Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,000
- Vous êtes qui ?
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,840
- Le Pr Mazauric
et voici Berthier, mon adjoint.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,320
- Un commando allemand
est dans le bloc B.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,360
C'est un massacre.
- Mazauric.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
- Ils ont décimé
l'équipe scientifique.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
- Parle.
- Il était inhumain.
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,080
Il a tué tout le monde.
- Les témoignages collent,
8
00:00:24,280 --> 00:00:26,080
l'existence
du soldat est avérée.
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
- Alors, il faut l'éliminer
au plus vite.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
- On y va pas.
- Il y a un démon.
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,360
- On est là pour le tuer.
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,880
- Vous êtes les Sentinelles ?
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,680
- On a fait quoi à mon mari ?
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,160
- Le colonel presse le docteur.
15
00:00:38,360 --> 00:00:39,600
- Embauchez-moi.
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Musique de suspense
17
00:00:42,240 --> 00:00:43,040
- Armand !
18
00:00:44,680 --> 00:00:45,600
Putain !
19
00:01:10,360 --> 00:01:13,720
Musique émouvante
20
00:01:13,920 --> 00:01:54,360
...
21
00:01:54,560 --> 00:01:55,920
- Que Dieu vous garde.
22
00:01:56,120 --> 00:02:02,120
...
23
00:02:02,840 --> 00:02:04,560
- Vous écrirez à ses parents ?
24
00:02:07,640 --> 00:02:09,600
- Après la guerre, pas avant.
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,480
Tu connais la règle.
26
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
- Tu deviens con, Etienne.
27
00:02:17,120 --> 00:02:21,000
- Et toi tu t'attendris. Pourtant,
c'est pas le premier frère d'armes
28
00:02:21,200 --> 00:02:22,360
que t'enterres.
29
00:02:22,560 --> 00:02:25,640
...
30
00:02:25,840 --> 00:02:27,160
- Lui, c'est pas pareil.
31
00:02:27,680 --> 00:02:36,160
...
32
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
- On dit ça à chaque fois.
33
00:02:38,040 --> 00:02:51,760
...
34
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
Générique
35
00:02:57,440 --> 00:03:53,640
...
36
00:03:55,480 --> 00:03:57,760
- Le trafic de morphine,
on l'a déjà fait.
37
00:03:57,960 --> 00:04:01,200
- Non, mais là c'est des étudiants
associés à une comtesse.
38
00:04:01,400 --> 00:04:04,160
Une comtesse qui refourgue
de la came, c'est rare.
39
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
- Il y a quoi d'autre ?
40
00:04:05,920 --> 00:04:09,800
- Moi, j'ai un jeune mythomane,
qui raconte ses exploits au café.
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,880
Amputé d'une main, il a acheté
42
00:04:12,080 --> 00:04:14,160
des médailles militaires.
Gros succès.
43
00:04:14,840 --> 00:04:16,120
- Salopard...
44
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
- Il a des admiratrices.
45
00:04:17,920 --> 00:04:20,800
Il signe des cartes postales
où il pose en uniforme.
46
00:04:21,600 --> 00:04:24,320
- Irène, vous iriez avec lui ?
47
00:04:25,400 --> 00:04:27,240
- Euh...
- Personne n'y va en solo
48
00:04:27,440 --> 00:04:29,800
la première fois.
Il vous faut un chaperon.
49
00:04:30,000 --> 00:04:32,560
- Et si je vous proposais
un sujet plutôt ?
50
00:04:32,760 --> 00:04:33,640
- C'est-à-dire ?
51
00:04:33,840 --> 00:04:35,520
Quelque chose sur la mode ?
52
00:04:35,720 --> 00:04:38,760
- Non.
Quelque chose sur l'armée.
53
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
- Personne s'aventure
là-dessus, en ce moment.
54
00:04:45,840 --> 00:04:48,440
- Justement, ce serait
bien qu'on y aille, non ?
55
00:04:48,640 --> 00:04:51,360
Musique sombre
56
00:04:51,560 --> 00:04:55,800
...
57
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
- Vous avez quoi ?
58
00:04:58,520 --> 00:05:00,240
- Je peux pas encore vous dire.
59
00:05:01,200 --> 00:05:03,520
- Attendez,
vous avez débuté ce matin,
60
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
vous me faites
déjà des cachotteries ?
61
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
- Donnez-moi 48h,
vous serez pas déçus.
62
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
- Je vous en donne 24.
63
00:05:15,560 --> 00:05:17,840
Demain à la même heure,
vous me racontez.
64
00:05:18,480 --> 00:05:29,480
...
65
00:05:29,680 --> 00:05:31,320
- Mon général.
- Faisons vite.
66
00:05:31,520 --> 00:05:33,960
- Que sait-on
sur ce super soldat allemand ?
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,800
- Il est très puissant.
68
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
- Plus que nos Sentinelles ?
69
00:05:39,720 --> 00:05:42,760
- Mes hommes disent
qu'il a une résistance surnaturelle.
70
00:05:43,240 --> 00:05:46,400
Ils parlent aussi de...
facultés mentales.
71
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
Il entrerait dans l'esprit de
ses adversaires pour les maîtriser.
72
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
- C'est possible, ça ?
73
00:05:54,800 --> 00:05:57,400
A l'époque des Atlas,
certains avaient développé
74
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
des capacités comparables,
mais ils ont pas tenu.
75
00:06:02,280 --> 00:06:04,920
- Pas un mot là-dessus.
La mission est un échec,
76
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
vos détracteurs
vont descendre le programme.
77
00:06:08,480 --> 00:06:11,360
D'autant que le capitaine
Bonnefond fouine encore.
78
00:06:12,680 --> 00:06:14,320
- Il faut l'éloigner, lui.
79
00:06:15,280 --> 00:06:17,880
Il a consulté
les archives du ministère.
80
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
- Il y reste quelque chose ?
81
00:06:20,800 --> 00:06:24,840
- J'ai retiré les documents sur les
Atlas, mais vous connaissez l'armée.
82
00:06:25,840 --> 00:06:28,960
- Bon, je vais faire au mieux,
mais il a des soutiens.
83
00:06:29,520 --> 00:06:34,000
Quant à vous, trouvez-moi une raison
de vous maintenir ma confiance.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
- Mon général.
85
00:06:46,960 --> 00:06:47,760
- Baron ?
86
00:06:49,040 --> 00:06:51,720
Gisèle... on la trouve plus.
87
00:06:53,320 --> 00:06:54,200
- Quoi ?
88
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
- Elle est partie avec ses affaires.
89
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
- Elle est où ?
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Elle est où ?
91
00:07:04,200 --> 00:07:07,280
Elle n'a pas pu partir comme ça...
C'est pas possible !
92
00:07:08,640 --> 00:07:09,440
Elle est où ?
93
00:07:09,640 --> 00:07:12,400
Va me la chercher !
Allez me la chercher !
94
00:07:13,080 --> 00:07:14,720
Bandes de parasites !
95
00:07:14,920 --> 00:07:16,600
Musique de tension
96
00:07:16,800 --> 00:07:20,160
...
97
00:07:22,280 --> 00:07:25,320
- C'est pas la plus belle planque,
mais c'est discret.
98
00:07:25,520 --> 00:07:27,040
On nous trouvera pas ici.
99
00:07:29,560 --> 00:07:32,640
Aboiements au loin
100
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
- Charmant...
101
00:07:44,440 --> 00:07:45,960
- On part dans deux jours.
102
00:07:46,160 --> 00:07:47,200
- Deux jours ?
103
00:07:48,720 --> 00:07:50,640
T'as pas trouvé de billets avant ?
104
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
- Je suis désolé, non.
105
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
Mais en attendant...
106
00:07:56,440 --> 00:07:58,200
- On fête ma liberté ?
107
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
(Merci.)
108
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
- Fais-nous un petit rituel, là.
109
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
T'as dû être enfant de choeur,
toi, non ?
110
00:08:31,480 --> 00:08:36,280
- Je me suis éloigné de la religion,
sergent. J'ai tout oublié.
111
00:08:36,480 --> 00:08:38,160
- J'ai rien retenu non plus.
112
00:08:40,120 --> 00:08:42,400
- Alors, l'alcool fera son office.
113
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
Au camarade...
114
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
A Armand !
115
00:08:58,280 --> 00:08:59,440
- A Armand.
116
00:08:59,640 --> 00:09:00,480
- A Armand.
117
00:09:01,560 --> 00:09:03,000
- A la tienne, gamin.
118
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
J'ai lu ton rapport.
119
00:09:29,880 --> 00:09:31,160
Merci d'avoir rien dit.
120
00:09:33,760 --> 00:09:35,560
- Ferraud ne dira rien non plus.
121
00:09:41,960 --> 00:09:43,640
- Je me pardonnerai jamais.
122
00:09:48,320 --> 00:09:52,000
Armand est dans un trou, sans rien.
Pour nous, ce sera pareil.
123
00:09:54,680 --> 00:09:57,120
On finira tous dans un trou.
124
00:09:57,320 --> 00:09:58,440
Oubliés.
125
00:09:59,680 --> 00:10:02,120
Pour eux, là-haut,
c'est tout ce qu'on est,
126
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
des matricules.
127
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
- On l'a accepté, sergent.
128
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Soupir de dédain
129
00:10:10,160 --> 00:10:12,600
- T'es fort pour accepter,
toi, de Clermont.
130
00:10:14,080 --> 00:10:16,320
Très fort
pour fermer ta petite gueule.
131
00:10:33,440 --> 00:10:36,440
Musique sombre
132
00:10:36,640 --> 00:10:46,320
...
133
00:10:46,520 --> 00:10:47,920
Je vais le venger.
134
00:10:49,480 --> 00:10:55,280
Je vais fouiller chaque tranchée,
chaque putain de trou allemand.
135
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
J'irai au fin fond de l'Allemagne,
s'il faut.
136
00:11:01,320 --> 00:11:03,760
Mais je vais leur trouver,
leur soldat, là...
137
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
et je vais le saigner.
138
00:11:07,280 --> 00:11:11,120
...
139
00:11:30,600 --> 00:11:33,560
Discussion au loin
140
00:11:34,480 --> 00:11:37,360
Cliquetis de dés
141
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
Quelqu'un ronfle.
142
00:11:43,600 --> 00:11:45,120
...
143
00:11:46,160 --> 00:11:47,720
...
144
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
Tapotement de jetons
et cliquetis
145
00:11:51,400 --> 00:11:52,680
...
146
00:12:03,840 --> 00:12:05,600
Tapotement
147
00:12:06,480 --> 00:12:08,160
Discussion indistincte
148
00:12:11,120 --> 00:12:13,640
...
149
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
...
150
00:12:20,680 --> 00:12:23,600
...
151
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
...
152
00:12:25,600 --> 00:12:32,760
...
153
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
...
154
00:12:34,560 --> 00:12:44,680
...
155
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
Déclic d'une porte
156
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Claquement
157
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
Discussion indistincte
158
00:12:53,840 --> 00:12:58,520
...
159
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
Et pourtant, j'en ai vu
160
00:13:00,480 --> 00:13:02,640
des champs de bataille
et des soldats...
161
00:13:02,840 --> 00:13:05,840
Musique sombre
162
00:13:06,040 --> 00:13:44,200
...
163
00:14:03,000 --> 00:14:04,880
- J'aime pas trop votre journal.
164
00:14:06,640 --> 00:14:08,280
- Pourtant vous venez me voir.
165
00:14:10,000 --> 00:14:13,840
- Comment vous m'avez trouvé ?
- Je me suis renseignée.
166
00:14:14,280 --> 00:14:17,680
Vous êtes le seul journaliste
à vous être intéressé à Mirreau.
167
00:14:17,880 --> 00:14:20,080
- C'est lui
qui s'est intéressé à moi.
168
00:14:20,280 --> 00:14:23,680
Dès le début de mon enquête,
j'ai eu un accident.
169
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
J'ai été renversé par un fiacre.
170
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
- Qui vous dit
que Mirreau est lié à ça ?
171
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
- Bon,
que voulez-vous savoir sur lui ?
172
00:14:35,280 --> 00:14:36,200
- Ce qu'il cache.
173
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
- Je suis pas allé aussi loin.
174
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
- Vous me racontez ?
175
00:14:44,280 --> 00:14:48,480
- Il y a 10 ans, je m'occupais
des faits divers dans le 19e et 20e.
176
00:14:49,240 --> 00:14:52,080
Une nuit, un type s'en prend
à des gens dans la rue.
177
00:14:52,280 --> 00:14:54,120
Comme ça, au hasard, sans raison.
178
00:14:55,680 --> 00:14:59,120
Il a les yeux injectés de sang
et tue les gens qu'il croise.
179
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
Un véritable massacre.
180
00:15:02,040 --> 00:15:03,680
Il est abattu par la police,
181
00:15:03,880 --> 00:15:07,440
et moi, le sang des bas-fonds,
c'est ma came.
182
00:15:07,640 --> 00:15:10,000
Alors, j'ai enquêté
pour faire un article.
183
00:15:10,200 --> 00:15:12,440
Mais à la morgue,
le corps a disparu.
184
00:15:13,120 --> 00:15:16,600
Un officier de l'armée l'a récupéré
avant qu'on l'identifie.
185
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
- Et c'était le colonel Mirreau ?
186
00:15:19,720 --> 00:15:21,280
Il acquiesce d'un soupir.
187
00:15:23,800 --> 00:15:26,600
Vous savez quelle est sa fonction
dans l'armée ?
188
00:15:27,400 --> 00:15:29,720
- Je sais
qu'il a étudié la médecine,
189
00:15:30,240 --> 00:15:34,560
puis après il a été affecté dans
des pays étrangers, des ambassades.
190
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
Mais à partir de 1905,
on n'a plus d'affectation connue.
191
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
- Il a pu être mis à pied ?
- Non.
192
00:15:40,200 --> 00:15:43,040
Je dirais plutôt "mis au secret".
Secret Défense.
193
00:15:45,960 --> 00:15:49,160
- Le soir de ce massacre,
vous aviez des témoignages ?
194
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
- Un témoin direct, une femme.
195
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
Une prostituée qui buvait un peu,
196
00:15:54,320 --> 00:15:57,600
donc ça faisait pas sérieux
pour mon rédacteur en chef.
197
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Et puis, après mon accident,
198
00:16:00,360 --> 00:16:02,080
j'ai tout arrêté.
199
00:16:03,240 --> 00:16:05,400
- Vous auriez
le nom de cette femme ?
200
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
- C'est dangereux, mademoiselle.
201
00:16:15,000 --> 00:16:18,800
Musique sombre
202
00:16:19,000 --> 00:16:29,480
...
203
00:16:33,320 --> 00:16:35,200
- Je suis un bon petit soldat.
204
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
Je sais rien faire d'autre, moi.
205
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
Je fais ce qu'on me dit de faire.
206
00:16:42,880 --> 00:16:44,720
Je vais là où on me dit d'aller.
207
00:16:45,960 --> 00:16:47,600
- Vous avez assez bu, non ?
208
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
- Et toi, là ?
209
00:16:51,920 --> 00:16:55,280
T'as forcément des projets
pour après, hein ? Forcément !
210
00:16:55,480 --> 00:16:58,800
Avec tes diplômes d'ingénieur,
tu vas reconstruire le pays.
211
00:16:59,000 --> 00:17:02,400
Mais moi, j'ai quoi, moi ?
J'ai quoi ?
212
00:17:02,600 --> 00:17:05,640
- Allez ! On va dormir.
213
00:17:05,840 --> 00:17:08,800
On y va. Vous êtes épuisé.
214
00:17:12,880 --> 00:17:14,520
- Qu'est-ce que tu regardes ?
215
00:17:14,720 --> 00:17:18,120
Tu veux que je te dise,
de Clermont ? On va tous y passer.
216
00:17:19,520 --> 00:17:24,800
Ils vont nous foutre dans un trou,
décapité par le diable en personne.
217
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
Je te le dis, de Clermont,
218
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
(En criant.)
on va tous crever !
219
00:17:28,840 --> 00:17:29,600
- Hé !
220
00:17:29,800 --> 00:17:31,120
Rire dément
(Chut !)
221
00:17:31,320 --> 00:17:33,920
...
222
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
(Allez.)
223
00:17:35,360 --> 00:17:37,480
...
224
00:17:37,680 --> 00:17:39,960
Venez dans votre piaule,
après on verra.
225
00:17:53,440 --> 00:17:54,600
Ronflement
226
00:17:56,240 --> 00:17:59,240
Musique sombre
227
00:17:59,440 --> 00:18:21,240
...
228
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
On toque à la porte.
229
00:18:31,200 --> 00:18:32,000
- Oui ?
230
00:18:35,640 --> 00:18:37,480
- Je viens récupérer un dossier.
231
00:18:38,080 --> 00:18:40,040
- Mais... entrez, je vous prie.
232
00:18:43,960 --> 00:18:46,200
- C'est le carnet
qui était sur Gruber ?
233
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Bonnefond acquiesce.
234
00:18:50,840 --> 00:18:57,280
- Ce que j'aimais, chez Gruber,
c'est sa méticulosité,
235
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
son goût singulier
pour le travail bien fait.
236
00:19:06,200 --> 00:19:08,520
Le problème
avec les gens méticuleux,
237
00:19:08,720 --> 00:19:10,560
c'est qu'ils laissent des traces.
238
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
Ils peuvent pas s'en empêcher.
239
00:19:16,640 --> 00:19:21,480
Ils font ce qu'ils disent,
et malheureusement pour eux...
240
00:19:22,720 --> 00:19:24,600
ils disent aussi ce qu'ils font.
241
00:19:27,680 --> 00:19:30,280
Toutes ces notes
ont été soigneusement codées.
242
00:19:31,960 --> 00:19:36,720
Cette méthode de cryptage
m'a donné du fil à retordre.
243
00:19:37,640 --> 00:19:40,840
Dans ce domaine, l'information
allemande est remarquable.
244
00:19:42,480 --> 00:19:45,280
La dernière page parle
d'une livraison de matériel.
245
00:19:45,480 --> 00:19:49,160
"Materiallieferung", en rapport
avec l'attaque du laboratoire.
246
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
Ils n'ont rien volé, ce soir-là ?
247
00:19:57,760 --> 00:19:59,560
Le soir de la mort de Mazauric.
248
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
Aucun matériel manquant ?
249
00:20:06,120 --> 00:20:07,600
Votre Dyxénal ?
250
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
- Non.
251
00:20:10,120 --> 00:20:12,240
Aucun échantillon n'a disparu.
252
00:20:14,240 --> 00:20:15,600
- C'est curieux...
253
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Pourtant, savoir comment
vous fabriquez ce sérum,
254
00:20:22,440 --> 00:20:24,480
ça aurait dû les intéresser, non ?
255
00:20:31,840 --> 00:20:34,120
Musique d'opéra
256
00:20:34,320 --> 00:20:53,320
...
257
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Rires au loin
258
00:20:55,360 --> 00:21:11,240
...
259
00:21:11,440 --> 00:21:12,880
- Ca fait longtemps.
260
00:21:14,360 --> 00:21:17,440
Ca va ? La guerre vous malmène
pas trop, Commissaire ?
261
00:21:20,320 --> 00:21:21,720
Vous buvez quoi ?
262
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
- Rien, je suis pressé.
263
00:21:24,000 --> 00:21:26,200
- Comme toujours,
quand vous venez ici.
264
00:21:27,320 --> 00:21:30,280
- Bon, tous les renseignements
qu'il vous a donnés
265
00:21:30,480 --> 00:21:33,040
quand vous l'avez embauché,
j'ai bien regardé
266
00:21:33,240 --> 00:21:34,480
et tout est faux.
267
00:21:35,280 --> 00:21:38,480
Il y a pas de Louis Duval
à l'adresse, il y en a jamais eu.
268
00:21:38,680 --> 00:21:41,120
Ni dans le 11e ni aux alentours.
269
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
- Vous êtes sûr ?
- Certain.
270
00:21:44,080 --> 00:21:45,520
Et pas de casier non plus.
271
00:21:48,440 --> 00:21:52,480
Alors, Baron, on se laisse berner
par des gamins, maintenant ?
272
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
Je vous laisse.
273
00:22:01,160 --> 00:22:04,160
Musique intrigante
274
00:22:04,360 --> 00:22:15,520
...
275
00:22:16,400 --> 00:22:18,120
- Alors, c'est quoi, ce Louis ?
276
00:22:20,480 --> 00:22:22,320
- Il vient travailler chez toi,
277
00:22:23,240 --> 00:22:25,440
à visage découvert
pendant trois mois.
278
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
Il sait que t'es pas un tendre,
279
00:22:28,080 --> 00:22:30,360
donc faut qu'il soit
très sûr de son coup.
280
00:22:31,560 --> 00:22:35,120
Et là, les faux papiers,
ça confirme.
281
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
C'était bien préparé, Baron.
282
00:22:40,280 --> 00:22:43,120
Elle est tombée dans un piège,
c'est sûr.
283
00:22:43,320 --> 00:22:45,640
...
284
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
Il verse un liquide.
285
00:22:47,440 --> 00:22:55,320
...
286
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
- Faut finir.
287
00:22:57,400 --> 00:23:08,480
...
288
00:23:08,680 --> 00:23:10,960
- Faut pas rester ici,
il va nous trouver.
289
00:23:11,160 --> 00:23:12,280
- Je sais.
290
00:23:12,920 --> 00:23:16,240
Ouh là !
On va aller s'allonger, d'accord ?
291
00:23:17,520 --> 00:23:18,680
Doucement.
292
00:23:18,880 --> 00:23:20,920
- Oh... Attends.
293
00:23:21,680 --> 00:23:23,360
J'ai la tête qui tourne.
294
00:23:25,960 --> 00:23:27,120
Allez, viens.
295
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
- Allez.
296
00:23:29,440 --> 00:23:30,600
Gémissements
297
00:23:30,800 --> 00:23:31,840
Doucement.
298
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
...
299
00:23:36,080 --> 00:23:36,920
J'arrive.
300
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
(J'arrive.)
301
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
Grincement
302
00:23:50,480 --> 00:23:52,040
- Tu fais quoi ?
303
00:23:57,760 --> 00:23:59,080
Louis ?
304
00:24:04,560 --> 00:24:07,800
Tiens. C'est de l'eau,
ça va te faire du bien.
305
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
Musique intrigante
306
00:24:46,320 --> 00:25:36,800
...
307
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
Musique douce
308
00:27:34,120 --> 00:27:41,440
...
309
00:27:41,640 --> 00:27:42,880
(- Mon bonhomme.)
310
00:27:43,080 --> 00:27:50,800
...
311
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
(T'es beau.)
312
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
(Je t'aime, tu sais.)
313
00:28:02,120 --> 00:28:03,560
(Et puis, tu me manques.)
314
00:28:06,160 --> 00:28:07,840
Il renifle.
315
00:28:08,040 --> 00:28:09,360
Tu me manques.
316
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
Musique émouvante
317
00:28:12,560 --> 00:28:24,040
...
318
00:28:24,240 --> 00:28:26,720
Déclic de la porte
319
00:28:54,400 --> 00:28:55,840
(- C'est toi ?)
320
00:28:56,040 --> 00:28:59,440
(- Oui. Désolée,
je voulais pas te réveiller.)
321
00:28:59,640 --> 00:29:00,760
(- C'est pas grave.)
322
00:29:01,880 --> 00:29:03,640
(Ca s'est passé comment ?)
323
00:29:03,840 --> 00:29:04,560
(- Bien.)
324
00:29:04,760 --> 00:29:07,080
(- Tant mieux.
Je te chauffe de la soupe.)
325
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
(- Non, je dois repartir.)
326
00:29:08,960 --> 00:29:11,240
Je prenais
juste de l'argent pour le taxi.
327
00:29:11,440 --> 00:29:12,480
(- Tu vas où ?)
328
00:29:12,680 --> 00:29:14,840
- Je dois voir
quelqu'un pour l'article.
329
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
Elle travaille dans un café.
(- Où ça ?)
330
00:29:17,480 --> 00:29:18,840
(- A Clignancourt.)
331
00:29:19,040 --> 00:29:22,040
(- A Clignancourt ?
Et t'y vas toute seule ?)
332
00:29:22,920 --> 00:29:24,560
(- Oui, t'inquiète pas.)
333
00:29:26,240 --> 00:29:27,520
(- Irène ?)
334
00:29:28,760 --> 00:29:31,800
(- Je sais ce que je fais.
Va te recoucher.)
335
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
Musique intrigante
336
00:29:43,040 --> 00:30:10,880
...
337
00:30:11,080 --> 00:30:12,920
Maintenant, on va à Clignancourt.
338
00:30:13,480 --> 00:30:14,720
- Très bien, madame.
339
00:30:15,360 --> 00:30:45,360
...
340
00:30:48,240 --> 00:30:51,320
Musique mystérieuse
341
00:30:51,520 --> 00:30:58,440
...
342
00:31:05,760 --> 00:31:08,760
Musique de suspense
343
00:31:08,960 --> 00:31:14,840
...
344
00:31:15,040 --> 00:31:17,320
Grondement de tonnerre
345
00:31:17,520 --> 00:31:24,920
...
346
00:31:25,120 --> 00:31:27,880
Faites attention à vous, madame.
- Merci.
347
00:31:29,280 --> 00:31:31,880
...
348
00:31:39,920 --> 00:31:42,360
...
349
00:31:44,560 --> 00:31:46,920
Léger brouhaha
350
00:31:47,120 --> 00:31:49,840
...
351
00:31:50,040 --> 00:31:53,600
Quelqu'un sifflote.
352
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
L'homme rit.
353
00:31:56,840 --> 00:31:59,800
Gémissements au loin
354
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Musique sombre
355
00:32:03,200 --> 00:32:04,400
Cris
356
00:32:04,600 --> 00:32:24,200
...
357
00:32:24,400 --> 00:32:27,080
Homme ivre au loin
358
00:32:27,280 --> 00:32:31,040
...
359
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
Tintement de verre
360
00:32:32,640 --> 00:32:33,520
Grognement
361
00:32:33,720 --> 00:32:36,680
- Turbiner qui ?
Il y a personne, il pleut !
362
00:32:38,360 --> 00:32:40,520
- T'es belle,
mais tu sens la fouine !
363
00:32:40,720 --> 00:32:42,480
T'es qu'une morue !
364
00:32:42,680 --> 00:32:43,840
Une morue !
365
00:32:44,040 --> 00:32:45,280
L'ivrogne rit.
366
00:32:45,480 --> 00:32:47,080
Une morue !
367
00:32:47,280 --> 00:32:48,560
...
368
00:32:58,320 --> 00:33:01,520
Musique du bar au loin
369
00:33:01,720 --> 00:33:18,840
...
370
00:33:19,040 --> 00:33:20,440
- Désolé, mon vieux.
371
00:33:20,640 --> 00:33:24,160
...
372
00:33:24,360 --> 00:33:26,920
Musique légère au piano
373
00:33:27,120 --> 00:33:29,960
- Oh ! Mais dis donc,
elle sort d'où, celle-là ?
374
00:33:30,440 --> 00:33:31,640
- Alors, ma mignonne ?
375
00:33:31,840 --> 00:33:37,760
...
376
00:33:37,960 --> 00:33:39,640
- Par là, patron !
377
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
- Excusez-moi ?
- Oui ?
378
00:33:42,200 --> 00:33:44,240
- Je cherche Roxane,
s'il vous plaît.
379
00:33:45,080 --> 00:33:47,360
- Juste ici, voilà.
La femme maigre, là.
380
00:33:47,560 --> 00:33:50,600
...
381
00:33:50,800 --> 00:33:54,360
- Roxane ? Je peux m'entretenir
avec vous deux minutes ?
382
00:33:54,880 --> 00:33:56,640
- Vous voulez vous entretenir ?
383
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
Elle veut s'entretenir !
- A propos de ce qui est arrivé
384
00:34:00,080 --> 00:34:03,120
tout près d'ici, il y a 10 ans.
- Les mauvais souvenirs,
385
00:34:03,320 --> 00:34:05,160
je préfère les oublier.
- Oui,
386
00:34:05,360 --> 00:34:07,320
mais pour certains, c'est plus dur.
387
00:34:07,520 --> 00:34:10,880
- C'est vrai et ça vous hante.
Que voulez-vous savoir ?
388
00:34:12,480 --> 00:34:14,080
- Vous auriez vu le tueur ?
389
00:34:14,280 --> 00:34:16,400
- Ce que j'ai vu,
c'était pas possible.
390
00:34:16,600 --> 00:34:19,280
Personne m'a crue,
pas même le journaliste.
391
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
- Je vais vous écouter.
392
00:34:21,120 --> 00:34:23,400
- Vous travaillez
dans un journal aussi ?
393
00:34:23,600 --> 00:34:41,720
...
394
00:34:41,920 --> 00:34:45,040
Depuis ma fenêtre,
je l'ai vu démolir deux types.
395
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
Eux, c'était pas des brindilles,
mais lui,
396
00:34:47,760 --> 00:34:50,840
il avait une force,
une vitesse, une vraie bête !
397
00:34:53,640 --> 00:34:55,400
- Et vous pourriez le décrire ?
398
00:34:56,520 --> 00:34:59,560
- La quarantaine, un peu typé,
399
00:34:59,760 --> 00:35:01,640
sûrement un gitan. Et surtout,
400
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
il y avait comme ça...
401
00:35:03,400 --> 00:35:06,880
des tatouages plein les bras.
Je l'ai pris pour un légionnaire.
402
00:35:07,600 --> 00:35:09,360
- Pourquoi vous avez pensé ça ?
403
00:35:10,040 --> 00:35:12,360
- J'ai quelques clients
avec ces tatouages,
404
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
et ils sont dans la Légion.
405
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
- Ma belle... je t'invite à danser ?
406
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
- Non, non. Je danse pas, désolée.
407
00:35:18,720 --> 00:35:19,960
- Elle danse pas !
408
00:35:20,520 --> 00:35:22,080
- Vas-y, insiste !
409
00:35:22,600 --> 00:35:25,080
- Et cet homme,
vous l'aviez déjà vu par ici ?
410
00:35:25,280 --> 00:35:26,440
- Non.
- Hé !
411
00:35:26,640 --> 00:35:29,560
On refuse pas une invitation.
- T'as pas entendu, là ?
412
00:35:30,560 --> 00:35:32,440
- Bon... merci.
413
00:35:36,960 --> 00:35:39,520
- Bah, t'en va pas.
- Je dois rentrer chez moi.
414
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
- Je te plais pas ?
415
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
Tu fais ta timide ?
416
00:35:44,800 --> 00:35:45,960
- Lâchez-moi !
417
00:35:46,680 --> 00:35:47,560
- Bon, allez !
418
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
- T'as pas compris ?
Elle danse pas.
419
00:35:50,600 --> 00:35:51,560
- T'es qui, toi ?
420
00:35:51,760 --> 00:35:52,880
- Dégage !
421
00:35:53,560 --> 00:35:55,240
Dégage, je te dis !
422
00:36:05,360 --> 00:36:06,400
- Merci.
423
00:36:06,920 --> 00:36:10,840
Musique triste
424
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
Attendez !
425
00:36:12,920 --> 00:36:15,360
Je vous offre un verre,
pour vous remercier ?
426
00:36:15,560 --> 00:36:20,440
...
427
00:36:20,640 --> 00:36:22,160
Vous avez été blessé où ?
428
00:36:23,600 --> 00:36:25,280
Dans quel coin, je veux dire ?
429
00:36:26,240 --> 00:36:27,720
- Près de Sarrebourg.
430
00:36:30,440 --> 00:36:32,720
- Au moins,
vous êtes loin de tout ça.
431
00:36:32,920 --> 00:36:36,120
...
432
00:36:36,320 --> 00:36:37,560
Attendez !
433
00:36:37,760 --> 00:37:21,200
...
434
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
Brouhaha
435
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
...
436
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
- Hé, regardez !
437
00:37:28,640 --> 00:37:29,600
- Ah, bah tiens !
438
00:37:30,360 --> 00:37:31,720
- On le connaît, lui.
439
00:37:31,920 --> 00:37:33,640
- Comme on se retrouve.
440
00:37:35,520 --> 00:37:36,840
Tu te rappelles de moi ?
441
00:37:37,600 --> 00:37:38,400
Il siffle.
442
00:37:39,120 --> 00:37:40,040
Hé !
443
00:37:40,760 --> 00:37:41,480
Hé !
444
00:37:41,680 --> 00:37:42,800
Tu bouges pas.
445
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
Tu fais moins le malin ?
446
00:37:45,520 --> 00:37:46,480
- Bouge pas.
447
00:37:46,680 --> 00:37:49,560
- Regarde-moi quand je te parle.
Tu faisais le malin.
448
00:37:55,720 --> 00:37:56,600
Relevez-le !
449
00:37:58,480 --> 00:37:59,880
- Viens par là, toi !
450
00:38:00,080 --> 00:38:00,960
- Allez !
451
00:38:01,440 --> 00:38:03,360
Fais-nous voir ta sale gueule.
452
00:38:05,280 --> 00:38:06,200
Ah bah, voilà !
453
00:38:19,920 --> 00:38:21,040
- Mais, arrêtez-le !
454
00:38:21,240 --> 00:38:22,560
- Fils de pute !
455
00:38:22,760 --> 00:38:24,440
Hurlement
456
00:38:26,320 --> 00:38:28,560
Musique sombre
457
00:38:29,280 --> 00:38:30,080
- Dégagez-le !
458
00:38:32,200 --> 00:38:34,080
(En criant.)
Fils de pute !
459
00:38:34,280 --> 00:38:35,600
- Attends !
460
00:38:35,800 --> 00:38:38,840
...
461
00:38:43,400 --> 00:38:45,720
Gémissements
462
00:38:46,560 --> 00:38:47,280
...
463
00:38:47,480 --> 00:39:15,440
...
464
00:39:15,640 --> 00:39:18,640
Musique inquiétante
465
00:39:18,840 --> 00:39:42,120
...
466
00:39:58,840 --> 00:40:02,280
Le tonnerre gronde.
467
00:40:02,480 --> 00:40:05,840
Musique sombre
468
00:40:06,040 --> 00:40:08,640
...
469
00:40:08,840 --> 00:40:10,680
- Qu'est-ce que vous faites, là ?
470
00:40:12,000 --> 00:40:14,040
- Merci d'être venu si vite,
colonel.
471
00:40:14,240 --> 00:40:18,000
J'ai une nouvelle à vous annoncer,
bonne et mauvaise à la fois.
472
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
- Je vous écoute.
473
00:40:19,760 --> 00:40:22,040
- J'ai fait exhumer
le corps de Mazauric.
474
00:40:23,280 --> 00:40:24,760
C'était nécessaire.
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
C'est pas le bon cadavre.
476
00:40:31,480 --> 00:40:32,240
- Pardon ?
477
00:40:33,240 --> 00:40:36,040
- Ce n'est pas le cadavre
du professeur Mazauric.
478
00:40:36,240 --> 00:40:40,200
Et au vu de l'analyse de ses dents,
je dirais qu'il s'agit plutôt
479
00:40:40,400 --> 00:40:42,880
d'un nécessiteux
qu'on a ramassé quelque part.
480
00:40:44,360 --> 00:40:48,480
Ce qui m'amène à conclure
que Mazauric est vivant.
481
00:40:50,000 --> 00:40:51,320
- Il est vivant ?
482
00:40:51,840 --> 00:40:54,280
- C'est lui
que les Allemands cherchaient.
483
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
- Si Mazauric est avec eux,
484
00:40:59,400 --> 00:41:02,560
leur programme
va avancer beaucoup plus vite.
485
00:41:04,080 --> 00:41:07,760
C'est une armée de super combattants
qui va déferler sur le front,
486
00:41:07,960 --> 00:41:10,680
Musique de tension
487
00:41:10,880 --> 00:41:13,360
et anéantir notre armée
en quelques jours.
488
00:41:13,560 --> 00:41:15,760
...
489
00:41:17,400 --> 00:41:19,720
Générique
490
00:41:19,920 --> 00:41:58,720
...
491
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
Sous-titrage TITRAFILM
32836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.