All language subtitles for La.Huesped.S01E18.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,874 --> 00:00:42,500
Deep breath.
2
00:00:43,960 --> 00:00:45,628
Slowly.
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
Breathe out through your mouth, slowly.
4
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
Relax.
5
00:00:50,425 --> 00:00:51,718
Deep breath.
6
00:00:54,637 --> 00:00:56,890
You have tachycardia, Silvia.
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,226
How long ago did you say you fainted?
8
00:01:02,270 --> 00:01:03,313
An hour ago.
9
00:01:03,396 --> 00:01:07,317
Your husband told me
you were passed out for several minutes.
10
00:01:09,569 --> 00:01:10,945
How's your daughter doing?
11
00:01:12,113 --> 00:01:13,448
Better.
12
00:01:15,700 --> 00:01:19,120
But it's not just that,
it's a lot of things.
13
00:01:22,123 --> 00:01:24,292
Yes, I saw it on the news.
14
00:01:24,793 --> 00:01:25,877
It's a shame.
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
He would've been a good attorney general.
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,427
It's not that stress
can't cause you to faint,
17
00:01:35,595 --> 00:01:37,305
but it's not the most common reason,
18
00:01:37,388 --> 00:01:40,183
and it's strange to have
tachycardia an hour later.
19
00:01:41,976 --> 00:01:43,978
Any other symptoms recently?
20
00:01:45,647 --> 00:01:49,025
I've had some very intense stomach pains
for the last few days.
21
00:01:50,110 --> 00:01:52,278
I threw up a few times as well.
22
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
We better take some blood samples.
23
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Okay.
24
00:02:01,871 --> 00:02:03,873
Did you get my message?
25
00:02:03,957 --> 00:02:06,668
Of course. I'm heading over there now.
26
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
Look, sir.
27
00:02:07,961 --> 00:02:10,839
Can you talk privately?
I have some news for you.
28
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
Tell me.
29
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
Okay, well…
30
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
It turns out that this José Torres
31
00:02:16,719 --> 00:02:19,055
was friends with the guy
your daughter ran over.
32
00:02:19,639 --> 00:02:20,557
What kind of friend?
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,851
Hmm, they were cellmates.
34
00:02:23,351 --> 00:02:27,564
In fact, Torres got out
just over two years before his friend
35
00:02:27,647 --> 00:02:29,941
and he still went to visit him regularly.
36
00:02:32,318 --> 00:02:35,321
I don't understand any of this.
It's getting worse.
37
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
To be honest, me neither.
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,616
Actually, there's something else.
39
00:02:39,284 --> 00:02:40,660
Since I was already at the prison,
40
00:02:40,743 --> 00:02:43,454
I decided to look
into another matter we had pending.
41
00:02:43,538 --> 00:02:46,249
There's information that didn't add up.
42
00:02:46,916 --> 00:02:51,212
So I went and asked around about
your house guest's alleged best friend.
43
00:02:52,255 --> 00:02:54,048
Why do you say "alleged"?
44
00:02:54,132 --> 00:02:54,966
Well…
45
00:02:56,426 --> 00:02:58,219
I don't think they're close friends.
46
00:02:58,303 --> 00:03:01,431
I mean… Sonia only visited him once.
47
00:03:01,514 --> 00:03:04,058
That was the same day
you went and couldn't see him
48
00:03:04,142 --> 00:03:05,310
'cause Silvia got mugged.
49
00:03:07,562 --> 00:03:09,355
Has that been confirmed?
50
00:03:09,439 --> 00:03:12,442
A friend let me see the visitor
sign-in sheet. Yeah.
51
00:03:12,525 --> 00:03:16,321
In fact, they let me take
a picture of PinzĂłn's mugshot.
52
00:03:16,905 --> 00:03:18,865
And that guy doesn't look
like Sonia's friend.
53
00:03:18,948 --> 00:03:22,076
So maybe you could take a look
and give me your opinion,
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
but it doesn't add up to me.
55
00:03:24,537 --> 00:03:27,457
I'll hang up and send you
the photo so you can see.
56
00:03:27,540 --> 00:03:28,541
Okay.
57
00:03:29,125 --> 00:03:31,794
I'll see you at my parents' house. Thanks.
58
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
Doctor.
59
00:03:42,138 --> 00:03:43,598
We're all very worried about Silvia.
60
00:03:43,681 --> 00:03:46,267
I mean, it's the first time
we've seen her like this.
61
00:03:46,351 --> 00:03:47,310
How is she?
62
00:03:47,894 --> 00:03:49,562
For now, I think she's okay.
63
00:03:50,271 --> 00:03:51,481
A little weak.
64
00:03:52,023 --> 00:03:55,109
I took blood samples
in order to run some tests.
65
00:03:55,193 --> 00:03:57,403
Okay. Anything to worry about?
66
00:03:57,487 --> 00:04:00,281
Let's hope not,
but it's better to be sure.
67
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
-Right.
-Yes, yes, sure.
68
00:04:02,533 --> 00:04:03,785
Shall I walk you out?
69
00:04:03,868 --> 00:04:05,161
-Yes, thank you.
-Please.
70
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
-Excuse me.
-Thank you.
71
00:04:12,669 --> 00:04:16,589
So, approximately how long do you think
it'll take for the results to come back?
72
00:04:16,673 --> 00:04:19,384
Unfortunately,
I have to send the samples to Bogotá
73
00:04:19,467 --> 00:04:22,178
because some of the tests are specialized.
74
00:04:22,262 --> 00:04:23,096
Yes, sure.
75
00:04:23,888 --> 00:04:27,308
I think they'll give me the results
in 48 hours at the most.
76
00:04:27,392 --> 00:04:29,102
Forty-eight hours…
77
00:04:29,185 --> 00:04:31,521
Well, Doctor,
I don't know what you think about this,
78
00:04:31,604 --> 00:04:33,898
but you can let me know
as soon as you get the results,
79
00:04:33,982 --> 00:04:36,567
and I'll pick them up
so we don't bother Silvia.
80
00:04:36,651 --> 00:04:40,530
The results are personal.
I am in direct contact with Silvia.
81
00:04:40,613 --> 00:04:42,448
-Of course.
-I have her email, and her number.
82
00:04:42,532 --> 00:04:43,741
Her number! Of course.
83
00:04:43,825 --> 00:04:48,955
I just meant seeing as she's so ill,
I didn't want to bother her.
84
00:04:49,038 --> 00:04:53,584
Anyway, I was thinking
maybe you could save my phone number.
85
00:04:53,668 --> 00:04:56,379
And if you change your mind,
you can let me know.
86
00:04:56,462 --> 00:04:57,672
Excuse me.
87
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
THE GUEST
88
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hey.
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
Just wanted to see how you're doing.
90
00:05:38,421 --> 00:05:41,591
I'm going to Bogotá, to the apartment.
91
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
Silvia…
92
00:06:09,118 --> 00:06:11,245
I'm to blame for what happened.
93
00:06:12,747 --> 00:06:16,376
I knew what I was doing was wrong,
and I did it anyway.
94
00:06:20,088 --> 00:06:21,464
I'm so sorry.
95
00:06:32,392 --> 00:06:34,894
What's happening with me is real.
96
00:06:34,977 --> 00:06:36,604
It's something that
97
00:06:36,687 --> 00:06:39,357
I have within me and I can't control.
98
00:06:39,857 --> 00:06:41,067
That makes me…
99
00:06:44,195 --> 00:06:46,197
do things I don't want to do.
100
00:06:50,410 --> 00:06:52,328
Every day is a battle.
101
00:06:55,498 --> 00:06:59,293
And I am determined… to win them all.
102
00:07:02,880 --> 00:07:05,633
But it's so hard.
103
00:07:07,343 --> 00:07:08,761
It's so hard.
104
00:07:09,846 --> 00:07:11,097
I'm sorry.
105
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
I'm sorry.
106
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
What happened with Juliana,
happened when--
107
00:07:17,603 --> 00:07:19,147
I think that it's very important
108
00:07:19,230 --> 00:07:21,899
that Isa doesn't know
anything about this right now.
109
00:07:22,900 --> 00:07:24,944
Because this would really hurt her.
110
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
But she has to find out
111
00:07:30,741 --> 00:07:32,410
when the moment is right.
112
00:07:32,493 --> 00:07:35,663
And I think it's best
that you tell her, okay?
113
00:07:39,542 --> 00:07:40,376
Okay.
114
00:07:40,877 --> 00:07:44,797
Um… The doctor asked me to rest, so…
115
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
I would like you to leave now.
116
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
I'm sorry.
117
00:09:44,000 --> 00:09:47,837
We used to come here all the time
when you were just a kid.
118
00:09:49,130 --> 00:09:52,633
You always seemed like you were ready
to jump in the water at any moment.
119
00:10:13,529 --> 00:10:16,198
I know you had to find out at some point.
120
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
But I'm sorry it happened the way it did.
121
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
Your mom left for Bogotá.
122
00:10:33,382 --> 00:10:34,967
-You kick her out?
-No.
123
00:10:35,635 --> 00:10:36,802
No.
124
00:10:36,886 --> 00:10:41,515
I told her that I wanted to leave,
but she insisted that she wanted to go.
125
00:10:42,058 --> 00:10:44,560
She told me that
as soon as she found a place
126
00:10:44,644 --> 00:10:46,812
she'd call you to let you know, okay?
127
00:10:49,940 --> 00:10:51,108
What's wrong?
128
00:10:52,068 --> 00:10:53,944
-What is it? Are you okay?
-Mm-hm.
129
00:10:54,612 --> 00:10:56,030
-You sure?
-Yeah.
130
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
Dad, are you gay?
131
00:11:10,211 --> 00:11:12,004
Son, I loved your mom.
132
00:11:15,216 --> 00:11:19,553
Your mom was the most important
thing in my life, and you.
133
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
I wanted to grow old with her,
I wanted to die with her,
134
00:11:24,475 --> 00:11:27,103
I wanted to be with her my entire life.
135
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
You didn't answer me.
136
00:11:31,941 --> 00:11:34,652
What's the fucking problem if you are?
137
00:11:34,735 --> 00:11:36,278
I don't give a crap.
138
00:11:37,154 --> 00:11:39,824
I just… I need to know.
139
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
It's fine by me.
140
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
It's…
141
00:11:44,537 --> 00:11:48,207
It's strange, but it's fine. It's okay.
142
00:11:56,424 --> 00:11:58,092
Son, sometimes I…
143
00:12:02,680 --> 00:12:04,557
Sometimes I start to think…
144
00:12:07,893 --> 00:12:09,228
And I…
145
00:12:09,770 --> 00:12:12,982
Uh, I begin to reflect on things
146
00:12:13,065 --> 00:12:15,443
and I ask myself, who am I?
147
00:12:17,278 --> 00:12:18,529
And I don't know.
148
00:12:24,285 --> 00:12:26,704
Maybe that's
why I've been such a bad father.
149
00:12:31,041 --> 00:12:33,836
Maybe that's
why I've treated you so badly.
150
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
Forgive me, son.
151
00:12:53,397 --> 00:12:56,734
What I'm about to say
might sound a little selfish.
152
00:12:59,236 --> 00:13:02,114
But I can't be alone in that house.
I don't want to be.
153
00:13:02,198 --> 00:13:05,117
Will you come stay with me?
Can you come back?
154
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Mm-hm.
155
00:13:19,590 --> 00:13:23,427
Ramiro, find out everything you can
about this woman, and soon.
156
00:13:23,511 --> 00:13:24,386
Yes.
157
00:13:24,970 --> 00:13:26,680
But sir…
158
00:13:26,764 --> 00:13:29,099
Shouldn't we warn Silvia about this?
159
00:13:29,183 --> 00:13:32,144
With everything that's going on,
just so she's prepared?
160
00:13:32,228 --> 00:13:36,649
I can't. If I tell Silvia anything,
Sonia will just deny it.
161
00:13:37,399 --> 00:13:40,110
-So no.
-Okay, I get it.
162
00:13:40,194 --> 00:13:43,155
-I'll go get my bag.
-You don't have to.
163
00:13:43,239 --> 00:13:45,032
The sooner you leave the better.
164
00:13:46,659 --> 00:13:49,954
Ramiro, could you…
give us some privacy, please?
165
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Sure. Yes, sir.
166
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
-I'll wait outside. Yeah.
-Thanks.
167
00:13:56,627 --> 00:13:57,837
Take a seat.
168
00:13:58,963 --> 00:14:00,297
I said sit down.
169
00:14:07,388 --> 00:14:09,473
I just can't wrap my head around
170
00:14:10,182 --> 00:14:12,643
how the idea even got in your mind.
171
00:14:13,561 --> 00:14:16,856
To betray your brother in such a way.
172
00:14:17,773 --> 00:14:21,485
It's as if we never taught you
any values or principles in this house.
173
00:14:21,569 --> 00:14:24,238
And in that sense,
Miguel is absolutely right.
174
00:14:24,822 --> 00:14:26,824
I should never have trusted you
175
00:14:26,907 --> 00:14:30,744
or placed all my hopes on a person
as depraved as you are, Lorenzo.
176
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
-Tell me what fucking values are those?
-What do you mean?
177
00:14:34,498 --> 00:14:36,500
You think you're better than me?
Lower your voice.
178
00:14:36,584 --> 00:14:39,169
-Do you think you're better than me?
-I am better than you.
179
00:14:40,129 --> 00:14:42,923
How long did your marriage last?
I've been married for decades.
180
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
-How many times were you unfaithful?
-What?
181
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
-How many secretaries did you abuse?
-Don't use that tone.
182
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
-How many?
-Abuse? No, sir.
183
00:14:48,888 --> 00:14:52,600
-Yes! How many did you abuse?
-No, sir!
184
00:14:53,309 --> 00:14:56,103
That's something different.
It was a different time.
185
00:14:56,186 --> 00:15:00,441
And above all,
none of them was my brother's wife.
186
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
What you did to Miguel is unspeakable.
187
00:15:04,194 --> 00:15:06,488
-What you did to Miguel is unspeakable!
-Me?
188
00:15:06,572 --> 00:15:08,490
My brother lived a lie because of you!
189
00:15:08,574 --> 00:15:10,784
-I didn't know my brother was homosexual.
-Don't say that.
190
00:15:10,868 --> 00:15:12,536
-You ruined his life!
-Don't say that!
191
00:15:12,620 --> 00:15:14,997
-He lived a lie!
-He did not live a lie! You're the liar!
192
00:15:15,080 --> 00:15:17,291
Don't say that! Miguel isn't a homo!
193
00:15:17,374 --> 00:15:21,211
And don't be so vile
as to justify your actions like that.
194
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
You have no right to do that,
to talk about your brother like that.
195
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
I'm not the one justifying my actions.
196
00:15:27,051 --> 00:15:30,054
I know the things I do.
On the other hand, you?
197
00:15:30,679 --> 00:15:32,056
-What about me?
-Not so much.
198
00:15:32,139 --> 00:15:33,807
No, shut up and get out.
199
00:15:33,891 --> 00:15:36,018
Get out of my house now!
200
00:15:42,483 --> 00:15:44,485
Has he been right all along?
201
00:15:49,615 --> 00:15:50,783
Asshole!
202
00:16:18,644 --> 00:16:20,479
What's up? What's up?
203
00:16:20,562 --> 00:16:23,107
Just kidding! I'm busy. Bad luck!
204
00:16:23,190 --> 00:16:25,025
But leave a message or text me.
205
00:16:25,818 --> 00:16:27,987
Juanjo, it's me again.
206
00:16:28,070 --> 00:16:32,157
Please, I need to talk to you.
I need to know how you are.
207
00:16:33,575 --> 00:16:37,204
Even if it's just that,
please tell me that you're okay.
208
00:16:38,706 --> 00:16:39,915
Call me back.
209
00:17:04,815 --> 00:17:07,609
MOUNTAIN TREKKERS
210
00:17:07,693 --> 00:17:09,069
SEARCH
211
00:17:10,571 --> 00:17:12,197
A GROUP OF HIKING ENTHUSIASTS
212
00:17:12,781 --> 00:17:14,700
WALKING IN NATURE IS RESTORATIVE
213
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
MY LEGS STILL HURT, GREAT HIKE
214
00:17:48,942 --> 00:17:49,943
You have no idea.
215
00:17:50,027 --> 00:17:53,280
Where we went,
you could walk for hours and hours,
216
00:17:53,363 --> 00:17:55,991
and you end up discovering a lot of things
217
00:17:56,075 --> 00:18:00,120
you didn't even know
about yourself. Right?
218
00:18:06,752 --> 00:18:08,170
Forty-eight hours?
219
00:18:10,255 --> 00:18:11,131
Mm-hm.
220
00:18:12,800 --> 00:18:13,634
Yes.
221
00:18:14,676 --> 00:18:16,470
That's what the doctor said.
222
00:18:17,471 --> 00:18:20,265
Then you have to finish the job ASAP.
223
00:18:20,349 --> 00:18:22,434
Give her the rest of the poison tomorrow.
224
00:18:25,145 --> 00:18:27,314
The idea to kidnap Natasha…
225
00:18:28,398 --> 00:18:31,235
That definitely went well. Right?
226
00:18:32,444 --> 00:18:33,612
Yeah.
227
00:18:34,947 --> 00:18:36,532
You got what you wanted.
228
00:18:37,324 --> 00:18:39,785
For Silvia to end up hating him.
229
00:18:41,453 --> 00:18:43,205
When they do the autopsy,
230
00:18:44,540 --> 00:18:47,376
they're going to realize
it was me who poisoned her.
231
00:18:51,713 --> 00:18:54,800
But when that happens, why will it matter?
232
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
They're going to look for
233
00:18:59,555 --> 00:19:01,265
a Sonia Laborda.
234
00:19:02,307 --> 00:19:04,476
Not RocĂo Torres.
235
00:19:11,316 --> 00:19:15,028
Mom, like seriously,
I'm not exaggerating. You're so pale!
236
00:19:15,112 --> 00:19:18,657
You look really pale
and your eyes are so red. What happened?
237
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
I don't know.
238
00:19:21,160 --> 00:19:25,289
I haven't been feeling well,
but it's nothing.
239
00:19:25,372 --> 00:19:28,417
I threw up a little, that's all.
How are you?
240
00:19:28,500 --> 00:19:33,005
No, it's just, I know that all of this
must be stressing you guys out. I know it!
241
00:19:33,088 --> 00:19:34,214
I…
242
00:19:34,298 --> 00:19:37,092
I mean, I didn't want you to get involved
in all these problems, Mom.
243
00:19:37,176 --> 00:19:39,678
I know it's my fault. I'm sorry.
244
00:19:39,761 --> 00:19:43,015
Honey, no. There's nothing to forgive.
245
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Everything's fine. Okay?
246
00:19:45,851 --> 00:19:48,937
But now, all I want to know
is how you managed to call me.
247
00:19:49,021 --> 00:19:52,608
Because calls are restricted.
At least that's what they told me.
248
00:19:54,443 --> 00:19:56,278
They're supposed to be.
249
00:19:56,987 --> 00:20:00,032
But thankfully, Dr. Morales helped me out.
250
00:20:00,115 --> 00:20:03,493
He's apparently given me
a relaxation exercise to do, or something.
251
00:20:03,577 --> 00:20:05,412
The officer's waiting for me.
252
00:20:06,830 --> 00:20:08,749
But I needed to talk to you guys.
253
00:20:09,416 --> 00:20:11,752
To you. I needed to talk to you.
254
00:20:12,252 --> 00:20:13,295
Talk to me?
255
00:20:13,921 --> 00:20:17,216
Yeah! I just wanted…
I needed to thank you.
256
00:20:17,883 --> 00:20:19,176
I honestly couldn't believe it
257
00:20:19,259 --> 00:20:21,762
when Juan José told me
you helped him sneak in.
258
00:20:21,845 --> 00:20:23,096
Well, I was really nervous.
259
00:20:23,180 --> 00:20:27,017
To be honest, I don't think I've been
that nervous over something
260
00:20:27,100 --> 00:20:30,312
since I stole some soap
from the bathroom in third grade.
261
00:20:30,395 --> 00:20:31,897
Awful.
262
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
Uh… Mom…
263
00:20:37,778 --> 00:20:38,737
Well, I…
264
00:20:40,739 --> 00:20:43,033
I know I don't say it very often.
265
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
It's not 'cause I don't feel it…
266
00:20:46,536 --> 00:20:49,122
I's just sometimes hard for me.
267
00:20:51,124 --> 00:20:52,501
But I love you…
268
00:20:52,584 --> 00:20:54,795
…so much.
269
00:20:56,004 --> 00:20:58,006
And I love being your daughter.
270
00:20:58,090 --> 00:20:59,383
Oh, honey.
271
00:21:00,300 --> 00:21:03,095
Thank you for saying that, Isa.
You have no idea…
272
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
It feels so good to hear that.
273
00:21:08,267 --> 00:21:11,270
You're the most important
thing in my life.
274
00:21:11,353 --> 00:21:13,730
-You're the best.
-I hope you feel better.
275
00:21:18,151 --> 00:21:19,820
You seen Juanjo around?
276
00:21:20,654 --> 00:21:22,197
Not today, no.
277
00:21:22,906 --> 00:21:24,449
Oh… It's just that…
278
00:21:24,992 --> 00:21:26,034
Oh, Mom!
279
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
Well, we didn't get to talk very much.
But, Mom…
280
00:21:30,539 --> 00:21:34,668
I don't think he was bothered
by the idea that I have a crush.
281
00:21:34,751 --> 00:21:39,006
Of course not, Juanjo loves you.
He loves you very much.
282
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
He's very sweet.
283
00:21:40,340 --> 00:21:44,219
Yeah. Honestly, I can't wait for it
to be visiting day again.
284
00:21:46,138 --> 00:21:48,598
Well, I think I have to go, Mom.
285
00:21:48,682 --> 00:21:51,643
Okay, I love you a lot.
286
00:21:51,727 --> 00:21:54,479
And please tell Dad that I love him too.
287
00:21:54,563 --> 00:21:55,814
Bye.
288
00:21:56,815 --> 00:21:57,899
Love you.
289
00:22:58,418 --> 00:23:01,380
THEY'RE INVESTIGATING US.
WE NEED TO DO SOMETHING NOW
290
00:23:01,463 --> 00:23:02,839
I'M GOING TO THE RANCH
291
00:23:19,189 --> 00:23:20,440
Silvia!
292
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
Breakfast is ready. Hurry.
293
00:23:24,069 --> 00:23:25,779
-Thank you.
-I'd stay and have breakfast,
294
00:23:25,862 --> 00:23:28,532
but I just got a call
and I have to go to Bogotá.
295
00:23:28,615 --> 00:23:30,367
-Don't worry.
-Please eat it all, okay?
296
00:23:30,450 --> 00:23:33,620
Don't forget that the doctor
said you have to eat properly.
297
00:23:33,703 --> 00:23:34,621
Okay.
298
00:23:35,372 --> 00:23:38,291
Promise me. If you don't,
then I'll cancel my meeting
299
00:23:38,375 --> 00:23:41,044
and I'll stay here
until you eat every last bite.
300
00:23:41,753 --> 00:23:42,712
You don't need to.
301
00:23:42,796 --> 00:23:46,550
I promise I'll eat it all. Okay?
You don't need to stay.
302
00:23:46,633 --> 00:23:48,844
You didn't have to do it,
but thanks anyway.
303
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
You know that I do it all with love.
304
00:23:52,055 --> 00:23:53,265
And thank you.
305
00:23:54,641 --> 00:23:56,560
For everything.
306
00:24:04,901 --> 00:24:07,571
Really, thank you for meeting up with me.
307
00:24:08,238 --> 00:24:09,781
Honestly…
308
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
if I had other ways of getting this info,
I swear I wouldn't be bothering you,
309
00:24:13,952 --> 00:24:15,996
but it's just that…
310
00:24:16,079 --> 00:24:16,955
I'm alone here.
311
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
My first bit of advice
would be to calm down.
312
00:24:20,584 --> 00:24:22,502
Don't go and do anything crazy.
313
00:24:22,586 --> 00:24:23,879
Hm?
314
00:24:23,962 --> 00:24:27,466
I went through something very similar,
and look at me!
315
00:24:27,549 --> 00:24:28,758
I'm fine!
316
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
You get a haircut, and yeah, you move on.
317
00:24:32,137 --> 00:24:36,349
Right, I read your story on your page.
That's why I decided to message you.
318
00:24:36,433 --> 00:24:38,393
It's really hard at first.
319
00:24:38,477 --> 00:24:41,396
But time heals all wounds, believe me.
320
00:24:42,147 --> 00:24:44,065
Tell me how I can help you.
321
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Well, it's very embarrassing, but…
322
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
He left me and I don't know why.
323
00:24:52,532 --> 00:24:56,786
I know that you've seen her,
but I mean, earlier on that trip.
324
00:24:56,870 --> 00:24:57,871
You must've talked to her.
325
00:24:57,954 --> 00:25:00,916
Surely you know how she acts,
what she likes.
326
00:25:01,583 --> 00:25:03,835
I just want to know why he prefers her.
327
00:25:06,254 --> 00:25:07,214
Look.
328
00:25:07,297 --> 00:25:09,966
My husband follows her on social media.
329
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
He always likes everything she posts.
330
00:25:13,220 --> 00:25:14,513
And I think that…
331
00:25:16,181 --> 00:25:17,557
This is her.
332
00:25:18,642 --> 00:25:19,768
There.
333
00:25:19,851 --> 00:25:21,937
Sonia?
334
00:25:22,020 --> 00:25:23,522
No!
335
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
You have nothing to worry about.
Sonia's a lesbian.
336
00:25:27,651 --> 00:25:29,611
-What's that?
-Yes!
337
00:25:30,195 --> 00:25:33,114
This… is her partner.
338
00:25:33,198 --> 00:25:35,951
Silvia. The woman that's hugging her.
339
00:25:37,035 --> 00:25:38,495
No.
340
00:25:39,829 --> 00:25:40,789
Are you sure?
341
00:25:40,872 --> 00:25:42,165
Yes, of course.
342
00:25:42,249 --> 00:25:44,376
They were with each other always.
343
00:25:44,459 --> 00:25:46,753
They hiked together, they slept together.
344
00:25:46,836 --> 00:25:50,048
And well, we were camping,
and so… we heard them.
345
00:25:50,632 --> 00:25:54,427
Relax. You have nothing to worry about.
346
00:25:58,515 --> 00:26:01,017
Not what I was expecting to hear.
347
00:26:03,979 --> 00:26:05,313
Thank you.
348
00:26:10,151 --> 00:26:11,861
I was about to call you.
349
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
How are you?
350
00:26:13,613 --> 00:26:16,533
Well, not good, to be honest. How are you?
351
00:26:17,033 --> 00:26:20,829
Well, I'm thinking
about what to do with my life.
352
00:26:21,663 --> 00:26:23,665
I wanted to stop by your house later.
353
00:26:23,748 --> 00:26:28,003
To see if we could talk and,
I don't know, vent together.
354
00:26:28,086 --> 00:26:30,380
Hmm, I'm not home right now.
355
00:26:30,922 --> 00:26:32,090
I'm in Bogotá.
356
00:26:32,173 --> 00:26:35,302
Juan José started to feel unwell.
Actually, that's why I'm calling.
357
00:26:35,385 --> 00:26:37,053
Oh! How so?
358
00:26:37,137 --> 00:26:39,806
I don't know, he just started
to feel sick and he was throwing up,
359
00:26:39,889 --> 00:26:41,474
complaining that his stomach was hurting.
360
00:26:41,558 --> 00:26:43,685
It seemed too serious
to go to the local hospital,
361
00:26:43,768 --> 00:26:45,020
so I brought him to Bogotá.
362
00:26:45,103 --> 00:26:46,855
How is he now?
363
00:26:46,938 --> 00:26:49,232
Well, he said that he's feeling better.
364
00:26:49,316 --> 00:26:51,693
He's not in pain,
he isn't vomiting anymore.
365
00:26:51,776 --> 00:26:53,278
I think they'll discharge him soon.
366
00:26:53,361 --> 00:26:55,155
But I'm worried about something else.
367
00:26:55,238 --> 00:26:56,948
The doctors found something
368
00:26:57,032 --> 00:26:59,200
in his test results
when they examined him.
369
00:27:00,035 --> 00:27:03,288
Apparently, Juan José ingested
something contaminated with aconitine.
370
00:27:04,956 --> 00:27:08,084
They told me that it's
a very toxic substance, it's a poison.
371
00:27:08,877 --> 00:27:12,172
Poison? Where would he eat
something that had poison in it?
372
00:27:12,255 --> 00:27:13,465
Well…
373
00:27:13,548 --> 00:27:15,884
When I asked him,
he said all he could remember
374
00:27:16,676 --> 00:27:18,345
was that he started feeling unwell
375
00:27:18,428 --> 00:27:21,014
after eating a lasagna
when he was at your house.
376
00:27:21,097 --> 00:27:23,391
How could the lasagna have poison in it?
377
00:27:23,475 --> 00:27:25,226
I don't know,
but you have to check it out.
378
00:27:25,310 --> 00:27:28,146
You need to be careful because
there could be contaminated ingredients,
379
00:27:28,229 --> 00:27:29,939
like in a condiment maybe.
380
00:27:30,023 --> 00:27:32,067
Okay, thanks for letting me know.
381
00:27:32,150 --> 00:27:33,860
I'll be sure to check.
382
00:27:59,135 --> 00:28:01,888
Yeah, that's the name
the guy told the guard.
383
00:28:02,430 --> 00:28:05,517
Well, that's what Muelas told me.
384
00:28:05,600 --> 00:28:07,560
He also told him
that me and Brian were friends.
385
00:28:07,644 --> 00:28:09,270
I don't get it.
386
00:28:09,354 --> 00:28:11,064
Pepe, I don't get it. Really.
387
00:28:11,147 --> 00:28:14,025
How did that guy manage
to connect you to him? How?
388
00:28:14,109 --> 00:28:16,403
Obviously this dumbass
slipped up somewhere.
389
00:28:16,486 --> 00:28:17,362
How else?
390
00:28:17,445 --> 00:28:18,988
How the fuck could I know?
391
00:28:19,823 --> 00:28:20,990
That's not the worst thing.
392
00:28:21,074 --> 00:28:23,952
The worst thing is that Ramiro
was looking on the visitor sign-in sheet
393
00:28:24,035 --> 00:28:25,912
to see if there was a Sonia Laborda.
394
00:28:26,955 --> 00:28:30,250
Imagine what he's thinking
now that he knows you only went once!
395
00:28:30,333 --> 00:28:33,002
We have to go into hiding. Now!
396
00:28:33,503 --> 00:28:35,088
Where're we at with the money?
397
00:28:35,171 --> 00:28:38,007
Well, I took a little out,
but didn't you tell me to be cautious?
398
00:28:38,091 --> 00:28:39,467
That was before.
399
00:28:40,927 --> 00:28:43,263
Empty the accounts, Pepe.
400
00:28:43,346 --> 00:28:44,973
I mean it, do it. Now.
401
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
When you do it, let me know.
402
00:28:50,270 --> 00:28:53,189
-I will. Take care, okay?
-Yes. Yes.
403
00:28:56,025 --> 00:28:59,446
Do you think that Lorenzo already knows?
404
00:28:59,529 --> 00:29:01,114
Because Ramiro called him yesterday?
405
00:29:02,574 --> 00:29:04,325
Lorenzo doesn't matter.
406
00:29:05,326 --> 00:29:08,830
Right now, our only concern is Ramiro.
407
00:29:08,913 --> 00:29:10,498
He's the problem.
408
00:29:12,083 --> 00:29:13,376
Any ideas?
409
00:29:14,210 --> 00:29:15,170
Not yet.
410
00:29:15,795 --> 00:29:17,338
I'll think of something.
411
00:29:18,214 --> 00:29:21,009
But right now,
you have to go to the house.
412
00:29:21,092 --> 00:29:24,929
It can't be obvious what Silvia died of.
That will give us some time.
413
00:29:25,722 --> 00:29:27,390
What happened with the gun?
414
00:29:28,099 --> 00:29:29,309
It's done.
415
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
Oh, my God!
416
00:30:53,643 --> 00:30:54,853
Oh, my God!
417
00:31:10,743 --> 00:31:13,329
"My parents are always fighting…"
418
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
"She's always looking through our things…"
419
00:31:16,958 --> 00:31:19,127
"This woman is really weird."
420
00:31:19,210 --> 00:31:23,423
"She didn't tell my mom
that I caused the accident."
421
00:31:23,965 --> 00:31:26,092
"I thought they were friends."
422
00:31:26,175 --> 00:31:28,344
"That's why I don't trust anyone."
423
00:31:29,053 --> 00:31:31,347
"What did she talk about with my dad?"
424
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
"Life is full of surprises."
425
00:31:33,725 --> 00:31:36,895
"Sonia, MatĂas, and I hung out.
I had a great fucking time."
426
00:31:36,978 --> 00:31:39,898
"Sonia says we'll go
to the beach tomorrow."
427
00:31:39,981 --> 00:31:41,524
"She's crazy."
428
00:31:50,575 --> 00:31:52,201
What do you want, Juliana?
429
00:31:52,994 --> 00:31:54,579
We have to talk.
430
00:31:54,662 --> 00:31:57,540
We don't have anything to talk about.
I don't want any more problems!
431
00:31:57,624 --> 00:32:00,460
Hey, look, Lorenzo.
Your wife is not a saint.
432
00:32:01,169 --> 00:32:05,048
Silvia's no better than you or me.
And I can prove it to you.
433
00:32:05,715 --> 00:32:09,052
-What are you talking about?
-I just need five minutes, please.
434
00:32:09,135 --> 00:32:12,138
Believe me,
you'll wanna hear what I have to say.
435
00:32:31,950 --> 00:32:33,326
Oh, my God!
436
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
My God, what happened?
437
00:32:35,203 --> 00:32:36,955
Why are you here? Is Silvia okay?
438
00:32:37,038 --> 00:32:39,540
She's fine. This is for you.
439
00:32:40,124 --> 00:32:43,169
She put my stuff out here? I don't get it.
440
00:32:43,252 --> 00:32:45,546
She just told us to give this to you.
441
00:32:45,630 --> 00:32:48,800
-Take it to her car.
-No, don't touch it! Don't you dare.
442
00:32:48,883 --> 00:32:50,510
This has to be a mistake.
443
00:32:51,386 --> 00:32:52,971
I need to talk to her.
444
00:32:53,471 --> 00:32:54,764
Excuse me, ma'am.
445
00:32:54,847 --> 00:32:58,351
My orders are to prevent you from going
in the house. You're not going in.
446
00:32:58,434 --> 00:32:59,978
Get out of my way.
447
00:33:00,061 --> 00:33:02,480
Can't do that, ma'am. I'm not moving.
448
00:33:03,815 --> 00:33:07,068
If you don't do it the easy way,
we'll do it the hard way.
449
00:33:15,618 --> 00:33:16,703
Silvia.
450
00:33:17,745 --> 00:33:19,455
Silvia, Silvia.
451
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
Silvia.
452
00:33:26,212 --> 00:33:28,006
Silvia, please, hear me out, okay?
453
00:33:28,089 --> 00:33:31,467
I need to know what's happening.
Why are you doing all of this?
454
00:33:31,551 --> 00:33:32,593
Silvia!
455
00:33:32,677 --> 00:33:35,388
Silvia, there's an explanation
for all of this! Please, hear me out!
456
00:33:35,471 --> 00:33:38,016
Answer the phone! Silvia!
457
00:33:38,516 --> 00:33:39,434
Silvia!
458
00:33:39,517 --> 00:33:41,310
Silvia!
459
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
Silvia! Silvia!
460
00:33:59,412 --> 00:34:01,247
Where is it?
461
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Cheers!
462
00:34:22,769 --> 00:34:25,855
Cheers, ladies! To friends!
463
00:34:28,274 --> 00:34:29,108
It's green?
464
00:34:38,326 --> 00:34:41,037
I'm sorry, I think it's the alcohol.
465
00:34:45,750 --> 00:34:47,168
How did you get here?
466
00:34:50,505 --> 00:34:55,259
I don't remember ever mentioning
this place, or where it was.
467
00:34:55,343 --> 00:34:58,304
Well, you're a very famous cellist.
468
00:34:59,430 --> 00:35:01,224
Everyone knows where you live.
469
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
Oh, Lorenzo!
470
00:35:09,774 --> 00:35:11,692
-Lorenzo!
-Where is she?
471
00:35:13,194 --> 00:35:15,613
-Where is she?
-Lorenzo…
472
00:35:15,696 --> 00:35:18,658
Where is Sonia? Where is she?
473
00:35:19,534 --> 00:35:20,868
She's gone.
474
00:35:20,952 --> 00:35:22,453
-What happened?
-"What happened"?
475
00:35:23,663 --> 00:35:25,623
Why don't you tell me what happened?
476
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Huh?
477
00:35:28,376 --> 00:35:30,336
I'm standing right here, so tell me.
478
00:35:31,420 --> 00:35:32,630
What happened?
479
00:35:33,214 --> 00:35:36,676
What was happening here
while I was feeling like a piece of shit?
480
00:35:37,343 --> 00:35:41,139
What was happening here
while I was feeling like a cheater?
481
00:35:41,222 --> 00:35:42,515
Like a fucking liar?
482
00:35:42,598 --> 00:35:43,766
Huh?
483
00:35:44,267 --> 00:35:45,726
What happened?!
484
00:35:46,894 --> 00:35:49,313
You know what pisses me off the most?
485
00:35:49,397 --> 00:35:51,440
It's not that you slept with her.
486
00:35:53,067 --> 00:35:55,278
It's that you brought her to my house.
487
00:35:56,028 --> 00:35:57,947
To our house, our daughter's house.
488
00:35:58,030 --> 00:36:00,950
-I didn't bring her here, okay?
-Oh, you didn't bring her?
489
00:36:03,494 --> 00:36:06,539
Are you going to deny that you
were sleeping with her as well, or not?
490
00:36:08,291 --> 00:36:09,667
-I won't deny that.
-Hm!
491
00:36:11,085 --> 00:36:12,920
It's the truth, Lorenzo.
492
00:36:13,004 --> 00:36:14,714
Sonia and I slept together.
493
00:36:14,797 --> 00:36:18,926
And if the reasons matter to you,
then I'll tell you why I did it.
494
00:36:19,010 --> 00:36:21,053
-Do you know why?
-Why?
495
00:36:21,929 --> 00:36:23,681
Because I felt like it.
496
00:36:24,432 --> 00:36:26,017
Because I wanted to.
497
00:36:27,310 --> 00:36:28,769
Who are you?
498
00:36:28,853 --> 00:36:30,897
-I don't know who you are.
-It's nice to meet you.
499
00:36:30,980 --> 00:36:31,939
Thank you for asking.
500
00:36:32,023 --> 00:36:34,233
You're finally interested
in finding out who I am.
501
00:36:34,317 --> 00:36:38,738
Because I am a woman who has been trying
to get you out of my head for a long time.
502
00:36:39,405 --> 00:36:41,949
Maybe you forgot because you tend
to forget these things,
503
00:36:42,033 --> 00:36:46,913
but Lorenzo, I met Sonia
at the lowest point in our relationship.
504
00:36:47,580 --> 00:36:50,917
-Do you remember why I went on that trip?
-Yes, to think about our marriage.
505
00:36:51,000 --> 00:36:52,919
-That's why you went.
-Yes. Exactly.
506
00:36:53,002 --> 00:36:55,796
Not to go off and fuck that woman!
507
00:36:57,715 --> 00:37:01,177
I didn't plan to "fuck that woman,"
but I did it anyway.
508
00:37:01,260 --> 00:37:04,347
Because that trip was to think about me.
509
00:37:05,389 --> 00:37:06,933
You know what happened?
510
00:37:08,601 --> 00:37:11,520
For the first time
in my life I felt things
511
00:37:11,604 --> 00:37:13,522
that I had never felt with you.
512
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
Never, Lorenzo!
513
00:37:20,905 --> 00:37:22,657
You're being very cruel.
514
00:37:23,366 --> 00:37:25,826
Are you aware
of what you're saying right now?
515
00:37:25,910 --> 00:37:27,703
I'm very aware, Lorenzo.
516
00:37:27,787 --> 00:37:29,622
And I want you to be aware of it.
517
00:37:29,705 --> 00:37:31,832
I want you to know the truth.
518
00:37:31,916 --> 00:37:33,960
I want you to realize
519
00:37:35,086 --> 00:37:37,630
that I haven't been happy
for a long time with you.
520
00:37:37,713 --> 00:37:41,300
I don't feel… fulfilled sexually with you.
521
00:37:41,384 --> 00:37:43,386
I don't feel satisfied.
522
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
I don't even feel relaxed.
523
00:37:46,806 --> 00:37:48,516
I don't feel at ease.
524
00:37:48,599 --> 00:37:52,603
Because all I ever do is think
about satisfying your fucking desires.
525
00:37:52,687 --> 00:37:54,438
They're your desires!
526
00:37:54,522 --> 00:37:56,023
Not mine!
527
00:37:56,107 --> 00:37:59,652
Do you know how many orgasms
I've had with you?
528
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
-Okay.
-Very few.
529
00:38:02,154 --> 00:38:04,657
-But you haven't even noticed.
-Fine.
530
00:38:07,785 --> 00:38:09,578
I hope you're happy now.
531
00:38:10,288 --> 00:38:13,249
Because I also slept with her.
532
00:38:15,126 --> 00:38:16,168
What?
533
00:38:17,628 --> 00:38:19,046
I slept with her.
534
00:38:28,723 --> 00:38:31,058
Ever since that woman
came into this house,
535
00:38:32,768 --> 00:38:34,729
she has been pursuing me non-stop,
536
00:38:34,812 --> 00:38:37,898
and I did everything
I possibly could to avoid her.
537
00:38:41,319 --> 00:38:42,862
I don't care if you believe me.
538
00:38:42,945 --> 00:38:45,448
But I avoided her as much as I could.
539
00:38:46,157 --> 00:38:50,202
But she pursued me… non-stop and
540
00:38:51,203 --> 00:38:52,580
I gave in.
541
00:38:53,331 --> 00:38:55,499
I gave in like an imbecile.
542
00:38:58,836 --> 00:39:00,129
I did.
543
00:39:03,841 --> 00:39:06,302
And everything went to shit, Silvia!
544
00:39:07,845 --> 00:39:09,138
Everything!
545
00:39:11,682 --> 00:39:14,310
Why?
546
00:39:14,393 --> 00:39:15,644
Why?
547
00:39:23,569 --> 00:39:25,529
Who came into our house?
548
00:39:29,367 --> 00:39:31,702
-Who is that woman?
-Lorenzo.
549
00:39:33,245 --> 00:39:36,290
-Lorenzo, I need to show you something.
-Huh?
550
00:39:36,374 --> 00:39:37,583
I saw something.
551
00:39:43,047 --> 00:39:44,673
I found something.
552
00:39:49,553 --> 00:39:51,222
Wasn't that woman supposed to be dead?
553
00:39:51,305 --> 00:39:54,725
That's what should've happened,
but it didn't.
554
00:39:54,809 --> 00:39:57,478
It didn't happen.
And I don't get why it didn't happen!
555
00:39:57,561 --> 00:39:59,730
-No, this is really bad!
-I know!
556
00:39:59,814 --> 00:40:02,483
Pepe, I know it's bad.
You don't have to tell me that.
557
00:40:04,318 --> 00:40:06,987
Libardo will kill me when he finds out.
558
00:40:07,071 --> 00:40:10,116
RocĂo, enough!
Enough with Libardo. That's enough.
559
00:40:10,658 --> 00:40:12,827
We have to fix this alone,
just you and me.
560
00:40:12,910 --> 00:40:14,870
Without that fucking Libardo.
561
00:40:14,954 --> 00:40:16,539
I need to see it, Pepe!
562
00:40:16,622 --> 00:40:18,040
-See what?
-That's what I need!
563
00:40:18,707 --> 00:40:20,501
-I need to see it.
-What are you doing?
564
00:40:20,584 --> 00:40:23,045
My computer! I need to see it.
565
00:40:23,129 --> 00:40:26,799
Pepe, I need to see it.
I need to see it. I need to see it.
566
00:40:29,552 --> 00:40:31,137
I need to see it.
567
00:40:32,430 --> 00:40:33,848
Here it is!
568
00:40:40,521 --> 00:40:41,730
This can't be.
569
00:40:42,231 --> 00:40:45,651
It can't.
That woman was going to poison you?
570
00:40:45,734 --> 00:40:47,903
She was already doing it.
571
00:40:47,987 --> 00:40:50,781
That's why I've been feeling
so bad this whole time, Lorenzo.
572
00:40:51,532 --> 00:40:54,326
I guess she finally decided to…
finish the job,
573
00:40:54,410 --> 00:40:56,036
meaning, kill me, when
574
00:40:56,120 --> 00:40:58,831
she realized
that my test results would be ready.
575
00:40:58,914 --> 00:41:02,042
If it weren't for your brother calling me
in that exact moment
576
00:41:02,126 --> 00:41:04,253
to tell me about Juanjo…
577
00:41:05,296 --> 00:41:06,338
This can't be real.
578
00:41:06,922 --> 00:41:09,300
My love, I'd die
if something were to happen to you.
579
00:41:09,383 --> 00:41:12,970
You get it?
I'd die if something happened to you.
580
00:41:13,637 --> 00:41:16,307
Silvia, when exactly
did all of this shit happen?
581
00:41:16,390 --> 00:41:18,267
I don't know. I'm so sorry, Lorenzo.
582
00:41:18,350 --> 00:41:22,271
I'm sorry for keeping quiet.
For not telling you everything earlier.
583
00:41:22,354 --> 00:41:24,899
I should have told you,
and you should've told me.
584
00:41:24,982 --> 00:41:26,525
And Isa's accident?
585
00:41:26,609 --> 00:41:30,237
I'm your wife, why wasn't I called first?
But you told her instead?
586
00:41:30,321 --> 00:41:34,116
No. I didn't tell her.
She overheard a conversation is all.
587
00:41:34,200 --> 00:41:37,244
She heard my conversation with the kids
and she convinced me to stay quiet
588
00:41:37,328 --> 00:41:39,747
because somehow
that way you wouldn't suffer, Silvia.
589
00:41:41,290 --> 00:41:43,959
I was going to tell you.
590
00:41:44,043 --> 00:41:47,213
When you read Isa's diary,
I was going to tell you.
591
00:41:47,296 --> 00:41:50,591
But this woman was… threatening me.
592
00:41:50,674 --> 00:41:54,220
If I told you, she was going to tell you
what happened between us.
593
00:41:54,303 --> 00:41:55,846
So I kept quiet.
594
00:41:55,930 --> 00:41:57,765
She manipulated us however she wanted.
595
00:41:57,848 --> 00:41:59,934
However she fucking pleased. Yeah.
596
00:42:00,684 --> 00:42:03,479
I mean, look at the photos.
She was watching us for years!
597
00:42:04,939 --> 00:42:06,732
She had us under complete surveillance.
598
00:42:09,276 --> 00:42:11,654
I don't know. She was playing me.
599
00:42:11,737 --> 00:42:15,491
She was playing us. All of us.
She didn't even leave Isa out of it.
600
00:42:19,662 --> 00:42:21,664
I'm sorry.
601
00:42:21,747 --> 00:42:24,500
-I'm so sorry. Please forgive me, okay?
-No, no, no.
602
00:42:24,583 --> 00:42:26,877
Forgive me. Forgive me.
603
00:42:26,961 --> 00:42:28,420
I've been a coward.
604
00:42:28,504 --> 00:42:32,925
And I can't live without you.
I don't want to live without you.
605
00:42:33,425 --> 00:42:35,219
Silvia, I have problems.
606
00:42:35,803 --> 00:42:37,471
I'm going to fix them.
607
00:42:38,305 --> 00:42:40,182
With you. Together.
608
00:42:40,766 --> 00:42:43,811
-Yes, of course.
-You and me, together.
609
00:42:43,894 --> 00:42:44,937
Always.
610
00:42:45,020 --> 00:42:48,065
Silvia, I love you.
I love you with all my heart.
611
00:42:51,068 --> 00:42:51,986
I love you.
612
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
I'm sorry. I need you.
613
00:42:58,158 --> 00:43:00,452
-No.
-I need you.
614
00:43:00,953 --> 00:43:04,206
It's happening again. No. Oh, my god, no!
615
00:43:04,748 --> 00:43:06,250
No! No!
616
00:43:06,333 --> 00:43:08,627
No! The same can't be happening!
617
00:43:11,755 --> 00:43:13,215
Whore!
618
00:43:13,882 --> 00:43:15,467
That's what you are.
619
00:43:15,551 --> 00:43:17,136
A pathetic whore!
620
00:43:17,219 --> 00:43:19,555
Why didn't you die?
621
00:43:19,638 --> 00:43:22,975
Why won't you leave Lorenzo in peace?
622
00:43:23,058 --> 00:43:25,019
Lorenzo is not for you.
623
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Lorenzo can't be with anyone else.
624
00:43:27,730 --> 00:43:30,316
Not with you, not with anyone!
625
00:43:37,281 --> 00:43:39,241
Calm down, RocĂo, relax.
626
00:43:40,534 --> 00:43:42,786
They don't understand me.
627
00:43:42,870 --> 00:43:44,246
Why don't they?
628
00:43:51,587 --> 00:43:53,172
Lorenzo…
629
00:43:53,255 --> 00:43:56,133
Lorenzo can't love anyone.
630
00:43:56,925 --> 00:43:59,845
Lorenzo can't love her.
631
00:44:00,679 --> 00:44:01,805
Relax.
632
00:44:01,889 --> 00:44:04,141
Lorenzo can't love her.
633
00:44:13,609 --> 00:44:16,945
I just need to make a call, just one.
634
00:44:17,029 --> 00:44:17,905
Okay?
635
00:44:17,988 --> 00:44:20,574
-No, RocĂo. That's enough.
-Please!
636
00:44:21,742 --> 00:44:22,993
Please…
637
00:44:26,246 --> 00:44:27,790
Yes, ma'am.
638
00:44:29,583 --> 00:44:31,710
But there's really nothing we can do.
639
00:44:33,420 --> 00:44:35,589
Okay, thanks very much.
640
00:44:37,883 --> 00:44:39,301
What is it?
641
00:44:39,843 --> 00:44:41,762
It was MatĂas' mom.
642
00:44:42,846 --> 00:44:46,183
She decided to hire
a private investigation firm.
643
00:44:48,185 --> 00:44:50,521
So do you believe what MalagĂłn is saying?
644
00:44:51,230 --> 00:44:54,358
That this MatĂas kid
was behind the whole thing?
645
00:44:55,025 --> 00:44:56,485
I don't know.
646
00:44:57,736 --> 00:45:01,949
There are many coincidences,
but… Malagón doesn't have proof.
647
00:45:07,413 --> 00:45:09,039
Yes? Méndez.
648
00:45:11,125 --> 00:45:12,292
Did you see him?
649
00:45:14,628 --> 00:45:15,838
Where exactly?
650
00:45:22,177 --> 00:45:24,972
The only thing I found out
was that the call was made
651
00:45:25,055 --> 00:45:28,517
using one of those prepaid cards
they sell in supermarkets in Bogotá.
652
00:45:28,600 --> 00:45:30,686
Hm. Or they bought it just to call us.
653
00:45:30,769 --> 00:45:32,896
That person isn't from around here.
654
00:45:32,980 --> 00:45:35,524
It's strange they didn't say
who they were.
655
00:45:35,607 --> 00:45:37,526
Did they say anything when they saw him?
656
00:45:37,609 --> 00:45:40,487
Yeah,
three hours before the call yesterday.
657
00:45:46,076 --> 00:45:47,411
Lieutenant!
658
00:45:50,330 --> 00:45:52,040
You might wanna see this.
659
00:46:06,472 --> 00:46:08,766
Yesterday, I never would've imagined
660
00:46:09,349 --> 00:46:12,478
that today I'd wake up here next to you.
661
00:46:13,145 --> 00:46:15,814
Me neither.
662
00:46:20,861 --> 00:46:22,571
I want to ask you something.
663
00:46:24,865 --> 00:46:26,867
-Mm-hm?
-Mmm.
664
00:46:29,077 --> 00:46:31,705
What exactly happened with Sonia?
665
00:46:35,000 --> 00:46:38,629
Was it because you prefer being with…?
666
00:46:40,672 --> 00:46:42,633
-With…
-With women?
667
00:46:42,716 --> 00:46:43,801
Women, yes.
668
00:46:45,636 --> 00:46:46,804
I don't know.
669
00:46:48,806 --> 00:46:50,557
Last night I felt good.
670
00:46:51,183 --> 00:46:52,434
Very good.
671
00:46:53,060 --> 00:46:54,102
With you.
672
00:46:56,438 --> 00:46:58,023
Would it matter to you?
673
00:47:00,150 --> 00:47:02,152
If I was…
674
00:47:02,236 --> 00:47:04,363
…bisexual, would it matter?
675
00:47:11,662 --> 00:47:12,579
No.
676
00:47:13,497 --> 00:47:14,790
I don't think so.
677
00:47:17,793 --> 00:47:18,627
No.
678
00:47:19,670 --> 00:47:22,005
The only thing that matters
is you love me.
679
00:47:23,048 --> 00:47:24,591
And how did you feel?
680
00:47:28,762 --> 00:47:29,763
I…
681
00:47:32,599 --> 00:47:36,103
I haven't felt like that for a long time.
682
00:47:36,186 --> 00:47:37,187
You know?
683
00:47:39,523 --> 00:47:41,108
Even though it wasn't
684
00:47:41,817 --> 00:47:45,153
how you like it, like, I don't know.
685
00:47:53,412 --> 00:47:55,080
I loved it, Silvia.
686
00:47:58,333 --> 00:48:00,419
I only care about being with you.
687
00:48:03,755 --> 00:48:06,884
We have so much to learn,
there's so much to fix.
688
00:48:06,967 --> 00:48:09,511
We have a very long road ahead of us.
689
00:48:09,595 --> 00:48:10,762
Yeah.
690
00:48:10,846 --> 00:48:13,307
-There's a lot of things, Lorenzo.
-A lot of things.
691
00:48:13,807 --> 00:48:15,058
And I'm willing.
692
00:48:15,559 --> 00:48:17,269
To learn,
693
00:48:17,811 --> 00:48:19,396
and discover.
694
00:48:19,938 --> 00:48:21,565
I want to walk with you.
695
00:48:22,691 --> 00:48:24,318
As long as it takes.
696
00:48:25,027 --> 00:48:26,153
Always.
697
00:48:29,156 --> 00:48:30,198
Okay.
698
00:48:30,741 --> 00:48:31,825
Always.
699
00:48:43,003 --> 00:48:46,924
Do you think Natasha's confession
had something to do with Sonia?
700
00:48:51,470 --> 00:48:52,596
I don't know.
701
00:48:53,639 --> 00:48:55,349
But I wouldn't be surprised.
702
00:48:57,809 --> 00:49:00,145
What I don't understand is why.
703
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
Hi, Ramiro.
704
00:49:10,072 --> 00:49:11,156
Hello, sir.
705
00:49:11,740 --> 00:49:13,659
So, I have good news for you.
706
00:49:14,284 --> 00:49:16,244
My friend got the results
from the fingerprints.
707
00:49:16,328 --> 00:49:17,996
-Ah…
-Fingerprints?
708
00:49:18,080 --> 00:49:19,706
Which ones? What does he mean?
709
00:49:19,790 --> 00:49:21,249
Silvia is here with me.
710
00:49:21,333 --> 00:49:24,962
She's listening too,
and now she knows everything.
711
00:49:25,045 --> 00:49:27,422
I got the fingerprints from a coffee cup
712
00:49:27,506 --> 00:49:31,051
that Sonia was drinking from
when she was at our house.
713
00:49:31,134 --> 00:49:34,137
I took it when Ramiro told me
about what happened at the prison.
714
00:49:35,138 --> 00:49:37,391
So, what did your friend say, Ramiro?
715
00:49:37,474 --> 00:49:40,435
Well, I haven't spoken
to him about it yet.
716
00:49:40,936 --> 00:49:43,271
He hasn't told me anything
so I haven't paid him,
717
00:49:43,355 --> 00:49:46,108
but we're meeting in three hours
at Metropolitan Park.
718
00:49:46,191 --> 00:49:48,068
Sir, he did tell me one thing.
719
00:49:48,151 --> 00:49:50,821
Apparently, Sonia Laborda doesn't exist.
49363