Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,620 --> 00:01:45,620
Wait,
2
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
so how long have you been coming up
here?
3
00:01:54,860 --> 00:01:56,780
You know the answer to this question.
4
00:01:57,900 --> 00:01:59,920
I just can't see you up here. It's
hilarious.
5
00:02:02,350 --> 00:02:04,570
I guess this is hilarious, but... Yeah?
6
00:02:05,750 --> 00:02:07,530
I don't know. 20 years.
7
00:02:07,750 --> 00:02:08,750
Wow.
8
00:02:14,750 --> 00:02:21,610
I can't believe we're actually moving
here.
9
00:04:53,580 --> 00:04:56,780
Come on, baby. Drop that in. It's just a
feeling. Nice and easy.
10
00:04:57,260 --> 00:04:59,540
Oh! Why didn't you hit my foot, dude?
11
00:04:59,820 --> 00:05:00,900
Was it just a feeling?
12
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Oh, wow.
13
00:05:03,140 --> 00:05:06,000
Okay. There you go. That's one point.
14
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
Yes. One more than you got.
15
00:05:09,220 --> 00:05:10,099
Let's go!
16
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Let's go!
17
00:05:11,200 --> 00:05:14,240
I got the belt ready for you, bro. Put
your belt away.
18
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Okay, okay.
19
00:05:21,930 --> 00:05:25,010
Show them what it is. All right. We get
it. We get it. We get it. All right. The
20
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
round isn't over.
21
00:05:27,730 --> 00:05:30,650
There we go. Let's go. You literally got
one shot. Let's go.
22
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
Yeah, zero.
23
00:05:32,250 --> 00:05:33,510
It's zero right now.
24
00:05:36,510 --> 00:05:40,570
It's now a superstitious thing. I'm
going to root into the earth. You're
25
00:05:40,890 --> 00:05:42,770
No, I'm not. I'm so drunk.
26
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Nancy, Nancy.
27
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
Voila.
28
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
You're fired.
29
00:05:58,010 --> 00:06:03,290
Oh, speaking French again. I'm
surprisingly really impressed, babe. I
30
00:06:03,290 --> 00:06:04,810
you're a fireman. Yeah, since when?
31
00:06:06,650 --> 00:06:09,570
All right, why are you blowing on it?
Can you talk us through your method?
32
00:06:15,670 --> 00:06:19,070
So, supposedly, this is a...
33
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
True story. Okay.
34
00:06:21,350 --> 00:06:22,350
There we go.
35
00:06:23,090 --> 00:06:24,870
Finally. They say.
36
00:06:26,450 --> 00:06:27,510
What do they say?
37
00:06:28,650 --> 00:06:32,210
There's a lady who hunts this lake.
38
00:06:32,670 --> 00:06:37,230
Wait, this lake? Wait, like this lake?
Yeah, this lake. You're really going to
39
00:06:37,230 --> 00:06:41,150
give us this lady in the water story?
Oh, it's that movie. It's underrated.
40
00:06:41,150 --> 00:06:44,470
just saying. I've heard this story
before probably. Oh, wow. Okay, you tell
41
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
your story then, Arden. No, no, no.
42
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
I apologize.
43
00:06:49,599 --> 00:06:55,860
Glasses are coming out. They say a woman
haunts
44
00:06:55,860 --> 00:06:57,420
this lake.
45
00:06:58,680 --> 00:07:04,960
And if you listen real close, you can
hear her call.
46
00:07:06,360 --> 00:07:07,580
Come home.
47
00:07:09,820 --> 00:07:14,680
Many years ago, an outsider came to this
town.
48
00:07:15,400 --> 00:07:18,540
A local woman fell in love with him.
49
00:07:20,680 --> 00:07:22,260
They began to build a life together.
50
00:07:24,200 --> 00:07:27,840
Fi called him her beautiful bird.
51
00:07:28,780 --> 00:07:35,720
They were happy until one night, the
outsider was
52
00:07:35,720 --> 00:07:38,000
chased into the woods by shadows.
53
00:07:39,900 --> 00:07:43,280
The woman waited for him to return.
54
00:07:44,620 --> 00:07:48,580
Months went by, and no one emerged.
55
00:07:52,300 --> 00:07:57,900
One day, on her porch, was a beautiful
bird.
56
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
Dead.
57
00:08:02,020 --> 00:08:03,600
Something in her broke.
58
00:08:12,100 --> 00:08:16,720
She walked to the lake and never came
back.
59
00:08:18,940 --> 00:08:25,710
They say her spirit still roams this
land ever since that day
60
00:08:25,710 --> 00:08:31,310
folks disappear in these woods people go
mad
61
00:08:31,310 --> 00:08:32,809
lovers
62
00:08:54,380 --> 00:08:55,700
Okay. Shut up.
63
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Whatever.
64
00:09:01,900 --> 00:09:03,320
Why did you hear that story?
65
00:09:04,820 --> 00:09:06,340
Sometimes it's better to forget.
66
00:09:08,380 --> 00:09:11,020
Thank you for your honesty.
67
00:10:09,390 --> 00:10:11,590
Babe, we should do this.
68
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
What?
69
00:10:14,310 --> 00:10:15,310
This.
70
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
Mountain life.
71
00:10:18,630 --> 00:10:22,370
Clean air, crisp water, the trees.
72
00:10:23,050 --> 00:10:26,410
You know, I could wear flannel all day
and chop wood.
73
00:10:28,410 --> 00:10:29,610
Isn't this fucking heaven?
74
00:10:30,750 --> 00:10:34,190
Yeah, you wouldn't last a week. You rely
on food delivery. Okay,
75
00:10:34,990 --> 00:10:35,709
that's not fair.
76
00:10:35,710 --> 00:10:36,710
It's true, though.
77
00:10:37,110 --> 00:10:38,110
I just...
78
00:10:39,980 --> 00:10:41,620
I don't know, I just feel really
relaxed.
79
00:10:42,400 --> 00:10:45,840
You can work on your research, you know,
quiet.
80
00:10:51,240 --> 00:10:52,880
It's getting windy out there.
81
00:10:54,520 --> 00:10:58,680
Uh, yeah, it's, um, it's a lovely
thought.
82
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Okay.
83
00:11:01,400 --> 00:11:02,460
Three words.
84
00:11:03,780 --> 00:11:08,560
Thoreau, Emerson, Bon Iver.
85
00:11:12,800 --> 00:11:18,780
I'm serious. I mean, I don't know. Maybe
it's an out -there idea, but we
86
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
wouldn't be alone.
87
00:11:20,060 --> 00:11:21,300
We've got Mel and Ike nearby.
88
00:11:21,860 --> 00:11:23,980
We can make some friends, put down some
roots.
89
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
Are you serious?
90
00:11:27,540 --> 00:11:28,620
Yeah, I am.
91
00:11:29,860 --> 00:11:32,140
Babe, that's a terrible idea.
92
00:11:35,130 --> 00:11:36,790
I'm not trying to be mean.
93
00:11:37,370 --> 00:11:41,070
I'm so glad that you're having a good
time, but this has nothing to do with my
94
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
life.
95
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
Our life.
96
00:11:47,050 --> 00:11:53,330
Why don't we just sleep on it and think
about it seriously?
97
00:11:54,870 --> 00:11:56,910
And if you want to talk about it more,
we can.
98
00:12:12,880 --> 00:12:14,360
I love you Love you
99
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
I've got a story.
100
00:13:14,050 --> 00:13:18,830
This woman, right? Yeah. She's grieving
the death of her husband. But keep in
101
00:13:18,830 --> 00:13:23,350
mind, she basically killed her husband
because she pushed him off her balcony.
102
00:13:23,590 --> 00:13:26,750
What the fuck, bro? That's not horror.
That's just straight -up murder.
103
00:13:26,990 --> 00:13:30,250
I know. It's a fuck, right? Okay. Still,
though, she plays the part, right? She
104
00:13:30,250 --> 00:13:33,290
wears the black gown in the morning.
105
00:13:34,350 --> 00:13:41,190
But eventually, this drives her a little
nuts, okay? So she's, like, wandering
106
00:13:41,190 --> 00:13:45,430
around. You know, trying to find a
distraction for herself. Okay.
107
00:13:45,790 --> 00:13:47,250
And eventually she finds a thing.
108
00:13:47,730 --> 00:13:48,730
A snake.
109
00:13:49,090 --> 00:13:54,410
A beautiful snake. It's a black and
brown and green thing. It's a sweet
110
00:13:54,410 --> 00:13:57,530
snake. This isn't like a weird sex
story, right? This is a true story.
111
00:13:57,810 --> 00:14:01,170
Shut the fuck up. Just listen, okay? So
there's this snake, right? Hello.
112
00:14:05,470 --> 00:14:09,930
So, okay. So this snake, she brings into
her home, right?
113
00:14:10,730 --> 00:14:14,810
And... She starts to treat it more like
a child, less like a pet.
114
00:14:15,390 --> 00:14:16,870
She even gives it a name.
115
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Tommy.
116
00:14:20,110 --> 00:14:21,410
Sweet Tommy.
117
00:14:21,930 --> 00:14:22,930
Sweet Tommy.
118
00:14:23,170 --> 00:14:29,410
So she starts letting Tommy wither into
bed with her. And he sleeps
119
00:14:29,410 --> 00:14:33,290
in her bed, on the same side of her bed
as her husband is.
120
00:14:33,730 --> 00:14:36,130
And he just grows, and he's growing.
121
00:14:36,880 --> 00:14:39,300
Wait, listen to the story that you're
telling.
122
00:14:40,100 --> 00:14:42,640
That's not what's happening. That's not
what's happening. Fuck you.
123
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
So annoying.
124
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
Hi.
125
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
What a day.
126
00:15:11,880 --> 00:15:12,559
Holy shit.
127
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
Yeah.
128
00:15:23,780 --> 00:15:24,780
Worth it.
129
00:15:25,920 --> 00:15:29,700
I'm fairly certain it's a true story,
okay? Like, where is it from?
130
00:15:30,540 --> 00:15:34,700
I don't know. I heard it somewhere, but
it feels true to me. Like, you know,
131
00:15:34,700 --> 00:15:38,350
snakes. probably measure out their prey
before they eat them. Wait, are you...
132
00:15:38,350 --> 00:15:41,390
Just stop. You really think that in the
wild, a snake makes a rabbit, like,
133
00:15:41,430 --> 00:15:45,390
freeze, lays down, gets rigid, measures
out from head... I mean, what the hell
134
00:15:45,390 --> 00:15:48,410
are you talking about? I think maybe...
Yeah, it's a rough estimate, perhaps.
135
00:15:48,850 --> 00:15:49,809
Did you take biology?
136
00:15:49,810 --> 00:15:50,950
Any science at all?
137
00:15:51,570 --> 00:15:52,810
I worry about you, bro.
138
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
You got to decide if you want to do it
or not.
139
00:16:32,240 --> 00:16:34,800
I mean, if I'm going to do it, it would
be with Taylor. But, like, it's just
140
00:16:34,800 --> 00:16:39,180
like, I don't know, I just feel it from
different pages a lot of the time.
141
00:16:39,700 --> 00:16:41,540
She wants X and I want Y.
142
00:16:41,880 --> 00:16:45,220
I mean, I want this. This is fucking
beautiful. Like, my brain is, like,
143
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
floating. Yeah.
144
00:16:46,840 --> 00:16:50,840
I mean, we're talking about it, but I
just want to run away to the woods, you
145
00:16:50,840 --> 00:16:53,040
know? I don't have to worry about all
these things.
146
00:16:53,380 --> 00:16:54,720
Clear your head.
147
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
Oh, fuck.
148
00:17:00,010 --> 00:17:01,710
Take me home.
149
00:17:02,830 --> 00:17:04,430
Take me home.
150
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
Bro.
151
00:17:10,849 --> 00:17:13,869
Bro. Let me check. Fuck. Bro.
152
00:17:14,150 --> 00:17:15,910
Fuck. Shut up. Let me see.
153
00:17:16,130 --> 00:17:17,130
Let me see.
154
00:17:18,510 --> 00:17:22,530
I have to open the thing from the
inside. Hey.
155
00:17:22,849 --> 00:17:24,150
Oh. Hey.
156
00:17:24,369 --> 00:17:25,770
Need to jump? Yes.
157
00:17:26,150 --> 00:17:27,810
Thank you. That's amazing.
158
00:17:28,109 --> 00:17:29,069
No worries.
159
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
Open that.
160
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
Oh.
161
00:17:33,210 --> 00:17:38,750
Got it.
162
00:17:38,970 --> 00:17:39,970
Okay.
163
00:17:40,830 --> 00:17:44,710
Okay. You got to do a secondary. Can you
not pull on the thing? I'm not doing
164
00:17:44,710 --> 00:17:46,130
it. I'm trying to open the last thing.
165
00:17:47,690 --> 00:17:50,750
Got it. There we go. There we go.
166
00:17:51,510 --> 00:17:53,850
There you go. Oh, thanks.
167
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
Got it? Yeah.
168
00:17:57,590 --> 00:18:01,250
Yeah, I think I just go color red to
red. And then you just ground it to
169
00:18:01,250 --> 00:18:05,110
No, you don't have to ground it. It's
like an old car thing. No, you ground
170
00:18:05,110 --> 00:18:07,470
No, these ones are just like this. Where
are y 'all from?
171
00:18:09,970 --> 00:18:13,290
Yeah. I'm visiting from the city. We're
both original. Well, we're in the city,
172
00:18:13,330 --> 00:18:16,490
but he just... I just moved here.
173
00:18:16,750 --> 00:18:19,570
Oh, wow. Welcome. Thank you. Yeah.
Appreciate it.
174
00:18:20,450 --> 00:18:21,470
Where about?
175
00:18:22,330 --> 00:18:23,730
Oh, just on the other side of the lake.
176
00:18:24,710 --> 00:18:27,600
Cool, cool. Yeah. I'm going to... Give
it a go. Oh, great. Thank you.
177
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
Okay. Rescue.
178
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Rescue.
179
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Can you imagine?
180
00:18:37,180 --> 00:18:38,360
What would we do? What would we do?
181
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
What would you have done?
182
00:18:40,620 --> 00:18:41,860
Would we have walked? We'd start
walking.
183
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Just give it a second.
184
00:18:44,500 --> 00:18:45,059
Thank you.
185
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
Yeah. Oh, my God.
186
00:18:46,320 --> 00:18:47,660
How far off the lake are you?
187
00:18:48,260 --> 00:18:52,440
Oh, I mean, kind of just on the, like,
at the end of the narrows. I have white
188
00:18:52,440 --> 00:18:53,900
families in there for, I guess,
generations.
189
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Oh, the Campbell House?
190
00:18:55,820 --> 00:18:56,819
Yes. Yeah.
191
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
Yeah.
192
00:18:58,440 --> 00:18:59,860
The House of Rosenberg.
193
00:19:00,800 --> 00:19:01,799
Oh.
194
00:19:01,800 --> 00:19:05,800
Honey, I used to... Yeah, I haven't been
over there since I was a kid, really.
195
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
To the lake?
196
00:19:07,480 --> 00:19:10,000
Yeah. Are you... You're from here? Yeah.
197
00:19:10,660 --> 00:19:11,539
Grew up here.
198
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Oh, cool. Oh, wow.
199
00:19:13,360 --> 00:19:14,960
That's wild. I mean, why do you go to
the lake?
200
00:19:15,900 --> 00:19:20,860
Well, it's all private property, so...
Well, now you have a... You have a
201
00:19:20,860 --> 00:19:21,900
Kinect. Oh, yeah, absolutely.
202
00:19:22,180 --> 00:19:23,540
Come through. You should.
203
00:19:23,760 --> 00:19:25,620
Grab a beer. We got a fire pit.
204
00:19:25,960 --> 00:19:28,080
Chill. Nice. Yeah, that'd be awesome.
205
00:19:28,520 --> 00:19:31,340
Thanks. He's skeptical, but it's really
good.
206
00:19:31,800 --> 00:19:32,820
I'm sure it is.
207
00:19:33,240 --> 00:19:35,060
You want to run it? Oh, yeah, sure.
208
00:19:38,980 --> 00:19:40,200
Okay, fingers crossed.
209
00:19:41,940 --> 00:19:43,240
She's got places to go.
210
00:19:44,260 --> 00:19:45,260
Thank you.
211
00:19:45,500 --> 00:19:49,440
Thank you so much. Thank you so much.
212
00:19:49,800 --> 00:19:50,679
All right.
213
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Appreciate it.
214
00:19:51,920 --> 00:19:56,060
I might take you guys up on that offer.
Yeah, please do.
215
00:19:56,320 --> 00:19:57,640
Please. He needs friends.
216
00:19:58,680 --> 00:20:00,420
He's got it. He needs friends. All
right.
217
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
Oh,
218
00:20:02,260 --> 00:20:03,680
I'm McKenna. Okay, cool.
219
00:20:04,780 --> 00:20:09,660
Arjun. Sam. Nice to meet you. Thank you.
See you guys in the future.
220
00:20:09,980 --> 00:20:14,400
I mean, you should come have that beer.
She got the invitation. I'm just saying.
221
00:20:14,400 --> 00:20:17,420
She got the invitation. I feel very
grateful right now. Thank you.
222
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Yeah.
223
00:21:04,540 --> 00:21:08,800
It is pretty, though. I just, I'm so
impressed that you guys are even doing
224
00:21:08,800 --> 00:21:10,740
this. I would feel so far away from
people.
225
00:21:12,180 --> 00:21:15,360
Yeah, I mean, it's a big change.
226
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Not to say the least.
227
00:21:17,840 --> 00:21:22,380
But, you know, it's like the natural
progression of things, right? You get a
228
00:21:22,380 --> 00:21:29,200
job, you get married, you get kids, you
pay taxes, you just keep on.
229
00:21:31,680 --> 00:21:32,940
Right, yeah.
230
00:21:34,730 --> 00:21:36,470
Do you need help in there?
231
00:21:36,950 --> 00:21:37,990
Oh, no, I'm good.
232
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
Thanks.
233
00:21:42,690 --> 00:21:46,190
I mean, this is probably, like, really
unhealthy, but I just don't know how
234
00:21:46,190 --> 00:21:48,090
people can survive with so much quiet.
235
00:21:48,670 --> 00:21:52,550
Like, Arjun loves it, and it doesn't
make sense because he's, like, the
236
00:21:52,550 --> 00:21:57,110
person that I've ever met, but maybe
that's balancing it out somehow.
237
00:21:59,510 --> 00:22:01,830
Yeah, I mean, it takes getting used to.
238
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
Probably a bird.
239
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Nature's pretty loud.
240
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
What does that mean?
241
00:22:18,140 --> 00:22:19,380
Have you walked through the woods?
242
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
Yeah, I mean, you know, a little bit.
243
00:22:22,660 --> 00:22:23,660
Yeah, it's pretty loud.
244
00:22:47,630 --> 00:22:52,090
Yo, I got that diaper. Yeah. They call
me Viper when I get that sniper. Yeah.
245
00:22:52,170 --> 00:22:55,210
Fingers on the keypad because I'm a
typer. Yeah.
246
00:22:55,430 --> 00:22:57,250
Yeah. Hickory dickory dock.
247
00:22:57,750 --> 00:23:01,070
Popping up the clock. Come on. Touch up
one, touch it down. Hickory dickory
248
00:23:01,070 --> 00:23:02,270
dock. Let's go, let's go, let's go.
249
00:23:02,870 --> 00:23:04,450
Hip hop, hip hop, real hip hop. Yo.
250
00:23:06,230 --> 00:23:08,870
Do it like that. I do it like that.
251
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Yo. Hey.
252
00:23:12,210 --> 00:23:13,210
Yeah, sorry.
253
00:23:14,250 --> 00:23:15,430
Thought I saw someone.
254
00:23:19,880 --> 00:23:20,399
You good?
255
00:23:20,400 --> 00:23:21,540
Yeah, I don't know. Keep moving.
256
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
I don't know nothing about these houses.
257
00:25:37,750 --> 00:25:39,150
Amen.
258
00:26:22,410 --> 00:26:23,410
Hello?
259
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
The fishing.
260
00:27:04,040 --> 00:27:07,040
Yeah, it's good, I guess.
261
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Here's the house.
262
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
Wow. Wow.
263
00:30:52,560 --> 00:30:53,560
No.
264
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
Thank you.
265
00:33:46,780 --> 00:33:48,260
Do you think we'll be lonely out here?
266
00:33:50,680 --> 00:33:52,080
I mean, we discussed it, right?
267
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
It's not permanent.
268
00:33:53,560 --> 00:33:56,480
Yeah, but, I mean, we don't have to live
here.
269
00:33:57,220 --> 00:34:00,020
We could sell this place, find a place
of our own.
270
00:34:02,640 --> 00:34:07,060
I mean, my family owns this cabin. I
don't know why we wouldn't take
271
00:34:07,060 --> 00:34:10,300
of it, right? Yeah, I know, but we're in
the middle of nowhere.
272
00:34:13,100 --> 00:34:15,520
I mean, there are people here. There are
people who live here.
273
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Are there?
274
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Yeah.
275
00:34:19,760 --> 00:34:20,780
Dude, there's the lady.
276
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
Wait, which lady? Have you guys seen
Arjun?
277
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
I haven't seen him.
278
00:34:25,580 --> 00:34:26,580
He's probably hiking.
279
00:34:27,340 --> 00:34:28,340
Freestyle or whatever.
280
00:34:29,920 --> 00:34:32,080
Well, you could have at least left a
fucking note.
281
00:35:36,710 --> 00:35:37,710
Thank you.
282
00:38:18,960 --> 00:38:20,320
So you grew up here your whole life?
283
00:38:20,900 --> 00:38:26,000
My mom moved us up here when I was five
or six.
284
00:38:26,540 --> 00:38:28,840
She bought the motel in town.
285
00:38:30,020 --> 00:38:31,640
Your mom still runs the motel?
286
00:38:32,520 --> 00:38:35,940
She did. She passed away a couple years
ago.
287
00:38:36,220 --> 00:38:37,220
Sorry.
288
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
Okay.
289
00:38:41,260 --> 00:38:42,280
But I do now.
290
00:38:43,740 --> 00:38:44,740
That's rad.
291
00:38:47,530 --> 00:38:48,690
And it feels like home?
292
00:38:50,950 --> 00:38:52,330
Here? Mm -hmm.
293
00:38:53,910 --> 00:38:57,630
Uh, yeah, I mean... I love this place,
you know.
294
00:38:58,970 --> 00:39:01,730
It does not always love me back, but I
do love it.
295
00:39:04,030 --> 00:39:05,270
You met your neighbors yet?
296
00:39:07,270 --> 00:39:08,270
No.
297
00:39:08,690 --> 00:39:12,330
And, uh... I don't think I will.
298
00:39:13,130 --> 00:39:15,750
Some of them got weird shit on their
lawns.
299
00:39:16,529 --> 00:39:18,470
Strange things in the windows.
300
00:39:19,570 --> 00:39:21,730
Yeah. A lot of BB gun action.
301
00:39:23,790 --> 00:39:27,190
Well... You be careful.
302
00:39:27,410 --> 00:39:29,730
You know, folks can get a little
hostile.
303
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
Spare that in mind.
304
00:39:31,770 --> 00:39:32,770
Yeah.
305
00:39:34,610 --> 00:39:35,610
You have a gun?
306
00:39:37,270 --> 00:39:38,270
No. Do you?
307
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
Yeah.
308
00:39:41,010 --> 00:39:42,890
Yeah. You live around here. You have a
gun.
309
00:39:43,730 --> 00:39:44,730
For hunting?
310
00:39:45,950 --> 00:39:47,270
For whatever you need a gun for.
311
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
Arjun?
312
00:41:20,580 --> 00:41:23,380
Arjun? Ar
313
00:41:23,380 --> 00:41:27,740
-Arjun?
314
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Oh, God.
315
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Where's Arden?
316
00:42:42,480 --> 00:42:43,700
I don't think he's back yet.
317
00:42:44,900 --> 00:42:46,080
I'm gonna join him tonight.
318
00:42:55,580 --> 00:42:56,720
I'm gonna go make dinner.
319
00:42:57,580 --> 00:42:58,580
Okay.
320
00:43:20,360 --> 00:43:21,360
Hey there.
321
00:43:25,680 --> 00:43:26,780
You staying here?
322
00:43:28,820 --> 00:43:29,820
It's my home.
323
00:43:30,660 --> 00:43:32,300
Been in my wife's family for years.
324
00:43:40,240 --> 00:43:41,860
We never seen you here before.
325
00:43:44,160 --> 00:43:45,160
Or your wife.
326
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
Do you need something?
327
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
No.
328
00:43:59,940 --> 00:44:05,720
We thought you should know that there
were bears in those woods this morning.
329
00:44:06,640 --> 00:44:08,860
Thanks. You might want to be careful.
330
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Appreciate it.
331
00:45:58,120 --> 00:45:59,400
I think I'm going to buy a gun.
332
00:46:02,940 --> 00:46:04,160
I'm not going to use it.
333
00:46:05,520 --> 00:46:10,680
But if guys like that can just show up
here, I just feel a lot safer.
334
00:46:17,180 --> 00:46:18,180
Okay.
335
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
Yeah.
336
00:46:22,540 --> 00:46:23,540
I hear that.
337
00:46:24,840 --> 00:46:25,920
I want you to feel safe.
338
00:46:27,820 --> 00:46:29,220
I want us to feel safe.
339
00:46:34,960 --> 00:46:36,120
You think they're all right?
340
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Yeah, they're fine.
341
00:46:39,580 --> 00:46:40,580
Where are they?
342
00:46:41,240 --> 00:46:42,240
They're camping.
343
00:46:42,660 --> 00:46:43,660
How do you know?
344
00:46:43,840 --> 00:46:44,840
Taylor told us.
345
00:46:48,380 --> 00:46:49,720
Right there by the fire.
346
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
I didn't see her.
347
00:46:52,640 --> 00:46:53,640
What?
348
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
You know what?
349
00:46:56,320 --> 00:46:57,600
I think I'm going to go find them.
350
00:46:58,320 --> 00:46:59,320
Right now? Yes.
351
00:47:00,440 --> 00:47:01,440
Okay.
352
00:47:03,040 --> 00:47:04,340
Let's take a deep breath.
353
00:47:05,080 --> 00:47:06,320
We can wait until morning.
354
00:47:07,660 --> 00:47:10,400
And if they're not back, we'll go
together, okay?
355
00:47:14,100 --> 00:47:17,180
It doesn't make any sense to go right
now. It's going to be dark soon, and if
356
00:47:17,180 --> 00:47:18,780
they come back, we won't even be here.
Fine.
357
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
We'll go in the morning.
358
00:49:08,970 --> 00:49:11,730
Arjun. No one would find him, she
thought.
359
00:49:14,750 --> 00:49:16,290
If he didn't want to be found.
360
00:49:19,590 --> 00:49:21,290
Maybe he would return.
361
00:49:23,470 --> 00:49:24,690
But it was safer.
362
00:49:26,530 --> 00:49:28,290
They say he drowned in the water.
363
00:49:39,400 --> 00:49:43,740
But then one day, he returned.
364
00:49:46,300 --> 00:49:47,480
Shadow of himself.
365
00:49:51,160 --> 00:49:52,420
She never left.
366
00:49:55,540 --> 00:49:56,940
She waited for him.
367
00:49:57,280 --> 00:49:59,220
Dude, what the hell are you talking
about?
368
00:49:59,420 --> 00:50:00,780
Crazy fucking story, right?
369
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
Are you good?
370
00:50:05,440 --> 00:50:06,900
Where the fuck you been?
371
00:50:07,580 --> 00:50:08,580
Don't wait.
372
00:50:10,280 --> 00:50:10,899
Just go!
373
00:50:10,900 --> 00:50:11,900
What?
374
00:50:13,400 --> 00:50:17,240
This isn't lake water, is it?
375
00:50:17,940 --> 00:50:19,340
Yeah. Right.
376
00:50:20,340 --> 00:50:22,880
Still, there's light after the storm.
377
00:50:31,840 --> 00:50:33,720
Hey, I... Yeah?
378
00:50:34,740 --> 00:50:37,180
I'll always be there for you, okay?
Yeah.
379
00:50:37,720 --> 00:50:39,560
We gotta protect each other.
380
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
Times like these.
381
00:50:42,260 --> 00:50:44,020
You have to protect yourself.
382
00:50:44,340 --> 00:50:45,340
Protect from what?
383
00:50:49,800 --> 00:50:51,940
What the fuck?
384
00:51:00,620 --> 00:51:05,480
Where the fuck are you going, man?
385
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
Just...
386
00:51:14,890 --> 00:51:15,890
So let them hear you.
387
00:53:08,640 --> 00:53:11,440
Taylor? Taylor!
388
00:53:14,220 --> 00:53:15,620
Taylor!
389
00:53:17,420 --> 00:53:18,820
Taylor!
390
00:53:35,980 --> 00:53:38,780
Taylor! Arjun!
391
00:53:39,060 --> 00:53:42,000
Arjun! Arjun!
392
00:53:42,400 --> 00:53:43,800
Arjun!
393
00:55:06,359 --> 00:55:09,120
Hi. Do you want to come in? Sure. Yeah.
Okay. Thanks.
394
00:55:09,880 --> 00:55:11,460
Um, is the Kenner around?
395
00:55:12,280 --> 00:55:13,940
Uh, he's not, Sherry.
396
00:55:14,860 --> 00:55:15,860
Okay.
397
00:55:16,880 --> 00:55:19,520
Will he be back soon? I could hang out.
Is that cool with you?
398
00:55:20,220 --> 00:55:24,140
Uh, you're welcome to hang out. I don't
know when he's going to be back, so I'm
399
00:55:24,140 --> 00:55:25,140
sorry. Oh.
400
00:55:25,520 --> 00:55:26,520
Okay.
401
00:55:27,420 --> 00:55:28,420
You all right?
402
00:55:28,940 --> 00:55:31,260
Uh, he...
403
00:55:31,480 --> 00:55:34,520
He left a few nights ago without leaving
a note, and I just haven't heard from
404
00:55:34,520 --> 00:55:36,120
him since, so I'm not exactly sure where
he is.
405
00:55:37,920 --> 00:55:38,920
Okay.
406
00:55:39,600 --> 00:55:43,960
Is that normal for him to just take off?
407
00:55:45,040 --> 00:55:46,120
No, not really.
408
00:55:46,720 --> 00:55:47,720
It's not. Nope.
409
00:55:48,060 --> 00:55:53,280
I think our friend Arjun, who I think
you met, he's been camping in the woods
410
00:55:53,280 --> 00:55:58,060
the other side of the property, and I
think, again, I probably just went to go
411
00:55:58,060 --> 00:55:59,060
see him on the phone.
412
00:56:00,770 --> 00:56:04,750
Okay, I'm sorry. So you haven't heard
from either of them in a couple days?
413
00:56:05,490 --> 00:56:08,910
Have you gone out to look for him?
414
00:56:10,350 --> 00:56:14,490
Yeah, I mean, no. I don't know those
woods back there. I would just be
415
00:56:14,490 --> 00:56:16,190
walking through them. Okay.
416
00:56:17,070 --> 00:56:19,450
You've been coming here your whole life,
is that right?
417
00:56:19,930 --> 00:56:21,030
Yeah. Okay.
418
00:56:22,050 --> 00:56:25,030
So then you've heard stories about what
goes on in those woods.
419
00:56:26,190 --> 00:56:27,870
Yeah, but I mean, those are just...
420
00:56:28,880 --> 00:56:30,520
Those are stories. For you.
421
00:56:31,560 --> 00:56:35,720
But for Ikenna, for me, those are
warnings.
422
00:56:36,460 --> 00:56:37,460
And they're history.
423
00:56:39,200 --> 00:56:42,500
And I know you know who you're
surrounded by out here.
424
00:56:43,740 --> 00:56:45,280
You need to go look for him.
425
00:56:46,340 --> 00:56:49,680
I mean, what do you want me to do? Just,
like, randomly walk into the woods? I
426
00:56:49,680 --> 00:56:50,680
need you to try.
427
00:56:51,500 --> 00:56:52,500
Okay.
428
00:56:56,149 --> 00:56:58,130
Now. Yeah, I'm going. I'm going. I'm
going.
429
01:05:07,120 --> 01:05:08,900
I didn't think I'd see you again.
430
01:05:11,840 --> 01:05:16,080
My door almost blew up the hinges last
night. Did you see the sky turn white?
431
01:05:17,160 --> 01:05:20,320
And I thought of you.
432
01:05:22,350 --> 01:05:24,170
I thought the worst of things.
433
01:05:25,150 --> 01:05:26,870
Water can be rebirth, right?
434
01:05:28,350 --> 01:05:29,730
Light after the storm.
435
01:05:30,670 --> 01:05:31,670
Peace.
436
01:05:32,490 --> 01:05:33,490
Escape.
437
01:05:35,010 --> 01:05:36,070
That's what I thought.
438
01:05:40,270 --> 01:05:41,270
Don't.
439
01:05:42,610 --> 01:05:44,290
Sometimes it's better to forget.
440
01:05:45,230 --> 01:05:46,450
For your own sake.
441
01:05:47,250 --> 01:05:48,370
Where is she?
442
01:05:51,140 --> 01:05:52,140
Waiting.
443
01:05:52,940 --> 01:05:53,940
Ikenna!
444
01:06:01,200 --> 01:06:07,580
Ikenna! I saw her every night, go out on
the water,
445
01:06:07,740 --> 01:06:10,080
hoping you'd be there when she got back.
446
01:06:14,860 --> 01:06:16,000
Every night.
447
01:06:30,480 --> 01:06:32,120
I knew it was only a matter of time.
448
01:06:33,700 --> 01:06:35,980
She'd go out and talk to the lady of the
lake.
449
01:06:37,400 --> 01:06:40,680
Sometimes it's better to talk to someone
who just gets it, you know what I mean?
450
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
You know.
451
01:06:49,840 --> 01:06:50,920
Of course you do.
452
01:06:53,980 --> 01:06:58,900
And then one night, she went out and she
didn't come back.
453
01:07:00,620 --> 01:07:06,480
And I thought that would be it that
would be enough
454
01:07:06,480 --> 01:07:13,920
But
455
01:07:13,920 --> 01:07:22,400
it's
456
01:07:22,400 --> 01:07:26,820
not and she's gone and I'm still stuck
here
457
01:07:32,810 --> 01:07:34,910
Don't look at me that way. It's your own
fault.
458
01:07:35,710 --> 01:07:38,290
She knew exactly what she was getting
herself into.
459
01:07:38,530 --> 01:07:39,930
She brought it on herself.
460
01:07:40,230 --> 01:07:43,250
She knew the story too, just like I did
when it happened to me.
461
01:07:43,550 --> 01:07:47,470
And why does she get to be happy and I
don't?
462
01:07:48,210 --> 01:07:50,130
I said, don't look at me that way.
463
01:10:21,130 --> 01:10:22,130
Yay!
31022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.