegtuig sturen. Zo lang houden we het wel vol. 727 01:05:39,275 --> 01:05:40,606 Ik denk het niet. 728 01:05:41,977 --> 01:05:42,944 Wat? 729 01:05:43,811 --> 01:05:47,644 Een sneeuwmobiel werkt nog. Ik kan ermee naar Fort Crow gaan. 730 01:05:50,786 --> 01:05:53,000 Fort Crow? Waar heb je het over? 731 01:05:53,034 --> 01:05:55,211 Het is een Inupi dorp 30 km ten zuidwesten. 732 01:05:59,694 --> 01:06:02,323 - Is er benzine in de tank? - Die is vol. 733 01:06:07,402 --> 01:06:09,893 Nee, doen we niet, we verlaten deze post niet. 734 01:06:10,637 --> 01:06:12,842 Als we hier blijven zijn we morgen misschien allemaal dood. 735 01:06:12,877 --> 01:06:14,400 Hij heeft gelijk, Ed. 736 01:06:19,480 --> 01:06:24,219 Het is 40 km naar de kampen langs de ijswegen. 737 01:06:24,254 --> 01:06:25,846 Platte weg. 738 01:06:27,689 --> 01:06:28,856 Die werken vandaag. 739 01:06:28,891 --> 01:06:31,688 Het is twintig over negen, ze zijn daar tot vijf uur. 740 01:06:32,962 --> 01:06:34,623 Dat is wat we gaan doen. 741 01:06:34,965 --> 01:06:38,268 We sluiten ons bij die jongens aan en vragen om hulp via de radio. 742 01:06:38,303 --> 01:06:39,899 En iemand zal ons voor de nacht oppikken. 743 01:06:39,934 --> 01:06:44,063 Ik ga naar Fort Crow, dat is dichterbij en ze hebben een vliegtuig. 744 01:06:44,372 --> 01:06:47,774 Het is materiaal van North, dus we doen het op hun manier. 745 01:06:48,677 --> 01:06:51,043 Als je mee wilt gaan is dat goed. 746 01:06:51,980 --> 01:06:53,676 Ik kan je hulp gebruiken. 747 01:06:54,014 --> 01:06:56,280 Met 2 mensen verdubbelen we onze kansen. 748 01:06:58,252 --> 01:06:59,881 We kunnen beter gaan. 749 01:07:00,023 --> 01:07:02,924 Het is een rechte lijn. Een rechte lijn. 750 01:07:07,365 --> 01:07:09,196 Blijf op kanaal 3. 751 01:07:10,066 --> 01:07:11,725 Dat zou een tijdje moeten werken. 752 01:07:14,104 --> 01:07:15,367 Ik zie je vanavond 753 01:07:22,545 --> 01:07:25,036 Abby, Jij hebt de leiding. 754 01:07:28,718 --> 01:07:30,151 Blijf sterk iedereen. 755 01:07:34,357 --> 01:07:35,915 En we komen terug met hulp. 756 01:07:46,634 --> 01:07:48,500 We zullen jullie hier niet achterlaten. 757 01:08:27,113 --> 01:08:28,306 Zie je dat? 758 01:08:28,479 --> 01:08:30,071 Wat zei ik je? 759 01:08:41,725 --> 01:08:44,886 He, is hier iemand? 760 01:08:50,535 --> 01:08:52,332 Ze zouden hier moeten zijn. 761 01:08:54,005 --> 01:08:56,732 - Het is dinsdag niet? - De hele dag. 762 01:09:07,152 --> 01:09:09,676 Wat is er aan de hand? Verdomme. 763 01:09:52,934 --> 01:09:54,366 Geen benzine. 764 01:09:56,768 --> 01:09:58,634 Ze moeten hier weggekomen zijn. 765 01:10:07,847 --> 01:10:08,711 Nou... 766 01:10:10,216 --> 01:10:13,519 Er is een benzinestation ongeveer 40 km hier vandaan. 767 01:10:13,554 --> 01:10:18,423 Fort Crow is 14 km ten zuiden. 768 01:10:19,092 --> 01:10:21,456 Ed, Fort Crow gaat ons redden. 769 01:10:32,803 --> 01:10:34,587 Rotzooi. 770 01:10:34,622 --> 01:10:36,371 - Pollack! - Wat? 771 01:10:36,742 --> 01:10:39,574 Alle olie is weg. Die gaat niet starten. 772 01:10:42,984 --> 01:10:44,143 Shit. 773 01:10:53,558 --> 01:10:57,596 Luister Ed, Fort Crow is 14 km ten zuiden, misschien 15. 774 01:10:57,631 --> 01:11:01,193 We hebben nog 3 uur voor het gaat schemeren. 775 01:11:02,302 --> 01:11:04,031 Laten we dat niet verspillen. 776 01:11:11,445 --> 01:11:12,811 14 kilometer... 777 01:11:15,516 --> 01:11:17,106 In de sneeuw, te voet. 778 01:11:21,722 --> 01:11:22,654 Verdomme. 779 01:12:17,313 --> 01:12:19,542 - Hij is er geweest. - Laten we hem bedekken. 780 01:12:30,625 --> 01:12:32,059 Waar is Lee? 781 01:13:11,932 --> 01:13:14,460 Pollack, zie je die berg? 782 01:13:16,172 --> 01:13:18,196 Fort Crow ligt aan de andere kant. 783 01:13:27,716 --> 01:13:30,013 De rivier is hier ergens. 784 01:13:51,741 --> 01:13:53,332 Wat doe je? 785 01:14:11,495 --> 01:14:13,519 Was hij één van die bestuurders? 786 01:14:16,433 --> 01:14:18,229 Van de ijsweg? 787 01:14:32,149 --> 01:14:33,376 Pollack. 788 01:14:36,986 --> 01:14:38,681 Pollack. 789 01:14:44,329 --> 01:14:45,761 Hou vol. 790 01:14:53,038 --> 01:14:55,131 Hou vol, Pollack. 791 01:15:02,144 --> 01:15:03,705 - Pollack. - Mijn voet. 792 01:15:06,083 --> 01:15:08,176 De riem, heb je die? 793 01:15:17,461 --> 01:15:18,553 Zo ja. 794 01:15:18,728 --> 01:15:20,558 Wacht even. 795 01:15:30,341 --> 01:15:32,810 Pollack, trekken. 796 01:15:38,851 --> 01:15:39,976 Pak hem. 797 01:15:43,588 --> 01:15:44,887 - Ik kan het niet. - Jawel. 798 01:15:44,922 --> 01:15:47,448 - Ik kan het niet. - Jawel. Kom op. 799 01:15:52,298 --> 01:15:55,230 Wij moeten van dit ijs af, het is onstabiel. 800 01:15:59,236 --> 01:16:00,761 Kom op. Kom op. 801 01:16:04,509 --> 01:16:05,634 Kom op. 802 01:16:20,695 --> 01:16:23,390 Je doet het goed. 803 01:16:23,695 --> 01:16:26,220 Kom op, laat me dit uittrekken. Shit. 804 01:16:26,464 --> 01:16:29,165 - Shit man, mijn laars. - Vergeet hem. 805 01:16:29,200 --> 01:16:31,965 - Ik moet mijn laars halen. - Vergeet het maar. 806 01:16:32,138 --> 01:16:33,628 De laars is weg. 807 01:16:33,774 --> 01:16:36,587 We moeten die kleren van je uitdoen. 808 01:16:36,622 --> 01:16:39,402 Dank je, kerel. Kutzooi. Ik brand verdomme op. 809 01:16:39,646 --> 01:16:41,545 Nee, je bevriest. 810 01:16:41,681 --> 01:16:43,980 Blijf bewegen, blijf bewegen. 811 01:16:44,550 --> 01:16:46,382 Je haalt het, laten we gaan. 812 01:16:46,552 --> 01:16:48,213 Hier gaan we, oké. 813 01:17:17,752 --> 01:17:19,047 Oké knul. 814 01:17:49,982 --> 01:17:51,848 Rustig aan met dat spul. 815 01:17:52,252 --> 01:17:54,447 Het gaat niet goed samen met onderkoeling. 816 01:18:00,461 --> 01:18:02,189 We kunnen hier doodgaan. 817 01:18:12,873 --> 01:18:14,704 Gaat dit een laars worden? 818 01:18:21,948 --> 01:18:23,143 Ik eh... 819 01:18:26,522 --> 01:18:28,011 Nou, ik eh... 820 01:18:33,226 --> 01:18:34,422 Jij en Abby... 821 01:18:39,000 --> 01:18:40,591 Ik denk dat ik het snap. 822 01:18:43,468 --> 01:18:44,369 Zij is... 823 01:18:50,877 --> 01:18:53,038 Zij betekent veel voor mij. 824 01:18:56,018 --> 01:18:58,212 Ik denk dat ik mijn kans heb gehad. 825 01:19:06,025 --> 01:19:07,621 Zij is mooi. 826 01:19:20,910 --> 01:19:22,376 Geloof jij in God? 827 01:19:30,153 --> 01:19:32,178 Nee, niet zoals jij het bedoelt. 828 01:19:36,523 --> 01:19:38,355 Jezus Christus, Jim. 829 01:19:40,729 --> 01:19:43,961 Ik wilde niet doen wat je gekozen hebt om hier te doen. 830 01:19:47,502 --> 01:19:50,198 Welke God het ook is die dat afkeurt... 831 01:19:50,506 --> 01:19:55,809 Dan niet nee, dan geloof ik niet in God. 832 01:19:58,280 --> 01:20:00,441 Wat hier nodig is, is een pijpleiding 833 01:20:02,853 --> 01:20:04,821 en een basis. 834 01:20:06,789 --> 01:20:09,783 En een paar putten, Dat is wat God wil. 835 01:20:17,834 --> 01:20:19,028 Lee? 836 01:20:34,750 --> 01:20:35,480 Dawn? 837 01:20:36,252 --> 01:20:37,117 Dawn? 838 01:20:39,491 --> 01:20:40,319 Dawn? 839 01:20:43,492 --> 01:20:44,961 Oh mijn God. 840 01:20:45,627 --> 01:20:46,493 Motor. 841 01:20:47,432 --> 01:20:48,897 Motor. Motor. 842 01:20:50,866 --> 01:20:53,665 Motor. Dawn, wat heb je gedaan? 843 01:20:54,304 --> 01:20:55,397 Motor. 844 01:20:57,138 --> 01:20:58,200 Motor. 845 01:21:01,045 --> 01:21:01,806 Dawn? 846 01:21:03,914 --> 01:21:05,643 Wat is er mis met je? 847 01:21:06,416 --> 01:21:08,179 Dawn. Nee. 848 01:21:25,335 --> 01:21:26,496 Motor. 849 01:22:36,541 --> 01:22:37,565 Dawn? 850 01:22:42,050 --> 01:22:43,412 Dawn? 851 01:22:48,056 --> 01:22:50,819 Luister, dit is hoe we het gaan doen. 852 01:22:54,694 --> 01:22:57,595 - Ik wil je laarzen. - Wat? 853 01:22:58,095 --> 01:23:01,157 Ik heb hier de leiding en dat is de beslissing. 854 01:23:10,109 --> 01:23:11,577 Wat is er? 855 01:23:16,716 --> 01:23:18,443 Hoffman, wat is er? 856 01:23:19,218 --> 01:23:21,277 - Weet ik niet. - Het is wind. 857 01:23:23,156 --> 01:23:24,712 Genoeg van deze flauwekul. 858 01:23:24,892 --> 01:23:26,359 Je kroop in Maxwell's hoofd 859 01:23:26,394 --> 01:23:27,857 maar je komt niet in het mijne. 860 01:23:27,892 --> 01:23:30,292 - Ik ben niet bang voor deze plaats. - Zie je het? 861 01:23:30,729 --> 01:23:31,958 Zie je het? 862 01:23:33,400 --> 01:23:35,129 Zie je het? 863 01:23:37,406 --> 01:23:40,236 Hoffman, je bent zo gek als een deur. 864 01:23:40,406 --> 01:23:43,123 Ik ga hulp zoeken, en die is over die berg. 865 01:23:43,158 --> 01:23:45,847 We moeten bij elkaar blijven, we kunnen niet opsplitsen. 866 01:23:45,882 --> 01:23:48,046 We hebben geen idee waarmee we te maken hebben. 867 01:23:48,081 --> 01:23:49,483 We moeten op elkaar passen. 868 01:23:49,518 --> 01:23:51,314 Kalmeer man. 869 01:23:53,886 --> 01:23:54,945 Kijk. 870 01:23:59,926 --> 01:24:01,415 Open je ogen. 871 01:24:02,230 --> 01:24:04,196 - Ik zie niks. - Kijk. 872 01:24:04,231 --> 01:24:06,701 - Geef me de laarzen. - Doe je ogen open. 873 01:24:06,736 --> 01:24:08,760 Gestoorde klootzak, je dwingt me dit te doen. 874 01:25:02,458 --> 01:25:04,187 Hoffman, ben je daar? 875 01:25:08,029 --> 01:25:09,724 Hoffman, ben je daar? 876 01:25:14,102 --> 01:25:16,536 - Abby? - Jim, ben je ongedeerd? 877 01:25:17,939 --> 01:25:19,632 Ik, ik ben eh... 878 01:25:21,142 --> 01:25:22,301 Ik ben oké. 879 01:25:24,146 --> 01:25:25,635 Waar is Pollack? 880 01:25:28,518 --> 01:25:31,847 Eh, hij ging ervandoor. Ik ben alleen. 881 01:25:35,191 --> 01:25:37,657 - Ik ook. - Oké. 882 01:25:38,460 --> 01:25:43,795 Nou, hou vol, ik ben dichtbij, heel dichtbij. 883 01:25:52,140 --> 01:25:54,242 We komen hier uit, Jim. 884 01:25:54,278 --> 01:25:56,073 Weet je, daglicht komt eraan en 885 01:25:56,880 --> 01:26:00,839 ze gaan iemand sturen voor ons, dus we komen hier weg. 886 01:26:03,018 --> 01:26:06,919 Je komt hier weg en je gaat de hele wereld vertellen wat er gebeurde. 887 01:26:08,190 --> 01:26:10,758 Je gaat alarm slaan en je gaat het de hele wereld vertellen. 888 01:26:10,793 --> 01:26:14,125 En mensen zullen opstaan voor veranderingen. 889 01:26:14,296 --> 01:26:16,526 Ze zullen een heel monument bouwen. 890 01:26:22,970 --> 01:26:25,098 De hele wereld zal zich verbinden, Jim. 891 01:26:33,149 --> 01:26:36,982 Daar is het, Abby. Abby, ik kan de stad zien. 892 01:26:37,387 --> 01:26:40,355 Het komt goed met ons. Hou vol. 893 01:26:42,861 --> 01:26:43,918 Oké. 894 01:26:49,799 --> 01:26:51,596 Jim, wat gebeurt er? 895 01:26:52,036 --> 01:26:54,903 Het is Pollack, ik denk dat hij is gevallen. 896 01:26:56,607 --> 01:26:58,164 Leeft hij nog? 897 01:27:01,176 --> 01:27:03,270 - Abby? - Jim? 898 01:27:06,048 --> 01:27:08,176 Ik weet niet of dit echt is. 899 01:27:08,850 --> 01:27:09,840 Jim? 900 01:27:10,852 --> 01:27:12,549 Jim, wat gebeurt er? 901 01:27:13,824 --> 01:27:14,723 Jim? 902 01:27:20,430 --> 01:27:21,419 Jim. 903 01:27:29,539 --> 01:27:30,402 Jim. 904 01:28:16,988 --> 01:28:18,146 Schiet. 905 01:28:19,321 --> 01:28:21,055 De stad is vlakbij. 906 01:28:27,665 --> 01:28:29,530 Waar wacht je op? 907 01:29:01,966 --> 01:29:03,557 Moeder? Moeder? 908 01:29:10,309 --> 01:29:13,332 Nee. 909 01:29:27,494 --> 01:29:29,596 Laat ons naar het grote geheel kijken. We hebben veel om over te praten 910 01:29:29,631 --> 01:29:31,698 Moeder natuur die haarzelf nu overtreft in het landschap. 911 01:29:31,733 --> 01:29:33,730 Laten we eens naar het noorden kijken. 912 01:29:33,765 --> 01:29:36,919 Vandaag zien de inwoners van Buffalo de sneeuw vallen en weet je... 913 01:29:36,954 --> 01:29:39,815 vandaag dus sneeuw, maar gisteren een record van 19ºC. 914 01:29:39,850 --> 01:29:42,676 En hoe ga je met die weerveranderingen in Buffalo om? 915 01:29:42,711 --> 01:29:44,342 We zullen ook stemmingsveranderingen hebben. 916 01:29:44,377 --> 01:29:47,278 In Florida hebben we natuurlijk nog steeds die herstelwerkzaamheden 917 01:29:47,313 --> 01:29:49,482 van de overstroming vorige week. 918 01:29:49,517 --> 01:29:51,615 Daarvan hebben wij hier beelden. 919 01:29:51,650 --> 01:29:54,620 Ik geloof dat dit Durrigan St. is in Ormond Beach. 920 01:29:54,655 --> 01:29:57,111 Die mensen krijgen echt een afranseling. 921 01:29:57,323 --> 01:29:59,757 En nu hebben we een paar stormen langs de oostukust, 922 01:29:59,793 --> 01:30:03,295 snelle overstromingen en is Cape Cod natuurlijk nog steeds herstellende 923 01:30:03,331 --> 01:30:05,599 van de winterstorm die bijna de baai wegveegde. 924 01:30:05,634 --> 01:30:06,530 Terwijl dat gebeurt... 925 01:30:06,565 --> 01:30:09,632 hebben we volop zonneschijn zowel in Atlanta als ook in Phoenix. 926 01:30:09,667 --> 01:30:12,638 Daar werd het 26ºC, een record voor deze tijd van het jaar. 927 01:30:12,673 --> 01:30:15,608 Lente komt een beetje vroeg. 928 01:30:15,643 --> 01:30:18,202 Daar zijn wij van te spreken. 929 01:30:18,579 --> 01:30:21,278 Nou in Seattle, en dit is wat, 930 01:30:21,314 --> 01:30:24,517 krijgen we zonder te overdrijven meldingen van hagelbuien eerder vanmorgen. 931 01:30:24,552 --> 01:30:27,721 In sommige plaatsen hagelstenen ter grootte van honkballen. 932 01:30:27,756 --> 01:30:29,521 Voor alle Mariners fans die hiervan genieten is dit 933 01:30:30,558 --> 01:30:33,126 er ook één voor de records boeken. 934 01:30:33,161 --> 01:30:35,913 Dus we hebben nieuws voor je, waar in het land je ook bent. 935 01:30:35,948 --> 01:30:38,666 Hiervan zullen mensen zich achter de oren krabben. 936 01:30:38,701 --> 01:30:41,603 Anchorage, Alaska, 20ºC, Fairbanks 22. 937 01:30:41,638 --> 01:30:44,505 Dat is juist, in de gehele staat 938 01:30:44,540 --> 01:30:46,205 krijgen ze te maken met hitterecords. 939 01:30:46,240 --> 01:30:48,443 En het veroorzaakt veel problemen voor mensen daar. 940 01:30:48,478 --> 01:30:50,510 Ze zijn gewend aan wat behoorlijk strenge winters. 941 01:30:50,545 --> 01:30:53,571 Veel mensen vragen zich af welke kant het op gaat... 942 01:30:55,250 --> 01:30:56,774 MEDISCHE KLINIEK 943 01:32:29,278 --> 01:32:39,448 INSTORTING IN HET NOORDPOOLGEBIED 67349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.