All language subtitles for Maine-Pyar-Kiya-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:23,667 --> 00:03:24,542
- Bro...
- What's it?
2
00:03:24,584 --> 00:03:26,292
- Bro, can we get a room?
- No rooms available.
3
00:03:26,417 --> 00:03:29,042
Somebody booked all
the rooms for one week.
4
00:03:29,375 --> 00:03:31,209
Bro, we're really tired.
5
00:03:31,250 --> 00:03:33,459
We can't find a room anywhere.
Give us just any room.
6
00:03:33,500 --> 00:03:34,876
Hey! I already told you!
7
00:03:34,918 --> 00:03:36,834
Please, bro! Just for one night.
8
00:03:36,876 --> 00:03:37,959
We'll pay you extra.
9
00:03:43,125 --> 00:03:44,417
Call him.
10
00:03:45,959 --> 00:03:47,209
Reached Madurai?
11
00:03:47,375 --> 00:03:48,375
Yes, bro.
12
00:03:48,459 --> 00:03:49,500
We're near to Mellore.
13
00:03:49,876 --> 00:03:52,042
The newspaper will
arrive by 4 or 4:30.
14
00:03:52,083 --> 00:03:53,584
Take a photo and send it.
15
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Okay?
16
00:03:55,167 --> 00:03:58,542
Hey, vacate by noon.
The person who booked will be here.
17
00:03:59,792 --> 00:04:01,292
Bro, today's newspaper.
18
00:04:14,751 --> 00:04:17,876
- Hello?
- We'll meet at 8 PM tonight.
19
00:04:17,918 --> 00:04:20,959
- I'll tell you the location later. Okay?
- Okay, bro.
20
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
I called Maari but
he didn't pick up.
21
00:04:33,542 --> 00:04:35,792
Palani is waiting for
some Kerala gang.
22
00:04:35,834 --> 00:04:37,250
That's why he's late.
23
00:04:46,834 --> 00:04:47,834
You sit here.
24
00:04:48,459 --> 00:04:49,542
Get out.
25
00:04:54,542 --> 00:04:58,042
Hey, you brought this whole crowd
just for a bunch of kids?
26
00:05:00,667 --> 00:05:01,709
Greetings, bro.
27
00:05:02,459 --> 00:05:04,667
Haven't seen you around before.
28
00:05:05,042 --> 00:05:06,334
Are you new to the field?
29
00:05:06,375 --> 00:05:08,334
First time in Madurai, bro.
30
00:05:08,375 --> 00:05:12,709
But we have plenty of clients in
Trichy, Pudukkottai, and Dindigul.
31
00:05:13,417 --> 00:05:14,500
Hmm...
32
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
How old?
33
00:05:17,417 --> 00:05:18,417
14 months?
34
00:05:18,709 --> 00:05:19,709
Hmm...
35
00:05:20,292 --> 00:05:21,709
Can I see the item?
36
00:05:22,918 --> 00:05:26,000
Sure, but you need to
show the money first.
37
00:05:26,042 --> 00:05:27,209
What?
38
00:05:27,250 --> 00:05:28,375
Say that again!
39
00:05:30,459 --> 00:05:32,042
The money's my responsibility.
40
00:05:33,334 --> 00:05:35,250
I won't cheat you,
now show me the item first.
41
00:05:37,584 --> 00:05:38,626
Althaf!
42
00:05:46,250 --> 00:05:47,626
The item's safe.
43
00:05:47,918 --> 00:05:51,792
But we'll hand it over
only after you settle the money.
44
00:06:09,834 --> 00:06:11,584
This is Kalidasan's area.
45
00:06:12,209 --> 00:06:13,584
We're with him.
46
00:06:13,959 --> 00:06:15,542
His son, Maari.
47
00:06:15,584 --> 00:06:19,125
Ever since he came back to town,
everything's gone downhill.
48
00:06:19,167 --> 00:06:21,375
His dad died because of him.
49
00:06:21,417 --> 00:06:23,083
That guy is a real psycho.
50
00:06:23,125 --> 00:06:25,042
His father had an enemy...
51
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Ramana.
52
00:06:26,125 --> 00:06:27,542
A hot-tempered guy.
53
00:06:27,584 --> 00:06:29,000
A worthy rival.
54
00:06:29,042 --> 00:06:31,167
He could bring down anyone alone.
55
00:06:31,209 --> 00:06:33,167
He didn't even know what fear was.
56
00:06:33,209 --> 00:06:35,167
The whole town
trembled at his name.
57
00:06:35,209 --> 00:06:39,000
But Maari burned Ramana's
family to ashes.
58
00:06:39,083 --> 00:06:40,959
Now he acts like a
decent man and
59
00:06:41,000 --> 00:06:42,667
tells me not to file a
case or go to court.
60
00:06:43,125 --> 00:06:44,751
Why should we listen to him?
61
00:06:44,792 --> 00:06:46,292
Who does he think we are, his slaves?
62
00:06:46,334 --> 00:06:47,918
Don't we need money?
63
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
Of course we do!
64
00:06:49,584 --> 00:06:50,751
Don't we?
65
00:06:51,417 --> 00:06:52,834
That's why we're doing this
66
00:06:52,876 --> 00:06:54,083
snake,
67
00:06:54,792 --> 00:06:55,876
tortoise
68
00:06:56,167 --> 00:06:57,792
and rat business.
69
00:06:57,834 --> 00:06:59,125
Even if one of these go missing,
70
00:06:59,167 --> 00:07:01,042
you can't go and file a case
in court, can you?
71
00:07:01,083 --> 00:07:02,125
Right?
72
00:07:02,876 --> 00:07:04,083
Get out!
73
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
Come on!
74
00:07:12,125 --> 00:07:13,375
Hey! Hey!
75
00:07:13,417 --> 00:07:14,792
Why are you beating the kid?
76
00:07:14,834 --> 00:07:16,000
Ask him nicely.
77
00:07:16,667 --> 00:07:17,834
Poor kid.
78
00:07:19,667 --> 00:07:21,584
Go on!
Go and get it.
79
00:07:24,959 --> 00:07:26,292
What are you glaring at?
80
00:07:26,334 --> 00:07:27,334
Please, bro...
81
00:07:28,500 --> 00:07:29,709
Don't hurt us.
82
00:07:36,500 --> 00:07:37,834
Maari's ass!
83
00:07:40,209 --> 00:07:41,292
Hey, get in.
84
00:07:44,626 --> 00:07:45,667
Who's that?
85
00:07:46,042 --> 00:07:47,334
Tell me!
86
00:07:49,751 --> 00:07:51,500
It's a rubber snake.
87
00:07:51,542 --> 00:07:53,709
You thought we came to fool around
in Madurai, huh?
88
00:07:55,417 --> 00:07:57,584
- Move!
- How dare you talk!
89
00:07:58,250 --> 00:08:00,500
- Let him go!
- Feeling like a mass hero, huh?
90
00:08:01,959 --> 00:08:04,209
Go on, say another mass dialogue.
91
00:08:04,250 --> 00:08:05,959
Althaf! Grab everything!
92
00:08:06,000 --> 00:08:08,209
Give it! Hand it over!
93
00:08:08,959 --> 00:08:10,667
- Come on, give it!
- Give it here!
94
00:08:12,626 --> 00:08:13,792
Give it to me!
95
00:08:14,250 --> 00:08:15,500
Get it, man!
96
00:08:16,542 --> 00:08:17,792
Move!
97
00:08:23,751 --> 00:08:25,209
Hey!
98
00:08:29,792 --> 00:08:30,876
Catch him!
99
00:08:37,417 --> 00:08:39,042
Hey, hey!
100
00:08:40,042 --> 00:08:42,250
Why do you need all
this decoration, huh?
101
00:08:48,209 --> 00:08:49,375
Alright, then!
102
00:08:49,834 --> 00:08:51,000
Hey!
103
00:08:51,209 --> 00:08:52,709
Here's the magazine!
104
00:08:53,584 --> 00:08:54,834
- Grab them!
- Manish...
105
00:08:54,876 --> 00:08:55,918
Run!
106
00:08:56,584 --> 00:08:57,667
Come on!
107
00:08:59,626 --> 00:09:00,792
Catch them!
108
00:09:00,834 --> 00:09:01,876
Go!
109
00:09:03,083 --> 00:09:04,542
Bro! Bro!
110
00:09:04,584 --> 00:09:05,834
Bro! Come on, carry him!
111
00:09:05,876 --> 00:09:07,250
Get in, fast!
112
00:09:07,292 --> 00:09:09,626
Quickly start the car! Get in! Get in!
113
00:09:10,334 --> 00:09:11,959
Don't let them go!
114
00:09:12,167 --> 00:09:13,292
Go and catch them!
115
00:09:13,500 --> 00:09:14,876
- Bro...
- Careful, man!
116
00:09:14,918 --> 00:09:16,167
Bro... Bro...
117
00:09:16,542 --> 00:09:18,042
Quick, quick!
118
00:09:48,792 --> 00:09:50,042
Speed up!
119
00:10:02,792 --> 00:10:04,042
Step on it!
120
00:10:04,083 --> 00:10:05,125
Move it!
121
00:10:05,667 --> 00:10:07,918
Fire up the engine!
They're behind us!
122
00:10:10,959 --> 00:10:12,542
Get out and run, Althaf!
123
00:10:12,584 --> 00:10:13,584
Run!
124
00:10:15,542 --> 00:10:16,584
They've escaped!
125
00:10:16,626 --> 00:10:18,250
Run! Faster, faster!
126
00:10:25,709 --> 00:10:27,334
Just shoot him!
127
00:10:27,375 --> 00:10:29,042
I fired all three bullets we had!
128
00:10:29,083 --> 00:10:30,626
What will I shoot with?
129
00:10:36,417 --> 00:10:37,417
Hey!
130
00:10:37,751 --> 00:10:39,584
Did you find those boys?
131
00:10:39,626 --> 00:10:40,959
No, we're still searching, bro.
132
00:10:42,375 --> 00:10:47,125
Chop off the arms and legs of those
three Malayali boys, piece by piece.
133
00:10:47,209 --> 00:10:50,167
When Palani opens his eyes,
it should all be laid out in front of him.
134
00:10:50,209 --> 00:10:51,959
If he dies before that,
135
00:10:52,542 --> 00:10:55,500
throw the pieces to the hunting dogs
136
00:10:55,542 --> 00:10:58,250
before they light his pyre.
137
00:10:59,876 --> 00:11:01,250
Get going!
138
00:11:37,918 --> 00:11:39,417
They're over here! Come on!
139
00:12:03,083 --> 00:12:04,876
"June melts into July"
140
00:12:04,918 --> 00:12:06,584
"If you leave me, I have Julie"
141
00:12:06,626 --> 00:12:09,209
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
142
00:12:11,000 --> 00:12:12,667
"Once love is gone, it's gone for good"
143
00:12:13,000 --> 00:12:14,459
"No need of assurances"
144
00:12:14,500 --> 00:12:17,167
"It's tough, yes, even a bit cliché"
145
00:12:18,375 --> 00:12:20,334
"Hakuna matata"
146
00:12:20,375 --> 00:12:22,292
"Let's eat, drink, keep on living"
147
00:12:22,334 --> 00:12:24,209
"We're always so high"
148
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
"I'm a lonely Dzouza"
149
00:12:26,292 --> 00:12:28,209
"Can't even blink my eyes"
150
00:12:28,250 --> 00:12:30,209
"It's an unknotted knot"
151
00:12:30,250 --> 00:12:32,167
"Can't bow down to others"
152
00:12:32,209 --> 00:12:34,542
"Everybody's so jealous of me"
153
00:12:36,125 --> 00:12:37,000
I'm leaving, Mom.
154
00:12:37,042 --> 00:12:39,542
Do you realise
your dad's getting older?
155
00:12:39,584 --> 00:12:40,959
Well Dad also should realise that.
156
00:12:41,000 --> 00:12:43,167
Even studying, you couldn't manage.
157
00:12:43,209 --> 00:12:45,417
Told you to find a job
and you won't even do that.
158
00:12:45,459 --> 00:12:46,500
How would you?
159
00:12:46,542 --> 00:12:47,876
You're not even scared of your father.
160
00:12:47,918 --> 00:12:50,542
She's yelling at me thanks to you.
Go find a job, man!
161
00:13:08,834 --> 00:13:10,751
"It's nothing but the echo of a big bang"
162
00:13:10,792 --> 00:13:12,500
"Slice it up, fry it down"
163
00:13:12,542 --> 00:13:16,417
"In different sizes"
164
00:13:16,459 --> 00:13:18,667
"It's a great cult, boom boom!"
165
00:13:18,709 --> 00:13:20,417
"Our troubles vanish in a game of football"
166
00:13:20,459 --> 00:13:23,459
"Sorrows glowing brighter, set alight"
167
00:13:24,542 --> 00:13:28,417
"O dear, it's my turn
My days shine in light"
168
00:13:28,459 --> 00:13:31,209
"Though my nights burn in
sorrows and pain"
169
00:13:32,375 --> 00:13:35,834
"I've tasted it all by now"
170
00:13:35,876 --> 00:13:39,667
"My doomed fate
feeds on cheap fish"
171
00:13:40,083 --> 00:13:44,209
"The road of life sparkles with promise"
172
00:13:44,250 --> 00:13:46,959
Yet I can't bear the weight anymore.
173
00:13:49,375 --> 00:13:51,209
Are you really going to marry her?
174
00:13:51,667 --> 00:13:53,876
What kinda question is that?
175
00:13:53,918 --> 00:13:55,667
- Hard to tell with you.
- Huh?
176
00:13:55,709 --> 00:13:57,918
People say you went to Canada,
married some girl
177
00:13:57,959 --> 00:14:00,167
and even have a kid now.
178
00:14:00,209 --> 00:14:02,125
People in this town are nuts.
179
00:14:02,167 --> 00:14:03,542
To be honest,
180
00:14:03,584 --> 00:14:06,876
I only learned what love is
after she came into my life.
181
00:14:08,083 --> 00:14:09,834
"June melts into July"
182
00:14:09,876 --> 00:14:11,792
"If you leave me, I have Julie"
183
00:14:11,834 --> 00:14:14,918
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
184
00:14:16,042 --> 00:14:17,834
"Once love is gone,
it's gone for good"
185
00:14:17,876 --> 00:14:19,626
"No need of assurances"
186
00:14:19,667 --> 00:14:22,584
"It's tough, yes, even
a bit cliché"
187
00:14:23,584 --> 00:14:25,500
"Hakuna matata"
188
00:14:25,542 --> 00:14:27,500
"Let's eat, drink, keep on living"
189
00:14:27,542 --> 00:14:29,417
"We're always so high"
190
00:14:29,459 --> 00:14:31,375
"I'm a lonely Dzouza"
191
00:14:31,417 --> 00:14:33,375
"Can't even blink my eyes"
192
00:14:33,417 --> 00:14:35,375
"It's an unknotted knot"
193
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
"Can't bow down to others"
194
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
"Everybody's so jealous of me"
195
00:14:54,292 --> 00:14:55,417
Aparna went to Germany?
196
00:14:55,459 --> 00:14:56,792
Eh?! Did she?
197
00:14:57,417 --> 00:14:58,417
Mm-hmm...
198
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
No limits.
199
00:15:00,042 --> 00:15:01,209
A flying bird!
200
00:15:03,375 --> 00:15:04,626
By the way...
201
00:15:04,834 --> 00:15:08,209
weren't you in love with
Balan sir's daughter?
202
00:15:08,459 --> 00:15:09,417
What happened to that?
203
00:15:09,459 --> 00:15:10,626
Don't you know?
204
00:15:11,667 --> 00:15:14,792
They both were in a relationship
from 5th to 12th grade.
205
00:15:14,834 --> 00:15:17,918
Only two people in Unnikulam
didn't know about that relationship.
206
00:15:18,042 --> 00:15:19,667
One was you and the other was her.
207
00:15:19,959 --> 00:15:21,042
How come?
208
00:15:21,083 --> 00:15:22,125
I didn't want her to know.
209
00:15:22,167 --> 00:15:24,918
Oh, please! Not because you don't
have the guts to tell her you love her.
210
00:15:25,334 --> 00:15:27,250
Don't have to make
it such a big deal.
211
00:15:27,876 --> 00:15:32,959
The moment we feel a girl is ours,
courage just starts flowing through us.
212
00:15:33,292 --> 00:15:36,375
And then, it turns into a flood...
one that carries us away with it.
213
00:15:56,584 --> 00:15:57,918
Come here, here...
214
00:15:57,959 --> 00:15:59,000
Mark that player.
215
00:15:59,042 --> 00:16:00,209
Stand closer.
216
00:16:00,751 --> 00:16:01,876
Just fix that cooler for us.
217
00:16:01,918 --> 00:16:03,292
We can have chilled beer from time to time.
218
00:16:03,334 --> 00:16:04,375
- Hey, you!
- Eh?
219
00:16:04,417 --> 00:16:05,500
Get off that phone!
220
00:16:05,542 --> 00:16:07,417
It's about the car, let me speak, man!
221
00:16:07,459 --> 00:16:09,375
Keep that phone away, man!
I'll call you back.
222
00:16:09,417 --> 00:16:11,292
I'll call you right back.
You guys will see!
223
00:16:11,334 --> 00:16:12,792
Is he ever going to buy a car?
224
00:16:12,834 --> 00:16:13,834
Who knows?
225
00:16:15,167 --> 00:16:16,500
Shine, get him!
226
00:16:17,083 --> 00:16:19,626
- Hand, hand!
- No. No, no!
227
00:16:19,667 --> 00:16:20,918
- Didn't you see?
- It didn't touch.
228
00:16:20,959 --> 00:16:23,542
- It touched his hand.
- Thank to you jokers and your foul play
229
00:16:23,584 --> 00:16:26,083
whenever we play,
we lose in the first round itself!
230
00:16:26,125 --> 00:16:28,375
Neither your strategy nor
your game works.
231
00:16:28,417 --> 00:16:29,709
To top it, a stupid captain!
232
00:16:29,751 --> 00:16:31,209
If this is how it is,
233
00:16:31,250 --> 00:16:33,626
my Benz Electronics and I
have pulled out of this sponsorship.
234
00:16:33,667 --> 00:16:36,417
First, learn to respect
the captain's strategy.
235
00:16:36,459 --> 00:16:39,167
That's why we come back
with empty goal buckets every time!
236
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
If you can't respect his strategy,
don't play.
237
00:16:40,918 --> 00:16:42,375
You switched teams for banana fritters!
238
00:16:42,417 --> 00:16:44,250
- What's happening here?
- I don't know, man.
239
00:16:44,292 --> 00:16:45,751
What a messy team! Come with me!
240
00:16:45,792 --> 00:16:48,000
Our stock market thing, right?
241
00:16:48,042 --> 00:16:49,876
It was a fraud app, man.
242
00:16:49,918 --> 00:16:52,167
- It's gone...
- 50000 rupees gone, huh?
243
00:16:52,209 --> 00:16:53,834
But good thing we lost it.
244
00:16:53,876 --> 00:16:55,417
- Eh?
- Not like that.
245
00:16:55,459 --> 00:16:56,709
We'll go to Switzerland.
246
00:16:56,751 --> 00:16:59,042
There, it's six months of work
and six months off.
247
00:16:59,083 --> 00:17:00,834
Did you see this in some reel content?
248
00:17:00,876 --> 00:17:02,792
No, man. We go to Switzerland.
249
00:17:02,834 --> 00:17:04,500
It snows there for six months
250
00:17:04,542 --> 00:17:07,167
and at that time, we'll clear
the snow off the highways.
251
00:17:07,209 --> 00:17:09,751
Then it's summer there
for six months.
252
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
So, no work.
253
00:17:11,292 --> 00:17:13,459
We get a salary equivalent
to 3–4 lakh rupees.
254
00:17:13,500 --> 00:17:16,417
Then we come back here on
leave and have a blast!
255
00:17:16,459 --> 00:17:17,667
Just think about it.
256
00:17:17,709 --> 00:17:20,083
Putting up posts and stories on Instagram.
257
00:17:21,584 --> 00:17:23,584
I don't have my 10th or 12th certificates.
258
00:17:23,626 --> 00:17:25,334
They're all at the college.
259
00:17:25,626 --> 00:17:27,542
Let us just apply and keep.
260
00:17:27,584 --> 00:17:30,584
Only when we get an appointment,
we'll need the certificates.
261
00:17:30,626 --> 00:17:31,709
Don't think that'll work out.
262
00:17:31,751 --> 00:17:33,209
We've got 4–5 days.
263
00:17:33,250 --> 00:17:34,667
Now go and get it from your college.
264
00:17:34,709 --> 00:17:35,709
Go!
265
00:17:36,292 --> 00:17:37,542
- Hey...
- What's up?
266
00:17:38,042 --> 00:17:39,042
Tell me the truth.
267
00:17:39,083 --> 00:17:40,876
Is my captaincy that pathetic?
268
00:17:41,125 --> 00:17:42,667
Do you think there's a better
player than you here?
269
00:17:42,709 --> 00:17:43,500
Nope.
270
00:17:43,542 --> 00:17:45,542
Do you think there's a better coach
or manager than you?
271
00:17:45,584 --> 00:17:46,918
Tell me, do you think?
272
00:17:46,959 --> 00:17:48,250
You know Pep Guardiola?
273
00:17:48,292 --> 00:17:50,584
You should've been a bigger manager
than Pep Guardiola.
274
00:17:50,626 --> 00:17:52,417
- But you got stuck in Unnikulam.
- That's right!
275
00:17:52,459 --> 00:17:53,876
Go and tell them that.
276
00:17:53,918 --> 00:17:55,000
Okay.
277
00:17:55,167 --> 00:17:57,083
Wonder which one is this Guardiola?
278
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
Sir...
279
00:17:58,459 --> 00:17:59,918
It has been so long...
280
00:17:59,959 --> 00:18:01,417
Please forgive...
281
00:18:01,459 --> 00:18:02,459
And forget...
282
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
No matter how many years pass,
283
00:18:04,042 --> 00:18:05,667
I'll never forget you.
284
00:18:05,834 --> 00:18:08,167
Come on, sir. He's just a kid.
Just hand it over and let him go.
285
00:18:08,209 --> 00:18:09,209
Who are you?
286
00:18:09,542 --> 00:18:10,918
- Me?!
- Yes, you!
287
00:18:12,209 --> 00:18:15,751
I am the captain cum manager
of Athletico Unnikulam.
288
00:18:16,042 --> 00:18:20,167
I myself came here, skipping practice
because he's our marquee player.
289
00:18:20,459 --> 00:18:22,751
He studied at this college
for only three months.
290
00:18:23,292 --> 00:18:26,500
But the damage he caused
in those three months was massive.
291
00:18:27,500 --> 00:18:30,876
Unless he makes up for that damage,
I won't give back the certificate.
292
00:18:31,250 --> 00:18:33,334
So, why don't the manager
and his star player get going?
293
00:18:35,125 --> 00:18:36,125
Sir...
294
00:18:36,167 --> 00:18:37,250
Please, sir...
295
00:18:38,042 --> 00:18:39,042
Go on!
296
00:18:40,250 --> 00:18:41,751
Shall I just thrash him?
297
00:18:42,042 --> 00:18:43,542
Shush! Stop it!
298
00:18:44,918 --> 00:18:45,918
Wait...
299
00:18:46,417 --> 00:18:48,125
Tell the truth,
did you steal anything from here?
300
00:18:48,167 --> 00:18:50,292
Get lost!
What could I possibly steal from here?
301
00:18:50,334 --> 00:18:52,292
He's asking for 3 lakhs as compensation
302
00:18:52,334 --> 00:18:53,918
for the fight with the seniors.
303
00:18:53,959 --> 00:18:55,375
Three lakh rupees?!
304
00:18:55,417 --> 00:18:56,918
What a pain!
305
00:18:57,375 --> 00:19:01,417
Call Nixon and tell him
we need his car's spare key.
306
00:19:01,459 --> 00:19:02,209
Hm?
307
00:19:02,250 --> 00:19:03,918
Gotta do something.
308
00:19:04,125 --> 00:19:05,209
There is!
309
00:19:05,250 --> 00:19:06,626
Come... come on!
310
00:19:10,250 --> 00:19:13,125
Sir, this car is worth
30 lakh rupees.
311
00:19:13,375 --> 00:19:15,209
You can keep this key
as a token of trust.
312
00:19:15,542 --> 00:19:17,584
Please give me those certificates, sir.
313
00:19:17,626 --> 00:19:18,959
I need to take photocopies.
314
00:19:19,459 --> 00:19:20,792
It's to apply for a job, sir.
315
00:19:21,709 --> 00:19:22,709
Please, sir.
316
00:19:25,125 --> 00:19:26,375
Sir?
317
00:19:26,417 --> 00:19:29,334
His original certificates
are here in the office.
318
00:19:29,375 --> 00:19:30,375
Will check, sir.
319
00:19:30,417 --> 00:19:33,000
He wants photocopies
to apply for a job.
320
00:19:33,375 --> 00:19:35,500
Find it and give it to him.
321
00:19:35,542 --> 00:19:36,959
Admission number?
322
00:19:38,542 --> 00:19:39,834
- Listen...
- Yes?
323
00:19:39,876 --> 00:19:41,542
Where did you say your car was?
324
00:19:41,584 --> 00:19:42,584
Downstairs, sir.
325
00:19:42,626 --> 00:19:43,918
Do one thing.
326
00:19:43,959 --> 00:19:45,417
- Take this key when you go.
- Okay.
327
00:19:45,459 --> 00:19:48,209
And arrange for someone else in
the office to give him the certificates.
328
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
- Okay, sir.
- And you sit in that car yourself.
329
00:19:50,042 --> 00:19:53,209
Get out of the car only after he
returns those certificates in the office.
330
00:19:53,250 --> 00:19:54,375
Okay, sir.
331
00:19:57,250 --> 00:19:58,918
Plan flopped. It won't work!
Let's go.
332
00:19:58,959 --> 00:20:00,042
What do we do?
333
00:20:00,083 --> 00:20:01,292
How about we bring your dad?
334
00:20:01,334 --> 00:20:03,083
There's no point.
Either I bring 3 lakh rupees
335
00:20:03,125 --> 00:20:04,626
or I forget about those certificates.
336
00:20:04,667 --> 00:20:06,792
What ill-fated time
did I join this college?
337
00:20:10,709 --> 00:20:12,334
Bro, come with me!
338
00:20:12,375 --> 00:20:13,751
- Where to?
- Come, come!
339
00:20:13,959 --> 00:20:15,459
Don't pull me! I'm coming!
340
00:20:41,209 --> 00:20:43,292
That one won't work out for you.
341
00:20:43,334 --> 00:20:44,500
Come...
342
00:21:05,292 --> 00:21:06,292
Hey.
343
00:21:07,167 --> 00:21:08,292
Come here.
344
00:21:11,334 --> 00:21:12,334
Hi...
345
00:21:13,209 --> 00:21:15,042
Dude, what's her name?
346
00:21:15,334 --> 00:21:16,417
Oh! Nidhi.
347
00:21:18,375 --> 00:21:19,500
Nice...
348
00:21:20,292 --> 00:21:21,792
She's not a Malayali, bro. She's Tamilian.
349
00:21:21,834 --> 00:21:23,000
Tamilian?
350
00:21:23,042 --> 00:21:24,250
Tamilian...?
351
00:21:24,292 --> 00:21:26,626
Don't fall for her, okay?
It's not going to work out.
352
00:21:26,667 --> 00:21:28,250
Anyway, he's good for nothing...
353
00:21:28,292 --> 00:21:29,292
Oh, no... Teacher!
354
00:21:29,334 --> 00:21:30,334
Run!
355
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
Bro...
356
00:21:33,125 --> 00:21:34,000
Ah!
357
00:21:34,042 --> 00:21:35,876
I didn't believe
what you said the other day,
358
00:21:35,918 --> 00:21:37,042
but you really are awesome!
359
00:21:37,083 --> 00:21:38,584
What's it? Tell me the matter.
360
00:21:38,626 --> 00:21:40,042
You told me the other day about how
361
00:21:40,083 --> 00:21:42,042
the moment we see a girl and
feel she is ours,
362
00:21:42,083 --> 00:21:43,250
that feeling…
363
00:21:43,292 --> 00:21:45,167
- Mm-hmm...
- I felt it today, bro!
364
00:21:45,209 --> 00:21:47,834
- Really?
- I was just flowing...
365
00:21:49,500 --> 00:21:51,459
That girl is from Tamil Nadu.
366
00:21:51,500 --> 00:21:53,792
Language isn't a problem...
367
00:21:53,834 --> 00:21:55,042
Do you know Tamil?
368
00:21:55,083 --> 00:21:56,667
I do... I know enough...
369
00:21:56,709 --> 00:21:57,751
Really?
370
00:21:58,209 --> 00:22:01,417
Friends who live in my heart,
my dear friends.
371
00:22:02,292 --> 00:22:03,751
Vijay bro is my life!
372
00:22:03,792 --> 00:22:06,167
You still haven't said a word to her,
have you?
373
00:22:06,209 --> 00:22:07,250
Nah.
374
00:22:07,292 --> 00:22:08,834
Describe her to me.
375
00:22:09,459 --> 00:22:10,459
How are her eyes?
376
00:22:12,042 --> 00:22:12,876
Round eyes.
377
00:22:12,918 --> 00:22:13,918
Nose?
378
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Sharp nose.
379
00:22:15,167 --> 00:22:16,334
Pointy chin, right?
380
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Yes.
381
00:22:19,083 --> 00:22:20,459
It's going to be hard.
382
00:22:21,417 --> 00:22:24,000
These kinds of girls are super bold.
383
00:22:24,876 --> 00:22:27,042
But they're also drawn to guys
who are bold.
384
00:22:28,292 --> 00:22:30,626
The moment you see her...
385
00:22:31,125 --> 00:22:32,167
just propose.
386
00:22:35,375 --> 00:22:37,834
- Do you think I'm bold enough to do that?
- Tea?
387
00:22:38,292 --> 00:22:39,292
No, thanks.
388
00:22:39,584 --> 00:22:42,083
Come on, we'll sort it out.
389
00:22:43,417 --> 00:22:46,292
There's a chance
she could be in a relationship.
390
00:22:46,709 --> 00:22:49,167
Or she's already got
tons of guys after her.
391
00:22:49,626 --> 00:22:52,167
When love hits,
don't hold back, just say it.
392
00:22:52,209 --> 00:22:54,375
It's out of respect for them.
393
00:22:54,417 --> 00:22:57,292
And if they don't get it,
we should just tell them to beat it.
394
00:22:58,584 --> 00:23:01,083
Love is not for the faint-hearted!
395
00:23:03,459 --> 00:23:05,792
You said she's a Tamilian, right?
396
00:23:06,500 --> 00:23:09,417
That's where all the romance happens!
397
00:23:09,459 --> 00:23:13,459
Gautham Menon, AR Rahman,
Ilaiyaraaja, Mani Ratnam.
398
00:23:13,500 --> 00:23:15,959
Watch their films, then go for it!
399
00:23:16,042 --> 00:23:17,375
You'll nail it!
400
00:23:17,667 --> 00:23:18,667
Okay.
401
00:23:50,542 --> 00:23:52,000
Can Aryan do it?
402
00:23:52,042 --> 00:23:54,167
Both legs aimed at those eyes!
403
00:23:54,250 --> 00:23:56,250
The heartbeat races just for him.
404
00:23:56,292 --> 00:23:59,876
Only 10 metres left for Aryan Vishwam
to seal the win!
405
00:24:02,626 --> 00:24:03,959
Excuse me.
406
00:24:09,667 --> 00:24:10,918
Sha...
407
00:24:12,751 --> 00:24:14,542
I don't love you but...
408
00:24:14,959 --> 00:24:16,375
Hi Sha... Ahem...
409
00:24:16,876 --> 00:24:18,042
Hi Nidhi.
410
00:24:18,842 --> 00:24:20,264
If you don't mind
411
00:24:20,479 --> 00:24:21,729
I don't love you.
412
00:24:21,771 --> 00:24:23,270
I don't think you're beautiful.
413
00:24:23,506 --> 00:24:26,802
But I'm scared all that might happen.
414
00:24:30,350 --> 00:24:31,568
Think it through and let me know.
415
00:24:31,593 --> 00:24:32,676
Bye, then.
416
00:24:32,701 --> 00:24:33,951
Thank you, sir.
417
00:24:39,112 --> 00:24:43,696
A rainbow from Madurai
lights up the blue skies of Unnikulam!
418
00:24:43,737 --> 00:24:45,696
Aryan, once a coward in love,
419
00:24:45,737 --> 00:24:47,904
now charges forward with courage
to claim victory!
420
00:24:47,946 --> 00:24:49,237
YAY!
421
00:24:50,904 --> 00:24:51,988
Yes!!!
422
00:24:52,029 --> 00:24:53,279
What the hell, man?
423
00:24:54,487 --> 00:24:55,612
Correct.
424
00:24:55,779 --> 00:24:58,570
When she sees you tomorrow,
she'll be stunned all over again.
425
00:24:58,612 --> 00:25:02,487
Since you got a yellow card,
stay away from her class, okay?
426
00:25:02,529 --> 00:25:03,988
Go into defence mode.
427
00:25:15,821 --> 00:25:16,904
Hi Nidhi.
428
00:25:17,862 --> 00:25:18,862
I am Aryan.
429
00:25:20,612 --> 00:25:22,320
Let's look at the next question.
430
00:25:27,988 --> 00:25:30,195
And I don't need a doctor.
431
00:25:30,696 --> 00:25:32,237
I need some oxygen.
432
00:25:34,237 --> 00:25:37,404
Sho... I can't even sit...
433
00:25:38,279 --> 00:25:39,404
Nidhi...
434
00:25:39,445 --> 00:25:40,696
I am in love with you.
435
00:25:40,737 --> 00:25:42,404
Don't take it lightly.
436
00:25:42,988 --> 00:25:44,821
Ever since I met you...
437
00:25:44,946 --> 00:25:46,654
Pounding heartbeat...
438
00:25:46,988 --> 00:25:49,445
Just like when my dad saw my mother.
439
00:25:49,654 --> 00:25:50,654
Same feel...
440
00:25:50,696 --> 00:25:52,070
Something wrong...
441
00:25:52,112 --> 00:25:53,320
Ah!
442
00:25:53,487 --> 00:25:54,904
How do I say this...
443
00:25:55,153 --> 00:25:57,153
Everything in just a second...
444
00:25:58,153 --> 00:25:59,654
I am in love with you, Nidhi.
445
00:26:01,153 --> 00:26:02,070
What's going on?
446
00:26:02,112 --> 00:26:03,029
I love you.
447
00:26:03,070 --> 00:26:04,779
It's not love.
It's obsession.
448
00:26:05,696 --> 00:26:07,112
Why bring me into this?
449
00:26:07,320 --> 00:26:08,737
I mean... I... I... love you...
450
00:26:08,779 --> 00:26:10,570
You think you can come
into someone's life
451
00:26:10,612 --> 00:26:12,570
by talking movie dialogues
and impress them?
452
00:26:14,195 --> 00:26:15,404
It's not right.
453
00:26:19,904 --> 00:26:21,029
Uh-oh!
454
00:26:22,362 --> 00:26:24,570
Only Tamil movie dialogues, huh?
455
00:26:24,779 --> 00:26:26,654
You think she'd fall for it
if it was Malayalam?
456
00:26:26,696 --> 00:26:28,362
I doubt she'd understand.
457
00:26:28,404 --> 00:26:31,487
But now she knows
you're a total goner.
458
00:26:32,779 --> 00:26:34,487
If I'd studied CBSE,
459
00:26:34,779 --> 00:26:36,654
my English would shoot like bullets.
460
00:26:36,696 --> 00:26:38,445
Did you notice something?
461
00:26:38,821 --> 00:26:41,737
She looked at your face
for 40 seconds straight and talked to you
462
00:26:42,821 --> 00:26:44,362
And your "I love you"!
463
00:26:44,404 --> 00:26:46,237
It really packed a punch!
464
00:26:46,279 --> 00:26:47,320
Yeah, man!
465
00:26:47,570 --> 00:26:48,654
Seriously!
466
00:26:48,946 --> 00:26:50,404
She's yours!
467
00:27:32,862 --> 00:27:35,654
Niju! Put petrol in the bike and go home.
I'll catch up.
468
00:27:38,029 --> 00:27:40,112
Here, here! Right here!
469
00:27:40,153 --> 00:27:40,862
Here?
470
00:27:40,904 --> 00:27:42,070
Thank you, bro!
471
00:28:21,112 --> 00:28:22,237
Hi.
472
00:28:22,570 --> 00:28:23,821
What's your intention?
473
00:28:24,279 --> 00:28:25,737
I am in love with you.
474
00:28:26,404 --> 00:28:28,737
I've made it clear.
Please leave from here.
475
00:28:32,029 --> 00:28:34,362
I want to... to...
476
00:28:34,487 --> 00:28:36,487
That... tha... the...
477
00:28:36,862 --> 00:28:39,029
Spit it out in Malayalam itself.
I can understand.
478
00:28:40,904 --> 00:28:43,654
When I see you, it feels like
a band is playing in my heart.
479
00:28:43,696 --> 00:28:44,904
Are you not normal?
480
00:28:44,946 --> 00:28:46,029
Are you nuts?
481
00:28:46,070 --> 00:28:47,612
Don't you ever think?
482
00:28:47,654 --> 00:28:48,654
I do.
483
00:28:48,696 --> 00:28:50,862
I only think about you.
484
00:28:50,904 --> 00:28:52,779
You're standing in front of my house.
485
00:28:52,821 --> 00:28:54,570
This is not love, it is harassment.
486
00:28:55,487 --> 00:28:57,404
Can I ask you one thing?
487
00:28:57,904 --> 00:28:59,946
Are you in any relationship?
488
00:29:01,153 --> 00:29:02,237
Argh!
489
00:29:02,279 --> 00:29:03,696
Just look at my fate.
490
00:29:03,737 --> 00:29:05,988
I'm standing here
talking to an idiot like you.
491
00:29:06,279 --> 00:29:07,904
Please just leave from here.
492
00:29:17,779 --> 00:29:19,821
- Get out!
- Just one more thing, Nidhi.
493
00:29:19,862 --> 00:29:22,696
After chasing you so much
and if you're in another relationship,
494
00:29:22,737 --> 00:29:24,737
I won't be able to bear it.
495
00:29:25,195 --> 00:29:26,237
Get out, you!
496
00:29:33,946 --> 00:29:35,029
Who are you?
497
00:29:36,821 --> 00:29:38,237
I... I am...
498
00:29:38,821 --> 00:29:40,821
Ask Nidhi, she'll tell you.
499
00:29:40,862 --> 00:29:41,988
What?
500
00:29:48,654 --> 00:29:50,445
Mom... just listen to me, Mom...
501
00:29:50,487 --> 00:29:51,612
Who's that boy?
502
00:29:51,654 --> 00:29:53,029
What's he doing here?
503
00:29:59,529 --> 00:30:00,696
I'll call you later.
504
00:30:03,862 --> 00:30:07,029
No matter who stands against us,
it won't affect us.
505
00:30:07,070 --> 00:30:09,904
I just need to talk to your dad
and everything will be settled.
506
00:30:10,237 --> 00:30:13,404
You don't know my family the way I do!
507
00:30:15,821 --> 00:30:17,237
Just stop crying, will you?
508
00:30:20,696 --> 00:30:21,862
Argh!
509
00:30:29,821 --> 00:30:30,904
Come.
510
00:30:31,195 --> 00:30:32,279
Come on!
511
00:30:32,737 --> 00:30:33,946
Got something to tell you.
512
00:30:34,529 --> 00:30:35,821
Where is your house?
513
00:30:35,862 --> 00:30:37,320
- Unnikulam...
- Unnikulam.
514
00:30:37,362 --> 00:30:38,821
- What's your name?
- Aryan.
515
00:30:38,862 --> 00:30:40,153
Aryan...
516
00:30:42,445 --> 00:30:44,070
Idiot!
517
00:30:44,112 --> 00:30:46,946
If I find out you even dare to
go after her again...
518
00:30:46,988 --> 00:30:48,362
this won't be the worst you face.
519
00:30:48,404 --> 00:30:49,445
Got it?
520
00:30:49,737 --> 00:30:51,237
He's on the hunt for love.
521
00:30:56,904 --> 00:30:58,570
Dude, everything was fine...
522
00:30:58,612 --> 00:31:00,445
until you barged into her house like that.
523
00:31:00,487 --> 00:31:02,320
That was very lame.
Isn't that right?
524
00:31:02,362 --> 00:31:03,529
Barged into her house?
525
00:31:03,570 --> 00:31:04,696
Yes.
526
00:31:04,737 --> 00:31:06,029
Bro...
527
00:31:06,696 --> 00:31:08,946
I chased Aparna for seven years.
528
00:31:10,946 --> 00:31:13,487
You all laughed at me
because I never told her how I felt.
529
00:31:16,612 --> 00:31:18,487
Ever since I saw her...
530
00:31:19,404 --> 00:31:22,487
I can't eat... I can't sleep...
531
00:31:22,946 --> 00:31:24,862
Listen... you focus on the game.
532
00:31:24,904 --> 00:31:27,320
And fall in love with football instead.
533
00:31:28,362 --> 00:31:31,362
Tony bro, at least he tried
for a girl at this age
534
00:31:31,779 --> 00:31:34,029
but you even at this age,
535
00:31:34,362 --> 00:31:35,904
have you ever gone after a girl?
536
00:31:35,946 --> 00:31:37,654
You won't understand the pain.
537
00:31:37,696 --> 00:31:39,988
It's when I feel sad
that I go play as a guest.
538
00:31:40,821 --> 00:31:42,362
I always knew it!
539
00:31:42,404 --> 00:31:42,988
Right?
540
00:31:43,029 --> 00:31:44,529
Incoming puke alert!
541
00:31:44,570 --> 00:31:45,946
Use this.
542
00:31:53,696 --> 00:31:55,153
A puke missile!
543
00:31:57,029 --> 00:31:59,070
Where are those red peanuts from?
544
00:31:59,112 --> 00:32:00,946
He's got no manners.
545
00:32:05,112 --> 00:32:06,153
Are you okay?
546
00:32:06,195 --> 00:32:07,404
Okay, okay...
547
00:32:07,904 --> 00:32:09,237
Bro...
548
00:32:11,654 --> 00:32:13,237
- When I saw her face...
- Hm?
549
00:32:13,279 --> 00:32:14,696
Poor fellow...
550
00:32:15,487 --> 00:32:17,487
I felt like whatever I did was wrong.
551
00:32:17,529 --> 00:32:19,529
It wasn't wrong, dear... You were right!
552
00:32:19,570 --> 00:32:20,821
- You were right!
- Dude...
553
00:32:20,904 --> 00:32:22,821
Since you are feeling so bad...
554
00:32:23,153 --> 00:32:24,904
have two more shots
and blackout completely!
555
00:32:24,946 --> 00:32:25,988
Shut up!
556
00:32:26,029 --> 00:32:27,112
- What?
- Get lost!
557
00:32:27,153 --> 00:32:28,279
You can't stand here and smoke.
558
00:32:28,320 --> 00:32:29,779
Fine, I'll sit and smoke!
Get going, man!
559
00:32:29,821 --> 00:32:31,029
- Such guys!
- Sorry, bro!
560
00:32:38,487 --> 00:32:40,862
Dear son, I'll never tell you not to drink.
561
00:32:40,904 --> 00:32:43,029
It's okay to have a drink
or two once in a while.
562
00:32:43,279 --> 00:32:45,779
But don't drink to run away
from your problems.
563
00:32:45,821 --> 00:32:47,737
That will only ruin your life.
564
00:32:48,112 --> 00:32:50,779
No matter what happens,
we have to face our problems head on.
565
00:32:50,821 --> 00:32:51,862
Okay?
566
00:32:51,904 --> 00:32:53,070
Good morning.
567
00:32:55,612 --> 00:32:56,779
Nidhi.
568
00:32:57,112 --> 00:32:58,237
I am sorry.
569
00:33:07,029 --> 00:33:08,654
I don't even know who you are.
570
00:33:09,529 --> 00:33:11,195
You embarrassed me in
front of my class.
571
00:33:11,862 --> 00:33:13,737
Then you came to my
house and did the same.
572
00:33:14,153 --> 00:33:15,821
I'm going for my exam now.
573
00:33:16,112 --> 00:33:18,988
I'm only talking to you so that you
don't come there and cause trouble.
574
00:33:24,821 --> 00:33:28,529
Is it right to say you love a girl without
even respecting her personal space?
575
00:33:30,279 --> 00:33:31,696
Don't behave like this.
576
00:33:44,570 --> 00:33:45,654
Bye.
577
00:33:47,195 --> 00:33:48,279
Nidhi.
578
00:33:48,445 --> 00:33:49,904
Please let me talk.
579
00:33:50,195 --> 00:33:51,195
What's it?
580
00:33:51,445 --> 00:33:52,570
That is...
581
00:33:52,904 --> 00:33:55,862
I studied in a boy's school
from 5th to 12th grade.
582
00:33:56,279 --> 00:33:57,737
And because of that,
583
00:33:57,779 --> 00:34:00,029
I'm not really familiar with love and all.
584
00:34:00,237 --> 00:34:03,612
That's when I met a girl
in my tuition class and fell in love,
585
00:34:04,445 --> 00:34:07,112
but I didn't even have the guts
back then to tell her.
586
00:34:07,153 --> 00:34:09,237
I was afraid this would
turn out like that too.
587
00:34:09,279 --> 00:34:11,112
That's how I ended up doing all this.
588
00:34:12,153 --> 00:34:13,195
Sorry.
589
00:34:13,404 --> 00:34:14,445
It's alright.
590
00:34:15,070 --> 00:34:16,153
Listen...
591
00:34:16,946 --> 00:34:19,570
As an apology for all the trouble I caused,
592
00:34:20,195 --> 00:34:21,737
can I buy you a coffee?
593
00:34:21,779 --> 00:34:23,070
No, no. It's fine.
594
00:34:23,112 --> 00:34:24,195
Listen...
595
00:34:24,445 --> 00:34:29,070
At least to make up for the beatings
I took from your family...
596
00:34:29,654 --> 00:34:31,029
can I buy you a coffee?
597
00:34:31,070 --> 00:34:32,237
Who beat you up?
598
00:34:33,320 --> 00:34:35,279
If someone hit me
and told me not to talk to you,
599
00:34:35,320 --> 00:34:37,237
it must've been your family, right?
600
00:34:41,487 --> 00:34:42,821
Did you see a doctor?
601
00:34:42,862 --> 00:34:44,612
No... So...
602
00:34:45,029 --> 00:34:47,779
my friends and I went to the bar,
had a few drinks and slept it off.
603
00:34:50,862 --> 00:34:51,988
By the way,
604
00:34:52,237 --> 00:34:54,195
how long has it been
since you came to Kerala?
605
00:34:55,112 --> 00:34:56,612
It has been three years.
606
00:34:57,070 --> 00:34:57,988
Oh?
607
00:34:58,029 --> 00:35:00,362
My mother works as a superintendent
in the Railways.
608
00:35:01,779 --> 00:35:04,029
You can speak Malayalam quite well.
609
00:35:04,570 --> 00:35:05,821
I love Tamil
610
00:35:06,362 --> 00:35:08,029
Vijay bro is my life.
611
00:35:08,070 --> 00:35:11,029
I watch every Vijay bro movie
at least five times.
612
00:35:11,904 --> 00:35:13,529
I'm a die-hard fan.
613
00:35:15,696 --> 00:35:20,279
I hope you won't just stay silent
the next time you see me.
614
00:35:20,362 --> 00:35:21,529
Right?
615
00:35:26,195 --> 00:35:27,237
Let me be clear.
616
00:35:28,112 --> 00:35:30,696
Anyone can tell someone
they love them.
617
00:35:31,070 --> 00:35:32,612
That's your right.
618
00:35:32,654 --> 00:35:34,904
And I have the freedom
to respond or not.
619
00:35:35,862 --> 00:35:37,904
The reason I'm sitting here
with you, having coffee,
620
00:35:37,946 --> 00:35:39,570
is simply out of respect.
621
00:35:39,612 --> 00:35:41,487
There's no extra meaning to it.
622
00:35:42,112 --> 00:35:44,112
Even if you come after
me or talk to me,
623
00:35:44,153 --> 00:35:46,153
I won't feel anything for you.
624
00:35:46,570 --> 00:35:48,237
You're just wasting your time.
625
00:35:48,279 --> 00:35:51,612
My parents have had my whole life planned
since the day I was born,
626
00:35:51,654 --> 00:35:53,904
where I'll study, what job I'll do,
who I'll marry
627
00:35:53,946 --> 00:35:55,404
and even when I'll retire.
628
00:35:55,445 --> 00:35:57,696
You're not even
an option for me.
629
00:35:57,904 --> 00:36:00,821
So please, don't come
and talk to me again.
630
00:36:01,320 --> 00:36:02,153
Do you understand?
631
00:36:02,195 --> 00:36:03,696
Or I can explain it in Malayalam.
632
00:36:13,195 --> 00:36:14,904
We're an orthodox family.
633
00:36:14,946 --> 00:36:18,487
Me, my brother, my wife
and our extended family.
634
00:36:18,529 --> 00:36:20,862
We have to discuss with everyone
before making a decision.
635
00:36:21,612 --> 00:36:23,362
Mine's an orthodox family too.
636
00:36:23,404 --> 00:36:25,404
I can have my father talk to you.
637
00:36:25,821 --> 00:36:27,862
It's not going to happen, Nixon.
638
00:36:31,362 --> 00:36:33,737
You know I can't live without you, Nichu.
639
00:36:34,195 --> 00:36:37,654
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
640
00:36:38,737 --> 00:36:41,779
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
641
00:36:41,821 --> 00:36:45,195
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
642
00:36:46,404 --> 00:36:49,112
I was the one
who chased after you for love.
643
00:36:49,153 --> 00:36:51,821
I won't let you suffer because of that.
644
00:36:57,570 --> 00:37:00,195
Bro, think it over one more time
before you decide.
645
00:37:00,237 --> 00:37:01,904
We can sort it out. Tell him, man!
646
00:37:01,946 --> 00:37:03,862
This isn't like going on a trip to Munnar.
647
00:37:03,904 --> 00:37:05,195
Are you sure?
648
00:37:05,237 --> 00:37:07,279
Shouldn't we at least
do something for love?
649
00:37:08,195 --> 00:37:09,279
Bye, then.
650
00:37:10,570 --> 00:37:12,862
Listen, don't give up
just because she said no.
651
00:37:12,904 --> 00:37:13,946
Try harder!
652
00:37:13,988 --> 00:37:15,237
She's your girl!
653
00:37:15,654 --> 00:37:17,821
Also, I haven't told Suhana.
654
00:37:17,862 --> 00:37:19,862
Let it be a surprise for her!
655
00:37:19,904 --> 00:37:22,654
Not just her,
all of Unnikulam will be surprised.
656
00:37:23,529 --> 00:37:26,195
'SUPER FAST TO PONNANI'
657
00:37:27,612 --> 00:37:29,654
This love is something else, right?
658
00:37:53,779 --> 00:37:54,946
- Excuse me.
- Hm?
659
00:37:54,988 --> 00:37:56,821
May I speak with her for
a moment, please?
660
00:37:57,946 --> 00:37:59,029
Thank you.
661
00:38:01,779 --> 00:38:03,570
Babe, I thought a lot.
662
00:38:04,112 --> 00:38:06,445
And I've decided that
not talking to you is…
663
00:38:06,487 --> 00:38:07,862
just so bad, so bad, babe!
664
00:38:07,904 --> 00:38:08,988
Don't call me babe.
665
00:38:09,279 --> 00:38:10,862
Babe... what I mean is...
666
00:38:12,612 --> 00:38:13,445
I mean, babe--
667
00:38:13,487 --> 00:38:15,029
I said don't call me babe!
668
00:38:16,112 --> 00:38:17,529
What's your problem, huh?
669
00:38:19,988 --> 00:38:22,029
Babe, when I first saw you...
670
00:38:23,153 --> 00:38:25,529
it felt like I was transported to
another world!
671
00:38:26,904 --> 00:38:29,195
I have a habit of drinking.
672
00:38:30,362 --> 00:38:34,779
My stupid brain keeps wondering
if you're in another relationship.
673
00:38:36,153 --> 00:38:38,195
I am so madly in love with you, babe.
674
00:38:38,237 --> 00:38:39,737
I already told you, didn't I?
675
00:38:39,779 --> 00:38:41,445
Don't come and talk to me!
676
00:38:41,487 --> 00:38:43,612
Whatever you're thinking
is not going to happen.
677
00:38:43,654 --> 00:38:45,362
You're just wasting your
time and energy.
678
00:38:45,404 --> 00:38:47,946
As it is, whatever I want never happens.
679
00:38:48,320 --> 00:38:50,570
And time and energy…
680
00:38:50,612 --> 00:38:52,320
I have plenty to waste.
681
00:38:52,696 --> 00:38:53,904
But don't you worry about that.
682
00:38:53,946 --> 00:38:55,279
Just forget it, babe.
683
00:38:55,904 --> 00:38:58,070
I just want to know...
684
00:38:58,362 --> 00:39:00,070
if you're in a relationship or not...
685
00:39:00,112 --> 00:39:01,487
Is there a rule that if I'm single,
686
00:39:01,529 --> 00:39:03,279
I have to fall for you?
687
00:39:03,320 --> 00:39:04,946
No, nothing like that.
688
00:39:04,988 --> 00:39:07,279
If you're not single,
689
00:39:07,320 --> 00:39:09,362
I'll just say 'okay, bye' and walk away.
690
00:39:10,112 --> 00:39:12,988
And you're the one
who makes the rules, babe.
691
00:39:13,029 --> 00:39:14,654
Didn't I tell you not
to call me 'babe'?
692
00:39:15,445 --> 00:39:17,570
What else can I call
you other than babe?
693
00:39:17,612 --> 00:39:20,779
You're like a baby
who only listens to her parents
694
00:39:20,821 --> 00:39:24,487
and walks around
like an outdated version of herself?
695
00:39:26,445 --> 00:39:28,570
What's your biggest wish in life?
696
00:39:29,779 --> 00:39:30,821
That would be...
697
00:39:31,570 --> 00:39:32,696
I want to go to Barcelona,
698
00:39:32,737 --> 00:39:35,529
watch the Barcelona vs Real Madrid match
and have a blast.
699
00:39:36,070 --> 00:39:37,404
Do you know what my wish is?
700
00:39:37,654 --> 00:39:38,737
Hm?
701
00:39:38,904 --> 00:39:42,029
I want to go to a hotel, sit by myself,
order and enjoy a meal.
702
00:39:43,153 --> 00:39:45,570
I want to go to the beach at night
and stand in the water.
703
00:39:46,821 --> 00:39:49,153
I want to go on a solo drive
to somewhere far away.
704
00:39:49,195 --> 00:39:51,153
And before that,
I want to learn how to drive.
705
00:39:52,195 --> 00:39:55,445
I want to have pani puri
from a roadside stall.
706
00:39:55,487 --> 00:39:57,487
How can you even call these wishes?
707
00:39:58,821 --> 00:40:00,487
That is the difference
between you and me.
708
00:40:04,487 --> 00:40:05,779
Listen... Babe...
709
00:40:06,029 --> 00:40:08,821
This is why I said
you're an outdated version.
710
00:40:08,988 --> 00:40:11,779
Narayani chechi's shop is 5 km away.
711
00:40:12,112 --> 00:40:15,362
I'll buy you special puttu steamed
in a coconut shell, with duck roast.
712
00:40:15,654 --> 00:40:17,737
Pani puri is nothing next to that!
713
00:40:18,362 --> 00:40:20,029
Pani puri, it seems! What nonsense!
714
00:40:33,279 --> 00:40:34,279
Bhel puri!
715
00:40:34,320 --> 00:40:35,362
Pani puri!
716
00:40:35,404 --> 00:40:36,654
Masala puri!
717
00:40:42,862 --> 00:40:45,320
Those who've eaten, those
who want to eat
718
00:40:45,362 --> 00:40:47,570
and those who've never eaten,
free puri for all!
719
00:40:47,612 --> 00:40:49,946
Pani puri! Dahi puri! Sev puri!
720
00:40:52,612 --> 00:40:55,279
Bhel puri! Masala puri! All puri! Free pu--
721
00:40:55,320 --> 00:40:56,404
You!
722
00:40:57,153 --> 00:40:59,862
- Sir...
- You think this campus is your playground?
723
00:40:59,904 --> 00:41:01,153
It's about your certificates, right?
724
00:41:01,195 --> 00:41:02,904
I've told the office.
You'll get it tomorrow.
725
00:41:02,946 --> 00:41:05,320
Not even your shadow should fall
on this campus after that!
726
00:41:05,362 --> 00:41:07,570
- Sorry, sir.
- Scram with your bhel puri, pani puri!
727
00:41:07,612 --> 00:41:08,654
Sorry.
728
00:41:09,599 --> 00:41:12,185
[Indistinct chatters]
729
00:41:12,210 --> 00:41:14,405
I can't unable to push.
730
00:41:15,704 --> 00:41:16,704
Aryan!
731
00:41:16,729 --> 00:41:17,771
Here she comes!
732
00:41:18,821 --> 00:41:20,195
Why was the principal scolding you?
733
00:41:20,237 --> 00:41:21,737
Oh, he wasn't scolding.
734
00:41:21,779 --> 00:41:24,529
He sweetly said he'd return
my certificates he'd confiscated.
735
00:41:24,570 --> 00:41:25,612
Nothing else.
736
00:41:26,153 --> 00:41:27,654
- What?
- You go, I'll come.
737
00:41:27,696 --> 00:41:29,237
Ah, okay. Bhai, let's go.
738
00:41:29,737 --> 00:41:31,112
I had to go to that Bhai's house
739
00:41:31,153 --> 00:41:32,654
and play with his kid for five hours
740
00:41:32,696 --> 00:41:34,195
to get this stall here.
741
00:41:34,404 --> 00:41:36,654
I thought you'd at least buy a pani puri.
742
00:41:37,029 --> 00:41:38,320
Why go through all this effort?
743
00:41:38,362 --> 00:41:39,821
This is no effort at all.
744
00:41:39,904 --> 00:41:40,988
If I've to go Barcelona,
745
00:41:41,029 --> 00:41:42,570
I'll need to buy a ticket, get a visa,
746
00:41:42,612 --> 00:41:43,904
need money in my bank account...
747
00:41:43,946 --> 00:41:46,070
compared to that your wish is so simple.
748
00:41:46,112 --> 00:41:48,946
We have to try and get it done.
Am I right?
749
00:41:49,570 --> 00:41:51,904
Doesn't matter if it's Barcelona
or this stall.
750
00:41:52,362 --> 00:41:54,112
It's a wish... Right?
751
00:41:54,612 --> 00:41:56,153
A wish is a wish, after all.
752
00:41:56,195 --> 00:41:57,487
Alright, then. I'm off.
753
00:41:57,821 --> 00:41:58,904
Hey!
754
00:41:59,445 --> 00:42:01,570
That day you said...
755
00:42:01,779 --> 00:42:03,779
About puttu and steam?
756
00:42:04,529 --> 00:42:06,112
Where can I get that?
757
00:42:12,195 --> 00:42:13,570
Hey, dear... I am...
758
00:42:16,487 --> 00:42:18,362
You take a bus and go home.
759
00:42:18,862 --> 00:42:20,070
Something came up.
760
00:42:20,112 --> 00:42:21,362
- Bus?!
- Yes.
761
00:43:05,279 --> 00:43:10,279
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
762
00:43:10,320 --> 00:43:14,404
"Splintering, my spirit falls apart"
763
00:43:15,404 --> 00:43:17,029
"Something shattered within"
764
00:43:25,445 --> 00:43:29,612
"Blue waves roll up and kiss our feet"
765
00:43:30,529 --> 00:43:35,029
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
766
00:43:35,570 --> 00:43:37,487
"Is my heart swimming in delight,"
767
00:43:37,529 --> 00:43:39,737
"Or fluttering like a pigeon in a cage?"
768
00:43:40,654 --> 00:43:45,029
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
769
00:44:05,612 --> 00:44:10,654
"Don't set my heart ablaze with desire"
770
00:44:10,696 --> 00:44:15,029
"Don't slay me with
Sharp, piercing glances"
771
00:44:15,529 --> 00:44:18,153
"Don't shine too fiercely,
I might burn to ash"
772
00:44:18,195 --> 00:44:20,737
"Don't wilt, you're a delicate feather"
773
00:44:20,779 --> 00:44:25,404
"A gentle blossom,
Shaped from my very rib"
774
00:44:26,153 --> 00:44:30,570
"Blue waves roll up
and kiss our feet"
775
00:44:31,153 --> 00:44:36,153
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
776
00:44:36,195 --> 00:44:41,237
"Is my heart swimming in delight,
Or fluttering like a pigeon in a cage?"
777
00:44:41,279 --> 00:44:45,904
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
778
00:44:46,320 --> 00:44:50,821
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
779
00:44:51,362 --> 00:44:55,487
"Splintering, my spirit falls apart"
780
00:44:56,445 --> 00:44:58,779
"Something shattered within"
781
00:45:14,445 --> 00:45:16,029
Today was really nice.
782
00:45:16,279 --> 00:45:17,612
- Thank you.
- Welcome.
783
00:45:21,634 --> 00:45:22,843
Can you give me your number?
784
00:45:22,868 --> 00:45:24,367
9994924-
785
00:45:25,195 --> 00:45:26,612
- Shall I dial for you?
- Yes.
786
00:45:26,637 --> 00:45:27,679
Yes, of course.
787
00:45:28,190 --> 00:45:29,190
Lock.
788
00:45:41,798 --> 00:45:44,506
- Hello?
- Is this Nidhi Sathyaprakash's guardian?
789
00:45:44,531 --> 00:45:46,970
- Yes.
- I'm calling from RMV College.
790
00:45:47,029 --> 00:45:50,392
Ma'am, this coming Friday there's
a compulsory parent-teacher meeting.
791
00:45:50,975 --> 00:45:53,892
There was a student strike against
the management in the college today.
792
00:45:53,917 --> 00:45:56,249
And none of the students
have attended their classes.
793
00:45:56,941 --> 00:45:58,774
No, no, she must be in the class only.
794
00:45:58,799 --> 00:46:00,142
I'm sorry, ma'am.
795
00:46:00,167 --> 00:46:02,478
- Please ensure you attend the meeting.
- Okay.
796
00:46:02,783 --> 00:46:04,140
Yes, we will attend.
797
00:46:04,529 --> 00:46:05,612
Nidhi.
798
00:46:05,654 --> 00:46:07,237
Didn't you go to college today?
799
00:46:07,988 --> 00:46:09,404
Why? What happened?
800
00:46:09,445 --> 00:46:10,821
I got a call from your college.
801
00:46:10,862 --> 00:46:12,529
Apparently, you didn't attend class?
802
00:46:12,570 --> 00:46:15,487
You said you were late today
because of the extra class, right?
803
00:46:15,529 --> 00:46:16,988
No... I did attend, Mom.
804
00:46:17,445 --> 00:46:19,570
Hm... why this confusion?
805
00:46:20,029 --> 00:46:22,279
Friday there is a meeting in
the college, it seems.
806
00:46:22,320 --> 00:46:24,445
Management said parents
must attend.
807
00:46:24,821 --> 00:46:27,112
I'll call your dad right away
for the meeting.
808
00:46:27,153 --> 00:46:28,153
Okay.
809
00:46:35,737 --> 00:46:36,904
Oh!
810
00:46:41,737 --> 00:46:42,821
Ha...
811
00:46:43,487 --> 00:46:44,612
Hel...
812
00:46:46,279 --> 00:46:47,487
Hi Nidhi.
813
00:46:47,696 --> 00:46:49,029
I told a lie.
814
00:46:49,487 --> 00:46:50,696
Huh?
815
00:46:50,737 --> 00:46:51,862
And now I'm in trouble.
816
00:46:51,904 --> 00:46:53,404
What's the problem, Nidhi?
817
00:46:53,445 --> 00:46:55,988
They called from college
because I didn't attend class.
818
00:46:56,570 --> 00:46:58,570
There's a parent-teacher
meeting on Friday.
819
00:46:58,612 --> 00:46:59,821
My mom will come.
820
00:46:59,862 --> 00:47:01,279
My dad will come too.
821
00:47:01,320 --> 00:47:03,112
I'm going to be dead!
822
00:47:03,612 --> 00:47:05,404
Don't worry! Just calm down.
823
00:47:05,445 --> 00:47:07,279
We'll talk it out and sort it, okay?
824
00:47:07,320 --> 00:47:08,362
Our--
825
00:47:11,320 --> 00:47:12,404
Argh!
826
00:47:40,737 --> 00:47:41,779
Hey!
827
00:47:41,821 --> 00:47:42,821
Give me that phone.
828
00:47:42,862 --> 00:47:43,904
Just give it!
829
00:47:43,946 --> 00:47:45,237
We'll sort it out right away.
830
00:47:49,904 --> 00:47:51,362
- Hello.
- Hello Usha?
831
00:47:51,404 --> 00:47:52,696
- Yes?
- It's me, Tony.
832
00:47:52,737 --> 00:47:53,862
Tony, dear!
833
00:47:53,904 --> 00:47:56,195
Why don't you call me
like you used to?
834
00:47:56,237 --> 00:47:57,237
Dude...
835
00:47:57,279 --> 00:47:58,696
If her parents come to college,
836
00:47:58,737 --> 00:48:00,696
she'll probably just get a punishment.
837
00:48:00,737 --> 00:48:02,696
If you make him handle
this kind of responsibility,
838
00:48:02,737 --> 00:48:03,862
dismissal is guaranteed.
839
00:48:03,904 --> 00:48:06,112
By the way, could you
do me a favour?
840
00:48:06,153 --> 00:48:07,320
Of course!
841
00:48:16,029 --> 00:48:17,153
- Hello?
- Hello.
842
00:48:17,737 --> 00:48:19,696
Is this Nidhi Sathyaprakash's mother?
843
00:48:19,737 --> 00:48:20,737
Yes.
844
00:48:21,320 --> 00:48:22,487
Nidhi.
845
00:48:25,570 --> 00:48:27,070
Sorry, Nidhi.
846
00:48:27,112 --> 00:48:28,529
It was nothing.
847
00:48:28,570 --> 00:48:31,279
Looks like the college staff
called by mistake.
848
00:48:31,696 --> 00:48:33,029
Sorry, dear.
849
00:48:39,737 --> 00:48:40,904
Nidhi!
850
00:48:46,445 --> 00:48:47,779
Hello, Aryan.
851
00:48:48,153 --> 00:48:49,195
Thank you.
852
00:48:49,237 --> 00:48:50,445
Thank you so much.
853
00:48:50,612 --> 00:48:52,862
Mom spoke very sweetly to me.
854
00:48:52,904 --> 00:48:54,529
I feel like there's someone
855
00:48:54,570 --> 00:48:57,320
who'll help me if I
ever have a problem.
856
00:48:57,570 --> 00:48:59,612
Aryan, I've a doubt...
857
00:48:59,654 --> 00:49:00,612
Put her on speaker.
858
00:49:00,654 --> 00:49:03,445
Hope she won't find out
it was a fake call?
859
00:49:03,737 --> 00:49:05,612
Will Mom get a call again?
860
00:49:06,529 --> 00:49:07,612
No, no.
861
00:49:08,029 --> 00:49:10,153
No, no, she won't get any call.
862
00:49:10,195 --> 00:49:11,529
I've also got such calls
863
00:49:11,570 --> 00:49:12,904
from college many times.
864
00:49:12,946 --> 00:49:14,237
Don't take it too seriously.
865
00:49:14,821 --> 00:49:16,279
There won't be any more calls.
866
00:49:16,654 --> 00:49:17,779
Thank you.
867
00:49:18,445 --> 00:49:19,737
Thank you so much.
868
00:49:20,112 --> 00:49:21,320
Okay.
869
00:49:21,612 --> 00:49:22,696
Good night.
870
00:49:22,737 --> 00:49:23,696
Good night.
871
00:49:23,737 --> 00:49:24,904
Bye.
872
00:49:27,821 --> 00:49:29,320
Bro! Thank you!
873
00:49:30,195 --> 00:49:31,821
You're so damn powerful!
874
00:49:32,029 --> 00:49:34,279
That number you called before,
just delete it.
875
00:49:48,779 --> 00:49:50,029
Aha!
876
00:49:58,445 --> 00:49:59,779
Hey! Get in.
877
00:50:04,487 --> 00:50:05,612
How's it?
878
00:50:06,779 --> 00:50:07,988
World class!
879
00:50:08,029 --> 00:50:09,988
- Really?
- Of course!
880
00:50:18,320 --> 00:50:20,029
- Shine! Come on, man!
- Get lost!
881
00:50:20,904 --> 00:50:24,153
We need to go on a long drive with this car
and have a blast.
882
00:50:24,195 --> 00:50:25,320
We shall!
883
00:50:28,029 --> 00:50:29,445
Just amazing!
884
00:50:31,029 --> 00:50:32,904
Hey! Close it gently.
885
00:50:34,112 --> 00:50:35,320
Why are you so sad?
886
00:50:35,445 --> 00:50:37,112
He didn't let me take the car for a spin.
887
00:50:37,153 --> 00:50:38,821
But the car is right here, no?
888
00:50:38,862 --> 00:50:41,153
I don't think he'll get out of it
for at least a year.
889
00:50:41,195 --> 00:50:43,737
The family group is flooded with pictures
of Chachan's car.
890
00:50:44,821 --> 00:50:46,195
Goodnight, Tina.
891
00:50:46,237 --> 00:50:47,195
Okay.
892
00:50:47,237 --> 00:50:49,112
Also, Shine... there's something...
893
00:50:49,612 --> 00:50:50,821
I'll tell you tomorrow.
894
00:50:52,696 --> 00:50:53,779
Look at this.
895
00:50:54,029 --> 00:50:55,153
I don't wanna see it!
896
00:50:59,320 --> 00:51:00,737
- Dude!
- Dude...
897
00:51:00,821 --> 00:51:02,153
He gave you the car?
898
00:51:02,195 --> 00:51:03,445
Yes, I made it happen.
899
00:51:03,529 --> 00:51:05,153
Where're you off to with the helmet?
900
00:51:05,279 --> 00:51:07,988
I am off to collect my certificates
from college.
901
00:51:08,029 --> 00:51:09,153
College?
902
00:51:09,195 --> 00:51:10,821
She called me last night and was all...
903
00:51:10,862 --> 00:51:12,320
I miss you... I love you...
904
00:51:12,988 --> 00:51:15,570
She said now there's someone
who looks after her.
905
00:51:15,612 --> 00:51:17,862
I've got a feeling
this is gonna work out, dude.
906
00:51:18,737 --> 00:51:20,237
Leave the bike and get in the car.
907
00:51:20,279 --> 00:51:21,821
No, it's okay. I'll take the bike.
908
00:51:21,904 --> 00:51:23,946
I haven't had a chance
to take this one for a spin.
909
00:51:23,988 --> 00:51:26,070
Let's go through MC Road
and fly this beast.
910
00:51:26,904 --> 00:51:29,237
Let her know that you've
rich friends too.
911
00:51:29,821 --> 00:51:30,904
Park it and come.
912
00:51:31,529 --> 00:51:33,279
- Come on, quick!
- Alright, I will.
913
00:51:33,320 --> 00:51:35,195
There's a mirror, you can comb your hair.
914
00:51:37,654 --> 00:51:38,737
Nidhi.
915
00:51:39,029 --> 00:51:40,487
Where were you yesterday?
916
00:51:40,696 --> 00:51:41,988
- You know Aryan, right?
- Yes.
917
00:51:42,029 --> 00:51:44,696
I went out with him
and ate a lot of spicy food.
918
00:51:44,737 --> 00:51:45,696
Great!
919
00:51:45,737 --> 00:51:47,904
I had gone to the staff room
to submit the draft.
920
00:51:48,237 --> 00:51:50,195
They were discussing about you.
921
00:51:50,612 --> 00:51:54,237
The management is already really angry
about calling the strike yesterday.
922
00:51:54,570 --> 00:51:55,696
And on top of that,
923
00:51:55,737 --> 00:51:57,487
the teachers were saying the students
924
00:51:57,529 --> 00:51:59,988
called the strike just to roam around
and take rooms.
925
00:52:00,029 --> 00:52:01,487
Why did you make a fake call?
926
00:52:01,529 --> 00:52:03,779
That fake call was the biggest problem.
927
00:52:04,529 --> 00:52:07,279
The teachers have called your mom
to inform her about it.
928
00:52:39,029 --> 00:52:40,529
Stop, stop here!
929
00:52:41,946 --> 00:52:43,946
Isn't that Mary's sister?
She's grown up so fast!
930
00:52:43,988 --> 00:52:45,279
Who cares?
931
00:52:45,320 --> 00:52:46,570
What do you mean?
932
00:52:46,612 --> 00:52:47,737
Huh!
933
00:52:48,237 --> 00:52:49,279
Nidhi!
934
00:52:49,320 --> 00:52:51,779
- What's happening?
- Can you start the car? Please.
935
00:52:51,821 --> 00:52:53,029
Please, please.
936
00:52:53,445 --> 00:52:55,112
Start the car.
It's okay, we'll see.
937
00:52:55,153 --> 00:52:56,279
We'll go now.
938
00:52:56,320 --> 00:52:57,529
Go where?
939
00:53:01,988 --> 00:53:03,237
This is my friend.
940
00:53:03,279 --> 00:53:04,445
Shine.
941
00:53:16,029 --> 00:53:17,112
Nidhi... what's it...
942
00:53:17,612 --> 00:53:19,445
What happened?
943
00:53:20,529 --> 00:53:22,029
Can you please stop that music?
944
00:53:33,195 --> 00:53:34,946
Chachan is calling me,
I need to go soon.
945
00:53:35,696 --> 00:53:37,320
- Look, he's calling.
- Just calm down!
946
00:53:40,153 --> 00:53:41,237
Ugh!
947
00:53:43,445 --> 00:53:45,988
Chachan and Mom are
calling me non-stop.
948
00:53:46,029 --> 00:53:48,404
I stepped out saying
I'll go bless the car and be right back.
949
00:53:48,445 --> 00:53:50,529
Tell me where to go, I'll drop you.
950
00:53:50,570 --> 00:53:52,029
I'm going for a smoke,
be right back.
951
00:53:55,946 --> 00:53:57,029
Do you have cigarettes?
952
00:53:57,112 --> 00:53:58,195
Nidhi.
953
00:53:58,487 --> 00:53:59,862
What happened?
954
00:54:01,654 --> 00:54:03,404
I'll only know if you tell me.
955
00:54:04,612 --> 00:54:06,904
My family found out about the fake call.
956
00:54:07,529 --> 00:54:10,153
They called the college
and informed Mom.
957
00:54:10,320 --> 00:54:11,445
Oh, no...
958
00:54:11,487 --> 00:54:14,237
My mom is in college
for the parent-teacher meeting.
959
00:54:14,696 --> 00:54:17,070
I don't know how to face Mom.
960
00:54:17,404 --> 00:54:18,946
I feel so ashamed.
961
00:54:19,737 --> 00:54:22,195
Oh, no... I don't know what to do...
962
00:54:24,029 --> 00:54:24,988
Nidhi...
963
00:54:25,029 --> 00:54:27,821
The blessing is over, Mom.
I'll light two candles and come.
964
00:54:27,862 --> 00:54:29,862
Joy has been ready since morning.
965
00:54:29,904 --> 00:54:31,404
Just make him understand, Mom.
966
00:54:31,445 --> 00:54:33,112
Two have shown up early
in the morning to flirt.
967
00:54:33,153 --> 00:54:34,862
I'm getting worried seeing you worried.
968
00:54:34,904 --> 00:54:37,237
Please calm down.
We will figure something out.
969
00:54:38,195 --> 00:54:40,237
- What are you doing in the car?
- Get out!
970
00:54:40,821 --> 00:54:42,153
- Get out!
- What's it?
971
00:54:42,195 --> 00:54:43,570
Wait a minute.
What is the problem?
972
00:54:43,612 --> 00:54:45,029
- What were you doing?
- Brother...
973
00:54:45,529 --> 00:54:46,570
Hang on! Wait a minute.
974
00:54:46,612 --> 00:54:47,988
Just a minute... Let me speak.
975
00:54:48,029 --> 00:54:49,029
You stop acting smart!
976
00:54:49,112 --> 00:54:50,988
Stop pushing me! Just talk it out.
What's wrong?
977
00:54:51,029 --> 00:54:53,904
Go get a room!
Don't create nuisance for people!
978
00:54:53,988 --> 00:54:54,988
Who are you--
979
00:54:55,029 --> 00:54:56,153
Give your father's number.
980
00:54:56,195 --> 00:54:57,529
Give your parents' number.
981
00:54:57,570 --> 00:54:59,529
- Why Dad's--
- Say it!
982
00:55:00,487 --> 00:55:01,904
Hello.
983
00:55:02,320 --> 00:55:05,279
We found your son and a girl
in a compromising situation in a car.
984
00:55:05,320 --> 00:55:06,821
If you don't raise them properly,
985
00:55:07,029 --> 00:55:08,445
the townsfolk will tear them apart.
986
00:55:08,487 --> 00:55:09,821
Townsfolk will tear them apart?!
987
00:55:09,862 --> 00:55:11,862
- Which bloody townsfolk, huh, you moron?
- Eh?
988
00:55:11,904 --> 00:55:15,529
We live in a democratic country
where we vote.
989
00:55:15,821 --> 00:55:17,487
If something happens to my kids…
990
00:55:17,529 --> 00:55:19,737
bloody moral policing scumbags.
991
00:55:20,029 --> 00:55:21,445
Hang up, you moron!
992
00:55:21,487 --> 00:55:22,612
Get lost!
993
00:55:26,529 --> 00:55:27,696
Well, it is his dad after all.
994
00:55:27,737 --> 00:55:29,737
Clearly, the apple doesn't fall
far from the tree.
995
00:55:29,862 --> 00:55:31,320
Give me your father's number.
996
00:55:31,404 --> 00:55:34,362
We already gave you the number.
Why are you simply creating an issue?
997
00:55:34,404 --> 00:55:35,404
Move aside, you!
998
00:55:35,445 --> 00:55:36,570
Who are you people?
999
00:55:36,612 --> 00:55:38,029
Move aside!
1000
00:55:39,167 --> 00:55:40,565
95552
1001
00:55:41,612 --> 00:55:43,320
- Bro...
- 626
1002
00:55:45,990 --> 00:55:47,073
Hello.
1003
00:55:47,487 --> 00:55:48,737
Oh, Tamil, huh?
1004
00:55:49,612 --> 00:55:51,195
We found your daughter
1005
00:55:51,237 --> 00:55:53,320
and a guy in a compromising situation.
1006
00:55:53,404 --> 00:55:54,529
This is the last warning.
1007
00:55:54,570 --> 00:55:55,988
You'd better advise your daughter.
1008
00:55:56,029 --> 00:55:57,862
We better not see them
around here again.
1009
00:55:58,237 --> 00:55:59,320
Hey, hey!
1010
00:55:59,404 --> 00:56:01,570
You dare wear those Kunnamkulam crocs
and step on a 15-lakh car?
1011
00:56:01,612 --> 00:56:02,696
Move your damn feet!
1012
00:56:02,737 --> 00:56:04,821
- Shine, don't... don't...
- Who the hell are you, huh?
1013
00:56:05,404 --> 00:56:06,737
Who are you, huh?
1014
00:56:08,153 --> 00:56:09,195
Who the hell are you guys?
1015
00:56:09,237 --> 00:56:10,737
Move! Shine...
1016
00:56:12,612 --> 00:56:13,696
His bloody...
1017
00:56:13,737 --> 00:56:14,696
Oh, no!
1018
00:56:14,737 --> 00:56:17,404
Get the hell out of here
with your damn car!
1019
00:56:17,821 --> 00:56:19,029
I said get going!
1020
00:56:20,029 --> 00:56:21,153
Get inside the car.
1021
00:56:21,696 --> 00:56:23,988
Was this car part of your
dad's dowry, you pig?
1022
00:56:24,029 --> 00:56:25,862
- It hasn't even been blessed yet!
- Move away!
1023
00:56:25,904 --> 00:56:27,988
- Who are these jerks?
- Get inside the car!
1024
00:56:28,029 --> 00:56:29,487
I know how to get into my car, man!
1025
00:56:29,529 --> 00:56:30,529
Get going!
1026
00:56:30,570 --> 00:56:31,904
We're going, man!
1027
00:56:32,904 --> 00:56:34,195
Don't dare come here again!
1028
00:56:55,654 --> 00:56:57,320
Dude, where are you?
1029
00:56:57,737 --> 00:56:59,070
Is Nidhi with you?
1030
00:56:59,237 --> 00:57:00,279
What's the problem?
1031
00:57:00,320 --> 00:57:01,737
It's a huge issue in college now.
1032
00:57:01,821 --> 00:57:02,988
Nidhi's parents are here.
1033
00:57:03,029 --> 00:57:04,821
Apparently, she ran away with someone.
1034
00:57:04,988 --> 00:57:06,946
They're heading to the police station.
1035
00:57:07,529 --> 00:57:09,070
And they're saying it's you.
1036
00:57:10,320 --> 00:57:11,988
Tell me the truth.
Is she with you?
1037
00:57:14,112 --> 00:57:15,654
I'll call you back, okay? I'll call.
1038
00:57:23,696 --> 00:57:24,988
Haven't they had enough?
1039
00:57:25,696 --> 00:57:27,112
Didn't you get enough?
1040
00:57:27,153 --> 00:57:29,112
Use her to the maximum!
1041
00:57:29,153 --> 00:57:30,279
We're leaving, bro! We are!
1042
00:57:30,320 --> 00:57:31,279
- Shine!
- Go quickly!
1043
00:57:31,320 --> 00:57:32,529
Get going!
1044
00:57:38,612 --> 00:57:39,779
Shine...
1045
00:57:39,904 --> 00:57:41,195
What are you doing?
1046
00:57:46,529 --> 00:57:48,821
Sir, this guy had intruded
into our house once.
1047
00:57:49,654 --> 00:57:51,362
I let him off with a warning.
1048
00:57:51,821 --> 00:57:54,404
I suspect he's under the influence of
weed or drugs.
1049
00:57:55,195 --> 00:57:56,737
Reduce the speed, Shine!
1050
00:57:56,821 --> 00:57:58,487
- Be quiet!
- Calm down, dude.
1051
00:58:04,237 --> 00:58:05,821
- Hello?
- Yes, hello.
1052
00:58:05,862 --> 00:58:07,237
- Is this Chandran?
- Yes.
1053
00:58:07,279 --> 00:58:09,362
I'm calling from
Chooravattom police station.
1054
00:58:09,404 --> 00:58:11,404
- What's this regarding, sir?
- Isn't Aryan your son?
1055
00:58:11,445 --> 00:58:13,988
- -Yes.
- We've got a complaint against his name.
1056
00:58:14,029 --> 00:58:14,988
What complaint?
1057
00:58:15,029 --> 00:58:17,404
He has kidnapped a girl called Nidhi.
1058
00:58:17,445 --> 00:58:19,862
We tried calling their number
but it is switched off.
1059
00:58:19,904 --> 00:58:21,612
You will need to come to the station.
1060
00:58:21,988 --> 00:58:23,904
- I'll come.
- Don't be late.
1061
00:58:24,612 --> 00:58:26,029
- Okay, sir.
- Okay.
1062
00:58:28,237 --> 00:58:29,279
Joy!
1063
00:58:33,487 --> 00:58:35,112
Dude, just switch it off.
1064
00:58:35,612 --> 00:58:36,696
He keeps calling.
1065
00:58:36,737 --> 00:58:38,237
- Who?
- Chachan!
1066
00:58:46,654 --> 00:58:47,779
- Joy!
- Yes.
1067
00:58:47,821 --> 00:58:49,779
His phone is switched off now.
1068
00:58:50,153 --> 00:58:51,904
Idiot took my car and went!
1069
00:58:52,904 --> 00:58:55,112
Why are you staring at the road
so early in the morning, Mary?
1070
00:58:55,153 --> 00:58:56,654
What happened?
1071
00:58:56,696 --> 00:58:59,737
Shine left early in the morning
with the car to bless it.
1072
00:59:00,029 --> 00:59:02,320
His phone was ringing just a while ago.
1073
00:59:02,362 --> 00:59:03,946
Now it says it's switched off.
1074
00:59:04,153 --> 00:59:05,862
So sad, Joy bought a car
1075
00:59:05,904 --> 00:59:07,529
and can't even use it himself.
1076
00:59:07,612 --> 00:59:09,029
What about his course?
1077
00:59:09,112 --> 00:59:11,029
He's saying he doesn't want to
do that course.
1078
00:59:11,445 --> 00:59:13,195
He's saying he'll do some other course.
1079
00:59:13,320 --> 00:59:15,988
I feel some peace
thinking about Aryan now.
1080
00:59:16,029 --> 00:59:18,320
He's saying he wants to work,
go abroad and all.
1081
00:59:18,696 --> 00:59:21,320
He went to college to meet the principal
and get his certificates.
1082
00:59:21,404 --> 00:59:22,445
It's such a relief.
1083
00:59:22,487 --> 00:59:23,570
Hey!
1084
00:59:24,195 --> 00:59:25,237
How come you're here?
1085
00:59:25,279 --> 00:59:27,279
- Go and get the car keys.
- Why?
1086
00:59:27,320 --> 00:59:28,529
Need to go to the police station.
1087
00:59:28,570 --> 00:59:30,195
Apparently, Aryan has kidnapped a girl.
1088
00:59:30,237 --> 00:59:31,320
A girl?!
1089
00:59:31,737 --> 00:59:33,320
- I'll be there soon.
- Oh, dear goodness!
1090
00:59:37,153 --> 00:59:39,153
I always told you
not to spoil these kids too much!
1091
00:59:39,195 --> 00:59:40,070
What happened?
1092
00:59:40,112 --> 00:59:42,529
- Aryan ran away with some girl.
- I knew this would happen!
1093
00:59:42,988 --> 00:59:44,654
Shine took the car early morning.
1094
00:59:44,988 --> 00:59:47,237
He's not back yet
and his phone is switched off too.
1095
00:59:49,779 --> 00:59:51,070
- Joy!
- Yes.
1096
00:59:51,237 --> 00:59:53,821
I'll go get ready and come.
We need to go to the police station.
1097
00:59:56,654 --> 00:59:57,821
- Listen...
- Hm?
1098
00:59:57,862 --> 00:59:59,279
The petrol tank is almost empty.
1099
00:59:59,821 --> 01:00:01,862
Brand new car
and the petrol's already over?
1100
01:00:01,904 --> 01:00:03,904
Chachan said the
Unnikulam pump has dirty fuel,
1101
01:00:03,988 --> 01:00:05,862
so he wanted to go to town to fill up.
1102
01:00:05,904 --> 01:00:07,195
What a pain!
1103
01:00:08,195 --> 01:00:09,904
How much cash do you have with you?
1104
01:00:11,029 --> 01:00:12,195
Less than 100.
1105
01:00:13,779 --> 01:00:15,029
Pull over to the side somewhere.
1106
01:00:15,112 --> 01:00:16,529
I won't need to pull over.
1107
01:00:16,570 --> 01:00:17,946
It stopped.
1108
01:00:17,988 --> 01:00:19,737
Get out and push,
I'll steer it to the side.
1109
01:00:20,320 --> 01:00:21,946
- What a task!
- Get out and push!
1110
01:00:31,237 --> 01:00:32,445
I'm at the station now.
1111
01:00:32,737 --> 01:00:34,029
I've filed a written complaint.
1112
01:00:34,112 --> 01:00:36,362
We are investigating in our own way.
1113
01:00:36,904 --> 01:00:38,946
I had given him a good thrashing before.
1114
01:00:39,195 --> 01:00:40,946
He's such a total loser.
1115
01:00:43,195 --> 01:00:45,029
Where did you find this crazy girl?
1116
01:00:45,404 --> 01:00:46,445
Dude...
1117
01:00:46,779 --> 01:00:49,570
What terrible timing on my part
to take you into the car!
1118
01:00:49,612 --> 01:00:51,153
I told you I'll take my bike!
1119
01:00:51,195 --> 01:00:52,821
You're the one who
dragged me into the car.
1120
01:00:52,862 --> 01:00:55,237
You're the one who said highway
and dappankutthu dance.
1121
01:00:55,279 --> 01:00:56,612
As if she's my aunt's only child
1122
01:00:56,696 --> 01:00:58,654
for me to take her on
a family trip in my car!
1123
01:00:58,904 --> 01:00:59,946
Hmph!
1124
01:01:00,153 --> 01:01:01,862
Just tell her to leave right away!
1125
01:01:01,904 --> 01:01:03,320
She's the girl I love, dude.
1126
01:01:03,404 --> 01:01:05,529
If you love her,
take her to your house, man!
1127
01:01:08,237 --> 01:01:09,487
Dude, please calm down.
1128
01:01:09,696 --> 01:01:12,153
I don't want to hear anything.
Ask her to leave immediately.
1129
01:01:13,696 --> 01:01:15,237
Go and have a lime juice.
1130
01:01:16,320 --> 01:01:17,821
His bloody lime juice!
1131
01:01:17,862 --> 01:01:19,529
- Cool down, man.
- Get lost!
1132
01:01:23,153 --> 01:01:25,279
Nidhi, we can explain it
to your dad and mom.
1133
01:01:25,320 --> 01:01:26,904
We can tell them what happened.
1134
01:01:27,988 --> 01:01:29,029
No, no.
1135
01:01:29,737 --> 01:01:31,404
I can't face them.
1136
01:01:32,779 --> 01:01:35,070
You don't have to go through
all this trouble for me.
1137
01:01:35,112 --> 01:01:36,195
I can take care of it.
1138
01:01:37,153 --> 01:01:38,195
Nidhi... Nidhi...
1139
01:01:38,237 --> 01:01:39,279
Please, sit.
1140
01:01:39,487 --> 01:01:41,029
Stay seated, please...
1141
01:01:55,279 --> 01:01:56,445
Nidhi.
1142
01:01:56,487 --> 01:01:58,029
You must understand our situation.
1143
01:01:58,612 --> 01:02:00,988
We can somehow convince your parents.
Please...
1144
01:02:01,320 --> 01:02:02,737
I said I'll go, right?
1145
01:02:03,529 --> 01:02:06,112
You can't even cross the road
on your own, so where will you go?
1146
01:02:10,612 --> 01:02:12,696
Nidhi, his uncle bought this car
after wanting it forever.
1147
01:02:12,737 --> 01:02:14,862
He got it yesterday and now
we're stranded without petrol.
1148
01:02:14,904 --> 01:02:16,612
We don't even have money for that.
1149
01:02:18,821 --> 01:02:20,237
Please try to understand.
1150
01:02:23,737 --> 01:02:24,862
What is the problem, sir?
1151
01:02:24,904 --> 01:02:26,320
If the kids have gone out,
1152
01:02:26,445 --> 01:02:28,029
they'll be back by evening, right?
1153
01:02:28,112 --> 01:02:29,862
Would you be okay if it was your daughter?
1154
01:02:29,904 --> 01:02:31,821
What else do I say, sir?
1155
01:02:31,988 --> 01:02:34,445
This isn't a place where kids
aren't allowed to roam, right?
1156
01:02:34,612 --> 01:02:36,570
Do you have any number
where we can reach Aryan?
1157
01:02:36,612 --> 01:02:38,237
No, sir. There is no other number.
1158
01:02:38,737 --> 01:02:39,821
Who's that?
1159
01:02:40,237 --> 01:02:42,195
Sir, this is Joy, our neighbour.
1160
01:02:42,237 --> 01:02:43,404
Are you a member?
1161
01:02:43,445 --> 01:02:45,696
A lot of people have invited
but I haven't joined.
1162
01:02:45,737 --> 01:02:47,487
I'm not interested in politics, sir.
1163
01:02:47,529 --> 01:02:49,862
Sir, Joy's nephew, Shine.
1164
01:02:50,862 --> 01:02:52,946
He's also been missing since this morning.
1165
01:02:52,988 --> 01:02:54,946
Joy bought a new car.
1166
01:02:55,029 --> 01:02:58,237
We think they all left in that car.
1167
01:03:00,112 --> 01:03:01,153
Car.
1168
01:03:01,195 --> 01:03:02,195
Friend.
1169
01:03:18,487 --> 01:03:19,362
Hello.
1170
01:03:19,404 --> 01:03:21,988
I am SI Shaji from
Chooravattom Police Station.
1171
01:03:22,737 --> 01:03:23,862
SI?!
1172
01:03:23,904 --> 01:03:25,737
Shine, I'll give you two hours.
1173
01:03:25,821 --> 01:03:26,821
For what?
1174
01:03:26,862 --> 01:03:29,779
You, Aryan and that girl
should come here and surrender.
1175
01:03:30,320 --> 01:03:32,279
Or we'll catch you and lock you up.
1176
01:03:32,320 --> 01:03:35,112
Or else I'll charge you with
every possible offence
1177
01:03:35,153 --> 01:03:36,279
and throw you in jail.
1178
01:03:36,696 --> 01:03:38,362
It's more complicated than you think.
1179
01:03:38,404 --> 01:03:41,362
That girl's family
is very strong politically.
1180
01:03:41,404 --> 01:03:43,612
So, you, him, and that
girl should come to this station
1181
01:03:43,654 --> 01:03:46,779
within 2 hours and present yourselves.
1182
01:03:46,821 --> 01:03:47,946
We'll be there, sir.
1183
01:03:48,237 --> 01:03:49,821
Promise, sir. I swear on my mother.
1184
01:03:50,862 --> 01:03:52,112
Dude...
1185
01:03:52,153 --> 01:03:53,654
- Full problem.
- What happened?
1186
01:03:53,696 --> 01:03:54,988
The police just called me.
1187
01:03:55,029 --> 01:03:57,696
They're saying her dad
is some big influencer.
1188
01:03:57,737 --> 01:03:59,279
We can't go back now.
1189
01:03:59,320 --> 01:04:01,279
They're going to beat us up
and throw us in jail.
1190
01:04:01,320 --> 01:04:03,195
Stop shivering like this,
we can figure something out.
1191
01:04:03,237 --> 01:04:04,279
Figure what out?
1192
01:04:04,320 --> 01:04:06,195
We've got no money
and the car's running on empty.
1193
01:04:06,237 --> 01:04:07,487
Hey!
1194
01:04:11,529 --> 01:04:13,112
This must be our fate.
1195
01:04:13,153 --> 01:04:15,195
Shouldn't we help her
get out of this misery?
1196
01:04:18,737 --> 01:04:19,737
The highway isn't safe.
1197
01:04:19,821 --> 01:04:20,988
Let's take the coastal route.
1198
01:04:21,029 --> 01:04:22,279
- Okay.
- Let's go.
1199
01:04:22,320 --> 01:04:24,195
What was wrong with me! Damn!
1200
01:04:24,654 --> 01:04:26,821
Bro, is there any finance place?
To pawn a gold chain.
1201
01:04:26,862 --> 01:04:29,112
There's one over there.
And on that side too.
1202
01:04:40,320 --> 01:04:44,946
"O introvert enchantress,
You cast a silent spell of magic"
1203
01:04:44,988 --> 01:04:49,821
"You are the soft mist
That drifts beneath moonlight"
1204
01:04:49,862 --> 01:04:54,612
"Your lilting melody calms
The deepest storms inside me"
1205
01:04:54,696 --> 01:04:59,779
"Petite as a deer,
You are my tender beloved"
1206
01:04:59,821 --> 01:05:01,362
Hey! Switch off your phone!
1207
01:05:01,821 --> 01:05:03,112
You look straight and drive.
1208
01:05:03,153 --> 01:05:04,153
Get lost!
1209
01:05:04,195 --> 01:05:05,862
Haven't you done enough?
1210
01:05:05,904 --> 01:05:07,070
"I've fallen in love"
1211
01:05:07,112 --> 01:05:08,696
His bloody photography.
1212
01:05:09,862 --> 01:05:11,904
"What sorcery has changed me?"
1213
01:05:12,237 --> 01:05:14,320
"I wander as a Romeo"
1214
01:05:14,570 --> 01:05:16,696
"I've fallen in love"
1215
01:05:16,904 --> 01:05:18,862
"Lost in the universe of you"
1216
01:05:19,279 --> 01:05:21,529
"What sorcery has changed me?"
1217
01:05:21,570 --> 01:05:23,612
"I wander as a Romeo"
1218
01:05:34,320 --> 01:05:36,570
"Is it fate's quiet conspiracy"
1219
01:05:36,612 --> 01:05:38,904
"Ripples of our love circling the world?"
1220
01:05:38,988 --> 01:05:41,320
"You shine like a star
Glinting beyond reach"
1221
01:05:41,362 --> 01:05:43,862
"This love is a fever without remedy"
1222
01:05:43,904 --> 01:05:45,737
"A gentle blossom
That scorches with longing"
1223
01:05:45,821 --> 01:05:46,862
Come on, let's go.
1224
01:05:46,904 --> 01:05:48,821
"Leaving only ache behind"
1225
01:05:48,862 --> 01:05:50,904
"A distant frenzy"
1226
01:05:50,988 --> 01:05:53,153
"Come, sit beside me
As the journey begins"
1227
01:05:53,195 --> 01:05:55,737
"All doors knocked, all dreams pursued"
1228
01:05:55,779 --> 01:05:58,029
"Nothing gained but a lost soul"
1229
01:05:58,112 --> 01:05:59,696
"Weary and adrift,
I wandered without compass"
1230
01:05:59,737 --> 01:06:01,320
Call him and...
1231
01:06:01,362 --> 01:06:03,029
"No complaints left, no one to hear them"
1232
01:06:05,904 --> 01:06:07,696
Or I should...
1233
01:06:11,112 --> 01:06:12,153
Brother...
1234
01:06:12,529 --> 01:06:14,112
Eh? Brother?!
1235
01:06:14,320 --> 01:06:17,237
Why did that boy's parents
speak so rudely?
1236
01:06:17,279 --> 01:06:18,529
Which boy?
1237
01:06:18,904 --> 01:06:20,153
Friend...
1238
01:06:20,195 --> 01:06:22,112
That's because at midnight... Ugh!
1239
01:06:22,153 --> 01:06:24,570
How am I going to explain it in English?
1240
01:06:24,988 --> 01:06:26,029
Sister...
1241
01:06:26,112 --> 01:06:28,654
If a girl travels with two guys at night,
1242
01:06:28,696 --> 01:06:30,237
people in Kerala don't like it.
1243
01:06:31,153 --> 01:06:32,279
You may sleep.
1244
01:06:33,487 --> 01:06:35,153
What's so wrong about that?
1245
01:06:35,195 --> 01:06:37,320
There's nothing wrong... You please rest.
1246
01:06:38,570 --> 01:06:39,737
Wrong, it seems!
1247
01:06:40,904 --> 01:06:44,153
Also, would you just get into
any car like that?
1248
01:06:44,195 --> 01:06:45,696
What is this behaviour?
1249
01:06:46,153 --> 01:06:47,237
How shameful!
1250
01:06:47,487 --> 01:06:48,570
Yuck!
1251
01:06:50,195 --> 01:06:52,029
Why did I even bring these
two into my car?
1252
01:06:52,112 --> 01:06:55,153
This is like losing the car you want
and wrecking the one you have.
1253
01:06:59,904 --> 01:07:00,737
Hello.
1254
01:07:00,821 --> 01:07:02,112
Dude, where are you?
1255
01:07:02,153 --> 01:07:03,487
We are in...
1256
01:07:04,112 --> 01:07:05,112
Ottapalam.
1257
01:07:05,153 --> 01:07:07,279
Dude, there's nothing to worry.
Just come home.
1258
01:07:07,320 --> 01:07:08,904
All the problems here are sorted.
1259
01:07:08,988 --> 01:07:11,529
They're saying they'll get them married.
1260
01:07:11,570 --> 01:07:12,570
Married?!
1261
01:07:12,612 --> 01:07:14,029
Yes, marriage.
1262
01:07:14,112 --> 01:07:16,112
Her family is embarrassed
because she ran away.
1263
01:07:16,153 --> 01:07:18,237
Everyone here is upset about it.
1264
01:07:18,279 --> 01:07:20,112
I'm more worried than they are, dude!
1265
01:07:20,153 --> 01:07:22,404
One guy kicked
and broke Chachan's car tail lamp.
1266
01:07:22,445 --> 01:07:24,570
If he sees that, he'll definitely kill me.
1267
01:07:24,612 --> 01:07:27,779
Chachan loves you more
than his car.
1268
01:07:27,821 --> 01:07:28,696
Eh?
1269
01:07:28,737 --> 01:07:30,737
He's been waiting here
without even eating,
1270
01:07:30,821 --> 01:07:32,112
just to see you.
1271
01:07:32,153 --> 01:07:34,112
Everyone is upset, you guys come back.
1272
01:07:34,153 --> 01:07:35,195
Come soon.
1273
01:07:35,237 --> 01:07:36,821
- Did Chachan really say that?
- Yes.
1274
01:07:36,862 --> 01:07:38,487
Also, don't switch off your phone, okay?
1275
01:07:38,529 --> 01:07:39,737
I won't!
1276
01:07:40,320 --> 01:07:41,529
Sister!
1277
01:07:41,570 --> 01:07:42,696
You're getting married!
1278
01:07:44,612 --> 01:07:45,779
Aryan!
1279
01:07:45,821 --> 01:07:47,029
My dear Aryan!
1280
01:07:53,404 --> 01:07:54,570
Why didn't you go along too?
1281
01:07:54,612 --> 01:07:55,696
Just missed it.
1282
01:07:56,904 --> 01:07:58,237
Hey!
1283
01:08:07,320 --> 01:08:09,320
Advance happy married life, dude!
1284
01:08:09,487 --> 01:08:11,029
They've fixed your wedding with her.
1285
01:08:11,612 --> 01:08:13,112
- Fixed our wedding?!
- Yep!
1286
01:08:13,153 --> 01:08:14,821
They're under pressure and embarrassed.
1287
01:08:14,862 --> 01:08:16,320
So, they're getting you two married.
1288
01:08:17,029 --> 01:08:19,195
- Who told you?
- Niju called and said.
1289
01:08:19,237 --> 01:08:20,279
Niju?!
1290
01:08:20,487 --> 01:08:22,237
- Get lost, man!
- I swear on my mother!
1291
01:08:22,279 --> 01:08:23,696
Why will he lie?
1292
01:08:25,612 --> 01:08:26,612
For real!
1293
01:08:42,279 --> 01:08:44,404
Dude, I can't keep living like this.
1294
01:08:44,445 --> 01:08:46,029
I need to find a job
1295
01:08:46,070 --> 01:08:47,279
and take good care of her.
1296
01:08:48,195 --> 01:08:49,362
You've finally become a man!
1297
01:08:49,404 --> 01:08:50,570
- Of course, you should!
- Let's go?
1298
01:08:50,612 --> 01:08:52,279
Come.
Let's go back home straight.
1299
01:08:52,320 --> 01:08:53,487
Then we will tell her.
1300
01:08:59,737 --> 01:09:01,029
Nidhi... Frooti!
1301
01:09:01,612 --> 01:09:03,029
- I don't want.
- Biscuit?
1302
01:09:03,445 --> 01:09:04,570
No.
1303
01:09:05,404 --> 01:09:06,404
Let's go.
1304
01:09:08,612 --> 01:09:11,279
Nidhi, I know the husband
of your dreams
1305
01:09:11,320 --> 01:09:14,237
is well-settled, well-educated,
well-standard and all.
1306
01:09:15,404 --> 01:09:17,279
But I'm going to try to be like that now.
1307
01:09:17,696 --> 01:09:18,570
Wow!
1308
01:09:18,612 --> 01:09:19,862
Bravo!
1309
01:09:22,320 --> 01:09:25,487
You know, I never thought
I'd get married before my brother.
1310
01:09:25,529 --> 01:09:26,612
But Nidhi...
1311
01:09:27,529 --> 01:09:29,195
Everything happens for a reason.
1312
01:09:29,237 --> 01:09:30,529
Yes.
1313
01:09:32,654 --> 01:09:33,821
Don't worry, don't worry!
1314
01:09:33,862 --> 01:09:34,904
Dude, it's the police!
1315
01:09:34,946 --> 01:09:36,195
I'll deal with them.
1316
01:09:36,904 --> 01:09:38,320
Why are the police here?
1317
01:09:38,362 --> 01:09:39,904
Sir, we're a family, sir. Family...
1318
01:09:39,988 --> 01:09:41,487
- Whose family?
- Sister... sister...
1319
01:09:41,529 --> 01:09:43,237
- Sister...
- Whose sister?
1320
01:09:43,570 --> 01:09:44,529
But sir...
1321
01:09:44,570 --> 01:09:46,237
- Get out...
- Family... We're going home, sir.
1322
01:09:47,237 --> 01:09:48,612
Shine, you said the marriage was fixed?
1323
01:09:48,696 --> 01:09:50,153
Sir, it wasn't just me.
They were on it too!
1324
01:09:50,195 --> 01:09:51,862
He's the groom, not me.
1325
01:09:51,904 --> 01:09:53,404
Aryan!
1326
01:09:54,279 --> 01:09:55,279
Aryan!
1327
01:09:55,737 --> 01:09:57,862
Isn't it morning for you yet?
1328
01:09:57,904 --> 01:09:59,654
What world are you living in?
1329
01:09:59,696 --> 01:10:01,862
You'll be walking in and out of courts
for a while now.
1330
01:10:01,904 --> 01:10:03,112
I'll make sure of it.
1331
01:10:03,153 --> 01:10:04,195
Please sir, please, please...
1332
01:10:04,237 --> 01:10:05,654
You don't worry.
1333
01:10:05,696 --> 01:10:07,946
We've asked your parents
to come to the station.
1334
01:10:07,988 --> 01:10:09,112
Stay strong.
1335
01:10:11,153 --> 01:10:13,404
This isn't such a big deal.
1336
01:10:14,988 --> 01:10:17,904
Her parents will definitely
get you both married.
1337
01:10:18,988 --> 01:10:21,821
You two can live happily ever after
once you're married.
1338
01:10:24,029 --> 01:10:25,195
Aryan...
1339
01:10:25,654 --> 01:10:27,237
Can you pass me that Frooti?
1340
01:11:03,737 --> 01:11:05,153
Dude, give me some.
1341
01:11:07,195 --> 01:11:09,153
- Give me...
- Drink water or something else.
1342
01:11:10,070 --> 01:11:11,237
Just give me some, dude...
1343
01:11:13,612 --> 01:11:14,737
Give...
1344
01:11:15,112 --> 01:11:16,904
Hey, get in!
1345
01:11:18,279 --> 01:11:21,654
They kept the bar
open past 11 till 12.
1346
01:11:21,696 --> 01:11:22,862
- Sit over there.
- Sit down.
1347
01:11:22,904 --> 01:11:24,779
And purposely targeting
people with money.
1348
01:11:24,821 --> 01:11:26,195
What kind of ethics is this!
1349
01:11:27,237 --> 01:11:28,445
What a pain!
1350
01:11:28,487 --> 01:11:30,404
Aren't you tired of sitting
so close to him?
1351
01:11:30,445 --> 01:11:31,737
Move over!
1352
01:11:32,237 --> 01:11:33,612
Do you want something to drink?
1353
01:11:34,696 --> 01:11:36,612
- No...
- Don't want anything?
1354
01:11:38,529 --> 01:11:39,904
- Anything to drink?
- Can I get a tea?
1355
01:11:39,988 --> 01:11:41,195
One tea for me too.
1356
01:11:41,237 --> 01:11:42,362
Be quiet!
1357
01:11:43,612 --> 01:11:45,487
Do you want something to drink? No?
1358
01:11:45,696 --> 01:11:47,862
I want a double large on the rocks.
1359
01:11:47,904 --> 01:11:49,112
- Hey!
- Yes, sir.
1360
01:11:49,153 --> 01:11:50,404
Lock him up.
1361
01:11:51,320 --> 01:11:52,862
We'll serve him his drink over there.
1362
01:11:52,904 --> 01:11:54,195
- Get up.
- I'm okay!
1363
01:11:54,237 --> 01:11:55,570
Get up, man! What okay?
1364
01:11:55,612 --> 01:11:58,195
- I'm an NRI!
- You come to the cell, you bloody NRI!
1365
01:11:58,237 --> 01:11:59,737
- Walk, man!
- Let me go, sir!
1366
01:12:07,404 --> 01:12:08,904
Sir, we got hold of those kids.
1367
01:12:10,070 --> 01:12:11,570
We've informed them.
1368
01:12:11,612 --> 01:12:14,029
It'll take at least 5 to 6 hours
to get here from Kottayam.
1369
01:12:14,195 --> 01:12:15,445
Alright, sir.
1370
01:12:15,737 --> 01:12:16,862
Okay, sir.
1371
01:12:46,153 --> 01:12:47,612
Hey, hey! Get up!
1372
01:12:47,696 --> 01:12:48,696
Aryan...
1373
01:12:48,737 --> 01:12:50,529
- Get up! Wake up!
- Open your eyes.
1374
01:12:55,612 --> 01:12:56,612
Hey...
1375
01:12:57,195 --> 01:12:58,404
Aryan!
1376
01:13:02,029 --> 01:13:03,737
Don't worry too much.
1377
01:13:03,779 --> 01:13:05,570
We can work out a compromise.
1378
01:13:05,612 --> 01:13:06,821
Did you have something?
1379
01:13:07,529 --> 01:13:08,612
Aryan...
1380
01:13:08,904 --> 01:13:09,988
Dad!
1381
01:13:12,737 --> 01:13:15,529
Dad! What happened to you?
1382
01:13:15,696 --> 01:13:17,862
Oh, no... I don't know what to do...
1383
01:13:18,237 --> 01:13:20,029
Eh? Is this for testing in the lab?
1384
01:13:21,737 --> 01:13:22,862
Aryan...
1385
01:13:22,904 --> 01:13:24,404
Can you pass me that Frooti?
1386
01:13:31,112 --> 01:13:32,195
Hey...
1387
01:13:32,237 --> 01:13:34,404
Chettan, she's had the same thing too.
1388
01:13:36,445 --> 01:13:38,279
- What's happening?
- Look, Dad...
1389
01:13:39,612 --> 01:13:41,570
- It's nothing. You're okay.
- What's happening to you?
1390
01:13:41,612 --> 01:13:43,153
- What happened?
- Sir, come fast.
1391
01:13:43,195 --> 01:13:44,696
What did you all do to them?
1392
01:13:44,737 --> 01:13:46,153
Stop staring and go get some water!
1393
01:13:46,195 --> 01:13:47,320
Prakash! Nidhi!
1394
01:13:47,404 --> 01:13:48,404
Nidhi, what happened to you?
1395
01:13:48,445 --> 01:13:50,487
- Sir, come fast.
- Water, water.
1396
01:13:50,529 --> 01:13:51,529
Drink some water, dear.
1397
01:13:51,570 --> 01:13:53,320
- Aryan, drink some water, son.
- Nidhi, open your eyes.
1398
01:13:53,404 --> 01:13:54,612
- Nidhi, look at me.
- What happened?
1399
01:13:54,696 --> 01:13:56,529
- Looks like they took poison.
- Poison?!
1400
01:13:56,570 --> 01:13:57,529
Is it poison?
1401
01:13:57,570 --> 01:13:59,070
- Speak up!
- Aryan...
1402
01:13:59,112 --> 01:14:00,445
Bro!
1403
01:14:01,112 --> 01:14:02,112
Joy...
1404
01:14:02,153 --> 01:14:03,570
Ask that jeep to come back.
1405
01:14:03,612 --> 01:14:05,404
- Take him to the car.
- Slowly, carry her.
1406
01:14:05,445 --> 01:14:07,654
- Carry her.
- Sir, ask them to start the jeep.
1407
01:14:07,696 --> 01:14:10,153
- Start the car!
- Come on.
1408
01:14:10,195 --> 01:14:11,737
Quick, let's go.
1409
01:14:11,821 --> 01:14:13,445
Start the car, soon!
1410
01:14:13,487 --> 01:14:14,737
- Put her in.
- Careful...
1411
01:14:15,404 --> 01:14:16,487
Quickly, put her in.
1412
01:14:16,529 --> 01:14:17,862
Let's go fast.
1413
01:14:17,904 --> 01:14:19,904
- Come on, let's go quickly!
- Get in! Get in!
1414
01:14:19,946 --> 01:14:20,862
Nidhi...
1415
01:14:20,904 --> 01:14:23,737
Do you love me so much that
you don't want me to have poison?
1416
01:14:25,112 --> 01:14:27,153
- Get going!
- Hang on!
1417
01:14:45,612 --> 01:14:46,988
How's Aryan?
1418
01:14:47,153 --> 01:14:48,195
He's okay now.
1419
01:14:48,237 --> 01:14:50,112
He was in critical condition
when they brought him in.
1420
01:14:50,153 --> 01:14:51,904
Nothing to worry, she's fine.
1421
01:14:51,946 --> 01:14:53,112
You take rest.
1422
01:15:01,612 --> 01:15:08,696
"My heart disappearing at intervals"
1423
01:15:09,153 --> 01:15:13,570
"With memories chasing after"
1424
01:15:14,320 --> 01:15:17,654
"Wandering all around"
1425
01:15:36,988 --> 01:15:38,070
How's he now?
1426
01:15:38,112 --> 01:15:40,862
He's alright now.
1427
01:15:40,904 --> 01:15:43,320
He's tired because he was in the hospital
for so many days.
1428
01:15:45,529 --> 01:15:46,946
Got some work at home. Alright, then.
1429
01:15:46,988 --> 01:15:48,237
Alright.
1430
01:15:48,445 --> 01:15:50,112
Wish I could see him.
1431
01:15:52,320 --> 01:15:54,404
This is what you call true love.
1432
01:16:00,737 --> 01:16:01,904
Aryan...
1433
01:16:02,445 --> 01:16:03,904
Why did you do that?
1434
01:16:05,737 --> 01:16:07,612
Why are you so obsessed with me?
1435
01:16:09,570 --> 01:16:13,237
I drank poison because I didn't know
how else to handle that situation.
1436
01:16:14,195 --> 01:16:15,445
But...
1437
01:16:15,529 --> 01:16:17,862
Why would you die for me?
1438
01:16:18,279 --> 01:16:20,279
I feel so much respect for him now.
1439
01:16:20,487 --> 01:16:21,737
Why? For taking poison?
1440
01:16:21,779 --> 01:16:24,195
Don't do stupid things like this again.
1441
01:16:24,612 --> 01:16:26,404
I've already told you...
1442
01:16:26,821 --> 01:16:30,612
My choices or decisions
have no value.
1443
01:16:30,988 --> 01:16:32,404
I also had someone.
1444
01:16:32,696 --> 01:16:34,445
She changed her WhatsApp picture
without asking me.
1445
01:16:34,487 --> 01:16:35,862
I dumped her right then and there.
1446
01:16:35,904 --> 01:16:37,779
You need to be more serious.
1447
01:16:37,821 --> 01:16:39,654
Don't waste your life like this.
1448
01:16:40,529 --> 01:16:42,654
His is what you call true love.
1449
01:16:42,696 --> 01:16:44,529
Look at what happened to Nixon.
1450
01:16:47,529 --> 01:16:50,237
That guy threw away assets
worth millions for a girl.
1451
01:17:04,445 --> 01:17:06,904
- As-salamu alaykum, Uppa.
- Wa ‘alaykum as-salam wa rahmatullah.
1452
01:17:07,153 --> 01:17:08,404
Suhana?
1453
01:17:09,404 --> 01:17:11,112
Suhana...
1454
01:17:11,737 --> 01:17:14,237
Dear, she has been
missing since yesterday.
1455
01:17:15,404 --> 01:17:17,570
We received a phone call
at 8.30 this morning.
1456
01:17:17,779 --> 01:17:21,362
Apparently, she ran away with someone
and got married.
1457
01:17:21,445 --> 01:17:23,445
She betrayed both you and us,
then just left, dear.
1458
01:17:23,487 --> 01:17:25,654
You know I can't live without you, Nichu.
1459
01:17:25,696 --> 01:17:29,070
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
1460
01:17:29,112 --> 01:17:32,654
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
1461
01:17:32,696 --> 01:17:37,404
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
1462
01:17:37,988 --> 01:17:39,821
This love is something else, right?
1463
01:18:01,654 --> 01:18:03,112
Keep an eye on him.
1464
01:18:03,487 --> 01:18:05,320
When I keep checking on him,
1465
01:18:05,404 --> 01:18:06,696
he will feel bad.
1466
01:18:06,779 --> 01:18:07,862
Okay.
1467
01:18:13,070 --> 01:18:14,362
Son, are you okay?
1468
01:18:14,445 --> 01:18:15,445
I'm okay.
1469
01:18:15,529 --> 01:18:16,737
Okay.
1470
01:18:17,988 --> 01:18:20,237
'The little time I spent with you'
1471
01:18:20,445 --> 01:18:22,529
'are the happiest moments of my life.'
1472
01:18:24,070 --> 01:18:25,195
Hey...
1473
01:18:25,654 --> 01:18:26,612
Are you okay?
1474
01:18:26,654 --> 01:18:28,821
Why does everyone keep asking if I'm okay,
over and over?
1475
01:18:28,862 --> 01:18:30,529
Why would I not be okay?!
1476
01:18:37,988 --> 01:18:39,112
Listen...
1477
01:18:39,153 --> 01:18:41,779
Your life isn't meant to be ruined
for someone else.
1478
01:18:41,821 --> 01:18:42,946
Come to the ground.
1479
01:18:43,362 --> 01:18:44,487
Everything will be fine.
1480
01:18:44,612 --> 01:18:46,195
Hey... I'm sorry...
1481
01:18:46,237 --> 01:18:48,362
At the station, they said they'd let me go
only if I said all that.
1482
01:18:48,404 --> 01:18:50,445
- Sorry...
- I can understand... no worries...
1483
01:18:53,320 --> 01:18:54,445
Don't be sad.
1484
01:18:54,612 --> 01:18:55,946
We're there for you.
1485
01:19:01,862 --> 01:19:03,112
Don't waste water, man.
1486
01:19:03,153 --> 01:19:04,988
There's something powdery in the water.
1487
01:19:27,946 --> 01:19:29,029
Hello.
1488
01:19:29,112 --> 01:19:30,654
Why weren't you answering?
1489
01:19:30,779 --> 01:19:32,112
'I was sleeping.'
1490
01:19:32,737 --> 01:19:35,029
I can hear the sound of water
in the background.
1491
01:19:37,654 --> 01:19:39,279
What's wrong with you? Are you sick?
1492
01:19:39,570 --> 01:19:41,279
'I cannot sleep, dude.'
1493
01:19:41,445 --> 01:19:43,988
When I close my eyes,
all I think about is her.
1494
01:19:44,029 --> 01:19:46,445
'Her face won't leave my mind.'
1495
01:19:47,029 --> 01:19:49,195
And on top of that, all these people here.
1496
01:19:49,279 --> 01:19:50,445
Dude...
1497
01:19:50,737 --> 01:19:52,237
They're driving me crazy
1498
01:19:52,279 --> 01:19:54,779
with all this self-care
and counselling stuff.
1499
01:19:54,821 --> 01:19:57,904
Dude, I'm not in a position
to help you out.
1500
01:19:58,195 --> 01:19:59,988
Just think about poor Nixon.
1501
01:20:00,029 --> 01:20:02,362
They won't even let him back
into his own house.
1502
01:20:02,487 --> 01:20:04,487
Compared to him, you're so lucky!
1503
01:20:11,529 --> 01:20:15,112
Do you know how many poor people
are dying in Somalia
1504
01:20:15,153 --> 01:20:18,779
every single day
without even a drop of water?
1505
01:20:20,029 --> 01:20:21,779
Who am I talking to?
1506
01:20:21,862 --> 01:20:23,862
And here, rivers of alcohol are flowing.
1507
01:20:24,029 --> 01:20:26,404
Our youth is getting ruined.
1508
01:20:26,570 --> 01:20:28,696
You're wearing a football jersey.
1509
01:20:28,737 --> 01:20:29,737
But what's the use?
1510
01:20:29,779 --> 01:20:31,737
Our youth don't even get to play.
1511
01:20:31,779 --> 01:20:34,153
There's no ground here. We must protest!
1512
01:20:34,237 --> 01:20:35,612
Random people are leading us.
1513
01:20:35,654 --> 01:20:37,029
Let the youth take the lead!
1514
01:20:37,112 --> 01:20:40,821
It's when the youth lead that
new changes happen in the world.
1515
01:20:40,904 --> 01:20:43,237
That's when real developments take place.
1516
01:20:43,362 --> 01:20:44,779
Don't we need development?
1517
01:20:44,821 --> 01:20:46,195
Please somehow get a bottle, dude.
1518
01:20:46,237 --> 01:20:49,404
- Want to get him drunk and knock him out.
- Your silence is the curse of this nation!
1519
01:20:55,195 --> 01:20:57,153
'She stopped coming to classes.'
1520
01:20:57,362 --> 01:20:59,320
'I think they took her back to Madurai.'
1521
01:20:59,487 --> 01:21:01,153
'She is not in contact with anyone.'
1522
01:21:09,445 --> 01:21:11,153
Son, did you eat?
1523
01:21:11,362 --> 01:21:12,362
Yeah.
1524
01:21:15,654 --> 01:21:16,862
Kochumon...
1525
01:21:17,570 --> 01:21:20,029
Everyone was making fun of us
at the function.
1526
01:21:22,112 --> 01:21:23,362
Running away...
1527
01:21:23,946 --> 01:21:25,279
that's not the problem.
1528
01:21:25,570 --> 01:21:27,279
You should've just brought her home.
1529
01:21:27,487 --> 01:21:28,654
What was the issue?
1530
01:21:28,862 --> 01:21:30,862
But... you taking poison...
1531
01:21:32,570 --> 01:21:33,904
that really broke me.
1532
01:21:35,529 --> 01:21:37,696
It's alright.
Don't do such things, okay?
1533
01:21:43,445 --> 01:21:45,696
[in unison] Happy Birthday to you, Tony!
1534
01:21:45,779 --> 01:21:47,070
Thank you.
1535
01:21:47,279 --> 01:21:48,612
Play music.
1536
01:21:53,946 --> 01:21:55,862
Hey, didn't you invite Aryan?
1537
01:21:56,696 --> 01:21:57,821
Go and call him!
1538
01:21:58,570 --> 01:22:00,612
I'll go get him.
Please don't finish the drinks.
1539
01:22:05,779 --> 01:22:06,821
Hello.
1540
01:22:06,862 --> 01:22:09,445
You said you'd come
for Tony's birthday today.
1541
01:22:09,487 --> 01:22:10,946
No... I'm not coming today.
1542
01:22:12,195 --> 01:22:14,612
It has been a while
since we all got together. Come soon.
1543
01:22:18,195 --> 01:22:19,362
Super!
1544
01:22:21,612 --> 01:22:23,696
From today onwards
our team isn't Unnikulam.
1545
01:22:23,779 --> 01:22:25,320
- It is Funnykulam.
- Hey, bro!
1546
01:22:26,487 --> 01:22:27,612
Dude!
1547
01:22:30,445 --> 01:22:31,946
Have a drink, dude.
1548
01:22:32,195 --> 01:22:33,529
No need, bro.
1549
01:22:33,696 --> 01:22:34,779
No mood.
1550
01:22:35,112 --> 01:22:37,696
Not as bad as the poison you downed.
Come on, drink.
1551
01:22:38,153 --> 01:22:39,612
Enough, enough.
1552
01:22:41,237 --> 01:22:42,654
Happy Birthday, Tony.
1553
01:22:42,696 --> 01:22:44,362
- Forgot to wish you.
- Thank you, dear.
1554
01:22:44,904 --> 01:22:45,904
Dear...
1555
01:22:46,112 --> 01:22:47,904
Let go of all this love nonsense.
1556
01:22:48,737 --> 01:22:50,445
Come back as the old Aryan.
1557
01:22:50,570 --> 01:22:52,445
Girls will come and go.
1558
01:22:53,862 --> 01:22:56,404
Look at him! Look how cool he is.
1559
01:22:58,529 --> 01:23:00,779
- Chug it!
- Look at him dance...
1560
01:23:01,988 --> 01:23:03,279
Look at him sing...
1561
01:23:03,946 --> 01:23:06,362
Lost his tip and his chick, Suhana.
1562
01:23:06,696 --> 01:23:08,445
Still... look at him celebrating.
1563
01:23:09,153 --> 01:23:13,821
"Today's the little one's birthday
What a fine and happy day"
1564
01:23:15,821 --> 01:23:19,153
"Wonder who poured it out"
1565
01:23:44,862 --> 01:23:46,904
Next time, we cut the cake first.
1566
01:23:46,988 --> 01:23:48,279
And only then, the alcohol.
1567
01:23:48,362 --> 01:23:50,362
Now there's no one here
when I'm cutting the cake.
1568
01:23:50,570 --> 01:23:53,445
I can't believe I was praising this whiner
just a while ago.
1569
01:23:53,612 --> 01:23:55,696
You drank like a fish!
1570
01:23:55,862 --> 01:23:56,904
Nixon...
1571
01:23:56,946 --> 01:23:57,988
Hey...
1572
01:23:58,362 --> 01:23:59,862
- You don't know, man...
- I don't...
1573
01:23:59,988 --> 01:24:02,779
You don't know how my dad looked after me.
1574
01:24:03,195 --> 01:24:04,779
After my mother died,
1575
01:24:05,153 --> 01:24:07,779
he took such great care of us.
1576
01:24:07,862 --> 01:24:08,862
Bad upbringing.
1577
01:24:08,904 --> 01:24:10,654
I left him and...
1578
01:24:11,320 --> 01:24:12,529
Don't ruin your birthday.
1579
01:24:12,570 --> 01:24:13,988
I've everything, man...
1580
01:24:14,696 --> 01:24:16,195
Get up you sigma male.
1581
01:24:16,237 --> 01:24:18,487
And despite all that... all for her...
1582
01:24:18,570 --> 01:24:20,195
- It's okay...
- Just think about it...
1583
01:24:20,237 --> 01:24:22,404
What all I did for her...
1584
01:24:22,487 --> 01:24:24,570
I went and told her the day after you left
1585
01:24:24,612 --> 01:24:27,946
that you'd given up your house,
car and all assets for her.
1586
01:24:27,988 --> 01:24:28,946
Did you?
1587
01:24:28,988 --> 01:24:31,195
You think she thought
you gave up everything
1588
01:24:31,237 --> 01:24:33,029
and would come back as a beggar?
1589
01:24:35,153 --> 01:24:36,404
Get up now.
1590
01:24:39,821 --> 01:24:40,862
Dear...
1591
01:24:40,904 --> 01:24:42,696
I'm telling you again...
1592
01:24:43,029 --> 01:24:45,445
Love is nothing but politics.
1593
01:24:45,529 --> 01:24:50,029
It's got caste, religion,
money and all that nonsense.
1594
01:24:50,320 --> 01:24:52,487
No girl will stand by you...
1595
01:24:52,570 --> 01:24:53,445
Correct.
1596
01:24:53,487 --> 01:24:54,821
You better watch out!
1597
01:24:55,570 --> 01:24:57,696
And look who's giving advice!
1598
01:25:01,779 --> 01:25:03,445
Are you drinking poison again?
1599
01:25:05,153 --> 01:25:07,279
Are you itching to go to the ICU again?
1600
01:25:08,320 --> 01:25:09,821
It's okay, dude...
1601
01:25:10,237 --> 01:25:11,279
Let it go.
1602
01:25:11,362 --> 01:25:13,404
When will I see her again?
1603
01:25:16,696 --> 01:25:19,862
Even my dad gave me
the sad look and cried.
1604
01:25:19,946 --> 01:25:23,445
We'll start a relationship
only after signing an agreement!
1605
01:25:23,570 --> 01:25:25,153
I want to see her.
1606
01:25:25,904 --> 01:25:27,237
I need to see her.
1607
01:25:29,112 --> 01:25:32,112
Let it all out! It'll be fine.
1608
01:25:32,404 --> 01:25:34,654
Why are you wailing, dude?
1609
01:25:34,779 --> 01:25:37,696
Guys even go to Nagaland
for the woman they love.
1610
01:25:37,779 --> 01:25:38,696
Really?
1611
01:25:38,737 --> 01:25:39,779
Don't you know?
1612
01:25:39,821 --> 01:25:41,737
If you catch a bus
from Kottayam in the morning,
1613
01:25:41,779 --> 01:25:43,195
you'll be in Madurai by evening.
1614
01:25:43,237 --> 01:25:44,779
I'll come with you.
1615
01:25:45,821 --> 01:25:46,946
Sibi...
1616
01:25:46,988 --> 01:25:49,070
You're the one who
motivates him for no reason
1617
01:25:49,112 --> 01:25:50,362
and gets him into trouble.
1618
01:25:50,445 --> 01:25:52,988
You go to Nagaland alone!
Why'd you wanna take him?
1619
01:25:53,279 --> 01:25:54,988
His stupid Nagaland.
1620
01:26:05,070 --> 01:26:06,153
Huh?
1621
01:26:07,279 --> 01:26:10,153
Your motivation boost is peaking right now.
1622
01:26:10,195 --> 01:26:12,153
I haven't been able to sleep since.
1623
01:26:12,445 --> 01:26:13,862
Motivation...?
1624
01:26:13,946 --> 01:26:15,070
You were right.
1625
01:26:15,153 --> 01:26:17,112
I've to go to Madurai and see her.
1626
01:26:17,153 --> 01:26:18,988
That was the booze talking, dude.
1627
01:26:19,029 --> 01:26:21,153
Why would you listen to that
and get all set to go?
1628
01:26:21,237 --> 01:26:22,862
Go and pack your bags. Let's go.
1629
01:26:22,946 --> 01:26:24,737
I'll pack... For now, you just wait here.
1630
01:26:24,779 --> 01:26:26,070
Go and come back in the morning.
1631
01:26:26,112 --> 01:26:27,904
If you sleep it off now,
your problem will be gone.
1632
01:26:27,946 --> 01:26:28,988
I promise you...
1633
01:26:29,029 --> 01:26:30,779
- You should come...
- Just go, dude...
1634
01:26:30,862 --> 01:26:33,320
- You're the one who motivated me.
- It was an honest mistake. Just go!
1635
01:26:33,362 --> 01:26:35,279
- You said you'll come.
- Let me sleep. You're mad!
1636
01:26:35,320 --> 01:26:36,696
- Sibi...
- Good night.
1637
01:26:53,779 --> 01:26:54,737
No chance.
1638
01:26:54,779 --> 01:26:56,404
You won't get an address from college.
1639
01:26:56,445 --> 01:26:58,404
'Looks like they've blocked everything,'
1640
01:26:58,445 --> 01:27:00,153
thinking you might go looking for her.
1641
01:27:01,570 --> 01:27:04,029
Hey, I'll break your bones
if you do anything stupid.
1642
01:27:04,112 --> 01:27:06,529
There's no place in Madurai
I don't know, no one I don't know.
1643
01:27:06,570 --> 01:27:07,737
Where will you hide, huh?
1644
01:27:08,112 --> 01:27:09,320
You better be here!
1645
01:27:09,362 --> 01:27:10,404
Greetings, bro.
1646
01:27:10,445 --> 01:27:11,529
Bro, my name is Aryan.
1647
01:27:11,612 --> 01:27:12,821
Do you have an address?
1648
01:27:12,946 --> 01:27:13,779
No address.
1649
01:27:13,821 --> 01:27:15,529
How will we find her without an address?
1650
01:27:15,570 --> 01:27:16,946
It's going to be very difficult.
1651
01:27:17,362 --> 01:27:19,570
Her name is Nidhi Sathyaprakash.
1652
01:27:20,029 --> 01:27:22,279
Her mother works in Railways.
1653
01:27:22,320 --> 01:27:24,112
- Where are you from?
- Unnikulam.
1654
01:27:24,153 --> 01:27:25,279
Unnikulam?!
1655
01:27:25,946 --> 01:27:28,362
This isn't like Unnikulam,
it's a huge city.
1656
01:27:28,487 --> 01:27:30,112
A 10- day celebration is happening here,
1657
01:27:30,153 --> 01:27:31,654
the Meenakshi Temple festival.
1658
01:27:32,195 --> 01:27:34,445
The whole city will gather here
to pray to the Goddess.
1659
01:27:34,487 --> 01:27:35,737
- Ah, okay.
- Got it?
1660
01:27:35,779 --> 01:27:37,529
There's a chance your girl will also come.
1661
01:27:37,570 --> 01:27:38,570
You can look for her.
1662
01:27:38,612 --> 01:27:40,821
If you find her, call it destiny
and take her with you.
1663
01:27:40,862 --> 01:27:45,487
"I search for your glances"
1664
01:27:47,237 --> 01:27:52,862
"Wandering lost and alone"
1665
01:27:55,195 --> 01:27:58,779
"This too shall pass"
1666
01:27:58,904 --> 01:28:02,404
"The endless chatter will return"
1667
01:28:02,529 --> 01:28:06,904
"Please come back,
Grant me that moment once more"
1668
01:28:08,487 --> 01:28:12,237
"I search for your glances"
1669
01:28:12,320 --> 01:28:15,612
"Wandering lost and alone"
1670
01:28:16,153 --> 01:28:19,404
"In the midst of my pain"
1671
01:28:19,904 --> 01:28:23,153
"My vision and voice tremble
Along the way"
1672
01:28:23,779 --> 01:28:27,070
"I search for your glances"
1673
01:28:27,570 --> 01:28:30,821
"Wandering lost and alone"
1674
01:28:31,404 --> 01:28:34,696
"In the midst of my pain"
1675
01:28:35,195 --> 01:28:38,821
"My vision and voice tremble
Along the way"
1676
01:28:56,029 --> 01:28:59,612
"Don't fade away"
1677
01:28:59,696 --> 01:29:02,862
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1678
01:29:03,696 --> 01:29:07,529
"Don't wither"
1679
01:29:07,570 --> 01:29:11,070
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1680
01:29:11,779 --> 01:29:15,404
"I am the burning sun"
1681
01:29:15,862 --> 01:29:19,279
"You, the soothing raincloud"
1682
01:29:19,737 --> 01:29:23,487
"As the world's sorrows shake us"
1683
01:29:24,404 --> 01:29:26,612
"We fall together as rain, in rhythm"
1684
01:29:26,696 --> 01:29:30,029
"Don't fade away"
1685
01:29:30,195 --> 01:29:33,570
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1686
01:29:34,237 --> 01:29:37,529
"Don't wither"
1687
01:29:38,029 --> 01:29:43,279
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1688
01:30:08,487 --> 01:30:16,029
"Here in this corner, I wait alone,
Still searching for you,"
1689
01:30:16,153 --> 01:30:23,696
"While clouds drift by
On our path, indifferent"
1690
01:30:24,612 --> 01:30:32,029
"Like seagulls casting
Fleeting shadows on the sea"
1691
01:30:32,070 --> 01:30:40,279
"Will we bloom as a flower
Opening in the night?"
1692
01:30:49,029 --> 01:30:51,237
'It's been almost
four days since you left.'
1693
01:30:51,279 --> 01:30:54,029
Your mom is quite worried here.
1694
01:30:54,487 --> 01:30:56,904
'Come back once you've sorted things out.'
1695
01:30:57,029 --> 01:30:59,195
I'm guessing you don't have much
cash on you.
1696
01:31:00,029 --> 01:31:01,195
I'll put some cash.
1697
01:31:01,445 --> 01:31:02,779
No, Dad. No need.
1698
01:31:02,821 --> 01:31:03,904
'I've got money.'
1699
01:31:03,988 --> 01:31:05,279
Try to come back soon, okay?
1700
01:31:05,320 --> 01:31:07,070
No, Dad. I'll only come back
once I see her.
1701
01:31:07,112 --> 01:31:09,362
Alright, you take care, okay?
1702
01:31:25,237 --> 01:31:26,237
What the hell, man!
1703
01:31:26,279 --> 01:31:27,988
What a crappy place this is!
1704
01:31:28,029 --> 01:31:29,487
Couldn't you stay in a better place?
1705
01:31:29,529 --> 01:31:30,904
- What's this, man?
- Ugh!
1706
01:31:35,445 --> 01:31:38,112
We came here because your dad
told us to.
1707
01:31:38,404 --> 01:31:41,779
People say you ended up like this
because of me.
1708
01:31:42,112 --> 01:31:43,779
That's ruined my reputation now.
1709
01:31:44,862 --> 01:31:46,821
Let's catch the bus back tomorrow morning.
1710
01:31:47,112 --> 01:31:48,112
I'm not coming.
1711
01:31:48,153 --> 01:31:48,988
Huh?
1712
01:31:49,029 --> 01:31:50,279
I'll only come after I see her.
1713
01:31:50,320 --> 01:31:51,529
So, you haven't seen her yet?
1714
01:31:51,570 --> 01:31:53,153
What have you been doing all this time?
1715
01:31:53,445 --> 01:31:55,029
I was searching for her address.
1716
01:31:55,821 --> 01:31:57,612
Pick up that phone and call her.
1717
01:31:57,654 --> 01:31:58,862
I don't have her number.
1718
01:31:59,696 --> 01:32:00,862
Man...
1719
01:32:01,445 --> 01:32:03,153
You don't have her number,
1720
01:32:03,237 --> 01:32:04,404
or her address
1721
01:32:04,487 --> 01:32:06,404
and she hasn't called you even once.
1722
01:32:06,612 --> 01:32:09,029
She must have long forgotten you
and moved on by now.
1723
01:32:09,279 --> 01:32:10,988
Look at you wandering around aimlessly!
1724
01:32:11,112 --> 01:32:13,404
You will end up looking like a clown.
1725
01:32:15,529 --> 01:32:18,153
So I've become a joker to you, huh?
1726
01:32:18,195 --> 01:32:20,153
A joker before my family and friends.
1727
01:32:20,279 --> 01:32:21,821
A joker who eloped
in the name of love.
1728
01:32:21,862 --> 01:32:23,195
A joker who drank poison.
1729
01:32:24,153 --> 01:32:26,320
A joker who's doing something and all!
1730
01:32:26,821 --> 01:32:27,904
A clown...
1731
01:32:28,195 --> 01:32:29,320
Mmm...
1732
01:32:29,946 --> 01:32:31,904
But I won't be at peace until I see her.
1733
01:32:31,946 --> 01:32:34,612
That's all there is to it.
I'll come home only after I see her.
1734
01:32:41,862 --> 01:32:42,946
Nixon bro!
1735
01:32:43,195 --> 01:32:44,654
I can't find him here.
1736
01:32:46,487 --> 01:32:48,445
You shouldn't have told him
all that yesterday.
1737
01:32:48,779 --> 01:32:51,320
After all, you do have a part to play
in his current situation.
1738
01:32:52,988 --> 01:32:54,529
He keeps cutting the call.
1739
01:33:00,404 --> 01:33:01,529
Hello bro!
1740
01:33:03,112 --> 01:33:04,445
Over here, bro!
1741
01:33:04,988 --> 01:33:06,029
How are you, bro?
1742
01:33:06,070 --> 01:33:07,862
I'm good. How are you?
1743
01:33:08,904 --> 01:33:09,946
How's your dad?
1744
01:33:10,029 --> 01:33:11,029
He's good.
1745
01:33:11,320 --> 01:33:12,821
Are you here for purchasing?
1746
01:33:12,862 --> 01:33:14,862
No, now we courier everything.
1747
01:33:14,946 --> 01:33:16,195
Oh, is it! Good, good.
1748
01:33:16,237 --> 01:33:19,195
- Bro, I wanted a help.
- Tell me.
1749
01:33:19,237 --> 01:33:21,570
A friend of mine from my hometown
has a lover.
1750
01:33:21,612 --> 01:33:23,779
So, we wanted to find her...
1751
01:33:24,529 --> 01:33:27,279
We've been roaming around
for a few days now.
1752
01:33:27,904 --> 01:33:29,029
Do you've an address?
1753
01:33:29,445 --> 01:33:30,445
No, bro.
1754
01:33:30,487 --> 01:33:31,529
Any other details?
1755
01:33:31,654 --> 01:33:33,487
No other details, bro.
1756
01:33:33,821 --> 01:33:35,529
- Do you've a photo at least?
- Nope.
1757
01:33:36,279 --> 01:33:37,529
Nothing?
1758
01:33:38,904 --> 01:33:39,988
What the...
1759
01:33:40,320 --> 01:33:42,153
There's a guy called Lara here.
1760
01:33:42,362 --> 01:33:44,946
He knows every girl,
from the little ones to the big ones.
1761
01:33:46,279 --> 01:33:48,654
He's like an encyclopaedia
when it comes to girls.
1762
01:33:48,737 --> 01:33:50,362
- But the timing is bad.
- Why?
1763
01:33:50,404 --> 01:33:53,612
There's a major conflict brewing
between two gangs right now.
1764
01:33:53,654 --> 01:33:54,487
Oh...
1765
01:33:54,529 --> 01:33:55,696
One gang is Maari's.
1766
01:33:55,904 --> 01:33:57,195
The other belongs to Ramana.
1767
01:33:57,320 --> 01:34:00,487
This Lara caused Maari some trouble.
1768
01:34:00,779 --> 01:34:02,988
And now Lara is in hiding.
1769
01:34:04,570 --> 01:34:06,487
So, there's this guy who's Lara's friend.
1770
01:34:06,529 --> 01:34:07,570
Let me call him.
1771
01:34:07,612 --> 01:34:09,320
He'll definitely help you for my sake.
1772
01:34:10,529 --> 01:34:12,821
- Tell me.
'- I need a small help.'
1773
01:34:12,862 --> 01:34:13,862
What's it?
1774
01:34:13,904 --> 01:34:15,362
A few guys I know have come here.
1775
01:34:15,404 --> 01:34:16,654
Okay. Anything bothering them?
1776
01:34:16,904 --> 01:34:18,404
Yes, it is quite urgent.
1777
01:34:18,529 --> 01:34:19,862
They're very close to me.
1778
01:34:19,904 --> 01:34:21,153
Alright, we'll see.
1779
01:34:21,195 --> 01:34:22,487
Send me the details.
1780
01:34:23,320 --> 01:34:24,654
- I've told him.
- Okay.
1781
01:34:25,362 --> 01:34:26,779
I've told him everything.
1782
01:34:26,988 --> 01:34:28,904
He'll take care
of whatever problem there is.
1783
01:34:29,237 --> 01:34:30,737
Come, let us take a selfie together.
1784
01:34:31,029 --> 01:34:31,988
Selfie?!
1785
01:34:32,029 --> 01:34:33,612
- Fine... I guess...?
- Come closer?
1786
01:34:33,946 --> 01:34:35,612
Come on, smile.
1787
01:34:36,112 --> 01:34:37,195
Give a good smile!
1788
01:34:37,487 --> 01:34:38,696
Alright, then.
1789
01:34:39,070 --> 01:34:40,529
Thank you. See you.
1790
01:34:44,779 --> 01:34:45,696
Greetings!
1791
01:34:45,737 --> 01:34:47,237
He will definitely help us out.
1792
01:34:47,862 --> 01:34:48,946
We'll see.
1793
01:34:54,529 --> 01:34:58,362
Whatever happens we will leave Tamil Nadu
only after finding his girl!
1794
01:35:01,029 --> 01:35:02,153
Hey!
1795
01:35:02,654 --> 01:35:04,404
Yes, you. Come here.
1796
01:35:04,654 --> 01:35:05,779
Take this.
1797
01:35:08,279 --> 01:35:09,570
Are you from Kerala?
1798
01:35:09,612 --> 01:35:10,737
Yes, sir.
1799
01:35:10,779 --> 01:35:12,195
Are those your friends?
1800
01:35:12,612 --> 01:35:13,654
Yes, yes.
1801
01:35:13,737 --> 01:35:14,737
Come, come.
1802
01:35:15,529 --> 01:35:16,612
Come on.
1803
01:35:16,696 --> 01:35:18,153
Is this Ranga bro with a beard?
1804
01:35:18,195 --> 01:35:19,237
Sit down.
1805
01:35:19,320 --> 01:35:20,487
You also sit.
1806
01:35:21,696 --> 01:35:23,737
Dear, don't smoke cigarettes.
1807
01:35:24,570 --> 01:35:27,029
Your lifespan will be cut short
by 25 years.
1808
01:35:27,279 --> 01:35:28,862
You won't live as long as you should.
1809
01:35:30,029 --> 01:35:31,195
Drink this.
1810
01:35:34,195 --> 01:35:35,612
Is it a love issue?
1811
01:35:35,654 --> 01:35:37,904
Yeah, it's my friend's love issue.
1812
01:35:38,362 --> 01:35:40,904
Grandpa... my... our friend...
1813
01:35:40,946 --> 01:35:42,737
He came here to search for his lover.
1814
01:35:42,779 --> 01:35:44,404
And we came searching for him.
1815
01:35:44,988 --> 01:35:47,112
But he doesn't have her
address or anything.
1816
01:35:49,988 --> 01:35:52,654
Around 35 years back,
1817
01:35:53,029 --> 01:35:55,279
if I had friends like you...
1818
01:35:56,237 --> 01:35:58,237
I wouldn't have lost my love.
1819
01:35:58,654 --> 01:36:02,237
My girlfriend's family killed her...
1820
01:36:03,445 --> 01:36:04,737
right before my eyes...
1821
01:36:06,779 --> 01:36:08,279
Get me a piece of paper.
1822
01:36:14,529 --> 01:36:16,320
Go and drop this off at that place.
1823
01:36:16,445 --> 01:36:17,862
Go right away!
1824
01:36:18,821 --> 01:36:20,570
Don't wait for anyone.
1825
01:36:24,570 --> 01:36:25,612
Sir.
1826
01:36:25,654 --> 01:36:26,654
Greetings.
1827
01:36:26,696 --> 01:36:27,821
Sit down.
1828
01:36:29,654 --> 01:36:30,821
Give it.
1829
01:36:30,988 --> 01:36:33,153
Sir... someone gave this.
1830
01:36:33,904 --> 01:36:35,029
What is this?
1831
01:36:37,654 --> 01:36:38,779
Muthu bro!
1832
01:36:38,821 --> 01:36:40,779
Bring the bundle from B shelf.
1833
01:36:40,821 --> 01:36:41,821
Will get it now.
1834
01:36:47,445 --> 01:36:48,529
This...
1835
01:36:48,570 --> 01:36:50,112
I've seen him somewhere...
1836
01:36:50,487 --> 01:36:52,279
Sir, who is on that flex?
1837
01:36:52,320 --> 01:36:55,237
You don't know him
but you took the paper he gave you?
1838
01:36:55,779 --> 01:36:57,195
He's our party leader.
1839
01:36:57,237 --> 01:36:58,445
He was a former MLA.
1840
01:36:58,487 --> 01:36:59,654
Party leader?!
1841
01:36:59,696 --> 01:37:02,779
He doesn't even know who the leader is
and he brought his letter!
1842
01:37:03,112 --> 01:37:04,362
Here you go, bro!
1843
01:37:06,696 --> 01:37:08,612
This is Madurai's latest voters list.
1844
01:37:08,654 --> 01:37:09,821
Take a look at this.
1845
01:37:09,862 --> 01:37:11,696
If not,
I'll ask him to get the next bundle.
1846
01:37:11,737 --> 01:37:12,946
Whoa...
1847
01:37:18,570 --> 01:37:20,112
Bro, where's KK Road...
1848
01:37:20,153 --> 01:37:21,779
Do you know KK Nagar?
1849
01:37:22,737 --> 01:37:23,696
Tell him the address.
1850
01:37:23,737 --> 01:37:25,445
- Bro...
- This girl was studying in Kerala.
1851
01:37:25,487 --> 01:37:28,362
Do you know this address?
1852
01:37:28,654 --> 01:37:29,696
This one...
1853
01:37:29,737 --> 01:37:32,070
If you go straight and turn left,
1854
01:37:32,362 --> 01:37:34,029
- ...there will be a large pavilion.
- Okay.
1855
01:37:34,112 --> 01:37:35,779
Today is their child's function.
1856
01:37:35,821 --> 01:37:36,779
Function?
1857
01:37:36,821 --> 01:37:38,237
Yes, it's the child's function.
1858
01:37:38,279 --> 01:37:39,696
That's why they have installed a pavilion.
1859
01:37:39,737 --> 01:37:40,779
What function?
1860
01:37:40,821 --> 01:37:41,821
Ceremony.
1861
01:37:41,862 --> 01:37:43,362
Don't you know what a function means?
1862
01:37:43,570 --> 01:37:45,362
Where do we go search now?
1863
01:37:45,529 --> 01:37:47,237
- There's a small problem.
- What?
1864
01:37:47,279 --> 01:37:48,404
It's her wedding.
1865
01:37:48,445 --> 01:37:49,362
- Wedding?
- Yes.
1866
01:37:49,404 --> 01:37:50,946
- Who said?
- That guy.
1867
01:37:51,112 --> 01:37:52,153
- Got the house?
- Yes.
1868
01:37:52,195 --> 01:37:53,279
Let's go and look.
1869
01:38:11,320 --> 01:38:13,612
- Who are you?
- We're college friends.
1870
01:38:13,737 --> 01:38:14,654
Eh?
1871
01:38:14,696 --> 01:38:16,153
We're Nidhi's friends.
1872
01:38:16,195 --> 01:38:17,237
Oh...
1873
01:38:17,279 --> 01:38:19,529
We're from Kerala, friends of the bride.
1874
01:38:21,988 --> 01:38:23,862
Sister, please come to the side.
1875
01:38:25,988 --> 01:38:28,153
We're her friends.
1876
01:38:28,195 --> 01:38:30,445
So, we wanted to wish her.
1877
01:38:30,946 --> 01:38:32,153
Facebook friends?
1878
01:38:32,195 --> 01:38:33,612
No, college friends.
1879
01:38:34,862 --> 01:38:36,988
I don't know
which girl you're talking about.
1880
01:38:37,029 --> 01:38:38,112
What happened?
1881
01:38:38,779 --> 01:38:40,404
What's it? Who are you guys?
1882
01:38:40,570 --> 01:38:44,029
Bro, we studied with the girl
who lives here.
1883
01:38:45,737 --> 01:38:47,696
We wanted to give her certificates
1884
01:38:47,737 --> 01:38:49,279
as well as wish her.
1885
01:38:49,320 --> 01:38:51,404
How are you, Tamil sir? All okay?
1886
01:38:52,112 --> 01:38:53,237
Enough... enough...
1887
01:38:53,279 --> 01:38:54,404
Oh, no!
1888
01:38:59,821 --> 01:39:02,570
Which college is giving what certificate
to a 13-year-old, huh?
1889
01:39:02,654 --> 01:39:04,737
You guys are thieves, aren't you?
1890
01:39:04,779 --> 01:39:05,946
Come out!
1891
01:39:06,570 --> 01:39:09,029
Why aren't you saying anything?
Come on, come outside!
1892
01:39:09,320 --> 01:39:10,570
We're very hungry, bro.
1893
01:39:10,779 --> 01:39:12,279
We thought it's a wedding ceremony.
1894
01:39:12,696 --> 01:39:13,821
We're sorry, bro.
1895
01:39:14,904 --> 01:39:15,946
Right, guys?
1896
01:39:16,029 --> 01:39:17,195
Sorry... sorry...
1897
01:39:17,237 --> 01:39:18,654
Say something, you dogs!
1898
01:39:22,445 --> 01:39:24,612
They've printed a photo of that girl,
like a bride.
1899
01:39:25,029 --> 01:39:26,737
Whatever! Let us just eat and go.
1900
01:39:26,779 --> 01:39:27,821
Walk fast, uncle!
1901
01:39:28,029 --> 01:39:30,195
How do you come up with
lies like this, man?
1902
01:39:30,237 --> 01:39:31,445
I don't know, bro.
1903
01:39:31,612 --> 01:39:33,696
I'm full of lies,
right down to my fingertips.
1904
01:39:35,362 --> 01:39:37,404
Even her address was fake.
1905
01:39:37,696 --> 01:39:39,195
They're totally prepared.
1906
01:39:39,737 --> 01:39:41,195
They have shifted her from here.
1907
01:39:41,612 --> 01:39:43,737
Find a way to get him out of here.
1908
01:39:44,362 --> 01:39:46,237
You think he'll come!
1909
01:39:46,279 --> 01:39:48,029
We'll drag him out of here if we have to!
1910
01:39:52,445 --> 01:39:53,404
What's the situation?
1911
01:39:53,487 --> 01:39:55,153
You look for our return tickets.
1912
01:39:55,195 --> 01:39:56,862
We'll find a way to convince him to leave.
1913
01:39:56,904 --> 01:39:58,654
But he just cannot understand.
1914
01:40:07,153 --> 01:40:08,153
Nidhi!
1915
01:40:08,696 --> 01:40:09,696
Look!
1916
01:40:10,529 --> 01:40:12,195
- Is that Nidhi?
- Yes.
1917
01:40:12,570 --> 01:40:14,237
And you dragged us to that house!
1918
01:40:14,279 --> 01:40:15,988
That guy said so! What can I do?
1919
01:40:17,237 --> 01:40:18,404
- Come on.
- Let's go.
1920
01:40:18,445 --> 01:40:19,779
Save us, O Jesus!
1921
01:40:21,654 --> 01:40:22,862
You sure this is her house?
1922
01:40:22,904 --> 01:40:24,404
Didn't you just see her go back in?
1923
01:40:24,445 --> 01:40:25,696
Shall I call him?
1924
01:40:26,279 --> 01:40:27,696
No, first let's plan.
1925
01:40:27,737 --> 01:40:29,570
We talked it all through
and took an advance.
1926
01:40:29,862 --> 01:40:31,153
How can you say this now?
1927
01:40:31,195 --> 01:40:32,279
Who's that?
1928
01:40:32,779 --> 01:40:34,946
Looks like some Gounder,
a community leader.
1929
01:40:35,279 --> 01:40:36,779
You're right, he does.
1930
01:40:38,153 --> 01:40:39,320
I'm hanging up.
1931
01:40:39,362 --> 01:40:40,654
He looks like Mafia Shashi.
1932
01:40:40,696 --> 01:40:41,862
Oh, he's coming this side.
1933
01:40:41,904 --> 01:40:42,904
Who are you lot?
1934
01:40:43,153 --> 01:40:45,029
We were looking for a house.
1935
01:40:45,112 --> 01:40:46,279
Real estate.
1936
01:40:46,320 --> 01:40:48,445
Bro, ask them to come in.
1937
01:40:50,445 --> 01:40:51,445
Come in.
1938
01:40:52,404 --> 01:40:53,445
Come...
1939
01:40:54,737 --> 01:40:56,237
Hello, brothers.
1940
01:40:56,487 --> 01:40:57,696
Be seated.
1941
01:41:02,404 --> 01:41:04,529
Why have you guys come here?
1942
01:41:04,696 --> 01:41:06,362
As if the trouble there wasn't enough,
1943
01:41:06,404 --> 01:41:08,487
you had to come here too?
1944
01:41:09,279 --> 01:41:11,404
Open your mouth and say something.
1945
01:41:16,112 --> 01:41:17,153
Hey!
1946
01:41:18,404 --> 01:41:19,821
Oh, no...
1947
01:41:21,737 --> 01:41:23,529
Everyone, please step out.
1948
01:41:26,570 --> 01:41:28,570
Why have you come to see Nidhi?
1949
01:41:28,696 --> 01:41:30,946
Aryan committed suicide five days ago.
1950
01:41:31,029 --> 01:41:32,404
- Huh?
- What?
1951
01:41:34,988 --> 01:41:35,988
Yes, sir.
1952
01:41:36,320 --> 01:41:39,029
He came to Madurai searching for Nidhi.
1953
01:41:39,696 --> 01:41:41,737
He tried hard to find her.
1954
01:41:42,070 --> 01:41:43,153
But he couldn't...
1955
01:41:43,445 --> 01:41:44,487
Overwhelmed by sadness,
1956
01:41:44,529 --> 01:41:46,946
he went home and
committed suicide five days ago.
1957
01:41:52,988 --> 01:41:55,112
Aryan really loved Nidhi.
1958
01:41:57,737 --> 01:41:58,737
Come on, get up.
1959
01:42:01,696 --> 01:42:03,737
We just wanted to let you know, uncle.
1960
01:42:04,988 --> 01:42:06,612
We shall take your leave, uncle.
1961
01:42:08,153 --> 01:42:09,487
Please let everyone know.
1962
01:42:10,279 --> 01:42:11,696
He was very innocent.
1963
01:42:12,570 --> 01:42:13,570
Please...
1964
01:42:13,904 --> 01:42:15,279
don't curse him...
1965
01:42:15,988 --> 01:42:17,195
Walk, you dog!
1966
01:42:17,445 --> 01:42:18,696
Alright, then.
1967
01:42:22,404 --> 01:42:23,654
Why'd you say he died?
1968
01:42:23,696 --> 01:42:24,821
Let me go! I'll tell you!
1969
01:42:24,862 --> 01:42:25,904
Tell what?
1970
01:42:25,988 --> 01:42:26,988
Calm down!
1971
01:42:27,112 --> 01:42:28,904
Why did you say such unnecessary things?
1972
01:42:28,946 --> 01:42:30,570
If I hadn't said that, you'd be done for.
1973
01:42:30,612 --> 01:42:32,320
He signalled with his eyes for the machete.
1974
01:42:34,696 --> 01:42:36,320
You don't know her well enough.
1975
01:42:36,362 --> 01:42:37,988
I suffered a lot in the car that day.
1976
01:42:38,029 --> 01:42:39,237
She's a complete lunatic.
1977
01:42:39,279 --> 01:42:41,153
I'm sure she has already taken poison.
1978
01:42:41,404 --> 01:42:43,070
Now everything will be on our head.
1979
01:42:44,029 --> 01:42:45,237
Let us do one thing.
1980
01:42:45,320 --> 01:42:47,237
We'll go to the lodge and see him.
1981
01:42:47,904 --> 01:42:49,153
Come.
1982
01:42:55,529 --> 01:42:56,529
Hey!
1983
01:42:56,737 --> 01:42:58,362
Why didn't you answer your phone?
1984
01:43:02,612 --> 01:43:04,946
I've almost figured out the area
she lives in.
1985
01:43:05,195 --> 01:43:06,529
I'll meet her tomorrow.
1986
01:43:07,404 --> 01:43:09,529
Yeah, right!
We're coming back from her house.
1987
01:43:09,570 --> 01:43:10,612
Eh... And...
1988
01:43:10,696 --> 01:43:11,779
Did you meet her?
1989
01:43:11,821 --> 01:43:13,279
We met her and her dad.
1990
01:43:13,612 --> 01:43:14,904
Did she ask anything about me?
1991
01:43:15,029 --> 01:43:16,821
Yes, and he told her you died.
1992
01:43:17,237 --> 01:43:19,821
If I hadn't said that,
they'd have chopped us up.
1993
01:43:20,029 --> 01:43:21,612
Her family is a terror.
1994
01:43:22,946 --> 01:43:24,320
Nixon bro... Shine...
1995
01:43:25,362 --> 01:43:26,570
I want to see her.
1996
01:43:26,696 --> 01:43:27,946
Go walk right in.
1997
01:43:27,988 --> 01:43:29,612
Her dad will chop you into pieces.
1998
01:43:42,487 --> 01:43:43,654
That was meant for you.
1999
01:43:43,737 --> 01:43:45,445
Now we're not going back
without seeing her.
2000
01:43:45,487 --> 01:43:46,654
Come on.
2001
01:43:50,570 --> 01:43:51,904
Auto, auto!
2002
01:43:54,737 --> 01:43:56,821
Those boys beat us up and escaped.
2003
01:44:02,487 --> 01:44:04,112
They're over here! Come on!
2004
01:44:04,946 --> 01:44:05,946
Hey!
2005
01:44:31,029 --> 01:44:33,279
Good thing you didn't find her house.
2006
01:44:33,612 --> 01:44:35,737
They'd have cut you up and boxed you.
2007
01:44:43,237 --> 01:44:45,195
Hey, where does that bus go?
2008
01:44:45,320 --> 01:44:47,029
It goes to Mellore GT bus stand.
2009
01:44:47,112 --> 01:44:48,696
- Is that so?
- Mellore GT last bus.
2010
01:44:48,779 --> 01:44:50,279
Kani's there now.
Ask him to find out.
2011
01:44:50,320 --> 01:44:51,320
Okay.
2012
01:44:53,487 --> 01:44:55,195
- 9, 10, 11...
- Hey!
2013
01:44:55,279 --> 01:44:57,612
Weren't there three Kerala guys
at Mellore sugarcane farm?
2014
01:44:57,654 --> 01:44:58,654
No.
2015
01:44:58,696 --> 01:44:59,737
He says no.
2016
01:45:00,821 --> 01:45:02,153
From Mellore,
2017
01:45:02,570 --> 01:45:03,862
a boy from Kerala had got in.
2018
01:45:03,904 --> 01:45:05,320
He kept talking in Malayalam
2019
01:45:05,362 --> 01:45:06,570
but I couldn't understand.
2020
01:45:06,946 --> 01:45:08,195
Tell me their description.
2021
01:45:08,279 --> 01:45:10,320
'One of them is short and fair.'
2022
01:45:11,112 --> 01:45:12,612
Was there a short, fair guy?
2023
01:45:12,696 --> 01:45:13,696
No.
2024
01:45:13,779 --> 01:45:15,487
And another one is short and dark.
2025
01:45:16,445 --> 01:45:17,821
Was there a short dark guy?
2026
01:45:17,862 --> 01:45:19,029
No.
2027
01:45:19,112 --> 01:45:21,570
Hey, I don't think they got on this bus.
2028
01:45:21,612 --> 01:45:23,237
There was a fair handsome guy.
2029
01:45:25,279 --> 01:45:27,654
'His t- shirt had a teddy bear on its back.'
2030
01:45:29,570 --> 01:45:30,904
Below it...
2031
01:45:31,112 --> 01:45:32,404
A bear chasing someone...
2032
01:45:32,445 --> 01:45:34,445
I think there was a teddy bear.
2033
01:45:34,737 --> 01:45:36,029
Dad... I don't know...
2034
01:45:36,362 --> 01:45:37,362
Mom is in the Railways.
2035
01:45:37,404 --> 01:45:39,279
Bro, did we reach GT stand?
2036
01:45:39,445 --> 01:45:41,195
Wait! It's the last stop.
2037
01:45:41,570 --> 01:45:42,946
We've found him!
2038
01:45:43,362 --> 01:45:45,487
What if you got slashed on the head?
2039
01:45:45,529 --> 01:45:47,946
What would we tell your parents?
2040
01:45:57,654 --> 01:45:59,362
Hey, found him.
2041
01:45:59,570 --> 01:46:02,153
Ask them to finish him off right there!
2042
01:46:07,112 --> 01:46:08,654
We found one of them!
2043
01:46:08,737 --> 01:46:10,696
Come on!
The others must be there itself!
2044
01:46:18,362 --> 01:46:20,946
Look out for the one wearing
a black t- shirt with a teddy bear.
2045
01:46:20,988 --> 01:46:22,654
He's the one who slashed Palani bro.
2046
01:46:22,696 --> 01:46:24,029
Finish him!
2047
01:46:30,654 --> 01:46:31,862
It wasn't just one guy.
2048
01:46:31,904 --> 01:46:32,946
What are you saying?
2049
01:46:33,029 --> 01:46:34,237
There were four of them.
2050
01:46:34,279 --> 01:46:35,487
Four people?!
2051
01:46:35,529 --> 01:46:38,153
They beat us both up and escaped.
2052
01:46:39,320 --> 01:46:41,654
'- What's it?'
- A few guys I know have come here.
2053
01:46:41,696 --> 01:46:43,195
Okay. Anything bothering them?
2054
01:46:43,279 --> 01:46:44,654
'Yes, it quite urgent.'
2055
01:46:50,404 --> 01:46:51,404
Get out.
2056
01:46:54,821 --> 01:46:56,362
Kani, did you get them?
2057
01:46:56,404 --> 01:46:58,362
It's not three, there were four people.
2058
01:46:58,404 --> 01:46:59,904
- Four people?
- 'I didn't see.'
2059
01:46:59,988 --> 01:47:02,112
By then they beat our guys and got away.
2060
01:47:02,153 --> 01:47:03,779
We need to find that satchel!
2061
01:47:05,237 --> 01:47:06,362
Lara.
2062
01:47:06,529 --> 01:47:07,988
Something important has come up.
2063
01:47:08,029 --> 01:47:09,029
Where are you?
2064
01:47:13,904 --> 01:47:15,570
It's her dad's goons.
2065
01:47:16,946 --> 01:47:18,946
Bro, we found those boys.
2066
01:47:19,487 --> 01:47:20,487
'Careful.'
2067
01:47:20,570 --> 01:47:21,988
'They got a gun.'
2068
01:47:23,362 --> 01:47:24,404
Gun?!
2069
01:47:35,612 --> 01:47:36,821
Run!
2070
01:47:40,195 --> 01:47:41,988
What the hell is happening!
2071
01:47:42,404 --> 01:47:44,195
You understood her dad's range, right?
2072
01:47:44,237 --> 01:47:46,112
This is beyond our control.
2073
01:47:46,779 --> 01:47:48,612
When I saw her trembling
with fear back then,
2074
01:47:48,654 --> 01:47:50,362
I knew her dad was a gangster!
2075
01:47:50,404 --> 01:47:52,362
Whatever happens,
I'm definitely going to see her!
2076
01:47:52,404 --> 01:47:53,570
Shut up, you idiot!
2077
01:47:57,445 --> 01:47:58,737
Run!
2078
01:48:00,029 --> 01:48:01,570
Hey, Niju!
2079
01:48:02,487 --> 01:48:03,821
Nixon bro!
2080
01:48:13,612 --> 01:48:14,779
Come on!
2081
01:48:15,029 --> 01:48:16,487
Run! Come!
2082
01:48:29,070 --> 01:48:31,153
The meeting with Kalaidas was at 5.
2083
01:48:32,112 --> 01:48:34,946
The last thing he said on the phone
was that he had returned safely.
2084
01:48:35,487 --> 01:48:38,821
Palani has attended another meeting
after meeting Kalaidas.
2085
01:48:39,487 --> 01:48:42,570
He was dealing a red sand boa
with three Malayali boys.
2086
01:48:45,612 --> 01:48:48,696
But during the deal, it turned
out they weren't there for business.
2087
01:48:50,821 --> 01:48:53,029
Maari, they've planned something big.
2088
01:48:59,988 --> 01:49:00,988
Maari.
2089
01:49:01,946 --> 01:49:03,279
Maari, listen to me.
2090
01:49:03,487 --> 01:49:04,487
Hey...
2091
01:49:04,862 --> 01:49:06,320
Where's it? Where's the item?
2092
01:49:06,362 --> 01:49:07,988
Where's it, huh? Where?!
2093
01:49:08,029 --> 01:49:10,195
Those Kerala boys took it.
2094
01:49:11,737 --> 01:49:13,487
What they hell were you all doing, huh?
2095
01:49:13,862 --> 01:49:16,654
It's going to be a big problem
if we don't find it.
2096
01:49:16,696 --> 01:49:17,988
I need it!
2097
01:49:18,029 --> 01:49:20,070
- I need that satchel!
- We'll find it, Maari, you go now!
2098
01:49:20,112 --> 01:49:21,570
Come on, start the car!
2099
01:49:23,529 --> 01:49:24,612
What's happening?
2100
01:49:24,696 --> 01:49:25,946
Did you find those boys?
2101
01:49:25,988 --> 01:49:28,696
No, they're hiding somewhere near GT stand.
2102
01:49:28,779 --> 01:49:30,237
Our men are looking for them.
2103
01:49:30,279 --> 01:49:31,279
We'll find them!
2104
01:49:31,570 --> 01:49:33,696
Search every nook and corner.
2105
01:49:33,737 --> 01:49:35,696
No one should leave our area and get away!
2106
01:49:35,737 --> 01:49:36,779
We'll nab them.
2107
01:49:36,821 --> 01:49:38,779
We'll definitely catch hold of them.
2108
01:49:54,445 --> 01:49:55,696
Hey, stop!
2109
01:49:56,904 --> 01:49:57,904
Reverse, reverse!
2110
01:50:03,279 --> 01:50:05,529
Look if anyone's there.
2111
01:50:17,320 --> 01:50:18,612
Hey! Wha...
2112
01:50:21,904 --> 01:50:23,029
Who are you!
2113
01:50:25,988 --> 01:50:27,112
Get in!
2114
01:50:39,153 --> 01:50:40,279
Run!
2115
01:50:43,112 --> 01:50:44,487
Hey, come on!
2116
01:50:47,654 --> 01:50:49,904
- Go quickly!
- Hey, come this way!
2117
01:50:51,029 --> 01:50:52,112
Where to...
2118
01:50:52,237 --> 01:50:54,529
Call everyone we know in Madurai
2119
01:50:54,570 --> 01:50:56,404
and ask them to come out and search!
2120
01:50:56,445 --> 01:50:57,988
Tell them to check every single place.
2121
01:50:58,029 --> 01:50:59,237
Kill if they have to!
2122
01:50:59,279 --> 01:51:00,862
I need that satchel!
2123
01:51:07,946 --> 01:51:10,404
Why did that guy
make such a stupid decision?
2124
01:51:11,029 --> 01:51:13,696
Does he have no responsibility
towards his family or what?
2125
01:51:16,445 --> 01:51:19,029
What makes you think
you can talk about responsibility?
2126
01:51:20,737 --> 01:51:22,821
You're talking about his parents' feelings.
2127
01:51:24,112 --> 01:51:26,404
Do you not value my feelings?
2128
01:51:29,195 --> 01:51:31,570
Mom, why didn't you try for
another child after having me?
2129
01:51:31,737 --> 01:51:32,779
Tell me!
2130
01:51:32,821 --> 01:51:33,821
Tell me why, Mom!
2131
01:51:33,946 --> 01:51:34,946
Tell me, Dad!
2132
01:51:34,988 --> 01:51:35,862
Tell!
2133
01:51:35,904 --> 01:51:37,445
I was a burden for you.
2134
01:51:37,487 --> 01:51:38,654
It's not what you think!
2135
01:51:38,696 --> 01:51:40,029
Don't lie!
2136
01:51:41,529 --> 01:51:42,570
Nidhi...
2137
01:51:43,988 --> 01:51:46,612
I've been listening to everything
you said since I was 13.
2138
01:51:47,487 --> 01:51:49,904
Go there, go here! Sit here, sit there!
2139
01:51:50,487 --> 01:51:51,988
So that everyone in the family says,
2140
01:51:52,029 --> 01:51:54,487
"Wow, what a disciplined child!"
2141
01:51:55,529 --> 01:51:57,570
You don't care about anything else!
2142
01:51:59,029 --> 01:52:00,320
Even my studies...
2143
01:52:00,988 --> 01:52:02,862
I'm doing what you like!
2144
01:52:07,821 --> 01:52:09,946
You only think about yourselves.
2145
01:52:10,404 --> 01:52:12,779
You don't care about anyone else.
2146
01:52:35,279 --> 01:52:36,404
Hey!
2147
01:52:36,487 --> 01:52:38,696
I know you guys are here.
2148
01:52:40,070 --> 01:52:42,195
If you come out yourselves, I'll talk.
2149
01:52:42,487 --> 01:52:43,570
If not...
2150
01:52:43,696 --> 01:52:45,445
I'll come catch you myself...
2151
01:52:46,612 --> 01:52:48,654
and cut off your tongues first!
2152
01:52:48,862 --> 01:52:50,445
And then only I'll talk!
2153
01:52:56,029 --> 01:52:57,445
Hey...
2154
01:52:59,779 --> 01:53:01,029
Do you know Palani?
2155
01:53:01,946 --> 01:53:02,988
Hey, you!
2156
01:53:03,029 --> 01:53:04,696
Do you know Palani?
2157
01:53:05,988 --> 01:53:07,862
There's a big gang after him.
2158
01:53:08,362 --> 01:53:10,862
How did you barge in so easily
and attack him?
2159
01:53:14,696 --> 01:53:15,988
I'm a very valuable person here!
2160
01:53:16,029 --> 01:53:17,445
Do you know, huh?
2161
01:53:28,696 --> 01:53:30,529
Where's the satchel that you stole?
2162
01:53:32,195 --> 01:53:33,612
Where's the satchel, huh?
2163
01:53:33,696 --> 01:53:35,570
Don't stay silent, spit it out!
2164
01:53:37,445 --> 01:53:38,654
They're going to kill him.
2165
01:53:39,112 --> 01:53:41,320
Speak up! Stay silent and you die!
2166
01:53:44,696 --> 01:53:45,737
Where's the satchel?
2167
01:53:46,445 --> 01:53:47,570
That boy, Aryan...
2168
01:53:48,029 --> 01:53:50,237
The love you two never gave me...
2169
01:53:50,445 --> 01:53:51,988
In that short time...
2170
01:53:52,404 --> 01:53:54,654
I got so much love from him.
2171
01:53:56,362 --> 01:53:58,946
Actually, I've no feelings for him at all.
2172
01:54:00,946 --> 01:54:03,737
I didn't get into his car to go
roaming around town.
2173
01:54:03,904 --> 01:54:05,946
I didn't have the courage...
2174
01:54:06,195 --> 01:54:08,029
to face my parents...
2175
01:54:09,904 --> 01:54:10,904
That's why...
2176
01:54:10,946 --> 01:54:13,362
I went along with him, my head blank...
2177
01:54:16,988 --> 01:54:18,153
Where's the satchel?
2178
01:54:18,195 --> 01:54:20,946
Bro...
it was three of my friends who went...
2179
01:54:20,988 --> 01:54:22,279
I didn't even go.
2180
01:54:23,570 --> 01:54:24,904
Where are your friends?
2181
01:54:29,696 --> 01:54:31,237
Where are you lot hiding, huh?
2182
01:54:44,445 --> 01:54:46,904
I last saw him in the ICU.
2183
01:54:50,029 --> 01:54:51,988
And I could see it in his eyes...
2184
01:54:53,112 --> 01:54:54,946
The love he has for me...
2185
01:54:55,279 --> 01:54:57,237
Bro... I know...
2186
01:54:57,612 --> 01:54:59,112
Her dad sent you all, right?
2187
01:54:59,195 --> 01:55:01,279
I wanted to see her until now...
2188
01:55:01,487 --> 01:55:03,279
Now I don't wanna see her anymore!
2189
01:55:03,320 --> 01:55:04,529
Nothing! Please, bro...
2190
01:55:04,862 --> 01:55:06,195
I'll go back.
2191
01:55:06,237 --> 01:55:08,696
He gave up his life for me...
2192
01:55:09,862 --> 01:55:12,445
What have you guys given me?
2193
01:55:12,529 --> 01:55:13,946
No, dear... not like that...
2194
01:55:14,988 --> 01:55:16,946
- Tell me, Mom...
- It's not like that, dear...
2195
01:55:18,195 --> 01:55:19,487
Tell me...
2196
01:55:19,696 --> 01:55:20,696
Tell...
2197
01:55:20,737 --> 01:55:22,112
- Tell!!!
- No, Nidhi.
2198
01:55:24,612 --> 01:55:26,195
- Please hear us out, Nidhi...
- Please, dear...
2199
01:55:26,237 --> 01:55:27,237
Hello.
2200
01:55:27,696 --> 01:55:29,029
Sorry for the disturbance.
2201
01:55:29,153 --> 01:55:30,195
Yo!
2202
01:55:30,279 --> 01:55:32,112
Are you such bad parents?
2203
01:55:32,612 --> 01:55:34,612
If not you, who else will take care of her?
2204
01:55:35,029 --> 01:55:37,612
Look how she is crying.
2205
01:55:37,904 --> 01:55:40,029
Aunty, even you're a woman.
2206
01:55:41,779 --> 01:55:44,696
Lara, we've found a way
to save you from Maari.
2207
01:55:45,195 --> 01:55:47,445
The four Malayali guys who killed Palani
2208
01:55:47,487 --> 01:55:48,988
came here searching for a girl.
2209
01:55:49,029 --> 01:55:50,153
You nab that girl.
2210
01:55:50,195 --> 01:55:52,404
That way, we can hand those boys
over to Maari.
2211
01:55:52,445 --> 01:55:53,487
This is a great chance.
2212
01:55:53,529 --> 01:55:56,029
You and Maari can leave everything behind
and be at peace.
2213
01:55:57,362 --> 01:55:58,362
Let's go?
2214
01:55:59,612 --> 01:56:00,612
Hey!
2215
01:56:01,029 --> 01:56:02,904
The girl those boys were searching for,
2216
01:56:03,029 --> 01:56:04,445
she's with me.
2217
01:56:04,529 --> 01:56:05,737
Tell Maari.
2218
01:56:11,112 --> 01:56:13,946
Call those boys
and tell them to come to your house.
2219
01:56:14,529 --> 01:56:16,153
Keep an eye on them.
2220
01:56:16,445 --> 01:56:17,654
We found that girl.
2221
01:56:17,696 --> 01:56:19,362
'I'll come to your house with her.'
2222
01:56:23,195 --> 01:56:24,070
Okay
2223
01:56:24,112 --> 01:56:26,404
Lara, for now just take that girl
around the city.
2224
01:56:26,487 --> 01:56:28,737
When I say so,
bring her to the address I send.
2225
01:56:41,237 --> 01:56:43,279
Come to the tractor mill near GT stand.
2226
01:56:44,612 --> 01:56:46,029
We've found them.
2227
01:56:50,279 --> 01:56:52,904
Do you have any idea where you are
or who you just laid hands on?
2228
01:56:57,153 --> 01:56:58,279
Where's the satchel?
2229
01:56:58,320 --> 01:56:59,362
Where's the satchel?
2230
01:56:59,404 --> 01:57:00,696
Where's the satchel?
2231
01:57:00,779 --> 01:57:03,404
Bro, please let go... please...
2232
01:57:04,237 --> 01:57:05,612
Give me that knife!
2233
01:57:08,404 --> 01:57:09,696
Please don't....
2234
01:57:09,737 --> 01:57:11,237
No...
2235
01:57:17,153 --> 01:57:18,362
Where's the satchel??
2236
01:57:21,404 --> 01:57:22,612
You!
2237
01:57:23,862 --> 01:57:25,445
Open your mouth and speak!
2238
01:57:26,988 --> 01:57:29,153
Nixon bro,
I think he's asking about the guy
2239
01:57:29,195 --> 01:57:31,195
you beat up and threw in the gutter.
2240
01:57:33,779 --> 01:57:34,862
Hey, you!
2241
01:57:34,904 --> 01:57:35,946
Tell me where!
2242
01:57:35,988 --> 01:57:38,779
Bro, he came to slash me for no reason.
2243
01:57:39,195 --> 01:57:40,904
That's why I beat him up.
2244
01:57:40,988 --> 01:57:42,904
- Sorry, bro...
- No, no!
2245
01:57:42,946 --> 01:57:44,320
The satchel! The satchel!
2246
01:57:44,362 --> 01:57:45,696
The bag! The bag!
2247
01:57:51,946 --> 01:57:53,112
Isn't that Balu's vehicle?
2248
01:57:53,195 --> 01:57:54,862
- Yes.
- Go upstairs and check.
2249
01:58:02,445 --> 01:58:04,529
Watch him die right in front of you!
2250
01:58:04,988 --> 01:58:05,988
Bro...
2251
01:58:06,029 --> 01:58:07,404
After hitting him...
2252
01:58:07,696 --> 01:58:10,195
we took an auto
and left that place immediately.
2253
01:58:10,237 --> 01:58:11,612
I don't know anything else.
2254
01:58:14,779 --> 01:58:16,654
- Tell me.
- Ravi has caught those boys.
2255
01:58:16,696 --> 01:58:17,904
They're at GT mills right now.
2256
01:58:17,946 --> 01:58:19,279
- Found them?
- Yes!
2257
01:58:19,320 --> 01:58:21,320
- Coming!
- Come quick.
2258
01:58:23,570 --> 01:58:24,779
Come on.
2259
01:58:25,654 --> 01:58:26,946
Hey... Upstairs...
2260
01:58:27,112 --> 01:58:28,612
- Up...
- What's upstairs?
2261
01:58:34,320 --> 01:58:35,612
Hey...
2262
01:58:36,029 --> 01:58:38,570
Maari's gang, all mighty and strong!
2263
01:58:38,654 --> 01:58:40,696
Yet four guys attacked their very core.
2264
01:58:41,237 --> 01:58:42,946
And they're just kids in diapers!
2265
01:58:43,029 --> 01:58:45,487
You needed Ravi to nab them!
2266
01:58:45,988 --> 01:58:47,029
Got it now?
2267
01:58:53,237 --> 01:58:55,029
- Who are these people?
- What do you mean who?
2268
01:58:55,279 --> 01:58:56,404
Hey, hey!
2269
01:58:58,612 --> 01:59:02,153
The Madurai gang who killed Palani
and ran away with his satchel.
2270
01:59:02,279 --> 01:59:03,237
Boys!
2271
01:59:03,279 --> 01:59:04,320
The boys!
2272
01:59:05,862 --> 01:59:07,195
Now do you realise...
2273
01:59:08,737 --> 01:59:09,946
that this Ravi...
2274
01:59:10,112 --> 01:59:11,570
is so damn valuable!
2275
01:59:11,654 --> 01:59:12,779
Stupid moron!
2276
01:59:13,279 --> 01:59:16,070
This is why everyone calls you Moron Ravi!
2277
01:59:16,320 --> 01:59:18,279
These guys weren't the ones who were there.
2278
01:59:23,612 --> 01:59:24,320
What?
2279
01:59:24,362 --> 01:59:26,529
Giri, come to Vasantham Lodge quickly.
2280
01:59:26,654 --> 01:59:29,195
- Why?
- Those guys have been hanged.
2281
01:59:33,029 --> 01:59:34,029
What are you saying?
2282
01:59:34,112 --> 01:59:36,320
Something feels very off.
2283
01:59:39,988 --> 01:59:41,029
Hey!
2284
01:59:41,570 --> 01:59:42,612
Shucks!
2285
01:59:45,988 --> 01:59:47,988
Go and look for it!
2286
01:59:48,195 --> 01:59:49,862
I don't care how, I need that satchel.
2287
01:59:49,904 --> 01:59:52,696
- Ask everyone to be present there!
- Search everywhere!
2288
01:59:52,737 --> 01:59:54,112
Everybody, come to Vasantham Lodge.
2289
01:59:54,153 --> 01:59:55,737
That satchel should be there itself.
2290
01:59:55,862 --> 01:59:57,362
This doesn't feel normal at all.
2291
01:59:57,445 --> 01:59:59,153
This seems like a big sketch.
2292
01:59:59,362 --> 02:00:00,612
Be alert!
2293
02:00:03,737 --> 02:00:05,029
Come quickly.
2294
02:00:09,737 --> 02:00:11,612
Looks like we got the wrong guys.
2295
02:00:12,195 --> 02:00:13,195
Get going!
2296
02:00:13,570 --> 02:00:14,862
Everyone, back in the cars.
2297
02:00:15,237 --> 02:00:16,612
Look everywhere!
2298
02:00:16,654 --> 02:00:18,112
Check the other room.
2299
02:00:18,654 --> 02:00:19,654
Bro...
2300
02:00:19,904 --> 02:00:21,029
Hm?
2301
02:00:24,487 --> 02:00:25,654
Niju...
2302
02:00:27,362 --> 02:00:30,487
We came here looking for a friend.
2303
02:00:35,029 --> 02:00:37,529
Why'd you beat us up so mercilessly?
2304
02:00:39,946 --> 02:00:42,237
Go and look!
Search every single room!
2305
02:00:46,029 --> 02:00:47,195
Sorry... Go on now.
2306
02:00:47,821 --> 02:00:50,153
You treated us like dirt, huh!
2307
02:01:10,112 --> 02:01:11,320
I can't breathe!
2308
02:01:12,487 --> 02:01:13,487
You!
2309
02:01:14,487 --> 02:01:15,654
Ravi anna!
2310
02:01:16,362 --> 02:01:18,237
Looks like it is poisonous gas!
2311
02:01:18,445 --> 02:01:19,946
Get out! Go, go!
2312
02:01:20,445 --> 02:01:22,988
You went after her because I told you to!
2313
02:01:23,112 --> 02:01:24,654
And I'm telling you again!
2314
02:01:24,696 --> 02:01:26,570
Even if we don't get to see her...
2315
02:01:26,612 --> 02:01:28,237
We'll only step back in Unnikulam
2316
02:01:28,279 --> 02:01:29,946
after we've beaten those who beat us.
2317
02:01:29,988 --> 02:01:31,737
Come and beat the hell out of them!
2318
02:01:33,654 --> 02:01:34,946
Beat them!
2319
02:01:45,612 --> 02:01:47,237
Chop off their heads!
2320
02:02:27,570 --> 02:02:28,946
Throw it!
2321
02:02:36,029 --> 02:02:36,904
Tell me.
2322
02:02:36,946 --> 02:02:38,779
'Looks like those boys planned something.'
2323
02:02:38,988 --> 02:02:40,112
'Don't go inside.'
2324
02:02:40,445 --> 02:02:42,029
'Whatever happens, don't go inside.'
2325
02:02:42,279 --> 02:02:43,946
I'm already inside the lodge.
2326
02:03:08,988 --> 02:03:11,570
You lot look like school boys!
2327
02:03:12,112 --> 02:03:14,112
Where's the satchel
you stole from Palani's car?
2328
02:03:14,279 --> 02:03:16,279
We didn't want to steal the satchel
from the car,
2329
02:03:16,320 --> 02:03:18,237
it was a bait to get you here.
2330
02:03:18,279 --> 02:03:19,445
You!
2331
02:03:27,821 --> 02:03:30,529
I hit those four boys
without knowing who they were.
2332
02:03:32,737 --> 02:03:33,737
But now...
2333
02:03:34,029 --> 02:03:36,362
They're hitting me even though
they know who I am!
2334
02:03:38,529 --> 02:03:39,862
Don't let them go!
2335
02:03:40,029 --> 02:03:41,529
Grab all of them!
2336
02:03:41,821 --> 02:03:42,821
Come on!
2337
02:03:42,862 --> 02:03:44,779
Where the hell is my satchel?
2338
02:04:31,195 --> 02:04:32,195
Hello.
2339
02:04:32,362 --> 02:04:33,654
I'm at the end of the street.
2340
02:04:36,237 --> 02:04:37,821
I'll check and tell you.
2341
02:04:39,195 --> 02:04:40,279
Here...
2342
02:04:41,696 --> 02:04:42,862
Take that knife.
2343
02:04:43,279 --> 02:04:44,654
Take it!
2344
02:04:47,821 --> 02:04:48,821
Take it, man!
2345
02:04:55,612 --> 02:04:57,029
Does it hurt?
2346
02:04:58,445 --> 02:04:59,904
Tell me where's the satchel?
2347
02:04:59,946 --> 02:05:01,570
Damn it, just say it!
2348
02:05:01,654 --> 02:05:03,153
Where have you kept that satchel?
2349
02:05:03,195 --> 02:05:04,362
Tell me!
2350
02:05:14,237 --> 02:05:15,404
Hold him!
2351
02:05:16,988 --> 02:05:17,779
Tell me.
2352
02:05:17,821 --> 02:05:20,279
Ramana has been here for the past 14 days.
2353
02:05:20,320 --> 02:05:23,029
He has booked the whole of
Vasantham Lodge for some work.
2354
02:05:23,153 --> 02:05:24,821
He has come here with a team.
2355
02:05:25,112 --> 02:05:26,279
Ramana?
2356
02:05:26,696 --> 02:05:27,821
How's that possible?
2357
02:05:29,112 --> 02:05:30,904
He died and turned to ashes.
2358
02:05:37,946 --> 02:05:38,946
Hey...
2359
02:05:43,029 --> 02:05:44,029
Whoa...
2360
02:05:44,153 --> 02:05:45,153
It was you...
2361
02:05:46,696 --> 02:05:48,362
So, this was your sketch.
2362
02:05:50,946 --> 02:05:53,112
Your life is my mercy.
2363
02:05:53,946 --> 02:05:56,279
That mercy is gonna go waste now.
2364
02:06:01,153 --> 02:06:02,904
That day, in that incident...
2365
02:06:03,904 --> 02:06:05,153
I died...
2366
02:06:06,112 --> 02:06:07,612
What remains now is just a shell.
2367
02:06:09,779 --> 02:06:12,153
You tortured my 12- year old daughter...
2368
02:06:13,320 --> 02:06:15,737
I can still hear the sound
every single day.
2369
02:06:18,153 --> 02:06:20,195
You destroyed my whole family...
2370
02:06:20,862 --> 02:06:21,946
You!
2371
02:06:24,153 --> 02:06:25,988
You shouldn't die so easily!
2372
02:06:28,612 --> 02:06:31,195
I'll cut your head off
and hang it for my whole village to see!
2373
02:06:32,821 --> 02:06:35,070
Only then will the souls
of my wife and kids find peace.
2374
02:06:40,779 --> 02:06:42,654
Come on, fast!
2375
02:06:46,279 --> 02:06:47,404
Close the door.
2376
02:06:49,320 --> 02:06:51,153
Where's all this confidence from?
2377
02:06:51,529 --> 02:06:53,237
You think you can get out of here alive
2378
02:06:53,279 --> 02:06:54,946
after taking down all my men?
2379
02:06:54,988 --> 02:06:55,988
You!
2380
02:06:56,946 --> 02:06:59,320
To kill your Palani, steal that satchel
2381
02:06:59,362 --> 02:07:01,612
and wipe out all your men,
I just need four guys!
2382
02:07:05,821 --> 02:07:06,988
What are you looking at, huh?
2383
02:07:08,404 --> 02:07:10,153
That there are only three of them?
2384
02:07:11,320 --> 02:07:12,696
It's not just three of them.
2385
02:07:12,946 --> 02:07:13,946
There's one more guy.
2386
02:07:15,779 --> 02:07:17,153
Who's that?
2387
02:07:23,696 --> 02:07:24,862
His name is Danny.
2388
02:07:24,946 --> 02:07:26,570
He's quite a troublesome guy.
2389
02:07:33,529 --> 02:07:35,404
These boys are from Angamaly.
2390
02:07:45,696 --> 02:07:47,279
Their first attempt...
2391
02:07:49,029 --> 02:07:50,320
was a perfect attempt!
2392
02:07:59,612 --> 02:08:02,654
Be it them or anyone else
who comes for you,
2393
02:08:03,320 --> 02:08:05,237
no one can escape my area!
2394
02:08:05,570 --> 02:08:07,195
Not this area, not any area…
2395
02:08:07,279 --> 02:08:09,529
And after all this,
you still don't believe?
2396
02:08:10,696 --> 02:08:11,696
No...
2397
02:08:11,737 --> 02:08:12,779
I need his head.
2398
02:08:13,946 --> 02:08:16,029
Drag him down!
2399
02:08:22,445 --> 02:08:24,153
Come on! Hit them!
2400
02:08:40,445 --> 02:08:41,529
Run!
2401
02:08:41,570 --> 02:08:42,737
Don't let them escape.
2402
02:08:42,821 --> 02:08:44,279
- Kill all of them.
- Run
2403
02:08:50,445 --> 02:08:51,821
Open the door.
2404
02:08:53,570 --> 02:08:55,195
What the hell do you want, huh?
2405
02:08:58,904 --> 02:09:00,445
Oh, no! Which way?!
2406
02:09:00,487 --> 02:09:02,195
Run till you reach the bus stand!
2407
02:09:27,862 --> 02:09:29,029
Hey!
2408
02:09:29,612 --> 02:09:31,487
Why won't he answer his phone!
2409
02:09:31,946 --> 02:09:32,946
Ugh!
2410
02:09:37,529 --> 02:09:38,570
Hey dude.
2411
02:09:39,404 --> 02:09:41,779
You think I'm kidnapping you?
2412
02:09:42,029 --> 02:09:43,237
Nope!
2413
02:09:43,612 --> 02:09:45,654
I liked you the moment I saw you.
2414
02:09:48,904 --> 02:09:50,029
Aren't you sleepy?
2415
02:09:51,570 --> 02:09:52,570
Wait.
2416
02:10:04,279 --> 02:10:05,362
Jump!
2417
02:10:29,821 --> 02:10:31,570
"Listen..."
2418
02:10:42,237 --> 02:10:44,529
Hey, what happened to your Maari?
2419
02:10:44,821 --> 02:10:46,904
Three small boys are carrying him upstairs.
2420
02:10:46,946 --> 02:10:48,279
Should I attack?
2421
02:10:48,487 --> 02:10:49,487
Don't.
2422
02:10:49,529 --> 02:10:51,195
Those boys aren't what you think they are.
2423
02:10:51,237 --> 02:10:52,737
'They're very dangerous.'
2424
02:10:52,779 --> 02:10:54,821
I'm also looking for a way to escape.
2425
02:10:54,862 --> 02:10:56,445
We unnecessarily got into this mess!
2426
02:10:56,862 --> 02:10:57,862
Hey!
2427
02:10:58,029 --> 02:11:00,320
I think I'm in love with this girl.
2428
02:11:00,696 --> 02:11:01,904
- That's why...
- You!
2429
02:11:02,195 --> 02:11:04,195
You feel the same with everyone you see.
2430
02:11:04,237 --> 02:11:05,237
Stupid guy!
2431
02:11:05,279 --> 02:11:06,529
'Don't jump into trouble!'
2432
02:11:06,612 --> 02:11:08,237
Those boys are very dangerous.
2433
02:11:08,279 --> 02:11:10,904
Try to escape or you'll be done for!
2434
02:11:12,112 --> 02:11:13,153
Shucks!
2435
02:11:13,237 --> 02:11:15,279
What unlucky moment did my dad conceive me!
2436
02:11:15,904 --> 02:11:17,320
No girl ever falls for me!
2437
02:11:17,404 --> 02:11:18,404
Pah!
2438
02:11:21,029 --> 02:11:22,946
You won't leave this place alive...
2439
02:11:23,320 --> 02:11:24,862
- Shut up!
- You'll die.
2440
02:11:37,570 --> 02:11:38,570
Hey...
2441
02:11:38,612 --> 02:11:40,696
You ended up falling in love
with these guys of all people!
2442
02:11:40,737 --> 02:11:43,029
I thought this is a love story
but it's full of violence!
2443
02:11:43,112 --> 02:11:44,654
Get going! Go, go!
2444
02:11:48,404 --> 02:11:49,570
I'll take it off.
2445
02:11:50,988 --> 02:11:53,487
Uncle, can you drop me home?
2446
02:11:53,654 --> 02:11:54,696
Uncle?!
2447
02:11:54,737 --> 02:11:56,445
You think I brought you here for a tour?
2448
02:11:56,487 --> 02:11:57,529
Get lost!
2449
02:11:58,570 --> 02:12:00,112
Hey, go that way!
2450
02:12:00,445 --> 02:12:01,612
Get out and close the door.
2451
02:12:03,029 --> 02:12:04,404
All the feelings
2452
02:12:04,612 --> 02:12:06,529
I had for her face have vanished.
2453
02:12:11,487 --> 02:12:12,529
Let's go!
2454
02:12:20,320 --> 02:12:21,737
Get in! Get in!
2455
02:12:24,320 --> 02:12:25,654
Go!
2456
02:12:34,237 --> 02:12:36,445
"I've fallen in love"
2457
02:12:36,696 --> 02:12:38,779
"Lost in the universe of you"
2458
02:12:39,112 --> 02:12:41,153
"What sorcery has changed me?"
2459
02:12:41,570 --> 02:12:43,821
"I wander as a Romeo"
2460
02:12:47,029 --> 02:12:49,029
"My lovely angel"
2461
02:12:49,404 --> 02:12:51,362
"After I saw you"
2462
02:12:51,779 --> 02:12:53,779
"Longing my heart"
2463
02:12:54,487 --> 02:12:56,320
"To go close to you"
2464
02:12:56,612 --> 02:12:58,445
"The swift of breeze"
2465
02:12:58,988 --> 02:13:00,988
"Is entering into my heart"
2466
02:13:01,404 --> 02:13:03,404
"And encircling me"
2467
02:13:03,779 --> 02:13:05,821
"You are my lovely angel"
2468
02:13:25,487 --> 02:13:27,195
Hey, drive carefully!
2469
02:13:40,237 --> 02:13:43,029
This marriage such a nerve- wracking thing.
2470
02:13:45,988 --> 02:13:47,862
That's why I don't even think about it.
2471
02:13:49,445 --> 02:13:50,445
Here you go.
2472
02:13:53,821 --> 02:13:56,362
- Yes, bro... tell me.
- Need to hit the gym and work on my body.
2473
02:13:56,404 --> 02:13:58,904
- Yes, man...
- The girl in green salwar was eyeing me.
2474
02:14:09,862 --> 02:14:12,195
- Nice...
- Bro, got the house keys?
2475
02:14:12,237 --> 02:14:13,696
It's next to the shoes.
2476
02:14:13,779 --> 02:14:15,821
It's time for the ceremony.
Where are you going?
2477
02:15:19,029 --> 02:15:20,237
You idiot...
2478
02:15:21,195 --> 02:15:22,737
I loved you to live with you,
2479
02:15:22,779 --> 02:15:24,487
not to die with you...
2480
02:15:37,737 --> 02:15:39,362
You look amazing in this dress.
2481
02:15:41,112 --> 02:15:42,737
How are you? Good?
2482
02:15:43,612 --> 02:15:44,862
I'm great.
2483
02:15:45,362 --> 02:15:47,487
I was on an all- India trip
for the last 40 days.
2484
02:15:48,487 --> 02:15:50,487
Since none of us knew each other,
2485
02:15:50,862 --> 02:15:52,862
it felt like we'd known
each other for years.
2486
02:15:53,029 --> 02:15:55,237
Seeing this place on the list,
you came to mind first.
2487
02:15:56,070 --> 02:15:58,195
But I never thought I'd get to meet you.
2488
02:15:59,029 --> 02:16:00,320
How are you?
2489
02:16:03,279 --> 02:16:04,279
Hey...
2490
02:16:04,320 --> 02:16:05,821
Why are you so quiet?
2491
02:16:06,362 --> 02:16:09,737
Did the stalker Aryan I knew
lose all his energy in that accident?
2492
02:16:09,862 --> 02:16:10,862
Huh?
2493
02:16:11,862 --> 02:16:13,112
You've changed a lot.
2494
02:16:15,237 --> 02:16:16,570
You've also changed, Nidhi.
2495
02:16:18,696 --> 02:16:19,696
What did you say?
2496
02:16:19,737 --> 02:16:20,737
Repeat it.
2497
02:16:20,946 --> 02:16:22,570
You've become someone else.
2498
02:16:24,487 --> 02:16:25,737
Oh, that...
2499
02:16:27,988 --> 02:16:31,362
I always kept my dreams
and happiness to myself.
2500
02:16:32,737 --> 02:16:34,862
Now I'm living for my
dreams and happiness.
2501
02:16:35,487 --> 02:16:36,988
Maybe, that's the reason.
2502
02:16:38,737 --> 02:16:41,237
Was I ever a part of your dreams
and happiness?
2503
02:16:42,029 --> 02:16:43,696
Wait, wait... Speak slowly.
2504
02:16:45,112 --> 02:16:46,862
Did you ever love me?
2505
02:16:54,862 --> 02:16:55,946
Nope.
2506
02:16:59,029 --> 02:17:01,487
I used to wonder
if you'd ever come looking for me.
2507
02:17:02,112 --> 02:17:03,737
But thank God you didn't.
2508
02:17:04,320 --> 02:17:06,988
You hold a big space in my life, Aryan.
2509
02:17:08,237 --> 02:17:10,445
But I don't know if it's love.
2510
02:17:12,862 --> 02:17:14,362
I did think about it.
2511
02:17:16,612 --> 02:17:19,153
But I realised my life
is more important than you.
2512
02:17:20,737 --> 02:17:22,862
The last sound I ever heard was of yours.
2513
02:17:24,362 --> 02:17:26,487
You were the one who told me to live.
2514
02:17:29,029 --> 02:17:30,237
I'm living.
2515
02:17:32,362 --> 02:17:34,487
I lost my hearing in the accident.
2516
02:17:45,070 --> 02:17:46,320
Even with all this noise around,
2517
02:17:46,362 --> 02:17:48,237
I can only feel the vibration.
2518
02:17:50,362 --> 02:17:52,112
Still I'm very happy.
2519
02:17:54,487 --> 02:17:55,570
It's like I...
2520
02:17:55,737 --> 02:17:57,988
I found a new world!
2521
02:18:00,112 --> 02:18:02,112
If you hadn't come into my life...
2522
02:18:02,988 --> 02:18:05,112
I'd still be that old Nidhi.
2523
02:18:07,612 --> 02:18:09,362
Even though I lost my hearing...
2524
02:18:10,737 --> 02:18:12,696
I like this Nidhi better.
2525
02:18:14,862 --> 02:18:16,195
Thank you, Aryan.
2526
02:18:17,029 --> 02:18:18,487
Thank you for everything.
2527
02:18:19,570 --> 02:18:21,362
Thank you for all this happiness.
2528
02:18:21,904 --> 02:18:23,904
I'm so happy I got to see you.
2529
02:18:25,070 --> 02:18:26,570
I hope you are happy too.
2530
02:18:29,654 --> 02:18:32,529
The best feeling is seeing
the people we love happy...
2531
02:18:33,529 --> 02:18:35,654
isn't that the greatest happiness?
2532
02:19:30,279 --> 02:19:31,696
If you don't die here...
2533
02:19:31,737 --> 02:19:32,988
remember one thing...
2534
02:19:35,529 --> 02:19:37,487
Don't bottle up your dreams...
2535
02:19:37,529 --> 02:19:39,153
because you're afraid of your parents.
2536
02:19:40,029 --> 02:19:41,737
Live for yourself...
2537
02:19:42,862 --> 02:19:44,029
Okay?
2538
02:19:49,029 --> 02:19:50,029
Nidhi...
2539
02:19:51,487 --> 02:19:53,612
I promise I won't come after you again...
2540
02:19:56,862 --> 02:19:58,320
But I will wait...
2541
02:20:03,362 --> 02:20:04,529
'Nidhi...'
2542
02:20:05,404 --> 02:20:07,654
'I was searching for you
to tell you all this...'
2543
02:20:09,320 --> 02:20:11,612
'But this is how we ended up meeting...'
2544
02:20:26,821 --> 02:20:27,946
Like everyone else,
2545
02:20:27,988 --> 02:20:29,988
I dreamed of living my life
with the girl I loved.
2546
02:20:30,737 --> 02:20:32,779
But even though
that dream never came true...
2547
02:20:33,404 --> 02:20:34,862
I am genuinely happy.
2548
02:20:35,904 --> 02:20:38,362
Love isn't just about making her mine.
2549
02:20:39,821 --> 02:20:41,320
I just want her to be happy.
2550
02:20:46,737 --> 02:20:48,696
If you ask me whether my love story
2551
02:20:49,320 --> 02:20:51,821
had a happy ending or a sad one...
2552
02:20:53,237 --> 02:20:55,070
For me… it was a happy ending.
2553
02:21:04,821 --> 02:21:07,570
What is this? A protest over
your wedding not happening?
2554
02:21:13,779 --> 02:21:15,320
Brothers and sisters.
2555
02:21:15,404 --> 02:21:17,029
The Word of God says,
2556
02:21:17,070 --> 02:21:19,612
"Love your father and mother."
2557
02:21:19,654 --> 02:21:24,112
Without their blessings,
our lives can never truly prosper.
2558
02:21:24,153 --> 02:21:26,529
Likewise, those who fall
into the trap of marijuana...
2559
02:21:26,791 --> 02:21:28,927
- Hallelujah!
- ...are not only destroying their own lives
2560
02:21:28,952 --> 02:21:30,724
but also the lives of their families.
2561
02:21:30,749 --> 02:21:31,874
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2562
02:21:31,899 --> 02:21:33,066
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2563
02:21:33,091 --> 02:21:34,674
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2564
02:21:35,716 --> 02:21:37,341
Everyone else has moved forward in life.
2565
02:21:37,587 --> 02:21:39,754
Mom has even started talking about
my sister's marriage.
2566
02:21:39,779 --> 02:21:42,254
How long can I keep
living off my brother?
2567
02:21:42,279 --> 02:21:43,570
Now he has a family too.
2568
02:21:43,860 --> 02:21:45,947
Shouldn't we at least try to
make it in life?
2569
02:21:47,755 --> 02:21:50,254
Hope is the only thing
stronger than fear.
2570
02:21:51,880 --> 02:21:53,294
You know, right?
2571
02:21:53,319 --> 02:21:55,237
I only buy dresses that are unique pieces.
2572
02:21:55,262 --> 02:21:56,387
Yeah, right.
2573
02:22:01,907 --> 02:22:04,740
Ever since they took that satchel from us…
2574
02:22:04,779 --> 02:22:07,821
everyone's lost their trust, fear
and respect for us.
2575
02:22:08,029 --> 02:22:11,195
Before finishing off Ramana,
I should've taken them out first.
2576
02:22:11,320 --> 02:22:13,696
But they got caught in a case
and landed in jail.
2577
02:22:44,112 --> 02:22:45,737
Did you think everything was over?
2578
02:22:47,445 --> 02:22:48,821
Where's that sa-
2579
02:23:21,445 --> 02:23:23,445
Are you here for revenge?
2580
02:23:24,029 --> 02:23:25,529
This ends here!
2581
02:23:25,821 --> 02:23:27,904
This has no prequel and no sequel!
2582
02:23:38,821 --> 02:23:40,821
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2583
02:23:40,862 --> 02:23:42,988
"On the road to Madurai we wander"
2584
02:23:43,029 --> 02:23:44,737
"As I travel these miles"
2585
02:23:44,779 --> 02:23:46,362
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2586
02:23:46,612 --> 02:23:48,487
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2587
02:23:48,529 --> 02:23:50,445
"On the road to Madurai we wander"
2588
02:23:50,487 --> 02:23:52,195
"As I travel these miles"
2589
02:23:52,237 --> 02:23:54,487
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2590
02:24:10,237 --> 02:24:12,737
"Will you come closer, oh Bella"
2591
02:24:12,779 --> 02:24:14,612
"Graceful as a deer, sweet Stella"
2592
02:24:14,696 --> 02:24:16,445
"Like a blooming rose"
2593
02:24:17,988 --> 02:24:20,487
"Come near me, my dear Laila"
2594
02:24:20,529 --> 02:24:22,320
"You're the endless Nile"
2595
02:24:22,362 --> 02:24:24,029
"I watch you, forever flowing"
2596
02:24:25,112 --> 02:24:26,862
"Life is low, low, low"
2597
02:24:26,904 --> 02:24:28,862
"Something slow, slow, slow"
2598
02:24:28,946 --> 02:24:30,779
"Do you know, know, know"
2599
02:24:30,862 --> 02:24:32,737
"Melting snow, snow"
2600
02:24:32,821 --> 02:24:34,696
"Life is low, low, low"
2601
02:24:34,737 --> 02:24:36,529
"Something slow, slow, slow"
2602
02:24:36,570 --> 02:24:38,445
"Do you know, know, know"
2603
02:24:38,487 --> 02:24:40,487
"Melting snow, snow"
2604
02:24:40,529 --> 02:24:42,404
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2605
02:24:42,445 --> 02:24:44,153
"On the road to Madurai we wander"
2606
02:24:44,195 --> 02:24:46,195
"As I travel these miles"
2607
02:24:46,237 --> 02:24:47,988
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2608
02:24:48,029 --> 02:24:49,862
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2609
02:24:49,904 --> 02:24:51,779
"On the road to Madurai we wander"
2610
02:24:51,821 --> 02:24:53,696
"As I travel these miles"
2611
02:24:53,737 --> 02:24:55,612
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2612
02:24:56,279 --> 02:24:58,279
"You conquered my heart and held me tight"
2613
02:24:58,320 --> 02:25:00,320
"You stood by me like my heartbeat"
2614
02:25:00,362 --> 02:25:01,988
"Like a roaring beam of thunder"
2615
02:25:02,112 --> 02:25:03,821
"You crashed into my soul"
2616
02:25:03,862 --> 02:25:05,904
"Like a roaring beam of thunder"
2617
02:25:05,946 --> 02:25:07,946
"You stood by me like my heartbeat"
2618
02:25:07,988 --> 02:25:09,654
"Like a roaring beam of thunder"
2619
02:25:09,696 --> 02:25:11,445
"You crashed into my soul"
2620
02:25:26,612 --> 02:25:28,404
"Hey, intoxicating girl"
2621
02:25:28,529 --> 02:25:30,404
"Smiling so bright, like milk"
2622
02:25:30,445 --> 02:25:32,445
"Shining from afar"
2623
02:25:32,529 --> 02:25:34,279
"Oh girl, oh girl"
2624
02:25:34,362 --> 02:25:36,237
"With mascara's whisper,
You stole my glance"
2625
02:25:36,404 --> 02:25:38,112
"Took me soaring beyond this world,"
2626
02:25:38,153 --> 02:25:39,904
"To a far- off, foreign land"
2627
02:25:40,270 --> 02:25:41,729
"Oh girl, oh girl"
2628
02:25:41,754 --> 02:25:43,587
"Life is low, low, low"
2629
02:25:43,612 --> 02:25:45,570
"Something slow, slow, slow"
2630
02:25:45,612 --> 02:25:47,362
"Do you know, know, know"
2631
02:25:47,387 --> 02:25:49,404
"Melting snow, snow"
2632
02:25:49,445 --> 02:25:51,070
"Life is low, low, low"
2633
02:25:51,112 --> 02:25:53,237
"Something slow, slow, slow"
2634
02:25:53,279 --> 02:25:54,988
"Do you know, know, know"
2635
02:25:55,029 --> 02:25:56,904
"Melting snow, snow"
2636
02:25:56,946 --> 02:25:58,946
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2637
02:25:58,988 --> 02:26:00,821
"On the road to Madurai we wander"
2638
02:26:00,862 --> 02:26:02,612
"As I travel these miles"
2639
02:26:02,637 --> 02:26:04,529
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2640
02:26:04,554 --> 02:26:06,596
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2641
02:26:06,621 --> 02:26:08,496
"On the road to Madurai we wander"
2642
02:26:08,521 --> 02:26:10,343
"As I travel these miles"
2643
02:26:10,368 --> 02:26:12,827
"I feel so distant, almost
like I'm dead"
182427