Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,100
Hyah!
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,100
( whip cracks )
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,610
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,610 --> 00:00:08,110
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,610
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,610
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,120
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,120
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,120 --> 00:00:20,070
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,070 --> 00:00:23,990
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:23,990 --> 00:00:26,580
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,580 --> 00:00:28,580
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:28,580 --> 00:00:33,920
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,300
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,300 --> 00:00:38,390
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,390 --> 00:00:41,060
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,060 --> 00:00:43,390
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,390 --> 00:00:46,350
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,350 --> 00:00:47,930
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:47,930 --> 00:00:49,600
Hyah!
21
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
( whip cracks )
22
00:00:50,600 --> 00:00:52,100
Hyah!
23
00:00:52,100 --> 00:00:53,070
( whip cracks )
24
00:00:53,070 --> 00:00:57,570
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,570 --> 00:00:58,580
Hyah!
26
00:00:58,580 --> 00:00:59,580
( whip cracks )
27
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
( whip cracks )
28
00:01:04,030 --> 00:01:06,030
( majestic theme playing )
29
00:01:06,030 --> 00:01:07,500
( men whistling, yelling )
30
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
FAVOR:
The trail log says:
31
00:01:13,010 --> 00:01:14,510
"Every working cowhand
32
00:01:14,510 --> 00:01:16,510
"has a string of horses
assigned to him.
33
00:01:16,510 --> 00:01:19,010
"That string's made up
of the different kinds
34
00:01:19,010 --> 00:01:20,300
"he's going to need.
35
00:01:20,300 --> 00:01:22,880
"Circle horse, cutting horse,
a roping horse,
36
00:01:22,880 --> 00:01:25,020
"one or two broncs.
37
00:01:25,020 --> 00:01:26,600
He works with 'em,
worries over 'em,
38
00:01:26,600 --> 00:01:30,140
and wouldn't be worth
a brass nickel without 'em.
39
00:01:30,140 --> 00:01:31,720
Same goes for me...
40
00:01:31,720 --> 00:01:33,230
except my string
isn't horses.
41
00:01:33,230 --> 00:01:34,730
It's men.
42
00:01:34,730 --> 00:01:36,230
I'm Gil Favor, trail boss.
43
00:01:36,230 --> 00:01:38,200
(cows mooing)
44
00:01:42,150 --> 00:01:44,650
That new batch of sourdough's
fermentin' real good.
45
00:01:44,650 --> 00:01:46,960
Well, hallelujah.
46
00:01:46,960 --> 00:01:49,240
You don't sound pleased,
Mr. Wishbone.
47
00:01:49,240 --> 00:01:51,830
It is in the nature
of sourdough to ferment,
48
00:01:51,830 --> 00:01:54,330
and it's in the nature
of a cook's louse
49
00:01:54,330 --> 00:01:55,830
to get excited about it.
50
00:01:55,830 --> 00:01:59,000
But it's not in my nature
to stand up and cheer,
51
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
just because
a keg of sourdough--
52
00:02:00,500 --> 00:02:02,010
Mr. Wishbone...
53
00:02:02,010 --> 00:02:03,090
geese.
54
00:02:03,090 --> 00:02:04,670
( geese squawking )
55
00:02:04,670 --> 00:02:06,560
Now, like I was sayin'--
56
00:02:06,560 --> 00:02:08,930
Well, They're flyin' the wrong
way for this time of year.
57
00:02:08,930 --> 00:02:11,510
Geese was never was much
for readin' calendars.
58
00:02:11,510 --> 00:02:13,520
Now, like I was sayin'...
59
00:02:16,940 --> 00:02:19,020
You're right.
60
00:02:20,190 --> 00:02:23,280
( ominous theme playing )
61
00:02:25,780 --> 00:02:27,360
It's a big one,
Mr. Favor.
62
00:02:27,360 --> 00:02:29,370
A prairie fire takes hold
in this kind of country,
63
00:02:29,370 --> 00:02:31,000
it's always a big one.
64
00:02:31,000 --> 00:02:32,080
Hey boss--
65
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
FAVOR:
We've seen it.
66
00:02:33,090 --> 00:02:34,590
It's comin' our way though.
67
00:02:34,590 --> 00:02:36,590
Travelin' a lot
faster'n we are.
68
00:02:36,590 --> 00:02:38,120
The wind might
shift.
69
00:02:38,120 --> 00:02:39,210
And it might not.
70
00:02:39,210 --> 00:02:41,210
Pete, how far back
would you say the fire is?
71
00:02:41,210 --> 00:02:42,710
I'd say about
twenty miles,
72
00:02:42,710 --> 00:02:44,710
and we got six
or eight hours at the most.
73
00:02:44,710 --> 00:02:46,720
Is there a river ahead?
74
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Yeah, but there's
not enough water
75
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
to stop a prairie
fire.
76
00:02:49,720 --> 00:02:52,220
Rowdy...you start
movin' the herd up.
77
00:02:52,220 --> 00:02:53,810
They're
pretty well rested,
78
00:02:53,810 --> 00:02:55,310
you can get a lot more
speed out of 'em.
79
00:02:55,310 --> 00:02:56,810
Quince, get back to the drag,
start movin' 'em up.
80
00:02:56,810 --> 00:02:58,310
Good as done.
81
00:03:00,030 --> 00:03:02,110
A prairie fire that size
can burn a herd down
82
00:03:02,120 --> 00:03:03,620
to its hooves
in an hour.
83
00:03:03,620 --> 00:03:05,620
Pete, you and me
gotta find a river
84
00:03:05,620 --> 00:03:07,120
big enough to
stop that fire.
85
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
And a spot on it shallow enough
to get the herd across.
86
00:03:09,120 --> 00:03:10,620
Let's go.
87
00:03:10,620 --> 00:03:12,630
( dramatic theme playing )
88
00:03:35,180 --> 00:03:37,180
Yeah. She's still burnin'.
No change of the wind.
89
00:03:37,180 --> 00:03:39,190
Splittin' up
would double our chances.
90
00:03:39,190 --> 00:03:41,190
We're not gettin'
any second ones neither.
91
00:03:41,190 --> 00:03:45,270
( suspenseful theme playing )
92
00:04:49,590 --> 00:04:51,590
My husband ain't home.
93
00:04:51,590 --> 00:04:54,810
Well, I just wanted
some information, ma'am,
94
00:04:54,810 --> 00:04:56,400
about the best place
to cross the river
95
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
with a herd
of cattle.
96
00:04:57,400 --> 00:04:59,850
I wouldn't know
nothing about that.
97
00:04:59,850 --> 00:05:03,240
How soon before your husband
will be coming back?
98
00:05:03,240 --> 00:05:05,860
He's over at the fort,
sellin' hides.
99
00:05:05,860 --> 00:05:08,520
Well, I-I-- I could
wait for him.
100
00:05:08,520 --> 00:05:11,240
Not in the house.
Not while my husband's gone.
101
00:05:11,240 --> 00:05:12,830
I could wait for him
outside if--
102
00:05:12,830 --> 00:05:16,870
MAN:
♪ It was late last night
When my lord come home ♪
103
00:05:16,870 --> 00:05:19,870
♪ Inquirin' about his lady ♪
104
00:05:19,870 --> 00:05:22,870
♪ And the only answer
He received ♪
105
00:05:22,870 --> 00:05:26,460
♪ She's gone with
The Gypsy, Davy ♪
106
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Mrs. Walsh don't have
a right good ear for music.
107
00:05:31,960 --> 00:05:33,470
Oh. That's too bad.
108
00:05:33,470 --> 00:05:35,970
Especially when
her husband ain't home.
109
00:05:35,970 --> 00:05:36,970
My name's Lon Grant.
110
00:05:36,970 --> 00:05:38,470
Gil Favor.
111
00:05:38,470 --> 00:05:40,970
I've got a herd over on
the Sedalia, Missouri, Trail.
112
00:05:40,970 --> 00:05:42,940
Well, you've strayed,
Mr. Favor.
113
00:05:42,940 --> 00:05:45,480
There's a prairie fire
sweepin' up from the south.
114
00:05:45,480 --> 00:05:47,980
What do you know
about the river?
115
00:05:47,980 --> 00:05:49,480
It's wide and wet.
116
00:05:49,480 --> 00:05:52,990
I bathe in it to take
the stink of buffalo off me.
117
00:05:52,990 --> 00:05:54,990
I mean, uh,
you know of a place
118
00:05:54,990 --> 00:05:55,990
that'd be shallow enough
119
00:05:55,990 --> 00:05:57,910
to make a cattle crossing?
120
00:05:59,290 --> 00:06:01,290
I ain't a native, mister.
121
00:06:01,290 --> 00:06:04,300
Came by this way
three, four weeks ago...
122
00:06:04,300 --> 00:06:06,800
on my way from here to here.
123
00:06:06,800 --> 00:06:09,800
Heh. Was offered a job
at the smokehouse, took it.
124
00:06:09,800 --> 00:06:12,390
And to my everlasting
amazement, I'm keepin' it.
125
00:06:12,390 --> 00:06:14,890
I'll be lookin'
for that crossing myself.
126
00:06:14,890 --> 00:06:16,390
And that you'd
better.
127
00:06:16,390 --> 00:06:17,890
Unless you wanna
wait for Jeremiah.
128
00:06:17,890 --> 00:06:19,230
Huh?
129
00:06:19,230 --> 00:06:21,810
Jeremiah. That's Mr. Walsh,
who hunts buffalo,
130
00:06:21,810 --> 00:06:23,770
sells their meat
and hides...
131
00:06:23,770 --> 00:06:25,320
and who ain't home.
132
00:06:25,320 --> 00:06:27,820
( horses trotting )
133
00:06:27,820 --> 00:06:29,860
Sound like he'd be home
real quick.
134
00:06:29,860 --> 00:06:30,940
And with friends.
135
00:06:30,940 --> 00:06:33,530
Jeremiah ain't
got any friends.
136
00:06:33,530 --> 00:06:35,610
Besides, he wouldn't
give you the time of day.
137
00:06:35,610 --> 00:06:37,080
Why not?
138
00:06:37,080 --> 00:06:39,670
Jeremiah don't like men
younger than 50...
139
00:06:39,670 --> 00:06:42,170
because he's afraid his wife...
140
00:06:42,170 --> 00:06:44,000
just might...
141
00:06:46,370 --> 00:06:49,380
Uh. I'll be lookin'
for that crossin'.
142
00:06:49,380 --> 00:06:51,960
( dramatic theme playing )
143
00:06:53,960 --> 00:06:55,470
Stay where
you are.
144
00:07:00,470 --> 00:07:01,970
All right,
put your hands up.
145
00:07:04,560 --> 00:07:06,610
Looks like that crossing
will have to wait.
146
00:07:10,560 --> 00:07:13,070
Next to him.
147
00:07:15,900 --> 00:07:17,490
I do believe
he's mistook us
148
00:07:17,490 --> 00:07:20,490
for a band of
raidin' Comanches.
149
00:07:20,490 --> 00:07:24,080
Four men held up
the Army paymaster at the fort.
150
00:07:24,080 --> 00:07:26,630
They killed him
and two guards.
151
00:07:26,630 --> 00:07:27,580
Four men?
152
00:07:27,580 --> 00:07:29,170
You must be
seein' double.
153
00:07:29,170 --> 00:07:31,580
There ain't
more than two of us.
154
00:07:33,090 --> 00:07:35,590
Three of you
search the house.
155
00:07:41,730 --> 00:07:44,730
If you think Mrs. Walsh
is gonna invite them in...
156
00:07:44,730 --> 00:07:46,900
you're way wrong.
157
00:07:46,900 --> 00:07:48,930
I haven't heard
anything from you.
158
00:07:48,930 --> 00:07:51,070
Oh, I don't argue
with the Army.
159
00:07:51,070 --> 00:07:53,020
There is no argument.
160
00:07:53,020 --> 00:07:54,110
That's right.
161
00:07:54,110 --> 00:07:56,410
My gun in your hand
says so.
162
00:07:56,410 --> 00:07:57,990
Mister...
163
00:07:57,990 --> 00:07:59,410
I'm huntin'
killers.
164
00:07:59,410 --> 00:08:01,250
And the way I do it
is to shoot first--
165
00:08:01,250 --> 00:08:03,200
And ask questions
later.
166
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
You got
the word.
167
00:08:05,200 --> 00:08:07,250
Now, let's see if you got
any friends inside.
168
00:08:10,790 --> 00:08:13,790
( suspenseful theme playing )
169
00:08:23,440 --> 00:08:25,940
( suspenseful theme playing )
170
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
Somethin' wrong?
171
00:08:33,560 --> 00:08:35,650
Oh, them soldiers.
172
00:08:35,650 --> 00:08:37,530
Yeah, they must be lookin'
for the people
173
00:08:37,530 --> 00:08:38,620
who killed
the paymaster.
174
00:08:38,620 --> 00:08:40,540
In my house?
175
00:08:40,540 --> 00:08:42,120
Those people
were headin' this way.
176
00:08:42,120 --> 00:08:44,210
You heard that as well as me.
177
00:08:44,210 --> 00:08:47,490
What's that cowhand been doin'
around my place?
178
00:08:47,490 --> 00:08:49,550
Maybe he's one of the people.
179
00:09:01,720 --> 00:09:03,260
Well, you got
a lot of cattle
180
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
on the trail,
mister...
181
00:09:04,260 --> 00:09:06,260
accordin' to
this logbook.
182
00:09:06,260 --> 00:09:09,400
But, uh, somebody could steal
a logbook, couldn't he?
183
00:09:09,400 --> 00:09:10,980
It wouldn't take
much doin', would it?
184
00:09:10,980 --> 00:09:13,440
'Fraid not.
185
00:09:13,440 --> 00:09:15,990
Now, uh, take this.
186
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
Lot of writin' in this book.
187
00:09:17,990 --> 00:09:19,580
Oh, and...here's
an entry,
188
00:09:19,580 --> 00:09:22,080
dated about
three months ago.
189
00:09:22,080 --> 00:09:25,250
"Thirteen beeves down
this day.
190
00:09:25,250 --> 00:09:28,330
If we can't find water..."
191
00:09:28,330 --> 00:09:30,670
All right, now you fill in,
Mr. Trail Boss.
192
00:09:30,670 --> 00:09:33,260
"If we can't
find water," what?
193
00:09:33,260 --> 00:09:34,760
Well, we're always
short of water. Uh--
194
00:09:34,760 --> 00:09:36,680
What's the date of the entry?
195
00:09:38,090 --> 00:09:41,460
Says:
"About July 2nd."
196
00:09:41,460 --> 00:09:45,050
Thirteen beeves down this day.
197
00:09:45,050 --> 00:09:47,550
If we can't find water...
198
00:09:47,550 --> 00:09:50,560
If we can't find...
199
00:09:50,560 --> 00:09:52,360
I can't remember
a thing like that.
200
00:09:52,360 --> 00:09:53,940
Well, neither
could you
201
00:09:53,940 --> 00:09:55,780
if you had beef
droppin' off--
202
00:09:55,780 --> 00:09:57,860
Wait a minute. Thirteen.
203
00:09:57,860 --> 00:09:59,870
Thirteen. That was
the unlucky day that--
204
00:09:59,870 --> 00:10:01,370
That they, um...
205
00:10:01,370 --> 00:10:04,870
If we can't
find water...
206
00:10:04,870 --> 00:10:07,370
uh, we'll dry-herd the cattle
207
00:10:07,370 --> 00:10:09,380
until they drop or until we do.
208
00:10:09,380 --> 00:10:13,380
It's-- It's 14 miles
to Sykes water hole.
209
00:10:13,380 --> 00:10:15,050
Yeah that's it.
You can read it in there.
210
00:10:16,550 --> 00:10:18,050
Yeah.
211
00:10:18,050 --> 00:10:20,420
That's in here
all right.
212
00:10:20,420 --> 00:10:22,500
No one but the man who
wrote it could remember it.
213
00:10:22,510 --> 00:10:23,970
We got 3,000 head.
214
00:10:23,970 --> 00:10:25,980
There's a fire
in back of the herd.
215
00:10:25,980 --> 00:10:27,560
There ain't anybody else
in the house, sergeant.
216
00:10:27,560 --> 00:10:29,060
All right,
thank you.
217
00:10:36,350 --> 00:10:37,440
Ms. Walsh...
218
00:10:37,440 --> 00:10:40,270
I'm sorry
I troubled you.
219
00:10:40,270 --> 00:10:43,190
Ain't anybody gonna
apologize to me?
220
00:10:43,190 --> 00:10:46,780
All right, men.
Mount up.
221
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Oh, hello,
Mr. Walsh.
222
00:10:47,780 --> 00:10:50,280
I, uh, just
searched the house.
223
00:10:50,280 --> 00:10:52,700
Had to because there
were strangers around.
224
00:10:52,700 --> 00:10:54,950
One of 'em's
my hired hand.
225
00:10:54,950 --> 00:10:57,040
Yes, so your wife told me.
226
00:10:57,040 --> 00:10:58,590
The other's a cattle drover.
227
00:10:58,590 --> 00:11:02,210
Heh-heh. Sure lost his trail,
windin' up here.
228
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
Shut up.
229
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
You get
in the house.
230
00:11:15,940 --> 00:11:18,030
You get your gear
together.
231
00:11:18,030 --> 00:11:19,530
Why? I'm not leavin'.
232
00:11:19,530 --> 00:11:20,480
Yes, you are.
233
00:11:20,480 --> 00:11:22,530
There's your pay.
234
00:11:25,030 --> 00:11:27,040
That your new hand?
235
00:11:27,040 --> 00:11:28,990
Oh, what's it
to you?
236
00:11:28,990 --> 00:11:31,570
Yep. I'm goin' to work
for Mr. Walsh here.
237
00:11:31,570 --> 00:11:33,990
Matt Peeler's the name.
238
00:11:33,990 --> 00:11:36,000
Guess I wasn't
big enough for the job.
239
00:11:36,000 --> 00:11:39,080
Or was it old enough,
Mr. Walsh?
240
00:11:39,080 --> 00:11:41,580
I told you
to get your gear--
241
00:11:41,580 --> 00:11:43,590
Stop frettin'.
I'm leavin'.
242
00:11:43,590 --> 00:11:46,090
The stink of buffalo
ain't got such a grip on me.
243
00:11:46,090 --> 00:11:47,590
( laughing )
244
00:11:51,590 --> 00:11:52,600
You, go on
along with him.
245
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
He'll show you where
to bed down.
246
00:11:54,600 --> 00:11:56,100
Sure will,
Mr. Walsh.
247
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
Trail boss?
248
00:12:01,820 --> 00:12:03,320
That's right.
249
00:12:03,320 --> 00:12:05,910
The nearest one's
the Sedalia.
250
00:12:05,910 --> 00:12:07,490
And I got a herd on it.
251
00:12:07,490 --> 00:12:09,500
But there's a prairie fire
burnin' up from the south.
252
00:12:09,500 --> 00:12:12,030
I was looking for a river
big enough to stop it.
253
00:12:12,030 --> 00:12:14,030
You found it.
254
00:12:14,030 --> 00:12:16,040
What made you come
callin'?
255
00:12:16,040 --> 00:12:18,120
I gotta find
a spot where I can
256
00:12:18,120 --> 00:12:19,090
make a cattle
crossin' on it.
257
00:12:19,090 --> 00:12:21,120
Jeremiah?
258
00:12:21,120 --> 00:12:23,130
I got a pot of coffee
on the stove.
259
00:12:23,130 --> 00:12:24,840
I thought maybe you--
260
00:12:24,840 --> 00:12:28,210
You been invitin' people...
261
00:12:28,210 --> 00:12:30,800
Oh, I didn't invite
nobody in the house.
262
00:12:30,800 --> 00:12:32,100
Did I, Mr. Favor?
263
00:12:32,100 --> 00:12:33,890
No, ma'am.
264
00:12:33,890 --> 00:12:35,970
But, uh, seein'
265
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Mr. Walsh is home...
266
00:12:36,970 --> 00:12:38,440
We'd be mighty pleased
267
00:12:38,440 --> 00:12:40,690
if you'd come in and have
a cup of coffee with us.
268
00:12:40,690 --> 00:12:43,900
Thanks, but...I gotta be
finding that crossin'.
269
00:12:43,900 --> 00:12:46,480
Well, a few minutes
won't make much difference,
270
00:12:46,480 --> 00:12:47,570
will it, Jeremiah?
271
00:12:47,570 --> 00:12:50,650
I can tell you
exactly where it is.
272
00:12:50,650 --> 00:12:52,710
I'd much appreciate that.
273
00:12:52,710 --> 00:12:54,290
That'll save you
more time you'd lose
274
00:12:54,290 --> 00:12:57,080
by drinkin'
a cup of coffee with us.
275
00:12:57,080 --> 00:12:59,130
Well, uh--
Please.
276
00:12:59,130 --> 00:13:00,660
Less'n of course
Mr. Favor's
277
00:13:00,660 --> 00:13:02,080
already had a cup.
278
00:13:02,080 --> 00:13:04,670
No. No, not since
leaving camp.
279
00:13:06,640 --> 00:13:09,670
Thanks, I-d--
I'd be glad to.
280
00:13:15,180 --> 00:13:17,260
( sinister theme playing )
281
00:13:39,670 --> 00:13:41,250
They just finished
282
00:13:41,250 --> 00:13:43,760
searchin' that smokehouse
layout across the way.
283
00:13:43,760 --> 00:13:45,510
And they didn't
find us.
284
00:13:45,510 --> 00:13:47,090
We stay out in the open
much longer,
285
00:13:47,090 --> 00:13:49,090
one of them Army gangs
is gonna find us.
286
00:13:49,090 --> 00:13:50,850
So we don't
stay out in the open.
287
00:13:50,850 --> 00:13:54,050
They was headin' East.
We're cut off from the hut.
288
00:13:54,050 --> 00:13:55,800
You know who's waitin' there.
289
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
Uh, they got nothin' on Rose.
290
00:13:57,600 --> 00:14:01,060
She got plenty on her.
All them lovely greenbacks.
291
00:14:01,060 --> 00:14:03,140
And we can't get along
without them.
292
00:14:03,140 --> 00:14:04,640
Wes...
293
00:14:04,640 --> 00:14:07,450
that prairie fire's
burnin' good.
294
00:14:10,370 --> 00:14:11,450
( sighs )
295
00:14:11,450 --> 00:14:14,950
Fire to the south,
Army to the east.
296
00:14:14,950 --> 00:14:16,990
We can't stay out
in the open.
297
00:14:16,990 --> 00:14:18,960
Not till dark, anyway.
298
00:14:18,960 --> 00:14:20,910
Barlow, you got
the brain of a giant.
299
00:14:25,080 --> 00:14:26,580
Leaves only one place
for us, don't it?
300
00:14:26,580 --> 00:14:28,500
What place is that?
301
00:14:28,500 --> 00:14:30,090
One they know
we ain't in.
302
00:14:30,090 --> 00:14:32,590
That buffalo smokehouse.
303
00:14:35,090 --> 00:14:37,060
( dramatic theme playing )
304
00:14:40,180 --> 00:14:43,680
Say, uh, mister, I hope
you don't think I deliberate
305
00:14:43,680 --> 00:14:45,070
did you out
of the job.
306
00:14:45,070 --> 00:14:46,650
Don't trouble
your mind, Peeler.
307
00:14:46,650 --> 00:14:49,660
I should have been
on my way a long time ago.
308
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
That so?
309
00:14:50,660 --> 00:14:52,160
Kind of a fella I am.
310
00:14:52,160 --> 00:14:55,160
Rovin', restless,
needin' affection.
311
00:14:55,160 --> 00:14:57,660
This ain't the kind of a place
for my kind of feller.
312
00:14:57,660 --> 00:14:59,170
Uh-huh.
313
00:14:59,160 --> 00:15:00,170
( liquid bubbling )
314
00:15:00,170 --> 00:15:01,950
( ominous theme playing )
315
00:15:12,710 --> 00:15:15,210
What do you got
in that bag?
316
00:15:15,210 --> 00:15:16,220
My gear.
317
00:15:16,220 --> 00:15:17,720
Drop it.
318
00:15:17,720 --> 00:15:19,470
I'm leavin'.
319
00:15:19,470 --> 00:15:21,470
Now, don't try heavin' it at me.
It wouldn't work.
320
00:15:24,390 --> 00:15:26,220
Unfasten your gun belt.
321
00:15:26,230 --> 00:15:28,810
And keep your hands
on the buckle.
322
00:15:32,820 --> 00:15:34,320
Say, I...
323
00:15:34,320 --> 00:15:36,820
I ain't ever
seen you before.
324
00:15:36,820 --> 00:15:38,450
No. Most likely.
325
00:15:38,450 --> 00:15:40,540
Then this ain't
anything personal?
326
00:15:40,540 --> 00:15:41,990
No, nothin'
personal.
327
00:15:41,990 --> 00:15:44,540
Say...you might be
one of them
328
00:15:44,540 --> 00:15:46,830
outlaws that
robbed the fort.
329
00:15:46,830 --> 00:15:49,220
That's right, grandpa.
I might be.
330
00:15:49,210 --> 00:15:52,300
Uh-huh. Killed
two, three men?
331
00:15:52,300 --> 00:15:54,590
What're you tryin' to prove?
You know how to count?
332
00:15:54,590 --> 00:15:55,670
No.
333
00:16:08,430 --> 00:16:12,570
Real good coffee,
Mrs. Walsh.
334
00:16:12,570 --> 00:16:15,660
Oh. Jeremiah gets it at
the Army store at the fort.
335
00:16:15,660 --> 00:16:17,110
Can I get you another cup?
336
00:16:17,110 --> 00:16:20,250
No, I...gotta be leavin' soon.
337
00:16:20,250 --> 00:16:26,120
That crossings exactly
half a mile below.
338
00:16:26,120 --> 00:16:27,200
Thanks, Mr. Walsh.
339
00:16:27,200 --> 00:16:28,620
( knocking at door )
340
00:16:28,620 --> 00:16:30,710
I'll get it.
I'll get it.
341
00:16:34,710 --> 00:16:35,680
Hey, who do you think
you are?
342
00:16:35,680 --> 00:16:37,300
You can't break
into my house like--
343
00:16:37,300 --> 00:16:38,880
Put up those guns.
You hear me?
344
00:16:38,880 --> 00:16:40,380
I don't like
nobody touchin' me.
345
00:16:40,380 --> 00:16:41,880
Then pay me
heed!
346
00:16:41,880 --> 00:16:43,890
( grunts )
347
00:16:47,390 --> 00:16:48,890
I only wanna
get him some water.
348
00:16:48,890 --> 00:16:50,890
Let her go,
Miller.
349
00:16:50,890 --> 00:16:52,400
( dramatic theme playing )
350
00:16:57,950 --> 00:16:59,950
( dramatic theme playing )
351
00:17:02,450 --> 00:17:03,960
He makes
too much noise.
352
00:17:03,960 --> 00:17:05,460
It's his house.
353
00:17:05,460 --> 00:17:06,960
I don't want it.
I want your gun though.
354
00:17:09,460 --> 00:17:11,410
No.
355
00:17:14,470 --> 00:17:16,970
Unbuckle your belt.
356
00:17:22,980 --> 00:17:26,480
All right.
357
00:17:27,980 --> 00:17:30,600
Now you tell me
who everybody is.
358
00:17:30,600 --> 00:17:34,270
My name's Favor.
Drivin' a herd.
359
00:17:34,270 --> 00:17:36,100
Who's Noisy here?
360
00:17:36,100 --> 00:17:38,410
Walsh.
A...buffalo hunter.
361
00:17:38,410 --> 00:17:39,990
He owns
this smokehouse.
362
00:17:39,990 --> 00:17:41,030
And the girl?
363
00:17:41,030 --> 00:17:42,610
Wife.
364
00:17:42,610 --> 00:17:45,500
Well, she could have
done better.
365
00:17:45,500 --> 00:17:47,080
You said you're drivin' a herd.
366
00:17:47,080 --> 00:17:49,170
You a trail
boss?
367
00:17:49,170 --> 00:17:51,170
Here's my trail log.
368
00:17:53,170 --> 00:17:55,170
This don't mean anything.
369
00:17:55,170 --> 00:17:56,680
Not a thing, whatever it says.
370
00:17:58,680 --> 00:18:00,050
Where's that door
lead to?
371
00:18:00,850 --> 00:18:02,550
Bedroom.
372
00:18:02,550 --> 00:18:04,600
You wouldn't be lyin',
would you?
373
00:18:04,600 --> 00:18:07,270
( door opens )
374
00:18:09,390 --> 00:18:10,970
You would be.
375
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
This the lot
of 'em?
376
00:18:14,480 --> 00:18:15,980
Yep.
377
00:18:17,980 --> 00:18:19,450
All right.
378
00:18:19,450 --> 00:18:20,980
Let's everybody sit down
someplace, huh?
379
00:18:29,630 --> 00:18:31,630
I said sit down.
380
00:18:37,630 --> 00:18:41,140
Harder to jump a man when
you're sittin', ain't it?
381
00:18:41,140 --> 00:18:43,720
Now let's all
understand each other.
382
00:18:43,720 --> 00:18:45,890
Them soldiers
already been here.
383
00:18:45,890 --> 00:18:47,890
They're not likely
to come back.
384
00:18:47,890 --> 00:18:48,980
That's your guess.
385
00:18:48,980 --> 00:18:51,480
I like
the odds.
386
00:18:51,480 --> 00:18:54,480
Now, we can all sit
around here till dark,
387
00:18:54,480 --> 00:18:55,990
quiet and peaceable.
388
00:18:55,980 --> 00:18:58,990
And nobody
gets any ideas.
389
00:18:58,990 --> 00:19:00,490
Because that wouldn't
be smart.
390
00:19:00,490 --> 00:19:02,490
We're nervous.
391
00:19:02,490 --> 00:19:05,490
Just because you killed
a couple or three men?
392
00:19:05,490 --> 00:19:07,000
Who are you?
393
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
My name's
Lon Grant.
394
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
As I was sayin'...
395
00:19:11,000 --> 00:19:13,290
no trouble.
396
00:19:13,290 --> 00:19:15,250
If nobody
starts anything...
397
00:19:18,170 --> 00:19:21,260
Coffee smells
real good, ma'am.
398
00:19:26,770 --> 00:19:29,270
I could use
a cup of myself.
399
00:19:29,270 --> 00:19:31,100
Hold it. Just
let the lady do it.
400
00:19:32,770 --> 00:19:35,140
( dramatic theme playing )
401
00:19:35,140 --> 00:19:36,020
FAVOR:
Put 'em down.
402
00:19:37,480 --> 00:19:39,530
I can get off a shot,
same as you.
403
00:19:39,530 --> 00:19:41,200
Want to try for it?
404
00:19:41,200 --> 00:19:43,280
Some other time,
trail boss.
405
00:19:45,820 --> 00:19:47,790
Grant, get the guns.
406
00:19:47,790 --> 00:19:48,870
Sure.
407
00:19:55,580 --> 00:19:57,160
( scoffs )
408
00:19:57,160 --> 00:19:59,160
Big bad man didn't want
a showdown, did he?
409
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
You ain't very smart.
410
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
The chances was even.
411
00:20:03,840 --> 00:20:06,170
Oh, they always
have to be in your favor?
412
00:20:06,170 --> 00:20:07,470
They always are.
413
00:20:07,470 --> 00:20:09,060
Exceptin' this time.
414
00:20:09,060 --> 00:20:11,060
You know, mister,
it's gonna be
415
00:20:11,060 --> 00:20:13,600
a real pleasure
watchin' you hang.
416
00:20:13,600 --> 00:20:15,400
You sure you're gonna
live that long?
417
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
( dramatic theme playing )
418
00:20:21,850 --> 00:20:23,860
You. Get up there
with 'em.
419
00:20:34,920 --> 00:20:37,500
Walsh, help Grant
and Peeler tie 'em up.
420
00:20:47,880 --> 00:20:51,380
You seen me defendin'
my home and my wife
421
00:20:51,380 --> 00:20:53,390
real good, didn't you?
422
00:20:53,390 --> 00:20:54,890
There was nothin'
you could do.
423
00:20:56,390 --> 00:20:57,640
They did somethin'.
424
00:21:07,980 --> 00:21:10,620
I wonder how many men
this gun killed...
425
00:21:10,620 --> 00:21:12,200
in the back.
426
00:21:12,200 --> 00:21:13,710
I ain't been countin'.
427
00:21:15,210 --> 00:21:17,240
Listen to me, trail boss,
and learn somethin'.
428
00:21:17,240 --> 00:21:18,880
I'm listenin'.
429
00:21:18,880 --> 00:21:21,750
There's a '73 bearin' down
on you right now.
430
00:21:21,750 --> 00:21:22,800
Through the window.
( scoffs )
431
00:21:22,800 --> 00:21:24,830
( gunshot )
432
00:21:28,750 --> 00:21:30,840
Put the guns down,
sonny.
433
00:21:30,840 --> 00:21:31,810
Or be a hero.
434
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
( uncocks gun )
435
00:21:41,480 --> 00:21:43,990
( dramatic theme playing )
436
00:21:45,490 --> 00:21:47,860
( grunts )
437
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
No.
438
00:22:01,200 --> 00:22:04,210
It's a good thing for him
you stepped in, ma'am.
439
00:22:04,210 --> 00:22:05,710
I'm no good.
440
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
I'm old--
441
00:22:06,710 --> 00:22:08,710
Jeremiah,
don't say that.
442
00:22:08,710 --> 00:22:10,710
No, don't say that,
Jeremiah.
443
00:22:10,710 --> 00:22:12,710
Get the buffaloes
every time, don't ya?
444
00:22:14,430 --> 00:22:16,430
If you don't want him
bleedin' to death in here,
445
00:22:16,430 --> 00:22:17,520
you'd better
bandage him up, ma'am.
446
00:22:19,020 --> 00:22:20,890
All right, Crofts,
c'mon in.
447
00:22:25,860 --> 00:22:27,360
Where's Rose?
448
00:22:27,360 --> 00:22:29,870
I don't know.
I never got to the hut.
Why?
449
00:22:29,870 --> 00:22:31,370
Wes, there's soldiers
all over,
450
00:22:31,370 --> 00:22:32,870
especially between
here and the hut.
451
00:22:32,870 --> 00:22:33,870
They see you?
452
00:22:33,870 --> 00:22:35,370
I got back, didn't I?
453
00:22:35,370 --> 00:22:37,870
She don't know where we are,
and we can't get to her.
454
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
How is he?
455
00:22:42,880 --> 00:22:44,380
He's pretty bad.
456
00:22:45,880 --> 00:22:48,380
I'm glad Crofts
didn't kill you.
457
00:22:48,380 --> 00:22:50,970
Sonny here's about used up
his bravery ration for the day.
458
00:22:50,970 --> 00:22:53,140
Or maybe
the whole year.
459
00:22:53,140 --> 00:22:55,220
So you're gonna have to
run an errand for me.
460
00:22:55,220 --> 00:22:57,010
What's the errand?
461
00:22:57,010 --> 00:22:59,090
There's a hut a couple of miles
downriver from here,
462
00:22:59,090 --> 00:23:02,100
sits back maybe
50 yards from the bank.
463
00:23:02,100 --> 00:23:03,180
There's a girl
waitin' there for me.
464
00:23:03,180 --> 00:23:04,680
Bring her here.
465
00:23:04,680 --> 00:23:06,570
Oh. What's to make her
believe me?
466
00:23:06,570 --> 00:23:09,490
Your honest face.
And this.
467
00:23:09,490 --> 00:23:12,190
Her name's
Rose Morton.
468
00:23:12,190 --> 00:23:14,690
She's a lot prettier than that,
but don't go gettin' any ideas.
469
00:23:14,690 --> 00:23:17,500
You wouldn't stand a chance,
with that bad hand and all.
470
00:23:17,500 --> 00:23:20,950
And, uh, if I bring her back,
what happens then?
471
00:23:20,950 --> 00:23:23,030
Comes dark, we light out
for the Mex border.
472
00:23:23,030 --> 00:23:25,040
Buffalo hunter here
goes back to chasin' buffalo
473
00:23:25,040 --> 00:23:27,210
and worryin'
about his wife.
474
00:23:27,210 --> 00:23:30,180
Sonny hits the road,
and grandpa there stops shakin'.
475
00:23:30,180 --> 00:23:31,760
And you get back
to your herd.
476
00:23:31,760 --> 00:23:34,550
If you still got a herd, and
it ain't all ashes by then.
477
00:23:35,350 --> 00:23:36,850
All right.
478
00:23:36,850 --> 00:23:38,630
BARLOW: Wes.
Yeah?
479
00:23:38,630 --> 00:23:41,050
Maybe the trail boss brings
back a troop of soldiers.
480
00:23:42,890 --> 00:23:46,560
I ain't runnin' south
without Rose, trail boss.
481
00:23:46,560 --> 00:23:48,140
Ridin' out of here,
you might start thinkin'
482
00:23:48,140 --> 00:23:50,200
I'm tryin' to
pull a bluff.
483
00:23:50,200 --> 00:23:51,780
You might think to yourself:
484
00:23:51,780 --> 00:23:53,280
"He ain't gonna kill
them people
485
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
when he knows he ain't
got a chance."
486
00:23:55,200 --> 00:23:57,620
Oh, I wouldn't think
anything like that.
487
00:23:57,620 --> 00:23:59,200
Well, I'm just gonna
make sure you don't.
488
00:23:59,200 --> 00:24:00,710
You don't need to
prove anything.
489
00:24:00,710 --> 00:24:02,210
Shut up.
490
00:24:03,660 --> 00:24:04,960
Grandpa?
491
00:24:04,960 --> 00:24:06,040
Yeah.
492
00:24:06,040 --> 00:24:07,550
Oh, now,
wait a minute, mister.
493
00:24:07,550 --> 00:24:09,550
I'm an old man.
494
00:24:09,550 --> 00:24:11,330
And...I never did
try to jump you like
495
00:24:11,330 --> 00:24:12,630
these other
fellas did.
496
00:24:12,630 --> 00:24:14,140
Oh, I know that, grandpa.
497
00:24:14,140 --> 00:24:16,470
All I want's a little advice.
498
00:24:16,470 --> 00:24:18,060
Advice? Oh.
499
00:24:18,060 --> 00:24:19,560
Sure. Like,
uh...
500
00:24:19,560 --> 00:24:21,510
which one
ought to get it?
501
00:24:21,510 --> 00:24:23,140
Which one?
502
00:24:23,140 --> 00:24:24,230
That's right.
503
00:24:24,230 --> 00:24:25,980
You just point
the one out to me.
504
00:24:25,980 --> 00:24:29,600
Oh, see, that's
a terrible responsibility.
505
00:24:29,600 --> 00:24:32,100
I ain't gonna
ask you twice.
506
00:24:32,100 --> 00:24:35,610
Well, in that case...
507
00:24:43,870 --> 00:24:47,870
I sure hate
to do this, mister.
508
00:24:47,870 --> 00:24:49,370
( gunshot )
509
00:24:58,710 --> 00:25:02,220
I hate to take pleasure away
from anybody.
510
00:25:02,220 --> 00:25:04,690
And he said it was
gonna be a real pleasure
511
00:25:04,690 --> 00:25:06,190
watchin' me hang.
512
00:25:08,220 --> 00:25:10,730
Now you go, trail boss.
513
00:25:10,730 --> 00:25:12,690
You got just one hour
to get her back here.
514
00:25:12,690 --> 00:25:14,560
And if you don't--
515
00:25:14,560 --> 00:25:16,780
I might get held up.
You might.
516
00:25:16,780 --> 00:25:18,870
If you run into one of
them cavalry patrols.
517
00:25:18,870 --> 00:25:20,370
So don't.
518
00:25:20,370 --> 00:25:22,570
A lot of these people's health's
dependin' on that.
519
00:25:27,910 --> 00:25:29,410
Barlow...go with him,
520
00:25:29,410 --> 00:25:30,910
see he don't take more than
his own horse.
521
00:25:30,910 --> 00:25:33,550
Crofts, cover
the window.
522
00:25:33,550 --> 00:25:36,080
( ominous theme playing )
523
00:25:57,360 --> 00:25:59,860
( ominous theme playing )
524
00:26:01,830 --> 00:26:03,280
Let's drag grandpa
out of here.
525
00:26:05,250 --> 00:26:07,920
Where-- Where do you want--
Want me to put him?
526
00:26:07,920 --> 00:26:09,450
Just so he's out of sight.
527
00:26:10,950 --> 00:26:12,670
Smokehouse?
528
00:26:12,670 --> 00:26:14,210
The smokehouse.
529
00:26:17,130 --> 00:26:19,090
Miller, go with him.
530
00:26:19,090 --> 00:26:20,180
I wouldn't want him
gettin' scared,
531
00:26:20,180 --> 00:26:22,680
bein' alone
with a corpse.
532
00:26:29,190 --> 00:26:31,190
You know, it's
a funny thing
533
00:26:31,190 --> 00:26:32,690
about a fella
like sonny.
534
00:26:32,690 --> 00:26:34,190
Real brave when he ain't
got time to think
535
00:26:34,190 --> 00:26:35,690
what could
happen to him.
536
00:26:37,200 --> 00:26:38,700
Lady...
537
00:26:38,700 --> 00:26:40,900
your husband's
twice as much man.
538
00:26:40,900 --> 00:26:42,980
And that opinion
I give you free.
539
00:26:42,980 --> 00:26:44,950
There's nothing you can
tell me about Jeremiah
540
00:26:44,950 --> 00:26:46,460
I don't already know.
541
00:26:46,450 --> 00:26:47,990
Well, that's fine.
542
00:26:47,990 --> 00:26:50,630
Maybe your marriage will
take on a whole new turn...
543
00:26:50,630 --> 00:26:52,210
if it lasts
past the next hour.
544
00:26:52,210 --> 00:26:55,080
And it's gonna be
a long one.
545
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
Where do you
keep your liquor?
546
00:27:17,100 --> 00:27:20,100
( ominous theme playing )
547
00:27:24,110 --> 00:27:27,110
( suspenseful theme playing )
548
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
Rose Norton?
Yeah.
549
00:28:18,080 --> 00:28:19,580
I'm Gil Favor.
550
00:28:19,580 --> 00:28:21,130
You're supposed to
come along with me.
551
00:28:21,130 --> 00:28:24,000
Oh? You're rushing things
a bit, aren't you?
552
00:28:24,000 --> 00:28:26,220
Wes Thomas is.
553
00:28:26,220 --> 00:28:28,060
Who's he?
554
00:28:28,060 --> 00:28:30,310
Outlaw. Killer.
555
00:28:30,310 --> 00:28:31,390
Well, I don't
recognize him
556
00:28:31,390 --> 00:28:33,680
from the description,
mister.
557
00:28:33,680 --> 00:28:35,760
It's...accurate all right.
558
00:28:38,680 --> 00:28:41,600
You could have
found that someplace.
559
00:28:41,600 --> 00:28:44,690
I could have found a cavalry
patrol someplace too,
560
00:28:44,690 --> 00:28:45,660
brought them along.
561
00:28:50,660 --> 00:28:53,030
Why didn't Wes come for me?
562
00:28:53,030 --> 00:28:55,950
Too many soldiers
runnin' around.
563
00:28:55,950 --> 00:28:58,340
Where's your gun?
564
00:28:58,340 --> 00:29:01,290
Wes is keepin' it
for me.
565
00:29:01,290 --> 00:29:02,870
Uh, that's Wes all right.
566
00:29:04,380 --> 00:29:06,380
You can tie your horse
to the buggy.
567
00:29:27,570 --> 00:29:29,570
Help me up.
568
00:29:47,590 --> 00:29:50,090
You're trying hard
to make me like you.
569
00:29:50,090 --> 00:29:52,090
Any reason
I should?
570
00:29:52,090 --> 00:29:54,590
Most men think of
lots of reasons.
571
00:29:54,590 --> 00:29:56,590
That is
their problem.
572
00:29:58,100 --> 00:29:59,900
What happened
to your hand?
573
00:29:59,900 --> 00:30:02,650
One of Wes' friends
shot me up.
574
00:30:02,650 --> 00:30:04,520
He must have been drunk.
575
00:30:04,520 --> 00:30:05,740
Hm.
576
00:30:05,740 --> 00:30:08,190
Because he didn't
put it through your throat.
577
00:30:09,570 --> 00:30:10,360
Hyah!
578
00:30:13,160 --> 00:30:15,660
( dramatic theme playing )
579
00:30:26,670 --> 00:30:28,680
Ms. Walsh.
580
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
Maybe it's a good thing
you're a married woman.
581
00:30:31,680 --> 00:30:33,630
I get a couple
of drinks in me,
582
00:30:33,630 --> 00:30:35,100
and I'm a very
affectionate man.
583
00:30:37,190 --> 00:30:38,690
Oh, he wouldn't
help you any.
584
00:30:41,190 --> 00:30:43,690
Crofts and Barlow
would kill him, right?
585
00:30:43,690 --> 00:30:46,690
Sure thing, Wes.
With pleasure.
586
00:30:46,690 --> 00:30:48,200
Only thing is,
I got a--
587
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
I got a great
respect
588
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
for the sanctity of
the marriage vow.
589
00:30:52,200 --> 00:30:53,700
( chuckles )
590
00:30:53,700 --> 00:30:56,240
Maybe that's why
I never got married.
591
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
Besides...
592
00:30:57,240 --> 00:30:59,820
who'd I ever meet
worth marryin'?
593
00:30:59,820 --> 00:31:01,580
I don't know.
594
00:31:01,580 --> 00:31:04,160
Well, I'll tell you.
The answer is nobody.
595
00:31:06,250 --> 00:31:08,670
That girl you sent
Mr. Favor for.
596
00:31:08,670 --> 00:31:10,250
Rose?
597
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
She'd probably slap my face
598
00:31:11,250 --> 00:31:13,250
if I even suggested
such a thing.
599
00:31:17,090 --> 00:31:20,140
Maybe you ain't so safe,
after all.
600
00:31:20,140 --> 00:31:23,260
( suspenseful theme playing )
601
00:31:23,260 --> 00:31:25,770
Where's Miller
and sonny?
602
00:31:25,770 --> 00:31:27,770
They're in
the smokehouse.
603
00:31:27,770 --> 00:31:28,570
You gave him
permission
604
00:31:28,570 --> 00:31:30,440
to keep
the fire goin'.
605
00:31:33,860 --> 00:31:35,940
Fire in the smokehouse...
606
00:31:35,940 --> 00:31:39,110
fire out on the prairie...
607
00:31:39,110 --> 00:31:40,700
and fire
in my blood.
608
00:31:44,450 --> 00:31:45,950
Crofts...
609
00:31:45,950 --> 00:31:48,460
take Walsh here
on out to the smokehouse...
610
00:31:48,460 --> 00:31:50,460
so he can make sure
that his hired hand's
611
00:31:50,460 --> 00:31:52,960
takin' good care
of the meat.
612
00:31:52,960 --> 00:31:55,460
Don't worry
about her.
613
00:31:55,460 --> 00:31:56,970
She'll be in
good hands.
614
00:31:56,960 --> 00:31:58,470
( laughing )
615
00:31:58,470 --> 00:31:59,970
That's funny.
That's a real joke.
616
00:31:59,970 --> 00:32:01,470
That's about the best one
I ever heard, Wes.
617
00:32:01,470 --> 00:32:02,970
Ah-ah-ah.
618
00:32:02,970 --> 00:32:04,970
Mustn't keep
them buffaloes waitin'.
619
00:32:06,970 --> 00:32:09,480
Barlow, you go on out
and watch the road.
620
00:32:29,000 --> 00:32:30,460
Are you a good
woman?
621
00:32:32,500 --> 00:32:35,500
I try to be.
622
00:32:35,500 --> 00:32:37,510
Get up.
623
00:32:37,510 --> 00:32:39,010
I said get up.
624
00:32:39,010 --> 00:32:42,010
( dramatic theme playing )
625
00:32:46,010 --> 00:32:47,520
Yeah.
626
00:32:49,020 --> 00:32:52,020
Yeah, you're a good
woman, all right.
627
00:32:52,020 --> 00:32:56,020
No blood in your veins,
no fire in your heart.
628
00:32:56,020 --> 00:32:57,530
None for you.
629
00:32:57,530 --> 00:32:59,190
For that buffalo hunter?
630
00:32:59,190 --> 00:33:01,280
Suppose I said, unless
you was friendly with me,
631
00:33:01,280 --> 00:33:02,780
I'd kill him right now?
632
00:33:02,780 --> 00:33:05,280
Why do you have to kill somebody
to prove you're not afraid?
633
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
I ain't afraid.
634
00:33:06,280 --> 00:33:08,290
You're afraid.
635
00:33:08,290 --> 00:33:10,710
Alone, day and night,
or with your girl,
636
00:33:10,710 --> 00:33:12,090
or with your men.
637
00:33:12,090 --> 00:33:14,090
Scared man don't
live very long.
638
00:33:14,090 --> 00:33:16,510
No outlaw lives very long.
639
00:33:16,510 --> 00:33:18,600
I done fine. And I'm gonna go
right on livin'.
640
00:33:18,600 --> 00:33:21,380
High on the hog, down in Mexico,
with that Army money.
641
00:33:21,380 --> 00:33:24,300
Until one of your friends
or your girl kills you for it.
642
00:33:25,640 --> 00:33:28,110
What's made you
so almighty smart?
643
00:33:29,640 --> 00:33:34,110
You have.
644
00:33:34,110 --> 00:33:38,150
I'm glad to have contributed
to your education.
645
00:33:38,150 --> 00:33:40,650
You see,
I love my husband.
646
00:33:40,650 --> 00:33:43,650
I've been afraid
to understand that.
647
00:33:43,650 --> 00:33:45,660
I've been afraid to tell him.
648
00:33:47,160 --> 00:33:51,160
Yeah. But he's out in
the smokehouse under a gun.
649
00:33:51,160 --> 00:33:52,660
You've got a gun...
650
00:33:52,660 --> 00:33:54,670
and you're stronger
than Jeremiah.
651
00:33:54,670 --> 00:33:56,670
But no woman would ever
look at you twice
652
00:33:56,670 --> 00:33:58,170
with him in the room.
653
00:33:58,170 --> 00:34:01,170
Because he doesn't need a gun
to make sure he's a man.
654
00:34:02,670 --> 00:34:06,140
( suspenseful theme playing )
655
00:34:14,650 --> 00:34:16,770
There's a buckboard
comin' to the house.
656
00:34:16,770 --> 00:34:17,860
It can't be Rose.
It's too quick.
657
00:34:17,860 --> 00:34:19,360
Get to the window.
658
00:34:19,360 --> 00:34:21,860
Don't open fire
till I tell you.
( cocks gun )
659
00:34:21,860 --> 00:34:22,860
( cocks gun )
Hold it.
660
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
I'm all right,
Jeremiah.
661
00:34:26,360 --> 00:34:28,370
Now listen, Mrs. Walsh.
662
00:34:28,370 --> 00:34:30,370
You maybe
got company comin'.
663
00:34:30,370 --> 00:34:31,870
You ask 'em in
real nice,
664
00:34:31,870 --> 00:34:33,870
if you want
live company.
665
00:34:33,870 --> 00:34:35,370
Come on.
666
00:34:35,370 --> 00:34:37,380
( dramatic theme playing )
667
00:34:44,050 --> 00:34:46,050
( bouncy theme playing )
668
00:34:47,550 --> 00:34:49,940
Whoa.
669
00:35:03,700 --> 00:35:06,200
Oh. Good afternoon,
Mrs. Walsh. Good afternoon.
670
00:35:06,200 --> 00:35:08,710
Or, uh, perhaps, I should
say good evening.
671
00:35:08,710 --> 00:35:11,210
No, not quite.
Not quite.
672
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Oh, my goodness,
I almost forgot.
673
00:35:12,210 --> 00:35:14,710
I'm supposed to
be a surprise.
674
00:35:14,710 --> 00:35:16,710
I think you'd better--
Come in?
675
00:35:16,710 --> 00:35:17,720
Course.
676
00:35:20,580 --> 00:35:22,090
Well, well,
677
00:35:22,090 --> 00:35:25,090
we've quite a little gathering
here, haven't we?
678
00:35:25,090 --> 00:35:26,590
Uh...
679
00:35:26,590 --> 00:35:29,090
I don't believe
I've had the pleasure.
680
00:35:29,090 --> 00:35:31,600
My last name,
alas, is, uh, Smith.
681
00:35:33,100 --> 00:35:35,600
But it's redeemed somewhat
by my first name, Julian.
682
00:35:35,600 --> 00:35:37,600
( laughs )
683
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
Uh...Julian Smith,
you see.
684
00:35:39,600 --> 00:35:40,570
( laughs )
685
00:35:40,570 --> 00:35:42,160
What is he?
686
00:35:44,660 --> 00:35:45,660
Photographer.
687
00:35:45,660 --> 00:35:48,160
What's he doin'
here?
688
00:35:48,160 --> 00:35:50,670
I asked him, when I was
over at the fort.
689
00:35:52,170 --> 00:35:54,090
We was married
a year ago today.
690
00:35:57,170 --> 00:35:59,170
Well, at least
it'll take up
691
00:35:59,170 --> 00:36:00,170
some of the time.
692
00:36:00,170 --> 00:36:02,340
Sonny...get
his equipment.
693
00:36:02,340 --> 00:36:04,350
I will allow no one
to touch my camera.
694
00:36:08,880 --> 00:36:11,890
Just exactly what's
going on around here?
695
00:36:11,890 --> 00:36:13,390
You're noisy.
696
00:36:13,390 --> 00:36:15,890
I asked a question.
And I said you're noisy.
697
00:36:15,890 --> 00:36:18,390
Get his camera,
sonny.
698
00:36:20,900 --> 00:36:24,400
Look, you-- Please...
be very careful
699
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
with that, will you?
700
00:36:25,400 --> 00:36:26,400
I'll be careful.
701
00:36:26,400 --> 00:36:28,900
I found out the kind of
fella I am.
702
00:36:28,900 --> 00:36:30,410
I'm the careful type...
703
00:36:30,400 --> 00:36:31,910
from now on.
704
00:36:31,910 --> 00:36:33,410
Go with him,
Miller.
705
00:36:37,410 --> 00:36:38,880
Look, Mr. Walsh, I--
706
00:36:40,410 --> 00:36:42,420
Look, I-I...
707
00:36:42,420 --> 00:36:44,420
Well, if nobody's
gonna tell me
708
00:36:44,420 --> 00:36:45,920
what's going on
around here--
709
00:36:45,920 --> 00:36:46,920
Nobody is.
710
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
Oh, I've a good mind
to go right back
711
00:36:49,920 --> 00:36:51,430
to the fort without
taking the picture.
712
00:36:51,430 --> 00:36:52,930
Oh, you'll take
the picture.
713
00:36:52,930 --> 00:36:54,430
( dramatic theme playing )
714
00:37:00,900 --> 00:37:02,440
( sighs )
715
00:37:02,440 --> 00:37:06,440
I guess nobody knows
what's going to happen, do they?
716
00:37:06,440 --> 00:37:08,440
Everybody here
does.
717
00:37:12,530 --> 00:37:14,120
Stop the wagon.
718
00:37:14,120 --> 00:37:15,620
Got no time
to stop now.
719
00:37:15,620 --> 00:37:18,000
You'd better stop. Now.
720
00:37:20,370 --> 00:37:22,870
Wes isn't a killer.
721
00:37:22,870 --> 00:37:26,380
I said,
Wes isn't a killer.
722
00:37:26,380 --> 00:37:29,880
Paymaster, guards at the fort
might not agree with you.
723
00:37:29,880 --> 00:37:32,180
If they could still
speak for themselves.
724
00:37:32,180 --> 00:37:34,690
They didn't just let him
walk out with the money.
725
00:37:34,690 --> 00:37:36,350
They shot at him,
didn't they?
726
00:37:36,350 --> 00:37:37,940
Matt Peeler
shoot at him too?
727
00:37:37,940 --> 00:37:39,940
Who's he?
728
00:37:39,940 --> 00:37:42,940
Little man, 60, 65. Unarmed.
729
00:37:42,940 --> 00:37:44,950
He stood 10 feet from him.
730
00:37:44,950 --> 00:37:47,730
Shot him down just to
prove a point.
731
00:37:47,730 --> 00:37:49,320
What point?
732
00:37:49,320 --> 00:37:51,820
That he is
a killer.
733
00:37:54,320 --> 00:37:56,990
Where is this smokehouse?
734
00:37:56,990 --> 00:37:58,910
About a mile ahead.
735
00:37:58,910 --> 00:38:01,460
Just why are you
taking me to him?
736
00:38:01,460 --> 00:38:02,550
He's got a gun.
737
00:38:02,550 --> 00:38:05,050
It's not
pointing at you.
738
00:38:05,050 --> 00:38:07,550
No, but he's pointing
at some other people though.
739
00:38:07,550 --> 00:38:10,000
If I don't get back
in time...
740
00:38:10,000 --> 00:38:11,510
they die.
741
00:38:11,510 --> 00:38:13,510
I think you're lying.
742
00:38:13,510 --> 00:38:14,510
Wes wouldn't do that.
743
00:38:16,510 --> 00:38:17,510
Supposing he did?
744
00:38:17,510 --> 00:38:19,010
You wouldn't be
going back there.
745
00:38:19,010 --> 00:38:20,010
Nobody would.
746
00:38:21,520 --> 00:38:23,520
All you're saying is...
747
00:38:23,520 --> 00:38:25,020
you wouldn't.
748
00:38:25,020 --> 00:38:27,020
( dramatic theme playing )
749
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
Hyah!
750
00:38:33,530 --> 00:38:35,030
Ah.
751
00:38:40,530 --> 00:38:42,540
Now, just a little bit
together, please.
752
00:38:42,540 --> 00:38:45,040
Da-da. Fine, fine.
Thank you.
753
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
There you go.
754
00:38:46,040 --> 00:38:48,540
Thank you.
755
00:38:48,540 --> 00:38:50,540
Good. Good, good.
I--
756
00:38:59,890 --> 00:39:01,970
Mm-hm.
757
00:39:01,970 --> 00:39:03,970
That, my dear,
is lovely.
758
00:39:03,970 --> 00:39:05,980
Lovely.
759
00:39:05,980 --> 00:39:07,480
Yeah.
760
00:39:07,480 --> 00:39:09,980
Now, hold it.
Hold it.
761
00:39:09,980 --> 00:39:10,980
Hold it.
762
00:39:12,980 --> 00:39:14,990
Yeah.
763
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
All right.
764
00:39:15,990 --> 00:39:17,490
Now, uh...
765
00:39:17,490 --> 00:39:20,290
we want this to be a happy
picture, don't we?
766
00:39:20,290 --> 00:39:21,880
So, if you just
smile.
767
00:39:21,880 --> 00:39:25,380
Jeremiah...
I love you.
768
00:39:36,060 --> 00:39:38,140
Good, good, good,
good, good.
769
00:39:38,140 --> 00:39:39,640
There we are.
770
00:39:46,650 --> 00:39:47,650
Ah.
771
00:39:49,650 --> 00:39:51,160
Uh-huh.
772
00:39:52,160 --> 00:39:53,110
All right.
773
00:39:57,660 --> 00:39:58,750
Now, that's
fine.
774
00:40:03,370 --> 00:40:05,870
Now, this is going to be
a photograph you'll remember.
775
00:40:05,870 --> 00:40:08,870
And your children.
776
00:40:08,870 --> 00:40:12,380
If there are
any children.
777
00:40:12,380 --> 00:40:15,380
Now...just
hold it.
778
00:40:15,380 --> 00:40:17,880
Hold it.
779
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
Just one--
780
00:40:27,390 --> 00:40:30,390
All right.
Now...
781
00:40:30,390 --> 00:40:32,480
here we go.
782
00:40:32,480 --> 00:40:35,070
Fine. Fine.
783
00:40:36,570 --> 00:40:37,570
Where's sonny?
784
00:40:37,570 --> 00:40:38,900
He was standin'
right here.
785
00:40:44,210 --> 00:40:46,290
Get him Crofts.
786
00:40:46,290 --> 00:40:47,800
Miller, where's
Barlow?
787
00:40:47,800 --> 00:40:50,300
I don't know. He's supposed
to be watchin' the road.
788
00:40:50,300 --> 00:40:50,800
Well, go make sure.
789
00:40:55,800 --> 00:40:57,310
What kind of
a man are you?
790
00:40:57,300 --> 00:40:59,310
You get
your picture?
791
00:40:59,310 --> 00:41:01,810
Then stop askin' questions
and start hopin'.
792
00:41:01,810 --> 00:41:03,310
What for?
793
00:41:03,310 --> 00:41:04,310
Twenty minutes.
794
00:41:05,810 --> 00:41:07,820
Just hope you can hope
after twenty minutes.
795
00:41:07,820 --> 00:41:11,320
( suspenseful theme playing )
796
00:41:12,820 --> 00:41:17,330
I used to work in saloons,
dancing and singing.
797
00:41:17,320 --> 00:41:19,330
Wes took me
out of that.
798
00:41:20,530 --> 00:41:22,080
He loves me.
799
00:41:22,080 --> 00:41:24,620
Well, that's why
he's waiting for me now,
800
00:41:24,620 --> 00:41:26,700
instead of making tracks
for Mexico.
801
00:41:26,700 --> 00:41:29,120
He waiting for you, or for that
money you're bringing him?
802
00:41:29,120 --> 00:41:31,670
He trusted me with the money
in the first place, didn't he?
803
00:41:31,670 --> 00:41:34,760
So it wouldn't be found on him,
in case he was caught.
804
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
Oh.
805
00:41:35,760 --> 00:41:38,100
I don't know why
I waste time talking to you.
806
00:41:40,460 --> 00:41:41,970
Or why you bother
listening.
807
00:41:41,970 --> 00:41:43,470
You're trying something.
808
00:41:43,470 --> 00:41:45,470
Trying to get back
to the smokehouse in time.
809
00:41:45,470 --> 00:41:46,470
We got less than
half hour.
810
00:41:46,470 --> 00:41:47,970
( dramatic theme playing )
811
00:41:52,980 --> 00:41:54,480
( dramatic theme playing )
812
00:42:00,480 --> 00:42:01,570
So it was a trick.
813
00:42:01,570 --> 00:42:03,070
Shut up.
Stay shut.
814
00:42:10,630 --> 00:42:13,130
Howdy, soldier.
What's wrong?
815
00:42:13,130 --> 00:42:15,300
Depends on who you are
and where you're goin'.
816
00:42:15,300 --> 00:42:16,830
My name's Favor.
817
00:42:16,830 --> 00:42:18,390
The little lady here...
818
00:42:19,390 --> 00:42:21,890
Ah. She, uh,
819
00:42:21,890 --> 00:42:23,340
be my wife.
820
00:42:23,340 --> 00:42:25,480
You were goin' along
like you were in a hurry.
821
00:42:25,480 --> 00:42:27,060
Well, I am, kind of.
822
00:42:27,060 --> 00:42:29,230
What would you be
wanting with us?
823
00:42:29,230 --> 00:42:31,400
Outlaws killed three men
at the fort.
824
00:42:31,400 --> 00:42:33,980
Well, now, they take
their wives along with them?
825
00:42:33,980 --> 00:42:36,490
MAN 1:
You ain't mentioned
why you were in a hurry.
826
00:42:36,490 --> 00:42:38,990
We, uh, goin'
to the doctor.
827
00:42:40,570 --> 00:42:42,490
Well, there's one
at the fort.
828
00:42:42,490 --> 00:42:43,580
I know, but, uh...
829
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
if you don't mind,
830
00:42:44,580 --> 00:42:47,080
I kind of like pickin' out
my own doctor.
831
00:42:47,080 --> 00:42:49,120
Nothing wrong with that,
except our--
ROSE: Please.
832
00:42:49,120 --> 00:42:50,830
The pains are
pretty strong.
833
00:42:50,830 --> 00:42:52,920
I'm sorry, ma'am.
But I got orders
834
00:42:52,920 --> 00:42:55,120
to hold everybody till
the sergeant can question 'em.
835
00:42:55,120 --> 00:42:57,340
Well, when will
he be back?
836
00:42:57,340 --> 00:42:59,960
He's riding patrol. He'll be
along within the hour.
837
00:42:59,960 --> 00:43:02,880
I don't think
I can wait that long.
838
00:43:02,880 --> 00:43:05,470
Listen, I-- I'm a married
man myself.
839
00:43:05,470 --> 00:43:06,970
If he was an outlaw,
840
00:43:06,970 --> 00:43:08,970
he wouldn't be cartin'
his wife to a doctor.
841
00:43:08,970 --> 00:43:11,220
You know how rough
that sergeant can be.
842
00:43:11,220 --> 00:43:12,520
You want to go up
against him?
843
00:43:12,520 --> 00:43:14,810
You wanna explain
this to him?
844
00:43:14,810 --> 00:43:16,390
Herb, you can't
keep her here.
845
00:43:16,390 --> 00:43:18,900
Lady in her condition?
846
00:43:18,900 --> 00:43:20,400
Yeah, I guess you're right.
847
00:43:20,400 --> 00:43:21,900
Just one thing though.
848
00:43:21,900 --> 00:43:23,900
We don't tell the sergeant
we let anyone through.
849
00:43:23,900 --> 00:43:25,900
Understand?
All right.
850
00:43:25,900 --> 00:43:26,900
Go ahead, mister.
851
00:43:27,870 --> 00:43:29,540
MAN 2:
Only one thing.
852
00:43:29,540 --> 00:43:31,130
Don't take it
too fast.
853
00:43:31,130 --> 00:43:32,790
Lady in
her condition.
854
00:43:32,790 --> 00:43:35,380
Oh, I won't.
And thanks.
855
00:43:36,380 --> 00:43:37,880
Come along, Corky.
856
00:43:52,060 --> 00:43:54,060
Ah, they're
staying put.
857
00:43:54,060 --> 00:43:56,570
Put that away.
You never needed it.
858
00:43:56,570 --> 00:43:58,070
I wasn't sure.
859
00:43:59,070 --> 00:44:02,570
We worked that
pretty good.
860
00:44:02,570 --> 00:44:03,570
You know, for a liar,
861
00:44:03,570 --> 00:44:06,080
you certainly make
a good, honest man.
862
00:44:06,080 --> 00:44:07,580
Hyah!
863
00:44:19,620 --> 00:44:20,620
Ain't nothin'
in sight.
864
00:44:20,620 --> 00:44:22,630
Miller and Crofts
are keepin' a lookout.
865
00:44:22,630 --> 00:44:23,630
Well, we're
pullin' out.
866
00:44:25,130 --> 00:44:27,100
Let's get it over with,
so we can start movin'.
867
00:44:27,100 --> 00:44:28,130
Yeah.
868
00:44:28,130 --> 00:44:29,130
( cocks gun )
869
00:44:29,130 --> 00:44:31,130
Wait! I don't want
anything to happen to it.
870
00:44:31,130 --> 00:44:32,640
It's a fine camera.
871
00:44:32,640 --> 00:44:33,550
Sure it is.
872
00:44:39,030 --> 00:44:40,030
( horse snorts )
873
00:44:44,280 --> 00:44:46,280
( dramatic theme playing )
874
00:44:47,370 --> 00:44:48,870
Come on.
875
00:44:54,240 --> 00:44:55,330
Wes.
876
00:44:58,830 --> 00:45:00,960
Were you going to do
something to these people?
877
00:45:00,960 --> 00:45:02,550
WES:
The trail boss didn't
get you here in time,
878
00:45:02,550 --> 00:45:04,250
I made him a deal.
879
00:45:04,250 --> 00:45:06,340
Those bodies
in the shed...
880
00:45:06,340 --> 00:45:08,890
They're no problem.
They're dead. Where's the money?
881
00:45:08,890 --> 00:45:09,970
In the buckboard.
882
00:45:09,970 --> 00:45:11,480
Barlow, get it and
put it in my saddlebags.
883
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
Tell Crofts and Miller
to get the horses.
884
00:45:13,480 --> 00:45:15,480
We'll need one for Rose.
Use the trail boss'.
885
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
Right.
886
00:45:18,480 --> 00:45:20,520
Wes, I'm not going
with you.
887
00:45:20,520 --> 00:45:22,240
Why not?
888
00:45:22,240 --> 00:45:24,320
Shooting it out with men
armed the way you are,
889
00:45:24,320 --> 00:45:25,860
that's one thing.
890
00:45:25,860 --> 00:45:27,940
But these people were standing
here with empty hands.
891
00:45:27,940 --> 00:45:29,530
And one of them a woman too.
892
00:45:29,530 --> 00:45:31,410
What's the matter with you?
893
00:45:31,410 --> 00:45:33,110
What's the matter with you?
894
00:45:33,110 --> 00:45:34,200
What's that mean?
895
00:45:34,200 --> 00:45:35,700
Oh, nothing.
896
00:45:35,700 --> 00:45:38,450
Nothing to you,
I guess.
897
00:45:38,450 --> 00:45:39,370
Ah!
898
00:45:42,370 --> 00:45:44,370
You got your money.
Why don't you get movin'?
899
00:45:44,370 --> 00:45:46,880
Don't overplay your hand,
trail boss.
900
00:45:46,880 --> 00:45:48,880
Man like you
makes me feel bad.
901
00:45:48,880 --> 00:45:49,880
You know why?
902
00:45:49,880 --> 00:45:51,350
Why?
903
00:45:51,350 --> 00:45:54,430
Because even without a gun,
you think you're someone.
904
00:45:54,430 --> 00:45:56,800
Without one, you know
what I am.
905
00:45:56,800 --> 00:45:58,390
Yeah, I know.
906
00:45:58,390 --> 00:46:00,470
So you're gonna die,
trail boss.
907
00:46:02,360 --> 00:46:04,530
( cocks gun )
908
00:46:04,530 --> 00:46:06,780
Want me to
turn my back?
909
00:46:06,780 --> 00:46:08,870
Make it easier for you.
910
00:46:08,870 --> 00:46:10,650
Make it easier
for you.
911
00:46:10,650 --> 00:46:11,700
Wes, don't do it.
912
00:46:12,870 --> 00:46:14,370
No.
913
00:46:14,370 --> 00:46:16,710
No, I want to see your face.
914
00:46:16,710 --> 00:46:18,410
That's all
I want.
915
00:46:18,410 --> 00:46:21,460
Just the memory
of your face.
916
00:46:21,460 --> 00:46:24,050
( gunshot )
917
00:46:24,050 --> 00:46:25,420
( gun clatters to ground )
918
00:46:26,830 --> 00:46:28,840
( dramatic theme playing )
919
00:46:45,320 --> 00:46:46,400
Good cover
for 'em.
920
00:46:47,400 --> 00:46:49,410
You'll never shoot 'em
out of there.
921
00:46:49,410 --> 00:46:51,410
Got anything in mind?
922
00:46:51,410 --> 00:46:52,910
You keep 'em busy,
Mr. Favor.
923
00:46:52,910 --> 00:46:53,860
Right.
924
00:47:13,350 --> 00:47:14,770
( liquid bubbling )
925
00:47:56,120 --> 00:47:57,680
( grunts )
926
00:48:04,180 --> 00:48:05,180
Oh, Mr. Favor.
927
00:48:07,680 --> 00:48:09,690
You know, sir,
those men were barbarians.
928
00:48:09,690 --> 00:48:11,690
Why, they wouldn't have minded
riddling my camera
929
00:48:11,690 --> 00:48:13,190
with bullet holes.
930
00:48:13,190 --> 00:48:14,690
Sure right.
931
00:48:14,690 --> 00:48:16,190
Mr. Favor...
932
00:48:16,190 --> 00:48:17,700
if you ever find yourself
this way again,
933
00:48:17,690 --> 00:48:19,200
we'd sure be pleased
if you'd drop in
934
00:48:19,200 --> 00:48:20,200
for another
cup of coffee.
935
00:48:20,200 --> 00:48:22,200
Wouldn't we,
Jeremiah?
936
00:48:22,200 --> 00:48:23,700
We sure would.
Thanks.
937
00:48:23,700 --> 00:48:25,200
Thanks to both
of you.
938
00:48:25,200 --> 00:48:27,670
( calm theme playing )
939
00:48:27,670 --> 00:48:29,710
Mr. Favor.
940
00:48:29,710 --> 00:48:31,710
I wish you'd
been a liar.
941
00:48:46,720 --> 00:48:48,730
( upbeat theme playing )
942
00:48:52,230 --> 00:48:53,730
( cows lowing )
943
00:48:53,730 --> 00:48:55,820
Fire's gainin'
on us.
944
00:48:55,820 --> 00:48:57,400
( ominous theme playing )
945
00:49:01,790 --> 00:49:03,290
I found a river,
but I found no place
946
00:49:03,290 --> 00:49:04,830
shallow enough to make
a crossin'.
947
00:49:04,830 --> 00:49:07,410
Crossing's
straight ahead, Pete.
948
00:49:07,410 --> 00:49:08,910
'Bout a mile.
949
00:49:08,910 --> 00:49:10,330
Turn 'em.
950
00:49:10,330 --> 00:49:12,920
About time too.
951
00:49:16,420 --> 00:49:17,800
Where you been,
boss?
952
00:49:17,800 --> 00:49:18,890
What happened to
your hand there?
953
00:49:20,390 --> 00:49:22,890
I'll tell you about it
when we've got more time.
954
00:49:24,390 --> 00:49:25,900
People.
955
00:49:27,850 --> 00:49:29,400
You know...
956
00:49:29,400 --> 00:49:30,900
there are times I...
957
00:49:30,900 --> 00:49:32,320
do cattle better.
958
00:49:33,740 --> 00:49:34,740
Let's get to 'em, Rowdy.
959
00:49:35,740 --> 00:49:37,240
All right.
960
00:49:40,240 --> 00:49:42,750
( uplifting dramatic theme
playing )
961
00:50:06,640 --> 00:50:08,140
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
962
00:50:08,140 --> 00:50:09,640
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
963
00:50:09,640 --> 00:50:12,640
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin' ♪
964
00:50:12,640 --> 00:50:14,610
♪ Though the streams
Are swollen ♪
965
00:50:14,610 --> 00:50:16,650
♪ Keep them dogies rollin' ♪
966
00:50:16,650 --> 00:50:18,650
♪ Rawhide ♪
967
00:50:18,650 --> 00:50:21,650
♪ Through rain and wind
And weather ♪
968
00:50:21,650 --> 00:50:24,150
♪ Hell-bent for leather ♪
969
00:50:24,150 --> 00:50:28,660
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
970
00:50:28,660 --> 00:50:30,580
♪ All the things
I'm missin' ♪
971
00:50:30,580 --> 00:50:33,160
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
972
00:50:33,160 --> 00:50:37,670
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
973
00:50:37,670 --> 00:50:40,170
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
974
00:50:40,170 --> 00:50:42,170
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
975
00:50:42,170 --> 00:50:44,680
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
976
00:50:44,670 --> 00:50:47,180
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
977
00:50:47,180 --> 00:50:50,180
♪ Rawhide! ♪
978
00:50:50,180 --> 00:50:52,180
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
979
00:50:52,180 --> 00:50:53,680
Hyah!
980
00:50:53,680 --> 00:50:54,680
( whip cracks )
981
00:50:54,680 --> 00:50:55,690
Hyah!
982
00:50:55,690 --> 00:50:57,190
( whip cracks )
983
00:50:57,190 --> 00:50:59,690
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
984
00:50:59,690 --> 00:51:01,190
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
67591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.