Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:14,240
Привет, меня зовут Аэбер Аэта Шейдин. И мы делаем видео с дивой Вайой. Твоя очереди... Нет, тут их понятно. Нет, давай.
2
00:00:15,760 --> 00:00:29,480
Шейн и Аэбий Мэнин, советами и лайфхаками, сделай сам. Создано с любовью. Трендовые дизайны. Спасибо, что смотрите. Домат Шейнам и Аэбин.
3
00:00:32,120 --> 00:00:40,700
То, что вы увидите дальше было извлечено и закантов социальных сетях. И личных камер Шейнамонинга и Аэбий Стманна, до того, как их канал отключился.
4
00:00:49,970 --> 00:00:55,890
Привет, ребята, это Аэбий Шейн, мы только что. Ну, годим можно зано. Пребят ребят, а? Давай, дядя.
5
00:00:56,830 --> 00:01:06,450
Наверное, это Аэбий Шейн. Отлично. Мы в новом доме купили его небедевжебную. Понятие не имеем, а что везалось. Да тут может быть все-ка, может быть, и не быть ничего.
6
00:01:06,650 --> 00:01:18,570
Покажем, а можно? Не знаю, ты, а не это видит. Не особо видно. Ну, немного, да. Сторожная дядка. Я подсвучу. Я знаю, я в порядке. Погнали. Ты готов?
7
00:01:19,130 --> 00:01:23,990
Готов, насколько это возможно. Посмотрим, что тут у нас. Темно-то. Темно-то.
8
00:01:24,970 --> 00:01:30,570
О, боже. А, тут не имели покрытие. Ну, ногами были оставили.
9
00:01:31,350 --> 00:01:35,730
Не видит дом, не знаю, что получится. Я знаю. Мне плохой строгость.
10
00:01:35,950 --> 00:01:41,810
О, выглядит так мило, даже темно-ти. Думаю, я хочу спать здесь.
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,030
Да, это, ну, ладно, можем. О, боже.
12
00:01:46,850 --> 00:01:51,470
Надеюсь, вам тоже нравится, потому что мы теперь здесь. Мы купили это дом.
13
00:01:51,470 --> 00:01:55,790
Если это просто потрясающе. Что такое возможности? Что думаешь?
14
00:01:56,150 --> 00:01:59,070
Ты так много, здесь, Торде, потенциала, возможностей.
15
00:01:59,890 --> 00:02:02,930
Нам нужно привести электричество, и можем растереться здесь.
16
00:02:03,770 --> 00:02:05,710
Магисажим, а тут, когда мы что-то нам?
17
00:02:05,990 --> 00:02:08,590
Да, можем постелить спальники. Слади.
18
00:02:09,850 --> 00:02:14,510
И я тогда давно не спала в спальники. Я знаю. Раз, раз, два, три.
19
00:02:16,870 --> 00:02:17,810
Да, ладно.
20
00:02:19,330 --> 00:02:20,990
Ну, мы здесь.
21
00:02:20,990 --> 00:02:23,890
Мы сделали это. Первая ночь.
22
00:02:24,190 --> 00:02:26,730
Первая ночь. В истории. Я очень взволнула нас.
23
00:02:26,730 --> 00:02:28,430
Это круто. Думаю, мы была одна.
24
00:02:28,930 --> 00:02:31,030
Да, мне не терпится, увидит дом утром.
25
00:02:31,590 --> 00:02:33,770
Да, я люблю тебя, рачь, что мы это сделали.
26
00:02:34,090 --> 00:02:35,070
Я тоже тебя люблю.
27
00:02:36,310 --> 00:02:38,650
Ну, я, когда начали, ребята, увидимся утром.
28
00:02:39,350 --> 00:02:41,390
Это потрясающе. Это надо.
29
00:02:41,650 --> 00:02:42,850
Посмотреть, это наш дом.
30
00:02:42,990 --> 00:02:43,970
Я так рада.
31
00:02:44,070 --> 00:02:45,250
Теперь мы здесь живем.
32
00:02:46,530 --> 00:02:47,990
Ладно, это странно.
33
00:02:50,650 --> 00:02:51,910
Вся эта зер.
34
00:02:52,590 --> 00:02:53,970
Мы ничего этого не видели вчера.
35
00:02:56,870 --> 00:02:58,570
Мы, в нас есть конлин.
36
00:02:59,830 --> 00:03:01,010
Смотри как мило.
37
00:03:01,690 --> 00:03:03,070
Посмотрим, что это, покажи.
38
00:03:03,610 --> 00:03:05,510
Смотри, всё, это у нас есть мальлин.
39
00:03:05,970 --> 00:03:06,310
Я думаю, это это.
40
00:03:06,750 --> 00:03:08,200
Можно не можно покататься.
41
00:03:09,030 --> 00:03:10,250
Я думаю, не встать.
42
00:03:10,830 --> 00:03:11,110
Она сама.
43
00:03:11,150 --> 00:03:11,630
Я немножко.
44
00:03:12,350 --> 00:03:12,550
Ребята.
45
00:03:12,910 --> 00:03:15,070
Я не знаю, что его начать.
46
00:03:15,070 --> 00:03:16,450
Сокидия и Вау.
47
00:03:17,570 --> 00:03:19,530
Это спальнин, где происходит магия.
48
00:03:19,550 --> 00:03:20,890
Ну, говоришь, магия.
49
00:03:23,430 --> 00:03:23,930
Огоц.
50
00:03:24,030 --> 00:03:25,210
Я на розовое.
51
00:03:25,930 --> 00:03:26,410
Это розовое.
52
00:03:26,410 --> 00:03:28,510
Не знаю, что это, но это надо убрать.
53
00:03:28,530 --> 00:03:29,150
Тебе не нравится.
54
00:03:29,610 --> 00:03:30,190
Не очень.
55
00:03:30,770 --> 00:03:31,110
Нет.
56
00:03:31,930 --> 00:03:34,250
Что это за странный какой-то узор?
57
00:03:35,050 --> 00:03:35,170
Нет.
58
00:03:35,390 --> 00:03:37,300
Посмотрим этот странный узор по всему верху.
59
00:03:37,890 --> 00:03:39,030
За мной очень нагалит.
60
00:03:39,530 --> 00:03:41,030
Ну, да, тут куще работаю.
61
00:03:42,850 --> 00:03:44,230
Может, придется переделывать
62
00:03:44,230 --> 00:03:45,390
здесь стены, чтобы либо.
63
00:03:46,150 --> 00:03:47,290
Я определённо перекраться.
64
00:03:47,730 --> 00:03:49,330
Что там, что нашла?
65
00:03:49,650 --> 00:03:50,310
Что там, детки?
66
00:03:51,310 --> 00:03:52,730
Я просто так счастливо.
67
00:03:52,930 --> 00:03:53,870
Я здесь сюда.
68
00:03:54,130 --> 00:03:55,310
У нас есть дом.
69
00:03:55,330 --> 00:03:57,030
У нас есть дом, да.
70
00:03:58,030 --> 00:03:58,550
Убожен.
71
00:04:00,810 --> 00:04:01,450
Это...
72
00:04:01,450 --> 00:04:02,130
Огоц.
73
00:04:02,490 --> 00:04:03,130
Вау.
74
00:04:03,250 --> 00:04:03,550
Вау.
75
00:04:03,770 --> 00:04:05,910
Думаешь, это хватит место для бассейна?
76
00:04:06,730 --> 00:04:08,110
Может, маленький.
77
00:04:08,470 --> 00:04:10,070
На днаме прилетается молит.
78
00:04:10,310 --> 00:04:10,950
Что?
79
00:04:11,350 --> 00:04:12,350
Это так мило.
80
00:04:12,550 --> 00:04:13,330
Спасибо, детка.
81
00:04:14,210 --> 00:04:14,770
Посмотрись.
82
00:04:15,010 --> 00:04:15,950
Слева можно разбить о город.
83
00:04:16,350 --> 00:04:17,190
Воросить овощи.
84
00:04:17,430 --> 00:04:17,810
Может помидоры.
85
00:04:19,630 --> 00:04:20,750
Это лайма или лимон.
86
00:04:21,510 --> 00:04:22,990
Лимон на дерево. Это потрясающий.
87
00:04:23,830 --> 00:04:25,590
У нас есть слайма или лимоны.
88
00:04:26,170 --> 00:04:28,030
Внутри, подожди. Посмотрим это.
89
00:04:28,090 --> 00:04:28,690
Это плот.
90
00:04:29,170 --> 00:04:30,470
Он такой крошечный.
91
00:04:30,670 --> 00:04:31,930
А теперь посмотри на это.
92
00:04:31,930 --> 00:04:32,950
Похоже на...
93
00:04:32,950 --> 00:04:33,810
Думаю, это вакат.
94
00:04:34,190 --> 00:04:34,750
Да?
95
00:04:34,910 --> 00:04:35,790
Тут есть вакат.
96
00:04:35,930 --> 00:04:36,770
Убоже, стой.
97
00:04:37,030 --> 00:04:38,390
Мы могли бы стойка.
98
00:04:38,450 --> 00:04:39,230
Я напомню.
99
00:04:39,430 --> 00:04:40,230
Я тебя напомню.
100
00:04:40,690 --> 00:04:41,070
Да.
101
00:04:41,070 --> 00:04:43,030
С прошлой ночью он разговаривал в осне.
102
00:04:43,230 --> 00:04:44,110
Ты говорил в осне.
103
00:04:45,270 --> 00:04:45,690
Что?
104
00:04:45,950 --> 00:04:46,070
Что?
105
00:04:46,070 --> 00:04:47,810
Я не слышала, чтобы ты так делал.
106
00:04:47,930 --> 00:04:48,450
Что я сказал?
107
00:04:48,950 --> 00:04:49,830
Я не уверена.
108
00:04:50,330 --> 00:04:51,490
В основном, что-то обормат.
109
00:04:51,490 --> 00:04:52,190
Это так странно.
110
00:04:52,230 --> 00:04:53,630
Было смешно и странно.
111
00:04:54,770 --> 00:04:56,210
Жаль, я не записала это.
112
00:04:56,390 --> 00:04:56,810
Да, да.
113
00:04:56,910 --> 00:04:57,730
Может, другой раз?
114
00:04:57,750 --> 00:04:59,110
Смешку странно, да.
115
00:04:59,630 --> 00:05:00,270
Вот так.
116
00:05:00,270 --> 00:05:01,170
Просто установим.
117
00:05:03,670 --> 00:05:04,190
Нормальный.
118
00:05:04,190 --> 00:05:05,110
У нас много вариантов.
119
00:05:06,390 --> 00:05:08,070
Нет, которые плитки потрёпаны.
120
00:05:08,070 --> 00:05:09,930
Много следовы зносы.
121
00:05:11,090 --> 00:05:12,410
Я думала их заменить.
122
00:05:13,230 --> 00:05:16,150
И к счастью, я порылась в гараже и нашла запасные плитки.
123
00:05:17,330 --> 00:05:19,710
Так что это будет мой первый раз.
124
00:05:31,830 --> 00:05:35,630
Я рассказывала зрителям, что нашла запасные плитки.
125
00:05:36,250 --> 00:05:38,930
Мы говорили о замении некоторых и...
126
00:05:38,930 --> 00:05:39,270
Да.
127
00:05:39,290 --> 00:05:42,470
Будет сложно найти точно такие живей с дом старой.
128
00:05:42,770 --> 00:05:42,890
Да.
129
00:05:43,730 --> 00:05:44,950
Но я нашла и в гараже.
130
00:05:44,970 --> 00:05:46,010
Но это большая задача.
131
00:05:46,170 --> 00:05:48,270
Может, мы расширите или положите где-то.
132
00:05:48,630 --> 00:05:49,150
Обожда.
133
00:05:49,250 --> 00:05:49,510
Да.
134
00:05:49,850 --> 00:05:50,810
Разве не круто.
135
00:05:51,770 --> 00:05:52,290
Огосподи.
136
00:05:52,810 --> 00:05:53,290
Да.
137
00:05:53,550 --> 00:05:55,330
Да, мне понадобится твоё помощь.
138
00:05:55,550 --> 00:05:56,270
Потому что я никогда.
139
00:05:56,330 --> 00:05:57,470
Конечно, мы так и сделаем.
140
00:05:58,170 --> 00:05:58,690
Я помогу.
141
00:05:59,510 --> 00:06:00,310
Привет, ребята.
142
00:06:00,570 --> 00:06:00,950
Это шейный.
143
00:06:01,150 --> 00:06:02,210
Мы поговорим о термитах.
144
00:06:02,370 --> 00:06:02,630
К сожалению.
145
00:06:03,410 --> 00:06:04,510
Если посмотрите сюда,
146
00:06:04,510 --> 00:06:06,630
то я в направлении мы вдоль этой доски.
147
00:06:08,250 --> 00:06:09,730
Наверное, еще больше по офисторам.
148
00:06:10,490 --> 00:06:12,810
Придется снять это посмотреть на сколько все плохо.
149
00:06:14,530 --> 00:06:16,610
А потом решим, какой способ применен.
150
00:06:18,330 --> 00:06:20,250
Наверное, начнем с такой набравотки.
151
00:06:20,370 --> 00:06:22,210
Пойсть опрыску, дизинсиктор дут,
152
00:06:22,370 --> 00:06:25,110
а потом, к сожалению, наверное, придется залезть под дом.
153
00:06:26,870 --> 00:06:28,430
Надеюсь, если это не поможет,
154
00:06:28,570 --> 00:06:30,510
у нас...
155
00:06:34,040 --> 00:06:34,840
Ну, это было странно.
156
00:06:35,660 --> 00:06:39,020
Вот и все гвозды, которые они нам оставили, да?
157
00:06:39,580 --> 00:06:41,180
Ладно, вернемся к термитам.
158
00:06:42,140 --> 00:06:42,780
Шейн.
159
00:06:42,840 --> 00:06:43,480
Эбий.
160
00:06:43,960 --> 00:06:44,500
Шейн.
161
00:06:44,660 --> 00:06:44,860
Шейн.
162
00:06:44,860 --> 00:06:46,160
Что там такое? Что?
163
00:06:46,160 --> 00:06:46,600
Шейн.
164
00:06:46,820 --> 00:06:47,320
Что? Что?
165
00:06:48,020 --> 00:06:48,660
Дупал.
166
00:06:48,740 --> 00:06:49,700
Ого, спеди.
167
00:06:50,780 --> 00:06:51,300
Дупал.
168
00:06:52,040 --> 00:06:53,060
Хочешь, что бы я его убил?
169
00:06:53,680 --> 00:06:56,160
Да, не знаю. Я не хочу его здесь.
170
00:06:58,500 --> 00:06:59,140
Ужас.
171
00:07:01,040 --> 00:07:02,440
Хочешь, четыре стадолоров.
172
00:07:02,440 --> 00:07:05,440
Найдесает один экзбет, получай бонусы регистрацию.
173
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
И делай ставки на любые события.
174
00:07:10,060 --> 00:07:13,380
Я его поймал. Все. И его больше нет. Все, все, все, и вон нет.
175
00:07:20,370 --> 00:07:20,830
Да.
176
00:07:25,820 --> 00:07:27,300
Я не оставлю, а от тебя это.
177
00:07:39,370 --> 00:07:39,890
Шейн.
178
00:07:43,530 --> 00:07:44,050
Детка.
179
00:07:46,490 --> 00:07:48,070
Что ты делаешь?
180
00:07:53,350 --> 00:07:54,530
Он что вынатит?
181
00:07:58,460 --> 00:07:59,160
Детка.
182
00:08:01,280 --> 00:08:02,360
Что ты делаешь?
183
00:08:09,530 --> 00:08:10,090
Шейн.
184
00:08:10,630 --> 00:08:11,070
Алё?
185
00:08:15,480 --> 00:08:17,600
Детка, ты меня слышишь?
186
00:08:21,750 --> 00:08:22,510
Шейн.
187
00:08:24,990 --> 00:08:25,690
Детка.
188
00:08:27,990 --> 00:08:30,730
Что, ладно, нет, что ты делаешь?
189
00:08:30,870 --> 00:08:31,570
Что?
190
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Нет, нет.
191
00:08:34,730 --> 00:08:36,150
Детка. Шейн.
192
00:08:38,410 --> 00:08:38,950
Алё?
193
00:08:50,860 --> 00:08:54,340
Итак, я решила заменить ручки кухонах ящиков.
194
00:08:54,720 --> 00:08:59,720
И сделала несколько пробных, чтобы проверь форму, вес и езайн.
195
00:09:00,880 --> 00:09:02,540
Я не нравится.
196
00:09:03,280 --> 00:09:05,600
Да, не напоминает мне что-то греческое.
197
00:09:06,640 --> 00:09:08,040
Вы летят хорошо.
198
00:09:09,040 --> 00:09:11,120
Да, получилось отлично.
199
00:09:11,520 --> 00:09:13,020
Да, думаешь, сделай еще.
200
00:09:13,820 --> 00:09:14,180
Круто?
201
00:09:14,760 --> 00:09:14,880
Да.
202
00:09:17,720 --> 00:09:20,700
Ты вчера творил что-то странное.
203
00:09:21,740 --> 00:09:25,140
Я творил что-то странное, что я жуткого-то странное.
204
00:09:25,340 --> 00:09:26,220
Жуткого-то странное.
205
00:09:27,940 --> 00:09:29,500
Детка, ты бы рассказывай.
206
00:09:32,660 --> 00:09:34,520
Я не, я не, не может.
207
00:09:35,780 --> 00:09:39,060
Я нашла тебе у окна, это просто стояла смотрировать.
208
00:09:39,280 --> 00:09:40,540
Смотрел на ровы.
209
00:09:40,720 --> 00:09:42,360
Да, ладно, она врёт, она придумывает.
210
00:09:43,100 --> 00:09:45,920
Для своих для вас, ребята, и нет.
211
00:09:46,640 --> 00:09:48,700
У меня есть доказательства.
212
00:09:49,840 --> 00:09:50,460
Да, покажи.
213
00:09:50,840 --> 00:09:51,960
Приготовь все, что твои.
214
00:09:52,000 --> 00:09:52,600
Да, ладно.
215
00:09:56,300 --> 00:09:58,160
Я точно не лонатил.
216
00:09:58,260 --> 00:09:59,240
Он чудик.
217
00:10:00,540 --> 00:10:01,100
Разберемся.
218
00:10:01,500 --> 00:10:02,780
Посмотрим, что у тебя там.
219
00:10:05,700 --> 00:10:07,100
Что ты делаешь?
220
00:10:11,000 --> 00:10:11,260
Да.
221
00:10:11,960 --> 00:10:13,040
Да, ты просто...
222
00:10:13,040 --> 00:10:16,940
Ты просто смотришь в окно.
223
00:10:18,520 --> 00:10:19,220
Жейн.
224
00:10:19,480 --> 00:10:20,180
Это ты.
225
00:10:21,280 --> 00:10:22,850
Да, ты выглядишь.
226
00:10:23,440 --> 00:10:25,120
Ты выглядишь чудокавата.
227
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Ой, это мою любимое выражение.
228
00:10:28,280 --> 00:10:29,660
Ну, это весь уложит кого-то.
229
00:10:29,740 --> 00:10:31,480
Ладно, давай посмотрим на сад.
230
00:10:37,060 --> 00:10:38,180
Своих нет, хорошо.
231
00:10:42,100 --> 00:10:44,040
Разве они не очаровательны?
232
00:10:44,500 --> 00:10:45,560
Да, ровник, ребята.
233
00:10:46,140 --> 00:10:47,380
Да, запачка и руки.
234
00:10:48,160 --> 00:10:50,040
Просто хочу обидеться, что всё в правильное.
235
00:10:51,480 --> 00:10:54,520
Ребята, вы знаете, сколько весит вся почва на планете?
236
00:10:55,420 --> 00:10:55,860
Нет.
237
00:10:56,920 --> 00:10:58,760
Нет, кто не знает, это было что-то.
238
00:10:58,920 --> 00:11:00,020
Это было глупо.
239
00:11:14,000 --> 00:11:14,600
Жейн.
240
00:11:17,760 --> 00:11:19,040
Летка.
241
00:11:24,000 --> 00:11:24,600
Жейн. Жейн.
242
00:11:29,860 --> 00:11:32,380
Летка, ты это слышишь?
243
00:11:33,500 --> 00:11:34,040
Жейн.
244
00:11:44,040 --> 00:11:44,860
Жейн.
245
00:11:51,220 --> 00:11:54,260
Жейн. Жейн. Жейн. Жейн.
246
00:11:54,580 --> 00:11:58,720
Что ты делаешь?
247
00:12:05,320 --> 00:12:07,140
Ты в порядке?
248
00:12:22,450 --> 00:12:24,490
Куревят народ, шею не на связи.
249
00:12:26,990 --> 00:12:29,450
Мой нашли подвал, не знали о нём, когда в Калидом.
250
00:12:29,930 --> 00:12:33,030
Сейчас посмотрим, что там у нас заценичен народ.
251
00:12:36,150 --> 00:12:37,190
Ну и бардак.
252
00:12:39,410 --> 00:12:41,910
Боже, сколько тут холама.
253
00:12:44,450 --> 00:12:46,930
Вау, посмотрите, как деликой этой тянется.
254
00:12:48,170 --> 00:12:49,010
Ничего себе.
255
00:12:49,790 --> 00:12:50,050
Вау.
256
00:12:51,650 --> 00:12:54,250
О, это какой-то старый садовый оборудов, мне наверное.
257
00:12:56,350 --> 00:12:58,270
Экс точно заставит меня работать.
258
00:12:59,610 --> 00:13:01,010
Народ, столько тут хламы.
259
00:13:02,210 --> 00:13:05,730
Вау, нам предстоит работать, но тут много потенциала народ.
260
00:13:08,610 --> 00:13:10,130
Посмотрим, что можно сделать.
261
00:13:12,650 --> 00:13:15,410
Детка, это ты?
262
00:13:16,690 --> 00:13:17,650
Детка.
263
00:13:20,590 --> 00:13:21,950
Детка, это в порядке.
264
00:13:24,030 --> 00:13:25,010
Шеин.
265
00:13:27,760 --> 00:13:28,330
Что?
266
00:13:30,580 --> 00:13:31,770
Я не уверен.
267
00:13:32,350 --> 00:13:33,770
Детка, что ты говоришь?
268
00:13:34,830 --> 00:13:35,770
Я не уверен.
269
00:13:38,730 --> 00:13:39,850
Детка.
270
00:13:40,590 --> 00:13:42,110
Детка, ты меня пугаешь.
271
00:13:44,290 --> 00:13:45,410
Шеин.
272
00:13:46,410 --> 00:13:47,350
Шеин.
273
00:13:48,490 --> 00:13:50,170
Шеин, ты меня пугаешь.
274
00:13:52,710 --> 00:13:53,830
Детка.
275
00:13:55,550 --> 00:13:57,750
Просни. Слез меня.
276
00:13:59,330 --> 00:14:00,210
Что я случилось?
277
00:14:01,330 --> 00:14:03,610
Не знаю, ты опять Луна делаешь.
278
00:14:04,710 --> 00:14:06,150
Можем, мой.
279
00:14:06,430 --> 00:14:08,290
Мне так жаль, где-то в порядке.
280
00:14:11,010 --> 00:14:11,470
Нет.
281
00:14:14,070 --> 00:14:17,290
Институт, сна, Южной Калифорнии, имя пациента Шеин.
282
00:14:17,670 --> 00:14:19,230
Доктор Яна Ривс.
283
00:14:19,930 --> 00:14:23,250
Работы, ты, как я уже говорил, мы будем записать все сеансы.
284
00:14:23,670 --> 00:14:24,810
Хорошо, все настроены.
285
00:14:26,390 --> 00:14:26,990
Хорошо.
286
00:14:58,590 --> 00:15:00,310
Бишень, приятно познакомиться.
287
00:15:00,310 --> 00:15:03,310
Я, Дияна, я говорю, ваш случай.
288
00:15:03,490 --> 00:15:05,970
Мы сможем определить, да меньше шаги.
289
00:15:06,850 --> 00:15:08,450
Вы смотрели видео.
290
00:15:09,390 --> 00:15:09,570
Да.
291
00:15:10,490 --> 00:15:13,970
Мне нужно больше информаций, но судя по всему, это пора со мной.
292
00:15:15,230 --> 00:15:16,570
Что это за хреб?
293
00:15:16,590 --> 00:15:20,250
Обычно возникает фазия быстрого сна.
294
00:15:21,090 --> 00:15:24,590
Может быть, у вас волком снаружи, да же движения,
295
00:15:24,670 --> 00:15:25,550
спящего парзнёра.
296
00:15:27,010 --> 00:15:28,150
Как давно это происходит?
297
00:15:29,150 --> 00:15:30,250
Не где, Людва?
298
00:15:31,790 --> 00:15:34,990
То есть, техбор как мы приехали новый дом.
299
00:15:35,970 --> 00:15:37,330
Ага, первый дом?
300
00:15:37,630 --> 00:15:37,890
Да.
301
00:15:38,430 --> 00:15:40,370
Это объясним.
302
00:15:40,890 --> 00:15:43,470
Крупное изменение, могут быть тридерами.
303
00:15:44,130 --> 00:15:47,050
Но вы работаем, но вы уже любые стрессу и сенсоры.
304
00:15:48,870 --> 00:15:51,310
Я вообще-то лунатила в детстве.
305
00:15:53,990 --> 00:15:55,350
Как до умермое детство?
306
00:15:55,970 --> 00:15:57,630
Я не был странный.
307
00:15:58,150 --> 00:15:59,890
То есть, я думаю, это быстрое прошло.
308
00:16:00,030 --> 00:16:01,090
Он нужно спросить, он мог.
309
00:16:02,610 --> 00:16:04,590
Пора со мной чаще встречаются детей.
310
00:16:05,390 --> 00:16:07,170
Звозрастом они обычно проходят.
311
00:16:07,870 --> 00:16:10,530
Поэтому я бы хотел немедленно знать, что официально,
312
00:16:10,610 --> 00:16:11,450
следующий мысли.
313
00:16:13,910 --> 00:16:16,770
И что это значит? Будете подключать меня к электродам?
314
00:16:17,330 --> 00:16:19,110
Мы установим фракрасный камеру.
315
00:16:19,150 --> 00:16:21,310
У вас дома будет на описываться вашу антизм.
316
00:16:21,570 --> 00:16:23,950
Все, я думаю.
317
00:16:24,650 --> 00:16:26,130
Да, я буду дистанно.
318
00:16:27,080 --> 00:16:29,310
Это лично камеры в спальне.
319
00:16:29,530 --> 00:16:31,270
Сейчас на говорят лет не сочет.
320
00:16:32,010 --> 00:16:34,210
Нам нужно больше информации.
321
00:16:39,220 --> 00:16:41,500
И ребят, мне нужно вести себя тиши.
322
00:16:42,000 --> 00:16:43,660
Уже поздно, но у меня есть идея.
323
00:16:44,060 --> 00:16:47,160
Я еще не могу лететь спать, так что думаю займусь.
324
00:16:49,080 --> 00:16:52,440
Дополнительным дренажным отводом, чтобы сбежать переливо.
325
00:16:53,440 --> 00:16:55,720
Он был заклеен с момента переезда.
326
00:16:56,760 --> 00:16:59,200
Он был заклеен с момента переезда.
327
00:16:59,220 --> 00:17:03,020
Так что с нему эту ленту и посмотрю, что под ней.
328
00:17:03,620 --> 00:17:04,340
Секундочку.
329
00:17:06,180 --> 00:17:07,380
Что это за звук?
330
00:17:09,800 --> 00:17:11,240
Обо же детка.
331
00:17:16,200 --> 00:17:16,920
Детка.
332
00:17:20,300 --> 00:17:20,880
А, ладно.
333
00:17:25,230 --> 00:17:27,570
Итак, что и на бяти-то сделал.
334
00:17:29,090 --> 00:17:31,610
Он, он спал на полу.
335
00:17:34,870 --> 00:17:35,810
Разбудем его.
336
00:17:38,070 --> 00:17:38,750
Убоже.
337
00:17:43,770 --> 00:17:44,450
Детка.
338
00:17:46,110 --> 00:17:48,390
Ты опять спал на полу.
339
00:17:50,610 --> 00:17:50,970
Нет.
340
00:17:51,650 --> 00:17:52,410
Да, спал.
341
00:17:53,070 --> 00:17:53,730
Обо же.
342
00:17:54,810 --> 00:17:58,150
Я думаю, это просто выпишпивка и вернешься по стену.
343
00:17:59,410 --> 00:18:01,710
Да, я тоже, завтра, наверное, все будет боли.
344
00:18:03,630 --> 00:18:04,830
Обо же.
345
00:18:05,130 --> 00:18:06,390
Давай, и вставай.
346
00:18:07,270 --> 00:18:08,490
Сегодня много работы.
347
00:18:08,990 --> 00:18:12,550
Эй, народ, нам прислали камеры из института сна для исследования.
348
00:18:12,690 --> 00:18:15,070
Что вы заснять малонатизм или его отсутствие?
349
00:18:16,930 --> 00:18:18,690
Ну, сана, вкадажно быть не сложным.
350
00:18:20,650 --> 00:18:21,750
Вы берем несколько мест.
351
00:18:22,370 --> 00:18:25,990
Так что, да, мы их при крепии мы заснимем всю эту мою дочь.
352
00:18:27,150 --> 00:18:27,910
Давайте посмотрим.
353
00:18:31,000 --> 00:18:33,140
О, шея, не идёт.
354
00:18:34,580 --> 00:18:35,380
Детка, я принесю.
355
00:18:35,600 --> 00:18:37,500
Мне пожелал 16 граны и люди со стало.
356
00:18:40,000 --> 00:18:41,260
Да, иду.
357
00:18:41,800 --> 00:18:42,280
Спасибо.
358
00:18:49,900 --> 00:18:52,640
Я идёт. Спасибо, Детка. Спасибо.
359
00:19:03,680 --> 00:19:04,160
Хорошо.
360
00:19:05,160 --> 00:19:06,660
День готово.
361
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
Ладно, пусть и сселение начнётся.
362
00:19:10,220 --> 00:19:12,300
Она будет включена всю ночь.
363
00:19:12,780 --> 00:19:14,180
Ты сама она это согласилась.
364
00:19:15,060 --> 00:19:16,560
Все в порядке детки.
365
00:19:17,000 --> 00:19:19,640
Мы можем вырезать все, что у тебя не понравится.
366
00:19:21,820 --> 00:19:24,880
Мы много снимаем себя, но не во время сна.
367
00:19:26,420 --> 00:19:27,220
Я знаю.
368
00:20:27,460 --> 00:20:29,120
Варскок, у тебя нужно быть там.
369
00:20:31,920 --> 00:20:34,280
Не знаю, не думай, что нужно такараны.
370
00:20:34,800 --> 00:20:36,460
Пробки уже снают, даже меня знаешь.
371
00:20:36,940 --> 00:20:37,680
Всегда рано.
372
00:20:40,080 --> 00:20:40,900
Нет, почему?
373
00:20:44,820 --> 00:20:46,420
Это был так здорово.
374
00:20:50,400 --> 00:20:52,080
Сключая по этим выпускам.
375
00:20:54,660 --> 00:20:55,660
Ну и херня.
376
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
Я говорил, тебе не возвращаться сюда.
377
00:21:05,540 --> 00:21:08,180
Я тебе похоронил. Ты меня понял?
378
00:21:34,980 --> 00:21:35,720
Убоже.
379
00:21:39,900 --> 00:21:43,420
У меня наколение. Какие-то, я же не знаю, откуда они.
380
00:21:48,660 --> 00:21:51,600
Пшин, ты правда ничего не помнешь.
381
00:21:52,760 --> 00:21:53,200
Ничего.
382
00:21:54,000 --> 00:21:54,400
Ничего.
383
00:21:54,400 --> 00:21:56,640
Ты что?
384
00:21:58,100 --> 00:22:00,280
Почему ты залезаешь на стол?
385
00:22:01,660 --> 00:22:02,500
Не знаю, детка.
386
00:22:04,940 --> 00:22:06,760
Ты делаешь странные вещи.
387
00:22:07,460 --> 00:22:08,660
Жут и странные вещи.
388
00:22:08,680 --> 00:22:10,440
Для этого мы и проводили исследование.
389
00:22:12,060 --> 00:22:15,240
Чтобы я мог посмотреть записи увидеть, как у меня и делать.
390
00:24:13,450 --> 00:24:14,950
Хочешь четыре стадолоров?
391
00:24:15,240 --> 00:24:18,180
Надесает один экзбет, получай бону за регистрацию.
392
00:24:18,280 --> 00:24:20,540
И делай ставки на любые события.
393
00:24:28,030 --> 00:24:29,090
Жейн.
394
00:24:33,680 --> 00:24:34,740
Жейн.
395
00:24:36,580 --> 00:24:37,110
Жейн.
396
00:24:46,510 --> 00:24:47,310
Жейн.
397
00:24:49,310 --> 00:24:50,010
Детка.
398
00:24:52,290 --> 00:24:53,210
Детка-то здесь.
399
00:24:58,740 --> 00:24:59,270
Жейн.
400
00:25:00,270 --> 00:25:01,130
Убоже.
401
00:25:02,170 --> 00:25:02,730
Убоже.
402
00:25:08,210 --> 00:25:08,850
Жейн.
403
00:25:10,090 --> 00:25:11,250
Жейн.
404
00:25:12,010 --> 00:25:12,930
Жейн.
405
00:25:13,190 --> 00:25:13,770
Иди сюда.
406
00:25:15,990 --> 00:25:17,130
Идиом.
407
00:25:17,630 --> 00:25:18,730
Что ты тут делаешь?
408
00:25:21,870 --> 00:25:24,150
Пойдем, пойдем, дорогой.
409
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
Здесь слишком холодно.
410
00:25:26,790 --> 00:25:30,630
Мы возьмемся с этой встроенной печкой, которая постоянно гость.
411
00:25:33,170 --> 00:25:35,750
Так что мы загрянем сюда и посмотрим, что он проблема.
412
00:25:39,210 --> 00:25:42,230
Фитиль, товарищ нападок, кто это определенная есть в войсне.
413
00:25:46,170 --> 00:25:50,090
Нужно спуститься в подвала разобраться, чем это можно закрыть.
414
00:25:51,830 --> 00:25:53,530
Я потом перезапустим ее.
415
00:25:58,450 --> 00:25:59,050
Простите.
416
00:26:03,530 --> 00:26:07,330
Я вымытан, я беру нашла меня в периоде в прошлое ночью.
417
00:26:09,210 --> 00:26:10,670
Вот куда меня занеснулся.
418
00:26:14,150 --> 00:26:16,550
Впрочем, это не ваша забота, вернемся к печке.
419
00:26:17,990 --> 00:26:20,190
Спустимся в подвала разберемся с проблемами.
420
00:26:28,730 --> 00:26:29,770
Детка.
421
00:26:31,450 --> 00:26:32,170
Ты в порядке?
422
00:26:39,660 --> 00:26:41,220
Это грязь?
423
00:26:44,500 --> 00:26:46,200
Да, похоже на то.
424
00:26:49,240 --> 00:26:50,700
Откуда она взялась?
425
00:26:51,260 --> 00:26:52,420
Откуда мне знает это?
426
00:26:54,420 --> 00:26:55,840
Ее так много.
427
00:26:58,960 --> 00:27:01,060
Проверим камера, то есть я.
428
00:27:03,400 --> 00:27:05,120
Боже, прости деткой.
429
00:27:06,440 --> 00:27:07,880
Ничего, посмотрим запись.
430
00:27:09,940 --> 00:27:10,740
Детка?
431
00:27:12,040 --> 00:27:13,460
Можешь зайти на секунду.
432
00:27:14,200 --> 00:27:15,000
Конечно.
433
00:27:16,960 --> 00:27:17,260
Вот.
434
00:27:20,020 --> 00:27:21,480
Заклад, чем причин, да?
435
00:27:21,940 --> 00:27:22,740
Да, да, да, да.
436
00:27:25,480 --> 00:27:26,280
Боже.
437
00:27:28,380 --> 00:27:29,680
Да, я думаю.
438
00:27:30,160 --> 00:27:31,000
Ты это смотрелось?
439
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Да, смотрелось.
440
00:27:35,980 --> 00:27:36,880
Что я делаю?
441
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
Они знают, ты просто копаешь?
442
00:27:40,860 --> 00:27:41,840
Такая грязь.
443
00:27:42,880 --> 00:27:44,300
Ты ничего не помнишь?
444
00:27:44,560 --> 00:27:45,720
Ничего, что происходит?
445
00:27:48,900 --> 00:27:51,400
Посмотри, как я я разно разбрасываю эту грязь.
446
00:27:54,700 --> 00:27:56,740
И ты ничего не помнишь?
447
00:27:57,260 --> 00:27:58,580
Нет, не помни.
448
00:28:02,890 --> 00:28:04,490
Жен, ты можешь пораниться.
449
00:28:04,570 --> 00:28:07,010
И я не причине от тебя вреда. Я не агрессивен.
450
00:28:07,410 --> 00:28:08,930
Докс, скажите, есть, что это не страшно.
451
00:28:10,270 --> 00:28:12,970
У вас не беспокой, что выходитесь дома на моете вещь.
452
00:28:13,130 --> 00:28:15,170
Тогда сделайте, что-то, вы же специалист.
453
00:28:15,730 --> 00:28:17,510
Думаю, пора рассмотреть мне документы.
454
00:28:18,470 --> 00:28:19,090
Нет, это что?
455
00:28:19,730 --> 00:28:20,910
Просто вы слушаете ее.
456
00:28:20,910 --> 00:28:23,150
Правильная снатворная гранича движения.
457
00:28:24,310 --> 00:28:27,270
Решки релаксанты, которые не дадут тело реагировать нас.
458
00:28:28,710 --> 00:28:30,350
Нет, спасибо, медсестра, ракче.
459
00:28:30,350 --> 00:28:33,070
Нет, я не буду преднимать таблет. Я ухожу.
460
00:28:36,500 --> 00:28:37,960
Простите, вы в порядке.
461
00:28:42,320 --> 00:28:44,580
Одна ребятая, я взговорила об этом от ливии,
462
00:28:44,600 --> 00:28:46,220
возможно, его нужна заменить.
463
00:28:47,000 --> 00:28:49,700
И that we may need to replace it.
464
00:28:50,080 --> 00:28:52,580
Что-то должна быть несложно, просто вырезать новую деталь.
465
00:28:53,040 --> 00:28:55,660
To just cut from a new piece.
466
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
Иди один плым, кто в нашем списке.
467
00:29:00,480 --> 00:29:01,720
Когда мы сможем?
468
00:29:07,140 --> 00:29:08,140
Вы это слышали?
469
00:29:11,490 --> 00:29:12,470
Ну, казалось.
470
00:29:17,080 --> 00:29:17,440
Abby?
471
00:29:20,520 --> 00:29:21,620
Abby, ты это слышал?
472
00:29:29,280 --> 00:29:32,480
Так, неород, похоже, это забыл просто каким-то зверьком.
473
00:29:33,780 --> 00:29:36,800
Или каким-то животным, но сейчас я ничего не вижу.
474
00:29:40,860 --> 00:29:41,820
Что это?
475
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
Берантика, вы это видите?
476
00:29:45,940 --> 00:29:47,040
Что это такое?
477
00:29:49,680 --> 00:29:51,100
Ну, давайте проверим.
478
00:29:52,280 --> 00:29:53,180
Что-то?
479
00:29:54,580 --> 00:29:55,860
Это жесть.
480
00:29:58,160 --> 00:29:59,700
Давайте отнесем наверх.
481
00:30:22,650 --> 00:30:26,770
Пахара не телянор. Пахара не теляно.
482
00:30:28,750 --> 00:30:30,330
Пахара не телянор.
483
00:30:39,510 --> 00:30:42,470
Хочи нас, что мужчина не беса.
484
00:30:42,950 --> 00:30:44,410
Да, связицы имят твоё.
485
00:30:46,550 --> 00:30:49,170
А придется арствовать твоё, да будет волит твоё.
486
00:30:49,890 --> 00:30:51,390
На земле, как на ней.
487
00:30:53,810 --> 00:30:55,190
И, видеть, нас в воскушении.
488
00:30:56,090 --> 00:30:57,790
Да, избавь нас от лукового.
489
00:31:00,990 --> 00:31:04,650
И избавь нас от лукового, избавь нас от лукового.
490
00:31:06,410 --> 00:31:08,050
И избавь нас от лукового.
491
00:31:08,070 --> 00:31:19,460
И, подожди, подожди, смотри, смотри, смотри.
492
00:31:19,460 --> 00:31:19,760
Погать.
493
00:31:23,240 --> 00:31:24,000
Подожди.
494
00:31:25,160 --> 00:31:25,920
Вон там.
495
00:31:26,380 --> 00:31:26,940
Что это было?
496
00:31:27,720 --> 00:31:28,580
Я не знаю.
497
00:31:29,240 --> 00:31:30,080
Что это, теликанность?
498
00:31:31,260 --> 00:31:33,240
Дороговь. Случал про сквозняк.
499
00:31:33,300 --> 00:31:34,280
Наверное, это он.
500
00:31:34,700 --> 00:31:37,000
Сквозняк. Мы открывай двери.
501
00:31:37,840 --> 00:31:40,020
Мы спимся от крыты мелок нами постоянно.
502
00:31:40,700 --> 00:31:41,260
Дороговь.
503
00:31:41,300 --> 00:31:44,660
Потому что нам нравится свежий воздух и мы в пускай у него.
504
00:31:45,140 --> 00:31:46,180
Ладно, погоди.
505
00:31:47,000 --> 00:31:48,780
А как начёт всего этого в подвале?
506
00:31:49,940 --> 00:31:51,440
В этом доме творится что-то станут?
507
00:31:51,500 --> 00:31:53,300
Ну, уже это просто старый хлам.
508
00:31:53,680 --> 00:31:54,140
В старом доме.
509
00:31:54,140 --> 00:31:56,000
В этом же отхом ящики с такими.
510
00:31:56,400 --> 00:31:58,100
Это просто старый дом дорогой.
511
00:31:58,200 --> 00:32:00,920
Да ладно. Можно я спокойно победы.
512
00:32:01,620 --> 00:32:02,080
Да.
513
00:32:02,880 --> 00:32:04,060
Да, ты рифс.
514
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
Все же тут разбирай все, что происходит.
515
00:32:07,840 --> 00:32:10,360
Все еще ланатизм, это просто невероятно.
516
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
А это просто не вобразим.
517
00:32:13,660 --> 00:32:16,040
Я произношу странные слова, чужим голос.
518
00:32:19,320 --> 00:32:21,660
Я даже я не хочу в церковь.
519
00:32:22,100 --> 00:32:24,420
Я бью уже совсем достала все, что происходит.
520
00:32:28,100 --> 00:32:29,760
И честно говоря, мне тоже.
521
00:32:30,760 --> 00:32:32,800
Я не знаю, зачем это нужно, если вообще.
522
00:32:33,520 --> 00:32:37,500
Похоже, вы просто документируете моё безумие, но я даже не знаю.
523
00:32:38,600 --> 00:32:40,280
Получайте ли вы это или нет.
524
00:32:44,920 --> 00:32:46,780
А потом происходит какая-то хрень.
525
00:33:31,380 --> 00:33:34,100
Что? Что?
526
00:33:34,720 --> 00:33:35,850
Ты разбил мою керамику.
527
00:33:36,400 --> 00:33:37,380
Нет, я разве?
528
00:33:38,520 --> 00:33:38,860
Что?
529
00:33:41,220 --> 00:33:41,760
Смотри.
530
00:33:43,100 --> 00:33:46,580
Мне так же, простей, и простей.
531
00:33:46,680 --> 00:33:47,060
Нет.
532
00:33:55,830 --> 00:33:57,650
Делай дотни легко.
533
00:33:59,570 --> 00:34:03,510
Он ломает вещи, он разбил моих керамический изделия,
534
00:34:03,750 --> 00:34:05,650
на которыми я так долго работала.
535
00:34:07,130 --> 00:34:13,530
Я посмотрела запись, он просто часами смотрел на меня.
536
00:34:14,090 --> 00:34:16,910
Мне страшно, мне так страшно.
537
00:34:17,350 --> 00:34:19,710
Я боюсь ложиться спать, я.
538
00:34:20,550 --> 00:34:23,070
Извини, приготовил чай, если хочешь.
539
00:34:24,610 --> 00:34:25,890
О, спасибо дорогой.
540
00:34:31,840 --> 00:34:32,460
Убожа.
541
00:34:35,840 --> 00:34:37,320
Впустите нас.
542
00:34:37,620 --> 00:34:38,740
Привет, привет.
543
00:34:39,160 --> 00:34:40,180
Привет. Привет.
544
00:34:40,760 --> 00:34:41,560
Добро пожал.
545
00:34:41,580 --> 00:34:42,380
Как дела чувак?
546
00:34:43,080 --> 00:34:43,500
Убожи.
547
00:34:44,140 --> 00:34:45,020
У вас есть дом.
548
00:34:45,140 --> 00:34:45,420
Привет.
549
00:34:46,140 --> 00:34:46,560
Здравляю.
550
00:34:47,220 --> 00:34:47,740
Здравляю.
551
00:34:49,400 --> 00:34:50,240
Здравляю.
552
00:34:50,240 --> 00:34:51,120
Ты на шампанское?
553
00:34:51,520 --> 00:34:52,920
Да, не плохо, да.
554
00:34:53,300 --> 00:34:53,800
Потрясающе.
555
00:34:53,980 --> 00:34:54,720
Я тоже хочу.
556
00:34:54,900 --> 00:34:56,340
Да, я тоже. Я тоже.
557
00:34:56,520 --> 00:34:57,640
Папочки нужна работа.
558
00:34:57,700 --> 00:34:58,200
Посмотри.
559
00:34:58,860 --> 00:34:59,580
Там ничего не?
560
00:34:59,800 --> 00:35:01,460
Нет, но я псхвачит настоящая.
561
00:35:02,660 --> 00:35:04,260
Можно жить типа разве не круто,
562
00:35:04,260 --> 00:35:05,120
что он такой зуб.
563
00:35:05,160 --> 00:35:06,680
Да, тут много милых арок.
564
00:35:07,960 --> 00:35:08,160
Да.
565
00:35:08,820 --> 00:35:11,020
Супер, много арок в углов с камерами.
566
00:35:11,180 --> 00:35:11,840
Что за?
567
00:35:12,040 --> 00:35:13,640
Потому что я лунатик.
568
00:35:14,880 --> 00:35:15,700
Вот ей что.
569
00:35:16,700 --> 00:35:18,880
Ты помню, что было нател со времен?
570
00:35:19,460 --> 00:35:20,780
Спасибо, не вы.
571
00:35:20,940 --> 00:35:21,240
Пожалуйста.
572
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
Я обсужение нравится этот разговор.
573
00:35:23,620 --> 00:35:24,700
Дорогой хочешь чаю?
574
00:35:24,840 --> 00:35:25,460
Да, пожалуйста.
575
00:35:25,780 --> 00:35:26,140
Хорошо.
576
00:35:26,500 --> 00:35:27,540
Это что-то серьезный?
577
00:35:28,140 --> 00:35:28,920
Да, я не понимаю.
578
00:35:28,960 --> 00:35:30,160
Это, ладно.
579
00:35:30,440 --> 00:35:32,140
Но это видимо стало довольно серьезным.
580
00:35:32,860 --> 00:35:35,420
То есть ты хочешь смотреть, как вроде же подумал.
581
00:35:36,120 --> 00:35:37,000
Я участвую.
582
00:35:37,400 --> 00:35:37,640
Спасибо.
583
00:35:38,000 --> 00:35:39,520
Участвую в исследовании сна.
584
00:35:41,060 --> 00:35:41,800
Да, мне камеру.
585
00:35:42,620 --> 00:35:43,600
И хочу подробности.
586
00:35:44,460 --> 00:35:45,500
Так, погоди у меня.
587
00:35:45,500 --> 00:35:46,380
Куча вопросов?
588
00:35:48,400 --> 00:35:50,780
Ты помнишь, когда ты лунатишь?
589
00:35:52,300 --> 00:35:53,260
Ничего вообще.
590
00:35:53,920 --> 00:35:54,300
Вал.
591
00:35:55,220 --> 00:35:56,680
Да, мы пошли этим путем,
592
00:35:57,340 --> 00:35:58,560
потому что я береных отделами
593
00:35:58,560 --> 00:36:00,500
у меня в странах местах и...
594
00:36:01,400 --> 00:36:03,160
Занимающимся интересными вещами.
595
00:36:04,600 --> 00:36:05,540
Все по вкусному шкафу.
596
00:36:05,600 --> 00:36:08,240
Например, что значит, странных местах?
597
00:36:08,580 --> 00:36:12,300
Находила его смотрачи в окну или стоящему кровати.
598
00:36:13,620 --> 00:36:14,560
Мы наугостранного.
599
00:36:14,560 --> 00:36:15,420
Жутка?
600
00:36:15,420 --> 00:36:17,020
Да, конечно, это жутко.
601
00:36:17,260 --> 00:36:19,940
Пушейна всегда была такая уора, так что это не звучит.
602
00:36:20,220 --> 00:36:21,400
Прекрати, хватит дрозник.
603
00:36:21,600 --> 00:36:21,820
Фу.
604
00:36:22,400 --> 00:36:23,540
Ничего серьезного.
605
00:36:24,080 --> 00:36:26,280
Это всего лишь исследование на пару недель.
606
00:36:26,280 --> 00:36:27,560
Мы получим немного денег.
607
00:36:28,100 --> 00:36:28,200
Да.
608
00:36:28,640 --> 00:36:29,380
Так, что мы типа.
609
00:36:29,980 --> 00:36:31,280
Все нормально, шейми.
610
00:36:31,620 --> 00:36:31,920
Сипа.
611
00:36:32,260 --> 00:36:34,540
Почему бы нам не поговорить с ними о других вещах,
612
00:36:34,940 --> 00:36:35,600
которые происходят?
613
00:36:35,680 --> 00:36:36,520
Тут кое-что.
614
00:36:36,540 --> 00:36:38,000
Подожди, а какие хища вещах?
615
00:36:39,900 --> 00:36:40,200
Мелы.
616
00:36:41,120 --> 00:36:41,560
Смотрели.
617
00:36:41,660 --> 00:36:42,540
Это не все, а за меня.
618
00:36:43,100 --> 00:36:43,380
Боже.
619
00:36:43,380 --> 00:36:44,780
Я храблю.
620
00:36:45,020 --> 00:36:46,160
У всех, что-то ночью.
621
00:36:46,540 --> 00:36:47,080
Ужасно.
622
00:36:47,120 --> 00:36:47,940
Он ужасно храбит.
623
00:36:48,100 --> 00:36:49,740
Слушай, тут двери сами открываются.
624
00:36:49,800 --> 00:36:50,700
У нас есть запись.
625
00:36:50,700 --> 00:36:52,260
Мы можем буквально показать запись.
626
00:36:53,600 --> 00:36:55,480
Дверя отрывается и закрывается сами по себе.
627
00:36:55,620 --> 00:36:57,320
Да, нет. Это старый дом.
628
00:36:57,740 --> 00:36:59,120
Ну, знаешь, старый двери.
629
00:36:59,140 --> 00:37:00,600
Похоже у вас приведение.
630
00:37:01,100 --> 00:37:01,580
О, боже.
631
00:37:02,220 --> 00:37:03,180
Это старый дом.
632
00:37:03,520 --> 00:37:05,260
Нагамы с вимс открытыми окнами.
633
00:37:05,580 --> 00:37:06,600
Тут, ну, сквозники.
634
00:37:07,080 --> 00:37:07,500
Типа.
635
00:37:07,640 --> 00:37:09,260
Приведение заходит через окна.
636
00:37:09,360 --> 00:37:10,200
То, что-то происходит.
637
00:37:10,200 --> 00:37:11,520
Это вот, а чем нет.
638
00:37:11,660 --> 00:37:14,020
То, есть вещи, кто-то не возможно объяснить.
639
00:37:14,400 --> 00:37:15,580
Мы можем показать им запись.
640
00:37:16,400 --> 00:37:17,760
Нет, это не для показа.
641
00:37:18,120 --> 00:37:20,520
Нет, не для показа. Просто я.
642
00:37:20,880 --> 00:37:21,260
Кто в один?
643
00:37:21,700 --> 00:37:22,680
Давайте победим.
644
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
Тут нет никакого приведения.
645
00:37:25,360 --> 00:37:26,840
Это просто старый дом.
646
00:37:27,060 --> 00:37:28,600
Он на нервах.
647
00:37:29,080 --> 00:37:30,800
То, что мы делаем, не так просто.
648
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
Я согласен.
649
00:37:33,480 --> 00:37:34,300
Да, да.
650
00:37:34,680 --> 00:37:34,800
Пока.
651
00:37:35,740 --> 00:37:36,320
Я знаю.
652
00:37:36,620 --> 00:37:36,740
Ну.
653
00:37:41,570 --> 00:37:43,130
Да, вот он я приведение.
654
00:37:43,950 --> 00:37:43,970
Нет, все.
655
00:37:44,350 --> 00:37:45,090
Густый гhost.
656
00:37:47,210 --> 00:37:47,750
Каспер.
657
00:37:51,050 --> 00:37:53,750
Что ты можешь, что только мешать меня, когда я сплю?
658
00:37:55,290 --> 00:37:55,850
Ага.
659
00:37:56,670 --> 00:37:58,570
Сейчас я нереокомешаю, не в этом дело.
660
00:37:58,730 --> 00:37:59,810
Затем дело.
661
00:38:02,830 --> 00:38:04,050
Вот опять, видели это.
662
00:38:05,050 --> 00:38:06,710
Это ты, так, со мной разговариваешь.
663
00:38:06,750 --> 00:38:07,430
Что происходит?
664
00:38:11,290 --> 00:38:11,830
Кому она?
665
00:38:11,830 --> 00:38:12,570
Давай, я жду.
666
00:38:12,770 --> 00:38:13,710
Это, твой, чего ты хочешь?
667
00:38:13,710 --> 00:38:14,370
Вот, и я.
668
00:38:14,470 --> 00:38:14,850
И я.
669
00:38:17,790 --> 00:38:18,270
Нет?
670
00:38:19,670 --> 00:38:20,150
Нет?
671
00:38:20,710 --> 00:38:20,910
Да.
672
00:38:22,130 --> 00:38:22,610
Пшейн.
673
00:38:23,250 --> 00:38:24,950
Тут нет никакого приведения.
674
00:38:25,310 --> 00:38:25,970
Иди спать.
675
00:38:28,510 --> 00:38:31,430
Она сказала, что тут нет приведения, что я должен идти спать.
676
00:38:33,610 --> 00:38:34,790
А я думаю, что она есть.
677
00:38:40,250 --> 00:38:41,350
Может, в другой раз?
678
00:39:00,140 --> 00:39:01,640
Что это было?
679
00:39:36,050 --> 00:39:38,910
Ладно, кажется, я придумала, что хочу сделать скухнил.
680
00:39:39,750 --> 00:39:40,510
На конец станет.
681
00:39:42,130 --> 00:39:44,490
Вот здесь холодильник. Сейчас покажу.
682
00:39:45,130 --> 00:39:47,710
Я думаю, поставить его туда, где вы стоите.
683
00:39:48,250 --> 00:39:49,950
А, посудомоку, переместить сюда.
684
00:39:50,690 --> 00:39:53,030
И хочу увеличить столешницу, которая здесь.
685
00:39:53,390 --> 00:39:54,610
Смотри, смотри.
686
00:39:54,610 --> 00:39:56,370
Смотри, у меня есть доказательства. Посмотри.
687
00:39:56,550 --> 00:39:58,470
Милы, может, позже, я снимаю видео.
688
00:39:58,470 --> 00:40:00,710
Я тебе быстро покажу, выкувала на секунду.
689
00:40:01,010 --> 00:40:02,910
Посмотри, Ла, потупала сама по себе.
690
00:40:03,570 --> 00:40:05,670
Я не сумасшедший ладно. Просто посмотри.
691
00:40:06,530 --> 00:40:07,850
Посмотрим, позже, Ладно.
692
00:40:08,530 --> 00:40:09,990
Нам нужно сделать это видео.
693
00:40:11,070 --> 00:40:13,250
Ты мало помогал последние несколько неделя,
694
00:40:13,410 --> 00:40:15,130
а мы сильно отстаём с публикациями.
695
00:40:18,230 --> 00:40:18,790
Ладно.
696
00:40:18,790 --> 00:40:18,870
Ладно.
697
00:41:30,850 --> 00:41:31,550
Сень.
698
00:41:36,020 --> 00:41:36,720
Сень.
699
00:41:58,630 --> 00:41:59,290
Сень.
700
00:42:02,190 --> 00:42:02,710
Сень.
701
00:42:09,940 --> 00:42:10,400
Сень.
702
00:42:16,400 --> 00:42:17,200
Сень.
703
00:42:23,370 --> 00:42:23,830
Милы.
704
00:42:38,900 --> 00:42:39,400
Сень.
705
00:42:54,710 --> 00:42:56,870
Я нашла шин на улице.
706
00:42:59,630 --> 00:43:01,570
Я не знаю, что он делает.
707
00:43:12,480 --> 00:43:13,020
Кшень.
708
00:43:19,330 --> 00:43:20,410
Шень, милы.
709
00:43:20,490 --> 00:43:22,010
Пойдём обратно в дом.
710
00:43:25,850 --> 00:43:26,290
Кшень.
711
00:43:30,400 --> 00:43:31,280
Кшень.
712
00:43:34,220 --> 00:43:34,680
Что?
713
00:43:36,240 --> 00:43:37,580
Шень, милый.
714
00:43:43,440 --> 00:43:45,160
Давай пойдём обратно в дом.
715
00:43:48,990 --> 00:43:50,350
Положила поту.
716
00:43:56,040 --> 00:43:58,280
Давай, пожалуйста, ты меня пугаешь.
717
00:44:14,270 --> 00:44:15,570
Он идет обратно в дом.
718
00:44:15,950 --> 00:44:18,050
Не знаю, вспомнили он завтра это утром.
719
00:44:23,870 --> 00:44:24,550
Шень.
720
00:44:26,850 --> 00:44:28,090
Ты в порядке, милый.
721
00:44:35,990 --> 00:44:37,590
Пойдём я уложу тебя спать.
722
00:45:08,970 --> 00:45:12,650
Институт, на южной клефорнии имя пациента Шеймонинг.
723
00:45:12,950 --> 00:45:14,050
Доктор Алло Марсар.
724
00:45:14,410 --> 00:45:16,330
28 марта, 24 года.
725
00:45:16,810 --> 00:45:18,450
Я обращаться к вам по имени.
726
00:45:19,310 --> 00:45:21,250
Отлично, можете звать меня Аллана.
727
00:45:21,690 --> 00:45:23,530
Доктор Марс Рослижка Мофициально.
728
00:45:23,890 --> 00:45:24,130
Спасибо.
729
00:45:24,830 --> 00:45:25,870
Я поговорил с Дианы.
730
00:45:26,250 --> 00:45:28,710
Я посмотрел в историю болезни.
731
00:45:28,710 --> 00:45:32,970
Знаю, что пара сомния может вызывать много стресса для обоих людей.
732
00:45:33,970 --> 00:45:36,890
Эби, я понимаю, что и для тебя это тяжело.
733
00:45:38,070 --> 00:45:40,910
Поэтому хотят терапия с фокусирована на Шейне.
734
00:45:41,570 --> 00:45:43,910
Я хочу, чтобы ты чувствовала себя влеченной.
735
00:45:45,430 --> 00:45:46,930
Мы команды. Ладно.
736
00:45:48,570 --> 00:45:51,490
Итак, Шейна, нет реальных клинических данных.
737
00:45:51,630 --> 00:45:54,310
Почему люди унатят или страдают пара сомни?
738
00:45:54,550 --> 00:45:57,950
И, по моим личным наблюдениям, это не клинические данные.
739
00:45:58,710 --> 00:46:02,010
День и основанные на пациентах, с которыми я работал.
740
00:46:02,470 --> 00:46:06,510
Я выясню, что это обычные являются результатом подавленной детской травмы.
741
00:46:06,530 --> 00:46:10,430
Я знаю про твоего отсаши, но расскажи мне своими словами.
742
00:46:11,930 --> 00:46:14,830
И городка, что произошло?
743
00:46:15,150 --> 00:46:16,090
С твоим отцом.
744
00:46:16,910 --> 00:46:18,270
Ну да, я лонатил в детстве.
745
00:46:19,630 --> 00:46:22,290
Это началось, может быть, как мой отец с умерадракой.
746
00:46:27,330 --> 00:46:30,370
И как долго у него был рак?
747
00:46:30,590 --> 00:46:32,230
Да, это развилась довольно быстрее.
748
00:46:32,710 --> 00:46:36,070
Я думаю, прошло всего пару месяцев, после того, как мы обнаружили его.
749
00:46:37,850 --> 00:46:41,430
Я был совсем маленьким. Я не помню, дожный.
750
00:46:43,570 --> 00:46:45,870
Это травмирующий опыт для маленького ребенка.
751
00:46:46,910 --> 00:46:48,170
Так что это объяснимо.
752
00:46:48,410 --> 00:46:50,830
Ну, опять же, я лонатил, а потом много лет этого не было.
753
00:46:50,830 --> 00:46:51,530
Что?
754
00:46:51,750 --> 00:46:57,330
Да, но переезд в Новый дом, это явно стресс.
755
00:46:57,610 --> 00:46:59,790
И в много пустите в соцсете, и верно.
756
00:47:01,010 --> 00:47:03,430
Это большой стресс для любой молодой пары.
757
00:47:05,110 --> 00:47:07,310
И на мой взгляд, именно это вероятное.
758
00:47:08,010 --> 00:47:09,330
И запускает.
759
00:47:11,290 --> 00:47:14,930
Расскажи, как ты чувствуешь себя и как это влияет на ваша отношения?
760
00:47:15,370 --> 00:47:16,970
Ну, это было не просто.
761
00:47:21,950 --> 00:47:24,090
Страшно ложится спать ночью.
762
00:47:24,490 --> 00:47:26,950
Я не знаю, что будет, когда я проснулся.
763
00:47:28,290 --> 00:47:30,930
Я не знаю, лежит лишен рядом со мной всю ночь.
764
00:47:32,030 --> 00:47:34,750
Я постоянно просыпаюсь от страны звуков и шуму.
765
00:47:34,910 --> 00:47:36,550
Да, потому что в доме что-то происходит.
766
00:47:37,530 --> 00:47:38,690
Да, и ты причина.
767
00:47:39,190 --> 00:47:41,770
Я вижу, в доме что-то происходит. Это очевидно.
768
00:47:42,950 --> 00:47:43,970
Это не очевидно.
769
00:47:44,530 --> 00:47:45,290
Это безумие.
770
00:47:45,450 --> 00:47:47,030
Как ты объясни, что что происходит?
771
00:47:47,910 --> 00:47:49,450
Это ты! Ты не видишь?
772
00:47:50,850 --> 00:47:54,010
Это я открываю за кровать двери, когда там никого не тряду.
773
00:47:54,370 --> 00:47:55,630
Ладно, кто, когда я идут?
774
00:47:55,630 --> 00:47:58,110
Да, я включаю проигрывать, когда никого не тряду.
775
00:47:59,070 --> 00:48:00,270
Давайте я вмешаюсь.
776
00:48:00,630 --> 00:48:00,690
Что?
777
00:48:01,250 --> 00:48:12,880
Что со мной говорить?
778
00:48:15,740 --> 00:48:17,800
Как это работает? Ты хочешь, чтобы я начал?
779
00:48:18,780 --> 00:48:19,080
Эй, Алла.
780
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
Я в комнате.
781
00:48:29,760 --> 00:48:30,620
Это не лёг.
782
00:49:07,480 --> 00:49:10,200
Вот, ребята, меня есть доказательство о Галенте.
783
00:49:11,940 --> 00:49:12,980
Смотрите, вы, церпот...
784
00:49:12,980 --> 00:49:15,720
Вау, т.д.
785
00:49:17,020 --> 00:49:19,020
О, Эн, Джон, и Кровью.
786
00:49:19,320 --> 00:49:21,040
Не знаю, какое чувство вы, но может быть, значит.
787
00:49:21,580 --> 00:49:24,200
Я, собственно, кто-то с именем Джон, пытается со мной связаться.
788
00:49:25,720 --> 00:49:28,140
Доктор Ливс, доктор Марсор, вот, пожалуйста.
789
00:49:28,800 --> 00:49:30,540
Вы заставляете меня говорить, совсем не это.
790
00:49:30,540 --> 00:49:32,020
Нет, нет, нет, прямо перед нами.
791
00:49:32,580 --> 00:49:34,500
Пожалуйста, кто-нибудь, а эти другого объяснения.
792
00:49:34,640 --> 00:49:35,500
Что это может быть?
793
00:49:36,300 --> 00:49:37,640
Что это может быть?
794
00:49:38,060 --> 00:49:40,180
Если не то, что кто-то пытается со мной говорить.
795
00:49:40,440 --> 00:49:42,540
Это ясно.
796
00:49:42,620 --> 00:49:44,120
Смотри, смотри.
797
00:49:45,400 --> 00:49:47,020
Это доказательство, вот, что это?
798
00:49:48,140 --> 00:49:49,100
Милый доказательство.
799
00:49:49,340 --> 00:49:51,580
Эн, Джон.
800
00:49:52,380 --> 00:49:53,820
Убилее, это из моего дома.
801
00:49:54,200 --> 00:49:55,400
Убилее, это из моего дома.
802
00:49:55,700 --> 00:49:57,140
Смотри, сюда это доказательство.
803
00:49:57,140 --> 00:49:58,460
Да, доказательство, чего?
804
00:49:58,580 --> 00:50:00,240
Да, доказательство, ты думаешь, это я?
805
00:50:00,900 --> 00:50:03,120
Я знаю, что это сделал ты, кто ещё?
806
00:50:03,160 --> 00:50:05,040
У нас, если я не доказательство.
807
00:50:05,720 --> 00:50:08,400
Кто-то пытался со мной связаться, я очевидно этот Джон.
808
00:50:08,560 --> 00:50:11,020
Покажи не видео. Рассу наступал всюду камеры.
809
00:50:11,400 --> 00:50:12,060
Это не это.
810
00:50:12,200 --> 00:50:12,900
Кто это сделал?
811
00:50:13,900 --> 00:50:17,760
Конечно, камеры это не снила.
812
00:50:19,500 --> 00:50:22,720
Ну я покажу, как это летит, состала в столовой.
813
00:51:02,500 --> 00:51:03,520
Кто есть я?
814
00:51:04,100 --> 00:51:05,080
Кто-нибудь знает?
815
00:51:05,200 --> 00:51:06,580
Медю, мы или экстрасенсы?
816
00:51:06,800 --> 00:51:09,640
Нет, нужна помощь, мне нужна ответы.
817
00:51:11,340 --> 00:51:14,880
Так, сюда я обращаюсь ко всем вам, чтобы выручили брата.
818
00:51:18,000 --> 00:51:19,600
Я не знаю, кому ещё обратиться.
819
00:51:20,260 --> 00:51:22,000
Так вот, я говорю, в с вами любят.
820
00:51:24,720 --> 00:51:26,620
Будду благодарен, за любой помощь.
821
00:51:28,660 --> 00:51:29,960
Привет, ребята.
822
00:51:30,220 --> 00:51:32,960
Думай сегодня я начну разбяться с камином.
823
00:51:34,540 --> 00:51:37,680
Он искусственный фальшый, но это нормально.
824
00:51:38,440 --> 00:51:42,620
Потому что мы всё равно сможем поставить электрический камин с родяткой.
825
00:51:43,860 --> 00:51:46,600
Мне возможно придется решить вопрос и безопасности.
826
00:51:47,480 --> 00:51:50,340
Потому что, думаю, он всё равно выбрасывает какой-то дым.
827
00:51:55,310 --> 00:51:59,830
Я позвонил в агентство Релтору и спросил, что ли здесь Джон и Леонор?
828
00:52:01,670 --> 00:52:02,950
Как это оказалось?
829
00:52:06,190 --> 00:52:09,330
Если в этом доме есть призрак, мне всё равно.
830
00:52:09,350 --> 00:52:12,050
Мне всё равно, я не хочу с этим связываться.
831
00:52:12,410 --> 00:52:15,630
Думаю, тебе проблемы с головой, может, именно это нам нужно решить.
832
00:52:36,130 --> 00:52:36,690
Милый.
833
00:52:46,830 --> 00:52:49,250
Прости, он не очень жаль.
834
00:52:50,110 --> 00:52:50,930
Всё в порядке.
835
00:52:51,910 --> 00:52:53,370
Ты же знаешь, что я тебя люблю.
836
00:52:53,630 --> 00:52:55,570
Да, и мне тоже жаль.
837
00:53:05,920 --> 00:53:08,660
Все, привет, этошаянь с моим другом раином электриком.
838
00:53:09,220 --> 00:53:12,580
Сейчас, посмотрим, что так зади, поймём на сколько мы были аполейсия этой паркопы.
839
00:53:12,960 --> 00:53:13,620
Уже вижу.
840
00:53:14,980 --> 00:53:17,520
Судя, потому что снаружи это полный хлам.
841
00:53:18,120 --> 00:53:18,840
Да ладно тебе.
842
00:53:19,420 --> 00:53:21,500
Эти предохранители с раковой годов.
843
00:53:21,500 --> 00:53:23,980
Поэтому я тебе и позвалы, стечу в 70-серковых.
844
00:53:24,140 --> 00:53:26,680
Вот мы уже путешественник во времени, чтобы это подчинить.
845
00:53:27,540 --> 00:53:30,040
Смотри, у тебя слишком большая нагрузка на дом.
846
00:53:30,560 --> 00:53:31,740
Слишком большая.
847
00:53:32,000 --> 00:53:32,740
Я что мне делать?
848
00:53:33,220 --> 00:53:36,440
Ну, тебе надо нанять меня, чтобы подчинить мне, как раз, нужна работа.
849
00:53:36,660 --> 00:53:40,440
Ну, сегодня первая часть.
850
00:53:40,600 --> 00:53:42,920
А другая часть, это...
851
00:53:42,920 --> 00:53:45,060
Ну, так что там на самом деле с этим.
852
00:53:46,440 --> 00:53:47,340
Ну, на тизмону.
853
00:53:47,340 --> 00:53:48,960
Всё стало каким-то безумним.
854
00:53:52,180 --> 00:53:55,180
На днях я возьел сыну. Послушай мне, ладно?
855
00:53:55,700 --> 00:53:58,200
Я слушаю. Я возьелся с доской, выжий тут.
856
00:53:58,440 --> 00:53:59,760
Возивуся с чем?
857
00:54:00,460 --> 00:54:01,820
Да, я говорю, дуржащина.
858
00:54:04,520 --> 00:54:05,980
Я использовал доску выжий.
859
00:54:05,980 --> 00:54:07,920
Мне понимаешь. Я навыдал имя Джон.
860
00:54:08,960 --> 00:54:09,940
Вот она выдалась.
861
00:54:10,400 --> 00:54:12,020
Да, крайней обычный имя.
862
00:54:12,240 --> 00:54:15,040
Ну, ну, похоже, связано с этим местом. Я серьезно понимаешь.
863
00:54:16,380 --> 00:54:19,040
Я начинаю говорить про 19-40 годы.
864
00:54:19,120 --> 00:54:20,780
Я говорю про имя Леонор,
865
00:54:21,740 --> 00:54:23,180
я говорю про Дипонцев.
866
00:54:23,980 --> 00:54:26,120
Всё это вообще никак не связано, но происходит.
867
00:54:27,400 --> 00:54:28,420
Только не говорю, Майдис.
868
00:54:29,000 --> 00:54:30,720
И уж точно нельзя говорить обе.
869
00:54:32,000 --> 00:54:34,560
Ты можешь разобраться и понять, что со мной происходит.
870
00:54:35,040 --> 00:54:35,600
Что то происходит?
871
00:54:36,620 --> 00:54:39,660
Чистичная, это из-за электричества, без шуток, но вот это другой.
872
00:54:40,400 --> 00:54:41,980
Да, я не ошибаюсь, что, конечно, надо.
873
00:54:42,300 --> 00:54:45,280
Свет выбил, чувак, я среди ночью выхожу копаясь за ду.
874
00:54:45,700 --> 00:54:45,880
Что?
875
00:54:46,340 --> 00:54:48,480
Я пою, вот прямо тот слабатый просто так.
876
00:54:48,480 --> 00:54:51,740
Что-то сажаешь или нет, просто копая, перебираю землю.
877
00:54:52,320 --> 00:54:53,600
Лучше бы полезным занялся.
878
00:54:53,760 --> 00:54:54,400
Спасибо, чувак.
879
00:54:54,960 --> 00:54:57,440
Я когда-нибудь был помешен, чем-то сверхъестественным.
880
00:54:57,900 --> 00:54:59,560
Нет, нет, все, по-настоящему.
881
00:55:00,200 --> 00:55:02,380
Самное, что это происходит, я дай копаясь, дай сюда.
882
00:55:03,060 --> 00:55:05,020
Это еще в отличный шаг, звучит безумное.
883
00:55:06,540 --> 00:55:08,880
Вой, подписчики сейчас смотрят это.
884
00:55:09,120 --> 00:55:10,160
Нет, мы всё это выдержим.
885
00:55:18,480 --> 00:55:20,380
И всё, зрители, хотят знать.
886
00:55:21,820 --> 00:55:22,340
Какого это?
887
00:55:22,340 --> 00:55:26,080
Это здорово.
888
00:55:28,220 --> 00:55:29,500
Это здорово.
889
00:55:30,560 --> 00:55:33,120
Ну, где у много ответственности?
890
00:55:34,940 --> 00:55:37,480
Это гораздо труднее, чем я думал.
891
00:55:39,460 --> 00:55:40,540
Что-то с тобой происходит.
892
00:55:42,840 --> 00:55:46,640
Ты всё время, сколько я тебя знай, говорила только дом, дом, дом, дом, дом.
893
00:55:49,310 --> 00:55:52,880
Просто всё дело вшени. Это та чертовский тяжелый.
894
00:55:55,180 --> 00:55:58,440
Как будто он забыл про нас.
895
00:56:02,520 --> 00:56:04,800
Протож, что мы должны были делать.
896
00:56:05,820 --> 00:56:07,900
И что мы собирались делать с этим домом?
897
00:56:08,620 --> 00:56:10,720
И я не знаю, что делать.
898
00:56:11,520 --> 00:56:14,480
У нас есть специалист поснул, у нас есть терапевт.
899
00:56:15,860 --> 00:56:17,620
Мы записываем каждую секунду,
900
00:56:17,620 --> 00:56:18,800
и наши жизни теперь.
901
00:56:22,800 --> 00:56:25,420
Я не знаю. Я уже не могу понять.
902
00:56:26,410 --> 00:56:30,160
Как докажется, что всё хорошо, а потом опять всё снова.
903
00:56:31,860 --> 00:56:34,360
Они предложили мупить с натворной.
904
00:56:35,780 --> 00:56:37,940
Я за оно не хочет его пить.
905
00:56:39,640 --> 00:56:43,780
Не знаю, он просто так уверен, что делает в чем-то другом.
906
00:56:45,180 --> 00:56:46,800
Они страшно засыпать.
907
00:56:47,980 --> 00:56:50,840
Половину времени я чувствую, что я в опасности.
908
00:56:50,960 --> 00:56:53,620
Я знаю, что всегда мы с пажейцем настроили.
909
00:56:54,600 --> 00:56:55,200
Всегда.
910
00:56:55,500 --> 00:56:56,600
Не знаю, не знаю.
911
00:56:57,020 --> 00:57:00,660
Это наша ребенок.
912
00:57:01,400 --> 00:57:04,120
Я не знаю, что я чувствую, я не могу.
913
00:57:04,720 --> 00:57:07,040
Понимаю, я не могу ее оставить, не знаю.
914
00:57:08,380 --> 00:57:09,580
Да, искраешься.
915
00:57:10,340 --> 00:57:11,580
Иногда бывает родным.
916
00:57:13,560 --> 00:57:16,500
Вы любите друг друга. Вы справитесь.
917
00:58:08,020 --> 00:58:09,460
Остав меня покое.
918
00:58:10,700 --> 00:58:11,180
Жень.
919
00:58:12,300 --> 00:58:13,660
Что ты делаешь?
920
00:58:41,030 --> 00:58:45,150
Лен наконец заказала бои, чтобы выделить эту стену.
921
00:58:46,230 --> 00:58:49,390
Может, это оно уже приехали?
922
00:58:50,770 --> 00:58:51,210
Привет.
923
00:58:52,110 --> 00:58:54,270
Привет, я обрел, пришел к шейну.
924
00:58:55,050 --> 00:58:56,890
Его сейчас не дома.
925
00:58:57,650 --> 00:58:59,810
Он просил меня прийти и посмотреть.
926
00:58:59,810 --> 00:59:01,810
На энергетику этого дома.
927
00:59:04,170 --> 00:59:05,510
О, вы меня делим.
928
00:59:06,790 --> 00:59:10,510
Извините, я снимаю видео, заходите. Он скоро должен быть.
929
00:59:11,270 --> 00:59:12,330
Красивую его дома.
930
00:59:12,970 --> 00:59:16,610
Да, мы только переехали, и еще все в процессе обустройства.
931
00:59:17,250 --> 00:59:19,190
Хотите подождать, пока он придет ли?
932
00:59:19,310 --> 00:59:23,230
Ждать не обязательно. Я могу почувствовать энергию этого места и понять.
933
00:59:23,330 --> 00:59:24,170
Хорошо, конечно.
934
00:59:24,730 --> 00:59:28,290
Что я уловливаю? Если вы не против, я принял свои приставы.
935
00:59:28,290 --> 00:59:28,710
Хорошо.
936
00:59:28,990 --> 00:59:30,350
Они помогают за зимиться.
937
00:59:33,540 --> 00:59:34,900
Здесь хорошая энергия.
938
00:59:37,500 --> 00:59:41,040
Я чувствую здесь очень много тепла.
939
00:59:42,440 --> 00:59:44,640
Да, очень уютно.
940
00:59:45,980 --> 00:59:47,060
Много любви.
941
00:59:48,100 --> 00:59:51,620
Это хорошо. Я вообще ничего не чувствую плохого.
942
00:59:52,140 --> 00:59:53,580
Здесь правда очень хорошо.
943
00:59:54,380 --> 00:59:56,280
Скажите, мы уже ему не о чем волноваться.
944
00:59:57,120 --> 00:59:59,680
Потому что ваш дом полон большой любви.
945
00:59:59,700 --> 01:00:01,640
О, привет, милая. Это твой друг.
946
01:00:02,020 --> 01:00:03,740
Медем? Да.
947
01:00:03,880 --> 01:00:06,340
Привет, привет. Кресталы.
948
01:00:08,280 --> 01:00:11,000
Габрел, скажите, может только, что мне сказали.
949
01:00:11,360 --> 01:00:12,960
Да, пожалуйста, скажите, что вы сказали.
950
01:00:16,060 --> 01:00:19,000
Но энергия в доме хорошая, но есть.
951
01:00:21,020 --> 01:00:24,820
Есть что-то вокруг вас в ваша ура полностью.
952
01:00:24,820 --> 01:00:28,460
Да, я просто возьму это.
953
01:00:29,040 --> 01:00:30,660
Можете, можете пояснить, что это было.
954
01:00:31,760 --> 01:00:40,400
Дим, в вас что-то, что является человеком у вас?
955
01:00:40,720 --> 01:00:41,520
Ты что-то епс?
956
01:00:43,820 --> 01:00:46,300
Энергия вокруг вас очень неплохая.
957
01:00:48,600 --> 01:00:49,200
Габрел!
958
01:00:51,920 --> 01:00:54,300
Я знал, я знал, я не смашая, че я не смашая, че?
959
01:00:56,200 --> 01:00:58,540
Я говорю, я тебе пс. дека, я говорил, тебя.
960
01:00:59,280 --> 01:01:01,800
Сам наше что-то происходит, что-то что-то из-за здесь.
961
01:01:02,060 --> 01:01:02,520
Прямо сейчас.
962
01:01:09,860 --> 01:01:11,220
Ты такой эгоист?
963
01:01:12,000 --> 01:01:12,740
Я эгоист.
964
01:01:14,820 --> 01:01:16,440
Он на экспердец, как.
965
01:01:17,100 --> 01:01:20,020
Он только что сказал, чтобы уклали, что-то ко мне прицепилась.
966
01:01:22,240 --> 01:01:23,540
Ты приводишь, меню.
967
01:01:23,660 --> 01:01:24,980
Он где-то я пытаюсь решить парабря?
968
01:01:26,240 --> 01:01:27,440
Слушай, простей.
969
01:01:27,440 --> 01:01:32,340
Ладно. Что ещё тебе нужно увидеть, чтобы понять, или что я прохожу?
970
01:01:32,480 --> 01:01:35,220
Я understand what I'm going to. Это не у меня в голове.
971
01:01:40,670 --> 01:01:47,370
Хочешь четыре стадолоров? Найди сайта 1xb, улучшай бонус о регистрацию и делай ставки на любые события.
972
01:02:22,400 --> 01:02:23,780
Детка?
973
01:02:26,320 --> 01:02:27,400
Шейн?
974
01:02:29,000 --> 01:02:31,380
Детка, что ты делаешь?
975
01:02:34,780 --> 01:02:35,480
Детка?
976
01:02:39,340 --> 01:02:40,020
Шейн?
977
01:02:42,020 --> 01:02:43,500
Шейн, что ты делаешь?
978
01:02:46,780 --> 01:02:47,580
Детка?
979
01:03:09,620 --> 01:03:11,440
Свети себя.
980
01:03:14,120 --> 01:03:15,440
Тейкрофаганцов.
981
01:03:20,430 --> 01:03:24,170
Тейк. Тейк. Тейк.
982
01:03:36,490 --> 01:03:36,730
Тейк.
983
01:03:36,730 --> 01:03:37,290
Эбик.
984
01:03:47,440 --> 01:03:52,240
Вдыхает через нос водыхает через род, как будто входишь медитативное состояние.
985
01:03:52,760 --> 01:03:54,900
А я погружу тебе в гипнос.
986
01:03:55,140 --> 01:03:55,380
Ладно.
987
01:03:59,410 --> 01:04:03,470
Хорошо, Шейн, сосредоточце. На этой точке по центру.
988
01:04:04,810 --> 01:04:08,010
Если хочешь за кровь глаза, вдохни.
989
01:04:10,110 --> 01:04:11,210
Выдохни через род.
990
01:04:12,210 --> 01:04:14,170
Постараяся расслабиться. Хорошо.
991
01:04:18,710 --> 01:04:20,150
Теперь шейн.
992
01:04:21,770 --> 01:04:24,830
Ты расскажем мне обстоятельства смерти твоего отца.
993
01:04:30,790 --> 01:04:32,590
Он же стрелил моего отца.
994
01:04:34,010 --> 01:04:35,230
Кто застрелил его?
995
01:04:36,190 --> 01:04:38,470
Мы возвращались домой в сбоски больного маще.
996
01:04:44,890 --> 01:04:47,310
Какой-то мужчина угнал в машину моего отца.
997
01:04:49,650 --> 01:04:51,330
Я был на заднем сидении.
998
01:04:55,950 --> 01:05:00,070
Кто застрелил моего отца и выбросил его из машины.
999
01:05:02,910 --> 01:05:05,790
А сам уехал сам на все еще в машине.
1000
01:05:06,310 --> 01:05:09,830
Думал он должен быть все остановился на красной свете, резнак Stop.
1001
01:05:13,630 --> 01:05:15,510
И понял, что я на заднем сидении.
1002
01:05:17,870 --> 01:05:21,150
Я бы не был опероченный нож. Наверное, я наброшился на него.
1003
01:05:27,390 --> 01:05:29,510
Что было дальше, Шейн?
1004
01:05:31,710 --> 01:05:34,470
Я открыл двери и побежал.
1005
01:05:39,230 --> 01:05:40,110
Я оставила.
1006
01:05:42,930 --> 01:05:43,490
Все хорошо.
1007
01:05:44,410 --> 01:05:46,250
Я оставил отца умерать на улице.
1008
01:05:47,610 --> 01:05:49,670
И ты не оставил его умерать.
1009
01:05:49,910 --> 01:05:50,870
Он его застрелил.
1010
01:05:50,970 --> 01:05:51,130
И ты не оставил его умерать.
1011
01:05:51,870 --> 01:05:54,090
Тут преступник убил твоего отца Шейн.
1012
01:05:54,110 --> 01:05:55,630
Я просто убежал.
1013
01:05:56,850 --> 01:05:57,930
Я просто убежал.
1014
01:05:58,410 --> 01:06:00,810
Шейн, ты был маленьким, ты должен убежать.
1015
01:06:02,010 --> 01:06:03,650
Ты ничего плохого не сделал.
1016
01:06:04,670 --> 01:06:07,330
Ладно, Шейн, я сочетаю датрён.
1017
01:06:07,950 --> 01:06:11,790
И когда я скажу 3, ты глубоко вдохнешь и выдохнешь.
1018
01:06:12,570 --> 01:06:14,350
И выйдешь с гипнатического состояния.
1019
01:06:15,030 --> 01:06:16,250
Хорошо, Шейн.
1020
01:06:17,010 --> 01:06:19,830
Раз, два.
1021
01:06:21,430 --> 01:06:22,070
Три.
1022
01:06:29,300 --> 01:06:29,940
Детка.
1023
01:06:30,060 --> 01:06:30,700
Прости.
1024
01:06:41,250 --> 01:06:43,250
Почему ты от меня раскрывал?
1025
01:06:45,250 --> 01:06:46,890
Не знаю, прости, я просто.
1026
01:06:48,790 --> 01:06:51,990
Нет, подходи о чем моменты, чтобы сказать кому-то, что твоего отца убил.
1027
01:06:54,890 --> 01:06:55,790
Я знаю.
1028
01:06:55,930 --> 01:06:56,410
Детка.
1029
01:06:56,470 --> 01:07:00,490
Я точно не стану тебя осуждать.
1030
01:07:01,570 --> 01:07:02,650
Я знаю.
1031
01:07:05,650 --> 01:07:07,770
И мы добрались до корания проблем.
1032
01:07:09,030 --> 01:07:09,590
Так что...
1033
01:07:10,590 --> 01:07:13,410
Надеюсь, всё мы бы это не стоило.
1034
01:07:16,030 --> 01:07:17,830
Я прекращу свою охоту за приведениями.
1035
01:07:22,590 --> 01:07:25,230
И вот так, устанавливается водоногреватель в дом.
1036
01:07:27,270 --> 01:07:30,790
Так что теперь мы сможем помыться с горячей водой, уже сегодня вечером.
1037
01:07:31,310 --> 01:07:31,790
Да.
1038
01:07:31,790 --> 01:07:32,730
Да.
1039
01:07:33,110 --> 01:07:33,450
Класс.
1040
01:07:33,590 --> 01:07:34,490
Была тяжело.
1041
01:07:35,010 --> 01:07:36,430
Полодные души это не моё.
1042
01:07:36,690 --> 01:07:38,730
Большое не придется. Да следующего выпуска.
1043
01:07:38,990 --> 01:07:39,790
Til next time.
1044
01:07:41,490 --> 01:07:43,090
Боже, можно это будет последний раз.
1045
01:07:44,150 --> 01:07:45,170
Да, да, как хочешь.
1046
01:07:47,570 --> 01:07:48,770
Ты голоден?
1047
01:07:49,370 --> 01:07:50,130
Ты меня знаешь?
1048
01:07:50,490 --> 01:07:50,790
Ладно.
1049
01:07:50,830 --> 01:07:51,630
Я всегда голоден.
1050
01:07:51,850 --> 01:07:52,790
Заказать что-нибудь?
1051
01:07:53,010 --> 01:07:53,370
Пожалуйста.
1052
01:07:54,130 --> 01:07:54,510
Ладно.
1053
01:07:57,290 --> 01:07:57,930
Ты это слышала?
1054
01:07:59,390 --> 01:08:00,490
Да, слышала.
1055
01:08:01,790 --> 01:08:04,030
На что это похоже по твоему?
1056
01:08:04,730 --> 01:08:05,530
Не знаю.
1057
01:08:08,170 --> 01:08:09,690
Похоже на больно.
1058
01:08:13,550 --> 01:08:16,230
Так ребята, ничего, ничего в порядке.
1059
01:08:21,310 --> 01:08:22,290
Подождите что?
1060
01:08:25,670 --> 01:08:27,030
Что это?
1061
01:08:36,310 --> 01:08:37,390
Это вы не может быть.
1062
01:08:41,690 --> 01:08:42,330
Это моё.
1063
01:08:58,230 --> 01:08:59,370
Это мой наш.
1064
01:09:01,330 --> 01:09:02,310
Ну и что?
1065
01:09:02,570 --> 01:09:03,310
Стой ночи.
1066
01:09:05,270 --> 01:09:06,830
С какой ночи?
1067
01:09:07,930 --> 01:09:09,230
Значит, когда угнали машина,
1068
01:09:09,510 --> 01:09:10,430
это же невозможно.
1069
01:09:10,630 --> 01:09:12,950
Я хочу продать этот дом.
1070
01:09:15,290 --> 01:09:16,650
Нет, это наш дом.
1071
01:09:16,770 --> 01:09:17,150
Мы никуда не имеем.
1072
01:09:17,150 --> 01:09:18,530
Я тебе еще нужна аргументы.
1073
01:09:19,930 --> 01:09:20,410
Прости.
1074
01:09:20,950 --> 01:09:21,750
Я люблю тебя.
1075
01:09:22,250 --> 01:09:23,450
Но это всё у тебя в голове.
1076
01:09:24,030 --> 01:09:25,830
Мы не можем просто взять и уехать.
1077
01:09:25,890 --> 01:09:27,310
Мы не можем продать дом.
1078
01:09:28,490 --> 01:09:30,310
Я не знаю, как еще тебя убедитесь.
1079
01:09:31,110 --> 01:09:33,470
Нам нужно убираться из этого дома сейчас.
1080
01:09:46,860 --> 01:09:49,880
Похоже, мы не сможем позволить тебе ремонт кухне,
1081
01:09:50,160 --> 01:09:51,280
как я думала.
1082
01:09:51,920 --> 01:09:53,680
Я звонила несколько подрядчикам,
1083
01:09:53,900 --> 01:09:55,880
цену и далеко выше нашего бюджета.
1084
01:10:00,380 --> 01:10:02,580
Здравствуйте, извините, что беспокоило.
1085
01:10:03,620 --> 01:10:06,040
Я решил, что важно прийти сообщить вам,
1086
01:10:06,120 --> 01:10:07,620
что я немного изучил вопрос.
1087
01:10:08,340 --> 01:10:10,620
Я посмотрел историю этого дома.
1088
01:10:11,760 --> 01:10:14,700
И вам кое-что стоит знать, вы должны сказать мужу.
1089
01:10:14,840 --> 01:10:16,860
Что я узнал, что владелиться этого дома,
1090
01:10:16,860 --> 01:10:18,180
Джон убил свою жену.
1091
01:10:18,180 --> 01:10:19,380
Простите, я извиню.
1092
01:10:19,400 --> 01:10:21,760
И возможно, вам стоитело не нашли.
1093
01:10:21,840 --> 01:10:24,320
Пожалуйста, я просто не верю во всё это.
1094
01:10:24,760 --> 01:10:26,740
Рестанте распространять эту информацию,
1095
01:10:26,860 --> 01:10:28,360
забивать этим голову моему мужу.
1096
01:10:28,880 --> 01:10:31,020
И ему не нужна это, он принимает лекарство.
1097
01:10:31,020 --> 01:10:31,920
Ясно.
1098
01:10:32,220 --> 01:10:33,380
И мы над этим работаем.
1099
01:10:33,400 --> 01:10:33,880
Я понимаю.
1100
01:10:34,120 --> 01:10:35,020
Спасибо, что зашли.
1101
01:10:35,020 --> 01:10:36,580
Ладно, за него вашу забот.
1102
01:10:36,580 --> 01:10:37,500
Ростода эти знать.
1103
01:10:37,680 --> 01:10:38,100
Спасибо.
1104
01:10:39,520 --> 01:10:41,180
Сыше, взяли два очка в игре.
1105
01:10:41,240 --> 01:10:42,200
И гром лидирует.
1106
01:10:42,580 --> 01:10:44,160
Сел знает, что ты была с дойным.
1107
01:10:44,560 --> 01:10:45,180
Это было.
1108
01:10:46,580 --> 01:10:47,900
В 8 вечер и счасты-то.
1109
01:10:48,300 --> 01:10:49,380
Мало толку от.
1110
01:10:49,860 --> 01:10:53,160
После снижения перспектив, войти компании и экономика замерла.
1111
01:10:54,260 --> 01:10:56,180
Около девяти утра по восточному времени
1112
01:10:56,180 --> 01:10:58,880
двухъятнее облигаться и выросли почти на два пункта.
1113
01:10:58,880 --> 01:11:00,120
В 199.
1114
01:11:09,210 --> 01:11:11,170
Смотри, вот один из них.
1115
01:11:11,590 --> 01:11:13,470
Они идут за тобой барбаран.
1116
01:11:15,070 --> 01:11:16,790
Прекратей, ты не вежи с твенин.
1117
01:11:17,610 --> 01:11:18,050
Нет.
1118
01:11:20,550 --> 01:11:22,070
Нет, Джо не помоги.
1119
01:11:22,410 --> 01:11:23,070
Помоги.
1120
01:12:26,650 --> 01:12:27,930
СМЕХ
1121
01:12:30,190 --> 01:12:31,010
СМЕХ
1122
01:12:31,010 --> 01:12:31,730
СМЕХ
1123
01:12:31,730 --> 01:12:32,590
СМЕХ
1124
01:12:32,590 --> 01:12:33,350
СМЕХ
1125
01:12:33,350 --> 01:12:33,550
СМЕХ
1126
01:12:33,550 --> 01:12:34,310
СМЕХ
1127
01:12:35,330 --> 01:12:36,770
Шейн, проснись.
1128
01:12:39,130 --> 01:12:39,850
Шейн.
1129
01:12:52,610 --> 01:12:53,490
Ты не спишь?
1130
01:12:54,110 --> 01:12:54,390
Да.
1131
01:12:55,330 --> 01:12:55,790
Шейн.
1132
01:13:09,490 --> 01:13:13,390
Я никак не могу решить в какой цвет перекрасить спальню.
1133
01:13:13,970 --> 01:13:16,070
Думала, может вы поможете с выбором?
1134
01:13:16,750 --> 01:13:19,130
Можете присылать свои варианты цвета?
1135
01:13:19,210 --> 01:13:20,890
Я проверила запись за прошлой ночи.
1136
01:13:21,750 --> 01:13:22,830
Нет, а что?
1137
01:13:22,830 --> 01:13:25,010
Я еще не видела.
1138
01:13:25,550 --> 01:13:27,450
Потому что там ничего нет, все пропало.
1139
01:13:28,030 --> 01:13:29,110
О, странно.
1140
01:13:29,610 --> 01:13:30,890
Может, села батарейка?
1141
01:13:35,030 --> 01:13:38,490
Боже, все в порядке, все хорошо, ты справляешься.
1142
01:13:39,170 --> 01:13:40,450
Ремонт продвигается.
1143
01:13:41,850 --> 01:13:44,590
Все нормально. Увери на там ничего нет.
1144
01:13:44,970 --> 01:13:45,450
Понимаешь?
1145
01:13:46,050 --> 01:13:48,990
Потому что ты принимаешь, чтобы летки и...
1146
01:13:48,990 --> 01:13:49,610
Да, да.
1147
01:13:49,610 --> 01:13:50,050
Да.
1148
01:13:50,630 --> 01:13:50,990
Ладно.
1149
01:13:51,910 --> 01:13:53,050
Месяц пустя.
1150
01:13:53,070 --> 01:13:56,910
Как не определились с местом для этих милых цветочков.
1151
01:13:57,230 --> 01:13:58,170
Что думаешь, милый?
1152
01:13:59,750 --> 01:14:01,850
Да, нет. Ты бы любит отличный.
1153
01:14:02,190 --> 01:14:02,630
Ну, давай, давай.
1154
01:14:03,230 --> 01:14:04,070
Ты в порядке?
1155
01:14:04,610 --> 01:14:05,150
Ага.
1156
01:14:05,950 --> 01:14:06,290
Точно?
1157
01:14:07,570 --> 01:14:08,290
Ага.
1158
01:14:09,730 --> 01:14:10,750
Я горжу с тобой.
1159
01:14:11,710 --> 01:14:12,410
Ты молодец.
1160
01:14:13,950 --> 01:14:14,490
Спасибо.
1161
01:14:16,190 --> 01:14:18,170
Ну что, начинаем копать?
1162
01:15:05,910 --> 01:15:52,060
Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень. Сень
1163
01:15:54,010 --> 01:16:19,660
Шененью... Шен-shin.. Шен-noise! Ч固 прессходит! Шен-Music...сень... Шен... Shen, да-да Commission.
1164
01:16:35,030 --> 01:16:39,830
Шейн! Шейн! Шейн! Шейн!
1165
01:16:52,230 --> 01:16:57,410
Двадцатого декабря 2014 года тело и библа найдена в саду за домом.
1166
01:16:59,810 --> 01:17:02,130
Шейн объявлен в розыск за убийство,
1167
01:17:02,130 --> 01:17:03,910
вместо нахождения и неизвестно.
1168
01:17:12,430 --> 01:17:13,050
Лонатик.
101268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.