All language subtitles for Without a Trace S07E06 Live to Regret 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,037 You're going back on the street, Jack. 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,872 You'll step down as head of the unit. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,907 Your pay grade drops to 13. 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,542 Anything else? 5 00:00:08,542 --> 00:00:10,344 You got a week to clear your office. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,945 Things are changing around here. 7 00:00:11,945 --> 00:00:13,681 I want you to be 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,249 the primary relief supervisor for the unit. 9 00:00:15,249 --> 00:00:16,750 You'd be my number two. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,986 You know, our, uh, unit doesn't have a number two. 11 00:00:18,986 --> 00:00:21,922 Don't worry about your family connections, okay? 12 00:00:21,922 --> 00:00:23,424 It's not how you got here. 13 00:00:23,424 --> 00:00:25,593 It's what you do when you arrive. 14 00:00:25,593 --> 00:00:27,795 I heard that the deputy assistant 15 00:00:27,795 --> 00:00:28,929 director's job is up for grabs. 16 00:00:28,929 --> 00:00:30,931 What do you want, Jack? 17 00:00:30,931 --> 00:00:33,767 My job. 18 00:00:53,787 --> 00:00:55,589 Hey! 19 00:00:55,589 --> 00:00:58,126 Haven't seen you down at the Y. 20 00:00:58,126 --> 00:01:00,361 You know your 50 laps in the pool-- 21 00:01:00,361 --> 00:01:02,796 that's my motivation on the treadmill. 22 00:01:02,796 --> 00:01:04,665 I've been really busy. 23 00:01:04,665 --> 00:01:05,999 Oh, I hear you. 24 00:01:05,999 --> 00:01:08,102 Anyway, um, here's your mail. 25 00:01:08,102 --> 00:01:09,970 Oh, not again. Yeah. 26 00:01:09,970 --> 00:01:11,705 Their motto's about rain and sleet. 27 00:01:11,705 --> 00:01:13,974 They don't say anything about delivering to the right house. 28 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 You know, um, 29 00:01:18,446 --> 00:01:21,215 Dan and I, we have a perfectly good crib 30 00:01:21,215 --> 00:01:22,916 in the garage-- 31 00:01:22,916 --> 00:01:23,984 you're in the market. 32 00:01:23,984 --> 00:01:25,453 No. 33 00:01:25,453 --> 00:01:26,720 No, I... 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,656 I don't even know why they sent this to me. 35 00:01:28,656 --> 00:01:30,158 Oh, yeah, 36 00:01:30,158 --> 00:01:32,826 they probably just got your name on some list or something. 37 00:01:32,826 --> 00:01:34,295 Yeah. 38 00:01:34,295 --> 00:01:35,896 Well, I'll see you later. 39 00:01:35,896 --> 00:01:37,865 Thank you. Bye. Oh, okay. 40 00:01:37,865 --> 00:01:39,800 Bye. 41 00:01:58,619 --> 00:02:00,588 WOMAN: No! 42 00:02:00,588 --> 00:02:01,889 MAN: How can you do this to me?! 43 00:02:01,889 --> 00:02:03,224 WOMAN: Oh, look, I'm sorry. 44 00:02:03,224 --> 00:02:04,758 I was only trying to help. 45 00:02:04,758 --> 00:02:06,294 MAN: I am screwed. 46 00:02:09,663 --> 00:02:10,731 It happened, okay? 47 00:02:10,731 --> 00:02:12,065 Listen, I didn't think this through. 48 00:02:12,065 --> 00:02:13,201 And I'm so sorry. 49 00:02:13,201 --> 00:02:14,568 I felt.... 50 00:02:16,770 --> 00:02:17,771 You need to fix this. 51 00:02:49,637 --> 00:02:51,439 All right. 52 00:02:51,439 --> 00:02:53,374 Her name is Erin MacNeil. 53 00:02:53,374 --> 00:02:55,075 She's a manager at Holloman Bank & Trust. 54 00:02:55,075 --> 00:02:57,511 Her job called it in when she didn't show up to work today. 55 00:02:57,511 --> 00:02:59,647 Well, how do we know she's not just taking a spa day? 56 00:02:59,647 --> 00:03:01,215 One of her coworkers got worried. 57 00:03:01,215 --> 00:03:03,016 He came here to check up on her, 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,953 but when he got here he found this. 59 00:03:12,493 --> 00:03:14,528 Neighbors saw her 60 00:03:14,528 --> 00:03:16,930 fighting with a man last night at around 10:00 p.m. 61 00:03:16,930 --> 00:03:18,799 The man left, which is why she thought 62 00:03:18,799 --> 00:03:20,200 she didn't need to call the police. 63 00:03:20,200 --> 00:03:20,934 Well, maybe he come back. 64 00:03:20,934 --> 00:03:22,135 Who was the man? 65 00:03:22,135 --> 00:03:23,771 We don't know-- she's married, 66 00:03:23,771 --> 00:03:26,039 but the neighbor says the man was definitely not her husband. 67 00:03:26,039 --> 00:03:27,308 Where's her husband? He claims 68 00:03:27,308 --> 00:03:28,642 he was out of town on business. 69 00:03:28,642 --> 00:03:30,177 He's on his way to talk to us now. 70 00:03:30,177 --> 00:03:31,612 Mmm. 71 00:03:31,612 --> 00:03:32,613 Well, 72 00:03:32,613 --> 00:03:34,948 that's assuming he left, right? 73 00:03:34,948 --> 00:03:37,451 I mean, maybe he waited outside 74 00:03:37,451 --> 00:03:39,387 to see if she was having an affair. 75 00:03:39,387 --> 00:03:40,688 What do they say? 76 00:03:40,688 --> 00:03:42,690 "In sickness and in health. 77 00:03:42,690 --> 00:03:44,692 Until cheating do us part," right? 78 00:03:44,692 --> 00:03:46,727 You know, Danny, I was married once, 79 00:03:46,727 --> 00:03:48,862 and I don't think those are the vows. 80 00:04:34,975 --> 00:04:36,777 Hey, Agent Fitzgerald. 81 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 I was just coming to see you. 82 00:04:38,612 --> 00:04:39,847 I have an interview downstairs. 83 00:04:39,847 --> 00:04:42,049 Oh, this will only take a minute. 84 00:04:42,049 --> 00:04:44,217 Okay. 85 00:04:44,217 --> 00:04:47,721 I just wanted to check in, see how the transition was going. 86 00:04:47,721 --> 00:04:48,656 With Jack. 87 00:04:48,656 --> 00:04:50,658 Oh, it's-it's going fine. 88 00:04:50,658 --> 00:04:52,192 I assume he's settling in. 89 00:04:52,192 --> 00:04:54,161 Any problems I should know about? 90 00:04:54,161 --> 00:04:55,195 No. 91 00:04:55,195 --> 00:04:56,464 Seems kosher to me. 92 00:04:56,464 --> 00:04:59,132 Well, I just want you to know that, uh, 93 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 we have your back upstairs. 94 00:05:00,968 --> 00:05:02,903 You're covered 100%. 95 00:05:02,903 --> 00:05:03,737 Covered from what? 96 00:05:03,737 --> 00:05:06,907 Any, uh, retaliatory behavior 97 00:05:06,907 --> 00:05:09,543 for getting the number two job offer. 98 00:05:09,543 --> 00:05:11,379 From Jack or anyone else. 99 00:05:11,379 --> 00:05:14,582 You know, I don't know why there would be any retaliation. 100 00:05:14,582 --> 00:05:16,049 I turned that job down. 101 00:05:16,049 --> 00:05:18,051 And that took some stones. 102 00:05:18,051 --> 00:05:19,853 I respect that. 103 00:05:19,853 --> 00:05:23,023 Regardless of your father's position on the Bureau, 104 00:05:23,023 --> 00:05:25,959 we all know that 105 00:05:25,959 --> 00:05:28,261 you're your own man. 106 00:05:28,261 --> 00:05:30,230 Gentlemen. 107 00:05:30,230 --> 00:05:31,331 What's the word? 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,766 Looks like Captain Jack is back 109 00:05:32,766 --> 00:05:34,768 at the helm and all is well. 110 00:05:36,570 --> 00:05:38,305 How's everything with you? 111 00:05:38,305 --> 00:05:40,107 Fine. 112 00:05:40,107 --> 00:05:43,477 Uh, our missing person's husband, Larry MacNeil, 113 00:05:43,477 --> 00:05:45,145 is waiting for us down in I-1. 114 00:05:45,145 --> 00:05:47,147 Okay. 115 00:05:47,147 --> 00:05:49,683 I'll grab Elena. 116 00:05:51,585 --> 00:05:53,286 Nice to have you back, Jack. 117 00:05:53,286 --> 00:05:55,423 It's good to be back. 118 00:06:03,931 --> 00:06:06,634 So, you're sure you don't recognize this man, huh? 119 00:06:06,634 --> 00:06:07,801 Look at him again. 120 00:06:07,801 --> 00:06:09,903 A friend? A coworker? 121 00:06:09,903 --> 00:06:12,139 I told you, I-I've never seen him before. 122 00:06:12,139 --> 00:06:13,474 He was in your home 123 00:06:13,474 --> 00:06:15,476 at 11:00 at night. 124 00:06:15,476 --> 00:06:16,977 How do you explain that? 125 00:06:16,977 --> 00:06:18,345 I can't. 126 00:06:18,345 --> 00:06:19,647 Does it bother you 127 00:06:19,647 --> 00:06:21,749 that she was in your home with a strange man? 128 00:06:21,749 --> 00:06:24,718 It bothers me that my wife is missing. 129 00:06:24,718 --> 00:06:26,353 Where were you last night? 130 00:06:26,353 --> 00:06:28,622 At the Islip Motel. 131 00:06:28,622 --> 00:06:30,223 Doing what? 132 00:06:30,223 --> 00:06:32,660 I had an early morning sales call on an orthopedic practice. 133 00:06:32,660 --> 00:06:34,161 You can make that trip in about an hour and a half. 134 00:06:34,161 --> 00:06:36,129 Why would you leave the night before? 135 00:06:36,129 --> 00:06:38,098 I-I wanted to beat the morning traffic. 136 00:06:38,098 --> 00:06:40,634 Can you verify what time you were at the motel? 137 00:06:40,634 --> 00:06:42,269 It-It's a small place and-and they know me. 138 00:06:42,269 --> 00:06:43,571 They left me the key. 139 00:06:43,571 --> 00:06:45,038 In other words, no, you can't verify? 140 00:06:45,038 --> 00:06:45,873 Did you even get there? 141 00:06:45,873 --> 00:06:46,940 You should be looking for him! 142 00:06:46,940 --> 00:06:48,442 Okay, listen, we talked 143 00:06:48,442 --> 00:06:50,077 to all of your neighbors and they all said 144 00:06:50,077 --> 00:06:51,945 that you've been fighting with your wife a lot lately. 145 00:06:53,046 --> 00:06:54,715 It's... 146 00:06:54,715 --> 00:06:56,884 it's just your typical newlywed stuff. 147 00:06:56,884 --> 00:06:58,586 There's nothing typical about your wife being missing. 148 00:06:58,586 --> 00:06:59,820 You want to be more specific? 149 00:06:59,820 --> 00:07:02,656 We've been trying to get pregnant. 150 00:07:02,656 --> 00:07:05,859 It's-It's been very stressful. 151 00:07:08,128 --> 00:07:13,100 It was what Erin wanted, so I-I was all for it. 152 00:07:13,100 --> 00:07:16,804 When it didn't happen right away, I-I wasn't too worried. 153 00:07:16,804 --> 00:07:19,573 But... a year later, 154 00:07:19,573 --> 00:07:21,709 and we're still trying... 155 00:07:27,648 --> 00:07:30,684 Hey, sorry that Merck demo is crunching our time, 156 00:07:30,684 --> 00:07:32,820 but I made a peace offering. 157 00:07:34,688 --> 00:07:37,891 Did we get our signals crossed? 158 00:07:39,693 --> 00:07:41,695 I can't this morning. 159 00:07:41,695 --> 00:07:43,597 But, but the LH, the morning temp, 160 00:07:43,597 --> 00:07:44,898 all systems are go. 161 00:07:44,898 --> 00:07:47,034 Look, it's not happening today, okay? 162 00:07:51,572 --> 00:07:54,575 I'm sorry. You didn't deserve that. 163 00:07:54,575 --> 00:07:56,577 I'm just having a hard time, 164 00:07:56,577 --> 00:07:59,780 things piling up, you know. 165 00:08:01,682 --> 00:08:04,685 Look, when all this is over 166 00:08:04,685 --> 00:08:06,987 and we have our baby, 167 00:08:06,987 --> 00:08:09,256 we're gonna look back at all this scheduling and laugh. 168 00:08:09,256 --> 00:08:11,892 : No. 169 00:08:11,892 --> 00:08:14,595 It's not that, it-it's... it's work. 170 00:08:14,595 --> 00:08:16,196 I'm in the weeds 171 00:08:16,196 --> 00:08:19,967 and I've got Jay's quarterly review coming up. 172 00:08:20,868 --> 00:08:22,803 Hey. 173 00:08:24,538 --> 00:08:26,473 We talked about this. 174 00:08:26,473 --> 00:08:30,678 And if the baby stress is just compounding the problem, 175 00:08:30,678 --> 00:08:33,981 we... we can back off. 176 00:08:33,981 --> 00:08:37,184 We're gonna have our family one day. 177 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 There's no rush. 178 00:08:41,555 --> 00:08:44,291 I know. 179 00:08:46,193 --> 00:08:49,396 We're... we're supposed to be making a baby, 180 00:08:49,396 --> 00:08:51,965 not a deadline, remember? 181 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Yeah. 182 00:08:54,367 --> 00:08:56,136 Oh, hey, babe. 183 00:08:56,136 --> 00:08:57,404 It's okay. 184 00:08:57,404 --> 00:08:58,572 Yeah. 185 00:09:01,041 --> 00:09:02,943 Yeah. 186 00:09:06,714 --> 00:09:08,849 No one tells you what this kind of stress 187 00:09:08,849 --> 00:09:10,283 can do to you as a couple. 188 00:09:10,283 --> 00:09:12,285 Okay, what about this "Jay" 189 00:09:12,285 --> 00:09:13,453 she mentioned? 190 00:09:13,453 --> 00:09:14,688 Jay Costes. 191 00:09:14,688 --> 00:09:16,523 It's her manager at the bank. 192 00:09:16,523 --> 00:09:18,491 He transferred her from business loans to home mortgages 193 00:09:18,491 --> 00:09:19,860 a few months ago. 194 00:09:19,860 --> 00:09:21,995 She hated it, but he-he didn't care. 195 00:09:23,096 --> 00:09:25,365 Stay here 196 00:09:25,365 --> 00:09:27,300 while I verify your story. 197 00:09:30,237 --> 00:09:31,872 Fine. 198 00:09:31,872 --> 00:09:33,340 MAN: I don't know him. 199 00:09:33,340 --> 00:09:35,375 Definitely not an employee. 200 00:09:35,375 --> 00:09:37,577 Okay, how about a customer, a vendor? 201 00:09:37,577 --> 00:09:39,246 I-I don't think so. 202 00:09:39,246 --> 00:09:40,848 All right, um, 203 00:09:40,848 --> 00:09:42,315 tell me your take on Erin. 204 00:09:42,315 --> 00:09:44,051 Smart, hardworking, 205 00:09:44,051 --> 00:09:45,886 keeps her emotions in check. 206 00:09:45,886 --> 00:09:48,355 It's the reason I put her in charge of loss mitigation 207 00:09:48,355 --> 00:09:49,690 a few months ago. 208 00:09:49,690 --> 00:09:51,058 That's a really nice way 209 00:09:51,058 --> 00:09:53,193 of saying she forecloses on people's homes. 210 00:09:53,193 --> 00:09:55,062 I've discovered there's no nice way to put it, 211 00:09:55,062 --> 00:09:56,930 but she's good at her job. 212 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 I imagine the homeowners can't be too fond of her. 213 00:09:58,932 --> 00:10:00,801 Yeah, it can get tough. 214 00:10:00,801 --> 00:10:03,937 And Erin becomes the face that folks can blame. 215 00:10:03,937 --> 00:10:06,840 That's great, sir, about your new job. 216 00:10:06,840 --> 00:10:07,941 But there's nothing I can do. 217 00:10:07,941 --> 00:10:10,477 Yes, I'm sure. But... 218 00:10:10,477 --> 00:10:12,780 if you call... Hello? 219 00:10:15,849 --> 00:10:17,985 He wanted his house back, 220 00:10:17,985 --> 00:10:20,654 but we sold it at auction two weeks ago. 221 00:10:20,654 --> 00:10:22,222 You're just doing your job, Erin. 222 00:10:22,222 --> 00:10:24,692 Listen, Terry from Legal just called. 223 00:10:24,692 --> 00:10:27,060 He's asking about the 90-day letters. 224 00:10:27,060 --> 00:10:29,262 He expected them three hours ago. 225 00:10:29,262 --> 00:10:31,765 I'm so sorry, I... 226 00:10:31,765 --> 00:10:33,834 had a doctor's appointment, it went long. 227 00:10:33,834 --> 00:10:35,869 I'll get right to it. 228 00:10:35,869 --> 00:10:37,671 Are you Erin MacNeil? 229 00:10:37,671 --> 00:10:40,307 Yes. How can I help you? 230 00:10:40,307 --> 00:10:42,710 I'm Luke Cullen. 231 00:10:42,710 --> 00:10:44,411 So you remember me. You want to explain 232 00:10:44,411 --> 00:10:45,645 why you won't call me back? 233 00:10:45,645 --> 00:10:46,747 Mr. Cullen... 234 00:10:46,747 --> 00:10:47,748 Two weeks 235 00:10:47,748 --> 00:10:48,982 to get current or get out? 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,851 How the hell am I supposed to do that? 237 00:10:50,851 --> 00:10:51,919 I need security up here now. 238 00:10:51,919 --> 00:10:53,553 ERIN: Look, I'm sorry. 239 00:10:53,553 --> 00:10:56,023 Why don't we go downstairs and we'll discuss the matter... 240 00:10:56,023 --> 00:10:58,391 Why? So you can send 241 00:10:58,391 --> 00:10:59,626 Sir, this is not the time or the place. 242 00:10:59,626 --> 00:11:00,861 This doesn't concern you. 243 00:11:00,861 --> 00:11:02,162 I'm not leaving until you give me 244 00:11:02,162 --> 00:11:04,597 more time to make this payment. 245 00:11:04,597 --> 00:11:05,899 I apologize. 246 00:11:05,899 --> 00:11:07,067 I can't do that. 247 00:11:07,067 --> 00:11:08,836 You can't or you won't? 248 00:11:08,836 --> 00:11:10,704 I'm begging you. 249 00:11:10,704 --> 00:11:13,106 Outside the building, Michael, thank you. Please, for my kids. 250 00:11:17,277 --> 00:11:19,279 Yeah, I don't know what got into Erin. 251 00:11:19,279 --> 00:11:20,748 She doesn't normally let circumstances affect her 252 00:11:20,748 --> 00:11:22,182 in that way. 253 00:11:22,182 --> 00:11:24,384 You said the guy's name was Luke Cullen? 254 00:11:24,384 --> 00:11:26,119 Yes. 255 00:11:26,119 --> 00:11:28,055 Uh, did you see him at the bank again? 256 00:11:28,055 --> 00:11:29,622 I did not. All right. 257 00:11:29,622 --> 00:11:31,391 Do you keep a file of all the threats towards her? 258 00:11:31,391 --> 00:11:34,461 Always. They're noted in the files and sent to legal. 259 00:11:34,461 --> 00:11:35,863 We take them very seriously. 260 00:11:35,863 --> 00:11:37,798 All right, I'm gonna need to see that file. 261 00:11:37,798 --> 00:11:40,267 Okay, the sketch and Erin MacNeil's photos 262 00:11:40,267 --> 00:11:42,402 have been distributed to all the media outlets. 263 00:11:42,402 --> 00:11:44,337 The doctor's appointment she had a couple of weeks ago 264 00:11:44,337 --> 00:11:45,272 was with her ob-gyn. 265 00:11:45,272 --> 00:11:46,539 I called. 266 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 They won't release any details without a subpoena. 267 00:11:48,441 --> 00:11:50,310 Really? Did you talk to the husband about it? 268 00:11:50,310 --> 00:11:51,511 He didn't even know that she had it scheduled. 269 00:11:51,511 --> 00:11:52,712 Oh. 270 00:11:52,712 --> 00:11:54,114 The day after that appointment, 271 00:11:54,114 --> 00:11:56,116 Erin wasn't in the mood with her husband. 272 00:11:56,116 --> 00:11:57,384 And then two weeks later, 273 00:11:57,384 --> 00:11:59,086 she's fighting with some strange man, 274 00:11:59,086 --> 00:12:00,587 so maybe she was already pregnant by him. 275 00:12:00,587 --> 00:12:03,056 That would explain why she was so distant with her husband. 276 00:12:03,056 --> 00:12:05,492 Yeah, and the fight that the neighbor witnessed. 277 00:12:05,492 --> 00:12:06,726 Yeah. 278 00:12:10,163 --> 00:12:12,766 These are the foreclosures 279 00:12:12,766 --> 00:12:15,402 personally supervised by Mrs. MacNeil. 280 00:12:15,402 --> 00:12:17,037 It's good to see that the American dream 281 00:12:17,037 --> 00:12:19,506 is alive and well. 282 00:12:19,506 --> 00:12:21,074 Excuse me. 283 00:12:21,074 --> 00:12:21,842 Malone. 284 00:12:21,842 --> 00:12:23,210 Jack, we asked the bank 285 00:12:23,210 --> 00:12:25,545 to monitor Erin's logins in their network. 286 00:12:25,545 --> 00:12:26,814 They just advised us 287 00:12:26,814 --> 00:12:28,415 that someone using her personal code 288 00:12:28,415 --> 00:12:29,783 deleted files 289 00:12:29,783 --> 00:12:30,717 from inside the bank. 290 00:12:30,717 --> 00:12:31,785 What was the time stamp? 291 00:12:31,785 --> 00:12:33,586 LUCY: Five minutes ago. 292 00:12:33,586 --> 00:12:36,089 We're still trying to pinpoint a location. Just give me a sec. 293 00:12:38,458 --> 00:12:39,592 Okay, it was accessed 294 00:12:39,592 --> 00:12:43,463 from a computer assigned to a Carter Watson. 295 00:12:43,463 --> 00:12:44,898 Okay, thank you. 296 00:12:44,898 --> 00:12:47,000 Do you have a Carter Watson in your employ? 297 00:12:48,902 --> 00:12:52,039 His cubicle's over here. 298 00:12:52,039 --> 00:12:55,542 I'm pretty sure it must be this one. 299 00:12:55,542 --> 00:12:56,910 So where is he? 300 00:12:56,910 --> 00:12:58,912 Um, Diane, 301 00:12:58,912 --> 00:13:00,180 do you know where Carter is today? 302 00:13:00,180 --> 00:13:01,882 I think he's out with the flu. 303 00:13:01,882 --> 00:13:03,750 I need to know who's been using this computer 304 00:13:03,750 --> 00:13:04,985 in the last five minutes. 305 00:13:04,985 --> 00:13:06,386 I can't tell you who it was, 306 00:13:06,386 --> 00:13:08,856 but Tech may be able to trace what they were doing. 307 00:13:08,856 --> 00:13:10,023 How long will it take? 308 00:13:10,023 --> 00:13:11,458 Ten or 15 minutes, maybe. 309 00:13:28,241 --> 00:13:30,643 I want your security to close off all the exits. 310 00:13:30,643 --> 00:13:31,845 Nobody leaves the bank. 311 00:13:31,845 --> 00:13:33,981 Okay, until when? 312 00:13:34,882 --> 00:13:37,350 Until I say so. 313 00:13:48,728 --> 00:13:50,597 I don't know what to tell you. 314 00:13:50,597 --> 00:13:53,366 The district office says I can't give out 315 00:13:53,366 --> 00:13:55,435 That warrant is going to be here in two minutes. 316 00:13:55,435 --> 00:13:59,172 All I want to know is who used that computer, 317 00:13:59,172 --> 00:14:00,440 if they transferred money with it, 318 00:14:00,440 --> 00:14:02,109 and where they transferred it to. 319 00:14:02,109 --> 00:14:03,443 Like I said, it's not my call. 320 00:14:03,443 --> 00:14:04,978 Whoever kidnapped 321 00:14:04,978 --> 00:14:07,314 your employee didn't do it so they could delete some files. 322 00:14:07,314 --> 00:14:08,648 They did it 323 00:14:08,648 --> 00:14:11,051 so that they could transfer money from your account 324 00:14:11,051 --> 00:14:13,386 into theirs, and once they've done that, 325 00:14:13,386 --> 00:14:16,289 they have absolutely no use for Erin MacNeil. 326 00:14:16,289 --> 00:14:18,458 Do you want a dead employee 327 00:14:18,458 --> 00:14:19,960 on your hands? 328 00:14:20,860 --> 00:14:23,296 I'll see what I can do. 329 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 Huh. 330 00:14:27,134 --> 00:14:27,968 Checked out the cameras. 331 00:14:27,968 --> 00:14:29,569 We got nothing. 332 00:14:29,569 --> 00:14:31,671 They're all trained on the money, not on the mezzanine. 333 00:14:31,671 --> 00:14:33,306 Okay, let's check with everybody in the bank, 334 00:14:33,306 --> 00:14:34,774 see if they recognize the guy 335 00:14:34,774 --> 00:14:37,210 that she was fighting with in her house the other night. 336 00:14:37,210 --> 00:14:39,279 It's possible that he abducted her for the codes 337 00:14:39,279 --> 00:14:40,948 and came in here to try and make a transfer. 338 00:14:40,948 --> 00:14:42,349 Okay, well, ERT is dusting the computer, 339 00:14:42,349 --> 00:14:45,018 so maybe we'll find a match from the house. 340 00:14:45,018 --> 00:14:46,586 Uh, Jack, you do know 341 00:14:46,586 --> 00:14:49,689 that we can't hold all these people against their will? 342 00:14:49,689 --> 00:14:51,858 Yes, I do. 343 00:14:51,858 --> 00:14:53,293 Do they know? 344 00:14:53,293 --> 00:14:55,128 Not yet. 345 00:14:56,029 --> 00:14:58,498 Let me know if they find out. 346 00:15:01,568 --> 00:15:04,037 So what did you do when you entered the bank? 347 00:15:04,037 --> 00:15:06,073 Got in the line from hell, like always. 348 00:15:06,073 --> 00:15:08,041 Did you see this man? Who's this? 349 00:15:08,041 --> 00:15:08,942 Just answer the question. 350 00:15:08,942 --> 00:15:10,443 Did you see this man? 351 00:15:10,443 --> 00:15:13,713 No, but if I say I saw him, does it mean I can leave now? 352 00:15:13,713 --> 00:15:15,382 WOMAN: I was upstairs 353 00:15:15,382 --> 00:15:17,850 alone in the safety deposit room. 354 00:15:17,850 --> 00:15:19,286 My mother just passed away. 355 00:15:19,286 --> 00:15:21,288 I'm really sorry to hear that. 356 00:15:21,288 --> 00:15:23,556 Can you tell me if you saw this man 357 00:15:23,556 --> 00:15:26,526 at any time in the bank? 358 00:15:26,526 --> 00:15:28,528 I'm not sure. 359 00:15:28,528 --> 00:15:29,963 I'm not so good with faces. 360 00:15:29,963 --> 00:15:32,532 I'm better with names. 361 00:15:32,532 --> 00:15:35,102 Thank you. 362 00:15:35,102 --> 00:15:37,837 Your office is down the hall from Carter Watson. 363 00:15:37,837 --> 00:15:41,608 Did you notice anybody at his computer before 2:00? 364 00:15:41,608 --> 00:15:44,311 Uh... no, no, but I, um, 365 00:15:44,311 --> 00:15:46,179 but I closed my door for about ten minutes 366 00:15:46,179 --> 00:15:48,281 when I had a client on the phone. 367 00:15:48,281 --> 00:15:50,383 Have you seen this man? 368 00:15:50,383 --> 00:15:51,584 No. 369 00:15:51,584 --> 00:15:53,086 Take a closer look. 370 00:15:54,988 --> 00:15:56,589 Have you seen him with Erin MacNeil? 371 00:15:56,589 --> 00:16:01,394 No, but I'm the wrong person to ask about Erin. 372 00:16:01,394 --> 00:16:02,362 Why is that? 373 00:16:02,362 --> 00:16:03,663 Up until a few weeks ago, 374 00:16:03,663 --> 00:16:06,399 we had barely said two words to each other. 375 00:16:08,401 --> 00:16:10,603 Can I interrupt for a second? 376 00:16:10,603 --> 00:16:11,204 Take a number. 377 00:16:11,204 --> 00:16:12,772 I have to fix 378 00:16:12,772 --> 00:16:15,208 Daryl's problem first before I can get to your problem. 379 00:16:15,208 --> 00:16:17,077 I don't have a problem. 380 00:16:17,077 --> 00:16:18,411 I came to see you. 381 00:16:18,411 --> 00:16:21,048 Oh. 382 00:16:21,048 --> 00:16:22,315 It's Danika's birthday. 383 00:16:22,315 --> 00:16:24,051 You should sign the card. 384 00:16:24,051 --> 00:16:25,518 Oh, uh, sure. 385 00:16:28,321 --> 00:16:29,956 I didn't even know it was her birthday. 386 00:16:29,956 --> 00:16:31,824 Now you do. 387 00:16:31,824 --> 00:16:34,527 Write something nice and maybe you'll get to know her better. 388 00:16:37,264 --> 00:16:38,531 It's Emerson Bank. 389 00:16:38,531 --> 00:16:40,267 Oh, yeah, I-I hate those dudes. 390 00:16:40,267 --> 00:16:41,701 Can I borrow a pad and pencil? 391 00:16:41,701 --> 00:16:43,236 Yeah, of course. 392 00:16:43,236 --> 00:16:44,671 If I don't write down to call 'em back, 393 00:16:44,671 --> 00:16:46,773 I'll forget by the time I get to my desk. 394 00:16:46,773 --> 00:16:49,542 Yeah, I-I hear that. 395 00:16:51,344 --> 00:16:53,580 Thanks for the pencil. 396 00:16:53,580 --> 00:16:54,581 Sure. 397 00:16:54,581 --> 00:16:56,549 Uh, hey. 398 00:16:59,119 --> 00:17:01,121 The card. 399 00:17:01,121 --> 00:17:04,057 Right. 400 00:17:04,057 --> 00:17:06,226 Thanks. 401 00:17:06,226 --> 00:17:08,428 I mean, for thinking of me. 402 00:17:08,428 --> 00:17:10,029 Sure. 403 00:17:12,532 --> 00:17:15,302 I've been here two years and this is the first time 404 00:17:15,302 --> 00:17:17,237 anybody ever asked me to sign a card. 405 00:17:17,237 --> 00:17:19,072 Let's go to your office. 406 00:17:19,072 --> 00:17:20,607 What, oh, like now? 407 00:17:20,607 --> 00:17:22,809 Yeah, like now, with me, to your office. 408 00:17:22,809 --> 00:17:25,245 Let's go. 409 00:17:29,349 --> 00:17:33,386 So... uh, which drawer did she look in? 410 00:17:33,386 --> 00:17:35,755 Oh, uh, the upper right-hand one. 411 00:17:35,755 --> 00:17:37,290 May I? Sure. 412 00:17:37,290 --> 00:17:38,291 What's in there? 413 00:17:38,291 --> 00:17:40,760 Just a bunch of junk. 414 00:17:46,266 --> 00:17:49,802 And all the passwords and codes. 415 00:17:49,802 --> 00:17:52,272 Don't touch anything. 416 00:17:52,272 --> 00:17:54,141 I'll be right back. 417 00:17:56,109 --> 00:18:00,280 Ms. Condon, how long have you and Erin worked together? 418 00:18:00,280 --> 00:18:02,249 Uh, we were in training together 419 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 our first weeks on the job. 420 00:18:03,750 --> 00:18:05,218 Erin's a whiz. 421 00:18:05,218 --> 00:18:06,553 She's gotten promotions, like, every six months. 422 00:18:07,820 --> 00:18:11,023 Now, your supervisor tells me that you're friends. 423 00:18:11,023 --> 00:18:13,025 Yeah, in the work kind of way. 424 00:18:13,025 --> 00:18:16,363 We don't really socialize outside the office, 425 00:18:16,363 --> 00:18:18,064 but, uh, I mean, inside here, 426 00:18:18,064 --> 00:18:19,332 I guess we're, we're pretty tight. 427 00:18:19,332 --> 00:18:22,802 Have you ever seen her with this man? 428 00:18:23,870 --> 00:18:27,774 No. 429 00:18:27,774 --> 00:18:30,377 Uh... is 430 00:18:30,377 --> 00:18:33,213 We don't know yet. 431 00:18:33,213 --> 00:18:35,448 Has she told you 432 00:18:35,448 --> 00:18:38,117 that she's having any problems with her husband? 433 00:18:38,117 --> 00:18:39,552 N-No, not exactly. 434 00:18:39,552 --> 00:18:43,156 Ms. Condon, if Erin shared something with you, 435 00:18:43,156 --> 00:18:44,724 it's best that you tell me. 436 00:18:44,724 --> 00:18:48,295 I mean, I don't know if it amounts to anything, uh, 437 00:18:48,295 --> 00:18:50,330 but a couple of weeks ago, 438 00:18:50,330 --> 00:18:53,099 I saw her sitting alone in the coffee shop 439 00:18:53,099 --> 00:18:56,703 and she just wasn't her normal self. 440 00:19:01,841 --> 00:19:03,643 Hey. 441 00:19:03,643 --> 00:19:04,877 Hey. 442 00:19:04,877 --> 00:19:07,647 Jay told me about the homeowner and his kids. 443 00:19:07,647 --> 00:19:08,781 I'm sorry. 444 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 Yeah, that was awful. 445 00:19:10,817 --> 00:19:13,320 You want company? 446 00:19:17,457 --> 00:19:20,260 Just try and remember you're only doing your job. 447 00:19:20,260 --> 00:19:21,561 You do the best you can. 448 00:19:22,462 --> 00:19:25,632 Isn't that what they all say? 449 00:19:25,632 --> 00:19:28,635 Drunk drivers, even the captain of the Titanic? 450 00:19:28,635 --> 00:19:29,969 You may be taking 451 00:19:29,969 --> 00:19:33,506 one ticked-off homeowner a little too seriously. 452 00:19:34,607 --> 00:19:36,609 Maybe. 453 00:19:41,748 --> 00:19:44,517 I had an ob-gyn appointment today. 454 00:19:44,517 --> 00:19:46,819 Is everything okay? 455 00:19:48,888 --> 00:19:50,290 I shouldn't unload on you. 456 00:19:50,290 --> 00:19:51,924 No, it's fine. 457 00:19:51,924 --> 00:19:53,560 What happened? 458 00:19:53,560 --> 00:19:59,065 You know how Larry and I have been trying to get pregnant? 459 00:19:59,065 --> 00:20:02,435 I thought it was just going slow because of the stress. 460 00:20:02,435 --> 00:20:05,905 So... I go in today 461 00:20:05,905 --> 00:20:09,309 and the doctor says... 462 00:20:09,309 --> 00:20:11,344 he says that my ovaries are permanently damaged 463 00:20:11,344 --> 00:20:13,813 from an infection I never knew I had. 464 00:20:16,416 --> 00:20:18,851 He told me I can never have children. 465 00:20:19,952 --> 00:20:22,455 Oh, Erin, I am so sorry. 466 00:20:22,455 --> 00:20:24,424 I assumed I could have a baby 467 00:20:24,424 --> 00:20:25,658 whenever I wanted, you know, 468 00:20:25,658 --> 00:20:28,295 that it would be, it'd be easy. 469 00:20:30,463 --> 00:20:32,999 I know how much you and Larry wanted this. 470 00:20:34,267 --> 00:20:36,569 You know what the worst part is? 471 00:20:39,972 --> 00:20:41,974 I never told him... 472 00:20:41,974 --> 00:20:45,111 that I already had a baby. 473 00:20:45,111 --> 00:20:49,248 When I was 16, with my high school boyfriend. 474 00:20:49,248 --> 00:20:52,184 What happened with the baby? 475 00:20:52,184 --> 00:20:55,021 I gave him up for adoption. 476 00:20:59,326 --> 00:21:01,761 I think about it every day. 477 00:21:03,796 --> 00:21:07,233 I guess I thought if I had a baby now, 478 00:21:07,233 --> 00:21:09,035 I could fix the past. 479 00:21:09,035 --> 00:21:10,503 Like a do-over. 480 00:21:10,503 --> 00:21:13,340 You don't need to redo your life. 481 00:21:13,340 --> 00:21:15,642 You did the right thing. 482 00:21:16,809 --> 00:21:18,945 It doesn't feel like that now. 483 00:21:21,648 --> 00:21:24,417 It's not like we were that close, you know? 484 00:21:26,085 --> 00:21:28,521 Sometimes it's easier to tell a stranger 485 00:21:28,521 --> 00:21:30,323 than someone you know real well. 486 00:21:30,323 --> 00:21:33,225 Do you know if she told her husband? 487 00:21:33,225 --> 00:21:35,261 I mean, I don't think so. 488 00:21:35,261 --> 00:21:38,331 She kind of seemed afraid to. 489 00:21:41,100 --> 00:21:42,335 Malone. 490 00:21:42,335 --> 00:21:43,302 : Hey, it's Martin. 491 00:21:43,302 --> 00:21:44,737 Hey. 492 00:21:44,737 --> 00:21:46,973 Listen, Lucy ran the codes that Erin MacNeil stole 493 00:21:46,973 --> 00:21:49,241 through the main server, and some of them were 494 00:21:49,241 --> 00:21:51,411 Ted's personal passwords, but the others were 495 00:21:51,411 --> 00:21:53,546 gateways into the bank's dormant accounts. 496 00:21:53,546 --> 00:21:55,114 Now, once Erin got in there, 497 00:21:55,114 --> 00:21:58,117 she activated a sweep program to redirect the funds. 498 00:21:58,117 --> 00:22:01,120 She's been doing this every day for the past two weeks, 499 00:22:01,120 --> 00:22:03,122 and she's pulled nearly a hundred grand out of there. 500 00:22:03,122 --> 00:22:05,324 Any chance she had an accomplice on the inside? 501 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 Well, it's hard to say, 502 00:22:06,726 --> 00:22:07,927 but if she did have an accomplice, 503 00:22:07,927 --> 00:22:09,362 it may have been the guy she fought with. 504 00:22:09,362 --> 00:22:10,663 Half the money would be good. 505 00:22:10,663 --> 00:22:12,932 All of it would be a whole lot better. 506 00:22:20,039 --> 00:22:21,774 A hundred thousand dollars? 507 00:22:21,774 --> 00:22:23,309 Your people must be mistaken. 508 00:22:23,309 --> 00:22:24,477 We have systems and procedures 509 00:22:24,477 --> 00:22:25,745 to prevent theft on that scale. 510 00:22:25,745 --> 00:22:28,347 Well, just in case we're not wrong, 511 00:22:28,347 --> 00:22:30,149 how would a resourceful employee 512 00:22:30,149 --> 00:22:32,284 get around your systems and procedures? 513 00:22:32,284 --> 00:22:33,352 You'd need a level-one password 514 00:22:33,352 --> 00:22:34,921 to get withdrawal access. 515 00:22:34,921 --> 00:22:38,591 Oh, like the one Erin stole from Ted Bell's desk? 516 00:22:38,591 --> 00:22:41,093 Yes. And with dormant accounts, she'd need 517 00:22:41,093 --> 00:22:43,496 to make sure that they didn't move into active status. 518 00:22:43,496 --> 00:22:46,533 Otherwise, they'd be flagged on the monthly reports 519 00:22:46,533 --> 00:22:48,100 we generate for the State of New York. 520 00:22:48,100 --> 00:22:49,736 Like an override? Yes. 521 00:22:49,736 --> 00:22:50,937 And who could do that? 522 00:22:50,937 --> 00:22:54,774 I think there might be a dozen employees 523 00:22:54,774 --> 00:22:56,743 that have that type of authorization. 524 00:22:56,743 --> 00:22:57,844 I'd have to check to see. 525 00:22:57,844 --> 00:23:00,980 Good. I'll wait right here. 526 00:23:07,920 --> 00:23:10,557 I just can't believe Erin was stealing. 527 00:23:10,557 --> 00:23:12,725 She's one of the most honest people I know. 528 00:23:12,725 --> 00:23:14,026 Well, maybe she was having some 529 00:23:14,026 --> 00:23:15,428 financial trouble you weren't aware of. 530 00:23:15,428 --> 00:23:17,063 Something from before you met her. 531 00:23:17,063 --> 00:23:20,299 No, there's never been any money missing from our accounts. 532 00:23:20,299 --> 00:23:21,801 And when we bought our house, 533 00:23:21,801 --> 00:23:23,736 we both had savings we used for the down payment. 534 00:23:23,736 --> 00:23:27,239 Is it possible she developed a drug problem? 535 00:23:27,239 --> 00:23:29,175 No! Gambling? 536 00:23:29,175 --> 00:23:32,745 No, look, cheating on me, stealing... 537 00:23:32,745 --> 00:23:35,214 None of this makes any sense. 538 00:23:35,214 --> 00:23:38,184 Th-There's got to be something you're missing. 539 00:23:38,184 --> 00:23:39,619 She's my wife. 540 00:23:39,619 --> 00:23:40,953 I know her. 541 00:23:40,953 --> 00:23:43,723 Right. 542 00:23:43,723 --> 00:23:45,558 You didn't know she gave a child up 543 00:23:45,558 --> 00:23:47,326 for adoption, though, did you? 544 00:23:47,326 --> 00:23:50,062 That's different. 545 00:23:50,062 --> 00:23:51,731 It's not a crime. 546 00:23:51,731 --> 00:23:54,200 In her own time, she... she would've told me. 547 00:23:54,200 --> 00:23:55,802 Right. 548 00:23:55,802 --> 00:23:57,570 Got a minute? Sure. 549 00:23:57,570 --> 00:23:59,806 Excuse me. 550 00:24:03,275 --> 00:24:05,812 So the, uh, money that Erin transferred 551 00:24:05,812 --> 00:24:07,146 went to two accounts. 552 00:24:07,146 --> 00:24:09,148 One was an offshore account on Grand Cayman 553 00:24:09,148 --> 00:24:10,349 and they're refusing to cooperate. 554 00:24:10,349 --> 00:24:11,283 No big surprise. 555 00:24:11,283 --> 00:24:12,685 The other deposit 556 00:24:12,685 --> 00:24:14,153 stayed in her own account for about a week, 557 00:24:14,153 --> 00:24:15,755 and then it got moved to a shell corporation. 558 00:24:15,755 --> 00:24:17,924 The signatory on that one: 559 00:24:17,924 --> 00:24:19,659 Nathan York. 560 00:24:19,659 --> 00:24:21,928 Matches our sketch pretty well, don't you think? 561 00:24:21,928 --> 00:24:23,996 Perfectly. 562 00:24:23,996 --> 00:24:26,432 Come on, this is the fifth time I've called. 563 00:24:26,432 --> 00:24:27,967 It's my chair. 564 00:24:27,967 --> 00:24:30,169 What do you mean you can't find it? 565 00:24:30,169 --> 00:24:31,738 Keep looking. 566 00:24:32,939 --> 00:24:34,841 The Complaint Desk got several calls 567 00:24:34,841 --> 00:24:36,843 from customers who were held at the bank. 568 00:24:36,843 --> 00:24:39,245 The bank asked them to stay. 569 00:24:39,245 --> 00:24:40,613 Nobody forced them to. 570 00:24:40,613 --> 00:24:43,049 That's not what I heard. 571 00:24:43,049 --> 00:24:44,751 Anyway, I'm just letting you know. 572 00:24:44,751 --> 00:24:47,754 The free flow of information, right? 573 00:24:47,754 --> 00:24:49,221 That's right. 574 00:24:49,221 --> 00:24:51,057 I know you screwed me, Alex. 575 00:24:51,057 --> 00:24:53,726 That's a bunch of crap and you know it. 576 00:24:53,726 --> 00:24:56,128 You took your best shot and you missed. 577 00:24:56,128 --> 00:24:57,730 So just stay the hell out of my way. 578 00:24:57,730 --> 00:25:00,266 I'm still in charge here, Jack. 579 00:25:00,266 --> 00:25:02,001 That's fine. 580 00:25:02,001 --> 00:25:04,704 I do my job. I hand in the reports. 581 00:25:04,704 --> 00:25:06,138 If you get in my way, 582 00:25:06,138 --> 00:25:08,207 I will go over your head in a heartbeat. 583 00:25:08,207 --> 00:25:09,609 Do I make myself clear? 584 00:25:09,609 --> 00:25:11,544 Oh, you think you got friends here, Jack? 585 00:25:11,544 --> 00:25:13,079 You had one. 586 00:25:13,079 --> 00:25:15,481 Medina saved your ass by whispering 587 00:25:15,481 --> 00:25:18,117 in the director's ear. 588 00:25:18,117 --> 00:25:20,953 You got lucky. 589 00:25:20,953 --> 00:25:23,556 I don't believe in luck, Alex. 590 00:25:24,724 --> 00:25:26,425 If I was lucky, 591 00:25:26,425 --> 00:25:28,194 Medina would've gotten your job. 592 00:25:35,367 --> 00:25:38,605 MARTIN: So what can you tell me about Erin MacNeil? 593 00:25:38,605 --> 00:25:41,307 We were f-f-friends. 594 00:25:41,307 --> 00:25:43,542 You know, in high school. 595 00:25:45,544 --> 00:25:48,180 Go ahead. 596 00:25:48,180 --> 00:25:50,583 So that's the extent of your relationship with her? 597 00:25:50,583 --> 00:25:51,951 Yeah. 598 00:25:51,951 --> 00:25:53,552 You have no idea where she is? 599 00:25:53,552 --> 00:25:55,655 Why would I know that? 600 00:25:55,655 --> 00:25:57,156 JACK: Because she's missing. 601 00:25:57,156 --> 00:25:59,792 And somebody saw you fighting with her last night. 602 00:25:59,792 --> 00:26:01,861 So I'm going to go way out on a limb 603 00:26:01,861 --> 00:26:03,295 and say that you're responsible. 604 00:26:03,295 --> 00:26:05,164 Oh, I left. Yeah. 605 00:26:05,164 --> 00:26:07,634 And I'll put 50 grand down you went back. 606 00:26:07,634 --> 00:26:08,768 But I didn't. 607 00:26:08,768 --> 00:26:09,769 MARTIN: You being there, 608 00:26:09,769 --> 00:26:11,403 that makes you look pretty bad. 609 00:26:11,403 --> 00:26:13,740 You need to give us another reason to look somewhere else, 610 00:26:13,740 --> 00:26:15,675 like who else knew about the stolen money. 611 00:26:15,675 --> 00:26:18,044 I don't know. 612 00:26:18,044 --> 00:26:20,546 I didn't even know it was stolen until last night. 613 00:26:20,546 --> 00:26:23,182 I come over here and this is what you tell me?! 614 00:26:23,182 --> 00:26:25,818 This is why I didn't want to talk to you on the phone. Oh, man. 615 00:26:25,818 --> 00:26:27,319 You know I have a kid on the way? 616 00:26:27,319 --> 00:26:29,221 I am screwed! 617 00:26:29,221 --> 00:26:30,757 No... Damn it! 618 00:26:30,757 --> 00:26:32,859 No! How could you do this to me? 619 00:26:32,859 --> 00:26:35,628 I was just trying to help. Help?! By stealing 620 00:26:35,628 --> 00:26:37,096 money and making me a part of it?! 621 00:26:37,096 --> 00:26:38,865 Do you know I could go to jail for this? 622 00:26:38,865 --> 00:26:41,200 No. I won't let that happen. Look, I... 623 00:26:41,200 --> 00:26:43,836 God, I didn't think this through, and I am so sorry. 624 00:26:43,836 --> 00:26:45,271 But I just... I felt numb 625 00:26:45,271 --> 00:26:47,373 and I wanted to do something good! 626 00:26:47,373 --> 00:26:48,875 I was trying to help you. 627 00:26:48,875 --> 00:26:51,610 I don't give a crap about what you were going through! 628 00:26:51,610 --> 00:26:53,412 You have to fix this! 629 00:26:53,412 --> 00:26:55,715 : I will. 630 00:26:55,715 --> 00:26:57,383 I promise you that I will. 631 00:26:57,383 --> 00:26:58,818 You know what? You know what? 632 00:26:58,818 --> 00:27:00,753 I don't want to hear another word about it. 633 00:27:00,753 --> 00:27:03,890 Not from you, not from some cops. 634 00:27:04,791 --> 00:27:06,826 I understand. 635 00:27:06,826 --> 00:27:09,061 I understand. I'll figure it out. 636 00:27:09,061 --> 00:27:09,996 Erin... 637 00:27:09,996 --> 00:27:12,531 Don't call me again. 638 00:27:12,531 --> 00:27:14,734 Ever. No. 639 00:27:15,601 --> 00:27:16,769 Nathan... 640 00:27:16,769 --> 00:27:18,004 Nathan! 641 00:27:21,874 --> 00:27:24,744 She swore she was going to put the money back. 642 00:27:24,744 --> 00:27:26,445 And I left, I swear. 643 00:27:26,445 --> 00:27:27,747 Why would she steal money 644 00:27:27,747 --> 00:27:28,948 for you if you didn't ask her to? 645 00:27:28,948 --> 00:27:32,785 Look, I run a painting business, 646 00:27:32,785 --> 00:27:35,087 and things have been slow. 647 00:27:35,087 --> 00:27:38,390 So I've been behind on my bills 648 00:27:38,390 --> 00:27:40,426 and my mortgage. 649 00:27:40,426 --> 00:27:42,161 She just wanted to help. 650 00:27:42,161 --> 00:27:44,630 I thought she was lending me her own money. 651 00:27:44,630 --> 00:27:45,965 Right. 652 00:27:45,965 --> 00:27:48,034 So you show up out of the blue 653 00:27:48,034 --> 00:27:49,769 and you ask for help. 654 00:27:49,769 --> 00:27:52,138 And Erin decides to risk her career 655 00:27:52,138 --> 00:27:55,274 and a jail sentence just for you? 656 00:27:55,274 --> 00:27:57,543 Come on, come on-- you can do better than that. 657 00:27:57,543 --> 00:27:58,778 It wasn't like that. 658 00:27:58,778 --> 00:28:00,780 She came to me. 659 00:28:07,787 --> 00:28:09,388 Nathan? 660 00:28:10,957 --> 00:28:13,793 Oh, my God... 661 00:28:13,793 --> 00:28:16,328 Erin. 662 00:28:16,328 --> 00:28:17,363 How are you? 663 00:28:19,398 --> 00:28:21,968 Pretty good. 664 00:28:28,507 --> 00:28:31,077 So, uh... 665 00:28:31,077 --> 00:28:34,146 So how'd you find me? 666 00:28:34,146 --> 00:28:36,816 Your mom told me about your painting business. 667 00:28:36,816 --> 00:28:38,951 They said you'd be here when I called. 668 00:28:41,153 --> 00:28:42,855 I wish you would've given me a little warning 669 00:28:42,855 --> 00:28:44,390 before you looked me up. 670 00:28:44,390 --> 00:28:46,926 I would've gotten a decent haircut 671 00:28:46,926 --> 00:28:48,795 and put on a clean shirt. 672 00:28:55,134 --> 00:28:57,269 I've also been thinking about the baby. 673 00:28:59,671 --> 00:29:01,173 Do you ever think about him? 674 00:29:02,842 --> 00:29:04,977 Yeah. 675 00:29:07,013 --> 00:29:08,981 My wife and I... 676 00:29:08,981 --> 00:29:10,983 are pregnant with our first. 677 00:29:10,983 --> 00:29:13,920 So, actually, I've been thinking about him 678 00:29:13,920 --> 00:29:15,654 a lot lately. 679 00:29:15,654 --> 00:29:17,556 Mostly just... 680 00:29:17,556 --> 00:29:19,158 wondering if he's okay. 681 00:29:20,993 --> 00:29:23,129 Congratulations. 682 00:29:24,163 --> 00:29:25,664 When's your baby due? 683 00:29:25,664 --> 00:29:27,800 We're at six months. 684 00:29:32,872 --> 00:29:34,640 He had your eyes. 685 00:29:34,640 --> 00:29:36,375 And your nose. 686 00:29:36,375 --> 00:29:37,977 Poor kid. 687 00:29:42,481 --> 00:29:45,117 All I remember is how scared I was. 688 00:29:45,117 --> 00:29:47,253 This time it's different. 689 00:29:50,056 --> 00:29:51,557 You have any kids? 690 00:29:53,525 --> 00:29:55,761 No. 691 00:29:55,761 --> 00:29:58,030 Well, I hope you end up with some. 692 00:29:59,999 --> 00:30:00,900 Knowing one's on the way 693 00:30:00,900 --> 00:30:04,070 makes what happened... 694 00:30:04,070 --> 00:30:06,538 a lot easier. 695 00:30:08,474 --> 00:30:11,577 I always knew you'd make a great mom. 696 00:30:14,013 --> 00:30:16,682 She seemed like she needed to talk about it, 697 00:30:16,682 --> 00:30:19,485 so... I let her. 698 00:30:19,485 --> 00:30:22,054 She called me a few times after that 699 00:30:22,054 --> 00:30:25,257 and we had coffee. 700 00:30:25,257 --> 00:30:27,326 And even though you hadn't seen her since high school, 701 00:30:27,326 --> 00:30:29,628 when she offered you the money, you took it? 702 00:30:29,628 --> 00:30:31,697 I've got a baby coming soon. 703 00:30:31,697 --> 00:30:33,132 Taking a loan from Erin 704 00:30:33,132 --> 00:30:35,267 seemed easier than getting one from the bank. 705 00:30:35,267 --> 00:30:38,938 Which is why giving it back makes absolutely no sense. 706 00:30:38,938 --> 00:30:41,540 It wasn't my idea. 707 00:30:41,540 --> 00:30:44,510 My wife was a little... 708 00:30:44,510 --> 00:30:47,279 uncomfortable about the fact that Erin 709 00:30:47,279 --> 00:30:49,982 wanted to hang around with me after all these years. 710 00:30:49,982 --> 00:30:54,086 She made me return it. 711 00:30:54,086 --> 00:30:55,654 That's when Erin told me what she had done. 712 00:30:55,654 --> 00:30:58,490 Okay. Well, we're going to need to talk to your wife. 713 00:30:58,490 --> 00:31:00,359 Of course. I told her everything. 714 00:31:00,359 --> 00:31:02,361 Do you know where your biological son is? 715 00:31:02,361 --> 00:31:06,098 They said it'd be better if I just 716 00:31:06,098 --> 00:31:08,667 sign the papers and didn't look back. 717 00:31:08,667 --> 00:31:11,037 What about a hospital and a birth date? 718 00:31:11,037 --> 00:31:14,273 October 23, 1998, Saint Paul's in Bridgeport. 719 00:31:17,376 --> 00:31:19,678 You know, it's amazing how a decision 720 00:31:19,678 --> 00:31:23,015 you make at 16 can affect the rest of your life. 721 00:31:23,015 --> 00:31:24,917 Giving up your baby can't be easy 722 00:31:24,917 --> 00:31:27,086 no matter what age you are. 723 00:31:27,086 --> 00:31:28,487 Is this the right address? 724 00:31:28,487 --> 00:31:31,457 Yeah. 365. That's what the adoption agency said. 725 00:31:34,893 --> 00:31:37,029 Hello? 726 00:31:44,270 --> 00:31:45,571 Sir? 727 00:31:45,571 --> 00:31:47,073 Sir, excuse me? 728 00:31:47,073 --> 00:31:49,408 Agents Delgado and Spade. 729 00:31:49,408 --> 00:31:51,077 We're FBI. 730 00:31:51,077 --> 00:31:54,313 Can I help you? 731 00:31:54,313 --> 00:31:56,115 We're looking for this woman. 732 00:31:56,115 --> 00:31:59,285 She came by, uh, about two weeks ago. 733 00:31:59,285 --> 00:32:02,154 I thought she was just being nosy. 734 00:32:02,154 --> 00:32:05,324 I'm afraid I had to give her some really bad news. 735 00:32:13,632 --> 00:32:15,567 Can I help you? 736 00:32:23,909 --> 00:32:25,877 I'm sorry. I... 737 00:32:25,877 --> 00:32:27,779 I came to see the family. 738 00:32:27,779 --> 00:32:28,914 Who are you? 739 00:32:28,914 --> 00:32:30,482 Uh, I'm an old friend. 740 00:32:30,482 --> 00:32:33,085 It's been a long while since I've seen them, 741 00:32:33,085 --> 00:32:34,653 but I was in the neighborhood, 742 00:32:34,653 --> 00:32:36,955 so I took a chance they'd be home. 743 00:32:36,955 --> 00:32:38,790 Well, they moved a few months ago. 744 00:32:38,790 --> 00:32:40,092 The house just sold. 745 00:32:40,092 --> 00:32:42,794 Do you know where they went? 746 00:32:42,794 --> 00:32:43,996 I'd love to catch up. 747 00:32:45,998 --> 00:32:50,069 I, uh, I hate to tell you this, 748 00:32:50,069 --> 00:32:53,372 but their son, Josh, he was killed 749 00:32:53,372 --> 00:32:56,908 by a drunk driver when he was crossing the street. 750 00:32:56,908 --> 00:32:59,378 Staying around here was just too hard for the two of them. 751 00:33:01,947 --> 00:33:03,949 Oh. 752 00:33:03,949 --> 00:33:06,085 Thank you. 753 00:33:08,054 --> 00:33:10,056 She took it hard. 754 00:33:10,056 --> 00:33:12,324 Then again, everybody did. 755 00:33:12,324 --> 00:33:14,693 Josh was a great kid. 756 00:33:14,693 --> 00:33:16,028 Hmm. 757 00:33:16,028 --> 00:33:18,064 Did you see her again? 758 00:33:18,064 --> 00:33:19,765 No, just that one time. 759 00:33:19,765 --> 00:33:21,933 Thank you. 760 00:33:21,933 --> 00:33:24,936 That was right before she went to see Nathan York. 761 00:33:24,936 --> 00:33:26,472 And she had already stolen the money, 762 00:33:26,472 --> 00:33:28,207 I'm assuming to give it to Josh. 763 00:33:28,207 --> 00:33:31,177 Then she hears the kid is dead and gives it to Nathan 764 00:33:31,177 --> 00:33:33,179 to keep some kind of connection or something. 765 00:33:33,179 --> 00:33:34,713 Right, but we've still got $50,000 766 00:33:34,713 --> 00:33:37,349 in a Cayman bank account that Nathan didn't get. 767 00:33:37,349 --> 00:33:38,784 Yeah. 768 00:33:42,488 --> 00:33:43,689 VIVIAN : Yeah? 769 00:33:43,689 --> 00:33:45,057 Hey, Viv, it's Martin. 770 00:33:45,057 --> 00:33:47,793 Look, we got the fingerprint run back on the computer, 771 00:33:47,793 --> 00:33:49,361 and there are five employee matches. 772 00:33:49,361 --> 00:33:50,762 Okay, give me the names. 773 00:33:50,762 --> 00:33:52,498 I'll compare them to a list of employees 774 00:33:52,498 --> 00:33:54,966 who could have helped Erin cover her tracks. 775 00:33:54,966 --> 00:33:57,136 Anybody on both is a potential suspect. 776 00:33:57,136 --> 00:33:59,671 Okay. Uh, we got a Gerald Olson. 777 00:33:59,671 --> 00:34:01,173 No. 778 00:34:01,173 --> 00:34:03,008 Let's see. Diane Toper? 779 00:34:03,008 --> 00:34:04,776 Uh-uh. 780 00:34:04,776 --> 00:34:06,712 How about a Willa Condon? 781 00:34:09,948 --> 00:34:11,750 Now, that would be a yes. 782 00:34:17,489 --> 00:34:19,858 We got a match of your prints 783 00:34:19,858 --> 00:34:24,630 on the computer where someone used Erin's code. 784 00:34:24,630 --> 00:34:27,433 Everybody at the bank uses everybody else's computer. 785 00:34:27,433 --> 00:34:29,335 It doesn't mean anything. 786 00:34:29,335 --> 00:34:31,703 Yeah? How about all those calls from your home phone 787 00:34:31,703 --> 00:34:33,872 to your bank account in the Grand Cayman? 788 00:34:33,872 --> 00:34:36,242 VIVIAN: Willa, 789 00:34:36,242 --> 00:34:37,543 where's Erin? 790 00:34:39,345 --> 00:34:41,280 I don't know. 791 00:34:41,280 --> 00:34:44,316 Listen, we've got you on embezzlement, 792 00:34:44,316 --> 00:34:45,751 wire fraud. 793 00:34:45,751 --> 00:34:47,653 Add kidnapping and murder to that, 794 00:34:47,653 --> 00:34:49,855 and you're going away for a long time. 795 00:34:49,855 --> 00:34:52,391 I swear, I don't know where she is! 796 00:34:52,391 --> 00:34:53,459 Okay, well, then who does? 797 00:34:53,459 --> 00:34:55,727 My boyfriend, Robby. 798 00:34:55,727 --> 00:34:57,296 He has her. 799 00:34:57,296 --> 00:35:00,466 Okay. Write down your boyfriend Robby's full name right there. 800 00:35:00,466 --> 00:35:02,668 I didn't mean for it to come to this. 801 00:35:02,668 --> 00:35:05,737 I mean, if she would have just left it alone... 802 00:35:06,938 --> 00:35:08,340 You know the dormant accounts? 803 00:35:08,340 --> 00:35:11,377 Yeah 804 00:35:11,377 --> 00:35:13,044 This is stupid. You could go to jail 805 00:35:13,044 --> 00:35:14,213 just for listening to me. 806 00:35:14,213 --> 00:35:15,847 What have you gotten yourself into? 807 00:35:15,847 --> 00:35:18,250 I've been stealing from the dormants. 808 00:35:18,250 --> 00:35:20,186 I made it look like 809 00:35:20,186 --> 00:35:22,454 treasury transfers were made, and then I diverted the funds. 810 00:35:22,454 --> 00:35:24,790 What were you thinking? 811 00:35:24,790 --> 00:35:26,592 I wasn't. 812 00:35:26,592 --> 00:35:30,662 I thought the money could help somebody I knew a long time ago. 813 00:35:30,662 --> 00:35:32,264 It was stupid. 814 00:35:32,264 --> 00:35:35,467 I thought you could fix it. 815 00:35:35,467 --> 00:35:36,802 I want to put all the money back, 816 00:35:36,802 --> 00:35:38,604 and I know you have override access. 817 00:35:38,604 --> 00:35:40,372 I mean, you know 818 00:35:40,372 --> 00:35:42,441 the State Treasury never sends money back. 819 00:35:42,441 --> 00:35:44,643 Reversing those transactions 820 00:35:44,643 --> 00:35:46,345 will send up a different red flag. 821 00:35:46,345 --> 00:35:49,515 There is no way to do this without getting caught. 822 00:35:52,518 --> 00:35:55,587 Then maybe getting caught is what I deserve. 823 00:35:57,923 --> 00:36:00,359 I won't tell anyone we spoke. 824 00:36:01,827 --> 00:36:02,994 Don't try this. 825 00:36:02,994 --> 00:36:05,597 It's a huge mistake. 826 00:36:07,333 --> 00:36:10,436 No bigger than ones I've already made. 827 00:36:17,943 --> 00:36:22,514 VIVIAN: But you had already figured out she was stealing? 828 00:36:22,514 --> 00:36:25,717 I tripped to what she was doing a few days after she started 829 00:36:25,717 --> 00:36:28,254 moving the money, so I just... I piggybacked onto 830 00:36:28,254 --> 00:36:29,488 her transfers. 831 00:36:29,488 --> 00:36:31,523 Look, I knew if-if she came clean, 832 00:36:31,523 --> 00:36:33,692 the bank auditors would be all over the books. 833 00:36:33,692 --> 00:36:36,528 It wouldn't take them long to find my transfers next. 834 00:36:36,528 --> 00:36:38,897 And what? Somehow in your infinite wisdom, you decided 835 00:36:38,897 --> 00:36:41,833 that the best solution to the problem was kidnapping? 836 00:36:41,833 --> 00:36:42,934 I-I will admit 837 00:36:42,934 --> 00:36:44,603 to the embezzling, okay? 838 00:36:44,603 --> 00:36:46,905 That's why I'm here, and I'm straight with you. 839 00:36:46,905 --> 00:36:48,440 But everything else was Robby's idea. 840 00:36:48,440 --> 00:36:51,543 What did Robby do? 841 00:36:53,745 --> 00:36:55,447 Hey! 842 00:36:55,447 --> 00:36:57,983 The only correct answer is the truth. 843 00:37:00,286 --> 00:37:03,822 Trashing the place to make it look like it was a robbery 844 00:37:03,822 --> 00:37:05,457 was his stupid idea. 845 00:37:05,457 --> 00:37:08,394 He thought it would steer the cops away from the bank. 846 00:37:08,394 --> 00:37:09,961 Look, he's just supposed to hold her, 847 00:37:09,961 --> 00:37:11,430 not hurt her, I swear! 848 00:37:11,430 --> 00:37:14,400 How is he supposed to know when to release her? 849 00:37:14,400 --> 00:37:16,602 I was going to call him first thing this morning 850 00:37:16,602 --> 00:37:18,604 after I was done accessing the accounts. 851 00:37:20,138 --> 00:37:22,608 But then you guys showed up, so... 852 00:37:22,608 --> 00:37:25,411 And what will he do now that you're late? 853 00:37:27,313 --> 00:37:29,581 I don't know. 854 00:37:32,183 --> 00:37:34,219 You talk like you normally would. 855 00:37:34,219 --> 00:37:37,122 Agent Johnson will hear both sides of your conversation. 856 00:37:37,122 --> 00:37:39,558 Okay, just stay nice and calm like we talked about. 857 00:37:39,558 --> 00:37:41,527 Tell him that you were held up 858 00:37:41,527 --> 00:37:43,028 in a meeting with the manager. 859 00:37:43,028 --> 00:37:45,163 Um... 860 00:37:45,163 --> 00:37:46,998 Uh, what if he doesn't believe me? 861 00:37:46,998 --> 00:37:48,434 It'll all be fine. 862 00:37:48,434 --> 00:37:50,502 Just tell him that you took care of everything 863 00:37:50,502 --> 00:37:51,803 and that you have the money. 864 00:38:45,256 --> 00:38:46,892 Hurry up. Get in the car. 865 00:38:46,892 --> 00:38:49,327 Well, where is she? In the back. 866 00:38:58,269 --> 00:38:59,805 Geez, Robby, untie her. 867 00:38:59,805 --> 00:39:01,640 Shut up and get in the car. 868 00:39:01,640 --> 00:39:03,475 WILLA: I don't want to drive around with her... 869 00:39:03,475 --> 00:39:06,378 (siren blaring, tires screeching) 870 00:39:18,156 --> 00:39:19,658 Stop! 871 00:39:19,658 --> 00:39:22,528 You need to stay back. 872 00:39:26,565 --> 00:39:28,534 FBI! Keep your hands where we can see 'em! 873 00:39:31,670 --> 00:39:32,404 Gun! 874 00:39:33,639 --> 00:39:36,307 I got him! I got him! 875 00:39:36,307 --> 00:39:37,976 Willa! 876 00:39:48,487 --> 00:39:50,556 Let's get you. Watch your head. 877 00:39:52,624 --> 00:39:54,392 Let me pull this off, okay? 878 00:39:54,392 --> 00:39:55,461 It's gonna hurt. 879 00:39:55,461 --> 00:39:56,695 Sorry. 880 00:39:56,695 --> 00:39:59,465 You all right? Yeah. 881 00:39:59,465 --> 00:40:00,666 You need medical attention? 882 00:40:00,666 --> 00:40:03,068 I don't think so. 883 00:40:03,068 --> 00:40:05,804 Okay. All right, well, you know what happens next, right? 884 00:40:05,804 --> 00:40:07,939 Yeah. 885 00:40:09,441 --> 00:40:13,011 Erin MacNeil, you're under arrest. 886 00:40:13,011 --> 00:40:15,046 You have the right to remain silent. 887 00:40:15,046 --> 00:40:18,984 Anything you say can be used against you in court. 888 00:40:18,984 --> 00:40:21,052 You have the right to an attorney. 889 00:40:21,052 --> 00:40:22,521 If you can't afford one, 890 00:40:22,521 --> 00:40:24,690 one will be appointed to you by the court. 891 00:40:46,111 --> 00:40:48,013 Hey, you got a minute? 892 00:40:48,013 --> 00:40:50,448 Sure. 893 00:40:50,448 --> 00:40:52,150 You can save your breath. 894 00:40:52,150 --> 00:40:55,754 I already know that Medina offered you my job. 895 00:40:55,754 --> 00:40:58,724 I also know that you declined it. 896 00:40:58,724 --> 00:41:00,492 If you'd said, yes, 897 00:41:00,492 --> 00:41:03,495 you'd be sitting in this chair right now. 898 00:41:03,495 --> 00:41:08,466 Although I'd probably get myself a new chair, but... 899 00:41:08,466 --> 00:41:10,836 Well, yeah. Listen, I've been trying to get rid of it all day. 900 00:41:14,305 --> 00:41:16,842 Um, listen, Jack, I... 901 00:41:16,842 --> 00:41:19,511 I just need you to know that I had nothing to do with it. 902 00:41:19,511 --> 00:41:21,513 In fact... 903 00:41:23,515 --> 00:41:25,250 I think... I think 904 00:41:25,250 --> 00:41:28,153 my old man may have pulled some strings for the offer. 905 00:41:28,153 --> 00:41:31,456 Hell, for all I know, he was behind the whole damn shakeup, 906 00:41:31,456 --> 00:41:33,058 but... 907 00:41:34,259 --> 00:41:36,962 I mean, if that was the case, I'm sorry. 908 00:41:39,965 --> 00:41:42,701 Okay. 909 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 All right. 910 00:41:44,836 --> 00:41:47,172 Um, I'm gonna go finish that report. 911 00:41:47,172 --> 00:41:49,107 Good night. 63510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.