All language subtitles for Without a Trace S07E22 Devotion 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:14,815 Hey, baby. 2 00:00:14,815 --> 00:00:16,584 No, I'm on my way now. 3 00:00:16,584 --> 00:00:19,820 How did it go with Ryan's teacher? 4 00:00:19,820 --> 00:00:21,789 Uh-huh. 5 00:00:21,789 --> 00:00:23,424 Well, is he upset? 6 00:00:24,825 --> 00:00:27,295 Well, no, look, if he's trying as hard as he can, 7 00:00:27,295 --> 00:00:28,829 that's all we can ask for, right? 8 00:00:28,829 --> 00:00:29,963 MAN: DVDs-- one for five. 9 00:00:29,963 --> 00:00:31,199 I'll talk to him when I get home. 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,333 Come on, let's make a deal. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,667 Let's make it pop, baby. 12 00:00:33,667 --> 00:00:36,670 Uh, yeah. No, pizza's fine. DVDs! DVDs! 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,106 But hold off on the pay 14 00:00:38,106 --> 00:00:39,907 One for five, two for nine! 15 00:00:39,907 --> 00:00:41,309 Yeah, I love you, too. Bye. 16 00:00:41,309 --> 00:00:42,743 What you need, my man? 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,878 Ah, I'm just looking. Move on, snowflake. 18 00:00:44,878 --> 00:00:45,979 I'm a busy man. 19 00:00:45,979 --> 00:00:47,081 Okay, that's five. 20 00:00:47,081 --> 00:00:48,416 You have any kids' movies? 21 00:00:48,416 --> 00:00:51,085 Yo, everybody's chasing this. 22 00:00:51,085 --> 00:00:52,420 Yeah... 23 00:00:52,420 --> 00:00:53,654 It's the one where that koala bear 24 00:00:53,654 --> 00:00:54,888 hooks up with a flying carpet 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,124 or whatever. 26 00:00:56,124 --> 00:00:57,391 It won't even be out in theaters 27 00:00:57,391 --> 00:00:58,626 until next summer. 28 00:00:58,626 --> 00:01:01,429 Is it in HD? 29 00:01:01,429 --> 00:01:02,796 Picture's clear, sound's tight. 30 00:01:02,796 --> 00:01:04,798 I stand by it. 31 00:01:04,798 --> 00:01:06,600 Come on, man, be a hero. 32 00:01:06,600 --> 00:01:08,269 Dude, your kids will love you. 33 00:01:20,914 --> 00:01:23,917 You realize your kids are sleeping ten feet away. 34 00:01:23,917 --> 00:01:26,086 The key word is "sleeping." 35 00:01:31,959 --> 00:01:33,827 What is this? 36 00:01:33,827 --> 00:01:35,629 Wow, has it been that long? 37 00:01:35,629 --> 00:01:36,964 Stop, Mike. Get off. 38 00:01:38,966 --> 00:01:40,134 What the hell is this? 39 00:01:41,602 --> 00:01:43,437 I don't like this, Michael. Turn it off. 40 00:01:43,437 --> 00:01:44,938 GIRL: No! No! No-no! 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,039 Where's the damn remote? 42 00:01:46,039 --> 00:01:47,808 No, please! 43 00:01:49,610 --> 00:01:51,945 Turn it off! I'm trying, Rebecca. 44 00:01:51,945 --> 00:01:53,547 I can't find the damn remote. 45 00:01:53,547 --> 00:01:55,716 MAN : Stop your crying. Stop your crying! 46 00:01:55,716 --> 00:01:58,819 GIRL: Please! Please, I'm begging you! 47 00:01:58,819 --> 00:02:00,554 Please... 48 00:02:00,554 --> 00:02:04,192 Please, don't do this, please! 49 00:02:04,192 --> 00:02:06,260 Please, no! 50 00:02:06,260 --> 00:02:07,761 No! No! MAN : A little game, huh? 51 00:02:07,761 --> 00:02:10,063 Just me and you. Just me and you. No, no! 52 00:02:10,063 --> 00:02:12,233 When did NYPD get this? SAMANTHA: About ten hours ago. 53 00:02:12,233 --> 00:02:14,235 A guy named Michael Mason bought 54 00:02:14,235 --> 00:02:16,103 what he thought was a children's video 55 00:02:16,103 --> 00:02:17,971 from a street vendor in Chinatown. 56 00:02:17,971 --> 00:02:20,874 Now, the girl doesn't match any recent missing persons reports. 57 00:02:20,874 --> 00:02:22,810 Nothing from the morgues, nothing from the hospitals. 58 00:02:22,810 --> 00:02:24,578 Well, let's run it through ViCAP, 59 00:02:24,578 --> 00:02:26,247 see what pops up. Okay, see this shot here? 60 00:02:26,247 --> 00:02:28,682 This is our cameraman in profile, 61 00:02:28,682 --> 00:02:30,150 but as you can see, it's not clear enough 62 00:02:30,150 --> 00:02:31,385 to run through face recognition. 63 00:02:31,385 --> 00:02:34,755 No! No! No! No! No! 64 00:02:34,755 --> 00:02:35,856 It's pretty rough, 65 00:02:35,856 --> 00:02:37,458 but so far I've seen three cuts. 66 00:02:37,458 --> 00:02:38,559 Yeah, I just figured that was him 67 00:02:38,559 --> 00:02:39,660 turning the camera on and off. 68 00:02:39,660 --> 00:02:42,029 No, I think it's intentional. 69 00:02:42,029 --> 00:02:43,231 This thing's been edited. 70 00:02:44,498 --> 00:02:46,200 There's a market for snuff movies. 71 00:02:46,200 --> 00:02:47,235 The more amateur, the better. 72 00:02:47,235 --> 00:02:48,602 Yeah, either that 73 00:02:48,602 --> 00:02:50,671 or it's some kind of cheapo slasher porn. 74 00:02:50,671 --> 00:02:53,241 I don't think so. Look at her behavior. 75 00:02:53,241 --> 00:02:55,909 Eyes are darting back and forth, 76 00:02:55,909 --> 00:02:58,145 her breathing is shallow. 77 00:02:58,145 --> 00:03:00,180 It's quick. I don't know. 78 00:03:00,180 --> 00:03:03,751 Unless this girl's Meryl Streep, I think it's the real thing. 79 00:03:03,751 --> 00:03:06,687 Well, this was made almost 48 hours ago. 80 00:03:06,687 --> 00:03:09,490 If she's still alive, she won't be for long. 81 00:03:09,490 --> 00:03:12,125 No! No, no, no! no! 82 00:03:12,125 --> 00:03:14,194 No, please! No! 83 00:03:14,194 --> 00:03:16,330 Please, I'm begging you! 84 00:03:54,034 --> 00:03:56,504 All right, so I talked to the street vendor who sold the DVD. 85 00:03:56,504 --> 00:03:58,472 Okay, he says he picks up a garbage bag full of them 86 00:03:58,472 --> 00:04:00,508 from a post-production house in Brooklyn every week. 87 00:04:00,508 --> 00:04:02,610 So who leaves the bag? 88 00:04:02,610 --> 00:04:04,211 C.J. Davis. He dupes pirated movies 89 00:04:04,211 --> 00:04:05,646 and cuts underground porn. 90 00:04:05,646 --> 00:04:07,348 Said the video was e-mailed to him anonymously. 91 00:04:07,348 --> 00:04:09,817 Oh, that's convenient. He said someone 92 00:04:09,817 --> 00:04:11,885 offered to pay him $2,000 to edit the video. 93 00:04:11,885 --> 00:04:13,220 He never got paid. 94 00:04:13,220 --> 00:04:15,389 Sent e-mails trying to get his money, they all bounced back. 95 00:04:15,389 --> 00:04:16,724 How did it end up in the middle 96 00:04:16,724 --> 00:04:18,459 of a kids' flick? He said he was duping 97 00:04:18,459 --> 00:04:22,029 two things at once and something must've got mixed up. 98 00:04:22,029 --> 00:04:24,865 Well, you know, we know it was edited, so he must 99 00:04:24,865 --> 00:04:27,134 have the source material. When he didn't get paid, he dumped the file. 100 00:04:27,134 --> 00:04:29,269 But from what he saw, she wasn't killed on camera. 101 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 Do we believe him? 102 00:04:30,604 --> 00:04:32,205 Well, we've got him on the pirating charge, 103 00:04:32,205 --> 00:04:33,541 so he's not going anywhere. 104 00:04:33,541 --> 00:04:35,242 I'm going to make sure the prosecutor agrees. 105 00:04:35,242 --> 00:04:36,444 Okay. 106 00:04:36,444 --> 00:04:38,512 Hey, this is Special Agent Alex Chen 107 00:04:38,512 --> 00:04:40,414 from Organized Crime. Agents Malone. 108 00:04:40,414 --> 00:04:41,582 We really appreciate your help. 109 00:04:41,582 --> 00:04:43,016 It's not a problem. 110 00:04:43,016 --> 00:04:45,185 Do me a favor and tell me this guy screwed up 111 00:04:45,185 --> 00:04:46,286 and left us a location. 112 00:04:46,286 --> 00:04:47,488 Mm, no, he was careful. 113 00:04:47,488 --> 00:04:49,590 But we may have found something. 114 00:04:49,590 --> 00:04:51,725 This tattoo here on her wrist, 115 00:04:51,725 --> 00:04:53,827 it originates from the Hainan Island 116 00:04:53,827 --> 00:04:55,696 in China. What does it mean? 117 00:04:55,696 --> 00:04:57,698 Well, if it's keeping with tradition, it means 118 00:04:57,698 --> 00:04:59,467 she's married or belongs to a man. 119 00:04:59,467 --> 00:05:01,234 But these days, it could mean anything. 120 00:05:01,234 --> 00:05:04,271 Are there any artists that do this kind of work still? 121 00:05:04,271 --> 00:05:06,507 Probably not. It's pretty obscure. 122 00:05:07,408 --> 00:05:09,510 See these lines here? 123 00:05:09,510 --> 00:05:11,545 They're jagged. That's an old-world technique. 124 00:05:11,545 --> 00:05:14,515 You'd want to go to Chinatown for something like this. 125 00:05:17,585 --> 00:05:18,686 MAN: That's Stacey. 126 00:05:18,686 --> 00:05:20,053 Do you know her last name? 127 00:05:20,053 --> 00:05:21,088 Stacey Tan. 128 00:05:21,088 --> 00:05:22,122 I know her well. 129 00:05:22,122 --> 00:05:23,524 What's going on? 130 00:05:23,524 --> 00:05:26,126 I'm going to call Jack. Well, we think that 131 00:05:26,126 --> 00:05:27,461 she's been abducted. 132 00:05:27,461 --> 00:05:29,563 Oh, jeez... 133 00:05:29,563 --> 00:05:30,964 How do you know Stacey? 134 00:05:30,964 --> 00:05:34,334 Uh, her boyfriend, Frankie, used to tattoo here. 135 00:05:34,334 --> 00:05:35,569 Okay, and where do we find him? 136 00:05:35,569 --> 00:05:37,571 He's six feet under. 137 00:05:37,571 --> 00:05:38,672 Frankie's dead. 138 00:05:40,040 --> 00:05:41,442 How did he die? 139 00:05:41,442 --> 00:05:43,377 Well, he OD'd about two weeks ago. 140 00:05:43,377 --> 00:05:44,812 Mixed the wrong pills. 141 00:05:44,812 --> 00:05:46,079 He was partying. 142 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 It was a stupid accident. 143 00:05:47,214 --> 00:05:48,816 Total waste, too, man. 144 00:05:48,816 --> 00:05:50,784 Because Frankie was, like, on another level as an artist. 145 00:05:50,784 --> 00:05:53,387 Do you know if Stacey was using, too? 146 00:05:53,387 --> 00:05:55,456 No, Stacey was straight. 147 00:05:55,456 --> 00:05:59,159 She'd hang around, mostly just to keep an eye on Frankie. 148 00:05:59,159 --> 00:06:01,462 Right. And when was the last time you saw her? 149 00:06:01,462 --> 00:06:03,564 A couple of months ago. 150 00:06:03,564 --> 00:06:05,332 They'd been together a year and Frankie wanted 151 00:06:05,332 --> 00:06:07,868 to mark the occasion with a, uh, you know, carving. 152 00:06:14,542 --> 00:06:16,510 You ready? No. 153 00:06:16,510 --> 00:06:18,446 Yeah, you are. 154 00:06:18,446 --> 00:06:20,380 Okay, Dave's just going to stretch my skin 155 00:06:20,380 --> 00:06:22,450 and all you have to do is follow the pattern. 156 00:06:22,450 --> 00:06:23,951 Just like I did on you. 157 00:06:23,951 --> 00:06:25,619 I didn't see what you did on me. 158 00:06:25,619 --> 00:06:27,855 I was blinded by the pain. 159 00:06:27,855 --> 00:06:30,758 Oh... the pain makes it count, baby doll. 160 00:06:30,758 --> 00:06:33,594 Then why'd you have to get all liquored up? DAVE: 'Cause Frankie 161 00:06:33,594 --> 00:06:35,663 has the pain threshold of a six-year-old girl. 162 00:06:35,663 --> 00:06:37,030 Hey, you can do this. 163 00:06:37,030 --> 00:06:38,866 Okay? 164 00:06:38,866 --> 00:06:39,900 Okay. 165 00:06:47,675 --> 00:06:49,643 No, I can't! Yes, you can. 166 00:06:49,643 --> 00:06:52,112 But I've never tattooed and this is your skin. 167 00:06:53,481 --> 00:06:57,017 Can I please use the machine? The machine 168 00:06:57,017 --> 00:07:00,187 is for unicorns and dancing bears. 169 00:07:00,187 --> 00:07:02,556 Okay, this is about you and me. 170 00:07:02,556 --> 00:07:04,625 All right, and when the lines are crooked, 171 00:07:04,625 --> 00:07:05,926 I'll know it's you. 172 00:07:05,926 --> 00:07:09,096 And you'll be with me everywhere I go. 173 00:07:10,598 --> 00:07:13,033 Even when you ditch me for art school. 174 00:07:14,401 --> 00:07:17,571 Actually, smart-ass, I've been thinking about this. 175 00:07:17,571 --> 00:07:18,906 Why don't you come with me? 176 00:07:18,906 --> 00:07:21,742 What am I going to do in Rhode Island? 177 00:07:21,742 --> 00:07:23,443 You can open up your own shop. 178 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 With what money? 179 00:07:24,778 --> 00:07:26,446 I bring in all the clients here, Big Dave 180 00:07:26,446 --> 00:07:29,082 takes all the cash. Big Dave pays all the overhead, too. 181 00:07:29,082 --> 00:07:31,084 I could talk to my stepdad. 182 00:07:31,084 --> 00:07:33,554 He's always looking for people at his butcher shop. 183 00:07:33,554 --> 00:07:35,689 And he'd pay you well. 184 00:07:39,493 --> 00:07:41,094 Maybe that's a good idea. 185 00:07:42,563 --> 00:07:44,965 But first, I want my tattoo. 186 00:07:48,502 --> 00:07:49,670 Come here. 187 00:08:09,256 --> 00:08:11,091 All right... 188 00:08:11,091 --> 00:08:13,594 Payback's a bitch. 189 00:08:15,128 --> 00:08:16,897 DAVE: They were great together. 190 00:08:16,897 --> 00:08:18,666 You know he had a way of, uh, opening her up 191 00:08:18,666 --> 00:08:20,200 to new experiences and... 192 00:08:20,200 --> 00:08:22,502 she had a way of keeping him, you know, grounded. 193 00:08:22,502 --> 00:08:24,037 Not flying off all the time. 194 00:08:24,037 --> 00:08:26,473 But, I suppose there's only so much you can do. 195 00:08:26,473 --> 00:08:29,276 Now, were the two of them having problems before Frankie died? 196 00:08:29,276 --> 00:08:31,812 Well, last month, he was... 197 00:08:31,812 --> 00:08:33,914 he was on some kind of spiral, though, you know? 198 00:08:33,914 --> 00:08:35,515 He missed more appointments than he made, 199 00:08:35,515 --> 00:08:37,785 and if he did show up, he was stoned. 200 00:08:37,785 --> 00:08:41,388 He started hanging out with a bunch of degenerates. 201 00:08:41,388 --> 00:08:43,490 It, uh, broke my heart, but I had to ban him from the shop. 202 00:08:43,490 --> 00:08:45,192 Do you know who he was running with? 203 00:08:45,192 --> 00:08:47,127 Oh, I don't know. 204 00:08:47,127 --> 00:08:49,597 But I'll bet it all that they had something to do with this. 205 00:08:52,332 --> 00:08:53,500 ELENA: So Frankie Jones 206 00:08:53,500 --> 00:08:55,736 has a couple minor drug offenses, 207 00:08:55,736 --> 00:08:57,871 but so far no connection to any known felons. 208 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 So let's reach out to his parents 209 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 and see if they can give us some names. 210 00:09:00,708 --> 00:09:02,576 Well, I called. They're not calling back. 211 00:09:02,576 --> 00:09:04,377 Where are we with Stacey Tan? 212 00:09:04,377 --> 00:09:06,947 Stacey was 17 years old, ready to graduate high school 213 00:09:06,947 --> 00:09:08,649 a year early with a full ride 214 00:09:08,649 --> 00:09:09,983 to the Rhode Island School of Design. 215 00:09:09,983 --> 00:09:11,585 Now, after the boyfriend died, 216 00:09:11,585 --> 00:09:13,621 she stopped going to school and turned down the scholarship. 217 00:09:13,621 --> 00:09:14,922 Well, that's not surprising. 218 00:09:14,922 --> 00:09:16,757 Something like that happen to a young girl, 219 00:09:16,757 --> 00:09:18,258 can really mess her head up. I know. 220 00:09:18,258 --> 00:09:20,628 She has a mother. The name is Kim Tan. 221 00:09:20,628 --> 00:09:22,830 And she has a stepfather, Yang Jian. 222 00:09:22,830 --> 00:09:24,297 He was a doctor back in China. 223 00:09:24,297 --> 00:09:26,499 Now he owns several businesses around Chinatown. 224 00:09:26,499 --> 00:09:28,001 They're on their way here. 225 00:09:28,001 --> 00:09:31,204 According to the video, uh, she was gone for two days. 226 00:09:31,204 --> 00:09:33,240 Why didn't they report her missing? 227 00:09:33,240 --> 00:09:36,143 We had no idea anything was wrong. 228 00:09:37,510 --> 00:09:38,578 Stacey needed space. 229 00:09:38,578 --> 00:09:40,447 She told us she was staying 230 00:09:40,447 --> 00:09:41,682 at one of her friend's. 231 00:09:41,682 --> 00:09:43,884 So we thought she was still there. 232 00:09:43,884 --> 00:09:46,720 Was Stacey having trouble with anyone 233 00:09:46,720 --> 00:09:49,256 related to her boyfriend's drug use? 234 00:09:50,824 --> 00:09:52,693 Not that I know. 235 00:09:53,593 --> 00:09:55,696 What about you, Mr. Jian? 236 00:09:57,965 --> 00:10:00,433 Well, Frankie, he worked for me. 237 00:10:00,433 --> 00:10:03,370 But I didn't know much about his personal life. 238 00:10:03,370 --> 00:10:05,538 You have several businesses in Chinatown, correct? 239 00:10:05,538 --> 00:10:08,075 Yes, why? 240 00:10:08,075 --> 00:10:10,243 Do you have any colleagues or competitors 241 00:10:10,243 --> 00:10:12,379 that might want to use Stacey as leverage? 242 00:10:12,379 --> 00:10:13,947 Well, of course not. 243 00:10:13,947 --> 00:10:15,615 Why would you even ask? 244 00:10:15,615 --> 00:10:17,317 Well, until we find out the reason 245 00:10:17,317 --> 00:10:19,720 why Stacey is missing, anything's possible. 246 00:10:19,720 --> 00:10:22,255 Well, Chinatown is a community. 247 00:10:22,255 --> 00:10:23,891 We honor family. 248 00:10:23,891 --> 00:10:25,325 Nobody would hurt us this way. 249 00:10:26,493 --> 00:10:27,895 VIVIAN: Now, we understand 250 00:10:27,895 --> 00:10:30,463 that, uh, Stacey's boyfriend died recently. 251 00:10:30,463 --> 00:10:31,699 How was she coping with that? 252 00:10:31,699 --> 00:10:34,968 She, um... 253 00:10:34,968 --> 00:10:37,637 She was having a very hard time. 254 00:10:37,637 --> 00:10:39,673 She couldn't accept his death. 255 00:10:39,673 --> 00:10:41,709 And, uh... 256 00:10:41,709 --> 00:10:43,711 after the funeral... 257 00:10:43,711 --> 00:10:47,180 she... tried to hurt herself. 258 00:10:48,448 --> 00:10:52,252 Why would you do this? 259 00:10:52,252 --> 00:10:56,189 Stacey, where did you get all those pills? 260 00:10:58,591 --> 00:11:02,195 Please, talk to me. 261 00:11:04,297 --> 00:11:05,766 Answer your mother. 262 00:11:05,766 --> 00:11:08,568 Why would you do this to yourself? 263 00:11:08,568 --> 00:11:10,170 To this family? 264 00:11:11,638 --> 00:11:14,407 I want to talk alone with my mom. 265 00:11:20,413 --> 00:11:21,648 Why don't you take the flowers? 266 00:11:21,648 --> 00:11:24,885 They're all for you anyway. 267 00:11:27,520 --> 00:11:29,790 It's all right. 268 00:11:32,760 --> 00:11:35,462 I'm sorry, Mom. 269 00:11:35,462 --> 00:11:37,164 It's okay. 270 00:11:38,465 --> 00:11:39,632 : I'm sorry. 271 00:11:39,632 --> 00:11:40,801 It's okay. Come here. 272 00:11:40,801 --> 00:11:42,302 Come here. 273 00:11:44,471 --> 00:11:46,506 I know you miss Frankie. 274 00:11:47,741 --> 00:11:49,810 And I know you're hurting. 275 00:11:50,710 --> 00:11:53,346 But look at me. 276 00:11:53,346 --> 00:11:57,717 You're at the very beginning of your life. 277 00:11:57,717 --> 00:12:01,054 You have so much ahead of you. 278 00:12:01,054 --> 00:12:04,624 But you don't understand. 279 00:12:04,624 --> 00:12:06,960 Nothing matters without Frankie. 280 00:12:08,762 --> 00:12:12,833 We're supposed to be together. 281 00:12:12,833 --> 00:12:16,904 I don't want to be here without him. 282 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 So why should I be? 283 00:12:19,406 --> 00:12:22,309 Because I love you. 284 00:12:22,309 --> 00:12:24,544 Don't say that. 285 00:12:24,544 --> 00:12:25,712 Please don't say that. 286 00:12:25,712 --> 00:12:29,382 It's how I feel. 287 00:12:33,653 --> 00:12:35,288 That will never change. 288 00:12:35,288 --> 00:12:36,423 Oh, it will. 289 00:12:38,859 --> 00:12:41,428 It will. 290 00:12:41,428 --> 00:12:45,665 After that, she... stopped going to school, 291 00:12:45,665 --> 00:12:48,568 and stopped painting. 292 00:12:48,568 --> 00:12:50,337 She didn't care about anything. 293 00:12:50,337 --> 00:12:54,041 Why did she want you out of the room, Mr. Jian? 294 00:12:54,041 --> 00:12:57,210 Well, I'm her stepfather. 295 00:12:57,210 --> 00:12:59,847 I married Kim when Stacey was 12. 296 00:12:59,847 --> 00:13:04,017 We can only be so close. 297 00:13:04,017 --> 00:13:05,052 She needed her mother. 298 00:13:05,052 --> 00:13:06,353 I understood. 299 00:13:06,353 --> 00:13:09,122 Where's the biological father now? 300 00:13:09,122 --> 00:13:12,292 He died when she was six. 301 00:13:12,292 --> 00:13:16,629 I'm worried that she might have tried 302 00:13:16,629 --> 00:13:19,199 to hurt herself again. 303 00:13:20,901 --> 00:13:23,303 Well, we don't think that's the case. 304 00:13:23,303 --> 00:13:26,439 We received a video with your daughter on it. 305 00:13:26,439 --> 00:13:27,540 What video? 306 00:13:27,540 --> 00:13:29,042 From who? 307 00:13:29,042 --> 00:13:31,478 Well, we were hoping that you could help us with that. 308 00:13:31,478 --> 00:13:35,248 I have to warn you that it's disturbing. 309 00:13:35,248 --> 00:13:36,583 But any information you can give us, 310 00:13:36,583 --> 00:13:41,488 any face, voice that you can recognize, 311 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 it could be the key to us finding Stacey. 312 00:13:47,594 --> 00:13:49,897 STACEY: Please... 313 00:13:49,897 --> 00:13:54,101 KIM: Oh, my God. 314 00:13:54,101 --> 00:13:55,903 Oh, my God, Stacey, no! 315 00:14:05,879 --> 00:14:07,314 : Let me go. 316 00:14:07,314 --> 00:14:08,648 No! 317 00:14:09,582 --> 00:14:10,783 No! No! No! 318 00:14:10,783 --> 00:14:12,152 I know this man. 319 00:14:12,152 --> 00:14:13,921 I know his voice. 320 00:14:13,921 --> 00:14:15,822 He was a driver for one of my shops. 321 00:14:15,822 --> 00:14:16,856 What's his name? 322 00:14:16,856 --> 00:14:18,959 Patrick Gravich. 323 00:14:18,959 --> 00:14:21,261 I fired him for using drugs on the job. 324 00:14:21,261 --> 00:14:23,563 Did he have any connection with Stacey? 325 00:14:23,563 --> 00:14:25,332 I don't think so. 326 00:14:25,332 --> 00:14:27,867 But he must have seen her when she'd come by the shop. 327 00:14:30,037 --> 00:14:32,973 I brought this man into our lives. 328 00:14:41,048 --> 00:14:42,482 MAN : ...double-edge sword. 329 00:14:42,482 --> 00:14:44,217 You don't want Herzog to have the kind of time 330 00:14:44,217 --> 00:14:46,286 to find his forwards, but if you foul him... 331 00:14:48,421 --> 00:14:50,590 I'm not resisting! I'm not resisting! I'm sorry! 332 00:14:50,590 --> 00:14:52,625 I'm not resisting! I'm sorry! What did I do?! 333 00:14:53,626 --> 00:14:55,128 Where's Patrick Gravich? 334 00:14:55,128 --> 00:14:56,496 I don't know. 335 00:14:56,496 --> 00:14:58,365 Get up. 336 00:14:58,365 --> 00:14:59,266 Now who are you? 337 00:14:59,266 --> 00:15:02,102 I'm Darren. That was my door. 338 00:15:02,102 --> 00:15:03,636 MARTIN: All right, Darren, like I said before, 339 00:15:03,636 --> 00:15:04,871 we're looking for Patrick Gravich 340 00:15:04,871 --> 00:15:05,905 and we know he lives here. 341 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 No, no, no, man. 342 00:15:07,240 --> 00:15:10,210 He, uh, he moved out like-like two weeks ago. 343 00:15:10,210 --> 00:15:11,578 MARTIN: Where'd he go? 344 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 I don't know. Busted. 345 00:15:13,246 --> 00:15:15,949 Darren, are you high? 346 00:15:15,949 --> 00:15:18,051 Not anymore. 347 00:15:18,051 --> 00:15:19,486 Look, you tell us what we need to know 348 00:15:19,486 --> 00:15:21,254 about Gravich and we might cut you a break 349 00:15:21,254 --> 00:15:23,256 on the drug charge. 350 00:15:23,256 --> 00:15:25,725 Uh... uh, I put an ad on Craigslist 351 00:15:25,725 --> 00:15:26,994 to find a new roommate. 352 00:15:26,994 --> 00:15:29,296 Um, and Patrick is who I ended up with. 353 00:15:29,296 --> 00:15:30,563 I had no idea what I was getting into. 354 00:15:30,563 --> 00:15:31,598 The dude is sick. 355 00:15:31,598 --> 00:15:33,066 Sick how? 356 00:15:33,066 --> 00:15:34,634 He's into all kinds of crazy, violent porn. 357 00:15:34,634 --> 00:15:36,803 Like the stuff you needed to know someone how to get, 358 00:15:36,803 --> 00:15:39,672 and hookers-- he used to bring them back to the house 359 00:15:39,672 --> 00:15:41,108 like they were dates, 360 00:15:41,108 --> 00:15:43,543 except for they would usually leave crying. 361 00:15:43,543 --> 00:15:46,213 Worst roommate ever, hands down. 362 00:15:46,213 --> 00:15:48,348 So why didn't you just ask him to leave? 363 00:15:49,582 --> 00:15:51,784 Because I didn't want him to kill me? 364 00:15:51,784 --> 00:15:53,653 (games continues playing on TV in background) 365 00:15:53,653 --> 00:15:56,556 Darren, have you seen her? 366 00:15:56,556 --> 00:15:57,824 Uh... 367 00:15:57,824 --> 00:15:59,726 yeah. 368 00:15:59,726 --> 00:16:03,963 She was with that guy when he OD'd on my couch. 369 00:16:03,963 --> 00:16:06,333 She'd been looking for him all night. 370 00:16:08,401 --> 00:16:10,770 Frankie... 371 00:16:10,770 --> 00:16:12,239 Wake up, Frankie. 372 00:16:12,239 --> 00:16:13,506 Come on, wake up. 373 00:16:13,506 --> 00:16:16,409 Wake up! 374 00:16:16,409 --> 00:16:18,811 Frankie! 375 00:16:18,811 --> 00:16:20,580 What are you doing? 376 00:16:20,580 --> 00:16:22,882 What are you doing?! Just call 911! 377 00:16:22,882 --> 00:16:25,218 Come on, Frankie, breathe. 378 00:16:25,218 --> 00:16:26,586 Wake up, baby. Come on. 379 00:16:26,586 --> 00:16:27,887 DARREN: Whoa, what's going on? 380 00:16:27,887 --> 00:16:28,955 Do something! 381 00:16:28,955 --> 00:16:30,957 Call 911! What are you...?! 382 00:16:30,957 --> 00:16:32,125 Do something! Okay, I'm on it. 383 00:16:32,125 --> 00:16:33,160 Do not dial that phone, Darren! 384 00:16:33,160 --> 00:16:35,228 Yeah, no, no, man, no dialing. 385 00:16:35,228 --> 00:16:36,596 What's wrong with you? 386 00:16:36,596 --> 00:16:39,932 What are you doing? 387 00:16:39,932 --> 00:16:41,168 What did you give to him? 388 00:16:41,168 --> 00:16:42,569 Get out of my face. 389 00:16:42,569 --> 00:16:44,704 This is your place! These are your drugs! 390 00:16:44,704 --> 00:16:46,406 What, did you kill...? He was dead before I even woke up. 391 00:16:46,406 --> 00:16:48,341 It's not my fault if your boy 392 00:16:48,341 --> 00:16:50,343 can't handle himself. Let go! 393 00:16:50,343 --> 00:16:54,013 My name comes up in this-- 394 00:16:54,013 --> 00:16:56,583 you and I will be spending more quality time together. 395 00:17:03,223 --> 00:17:06,259 Don't leave me, baby. 396 00:17:06,259 --> 00:17:08,728 Stay with me! 397 00:17:11,498 --> 00:17:14,334 Oh, God. 398 00:17:16,836 --> 00:17:18,538 It was a bad scene, man. 399 00:17:18,538 --> 00:17:22,109 If it was an accident, why didn't Gravich let you call 911? 400 00:17:22,109 --> 00:17:24,311 Because he's shady as hell 401 00:17:24,311 --> 00:17:26,313 and didn't want to get nailed for the drugs. 402 00:17:26,313 --> 00:17:29,048 Look, he-he just cleared out 403 00:17:29,048 --> 00:17:30,950 his product and left. 404 00:17:30,950 --> 00:17:32,652 I never saw him again. 405 00:17:40,327 --> 00:17:41,728 Elena. Yeah? 406 00:17:41,728 --> 00:17:43,563 Remember the friend that Stacey was staying with? 407 00:17:43,563 --> 00:17:44,731 Uh-huh. 408 00:17:44,731 --> 00:17:45,932 She swears that the night 409 00:17:45,932 --> 00:17:47,234 of Stacey's disappearance, 410 00:17:47,234 --> 00:17:49,202 she took Stacey home right at 10:00. 411 00:17:49,202 --> 00:17:50,570 So you think the mother was lying 412 00:17:50,570 --> 00:17:52,004 about Stacey not being home? 413 00:17:52,004 --> 00:17:53,340 No, I don't think she knew. 414 00:17:53,340 --> 00:17:54,974 You know, one of Stacey's neighbors 415 00:17:54,974 --> 00:17:57,110 reported seeing a man matching Gravich's description 416 00:17:57,110 --> 00:17:58,145 parked outside of Stacey's house 417 00:17:58,145 --> 00:17:59,646 right around that same time. 418 00:17:59,646 --> 00:18:02,315 Huh, so he grabbed her before she got in the house. 419 00:18:02,315 --> 00:18:04,050 I don't get it. 420 00:18:04,050 --> 00:18:06,219 I mean, why would he pull off a high-risk abduction 421 00:18:06,219 --> 00:18:08,288 just to cover up an accidental overdose? 422 00:18:08,288 --> 00:18:09,422 Maybe it's purely sexual. 423 00:18:09,422 --> 00:18:10,823 We know he's a pervert. 424 00:18:13,326 --> 00:18:15,828 Take a look at these three. 425 00:18:15,828 --> 00:18:17,130 What's the link between them? 426 00:18:17,130 --> 00:18:18,831 Frankie? 427 00:18:18,831 --> 00:18:20,800 Beyond that. 428 00:18:20,800 --> 00:18:23,803 Stacey's stepfather, Yang? 429 00:18:23,803 --> 00:18:25,905 They both worked for him at one point. 430 00:18:25,905 --> 00:18:27,440 So what are you saying? 431 00:18:27,440 --> 00:18:29,442 I'm saying it's worth taking a look. 432 00:18:30,743 --> 00:18:32,612 Sorry we didn't get back to you sooner, 433 00:18:32,612 --> 00:18:35,915 but, uh, since Frankie died, most of the calls we get 434 00:18:35,915 --> 00:18:37,384 are friends checking up on us. 435 00:18:37,384 --> 00:18:40,620 So I hardly listen to the voice mail 436 00:18:40,620 --> 00:18:43,323 at all anymore. Well, thanks for coming down. 437 00:18:43,323 --> 00:18:46,125 It's okay. We want to help. 438 00:18:46,125 --> 00:18:49,296 We believe that your son knew this man. 439 00:18:49,296 --> 00:18:52,098 Does he look familiar? 440 00:18:52,098 --> 00:18:55,702 I'm sorry. I've never seen him before. 441 00:18:55,702 --> 00:18:58,638 But Frankie knew a lot of people. 442 00:18:58,638 --> 00:19:00,207 How about you? 443 00:19:00,207 --> 00:19:02,709 Do you recognize him? 444 00:19:02,709 --> 00:19:03,910 No. 445 00:19:03,910 --> 00:19:06,045 Who is he? 446 00:19:06,045 --> 00:19:08,448 His name's Patrick Gravich. 447 00:19:08,448 --> 00:19:10,317 He kidnapped Stacey. 448 00:19:10,317 --> 00:19:12,552 What does this have to do with my son? 449 00:19:12,552 --> 00:19:14,454 We believe that her abduction 450 00:19:14,454 --> 00:19:17,590 may have been connected with your son's... 451 00:19:19,025 --> 00:19:20,227 ...lifestyle. 452 00:19:20,227 --> 00:19:22,729 I know Frankie wasn't perfect. 453 00:19:22,729 --> 00:19:27,367 But truthfully, we didn't know how bad things were. 454 00:19:27,367 --> 00:19:28,935 He hid a lot from us. 455 00:19:40,347 --> 00:19:43,983 Do not blame this on my son. 456 00:19:43,983 --> 00:19:45,318 Anything that happened is Stacey's fault. 457 00:19:45,318 --> 00:19:48,020 MR. JONES: Stop it. 458 00:19:48,020 --> 00:19:49,589 Let it go. 459 00:19:49,589 --> 00:19:51,291 You may not want to see the truth, 460 00:19:51,291 --> 00:19:53,460 but she did everything she could for him. 461 00:19:58,331 --> 00:20:01,067 I going to go say bye. Okay. 462 00:20:01,067 --> 00:20:03,536 It's all right. You can. 463 00:20:26,526 --> 00:20:28,395 MRS. JONES: Please don't. 464 00:20:30,363 --> 00:20:34,000 I... I'm sorry. 465 00:20:34,000 --> 00:20:37,470 I miss him so much. 466 00:20:37,470 --> 00:20:39,639 And yet somehow he was not enough for you. 467 00:20:39,639 --> 00:20:43,009 What are you talking about? 468 00:20:43,009 --> 00:20:45,478 You're walking around here acting so sad, 469 00:20:45,478 --> 00:20:48,315 but you were not there when he needed you. 470 00:20:50,216 --> 00:20:52,819 I tried. 471 00:20:54,721 --> 00:20:58,257 Frankie was everything to me. 472 00:20:58,257 --> 00:21:00,860 You were supposed to keep him away from those pills 473 00:21:00,860 --> 00:21:02,362 and the drinking. 474 00:21:02,362 --> 00:21:04,096 But you would rather run off to school. 475 00:21:04,096 --> 00:21:06,799 What's going on? 476 00:21:07,700 --> 00:21:10,169 It's best that you leave. 477 00:21:10,169 --> 00:21:13,473 Nobody want you here. 478 00:21:17,276 --> 00:21:19,512 You're unbelievable. 479 00:21:22,582 --> 00:21:23,816 : Stacey, wait. Wait, wait. 480 00:21:23,816 --> 00:21:24,951 Please don't go. 481 00:21:24,951 --> 00:21:27,720 Don't go. I'd like you to stay. 482 00:21:27,720 --> 00:21:30,490 I think your wife would disagree. 483 00:21:34,160 --> 00:21:36,429 Please, understand, 484 00:21:36,429 --> 00:21:40,232 I met Li when my company opened a factory 485 00:21:40,232 --> 00:21:41,434 near her village. 486 00:21:41,434 --> 00:21:43,436 She left her entire family behind 487 00:21:43,436 --> 00:21:45,271 to come back with me. 488 00:21:45,271 --> 00:21:47,273 So Frankie's all she had. 489 00:21:47,273 --> 00:21:49,476 She's angry. 490 00:21:49,476 --> 00:21:51,210 That's all she's surviving on 491 00:21:51,210 --> 00:21:52,445 right now. 492 00:21:52,445 --> 00:21:54,080 Maybe I should try that. 493 00:21:54,080 --> 00:21:56,215 Frankie loved you. 494 00:21:56,215 --> 00:21:59,051 You were good to him. 495 00:21:59,051 --> 00:22:03,322 I feel like we should help each other through this. 496 00:22:08,127 --> 00:22:10,129 I should've done more for him. 497 00:22:10,129 --> 00:22:12,665 No, no, no, no. 498 00:22:12,665 --> 00:22:15,101 I put him in a bad situation. 499 00:22:15,101 --> 00:22:16,636 I can't live with that. 500 00:22:16,636 --> 00:22:18,037 It's nobody's fault. 501 00:22:18,037 --> 00:22:20,006 I have to go. 502 00:22:24,043 --> 00:22:28,180 My wife has very traditional views about relationships. 503 00:22:28,180 --> 00:22:30,917 A woman is supposed to stay with the man, 504 00:22:30,917 --> 00:22:32,385 no matter what. 505 00:22:32,385 --> 00:22:33,486 She abandoned him. 506 00:22:33,486 --> 00:22:36,155 Um... 507 00:22:36,155 --> 00:22:37,524 what did Stacey mean 508 00:22:37,524 --> 00:22:39,659 about putting him in a bad situation? 509 00:22:39,659 --> 00:22:41,293 I wondered that myself. 510 00:22:41,293 --> 00:22:42,729 I tried calling several times, 511 00:22:42,729 --> 00:22:44,731 but never got a hold of her. 512 00:22:44,731 --> 00:22:48,234 Then I found out she tried to kill herself. 513 00:22:48,234 --> 00:22:49,368 I'm ready to go. 514 00:22:49,368 --> 00:22:52,505 Okay, Li, we're going. 515 00:22:52,505 --> 00:22:55,041 I'm sorry we couldn't be more helpful. 516 00:22:55,041 --> 00:22:56,609 Uh, that's okay. 517 00:22:56,609 --> 00:22:58,310 We appreciate you coming in. 518 00:22:58,310 --> 00:22:59,512 Agent Spade will see you out. 519 00:22:59,512 --> 00:23:01,814 Right this way. 520 00:23:06,786 --> 00:23:09,388 Jack, I just got off the phone with NYPD. 521 00:23:09,388 --> 00:23:11,323 They found a body in Cambria Heights. 522 00:23:11,323 --> 00:23:12,625 They think it could be Patrick Gravich. 523 00:23:12,625 --> 00:23:14,126 Any sign of Stacey? 524 00:23:14,126 --> 00:23:15,962 No. I'm headed there now. 525 00:23:15,962 --> 00:23:17,263 Okay. Keep me updated. 526 00:23:17,263 --> 00:23:18,931 All right. Come on. 527 00:23:23,670 --> 00:23:25,572 All right, so, PD got a call from a junk collector 528 00:23:25,572 --> 00:23:27,139 who was working this area. 529 00:23:27,139 --> 00:23:29,642 He thought that fridge looked promising until he opened it up. 530 00:23:29,642 --> 00:23:31,978 Could you, could you lift this up for me? 531 00:23:31,978 --> 00:23:33,913 Thanks. 532 00:23:36,382 --> 00:23:37,484 Yeah, that's definitely Gravich. 533 00:23:37,484 --> 00:23:38,885 Yeah. Take a look at this. 534 00:23:38,885 --> 00:23:40,352 ELENA: Ugh! His kidneys are missing. 535 00:23:40,352 --> 00:23:44,290 M.E. says they were removed with surgical skill. 536 00:23:44,290 --> 00:23:45,525 Thank you. 537 00:23:58,304 --> 00:23:59,606 Both kidneys were missing? 538 00:23:59,606 --> 00:24:01,574 Well, according to the M.E.'s report, 539 00:24:01,574 --> 00:24:03,009 they were both removed before death 540 00:24:03,009 --> 00:24:05,344 and traces of anesthetic were found in his system. 541 00:24:05,344 --> 00:24:08,247 I dug a little deeper into Yang's background. 542 00:24:08,247 --> 00:24:11,551 He wasn't just your garden-variety physician. 543 00:24:11,551 --> 00:24:13,252 Specifically, he was a surgeon, 544 00:24:13,252 --> 00:24:15,822 which gives him both the skill and the motive to do this. 545 00:24:15,822 --> 00:24:17,123 The timing's right. 546 00:24:17,123 --> 00:24:19,291 He saw that Gravich was the kidnapper, 547 00:24:19,291 --> 00:24:21,561 he found him and he took his pound of flesh. 548 00:24:21,561 --> 00:24:22,729 Yeah, literally. 549 00:24:22,729 --> 00:24:24,030 A pair of healthy kidneys 550 00:24:24,030 --> 00:24:25,498 in the open market's worth 50 grand. 551 00:24:25,498 --> 00:24:27,834 But if Yang did it, where's Stacey? 552 00:24:27,834 --> 00:24:29,035 MARTIN: Guys, check this out. 553 00:24:29,035 --> 00:24:30,870 Two days before Stacey went missing, 554 00:24:30,870 --> 00:24:34,941 Frankie's father wired 10,000 bucks to Yang's account. 555 00:24:34,941 --> 00:24:37,243 Mr. Jones didn't mention this to us. 556 00:24:37,243 --> 00:24:40,046 No, he didn't, that's why I just put out an APB on him. 557 00:24:41,881 --> 00:24:43,783 Do you know why Teddy Jones 558 00:24:43,783 --> 00:24:47,920 would transfer $10,000 into his account? 559 00:24:47,920 --> 00:24:49,656 No. 560 00:24:49,656 --> 00:24:51,691 Is that why you're looking for my husband? 561 00:24:51,691 --> 00:24:53,560 No. We're here because we think 562 00:24:53,560 --> 00:24:56,195 thathe may have murdered Patrick Gravich. 563 00:24:59,498 --> 00:25:01,668 He would never do anything to Stacey. 564 00:25:01,668 --> 00:25:03,603 I know he wouldn't. 565 00:25:03,603 --> 00:25:06,639 Uh, did something happen between them? 566 00:25:06,639 --> 00:25:08,608 Like a fight, perhaps? 567 00:25:13,680 --> 00:25:15,748 A few days ago... 568 00:25:15,748 --> 00:25:19,085 I tried to stop her, but she was so upset. 569 00:25:19,085 --> 00:25:21,888 She never should have challenged him. 570 00:25:29,461 --> 00:25:30,630 STACEY: Yang! 571 00:25:30,630 --> 00:25:31,664 It's your fault Frankie died! 572 00:25:31,664 --> 00:25:32,965 I'm gonna tell everyone why! 573 00:25:32,965 --> 00:25:35,568 No, no, no! Stacey, Stacey, calm down! 574 00:25:35,568 --> 00:25:37,536 Let go of me! Do you know how 575 00:25:37,536 --> 00:25:38,638 he paid for that car, Mother? 576 00:25:38,638 --> 00:25:41,373 Because I do! 577 00:25:41,373 --> 00:25:42,474 You know nothing! 578 00:25:42,474 --> 00:25:45,011 I know everything! 579 00:25:49,682 --> 00:25:51,584 Hey, babe. 580 00:25:52,652 --> 00:25:54,253 Sorry I'm late. 581 00:25:54,253 --> 00:25:56,756 Where have you been? 582 00:25:56,756 --> 00:25:57,924 Young love, right? 583 00:25:57,924 --> 00:25:59,792 That's gonna make a great tat. 584 00:26:01,293 --> 00:26:02,795 What? 585 00:26:02,795 --> 00:26:04,430 Your pupils are pinned. 586 00:26:04,430 --> 00:26:05,564 You're high! 587 00:26:05,564 --> 00:26:08,567 Did you ride your bike like this? 588 00:26:11,170 --> 00:26:14,206 Stace, I totally have it under control. 589 00:26:14,206 --> 00:26:15,341 No, you don't. 590 00:26:15,341 --> 00:26:17,276 Ever since you started working for Yang, 591 00:26:17,276 --> 00:26:19,045 you've been getting stoned all the time. 592 00:26:19,045 --> 00:26:21,280 It helps. 593 00:26:23,382 --> 00:26:25,718 Helps what? You deliver meat for him. 594 00:26:25,718 --> 00:26:28,054 Stace, just leave it alone. 595 00:26:28,054 --> 00:26:31,123 No! What's he have you doing 596 00:26:31,123 --> 00:26:33,059 that's making you get so wasted? 597 00:26:33,059 --> 00:26:34,360 What does it matter, okay? 598 00:26:34,360 --> 00:26:35,594 You're leaving. 599 00:26:35,594 --> 00:26:36,929 If I stay here, I'll lose you. 600 00:26:36,929 --> 00:26:39,431 I need that money to move. 601 00:26:39,431 --> 00:26:41,433 What's he making you do? 602 00:26:41,433 --> 00:26:42,969 You don't want to know. 603 00:26:42,969 --> 00:26:45,237 Yes, I do. 604 00:26:47,774 --> 00:26:49,642 I love you. 605 00:26:49,642 --> 00:26:51,878 Talk to me. 606 00:26:55,314 --> 00:26:57,583 He has this clinic. 607 00:26:57,583 --> 00:27:00,519 People come to him, 608 00:27:00,519 --> 00:27:04,957 mostly just poor Chinese. 609 00:27:04,957 --> 00:27:08,394 He tells them that they need an operation. 610 00:27:08,394 --> 00:27:11,497 He removes their kidney... 611 00:27:11,497 --> 00:27:14,500 or the liver, 612 00:27:14,500 --> 00:27:16,635 and then he sells them. 613 00:27:19,638 --> 00:27:22,341 That's what I deliver. 614 00:27:23,609 --> 00:27:25,411 And... and sometimes they die, 615 00:27:25,411 --> 00:27:28,480 and he just makes me put them in a garbage bag 616 00:27:28,480 --> 00:27:30,416 and throw them away. 617 00:27:30,416 --> 00:27:32,719 I am so sorry. 618 00:27:40,126 --> 00:27:43,629 Frankie OD'd because of what you made him do! 619 00:27:43,629 --> 00:27:45,497 He OD'd because he was a drug addict! 620 00:27:45,497 --> 00:27:48,067 And you believe him over me? 621 00:27:48,067 --> 00:27:50,970 I put food on your table and a roof over your head. 622 00:27:50,970 --> 00:27:53,105 I'm not afraid of you anymore. 623 00:27:53,105 --> 00:27:57,343 I'm going to tell everyone what kind of a sick freak 624 00:27:57,343 --> 00:27:58,344 you are! 625 00:27:58,344 --> 00:28:00,246 Stacey... 626 00:28:02,048 --> 00:28:05,718 You are not going to tell lies about me. 627 00:28:05,718 --> 00:28:07,987 You are going to keep your mouth shut. 628 00:28:13,292 --> 00:28:14,260 Stacey... 629 00:28:21,167 --> 00:28:23,335 I told her not to say anything because none of that was true. 630 00:28:23,335 --> 00:28:24,703 Really? 631 00:28:24,703 --> 00:28:28,340 Then why did Gravich end up with his kidneys missing? 632 00:28:28,340 --> 00:28:31,577 He... he would never hurt Stacey. 633 00:28:31,577 --> 00:28:33,245 No, no. 634 00:28:33,245 --> 00:28:35,214 No, he'd just have somebody else do it for him. 635 00:28:35,214 --> 00:28:36,816 Thank you. 636 00:28:36,816 --> 00:28:37,984 Let's go. 637 00:28:45,124 --> 00:28:48,560 You know, you'd think 638 00:28:48,560 --> 00:28:51,497 "Never take a job from a guy who can harvest your liver." 639 00:28:51,497 --> 00:28:53,866 Yeah, well, times are tough. 640 00:28:53,866 --> 00:28:55,234 We are in the wrong line of work. 641 00:28:55,234 --> 00:28:56,568 This guy Yang has more real estate holdings 642 00:28:56,568 --> 00:28:57,736 than all of us combined. 643 00:28:57,736 --> 00:28:59,471 Hey, speak for yourself. 644 00:28:59,471 --> 00:29:00,807 When my great aunt dies, 645 00:29:00,807 --> 00:29:03,742 I get a piece of a nice time-share in Tampa. 646 00:29:03,742 --> 00:29:05,111 Sweet. 647 00:29:05,111 --> 00:29:06,512 Ooh. 648 00:29:08,580 --> 00:29:10,649 Spade. 649 00:29:10,649 --> 00:29:12,051 When? 650 00:29:13,652 --> 00:29:15,187 Yeah, thanks. 651 00:29:15,187 --> 00:29:17,389 Well, we got a hit on Teddy Jones' credit card. 652 00:29:17,389 --> 00:29:20,626 Someone just used it at a dress shop in Chinatown. 653 00:29:20,626 --> 00:29:23,495 Excellent. I'll let Viv know. 654 00:29:33,940 --> 00:29:36,142 Not so well, but I understand it. 655 00:29:36,142 --> 00:29:37,476 You can ask and I'll translate the answers. 656 00:29:37,476 --> 00:29:38,777 Okay, thank you. 657 00:29:38,777 --> 00:29:42,181 This man came into your store today to buy something. 658 00:29:42,181 --> 00:29:43,049 No. 659 00:29:43,049 --> 00:29:44,383 "No." I got that. 660 00:29:44,383 --> 00:29:46,618 Well, he used his credit card here. 661 00:29:46,618 --> 00:29:48,487 His name is Teddy Jones. 662 00:29:48,487 --> 00:29:50,389 Oh. 663 00:29:55,594 --> 00:29:57,563 He used it to buy a dress for a girl. 664 00:29:57,563 --> 00:29:59,832 Was this the girl? 665 00:30:06,472 --> 00:30:08,674 Three days ago, Li brought Stacey 666 00:30:08,674 --> 00:30:10,142 in here for a fitting. 667 00:30:10,142 --> 00:30:12,144 That was right around the time of the kidnapping. 668 00:30:12,144 --> 00:30:14,113 Are you sure it was three days ago? 669 00:30:24,690 --> 00:30:26,092 Thank you for coming. 670 00:30:26,092 --> 00:30:29,795 I'm sorry for what I say at the funeral. 671 00:30:29,795 --> 00:30:32,498 It was hard day for me. 672 00:30:32,498 --> 00:30:34,433 Me, too. 673 00:30:36,635 --> 00:30:38,637 You're wondering why you're here. 674 00:30:38,637 --> 00:30:42,441 Uh, yeah, a little. 675 00:30:42,441 --> 00:30:44,543 I would like to make you a dress. 676 00:30:46,212 --> 00:30:48,780 It would mean a great deal to me. 677 00:30:48,780 --> 00:30:50,349 Um... 678 00:30:50,349 --> 00:30:52,851 Okay, I guess. 679 00:30:52,851 --> 00:30:56,555 I believe death is not the end. 680 00:30:56,555 --> 00:30:58,157 Do you believe that? 681 00:30:59,058 --> 00:31:01,360 I want to. 682 00:31:01,360 --> 00:31:05,464 I know Frankie's spirit is still here with us. 683 00:31:05,464 --> 00:31:06,532 With you. 684 00:31:08,434 --> 00:31:11,337 Sometimes I think I can feel him. 685 00:31:12,338 --> 00:31:14,873 My upbringing in China teach me, 686 00:31:14,873 --> 00:31:17,609 when a man die before he can marry, 687 00:31:17,609 --> 00:31:22,581 his spirit is condemned for eternity alone. 688 00:31:24,850 --> 00:31:27,353 That is my son's fate. 689 00:31:27,353 --> 00:31:29,288 But... 690 00:31:29,288 --> 00:31:31,457 there is a ceremony that can change that. 691 00:31:33,459 --> 00:31:36,062 I'm asking you to be a part of that ceremony. 692 00:31:36,062 --> 00:31:39,098 What would I have to do? 693 00:31:39,098 --> 00:31:41,934 Just lie next to Frankie. 694 00:31:41,934 --> 00:31:44,303 Some prayer will be said for his soul 695 00:31:44,303 --> 00:31:47,306 to find peace, and then you can go. 696 00:31:47,306 --> 00:31:51,310 What kind of dress are you making me? 697 00:31:52,411 --> 00:31:54,213 A wedding dress. 698 00:31:57,483 --> 00:32:00,852 You want me to marry Frankie's dead body? 699 00:32:00,852 --> 00:32:03,789 Not his body-- his spirit. 700 00:32:03,789 --> 00:32:06,058 No. 701 00:32:06,058 --> 00:32:09,895 If you truly love my son, you will do this. 702 00:32:09,895 --> 00:32:12,031 It's what he would want! 703 00:32:12,031 --> 00:32:14,666 This isn't for him. It's for you. 704 00:32:14,666 --> 00:32:16,402 I-If Frankie's here, 705 00:32:16,402 --> 00:32:18,670 he knows how much I love him. He... 706 00:32:18,670 --> 00:32:20,239 I don't have to prove it. 707 00:32:28,314 --> 00:32:31,050 Stacey left, and today Li picked up the dress 708 00:32:31,050 --> 00:32:32,384 without her. 709 00:32:32,384 --> 00:32:35,454 Thank you. You've been very helpful. 710 00:32:35,454 --> 00:32:36,522 Oh. 711 00:32:39,291 --> 00:32:41,427 Ceremony's tonight. 712 00:32:41,427 --> 00:32:43,395 Thank you. 713 00:32:44,396 --> 00:32:47,366 So, if Stacey didn't want to do 714 00:32:47,366 --> 00:32:49,568 what Mrs. Jones wanted her to, 715 00:32:49,568 --> 00:32:52,771 maybe Mrs. Jones hired Yang to kidnap her. 716 00:32:52,771 --> 00:32:56,042 Which is fine with Yang, since he wanted Stacey gone anyway. 717 00:32:56,042 --> 00:32:59,011 : Look, what do you know about this ceremony? 718 00:32:59,011 --> 00:33:01,147 It's rarely practiced anymore, 719 00:33:01,147 --> 00:33:02,681 even in remote China. 720 00:33:02,681 --> 00:33:04,550 It's called Minghun-- "Ghost Marriage"-- 721 00:33:04,550 --> 00:33:07,453 where the spirits of the deceased are wed. 722 00:33:07,453 --> 00:33:09,755 So in order for Stacey to take part, 723 00:33:09,755 --> 00:33:11,457 she has to be dead? 724 00:33:11,457 --> 00:33:12,658 Yeah. 725 00:33:21,100 --> 00:33:22,801 in Chinatown-- so far no one's 726 00:33:22,801 --> 00:33:25,804 heard anything about any kind of ghost bride ceremony. 727 00:33:25,804 --> 00:33:27,906 Well, they weren't gonna send out invitations-- 728 00:33:27,906 --> 00:33:30,409 "Come for the murder, stay for the drinks." 729 00:33:30,409 --> 00:33:31,943 Mm. 730 00:33:31,943 --> 00:33:34,012 Sorry, excuse me. 731 00:33:34,012 --> 00:33:35,581 Yeah. Malone. 732 00:33:35,581 --> 00:33:37,183 Really? Uh... 733 00:33:38,084 --> 00:33:40,052 Uh-huh. 734 00:33:40,052 --> 00:33:42,188 Okay. No problem. 735 00:33:42,188 --> 00:33:44,290 NYPD just picked up Teddy Jones 736 00:33:44,290 --> 00:33:47,726 wandering aimlessly around Chinatown. 737 00:33:47,726 --> 00:33:50,229 Where is Stacey? 738 00:33:50,229 --> 00:33:52,030 : I don't know. 739 00:33:52,030 --> 00:33:54,066 Let me help you out. 740 00:33:54,066 --> 00:33:55,834 Your wife has her. 741 00:33:55,834 --> 00:33:59,171 And apparently, she's going to make her a ghost bride. 742 00:33:59,171 --> 00:34:01,173 All we want to know is where. 743 00:34:01,173 --> 00:34:02,741 JACK: Come on. 744 00:34:02,741 --> 00:34:03,942 NYPD picked you up 745 00:34:03,942 --> 00:34:07,279 in Chinatown, beat up, and mumbling something 746 00:34:07,279 --> 00:34:09,715 about buying a dead girl. 747 00:34:09,715 --> 00:34:12,418 Do you need me to go on? 748 00:34:12,418 --> 00:34:15,921 I thought if I could give Li another ghost bride 749 00:34:15,921 --> 00:34:17,723 that she would let Stacey go. 750 00:34:17,723 --> 00:34:20,092 This guy I knew said there was somebody 751 00:34:20,092 --> 00:34:23,262 that could help me get a body. 752 00:34:29,635 --> 00:34:30,636 Hey. No, no. 753 00:34:32,238 --> 00:34:34,640 It was a scam. 754 00:34:34,640 --> 00:34:36,975 They stole my money and took my car. 755 00:34:36,975 --> 00:34:38,244 And you have no idea 756 00:34:38,244 --> 00:34:39,745 where your wife took her? 757 00:34:39,745 --> 00:34:42,314 I think it's at one of Yang's properties. 758 00:34:42,314 --> 00:34:44,383 Which one? I don't know. 759 00:34:44,383 --> 00:34:46,118 But I overheard Li on the phone 760 00:34:46,118 --> 00:34:48,754 saying something about a bridge near the East River. 761 00:34:48,754 --> 00:34:50,289 JACK: Martin, 762 00:34:50,289 --> 00:34:53,024 I want you to run a check on Yang's properties, 763 00:34:53,024 --> 00:34:54,660 yeah, along the East River. 764 00:34:54,660 --> 00:34:57,863 Between the Brooklyn Bridge and the, uh, Williamsburg Bridge. 765 00:34:57,863 --> 00:34:59,064 Thanks. 766 00:34:59,064 --> 00:35:01,032 My wife is not a terrible person. 767 00:35:01,032 --> 00:35:02,534 She's acting out of grief. 768 00:35:02,534 --> 00:35:04,336 That's irrelevant-- she's still doing it. 769 00:35:04,336 --> 00:35:07,306 Why didn't you tell us that she was planning this? 770 00:35:07,306 --> 00:35:09,441 We talked about a ghost bride for Frankie, 771 00:35:09,441 --> 00:35:12,844 but it... it's an obscure tradition. 772 00:35:12,844 --> 00:35:15,247 It involves people that have already passed, 773 00:35:15,247 --> 00:35:17,249 so I didn't think anything of it 774 00:35:17,249 --> 00:35:19,551 until you told us Stacey was missing. 775 00:35:25,224 --> 00:35:29,228 When I asked Li if she was involved... 776 00:35:29,228 --> 00:35:33,232 she said I'd never understand because I wasn't Chinese. 777 00:35:34,666 --> 00:35:37,969 She acted like she's the only one who loved Frankie. 778 00:35:37,969 --> 00:35:40,406 Was the money transfer to Yang to kidnap Stacey? 779 00:35:40,406 --> 00:35:41,940 Must have been. 780 00:35:41,940 --> 00:35:44,210 Frankie always said... 781 00:35:44,210 --> 00:35:47,279 Stacey and Yang hated each other. 782 00:35:47,279 --> 00:35:49,715 The day of the funeral was bad. 783 00:35:59,991 --> 00:36:02,928 She must have known Yang would help her. 784 00:36:02,928 --> 00:36:06,432 I lost my son; I didn't want to lose Li, too. 785 00:36:07,833 --> 00:36:09,167 Yeah? 786 00:36:11,903 --> 00:36:13,372 Okay. 787 00:36:13,372 --> 00:36:14,973 We'll be right down. 788 00:36:14,973 --> 00:36:16,675 So, we found five buildings that would work, 789 00:36:16,675 --> 00:36:18,510 all commercial in low-population areas. 790 00:36:18,510 --> 00:36:20,246 They'd have to store Frankie's body. 791 00:36:20,246 --> 00:36:21,813 Uh, how many of those buildings 792 00:36:21,813 --> 00:36:23,882 have refrigeration facilities? Uh... 793 00:36:25,050 --> 00:36:27,519 Three. One of those would be 794 00:36:27,519 --> 00:36:28,887 the logical place to store Frankie's body 795 00:36:28,887 --> 00:36:30,722 and to perform a ceremony like that. 796 00:36:30,722 --> 00:36:32,891 Time is crucial with transplants, right? 797 00:36:32,891 --> 00:36:35,827 Why don't you check for any helipads near the buildings. 798 00:36:35,827 --> 00:36:38,864 LUCY: That knocks it down to two buildings. 799 00:36:38,864 --> 00:36:40,932 Lucy, check Yang's FedEx account to see if there 800 00:36:40,932 --> 00:36:42,834 were deliveries to those addresses. 801 00:36:42,834 --> 00:36:44,570 He needed medical supplies to perform those surgeries. 802 00:36:44,570 --> 00:36:47,172 There was a delivery yesterday 803 00:36:47,172 --> 00:36:49,408 at 325 Water Street. 804 00:37:00,319 --> 00:37:02,454 It's time. 805 00:37:05,524 --> 00:37:09,261 This guy Yang's got more men than Scarface. 806 00:37:09,261 --> 00:37:10,862 My spotters count two on the perimeter 807 00:37:10,862 --> 00:37:12,998 with automatic weapons. All right, what about the roof? 808 00:37:12,998 --> 00:37:15,401 These buildings around here are too low to get a good look. 809 00:37:15,401 --> 00:37:18,069 We could call up a chopper. No, that's not gonna work. 810 00:37:18,069 --> 00:37:20,739 If they hear us coming, they're just gonna kill her. 811 00:37:20,739 --> 00:37:23,675 Okay. We'll take these stairs; you guys cover the other one. 812 00:37:23,675 --> 00:37:24,943 Got it. 813 00:37:43,161 --> 00:37:45,096 You're gonna die on this roof, 814 00:37:45,096 --> 00:37:47,032 one way or the other. 815 00:37:47,032 --> 00:37:49,801 Your choice. 816 00:38:14,726 --> 00:38:17,062 It's always been my choice. 817 00:39:28,967 --> 00:39:32,103 (repeating same Cantonese phrase) 818 00:39:34,673 --> 00:39:37,108 (continues repeating Cantonese phrase) 819 00:39:59,097 --> 00:40:00,398 JACK: FBI! 820 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 Everybody down! FBI! 821 00:40:02,400 --> 00:40:05,170 Get down! Now! You move one inch and I'll shoot you. 822 00:40:05,170 --> 00:40:08,373 Put it down! 823 00:40:08,373 --> 00:40:10,609 You can't shoot me-- I'm unarmed. 824 00:40:10,609 --> 00:40:12,177 You will be armed when they find your body. 825 00:40:12,177 --> 00:40:13,344 Come here. 826 00:40:13,344 --> 00:40:14,980 JACK: Get him out of here. 827 00:40:25,457 --> 00:40:27,058 Let's go. 828 00:40:27,058 --> 00:40:30,195 Come on, guys, move 'em out, move 'em out. 829 00:41:12,203 --> 00:41:13,872 Come on. 58049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.