All language subtitles for La.Huesped.S01E18.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 Deep breath. 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Slowly. 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 Breathe out through your mouth, slowly. 4 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Relax. 5 00:00:50,425 --> 00:00:51,718 Deep breath. 6 00:00:54,637 --> 00:00:56,890 You have tachycardia, Silvia. 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,226 How long ago did you say you fainted? 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,313 An hour ago. 9 00:01:03,396 --> 00:01:07,317 Your husband told me you were passed out for several minutes. 10 00:01:09,569 --> 00:01:10,945 How's your daughter doing? 11 00:01:12,113 --> 00:01:13,448 Better. 12 00:01:15,700 --> 00:01:19,120 But it's not just that, it's a lot of things. 13 00:01:22,123 --> 00:01:24,292 Yes, I saw it on the news. 14 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 It's a shame. 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,963 He would've been a good attorney general. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,427 It's not that stress can't cause you to faint, 17 00:01:35,595 --> 00:01:37,305 but it's not the most common reason, 18 00:01:37,388 --> 00:01:40,183 and it's strange to have tachycardia an hour later. 19 00:01:41,976 --> 00:01:43,978 Any other symptoms recently? 20 00:01:45,647 --> 00:01:49,025 I've had some very intense stomach pains for the last few days. 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,278 I threw up a few times as well. 22 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 We better take some blood samples. 23 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 Okay. 24 00:02:01,871 --> 00:02:03,873 Did you get my message? 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,668 Of course. I'm heading over there now. 26 00:02:06,751 --> 00:02:07,877 Look, sir. 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,839 Can you talk privately? I have some news for you. 28 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 Tell me. 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,466 Okay, well… 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,636 It turns out that this José Torres 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,055 was friends with the guy your daughter ran over. 32 00:02:19,639 --> 00:02:20,557 What kind of friend? 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,851 Hmm, they were cellmates. 34 00:02:23,351 --> 00:02:27,564 In fact, Torres got out just over two years before his friend 35 00:02:27,647 --> 00:02:29,941 and he still went to visit him regularly. 36 00:02:32,318 --> 00:02:35,321 I don't understand any of this. It's getting worse. 37 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 To be honest, me neither. 38 00:02:36,948 --> 00:02:38,616 Actually, there's something else. 39 00:02:39,284 --> 00:02:40,660 Since I was already at the prison, 40 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 I decided to look into another matter we had pending. 41 00:02:43,538 --> 00:02:46,249 There's information that didn't add up. 42 00:02:46,916 --> 00:02:51,212 So I went and asked around about your house guest's alleged best friend. 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,048 Why do you say "alleged"? 44 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Well… 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,219 I don't think they're close friends. 46 00:02:58,303 --> 00:03:01,431 I mean… Sonia only visited him once. 47 00:03:01,514 --> 00:03:04,058 That was the same day you went and couldn't see him 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 'cause Silvia got mugged. 49 00:03:07,562 --> 00:03:09,355 Has that been confirmed? 50 00:03:09,439 --> 00:03:12,442 A friend let me see the visitor sign-in sheet. Yeah. 51 00:03:12,525 --> 00:03:16,321 In fact, they let me take a picture of Pinzón's mugshot. 52 00:03:16,905 --> 00:03:18,865 And that guy doesn't look like Sonia's friend. 53 00:03:18,948 --> 00:03:22,076 So maybe you could take a look and give me your opinion, 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,454 but it doesn't add up to me. 55 00:03:24,537 --> 00:03:27,457 I'll hang up and send you the photo so you can see. 56 00:03:27,540 --> 00:03:28,541 Okay. 57 00:03:29,125 --> 00:03:31,794 I'll see you at my parents' house. Thanks. 58 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Doctor. 59 00:03:42,138 --> 00:03:43,598 We're all very worried about Silvia. 60 00:03:43,681 --> 00:03:46,267 I mean, it's the first time we've seen her like this. 61 00:03:46,351 --> 00:03:47,310 How is she? 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,562 For now, I think she's okay. 63 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 A little weak. 64 00:03:52,023 --> 00:03:55,109 I took blood samples in order to run some tests. 65 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 Okay. Anything to worry about? 66 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 Let's hope not, but it's better to be sure. 67 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 -Right. -Yes, yes, sure. 68 00:04:02,533 --> 00:04:03,785 Shall I walk you out? 69 00:04:03,868 --> 00:04:05,161 -Yes, thank you. -Please. 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,788 -Excuse me. -Thank you. 71 00:04:12,669 --> 00:04:16,589 So, approximately how long do you think it'll take for the results to come back? 72 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Unfortunately, I have to send the samples to Bogotá 73 00:04:19,467 --> 00:04:22,178 because some of the tests are specialized. 74 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Yes, sure. 75 00:04:23,888 --> 00:04:27,308 I think they'll give me the results in 48 hours at the most. 76 00:04:27,392 --> 00:04:29,102 Forty-eight hours… 77 00:04:29,185 --> 00:04:31,521 Well, Doctor, I don't know what you think about this, 78 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 but you can let me know as soon as you get the results, 79 00:04:33,982 --> 00:04:36,567 and I'll pick them up so we don't bother Silvia. 80 00:04:36,651 --> 00:04:40,530 The results are personal. I am in direct contact with Silvia. 81 00:04:40,613 --> 00:04:42,448 -Of course. -I have her email, and her number. 82 00:04:42,532 --> 00:04:43,741 Her number! Of course. 83 00:04:43,825 --> 00:04:48,955 I just meant seeing as she's so ill, I didn't want to bother her. 84 00:04:49,038 --> 00:04:53,584 Anyway, I was thinking maybe you could save my phone number. 85 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 And if you change your mind, you can let me know. 86 00:04:56,462 --> 00:04:57,672 Excuse me. 87 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 THE GUEST 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hey. 89 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 Just wanted to see how you're doing. 90 00:05:38,421 --> 00:05:41,591 I'm going to Bogotá, to the apartment. 91 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Silvia… 92 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 I'm to blame for what happened. 93 00:06:12,747 --> 00:06:16,376 I knew what I was doing was wrong, and I did it anyway. 94 00:06:20,088 --> 00:06:21,464 I'm so sorry. 95 00:06:32,392 --> 00:06:34,894 What's happening with me is real. 96 00:06:34,977 --> 00:06:36,604 It's something that 97 00:06:36,687 --> 00:06:39,357 I have within me and I can't control. 98 00:06:39,857 --> 00:06:41,067 That makes me… 99 00:06:44,195 --> 00:06:46,197 do things I don't want to do. 100 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Every day is a battle. 101 00:06:55,498 --> 00:06:59,293 And I am determined… to win them all. 102 00:07:02,880 --> 00:07:05,633 But it's so hard. 103 00:07:07,343 --> 00:07:08,761 It's so hard. 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,097 I'm sorry. 105 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 I'm sorry. 106 00:07:15,685 --> 00:07:17,520 What happened with Juliana, happened when-- 107 00:07:17,603 --> 00:07:19,147 I think that it's very important 108 00:07:19,230 --> 00:07:21,899 that Isa doesn't know anything about this right now. 109 00:07:22,900 --> 00:07:24,944 Because this would really hurt her. 110 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 But she has to find out 111 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 when the moment is right. 112 00:07:32,493 --> 00:07:35,663 And I think it's best that you tell her, okay? 113 00:07:39,542 --> 00:07:40,376 Okay. 114 00:07:40,877 --> 00:07:44,797 Um… The doctor asked me to rest, so… 115 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 I would like you to leave now. 116 00:07:55,766 --> 00:07:57,018 I'm sorry. 117 00:09:44,000 --> 00:09:47,837 We used to come here all the time when you were just a kid. 118 00:09:49,130 --> 00:09:52,633 You always seemed like you were ready to jump in the water at any moment. 119 00:10:13,529 --> 00:10:16,198 I know you had to find out at some point. 120 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 But I'm sorry it happened the way it did. 121 00:10:30,630 --> 00:10:32,548 Your mom left for Bogotá. 122 00:10:33,382 --> 00:10:34,967 -You kick her out? -No. 123 00:10:35,635 --> 00:10:36,802 No. 124 00:10:36,886 --> 00:10:41,515 I told her that I wanted to leave, but she insisted that she wanted to go. 125 00:10:42,058 --> 00:10:44,560 She told me that as soon as she found a place 126 00:10:44,644 --> 00:10:46,812 she'd call you to let you know, okay? 127 00:10:49,940 --> 00:10:51,108 What's wrong? 128 00:10:52,068 --> 00:10:53,944 -What is it? Are you okay? -Mm-hm. 129 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 -You sure? -Yeah. 130 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 Dad, are you gay? 131 00:11:10,211 --> 00:11:12,004 Son, I loved your mom. 132 00:11:15,216 --> 00:11:19,553 Your mom was the most important thing in my life, and you. 133 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 I wanted to grow old with her, I wanted to die with her, 134 00:11:24,475 --> 00:11:27,103 I wanted to be with her my entire life. 135 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 You didn't answer me. 136 00:11:31,941 --> 00:11:34,652 What's the fucking problem if you are? 137 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 I don't give a crap. 138 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 I just… I need to know. 139 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 It's fine by me. 140 00:11:42,576 --> 00:11:43,411 It's… 141 00:11:44,537 --> 00:11:48,207 It's strange, but it's fine. It's okay. 142 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 Son, sometimes I… 143 00:12:02,680 --> 00:12:04,557 Sometimes I start to think… 144 00:12:07,893 --> 00:12:09,228 And I… 145 00:12:09,770 --> 00:12:12,982 Uh, I begin to reflect on things 146 00:12:13,065 --> 00:12:15,443 and I ask myself, who am I? 147 00:12:17,278 --> 00:12:18,529 And I don't know. 148 00:12:24,285 --> 00:12:26,704 Maybe that's why I've been such a bad father. 149 00:12:31,041 --> 00:12:33,836 Maybe that's why I've treated you so badly. 150 00:12:38,924 --> 00:12:40,384 Forgive me, son. 151 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 What I'm about to say might sound a little selfish. 152 00:12:59,236 --> 00:13:02,114 But I can't be alone in that house. I don't want to be. 153 00:13:02,198 --> 00:13:05,117 Will you come stay with me? Can you come back? 154 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 Mm-hm. 155 00:13:19,590 --> 00:13:23,427 Ramiro, find out everything you can about this woman, and soon. 156 00:13:23,511 --> 00:13:24,386 Yes. 157 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 But sir… 158 00:13:26,764 --> 00:13:29,099 Shouldn't we warn Silvia about this? 159 00:13:29,183 --> 00:13:32,144 With everything that's going on, just so she's prepared? 160 00:13:32,228 --> 00:13:36,649 I can't. If I tell Silvia anything, Sonia will just deny it. 161 00:13:37,399 --> 00:13:40,110 -So no. -Okay, I get it. 162 00:13:40,194 --> 00:13:43,155 -I'll go get my bag. -You don't have to. 163 00:13:43,239 --> 00:13:45,032 The sooner you leave the better. 164 00:13:46,659 --> 00:13:49,954 Ramiro, could you… give us some privacy, please? 165 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Sure. Yes, sir. 166 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 -I'll wait outside. Yeah. -Thanks. 167 00:13:56,627 --> 00:13:57,837 Take a seat. 168 00:13:58,963 --> 00:14:00,297 I said sit down. 169 00:14:07,388 --> 00:14:09,473 I just can't wrap my head around 170 00:14:10,182 --> 00:14:12,643 how the idea even got in your mind. 171 00:14:13,561 --> 00:14:16,856 To betray your brother in such a way. 172 00:14:17,773 --> 00:14:21,485 It's as if we never taught you any values or principles in this house. 173 00:14:21,569 --> 00:14:24,238 And in that sense, Miguel is absolutely right. 174 00:14:24,822 --> 00:14:26,824 I should never have trusted you 175 00:14:26,907 --> 00:14:30,744 or placed all my hopes on a person as depraved as you are, Lorenzo. 176 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 -Tell me what fucking values are those? -What do you mean? 177 00:14:34,498 --> 00:14:36,500 You think you're better than me? Lower your voice. 178 00:14:36,584 --> 00:14:39,169 -Do you think you're better than me? -I am better than you. 179 00:14:40,129 --> 00:14:42,923 How long did your marriage last? I've been married for decades. 180 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 -How many times were you unfaithful? -What? 181 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 -How many secretaries did you abuse? -Don't use that tone. 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 -How many? -Abuse? No, sir. 183 00:14:48,888 --> 00:14:52,600 -Yes! How many did you abuse? -No, sir! 184 00:14:53,309 --> 00:14:56,103 That's something different. It was a different time. 185 00:14:56,186 --> 00:15:00,441 And above all, none of them was my brother's wife. 186 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 What you did to Miguel is unspeakable. 187 00:15:04,194 --> 00:15:06,488 -What you did to Miguel is unspeakable! -Me? 188 00:15:06,572 --> 00:15:08,490 My brother lived a lie because of you! 189 00:15:08,574 --> 00:15:10,784 -I didn't know my brother was homosexual. -Don't say that. 190 00:15:10,868 --> 00:15:12,536 -You ruined his life! -Don't say that! 191 00:15:12,620 --> 00:15:14,997 -He lived a lie! -He did not live a lie! You're the liar! 192 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 Don't say that! Miguel isn't a homo! 193 00:15:17,374 --> 00:15:21,211 And don't be so vile as to justify your actions like that. 194 00:15:21,879 --> 00:15:25,132 You have no right to do that, to talk about your brother like that. 195 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 I'm not the one justifying my actions. 196 00:15:27,051 --> 00:15:30,054 I know the things I do. On the other hand, you? 197 00:15:30,679 --> 00:15:32,056 -What about me? -Not so much. 198 00:15:32,139 --> 00:15:33,807 No, shut up and get out. 199 00:15:33,891 --> 00:15:36,018 Get out of my house now! 200 00:15:42,483 --> 00:15:44,485 Has he been right all along? 201 00:15:49,615 --> 00:15:50,783 Asshole! 202 00:16:18,644 --> 00:16:20,479 What's up? What's up? 203 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 Just kidding! I'm busy. Bad luck! 204 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 But leave a message or text me. 205 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 Juanjo, it's me again. 206 00:16:28,070 --> 00:16:32,157 Please, I need to talk to you. I need to know how you are. 207 00:16:33,575 --> 00:16:37,204 Even if it's just that, please tell me that you're okay. 208 00:16:38,706 --> 00:16:39,915 Call me back. 209 00:17:04,815 --> 00:17:07,609 MOUNTAIN TREKKERS 210 00:17:07,693 --> 00:17:09,069 SEARCH 211 00:17:10,571 --> 00:17:12,197 A GROUP OF HIKING ENTHUSIASTS 212 00:17:12,781 --> 00:17:14,700 WALKING IN NATURE IS RESTORATIVE 213 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 MY LEGS STILL HURT, GREAT HIKE 214 00:17:48,942 --> 00:17:49,943 You have no idea. 215 00:17:50,027 --> 00:17:53,280 Where we went, you could walk for hours and hours, 216 00:17:53,363 --> 00:17:55,991 and you end up discovering a lot of things 217 00:17:56,075 --> 00:18:00,120 you didn't even know about yourself. Right? 218 00:18:06,752 --> 00:18:08,170 Forty-eight hours? 219 00:18:10,255 --> 00:18:11,131 Mm-hm. 220 00:18:12,800 --> 00:18:13,634 Yes. 221 00:18:14,676 --> 00:18:16,470 That's what the doctor said. 222 00:18:17,471 --> 00:18:20,265 Then you have to finish the job ASAP. 223 00:18:20,349 --> 00:18:22,434 Give her the rest of the poison tomorrow. 224 00:18:25,145 --> 00:18:27,314 The idea to kidnap Natasha… 225 00:18:28,398 --> 00:18:31,235 That definitely went well. Right? 226 00:18:32,444 --> 00:18:33,612 Yeah. 227 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 You got what you wanted. 228 00:18:37,324 --> 00:18:39,785 For Silvia to end up hating him. 229 00:18:41,453 --> 00:18:43,205 When they do the autopsy, 230 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 they're going to realize it was me who poisoned her. 231 00:18:51,713 --> 00:18:54,800 But when that happens, why will it matter? 232 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 They're going to look for 233 00:18:59,555 --> 00:19:01,265 a Sonia Laborda. 234 00:19:02,307 --> 00:19:04,476 Not Rocío Torres. 235 00:19:11,316 --> 00:19:15,028 Mom, like seriously, I'm not exaggerating. You're so pale! 236 00:19:15,112 --> 00:19:18,657 You look really pale and your eyes are so red. What happened? 237 00:19:19,825 --> 00:19:21,076 I don't know. 238 00:19:21,160 --> 00:19:25,289 I haven't been feeling well, but it's nothing. 239 00:19:25,372 --> 00:19:28,417 I threw up a little, that's all. How are you? 240 00:19:28,500 --> 00:19:33,005 No, it's just, I know that all of this must be stressing you guys out. I know it! 241 00:19:33,088 --> 00:19:34,214 I… 242 00:19:34,298 --> 00:19:37,092 I mean, I didn't want you to get involved in all these problems, Mom. 243 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 I know it's my fault. I'm sorry. 244 00:19:39,761 --> 00:19:43,015 Honey, no. There's nothing to forgive. 245 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Everything's fine. Okay? 246 00:19:45,851 --> 00:19:48,937 But now, all I want to know is how you managed to call me. 247 00:19:49,021 --> 00:19:52,608 Because calls are restricted. At least that's what they told me. 248 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 They're supposed to be. 249 00:19:56,987 --> 00:20:00,032 But thankfully, Dr. Morales helped me out. 250 00:20:00,115 --> 00:20:03,493 He's apparently given me a relaxation exercise to do, or something. 251 00:20:03,577 --> 00:20:05,412 The officer's waiting for me. 252 00:20:06,830 --> 00:20:08,749 But I needed to talk to you guys. 253 00:20:09,416 --> 00:20:11,752 To you. I needed to talk to you. 254 00:20:12,252 --> 00:20:13,295 Talk to me? 255 00:20:13,921 --> 00:20:17,216 Yeah! I just wanted… I needed to thank you. 256 00:20:17,883 --> 00:20:19,176 I honestly couldn't believe it 257 00:20:19,259 --> 00:20:21,762 when Juan José told me you helped him sneak in. 258 00:20:21,845 --> 00:20:23,096 Well, I was really nervous. 259 00:20:23,180 --> 00:20:27,017 To be honest, I don't think I've been that nervous over something 260 00:20:27,100 --> 00:20:30,312 since I stole some soap from the bathroom in third grade. 261 00:20:30,395 --> 00:20:31,897 Awful. 262 00:20:34,816 --> 00:20:36,443 Uh… Mom… 263 00:20:37,778 --> 00:20:38,737 Well, I… 264 00:20:40,739 --> 00:20:43,033 I know I don't say it very often. 265 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 It's not 'cause I don't feel it… 266 00:20:46,536 --> 00:20:49,122 I's just sometimes hard for me. 267 00:20:51,124 --> 00:20:52,501 But I love you… 268 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 …so much. 269 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 And I love being your daughter. 270 00:20:58,090 --> 00:20:59,383 Oh, honey. 271 00:21:00,300 --> 00:21:03,095 Thank you for saying that, Isa. You have no idea… 272 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 It feels so good to hear that. 273 00:21:08,267 --> 00:21:11,270 You're the most important thing in my life. 274 00:21:11,353 --> 00:21:13,730 -You're the best. -I hope you feel better. 275 00:21:18,151 --> 00:21:19,820 You seen Juanjo around? 276 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 Not today, no. 277 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 Oh… It's just that… 278 00:21:24,992 --> 00:21:26,034 Oh, Mom! 279 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Well, we didn't get to talk very much. But, Mom… 280 00:21:30,539 --> 00:21:34,668 I don't think he was bothered by the idea that I have a crush. 281 00:21:34,751 --> 00:21:39,006 Of course not, Juanjo loves you. He loves you very much. 282 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 He's very sweet. 283 00:21:40,340 --> 00:21:44,219 Yeah. Honestly, I can't wait for it to be visiting day again. 284 00:21:46,138 --> 00:21:48,598 Well, I think I have to go, Mom. 285 00:21:48,682 --> 00:21:51,643 Okay, I love you a lot. 286 00:21:51,727 --> 00:21:54,479 And please tell Dad that I love him too. 287 00:21:54,563 --> 00:21:55,814 Bye. 288 00:21:56,815 --> 00:21:57,899 Love you. 289 00:22:58,418 --> 00:23:01,380 THEY'RE INVESTIGATING US. WE NEED TO DO SOMETHING NOW 290 00:23:01,463 --> 00:23:02,839 I'M GOING TO THE RANCH 291 00:23:19,189 --> 00:23:20,440 Silvia! 292 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Breakfast is ready. Hurry. 293 00:23:24,069 --> 00:23:25,779 -Thank you. -I'd stay and have breakfast, 294 00:23:25,862 --> 00:23:28,532 but I just got a call and I have to go to Bogotá. 295 00:23:28,615 --> 00:23:30,367 -Don't worry. -Please eat it all, okay? 296 00:23:30,450 --> 00:23:33,620 Don't forget that the doctor said you have to eat properly. 297 00:23:33,703 --> 00:23:34,621 Okay. 298 00:23:35,372 --> 00:23:38,291 Promise me. If you don't, then I'll cancel my meeting 299 00:23:38,375 --> 00:23:41,044 and I'll stay here until you eat every last bite. 300 00:23:41,753 --> 00:23:42,712 You don't need to. 301 00:23:42,796 --> 00:23:46,550 I promise I'll eat it all. Okay? You don't need to stay. 302 00:23:46,633 --> 00:23:48,844 You didn't have to do it, but thanks anyway. 303 00:23:48,927 --> 00:23:51,513 You know that I do it all with love. 304 00:23:52,055 --> 00:23:53,265 And thank you. 305 00:23:54,641 --> 00:23:56,560 For everything. 306 00:24:04,901 --> 00:24:07,571 Really, thank you for meeting up with me. 307 00:24:08,238 --> 00:24:09,781 Honestly… 308 00:24:10,449 --> 00:24:13,869 if I had other ways of getting this info, I swear I wouldn't be bothering you, 309 00:24:13,952 --> 00:24:15,996 but it's just that… 310 00:24:16,079 --> 00:24:16,955 I'm alone here. 311 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 My first bit of advice would be to calm down. 312 00:24:20,584 --> 00:24:22,502 Don't go and do anything crazy. 313 00:24:22,586 --> 00:24:23,879 Hm? 314 00:24:23,962 --> 00:24:27,466 I went through something very similar, and look at me! 315 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 I'm fine! 316 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 You get a haircut, and yeah, you move on. 317 00:24:32,137 --> 00:24:36,349 Right, I read your story on your page. That's why I decided to message you. 318 00:24:36,433 --> 00:24:38,393 It's really hard at first. 319 00:24:38,477 --> 00:24:41,396 But time heals all wounds, believe me. 320 00:24:42,147 --> 00:24:44,065 Tell me how I can help you. 321 00:24:45,400 --> 00:24:47,861 Well, it's very embarrassing, but… 322 00:24:49,237 --> 00:24:51,448 He left me and I don't know why. 323 00:24:52,532 --> 00:24:56,786 I know that you've seen her, but I mean, earlier on that trip. 324 00:24:56,870 --> 00:24:57,871 You must've talked to her. 325 00:24:57,954 --> 00:25:00,916 Surely you know how she acts, what she likes. 326 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 I just want to know why he prefers her. 327 00:25:06,254 --> 00:25:07,214 Look. 328 00:25:07,297 --> 00:25:09,966 My husband follows her on social media. 329 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 He always likes everything she posts. 330 00:25:13,220 --> 00:25:14,513 And I think that… 331 00:25:16,181 --> 00:25:17,557 This is her. 332 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 There. 333 00:25:19,851 --> 00:25:21,937 Sonia? 334 00:25:22,020 --> 00:25:23,522 No! 335 00:25:23,605 --> 00:25:26,483 You have nothing to worry about. Sonia's a lesbian. 336 00:25:27,651 --> 00:25:29,611 -What's that? -Yes! 337 00:25:30,195 --> 00:25:33,114 This… is her partner. 338 00:25:33,198 --> 00:25:35,951 Silvia. The woman that's hugging her. 339 00:25:37,035 --> 00:25:38,495 No. 340 00:25:39,829 --> 00:25:40,789 Are you sure? 341 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Yes, of course. 342 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 They were with each other always. 343 00:25:44,459 --> 00:25:46,753 They hiked together, they slept together. 344 00:25:46,836 --> 00:25:50,048 And well, we were camping, and so… we heard them. 345 00:25:50,632 --> 00:25:54,427 Relax. You have nothing to worry about. 346 00:25:58,515 --> 00:26:01,017 Not what I was expecting to hear. 347 00:26:03,979 --> 00:26:05,313 Thank you. 348 00:26:10,151 --> 00:26:11,861 I was about to call you. 349 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 How are you? 350 00:26:13,613 --> 00:26:16,533 Well, not good, to be honest. How are you? 351 00:26:17,033 --> 00:26:20,829 Well, I'm thinking about what to do with my life. 352 00:26:21,663 --> 00:26:23,665 I wanted to stop by your house later. 353 00:26:23,748 --> 00:26:28,003 To see if we could talk and, I don't know, vent together. 354 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Hmm, I'm not home right now. 355 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 I'm in Bogotá. 356 00:26:32,173 --> 00:26:35,302 Juan José started to feel unwell. Actually, that's why I'm calling. 357 00:26:35,385 --> 00:26:37,053 Oh! How so? 358 00:26:37,137 --> 00:26:39,806 I don't know, he just started to feel sick and he was throwing up, 359 00:26:39,889 --> 00:26:41,474 complaining that his stomach was hurting. 360 00:26:41,558 --> 00:26:43,685 It seemed too serious to go to the local hospital, 361 00:26:43,768 --> 00:26:45,020 so I brought him to Bogotá. 362 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 How is he now? 363 00:26:46,938 --> 00:26:49,232 Well, he said that he's feeling better. 364 00:26:49,316 --> 00:26:51,693 He's not in pain, he isn't vomiting anymore. 365 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 I think they'll discharge him soon. 366 00:26:53,361 --> 00:26:55,155 But I'm worried about something else. 367 00:26:55,238 --> 00:26:56,948 The doctors found something 368 00:26:57,032 --> 00:26:59,200 in his test results when they examined him. 369 00:27:00,035 --> 00:27:03,288 Apparently, Juan José ingested something contaminated with aconitine. 370 00:27:04,956 --> 00:27:08,084 They told me that it's a very toxic substance, it's a poison. 371 00:27:08,877 --> 00:27:12,172 Poison? Where would he eat something that had poison in it? 372 00:27:12,255 --> 00:27:13,465 Well… 373 00:27:13,548 --> 00:27:15,884 When I asked him, he said all he could remember 374 00:27:16,676 --> 00:27:18,345 was that he started feeling unwell 375 00:27:18,428 --> 00:27:21,014 after eating a lasagna when he was at your house. 376 00:27:21,097 --> 00:27:23,391 How could the lasagna have poison in it? 377 00:27:23,475 --> 00:27:25,226 I don't know, but you have to check it out. 378 00:27:25,310 --> 00:27:28,146 You need to be careful because there could be contaminated ingredients, 379 00:27:28,229 --> 00:27:29,939 like in a condiment maybe. 380 00:27:30,023 --> 00:27:32,067 Okay, thanks for letting me know. 381 00:27:32,150 --> 00:27:33,860 I'll be sure to check. 382 00:27:59,135 --> 00:28:01,888 Yeah, that's the name the guy told the guard. 383 00:28:02,430 --> 00:28:05,517 Well, that's what Muelas told me. 384 00:28:05,600 --> 00:28:07,560 He also told him that me and Brian were friends. 385 00:28:07,644 --> 00:28:09,270 I don't get it. 386 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 Pepe, I don't get it. Really. 387 00:28:11,147 --> 00:28:14,025 How did that guy manage to connect you to him? How? 388 00:28:14,109 --> 00:28:16,403 Obviously this dumbass slipped up somewhere. 389 00:28:16,486 --> 00:28:17,362 How else? 390 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 How the fuck could I know? 391 00:28:19,823 --> 00:28:20,990 That's not the worst thing. 392 00:28:21,074 --> 00:28:23,952 The worst thing is that Ramiro was looking on the visitor sign-in sheet 393 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 to see if there was a Sonia Laborda. 394 00:28:26,955 --> 00:28:30,250 Imagine what he's thinking now that he knows you only went once! 395 00:28:30,333 --> 00:28:33,002 We have to go into hiding. Now! 396 00:28:33,503 --> 00:28:35,088 Where're we at with the money? 397 00:28:35,171 --> 00:28:38,007 Well, I took a little out, but didn't you tell me to be cautious? 398 00:28:38,091 --> 00:28:39,467 That was before. 399 00:28:40,927 --> 00:28:43,263 Empty the accounts, Pepe. 400 00:28:43,346 --> 00:28:44,973 I mean it, do it. Now. 401 00:28:48,727 --> 00:28:50,186 When you do it, let me know. 402 00:28:50,270 --> 00:28:53,189 -I will. Take care, okay? -Yes. Yes. 403 00:28:56,025 --> 00:28:59,446 Do you think that Lorenzo already knows? 404 00:28:59,529 --> 00:29:01,114 Because Ramiro called him yesterday? 405 00:29:02,574 --> 00:29:04,325 Lorenzo doesn't matter. 406 00:29:05,326 --> 00:29:08,830 Right now, our only concern is Ramiro. 407 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 He's the problem. 408 00:29:12,083 --> 00:29:13,376 Any ideas? 409 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 Not yet. 410 00:29:15,795 --> 00:29:17,338 I'll think of something. 411 00:29:18,214 --> 00:29:21,009 But right now, you have to go to the house. 412 00:29:21,092 --> 00:29:24,929 It can't be obvious what Silvia died of. That will give us some time. 413 00:29:25,722 --> 00:29:27,390 What happened with the gun? 414 00:29:28,099 --> 00:29:29,309 It's done. 415 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 Oh, my God! 416 00:30:53,643 --> 00:30:54,853 Oh, my God! 417 00:31:10,743 --> 00:31:13,329 "My parents are always fighting…" 418 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 "She's always looking through our things…" 419 00:31:16,958 --> 00:31:19,127 "This woman is really weird." 420 00:31:19,210 --> 00:31:23,423 "She didn't tell my mom that I caused the accident." 421 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 "I thought they were friends." 422 00:31:26,175 --> 00:31:28,344 "That's why I don't trust anyone." 423 00:31:29,053 --> 00:31:31,347 "What did she talk about with my dad?" 424 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 "Life is full of surprises." 425 00:31:33,725 --> 00:31:36,895 "Sonia, Matías, and I hung out. I had a great fucking time." 426 00:31:36,978 --> 00:31:39,898 "Sonia says we'll go to the beach tomorrow." 427 00:31:39,981 --> 00:31:41,524 "She's crazy." 428 00:31:50,575 --> 00:31:52,201 What do you want, Juliana? 429 00:31:52,994 --> 00:31:54,579 We have to talk. 430 00:31:54,662 --> 00:31:57,540 We don't have anything to talk about. I don't want any more problems! 431 00:31:57,624 --> 00:32:00,460 Hey, look, Lorenzo. Your wife is not a saint. 432 00:32:01,169 --> 00:32:05,048 Silvia's no better than you or me. And I can prove it to you. 433 00:32:05,715 --> 00:32:09,052 -What are you talking about? -I just need five minutes, please. 434 00:32:09,135 --> 00:32:12,138 Believe me, you'll wanna hear what I have to say. 435 00:32:31,950 --> 00:32:33,326 Oh, my God! 436 00:32:33,826 --> 00:32:35,119 My God, what happened? 437 00:32:35,203 --> 00:32:36,955 Why are you here? Is Silvia okay? 438 00:32:37,038 --> 00:32:39,540 She's fine. This is for you. 439 00:32:40,124 --> 00:32:43,169 She put my stuff out here? I don't get it. 440 00:32:43,252 --> 00:32:45,546 She just told us to give this to you. 441 00:32:45,630 --> 00:32:48,800 -Take it to her car. -No, don't touch it! Don't you dare. 442 00:32:48,883 --> 00:32:50,510 This has to be a mistake. 443 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 I need to talk to her. 444 00:32:53,471 --> 00:32:54,764 Excuse me, ma'am. 445 00:32:54,847 --> 00:32:58,351 My orders are to prevent you from going in the house. You're not going in. 446 00:32:58,434 --> 00:32:59,978 Get out of my way. 447 00:33:00,061 --> 00:33:02,480 Can't do that, ma'am. I'm not moving. 448 00:33:03,815 --> 00:33:07,068 If you don't do it the easy way, we'll do it the hard way. 449 00:33:15,618 --> 00:33:16,703 Silvia. 450 00:33:17,745 --> 00:33:19,455 Silvia, Silvia. 451 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 Silvia. 452 00:33:26,212 --> 00:33:28,006 Silvia, please, hear me out, okay? 453 00:33:28,089 --> 00:33:31,467 I need to know what's happening. Why are you doing all of this? 454 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Silvia! 455 00:33:32,677 --> 00:33:35,388 Silvia, there's an explanation for all of this! Please, hear me out! 456 00:33:35,471 --> 00:33:38,016 Answer the phone! Silvia! 457 00:33:38,516 --> 00:33:39,434 Silvia! 458 00:33:39,517 --> 00:33:41,310 Silvia! 459 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 Silvia! Silvia! 460 00:33:59,412 --> 00:34:01,247 Where is it? 461 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Cheers! 462 00:34:22,769 --> 00:34:25,855 Cheers, ladies! To friends! 463 00:34:28,274 --> 00:34:29,108 It's green? 464 00:34:38,326 --> 00:34:41,037 I'm sorry, I think it's the alcohol. 465 00:34:45,750 --> 00:34:47,168 How did you get here? 466 00:34:50,505 --> 00:34:55,259 I don't remember ever mentioning this place, or where it was. 467 00:34:55,343 --> 00:34:58,304 Well, you're a very famous cellist. 468 00:34:59,430 --> 00:35:01,224 Everyone knows where you live. 469 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 Oh, Lorenzo! 470 00:35:09,774 --> 00:35:11,692 -Lorenzo! -Where is she? 471 00:35:13,194 --> 00:35:15,613 -Where is she? -Lorenzo… 472 00:35:15,696 --> 00:35:18,658 Where is Sonia? Where is she? 473 00:35:19,534 --> 00:35:20,868 She's gone. 474 00:35:20,952 --> 00:35:22,453 -What happened? -"What happened"? 475 00:35:23,663 --> 00:35:25,623 Why don't you tell me what happened? 476 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Huh? 477 00:35:28,376 --> 00:35:30,336 I'm standing right here, so tell me. 478 00:35:31,420 --> 00:35:32,630 What happened? 479 00:35:33,214 --> 00:35:36,676 What was happening here while I was feeling like a piece of shit? 480 00:35:37,343 --> 00:35:41,139 What was happening here while I was feeling like a cheater? 481 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 Like a fucking liar? 482 00:35:42,598 --> 00:35:43,766 Huh? 483 00:35:44,267 --> 00:35:45,726 What happened?! 484 00:35:46,894 --> 00:35:49,313 You know what pisses me off the most? 485 00:35:49,397 --> 00:35:51,440 It's not that you slept with her. 486 00:35:53,067 --> 00:35:55,278 It's that you brought her to my house. 487 00:35:56,028 --> 00:35:57,947 To our house, our daughter's house. 488 00:35:58,030 --> 00:36:00,950 -I didn't bring her here, okay? -Oh, you didn't bring her? 489 00:36:03,494 --> 00:36:06,539 Are you going to deny that you were sleeping with her as well, or not? 490 00:36:08,291 --> 00:36:09,667 -I won't deny that. -Hm! 491 00:36:11,085 --> 00:36:12,920 It's the truth, Lorenzo. 492 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Sonia and I slept together. 493 00:36:14,797 --> 00:36:18,926 And if the reasons matter to you, then I'll tell you why I did it. 494 00:36:19,010 --> 00:36:21,053 -Do you know why? -Why? 495 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 Because I felt like it. 496 00:36:24,432 --> 00:36:26,017 Because I wanted to. 497 00:36:27,310 --> 00:36:28,769 Who are you? 498 00:36:28,853 --> 00:36:30,897 -I don't know who you are. -It's nice to meet you. 499 00:36:30,980 --> 00:36:31,939 Thank you for asking. 500 00:36:32,023 --> 00:36:34,233 You're finally interested in finding out who I am. 501 00:36:34,317 --> 00:36:38,738 Because I am a woman who has been trying to get you out of my head for a long time. 502 00:36:39,405 --> 00:36:41,949 Maybe you forgot because you tend to forget these things, 503 00:36:42,033 --> 00:36:46,913 but Lorenzo, I met Sonia at the lowest point in our relationship. 504 00:36:47,580 --> 00:36:50,917 -Do you remember why I went on that trip? -Yes, to think about our marriage. 505 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 -That's why you went. -Yes. Exactly. 506 00:36:53,002 --> 00:36:55,796 Not to go off and fuck that woman! 507 00:36:57,715 --> 00:37:01,177 I didn't plan to "fuck that woman," but I did it anyway. 508 00:37:01,260 --> 00:37:04,347 Because that trip was to think about me. 509 00:37:05,389 --> 00:37:06,933 You know what happened? 510 00:37:08,601 --> 00:37:11,520 For the first time in my life I felt things 511 00:37:11,604 --> 00:37:13,522 that I had never felt with you. 512 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 Never, Lorenzo! 513 00:37:20,905 --> 00:37:22,657 You're being very cruel. 514 00:37:23,366 --> 00:37:25,826 Are you aware of what you're saying right now? 515 00:37:25,910 --> 00:37:27,703 I'm very aware, Lorenzo. 516 00:37:27,787 --> 00:37:29,622 And I want you to be aware of it. 517 00:37:29,705 --> 00:37:31,832 I want you to know the truth. 518 00:37:31,916 --> 00:37:33,960 I want you to realize 519 00:37:35,086 --> 00:37:37,630 that I haven't been happy for a long time with you. 520 00:37:37,713 --> 00:37:41,300 I don't feel… fulfilled sexually with you. 521 00:37:41,384 --> 00:37:43,386 I don't feel satisfied. 522 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 I don't even feel relaxed. 523 00:37:46,806 --> 00:37:48,516 I don't feel at ease. 524 00:37:48,599 --> 00:37:52,603 Because all I ever do is think about satisfying your fucking desires. 525 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 They're your desires! 526 00:37:54,522 --> 00:37:56,023 Not mine! 527 00:37:56,107 --> 00:37:59,652 Do you know how many orgasms I've had with you? 528 00:38:00,611 --> 00:38:02,071 -Okay. -Very few. 529 00:38:02,154 --> 00:38:04,657 -But you haven't even noticed. -Fine. 530 00:38:07,785 --> 00:38:09,578 I hope you're happy now. 531 00:38:10,288 --> 00:38:13,249 Because I also slept with her. 532 00:38:15,126 --> 00:38:16,168 What? 533 00:38:17,628 --> 00:38:19,046 I slept with her. 534 00:38:28,723 --> 00:38:31,058 Ever since that woman came into this house, 535 00:38:32,768 --> 00:38:34,729 she has been pursuing me non-stop, 536 00:38:34,812 --> 00:38:37,898 and I did everything I possibly could to avoid her. 537 00:38:41,319 --> 00:38:42,862 I don't care if you believe me. 538 00:38:42,945 --> 00:38:45,448 But I avoided her as much as I could. 539 00:38:46,157 --> 00:38:50,202 But she pursued me… non-stop and 540 00:38:51,203 --> 00:38:52,580 I gave in. 541 00:38:53,331 --> 00:38:55,499 I gave in like an imbecile. 542 00:38:58,836 --> 00:39:00,129 I did. 543 00:39:03,841 --> 00:39:06,302 And everything went to shit, Silvia! 544 00:39:07,845 --> 00:39:09,138 Everything! 545 00:39:11,682 --> 00:39:14,310 Why? 546 00:39:14,393 --> 00:39:15,644 Why? 547 00:39:23,569 --> 00:39:25,529 Who came into our house? 548 00:39:29,367 --> 00:39:31,702 -Who is that woman? -Lorenzo. 549 00:39:33,245 --> 00:39:36,290 -Lorenzo, I need to show you something. -Huh? 550 00:39:36,374 --> 00:39:37,583 I saw something. 551 00:39:43,047 --> 00:39:44,673 I found something. 552 00:39:49,553 --> 00:39:51,222 Wasn't that woman supposed to be dead? 553 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 That's what should've happened, but it didn't. 554 00:39:54,809 --> 00:39:57,478 It didn't happen. And I don't get why it didn't happen! 555 00:39:57,561 --> 00:39:59,730 -No, this is really bad! -I know! 556 00:39:59,814 --> 00:40:02,483 Pepe, I know it's bad. You don't have to tell me that. 557 00:40:04,318 --> 00:40:06,987 Libardo will kill me when he finds out. 558 00:40:07,071 --> 00:40:10,116 Rocío, enough! Enough with Libardo. That's enough. 559 00:40:10,658 --> 00:40:12,827 We have to fix this alone, just you and me. 560 00:40:12,910 --> 00:40:14,870 Without that fucking Libardo. 561 00:40:14,954 --> 00:40:16,539 I need to see it, Pepe! 562 00:40:16,622 --> 00:40:18,040 -See what? -That's what I need! 563 00:40:18,707 --> 00:40:20,501 -I need to see it. -What are you doing? 564 00:40:20,584 --> 00:40:23,045 My computer! I need to see it. 565 00:40:23,129 --> 00:40:26,799 Pepe, I need to see it. I need to see it. I need to see it. 566 00:40:29,552 --> 00:40:31,137 I need to see it. 567 00:40:32,430 --> 00:40:33,848 Here it is! 568 00:40:40,521 --> 00:40:41,730 This can't be. 569 00:40:42,231 --> 00:40:45,651 It can't. That woman was going to poison you? 570 00:40:45,734 --> 00:40:47,903 She was already doing it. 571 00:40:47,987 --> 00:40:50,781 That's why I've been feeling so bad this whole time, Lorenzo. 572 00:40:51,532 --> 00:40:54,326 I guess she finally decided to… finish the job, 573 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 meaning, kill me, when 574 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 she realized that my test results would be ready. 575 00:40:58,914 --> 00:41:02,042 If it weren't for your brother calling me in that exact moment 576 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 to tell me about Juanjo… 577 00:41:05,296 --> 00:41:06,338 This can't be real. 578 00:41:06,922 --> 00:41:09,300 My love, I'd die if something were to happen to you. 579 00:41:09,383 --> 00:41:12,970 You get it? I'd die if something happened to you. 580 00:41:13,637 --> 00:41:16,307 Silvia, when exactly did all of this shit happen? 581 00:41:16,390 --> 00:41:18,267 I don't know. I'm so sorry, Lorenzo. 582 00:41:18,350 --> 00:41:22,271 I'm sorry for keeping quiet. For not telling you everything earlier. 583 00:41:22,354 --> 00:41:24,899 I should have told you, and you should've told me. 584 00:41:24,982 --> 00:41:26,525 And Isa's accident? 585 00:41:26,609 --> 00:41:30,237 I'm your wife, why wasn't I called first? But you told her instead? 586 00:41:30,321 --> 00:41:34,116 No. I didn't tell her. She overheard a conversation is all. 587 00:41:34,200 --> 00:41:37,244 She heard my conversation with the kids and she convinced me to stay quiet 588 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 because somehow that way you wouldn't suffer, Silvia. 589 00:41:41,290 --> 00:41:43,959 I was going to tell you. 590 00:41:44,043 --> 00:41:47,213 When you read Isa's diary, I was going to tell you. 591 00:41:47,296 --> 00:41:50,591 But this woman was… threatening me. 592 00:41:50,674 --> 00:41:54,220 If I told you, she was going to tell you what happened between us. 593 00:41:54,303 --> 00:41:55,846 So I kept quiet. 594 00:41:55,930 --> 00:41:57,765 She manipulated us however she wanted. 595 00:41:57,848 --> 00:41:59,934 However she fucking pleased. Yeah. 596 00:42:00,684 --> 00:42:03,479 I mean, look at the photos. She was watching us for years! 597 00:42:04,939 --> 00:42:06,732 She had us under complete surveillance. 598 00:42:09,276 --> 00:42:11,654 I don't know. She was playing me. 599 00:42:11,737 --> 00:42:15,491 She was playing us. All of us. She didn't even leave Isa out of it. 600 00:42:19,662 --> 00:42:21,664 I'm sorry. 601 00:42:21,747 --> 00:42:24,500 -I'm so sorry. Please forgive me, okay? -No, no, no. 602 00:42:24,583 --> 00:42:26,877 Forgive me. Forgive me. 603 00:42:26,961 --> 00:42:28,420 I've been a coward. 604 00:42:28,504 --> 00:42:32,925 And I can't live without you. I don't want to live without you. 605 00:42:33,425 --> 00:42:35,219 Silvia, I have problems. 606 00:42:35,803 --> 00:42:37,471 I'm going to fix them. 607 00:42:38,305 --> 00:42:40,182 With you. Together. 608 00:42:40,766 --> 00:42:43,811 -Yes, of course. -You and me, together. 609 00:42:43,894 --> 00:42:44,937 Always. 610 00:42:45,020 --> 00:42:48,065 Silvia, I love you. I love you with all my heart. 611 00:42:51,068 --> 00:42:51,986 I love you. 612 00:42:56,407 --> 00:42:58,075 I'm sorry. I need you. 613 00:42:58,158 --> 00:43:00,452 -No. -I need you. 614 00:43:00,953 --> 00:43:04,206 It's happening again. No. Oh, my god, no! 615 00:43:04,748 --> 00:43:06,250 No! No! 616 00:43:06,333 --> 00:43:08,627 No! The same can't be happening! 617 00:43:11,755 --> 00:43:13,215 Whore! 618 00:43:13,882 --> 00:43:15,467 That's what you are. 619 00:43:15,551 --> 00:43:17,136 A pathetic whore! 620 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 Why didn't you die? 621 00:43:19,638 --> 00:43:22,975 Why won't you leave Lorenzo in peace? 622 00:43:23,058 --> 00:43:25,019 Lorenzo is not for you. 623 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 Lorenzo can't be with anyone else. 624 00:43:27,730 --> 00:43:30,316 Not with you, not with anyone! 625 00:43:37,281 --> 00:43:39,241 Calm down, Rocío, relax. 626 00:43:40,534 --> 00:43:42,786 They don't understand me. 627 00:43:42,870 --> 00:43:44,246 Why don't they? 628 00:43:51,587 --> 00:43:53,172 Lorenzo… 629 00:43:53,255 --> 00:43:56,133 Lorenzo can't love anyone. 630 00:43:56,925 --> 00:43:59,845 Lorenzo can't love her. 631 00:44:00,679 --> 00:44:01,805 Relax. 632 00:44:01,889 --> 00:44:04,141 Lorenzo can't love her. 633 00:44:13,609 --> 00:44:16,945 I just need to make a call, just one. 634 00:44:17,029 --> 00:44:17,905 Okay? 635 00:44:17,988 --> 00:44:20,574 -No, Rocío. That's enough. -Please! 636 00:44:21,742 --> 00:44:22,993 Please… 637 00:44:26,246 --> 00:44:27,790 Yes, ma'am. 638 00:44:29,583 --> 00:44:31,710 But there's really nothing we can do. 639 00:44:33,420 --> 00:44:35,589 Okay, thanks very much. 640 00:44:37,883 --> 00:44:39,301 What is it? 641 00:44:39,843 --> 00:44:41,762 It was Matías' mom. 642 00:44:42,846 --> 00:44:46,183 She decided to hire a private investigation firm. 643 00:44:48,185 --> 00:44:50,521 So do you believe what Malagón is saying? 644 00:44:51,230 --> 00:44:54,358 That this Matías kid was behind the whole thing? 645 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 I don't know. 646 00:44:57,736 --> 00:45:01,949 There are many coincidences, but… Malagón doesn't have proof. 647 00:45:07,413 --> 00:45:09,039 Yes? Méndez. 648 00:45:11,125 --> 00:45:12,292 Did you see him? 649 00:45:14,628 --> 00:45:15,838 Where exactly? 650 00:45:22,177 --> 00:45:24,972 The only thing I found out was that the call was made 651 00:45:25,055 --> 00:45:28,517 using one of those prepaid cards they sell in supermarkets in Bogotá. 652 00:45:28,600 --> 00:45:30,686 Hm. Or they bought it just to call us. 653 00:45:30,769 --> 00:45:32,896 That person isn't from around here. 654 00:45:32,980 --> 00:45:35,524 It's strange they didn't say who they were. 655 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Did they say anything when they saw him? 656 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 Yeah, three hours before the call yesterday. 657 00:45:46,076 --> 00:45:47,411 Lieutenant! 658 00:45:50,330 --> 00:45:52,040 You might wanna see this. 659 00:46:06,472 --> 00:46:08,766 Yesterday, I never would've imagined 660 00:46:09,349 --> 00:46:12,478 that today I'd wake up here next to you. 661 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Me neither. 662 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 I want to ask you something. 663 00:46:24,865 --> 00:46:26,867 -Mm-hm? -Mmm. 664 00:46:29,077 --> 00:46:31,705 What exactly happened with Sonia? 665 00:46:35,000 --> 00:46:38,629 Was it because you prefer being with…? 666 00:46:40,672 --> 00:46:42,633 -With… -With women? 667 00:46:42,716 --> 00:46:43,801 Women, yes. 668 00:46:45,636 --> 00:46:46,804 I don't know. 669 00:46:48,806 --> 00:46:50,557 Last night I felt good. 670 00:46:51,183 --> 00:46:52,434 Very good. 671 00:46:53,060 --> 00:46:54,102 With you. 672 00:46:56,438 --> 00:46:58,023 Would it matter to you? 673 00:47:00,150 --> 00:47:02,152 If I was… 674 00:47:02,236 --> 00:47:04,363 …bisexual, would it matter? 675 00:47:11,662 --> 00:47:12,579 No. 676 00:47:13,497 --> 00:47:14,790 I don't think so. 677 00:47:17,793 --> 00:47:18,627 No. 678 00:47:19,670 --> 00:47:22,005 The only thing that matters is you love me. 679 00:47:23,048 --> 00:47:24,591 And how did you feel? 680 00:47:28,762 --> 00:47:29,763 I… 681 00:47:32,599 --> 00:47:36,103 I haven't felt like that for a long time. 682 00:47:36,186 --> 00:47:37,187 You know? 683 00:47:39,523 --> 00:47:41,108 Even though it wasn't 684 00:47:41,817 --> 00:47:45,153 how you like it, like, I don't know. 685 00:47:53,412 --> 00:47:55,080 I loved it, Silvia. 686 00:47:58,333 --> 00:48:00,419 I only care about being with you. 687 00:48:03,755 --> 00:48:06,884 We have so much to learn, there's so much to fix. 688 00:48:06,967 --> 00:48:09,511 We have a very long road ahead of us. 689 00:48:09,595 --> 00:48:10,762 Yeah. 690 00:48:10,846 --> 00:48:13,307 -There's a lot of things, Lorenzo. -A lot of things. 691 00:48:13,807 --> 00:48:15,058 And I'm willing. 692 00:48:15,559 --> 00:48:17,269 To learn, 693 00:48:17,811 --> 00:48:19,396 and discover. 694 00:48:19,938 --> 00:48:21,565 I want to walk with you. 695 00:48:22,691 --> 00:48:24,318 As long as it takes. 696 00:48:25,027 --> 00:48:26,153 Always. 697 00:48:29,156 --> 00:48:30,198 Okay. 698 00:48:30,741 --> 00:48:31,825 Always. 699 00:48:43,003 --> 00:48:46,924 Do you think Natasha's confession had something to do with Sonia? 700 00:48:51,470 --> 00:48:52,596 I don't know. 701 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 But I wouldn't be surprised. 702 00:48:57,809 --> 00:49:00,145 What I don't understand is why. 703 00:49:08,320 --> 00:49:09,321 Hi, Ramiro. 704 00:49:10,072 --> 00:49:11,156 Hello, sir. 705 00:49:11,740 --> 00:49:13,659 So, I have good news for you. 706 00:49:14,284 --> 00:49:16,244 My friend got the results from the fingerprints. 707 00:49:16,328 --> 00:49:17,996 -Ah… -Fingerprints? 708 00:49:18,080 --> 00:49:19,706 Which ones? What does he mean? 709 00:49:19,790 --> 00:49:21,249 Silvia is here with me. 710 00:49:21,333 --> 00:49:24,962 She's listening too, and now she knows everything. 711 00:49:25,045 --> 00:49:27,422 I got the fingerprints from a coffee cup 712 00:49:27,506 --> 00:49:31,051 that Sonia was drinking from when she was at our house. 713 00:49:31,134 --> 00:49:34,137 I took it when Ramiro told me about what happened at the prison. 714 00:49:35,138 --> 00:49:37,391 So, what did your friend say, Ramiro? 715 00:49:37,474 --> 00:49:40,435 Well, I haven't spoken to him about it yet. 716 00:49:40,936 --> 00:49:43,271 He hasn't told me anything so I haven't paid him, 717 00:49:43,355 --> 00:49:46,108 but we're meeting in three hours at Metropolitan Park. 718 00:49:46,191 --> 00:49:48,068 Sir, he did tell me one thing. 719 00:49:48,151 --> 00:49:50,821 Apparently, Sonia Laborda doesn't exist. 49363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.