All language subtitles for Gundik (2025) engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,250 --> 00:00:59,875 Kings from every nation were known to have a mistress/concubine from another realm 2 00:00:59,958 --> 00:01:02,667 who would help them in matters of power and politics. 3 00:01:02,750 --> 00:01:06,333 The most legendary concubine was the one from the Southern Seaside. 4 00:01:06,417 --> 00:01:08,000 It is said that state leaders 5 00:01:08,083 --> 00:01:10,667 and high-ranking military officials of the country 6 00:01:10,750 --> 00:01:13,167 still remain in contact with her to this day. 7 00:01:15,833 --> 00:01:20,250 SOUTHERN SEASIDE, 1988 8 00:01:56,750 --> 00:01:59,625 Welcome, General. 9 00:02:02,542 --> 00:02:03,875 Welcome… 10 00:02:05,875 --> 00:02:07,375 To the house of pleasures. 11 00:02:07,458 --> 00:02:08,458 Hey… 12 00:02:09,792 --> 00:02:11,083 I'm still a colonel. 13 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Patience. 14 00:02:14,875 --> 00:02:17,958 Soon, you'll be a general. 15 00:02:19,083 --> 00:02:22,167 Even a warlord. 16 00:02:24,792 --> 00:02:25,792 Here. 17 00:02:40,792 --> 00:02:41,792 Is it ready? 18 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 It's being prepared. 19 00:02:46,042 --> 00:02:47,583 What about the other offerings? 20 00:02:49,167 --> 00:02:50,625 There it is. 21 00:02:52,917 --> 00:02:58,083 The perfect offering for a night of wisdom. 22 00:02:59,000 --> 00:03:03,958 Surely, Mr. Bennto will become a star-studded general 23 00:03:05,708 --> 00:03:08,042 soon enough. 24 00:03:10,167 --> 00:03:11,625 - Please. - Sure. 25 00:03:34,667 --> 00:03:35,875 Go ahead, General. 26 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 Don't back down, General. 27 00:03:49,875 --> 00:03:51,500 Let go of your fear. 28 00:03:52,167 --> 00:03:56,042 This country needs a man like you, General. 29 00:03:57,667 --> 00:03:59,750 It will be good for everyone. 30 00:04:01,292 --> 00:04:03,250 For your offspring, General. 31 00:04:04,208 --> 00:04:06,167 And for our offspring too. 32 00:04:56,417 --> 00:05:00,792 Please take a seat, General. 33 00:06:57,292 --> 00:07:01,500 Oil and blood. 34 00:07:05,833 --> 00:07:08,250 There's nothing more delicious than this. 35 00:07:50,042 --> 00:07:56,792 Let me hold you tight, my dearest baby 36 00:07:57,500 --> 00:08:02,208 The power of a commander in chief 37 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 is about to be bestowed upon you. 38 00:09:00,083 --> 00:09:01,167 CENTRAL JAVA, 2003 39 00:09:01,250 --> 00:09:03,792 Osman Iskandar, alias Otto, has been released today 40 00:09:03,875 --> 00:09:08,917 after his prison sentence for murder was reduced from 12 years 41 00:09:09,000 --> 00:09:13,583 to just six years and 10 months due to good behavior. 42 00:09:13,667 --> 00:09:15,708 Osman, you're free to go. 43 00:09:26,250 --> 00:09:29,167 SLEMAN PENITENTIARY CLASS II 44 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 Dad! 45 00:10:06,375 --> 00:10:07,625 Dad. 46 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 Who's the father? 47 00:10:22,792 --> 00:10:24,458 - Good morning, sir. - Morning. 48 00:10:28,292 --> 00:10:30,375 Who's the father? Please tell me. 49 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 I'm the father, sir. 50 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Ibrahim. 51 00:10:46,000 --> 00:10:47,083 A cab driver? 52 00:10:47,875 --> 00:10:48,958 So what, Dad? 53 00:10:49,042 --> 00:10:51,042 You could've found someone better. 54 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 Was it an accident? 55 00:10:54,667 --> 00:10:56,750 The car is in good condition, sir. 56 00:10:56,833 --> 00:10:58,167 There was no accident. 57 00:10:58,708 --> 00:11:00,833 Don't mess with me. I don't even know you. 58 00:11:00,917 --> 00:11:02,750 Dad, please! We're married. 59 00:11:04,542 --> 00:11:10,083 We must fight anyone who threatens the freedom of sovereign nations. 60 00:11:10,167 --> 00:11:13,708 Especially terrorists who like to play God 61 00:11:13,792 --> 00:11:17,042 on the pretense of acting in the name of certain groups or religions. 62 00:11:17,125 --> 00:11:19,417 If I am elected as president, 63 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 I'll eradicate injustices and falsehoods 64 00:11:23,375 --> 00:11:28,500 as dictated by the laws of this country that were passed legitimately. 65 00:11:29,125 --> 00:11:31,583 Illegitimate! This cannot be. 66 00:11:36,500 --> 00:11:39,750 In Islam, a girl must have a guardian in order to get married. 67 00:11:40,750 --> 00:11:43,875 If she doesn't have one, that marriage is null and void. 68 00:11:45,792 --> 00:11:47,333 That's an illegitimate child. 69 00:11:47,417 --> 00:11:49,625 There's no such thing as an illegitimate child. 70 00:11:49,708 --> 00:11:51,042 Yes, there is. 71 00:11:51,125 --> 00:11:54,875 But Uncle Reza was my guardian. You couldn't attend the wedding. 72 00:11:54,958 --> 00:11:58,417 But I'm not related to Uncle Reza by blood. 73 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 But he's Mom's older brother, Dad. 74 00:12:01,250 --> 00:12:02,708 The officiant said it's fine. 75 00:12:02,792 --> 00:12:05,875 The officiant said that? Which officiant? Where does he live? 76 00:12:05,958 --> 00:12:08,708 Let me pay him a visit. I'd like to meet this officiant. 77 00:12:09,542 --> 00:12:11,583 But the Hadith says that… 78 00:12:15,167 --> 00:12:18,042 Did you hear me call your name? 79 00:12:18,917 --> 00:12:21,500 Keep your mouth shut if no one's talking to you. 80 00:12:21,583 --> 00:12:22,583 Got it? 81 00:12:23,042 --> 00:12:25,625 - Got it?! - Yes, Dad. I got it. Sorry. 82 00:12:28,167 --> 00:12:29,375 What did you just say? 83 00:12:29,958 --> 00:12:31,833 You just said something, right? 84 00:12:33,042 --> 00:12:34,833 I got it, Dad. Sorry. 85 00:12:48,583 --> 00:12:49,583 Oh, my God! 86 00:12:51,333 --> 00:12:54,625 I'm not your father, so don't call me "dad." 87 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 Dad, that's enough. 88 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 Baim has done a lot for me. 89 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 What can this cab driver do for you? 90 00:13:01,083 --> 00:13:03,625 He dropped out of college in Jakarta for me. 91 00:13:03,708 --> 00:13:05,000 He can provide for me. 92 00:13:05,083 --> 00:13:07,625 Where's Uncle Reza? He's supposed to take care of you. 93 00:13:07,708 --> 00:13:08,750 Uncle Reza… 94 00:13:08,833 --> 00:13:10,875 He's unreliable. 95 00:13:10,958 --> 00:13:12,583 He's usually not around. 96 00:13:13,625 --> 00:13:15,125 And he got into so much debt. 97 00:13:22,208 --> 00:13:23,292 Dad, I... 98 00:13:29,250 --> 00:13:32,625 He called me dad again. You heard him yourself. He called me dad. 99 00:13:32,708 --> 00:13:34,708 I told him not to. 100 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Fine. 101 00:13:48,208 --> 00:13:49,333 Honey! 102 00:14:19,042 --> 00:14:20,958 Why are you reading about childbirth? 103 00:14:21,042 --> 00:14:22,958 CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT OSMAN ISKANDAR 104 00:14:23,042 --> 00:14:24,500 So that I'm prepared. 105 00:14:24,583 --> 00:14:25,500 Like what? 106 00:14:25,583 --> 00:14:29,542 I'll find a dress for you to wear. The pink one. You'll look so cute. 107 00:14:31,625 --> 00:14:33,417 So what? 108 00:14:33,500 --> 00:14:36,375 If I can be a cab driver, I surely can be a midwife too. 109 00:14:36,458 --> 00:14:38,000 - Enough of this sweet talk! - Mer. 110 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 Yes, Dad? 111 00:14:42,708 --> 00:14:43,917 Is it for Baim? 112 00:14:44,000 --> 00:14:46,125 Honey, there's a phone call for you. 113 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Okay. 114 00:14:51,083 --> 00:14:52,542 - Hello? - Baim. 115 00:14:52,625 --> 00:14:56,375 - Yes, Mom? - Your Dad's condition is getting worse. 116 00:14:57,000 --> 00:14:58,417 Come over, please. 117 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 Yes, Mom. 118 00:15:00,792 --> 00:15:02,292 I'm coming over now. 119 00:15:04,917 --> 00:15:06,042 Is it your father? 120 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 Yes. 121 00:15:08,750 --> 00:15:09,875 It's okay. 122 00:15:09,958 --> 00:15:12,792 You can work things out with him first, okay? 123 00:15:17,208 --> 00:15:19,708 Dad, I'll take my leave. 124 00:15:30,250 --> 00:15:31,458 - Bye. - Bye. 125 00:15:38,500 --> 00:15:39,625 What's with his dad? 126 00:15:41,750 --> 00:15:42,833 He's ill. 127 00:15:43,708 --> 00:15:45,042 It's been a while. 128 00:15:46,042 --> 00:15:48,708 But I think his condition is critical now. 129 00:15:51,042 --> 00:15:54,250 His father is a criminal, just like you. 130 00:15:55,292 --> 00:15:58,708 I just punished your mother's murderer! 131 00:16:06,083 --> 00:16:08,750 And I've already served time in prison for it too. 132 00:16:10,875 --> 00:16:12,750 Did his dad kill someone too? 133 00:16:13,792 --> 00:16:15,958 He's a thief. 134 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 A burglar. 135 00:16:19,083 --> 00:16:20,458 Just like you. 136 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 Mom. 137 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 Baim. 138 00:16:36,167 --> 00:16:38,000 Your father is suffering. 139 00:16:41,000 --> 00:16:42,417 What did the doctor say? 140 00:16:44,333 --> 00:16:47,875 None of his organs are functioning anymore. 141 00:16:49,583 --> 00:16:53,750 They also said there's nothing else they can do. 142 00:16:54,958 --> 00:16:58,000 They told us to take him home… 143 00:16:59,667 --> 00:17:02,333 Because it's getting too expensive… 144 00:17:03,542 --> 00:17:05,667 To keep him here any longer. 145 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 Are you okay? 146 00:17:20,792 --> 00:17:22,583 It hurts, Dad. 147 00:17:22,667 --> 00:17:23,833 - Your stomach? - Yes. 148 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 It hurts. 149 00:17:29,583 --> 00:17:31,000 Is the baby upside down? 150 00:17:31,083 --> 00:17:34,167 No, Dad. I'm having contractions. Dad, it hurts. 151 00:17:34,250 --> 00:17:37,417 - Do you need to have a C-section? - No, I don't want to. 152 00:17:37,500 --> 00:17:40,250 It's expensive and we don't have the money. 153 00:17:40,333 --> 00:17:43,333 It's better than risking your life. We can find the money. 154 00:17:43,417 --> 00:17:44,458 No need. 155 00:17:54,458 --> 00:17:55,583 Otto! 156 00:17:56,833 --> 00:17:57,917 Tony? 157 00:17:58,000 --> 00:17:59,708 Oh, my! 158 00:18:00,833 --> 00:18:03,167 You didn't tell me they let you out. 159 00:18:03,250 --> 00:18:04,792 It's just been two days. 160 00:18:04,875 --> 00:18:07,375 So you don't need any money or what? 161 00:18:09,167 --> 00:18:11,292 Why? You got a job for me? 162 00:18:12,958 --> 00:18:14,250 Nyai's house. 163 00:18:15,042 --> 00:18:15,917 Who? 164 00:18:16,000 --> 00:18:17,167 The lady. 165 00:18:18,000 --> 00:18:19,167 She's a concubine. 166 00:18:19,250 --> 00:18:21,542 It doesn't matter who she is. 167 00:18:21,625 --> 00:18:25,000 The point is, according to the information I have, 168 00:18:25,667 --> 00:18:30,833 there's a lot of gold and jewelry inside that house. 169 00:18:32,000 --> 00:18:35,333 Around 100 kilograms. 170 00:18:37,333 --> 00:18:44,333 But I want the other three guys on your team on this as well. 171 00:18:44,417 --> 00:18:46,875 - If they're not on board, the job's off. - Who? 172 00:18:46,958 --> 00:18:49,250 The guys you usually work with. 173 00:18:49,333 --> 00:18:53,250 Saud, Farsi, and Suryah. 174 00:18:53,833 --> 00:18:56,875 - Do I have a choice? - Of course not! Otherwise, the job's off. 175 00:18:56,958 --> 00:18:58,125 Why? 176 00:18:58,792 --> 00:19:00,500 That's none of your business. 177 00:19:01,125 --> 00:19:02,458 That's my business. 178 00:19:03,208 --> 00:19:08,333 The point is, this job is coming directly from the top. 179 00:19:08,417 --> 00:19:11,625 And you have to do it tomorrow night. 180 00:19:12,208 --> 00:19:14,625 Otherwise, we'll have to wait for another month. 181 00:19:15,333 --> 00:19:16,542 Why? 182 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 That's not your business. 183 00:19:19,958 --> 00:19:21,167 Tell me the address. 184 00:19:24,833 --> 00:19:27,292 Don't forget. It has to be tomorrow night. 185 00:19:27,375 --> 00:19:28,417 Got it. 186 00:19:33,625 --> 00:19:35,125 Another housebreaking job, Dad? 187 00:19:37,167 --> 00:19:38,750 Haven't you had enough? 188 00:19:41,417 --> 00:19:43,208 You stay put. It'll be fine. 189 00:19:43,292 --> 00:19:45,250 We'll get the money for the C-section. 190 00:19:46,958 --> 00:19:49,292 This is what happens when you've got a man 191 00:19:49,375 --> 00:19:51,667 who only has a dick and no money! 192 00:19:52,250 --> 00:19:56,458 No rice, no milk, no food! 193 00:19:57,083 --> 00:19:59,542 Well, that's your own fault. 194 00:19:59,625 --> 00:20:01,708 You're addicted to my "rocket." 195 00:20:01,792 --> 00:20:05,333 If money is what you want, you shouldn't have married an ex-corporal. 196 00:20:05,417 --> 00:20:08,125 You should've married an ex-general instead! 197 00:20:08,208 --> 00:20:09,333 They're loaded. 198 00:20:10,292 --> 00:20:13,083 But then again, they may not be able to get it up. 199 00:20:13,958 --> 00:20:16,417 You want that? A man with erectile dysfunction? 200 00:20:16,500 --> 00:20:18,917 That's nonsense. You're full of crap. 201 00:20:19,000 --> 00:20:21,917 There are no generals with erectile dysfunction problems. 202 00:20:22,000 --> 00:20:25,250 There are a lot of them. You have no idea. 203 00:20:25,333 --> 00:20:28,250 Is that the only thing you guys talk about? 204 00:20:28,917 --> 00:20:29,917 Otto? 205 00:20:34,833 --> 00:20:36,667 Wow, brother! 206 00:20:36,750 --> 00:20:38,333 You're looking good. 207 00:20:39,833 --> 00:20:42,167 So, have you finished your PhD? 208 00:20:42,833 --> 00:20:43,958 I'm over that now. 209 00:20:45,042 --> 00:20:46,333 Who's that, honey? 210 00:20:47,250 --> 00:20:48,792 He's a general. My general! 211 00:20:48,875 --> 00:20:49,875 Second sergeant. 212 00:20:51,083 --> 00:20:52,583 A general. 213 00:20:52,667 --> 00:20:54,667 He's got erectile dysfunction too? 214 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 Of course not! Watch your mouth. 215 00:21:00,917 --> 00:21:02,500 You still can get it up, right? 216 00:21:03,292 --> 00:21:05,583 He still can. Now go inside! 217 00:21:05,667 --> 00:21:07,167 Hold on a moment. 218 00:21:08,667 --> 00:21:11,042 Oh my, that's a sweet smile. 219 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Just when we're running out of sugar. 220 00:21:14,542 --> 00:21:16,042 What are you talking about? 221 00:21:16,125 --> 00:21:17,875 - Go inside! - No. 222 00:21:17,958 --> 00:21:21,167 Unless you want to come inside of me right now. 223 00:21:21,250 --> 00:21:22,750 Crazy woman. 224 00:21:22,833 --> 00:21:24,667 - Watch your mouth! Go inside! - Honey! 225 00:21:24,750 --> 00:21:26,792 - Go inside! Quick! - That hurt! 226 00:21:32,833 --> 00:21:33,833 We got a job? 227 00:21:37,708 --> 00:21:39,417 Of course we got a job. 228 00:21:45,292 --> 00:21:46,792 It's the interest, man! 229 00:21:46,875 --> 00:21:49,875 How can I ever pay you back if it keeps going up? 230 00:21:49,958 --> 00:21:51,750 Why do you keep avoiding me? 231 00:21:52,917 --> 00:21:55,500 We can still negotiate the interest rate, okay? 232 00:21:55,583 --> 00:21:59,667 If I don't avoid you, you'll keep beating me up. 233 00:22:00,250 --> 00:22:02,417 Do you know what my biggest problem is now? 234 00:22:04,500 --> 00:22:06,458 - What? - Your corpse. 235 00:22:10,667 --> 00:22:12,125 What about my corpse? 236 00:22:12,208 --> 00:22:13,875 How will I get rid of it? 237 00:22:19,833 --> 00:22:21,250 Leave him to me. 238 00:22:21,333 --> 00:22:23,125 Let me give him a "reward." 239 00:22:24,333 --> 00:22:27,625 So, is this a reunion? The boy band is back together! 240 00:22:29,667 --> 00:22:31,000 Say that again. 241 00:22:32,292 --> 00:22:33,583 Go on, say that again. 242 00:22:36,167 --> 00:22:37,167 "That again." 243 00:22:47,667 --> 00:22:49,083 You're off the hook today. 244 00:22:49,167 --> 00:22:50,208 Let's go. 245 00:22:51,833 --> 00:22:55,750 My brothers! I've missed you. 246 00:23:12,083 --> 00:23:13,875 What should I do, Mom? 247 00:23:13,958 --> 00:23:16,792 Go back to the house later tonight. 248 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 Bring the box that belongs to your father. 249 00:23:21,083 --> 00:23:24,292 Only you can save him, Baim. 250 00:23:25,583 --> 00:23:30,208 He won't be able to die until he passes on his mystical heirloom. 251 00:25:31,708 --> 00:25:32,750 Shit! 252 00:25:45,458 --> 00:25:51,292 It will protect you from danger caused by humans, 253 00:25:51,375 --> 00:25:53,667 or caused by something else. 254 00:25:54,875 --> 00:25:57,583 What should I do with it, Mom? 255 00:25:57,667 --> 00:25:59,458 You don't have to do anything. 256 00:26:00,542 --> 00:26:06,250 You just have to accept that this heirloom belongs to you now. 257 00:26:07,667 --> 00:26:09,917 Consider this as your father's legacy. 258 00:26:11,083 --> 00:26:12,500 Are you prepared to do that? 259 00:26:13,333 --> 00:26:15,083 I accept this box. 260 00:26:16,208 --> 00:26:18,542 And I accept his legacy 261 00:26:19,458 --> 00:26:22,000 as his only son. 262 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Thank you, son. 263 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 Hello? 264 00:26:36,958 --> 00:26:38,000 Hello, ma'am. 265 00:26:38,875 --> 00:26:42,875 I'm sorry to inform you that your husband has passed away. He died peacefully. 266 00:26:44,542 --> 00:26:47,958 Surely we belong to God, and to God we shall return. 267 00:26:58,417 --> 00:26:59,792 Pass me your glasses, Otto. 268 00:27:02,750 --> 00:27:04,000 Come on! 269 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 - What for? - They'll make me look cool. 270 00:27:16,333 --> 00:27:17,750 Look at that. 271 00:27:17,833 --> 00:27:20,542 Do we really have to work with him again? 272 00:27:21,875 --> 00:27:23,417 This is our dream team, Saud. 273 00:27:24,167 --> 00:27:27,792 I'm a useful asset to this team, you'll see. 274 00:27:30,083 --> 00:27:33,500 So useful that you took my place as my daughter's guardian? 275 00:27:33,583 --> 00:27:34,583 Come on. 276 00:27:35,208 --> 00:27:37,333 Baim is a good kid. I know him well. 277 00:27:37,417 --> 00:27:41,750 And they're in love with each other, deeply in love. 278 00:27:43,125 --> 00:27:44,458 I don't trust him. 279 00:27:46,458 --> 00:27:48,292 There's one more person on the team. 280 00:27:49,125 --> 00:27:51,792 I see, one more person. 281 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 Suryah?! 282 00:27:55,333 --> 00:27:57,875 I've missed that guy so much. 283 00:27:59,292 --> 00:28:02,875 Even though he's an old fart, he's very wise. 284 00:28:04,000 --> 00:28:05,583 Those shamanic skills he has… 285 00:28:06,542 --> 00:28:08,917 I've never met someone as strong as him. 286 00:28:09,000 --> 00:28:13,083 Hey, you do know that bullets can't kill him, right? 287 00:28:14,292 --> 00:28:18,750 That's why I honestly think he's actually a demigod. 288 00:28:18,833 --> 00:28:19,958 He can't die! 289 00:28:23,958 --> 00:28:26,083 AZHAR THARINI SON OF H. MAULANA 290 00:28:26,167 --> 00:28:28,042 Demigod my ass. 291 00:28:31,167 --> 00:28:33,000 So you're Azhar's son? 292 00:28:33,083 --> 00:28:37,667 My late father told me and my mom everything… 293 00:28:38,917 --> 00:28:40,792 About you, Dad, 294 00:28:43,500 --> 00:28:46,292 brother Salman, Mr. Reza… 295 00:28:46,375 --> 00:28:49,708 Call me Uncle. Uncle Reza. 296 00:28:49,792 --> 00:28:51,417 Uncle Reza. 297 00:28:53,625 --> 00:28:59,583 And he told us what you all do for a living. 298 00:29:00,667 --> 00:29:02,083 That doesn't bother you? 299 00:29:03,208 --> 00:29:06,542 All this time, you knew that your father did illegal jobs? 300 00:29:10,833 --> 00:29:12,958 I can only accept it given our situation. 301 00:29:15,167 --> 00:29:17,042 As long as he didn't hurt anyone, 302 00:29:18,667 --> 00:29:20,417 illegal or not… 303 00:29:23,417 --> 00:29:24,500 It's all so confusing. 304 00:29:26,375 --> 00:29:29,167 It's hard to tell who's the actual thief. Right? 305 00:29:33,167 --> 00:29:34,583 How do you know Merry? 306 00:29:38,750 --> 00:29:41,083 When we found out that you, Dad… 307 00:29:43,083 --> 00:29:44,292 Were in prison, 308 00:29:45,792 --> 00:29:50,458 my father asked me to look after his friend's family. 309 00:29:52,250 --> 00:29:54,125 That's how I met Merry. 310 00:29:59,000 --> 00:30:01,667 I thought she needed someone to protect her. 311 00:30:02,458 --> 00:30:04,292 Then our relationship grew deeper. 312 00:30:05,875 --> 00:30:06,875 And… 313 00:30:08,625 --> 00:30:10,417 I fell in love with her. 314 00:30:14,542 --> 00:30:15,958 Does she know all that? 315 00:30:20,417 --> 00:30:21,417 Honey? 316 00:30:22,667 --> 00:30:24,667 Are you doing the night shift too? 317 00:30:25,833 --> 00:30:26,833 Yes. 318 00:30:28,167 --> 00:30:30,083 My mom needs the money for… 319 00:30:31,417 --> 00:30:32,583 Well, everything. 320 00:30:34,083 --> 00:30:36,417 Are you okay? Not too exhausted, right? 321 00:30:37,500 --> 00:30:39,167 No, I'm good. 322 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 Honey… 323 00:30:50,750 --> 00:30:51,792 What is it? 324 00:30:56,583 --> 00:30:57,958 Actually… 325 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 There's something that I haven't told you. 326 00:31:05,250 --> 00:31:07,125 It's about my dad. 327 00:31:08,958 --> 00:31:10,250 What about him? 328 00:31:12,000 --> 00:31:15,208 - So, Dad was... - He was in the army, right? 329 00:31:16,167 --> 00:31:17,250 Yes. 330 00:31:19,208 --> 00:31:22,708 But he wasn't just a soldier. 331 00:31:27,083 --> 00:31:28,208 Honey. 332 00:31:31,083 --> 00:31:33,000 Just focus on our baby. 333 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 We look after each other, okay? 334 00:31:49,875 --> 00:31:52,792 Are you ready to take your father's place? 335 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 I'm ready. 336 00:31:54,583 --> 00:31:55,667 Tonight. 337 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 Ready? 338 00:31:58,917 --> 00:32:00,000 Ready. 339 00:32:13,708 --> 00:32:14,708 Son of a… 340 00:32:24,375 --> 00:32:26,333 From now on, don't use your real names. 341 00:32:27,000 --> 00:32:29,208 You guys can call me Otto. 342 00:32:29,292 --> 00:32:31,792 That's actually your name. 343 00:32:32,583 --> 00:32:34,125 My name is Osman Iskandar! 344 00:32:34,833 --> 00:32:38,000 You've known me for 22 years, and you don't know my real name? 345 00:32:38,083 --> 00:32:39,500 You piece of shit. 346 00:32:39,583 --> 00:32:43,167 No one has called you Osman in 22 years. 347 00:32:43,250 --> 00:32:46,167 Everyone calls you Otto. How would I know? 348 00:32:48,083 --> 00:32:49,333 Salman will be Saud. 349 00:32:49,417 --> 00:32:52,000 You will be Farsi, and Baim will be Suryah. 350 00:32:52,083 --> 00:32:54,750 - Why do you let him use his father's name? - Who? 351 00:32:54,833 --> 00:32:56,708 This kid! Why is he called Suryah? 352 00:32:56,792 --> 00:32:59,583 His father's name was Azhar! Suryah was his alias! 353 00:33:03,000 --> 00:33:05,708 Can I kill him? Please. 354 00:33:08,250 --> 00:33:10,542 So, where's this lady's house? 355 00:33:11,750 --> 00:33:12,792 On the seaside. 356 00:33:15,375 --> 00:33:16,625 The Southern Seaside? 357 00:33:18,208 --> 00:33:19,208 Where else? 358 00:33:37,542 --> 00:33:41,417 If we wear these name tags, they'll know who the thieves are. 359 00:33:42,208 --> 00:33:43,208 Right? 360 00:33:44,542 --> 00:33:45,583 This is a code. 361 00:33:47,000 --> 00:33:49,458 You don't need this. You're not coming inside. 362 00:33:49,542 --> 00:33:50,667 Stay in the car. 363 00:33:51,958 --> 00:33:55,958 Whatever we're doing is legal because we're backed by the upper echelons! 364 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 We'll get inside, 365 00:34:00,458 --> 00:34:02,333 find the gold, and get out. 366 00:34:02,833 --> 00:34:04,875 Suryah, you'll do what your father did. 367 00:34:05,583 --> 00:34:07,792 Your job is to stay here and keep an eye out. 368 00:34:07,875 --> 00:34:10,542 Use your shamanic skills to hypnotize everyone inside. 369 00:34:14,208 --> 00:34:15,792 Yeah, about that… 370 00:34:16,625 --> 00:34:20,000 I've never actually practiced those "shamanic skills." 371 00:34:20,083 --> 00:34:22,333 So, I don't know how to do it. 372 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 What? You said you were ready. 373 00:34:26,625 --> 00:34:27,792 Ready to be the driver. 374 00:34:27,875 --> 00:34:30,458 That was my father's job, right? 375 00:34:30,542 --> 00:34:34,625 Your father's job was bigger than that. He was our protector. 376 00:34:35,292 --> 00:34:38,583 He protected us from people outside, and even from spirits. 377 00:34:40,375 --> 00:34:43,708 So what do we do now? He just said he doesn't know how! 378 00:34:45,125 --> 00:34:48,208 Hold on. Maybe it's written in here. 379 00:34:53,125 --> 00:34:55,375 MY PRESIDENT IBRAHIM 380 00:35:00,375 --> 00:35:03,333 Wow! That's cool! 381 00:35:06,250 --> 00:35:08,917 Your father never did whatever you just did. 382 00:35:12,875 --> 00:35:15,625 Doesn't matter, as long as there's someone guarding us. 383 00:35:16,250 --> 00:35:17,375 Listen, Suryah. 384 00:35:18,333 --> 00:35:21,958 If you notice a threat coming this way, just honk three times. 385 00:35:22,042 --> 00:35:25,417 - You got that? Three times. - Yes, sir. Three times. 386 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 What's wrong? 387 00:35:43,583 --> 00:35:45,250 Our guardian is still an intern. 388 00:36:01,333 --> 00:36:02,875 Son of a bitch! 389 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 What's going on? 390 00:36:06,375 --> 00:36:07,375 Hop on. 391 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 This stupid wall! Shit! 392 00:36:38,667 --> 00:36:40,250 Nice job, Saud. 393 00:36:40,958 --> 00:36:43,292 He's not just big. I mean, not just muscular. 394 00:36:43,375 --> 00:36:45,000 He's as strong as a bull. 395 00:38:20,542 --> 00:38:21,833 Peekaboo! 396 00:38:23,000 --> 00:38:24,292 There's nothing here. 397 00:38:44,458 --> 00:38:45,500 Son of a bitch! 398 00:38:46,417 --> 00:38:47,958 Scared the shit out of me. 399 00:41:23,250 --> 00:41:28,708 The path for someone 400 00:41:30,167 --> 00:41:34,542 To knowledge and power 401 00:41:37,000 --> 00:41:39,167 A caretaker 402 00:41:41,333 --> 00:41:48,083 Know your place, and always show respect 403 00:41:50,667 --> 00:41:56,750 Welcome, oh mighty king. 404 00:41:56,833 --> 00:41:57,833 King? 405 00:41:58,375 --> 00:41:59,792 Are you drunk? 406 00:42:02,792 --> 00:42:07,417 Isn't this the right meal for a king? 407 00:42:08,292 --> 00:42:13,333 A blooming flower at the peak of her virginity. 408 00:42:13,417 --> 00:42:15,250 Are you nuts? She's a child! 409 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 She's still underage, you bastard! 410 00:42:18,750 --> 00:42:20,167 Seventy years old? 411 00:42:21,333 --> 00:42:22,750 Still a child? 412 00:42:24,625 --> 00:42:26,167 You're the one who's nuts. 413 00:43:59,125 --> 00:44:01,583 He's so kind to me, honey. I love Dad so much. 414 00:44:02,167 --> 00:44:04,125 We look after each other, okay? 415 00:44:15,583 --> 00:44:16,792 Come on! 416 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Hey. 417 00:46:27,000 --> 00:46:29,083 Do you know where the gold is? 418 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 Stupid toy. 419 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 Son of a bitch! 420 00:47:03,833 --> 00:47:05,333 What the hell is that?! 421 00:48:13,583 --> 00:48:14,583 Uncle. 422 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 Uncle! 423 00:48:16,333 --> 00:48:17,333 Uncle Reza! 424 00:48:17,875 --> 00:48:20,167 It's Farsi. Call me Farsi! 425 00:48:27,833 --> 00:48:29,500 What the hell are you doing? 426 00:48:31,833 --> 00:48:34,083 I feel lighter. What did you do to me? 427 00:48:35,208 --> 00:48:37,583 Uncle, where are Dad and Saud? 428 00:48:46,625 --> 00:48:47,625 Come on, move! 429 00:48:55,542 --> 00:48:57,000 I found this pedophile. 430 00:48:58,125 --> 00:49:01,917 He was trying to abuse an underage girl! 431 00:49:02,583 --> 00:49:04,417 We came here to find the gold. 432 00:49:05,042 --> 00:49:09,208 Not an old man with a fetish. 433 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 Well, let's just ask him. 434 00:49:15,083 --> 00:49:16,125 Easy, right? 435 00:49:20,958 --> 00:49:22,333 I poured myself a bit. 436 00:49:23,000 --> 00:49:26,083 That's fine, My Lord. 437 00:49:31,333 --> 00:49:33,417 Tell me, where is the gold? 438 00:49:36,667 --> 00:49:38,667 My oh my! 439 00:49:38,750 --> 00:49:42,042 You guys are so cute. 440 00:49:49,458 --> 00:49:53,167 Stupid goons who broke into the wrong house. 441 00:49:54,625 --> 00:49:57,417 The wrong place, at the wrong time. 442 00:49:58,792 --> 00:50:04,792 You all will face a misfortune that's scarier than death! 443 00:50:06,667 --> 00:50:10,542 Listen to my advice 444 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 What do we do now? 445 00:50:11,583 --> 00:50:17,083 You kids, don't be delusional 446 00:50:18,125 --> 00:50:19,125 Who's this? 447 00:50:19,875 --> 00:50:21,042 A goddamn pedophile. 448 00:50:21,625 --> 00:50:22,667 Motherfucker. 449 00:50:25,958 --> 00:50:27,625 He seems a bit crazy to me. 450 00:50:32,375 --> 00:50:34,375 Where's the lady, mister? 451 00:50:34,458 --> 00:50:35,458 The lady? 452 00:50:37,250 --> 00:50:38,917 What lady? 453 00:50:40,708 --> 00:50:41,708 The concubine! 454 00:50:42,625 --> 00:50:45,292 The mistress of those thugs! Those politicians! 455 00:50:45,375 --> 00:50:46,458 Where is she? 456 00:50:50,833 --> 00:50:53,000 She's asleep. 457 00:50:54,167 --> 00:50:57,125 For three days and three nights, 458 00:50:58,000 --> 00:50:59,958 she should not be disturbed. 459 00:51:01,250 --> 00:51:04,667 Or she'll be enraged. 460 00:51:07,833 --> 00:51:08,833 Where's her room? 461 00:51:08,917 --> 00:51:10,375 - Room? - Yeah. 462 00:51:10,458 --> 00:51:11,458 What room? 463 00:51:12,625 --> 00:51:13,833 Anything upstairs? 464 00:51:13,917 --> 00:51:17,500 There's nothing there. There was this kid, but his head… 465 00:51:29,833 --> 00:51:31,542 There's a pattern in this painting. 466 00:51:33,500 --> 00:51:35,042 A very unusual pattern. 467 00:52:24,792 --> 00:52:26,375 Could she be sleeping in there? 468 00:52:46,250 --> 00:52:47,875 Enough! 469 00:52:47,958 --> 00:52:50,333 - Damn you! - Stop! 470 00:52:51,042 --> 00:52:52,042 Don't. 471 00:52:54,458 --> 00:52:55,542 Uncle. 472 00:53:05,125 --> 00:53:06,458 Are we going in there? 473 00:53:18,292 --> 00:53:21,750 Man, this place seems haunted. 474 00:53:23,708 --> 00:53:25,708 It also smells very weird. 475 00:53:26,500 --> 00:53:28,375 You don't smell anything, Baim? 476 00:53:31,875 --> 00:53:33,042 Otto! 477 00:53:33,792 --> 00:53:35,917 Don't you want to look somewhere else? 478 00:53:36,000 --> 00:53:38,042 We won't find any gold in here. 479 00:53:44,917 --> 00:53:46,875 It smells like dead fish in here. 480 00:53:46,958 --> 00:53:48,083 It's getting worse! 481 00:53:48,833 --> 00:53:50,667 You guys really don't smell anything? 482 00:53:50,750 --> 00:53:53,417 - Just hold your breath, Uncle. - Damn right. 483 00:54:20,542 --> 00:54:22,333 Otto! That's what we're looking for! 484 00:54:43,792 --> 00:54:45,833 Shit! What the hell is that? 485 00:54:54,875 --> 00:54:57,417 This world is strange indeed. 486 00:55:13,625 --> 00:55:16,500 Why did you come in here? You should've stayed in the car! 487 00:55:16,583 --> 00:55:20,250 Dad, there's something wrong with this place. I came to... 488 00:55:20,333 --> 00:55:23,333 It's your job! Just like your father before you, to protect us! 489 00:55:27,125 --> 00:55:29,000 Then I'll go back to the car. 490 00:55:36,292 --> 00:55:37,292 Okay. 491 00:55:48,333 --> 00:55:49,708 I'll take some more. 492 00:56:05,917 --> 00:56:11,625 Listen to my advice 493 00:56:12,875 --> 00:56:19,875 You kids, don't be delusional 494 00:56:24,167 --> 00:56:28,625 Don't be delusional 495 00:56:30,083 --> 00:56:34,750 Day and night 496 00:56:37,208 --> 00:56:43,125 People will die 497 00:56:45,000 --> 00:56:49,750 You were right, Otto! There's so much gold in here! Shit! 498 00:56:51,250 --> 00:56:52,375 Be quiet! 499 00:56:55,375 --> 00:57:01,292 Everything in this life depends on karma. 500 00:57:03,917 --> 00:57:09,875 Everything in this life depends on karma. 501 00:57:12,167 --> 00:57:18,625 Everything in this life depends on karma! 502 00:57:53,083 --> 00:57:54,708 We're rich! 503 00:57:55,583 --> 00:57:57,917 Oh, no! My gold! 504 00:57:59,708 --> 00:58:02,125 - Leave it. - Okay, okay! 505 00:58:10,833 --> 00:58:12,750 Brother, hold on a moment. 506 00:58:15,750 --> 00:58:16,875 Let me bring the girl. 507 00:58:16,958 --> 00:58:18,000 That poor girl. 508 00:58:19,583 --> 00:58:24,375 We came here only for the gold, not for any girl. 509 00:58:24,958 --> 00:58:25,958 Understood? 510 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 Understood? 511 00:58:39,708 --> 00:58:41,042 I'll catch up. Take this. 512 00:58:42,500 --> 00:58:44,125 Saud! 513 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Saud! 514 00:58:50,042 --> 00:58:51,583 Take this bag to the car. 515 00:58:51,667 --> 00:58:52,750 Okay. 516 00:59:00,875 --> 00:59:05,958 Find an officiant and remarry my daughter. Your marriage wasn't legitimate. 517 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 Where is she? 518 00:59:37,375 --> 00:59:39,958 What the hell is this place? 519 00:59:41,625 --> 00:59:43,833 Where's the girl? 520 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 She was right here. 521 00:59:47,292 --> 00:59:48,292 Poor girl. 522 00:59:49,208 --> 00:59:53,208 Her face was full of stitches and her hands were chained! 523 00:59:54,292 --> 00:59:55,375 Saud. 524 00:59:56,000 --> 00:59:57,750 That girl is no longer here. 525 00:59:57,833 --> 00:59:59,833 We are here for the gold. 526 00:59:59,917 --> 01:00:02,083 And now we have to get out of here ASAP. 527 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 Saud, let's go. 528 01:00:09,250 --> 01:00:10,708 I have gold. 529 01:00:17,708 --> 01:00:19,083 - Uncle. - What? 530 01:00:21,542 --> 01:00:23,792 Let me go get them. I'm going back in there. 531 01:00:25,042 --> 01:00:26,208 You wait here. 532 01:00:27,292 --> 01:00:28,667 Okay, sure! 533 01:00:44,375 --> 01:00:45,667 Sorry, Baim. 534 01:00:45,750 --> 01:00:49,542 For this amount of gold, you can forget about our friendship. 535 01:01:05,500 --> 01:01:07,125 Son of a bitch! 536 01:01:07,708 --> 01:01:09,417 He took the steering wheel! 537 01:01:19,375 --> 01:01:20,375 Sur? 538 01:01:22,667 --> 01:01:23,958 Suryah. 539 01:01:41,042 --> 01:01:42,333 What the hell! 540 01:01:42,417 --> 01:01:43,875 What are you doing, man?! 541 01:01:47,000 --> 01:01:50,042 I could've had a heart attack! Do you want me to kick your ass? 542 01:01:51,042 --> 01:01:52,250 Now what? 543 01:02:11,458 --> 01:02:12,625 Damn! 544 01:02:12,708 --> 01:02:14,333 Son of a bitch! 545 01:02:16,417 --> 01:02:18,583 I almost shot your son-in-law. 546 01:02:23,250 --> 01:02:24,500 You all heard that? 547 01:02:27,792 --> 01:02:29,208 Let's get out of here. 548 01:02:31,583 --> 01:02:33,708 Holy shit! The power is out. 549 01:02:33,792 --> 01:02:35,417 No! This is not a blackout. 550 01:02:36,000 --> 01:02:38,792 - Where's the flashlight? - It's in the bag. 551 01:02:56,417 --> 01:02:59,958 Why are you going there? Let's just go home, Otto. 552 01:03:01,000 --> 01:03:02,833 Suryah, talk some sense into your dad! 553 01:03:03,667 --> 01:03:05,917 Saud, let's leave. Let's go home. 554 01:03:06,542 --> 01:03:07,583 Otto… 555 01:03:07,667 --> 01:03:08,667 Come on, guys. 556 01:03:10,542 --> 01:03:12,000 Please, Suryah. 557 01:03:12,708 --> 01:03:13,958 Let us go home. 558 01:03:14,667 --> 01:03:15,667 Come on. 559 01:03:33,583 --> 01:03:36,875 She's gone. Let's get out! Come on, Saud, Suryah! 560 01:03:43,667 --> 01:03:45,708 Snake! 561 01:03:45,792 --> 01:03:47,292 Snake! 562 01:03:47,375 --> 01:03:48,958 Ibrahim. 563 01:03:51,167 --> 01:03:52,292 Run! 564 01:03:52,375 --> 01:03:54,000 I'm scared! 565 01:03:54,083 --> 01:03:55,083 Wait for me! 566 01:03:56,000 --> 01:03:57,625 I'm serious! Oh, my God! 567 01:04:07,042 --> 01:04:08,833 We're running in circles. 568 01:04:46,500 --> 01:04:48,000 Why are we back here? 569 01:05:00,542 --> 01:05:01,750 There are guests. 570 01:05:03,167 --> 01:05:04,583 Uninvited guests. 571 01:05:09,625 --> 01:05:11,833 Where do you think you're taking 572 01:05:12,917 --> 01:05:16,167 my precious gold? 573 01:05:19,417 --> 01:05:20,667 Do you want to kill me? 574 01:05:28,708 --> 01:05:30,792 She's dead! Let's just leave! 575 01:05:38,042 --> 01:05:44,292 It's an honor to be visited by the kings this evening. 576 01:05:46,292 --> 01:05:48,042 Except you. 577 01:05:50,458 --> 01:05:53,417 You're no king. 578 01:05:54,250 --> 01:05:56,958 And you don't belong… 579 01:05:58,292 --> 01:06:00,458 With them. 580 01:06:27,458 --> 01:06:29,333 Be patient, my love. 581 01:06:30,042 --> 01:06:33,625 You're next after him. 582 01:06:39,167 --> 01:06:40,167 Saud. 583 01:06:48,542 --> 01:06:49,542 Saud! 584 01:07:06,250 --> 01:07:07,583 Where's the window? 585 01:07:09,042 --> 01:07:10,083 Brother. 586 01:07:11,000 --> 01:07:12,667 We came through here, right? 587 01:07:12,750 --> 01:07:14,125 Where's the window? 588 01:07:15,750 --> 01:07:16,792 Brother. 589 01:07:20,375 --> 01:07:21,500 What do we do now? 590 01:07:22,208 --> 01:07:25,375 Brother. Answer me, man! I'm panicking! 591 01:07:28,625 --> 01:07:30,000 What is it? 592 01:07:30,083 --> 01:07:31,375 Hey! Wait for me! 593 01:07:32,583 --> 01:07:34,333 Brother! I'm coming with you! 594 01:07:38,625 --> 01:07:39,917 Where's the car? 595 01:07:40,833 --> 01:07:42,083 It's over there. 596 01:07:42,792 --> 01:07:47,375 But the problem is that asshole hid the steering wheel. 597 01:07:50,542 --> 01:07:51,542 You mean Saud? 598 01:07:54,833 --> 01:07:55,958 What are you doing? 599 01:07:57,292 --> 01:07:58,875 Your stupid son-in-law. 600 01:08:03,542 --> 01:08:04,917 Turn around. 601 01:08:05,000 --> 01:08:06,500 Why? 602 01:08:06,583 --> 01:08:07,917 Just do it. 603 01:08:08,500 --> 01:08:11,875 No, I don't want to. I feel calm when I see your face. 604 01:08:13,875 --> 01:08:16,333 I'll chop your head off if you don't turn around. 605 01:08:17,750 --> 01:08:18,792 Okay. 606 01:08:34,750 --> 01:08:36,292 Hold your breath. 607 01:08:36,375 --> 01:08:37,500 Why? 608 01:08:39,917 --> 01:08:42,000 She can smell us. Hold your breath. 609 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Bro… 610 01:09:00,875 --> 01:09:01,917 Bro… 611 01:09:06,708 --> 01:09:07,833 Motherfucker. 612 01:09:08,458 --> 01:09:11,292 He's just an asshole like his son-in-law. 613 01:09:20,917 --> 01:09:22,833 Why did you bring us here? 614 01:09:23,917 --> 01:09:25,250 What kind of place is this? 615 01:09:25,333 --> 01:09:28,333 I don't know either. All I know is it belongs to a concubine. 616 01:09:32,042 --> 01:09:34,000 I think we're being set up. 617 01:09:34,083 --> 01:09:35,708 We're just her bait. 618 01:09:36,458 --> 01:09:39,083 She's not human. She's a demon! 619 01:09:42,500 --> 01:09:46,458 Ibrahim… 620 01:09:58,708 --> 01:10:01,042 Ibrahim? 621 01:10:02,083 --> 01:10:04,000 Ibrahim? 622 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Honey? 623 01:10:49,917 --> 01:10:50,958 Honey! 624 01:11:03,125 --> 01:11:04,583 Hello. Good evening. 625 01:11:04,667 --> 01:11:08,417 Good evening. This is taxi My President. How may I help you? 626 01:11:08,500 --> 01:11:12,625 Yes. I'm Ibrahim Husein's wife. ID Number ISM 998. 627 01:11:12,708 --> 01:11:15,042 Can you tell me his current location, please? 628 01:11:15,125 --> 01:11:16,542 Okay. Please hold. 629 01:11:16,625 --> 01:11:17,625 Okay. 630 01:11:21,292 --> 01:11:22,625 - Hello. - Yes, ma'am? 631 01:11:22,708 --> 01:11:26,917 Sorry, but our driver, Ibrahim Husein, didn't come to work tonight. 632 01:11:27,000 --> 01:11:29,208 He's requested time off from his supervisor. 633 01:11:29,958 --> 01:11:31,708 Okay. Thank you, ma'am. 634 01:11:54,958 --> 01:11:57,083 Uncle Reza. 635 01:11:57,167 --> 01:11:59,042 How does she know my real name? 636 01:11:59,125 --> 01:12:01,417 We were all using our aliases, man. 637 01:12:01,500 --> 01:12:02,667 Let's hide. 638 01:12:04,167 --> 01:12:07,083 Uncle Reza. 639 01:12:10,125 --> 01:12:12,000 Uncle. 640 01:12:12,875 --> 01:12:14,500 Please! Wait for me! 641 01:12:17,333 --> 01:12:20,375 - What are you doing? Get out. - Please help me, Otto. 642 01:12:21,625 --> 01:12:24,125 I'm your only brother-in-law. 643 01:12:24,208 --> 01:12:28,042 Please, just this once. Let me hide here with you. 644 01:12:30,042 --> 01:12:33,708 Do you want to die by my hand instead of that lady's? Get out! 645 01:12:33,792 --> 01:12:36,667 Okay. Where should I hide then? 646 01:12:36,750 --> 01:12:38,000 There's another crate. 647 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 All right. 648 01:12:48,083 --> 01:12:49,542 - Otto. - What? 649 01:12:49,625 --> 01:12:52,417 Take a look. Can you still see me? 650 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Yes. 651 01:12:55,500 --> 01:12:56,625 It's your backpack. 652 01:13:00,667 --> 01:13:02,000 God damn it. 653 01:13:10,875 --> 01:13:11,875 Uncle. 654 01:13:14,542 --> 01:13:17,917 I can smell you. 655 01:13:22,375 --> 01:13:24,292 Did you think… 656 01:13:27,167 --> 01:13:29,875 You could just break into my house, 657 01:13:31,458 --> 01:13:33,542 take my gold… 658 01:13:35,208 --> 01:13:38,125 And leave? 659 01:13:45,167 --> 01:13:46,292 Peekaboo! 660 01:13:46,375 --> 01:13:48,708 What the hell? We're not playing peekaboo! 661 01:13:48,792 --> 01:13:51,875 I'm sorry, Auntie! Have mercy, please! 662 01:13:51,958 --> 01:13:53,167 What did you say? 663 01:13:53,250 --> 01:13:55,208 Have mercy, Auntie. 664 01:13:55,292 --> 01:13:57,000 Did you just call me "auntie"? 665 01:13:57,625 --> 01:13:58,708 I mean, sister. 666 01:15:22,792 --> 01:15:24,792 Shit. God damn it. 667 01:15:42,375 --> 01:15:45,292 Sleep well. 668 01:16:04,708 --> 01:16:07,250 Good morning, my love. 669 01:16:09,167 --> 01:16:10,333 What do you want? 670 01:16:17,208 --> 01:16:20,500 Your scent is enticing. Not like the others. 671 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Hey. 672 01:17:31,375 --> 01:17:32,583 Are you okay? 673 01:17:34,542 --> 01:17:36,250 They killed my family. 674 01:17:37,792 --> 01:17:39,250 They kidnapped me. 675 01:17:41,333 --> 01:17:42,625 They all hate me. 676 01:17:43,833 --> 01:17:46,292 They abuse me wherever I go. 677 01:17:52,125 --> 01:17:53,125 Stay calm, okay? 678 01:17:53,667 --> 01:17:56,375 You can come with me. Okay? 679 01:17:57,000 --> 01:17:58,750 I'll look after you. 680 01:17:58,833 --> 01:18:00,375 That's what everyone says. 681 01:18:01,375 --> 01:18:03,208 But no one keeps their promise. 682 01:18:10,375 --> 01:18:12,417 Are you a boy or… 683 01:18:14,208 --> 01:18:19,792 This is the only way I can set myself free in this world. 684 01:18:20,917 --> 01:18:21,917 What do you mean? 685 01:18:22,917 --> 01:18:24,542 Setting up this heist. 686 01:18:26,250 --> 01:18:29,708 Setting up four individuals who were born on the Mystical Friday 687 01:18:29,792 --> 01:18:33,500 to break into this place so I can kill the lady. 688 01:18:34,750 --> 01:18:39,125 Mr. Samir, I think it's about time 689 01:18:39,917 --> 01:18:44,333 for our general to rise to a higher position. 690 01:18:44,417 --> 01:18:45,958 Indeed. 691 01:18:46,042 --> 01:18:51,083 It's time for General Bennto to become the president of this country. 692 01:18:51,167 --> 01:18:55,417 So, what should we bring this time? 693 01:18:56,000 --> 01:18:59,417 Just bring in four individuals who were born on the Mystical Friday. 694 01:19:00,458 --> 01:19:01,958 Tell me the address. 695 01:19:02,042 --> 01:19:04,333 During the night of the blood moon, 696 01:19:04,958 --> 01:19:10,375 I will unlock the only window in the house. 697 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 This whole thing was your doing? 698 01:19:15,333 --> 01:19:17,083 The lady is using me. 699 01:19:17,833 --> 01:19:21,000 Mystical Friday is the day when the late kings are reincarnated. 700 01:19:21,458 --> 01:19:23,458 Their blood is not meant to kill The Lady, 701 01:19:24,125 --> 01:19:26,458 but to give her eternal youth instead. 702 01:19:27,125 --> 01:19:28,583 Forever. 703 01:19:33,292 --> 01:19:34,292 Otto… 704 01:19:35,125 --> 01:19:38,333 Please don't kill me. 705 01:19:39,000 --> 01:19:42,125 Otto, please help me! 706 01:19:46,708 --> 01:19:48,667 - Is that Saud? - Yes it is! 707 01:19:49,458 --> 01:19:50,333 Otto… 708 01:19:50,417 --> 01:19:53,000 This is madness. 709 01:19:53,583 --> 01:19:57,583 We can still talk about this. 710 01:19:57,667 --> 01:19:59,792 Is there anything I can do? 711 01:19:59,875 --> 01:20:01,417 I can do anything. 712 01:20:02,042 --> 01:20:06,625 And what can you do for me? 713 01:20:09,583 --> 01:20:11,958 Your blood is precious to me. 714 01:20:13,917 --> 01:20:16,083 But I wasn't born on Mystical Friday. 715 01:20:17,208 --> 01:20:18,667 That was a twist of fate. 716 01:20:19,250 --> 01:20:20,833 You were not supposed to be here. 717 01:20:21,542 --> 01:20:25,250 In the end, I have to choose between achieving victory using my own strength, 718 01:20:26,125 --> 01:20:28,667 or to bow to the highest power. 719 01:20:29,917 --> 01:20:31,208 What do you mean? 720 01:20:31,958 --> 01:20:33,625 Bow to the Father. 721 01:20:33,708 --> 01:20:35,458 The Two-Horned Father. 722 01:20:35,542 --> 01:20:37,500 To be born as a slander. 723 01:20:38,333 --> 01:20:41,542 Betrayal and destruction. 724 01:20:57,750 --> 01:20:58,792 Listen, 725 01:20:58,875 --> 01:21:02,667 if you want to kill the lady, you have to take me with you. 726 01:21:03,667 --> 01:21:05,458 Put me inside the circle. 727 01:21:06,083 --> 01:21:08,583 Okay. I'll do it. 728 01:21:16,458 --> 01:21:20,000 Didn't you want to meet your wife in Heaven? 729 01:21:26,583 --> 01:21:27,833 Why us? 730 01:21:28,542 --> 01:21:30,083 Tell me! 731 01:21:30,167 --> 01:21:36,042 Mystical Friday is the day that has marked all three of you. 732 01:21:37,042 --> 01:21:38,917 The blood of the kings. 733 01:21:40,542 --> 01:21:44,375 Unfortunately, one of the kings is gone. 734 01:22:09,375 --> 01:22:10,583 My child. 735 01:22:14,667 --> 01:22:17,625 Ibrahim, my child. 736 01:22:21,958 --> 01:22:23,333 My child. 737 01:22:54,250 --> 01:22:55,250 My child. 738 01:22:56,042 --> 01:22:57,167 Come here. 739 01:23:34,250 --> 01:23:39,958 This is a special night unlike any other. 740 01:23:40,542 --> 01:23:41,750 Who are you? 741 01:23:43,667 --> 01:23:46,083 Why are they keeping you in this condition? 742 01:23:46,167 --> 01:23:50,208 I am the real Nyai. 743 01:23:51,375 --> 01:23:53,375 She betrayed me. 744 01:23:54,792 --> 01:23:58,542 The same way that child wants to betray her. 745 01:23:59,958 --> 01:24:03,000 History will always repeat itself. 746 01:24:04,042 --> 01:24:10,333 The lady will always need me. 747 01:24:11,875 --> 01:24:14,625 - Samir. - Yes, my lady. 748 01:24:14,708 --> 01:24:15,625 Let's begin. 749 01:24:15,708 --> 01:24:16,583 No! 750 01:24:16,667 --> 01:24:20,792 - Let's start with their legs. - Otto! 751 01:24:21,750 --> 01:24:23,000 - Then their hands. - Otto! 752 01:24:23,083 --> 01:24:25,292 - And then… - Help me, please! 753 01:24:25,375 --> 01:24:26,625 No! 754 01:24:31,458 --> 01:24:38,000 Let me hold you tight, my dearest baby 755 01:24:39,250 --> 01:24:45,292 Stop crying, my beautiful child 756 01:24:51,250 --> 01:24:57,417 Let me hold you tight, my dearest baby 757 01:24:58,583 --> 01:25:04,250 Stop crying, my beautiful child 758 01:25:15,500 --> 01:25:22,125 Let me hold you tight, my dearest baby 759 01:25:27,833 --> 01:25:30,750 Such a perfect death! 760 01:25:30,833 --> 01:25:36,583 Her power is not as great as mine. 761 01:25:38,417 --> 01:25:41,458 She needs my blood 762 01:25:42,375 --> 01:25:45,167 to live eternally. 763 01:25:47,333 --> 01:25:53,417 That sacrificial blood flows through my own blood, 764 01:25:54,292 --> 01:25:56,875 to be finally consumed by her. 765 01:26:15,667 --> 01:26:17,125 Now it's your turn. 766 01:26:18,458 --> 01:26:19,458 You're crazy. 767 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 You crazy bitch! 768 01:26:23,833 --> 01:26:26,375 Bastard! 769 01:26:26,458 --> 01:26:27,917 Samir! 770 01:26:29,667 --> 01:26:30,833 Samir! 771 01:26:33,000 --> 01:26:34,958 Osman! 772 01:26:35,042 --> 01:26:37,250 Pull that lever. 773 01:26:41,458 --> 01:26:42,917 Do it. 774 01:27:44,792 --> 01:27:47,000 Osman. 775 01:27:50,167 --> 01:27:52,042 Osman! 776 01:28:06,583 --> 01:28:12,000 You will die in agony, Osman. 777 01:28:14,875 --> 01:28:16,417 Osman. 778 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 Come out. 779 01:28:54,083 --> 01:28:57,833 Osman. 780 01:29:07,583 --> 01:29:11,708 You always thought that your wife is in Heaven, didn't you? 781 01:29:11,792 --> 01:29:13,333 Let's see if you're right. 782 01:29:14,167 --> 01:29:16,708 Is your wife indeed in Heaven, 783 01:29:17,708 --> 01:29:18,875 or in Hell? 784 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 My dear husband. 785 01:31:41,167 --> 01:31:42,625 I'm sorry. 786 01:32:16,833 --> 01:32:21,000 I'm sorry too, honey. 787 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 - Right here, ma'am? - Yes, sir. 788 01:32:54,500 --> 01:32:58,542 Sir, please wait here. My husband is also a cab driver. 789 01:32:58,625 --> 01:33:00,167 - Please be quick. - Okay. 790 01:33:00,250 --> 01:33:02,417 I just need to take a quick look. Please wait. 791 01:33:03,458 --> 01:33:04,833 Make it quick. 792 01:33:08,958 --> 01:33:09,958 Holy crap! 793 01:33:12,208 --> 01:33:15,208 Ma'am! I'm sorry! I've got another customer. 794 01:33:15,292 --> 01:33:16,417 Sir! Sir! 795 01:33:17,458 --> 01:33:19,750 Wait, sir! Please! 796 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Sir! 797 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Now, give your blood. 798 01:33:29,333 --> 01:33:32,083 The blood of the Mystical Black Saturday. 799 01:33:33,125 --> 01:33:35,000 The blood of the cursed tongue. 800 01:33:35,083 --> 01:33:36,875 The incarnation of the High Priest. 801 01:34:08,042 --> 01:34:09,833 Arise, Zio! 802 01:34:22,042 --> 01:34:25,667 Arise, The Chosen One! 803 01:34:35,125 --> 01:34:38,917 Come, one-eyed creature! 804 01:34:57,667 --> 01:34:59,458 I can smell an unborn child. 805 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Unborn? 806 01:35:12,542 --> 01:35:13,583 Honey? 807 01:35:16,458 --> 01:35:17,458 Honey! 808 01:35:44,292 --> 01:35:45,625 Zio. 809 01:35:49,833 --> 01:35:51,708 My child. 810 01:35:52,750 --> 01:35:55,000 You're so beautiful. 811 01:35:57,500 --> 01:36:00,417 You are very beautiful, Zio. 812 01:36:15,375 --> 01:36:18,083 This is beyond your shamanic power! 813 01:36:19,958 --> 01:36:22,083 I'm your mother. 814 01:36:23,958 --> 01:36:27,750 Then you should give your body and soul to me! 815 01:36:30,625 --> 01:36:33,292 Zio. Let me go. 816 01:36:33,375 --> 01:36:35,375 Let destiny decide. 817 01:37:05,958 --> 01:37:08,125 Honey? Dad? 818 01:37:11,375 --> 01:37:12,375 Honey! 819 01:37:12,792 --> 01:37:13,667 Merry? 820 01:37:13,750 --> 01:37:14,875 Honey! 821 01:37:23,375 --> 01:37:24,375 Merry! 822 01:37:26,417 --> 01:37:28,292 - What is that? - What are you doing here? 823 01:37:31,167 --> 01:37:37,208 If Zio succeeds in eating a newborn baby tonight, 824 01:37:38,125 --> 01:37:43,958 he will be complete and eternal. 825 01:37:46,500 --> 01:37:49,167 Such immense power. 826 01:38:27,125 --> 01:38:28,958 - Dad? Dad! - Merry. 827 01:38:29,042 --> 01:38:30,042 Dad! 828 01:38:30,625 --> 01:38:31,833 No, Merry. It's not him! 829 01:38:31,917 --> 01:38:32,917 - It's Dad! - He's dead! 830 01:38:33,000 --> 01:38:34,250 What were you doing here? 831 01:38:34,333 --> 01:38:36,667 - What are you doing here? - That's Dad! 832 01:38:36,750 --> 01:38:38,375 - No, he's not! - Dad! 833 01:38:39,125 --> 01:38:41,167 Dad! 834 01:38:41,750 --> 01:38:43,042 - Dad. - Merry! 835 01:38:46,417 --> 01:38:47,417 Dad. 836 01:38:48,792 --> 01:38:49,917 Merry. 837 01:38:56,375 --> 01:38:57,417 Dad! 838 01:39:04,292 --> 01:39:05,292 Dad… 839 01:39:10,833 --> 01:39:11,833 Dad. 840 01:39:12,750 --> 01:39:13,750 Dad. 841 01:39:14,625 --> 01:39:15,833 Dad, it's me. 842 01:39:16,417 --> 01:39:17,417 It's Merry! 843 01:39:20,042 --> 01:39:21,833 It's Merry, Dad. 844 01:39:43,458 --> 01:39:44,292 Dad! 845 01:39:44,375 --> 01:39:46,042 - Merry, listen to me. - No! 846 01:39:46,125 --> 01:39:46,958 - Merry! - Dad! 847 01:39:47,042 --> 01:39:48,750 - Dad is gone. - No! 848 01:39:48,833 --> 01:39:50,917 Dad! 849 01:39:51,000 --> 01:39:53,417 Dad! 850 01:39:53,500 --> 01:39:55,333 Dad! 851 01:39:56,750 --> 01:39:57,750 Dad! 852 01:40:18,375 --> 01:40:20,417 That was Dad, honey! 853 01:40:21,583 --> 01:40:22,583 Merry… 854 01:40:23,333 --> 01:40:24,625 Dad's gone. 855 01:40:24,708 --> 01:40:28,000 But we still have to get out of here. Okay? You have to be calm. 856 01:40:30,042 --> 01:40:32,125 Okay, let's go upstairs. Come on. 857 01:40:59,167 --> 01:41:00,167 Run! 858 01:41:03,917 --> 01:41:04,917 Honey, quick! 859 01:41:29,375 --> 01:41:31,292 - Honey! - What? 860 01:41:33,875 --> 01:41:36,000 You're hurting me, honey! 861 01:41:36,750 --> 01:41:38,917 Okay. I got you. 862 01:41:43,292 --> 01:41:47,000 Stay calm. Carefully. That's it. 863 01:41:47,083 --> 01:41:48,917 Merry? 864 01:41:49,000 --> 01:41:51,458 - You have to get into the bathtub. - No. 865 01:41:52,042 --> 01:41:53,708 - Are you sure? - I'm sure! 866 01:41:53,792 --> 01:41:55,125 We must get the baby out. 867 01:41:55,208 --> 01:41:57,708 - I can't. - There's no time, Merry. Come on! 868 01:42:01,917 --> 01:42:04,583 - Okay. - All right. 869 01:42:05,542 --> 01:42:08,083 - Are you sure? - Yes. 870 01:42:08,958 --> 01:42:10,583 Honey, do you trust me? 871 01:42:11,500 --> 01:42:12,500 Good. 872 01:42:19,583 --> 01:42:20,917 Push. Come on. 873 01:42:21,000 --> 01:42:24,042 Well, well, well. Wait a minute. 874 01:42:25,667 --> 01:42:28,375 This won't be an ordinary baby. 875 01:42:31,000 --> 01:42:33,500 The Holy Child of Maryam. 876 01:42:34,958 --> 01:42:37,125 From the bloodline of Ibrahim. 877 01:42:38,083 --> 01:42:41,375 The one who's got the magical power of his spirit guardian. 878 01:42:41,458 --> 01:42:43,500 Born on the Mystical Saturday. 879 01:42:49,000 --> 01:42:51,083 What the hell is going on? 880 01:42:53,208 --> 01:42:55,542 Good. The baby is born. All right. 881 01:43:06,083 --> 01:43:09,292 It's okay, my child. You're safe. 882 01:43:11,583 --> 01:43:13,083 You will be all right. 883 01:43:33,250 --> 01:43:37,833 Do you think repeating those mantras that you don't understand or believe in 884 01:43:37,917 --> 01:43:39,375 can help you? 885 01:43:43,833 --> 01:43:44,833 Honey! 886 01:43:52,708 --> 01:43:53,875 Honey! 887 01:43:57,208 --> 01:43:58,292 Honey! 888 01:44:02,417 --> 01:44:03,750 No! Don't! 889 01:44:08,708 --> 01:44:09,708 Honey! 890 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 Honey! 891 01:44:16,208 --> 01:44:18,500 - No! Don't! - Zio! 892 01:44:19,750 --> 01:44:20,833 Don't do it, Zio! 893 01:44:23,042 --> 01:44:24,083 Zio… 894 01:44:28,917 --> 01:44:30,125 Zio! 895 01:44:31,042 --> 01:44:33,833 Zio, please don't. I beg you. 896 01:44:34,708 --> 01:44:35,542 - Don't! - No! 897 01:44:35,625 --> 01:44:37,208 - No! - Honey! 898 01:44:37,292 --> 01:44:38,750 - Honey! - No, Zio! 899 01:44:38,833 --> 01:44:39,917 - Zio… - No! 900 01:44:40,000 --> 01:44:43,875 No! Don't take my baby! Honey! Help me! 901 01:44:43,958 --> 01:44:45,083 Please don't! 902 01:44:48,833 --> 01:44:50,042 Zio… 903 01:44:54,750 --> 01:44:57,542 Don't… Not my baby. 904 01:45:00,542 --> 01:45:01,958 No! 905 01:45:06,667 --> 01:45:07,917 Zio! 906 01:45:14,875 --> 01:45:20,083 It's too strong for the one-eyed creature. 907 01:45:20,167 --> 01:45:23,917 Especially if it's the child of Maryam. 908 01:45:24,750 --> 01:45:26,500 His name is… 909 01:45:30,333 --> 01:45:31,750 Messiah. 910 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 Honey! 911 01:47:04,625 --> 01:47:05,917 What's with the bag? 912 01:47:08,833 --> 01:47:10,208 It's Dad's bag. 913 01:47:13,042 --> 01:47:14,125 What's in it? 914 01:47:17,750 --> 01:47:18,833 It's… 915 01:47:25,000 --> 01:47:26,167 Let's just go home. 916 01:48:11,875 --> 01:48:14,417 What mystical day were you born on, my child? 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.