Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,250 --> 00:00:59,875
Kings from every nation were known to have
a mistress/concubine from another realm
2
00:00:59,958 --> 00:01:02,667
who would help them
in matters of power and politics.
3
00:01:02,750 --> 00:01:06,333
The most legendary concubine
was the one from the Southern Seaside.
4
00:01:06,417 --> 00:01:08,000
It is said that state leaders
5
00:01:08,083 --> 00:01:10,667
and high-ranking
military officials of the country
6
00:01:10,750 --> 00:01:13,167
still remain in contact with her
to this day.
7
00:01:15,833 --> 00:01:20,250
SOUTHERN SEASIDE, 1988
8
00:01:56,750 --> 00:01:59,625
Welcome, General.
9
00:02:02,542 --> 00:02:03,875
Welcome…
10
00:02:05,875 --> 00:02:07,375
To the house of pleasures.
11
00:02:07,458 --> 00:02:08,458
Hey…
12
00:02:09,792 --> 00:02:11,083
I'm still a colonel.
13
00:02:13,333 --> 00:02:14,333
Patience.
14
00:02:14,875 --> 00:02:17,958
Soon, you'll be a general.
15
00:02:19,083 --> 00:02:22,167
Even a warlord.
16
00:02:24,792 --> 00:02:25,792
Here.
17
00:02:40,792 --> 00:02:41,792
Is it ready?
18
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
It's being prepared.
19
00:02:46,042 --> 00:02:47,583
What about the other offerings?
20
00:02:49,167 --> 00:02:50,625
There it is.
21
00:02:52,917 --> 00:02:58,083
The perfect offering
for a night of wisdom.
22
00:02:59,000 --> 00:03:03,958
Surely, Mr. Bennto
will become a star-studded general
23
00:03:05,708 --> 00:03:08,042
soon enough.
24
00:03:10,167 --> 00:03:11,625
- Please.
- Sure.
25
00:03:34,667 --> 00:03:35,875
Go ahead, General.
26
00:03:46,208 --> 00:03:48,958
Don't back down, General.
27
00:03:49,875 --> 00:03:51,500
Let go of your fear.
28
00:03:52,167 --> 00:03:56,042
This country needs
a man like you, General.
29
00:03:57,667 --> 00:03:59,750
It will be good for everyone.
30
00:04:01,292 --> 00:04:03,250
For your offspring, General.
31
00:04:04,208 --> 00:04:06,167
And for our offspring too.
32
00:04:56,417 --> 00:05:00,792
Please take a seat, General.
33
00:06:57,292 --> 00:07:01,500
Oil and blood.
34
00:07:05,833 --> 00:07:08,250
There's nothing more delicious than this.
35
00:07:50,042 --> 00:07:56,792
Let me hold you tight, my dearest baby
36
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
The power of a commander in chief
37
00:08:03,500 --> 00:08:06,500
is about to be bestowed upon you.
38
00:09:00,083 --> 00:09:01,167
CENTRAL JAVA, 2003
39
00:09:01,250 --> 00:09:03,792
Osman Iskandar, alias Otto,
has been released today
40
00:09:03,875 --> 00:09:08,917
after his prison sentence for murder
was reduced from 12 years
41
00:09:09,000 --> 00:09:13,583
to just six years and 10 months
due to good behavior.
42
00:09:13,667 --> 00:09:15,708
Osman, you're free to go.
43
00:09:26,250 --> 00:09:29,167
SLEMAN PENITENTIARY
CLASS II
44
00:09:43,458 --> 00:09:44,458
Dad!
45
00:10:06,375 --> 00:10:07,625
Dad.
46
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
Who's the father?
47
00:10:22,792 --> 00:10:24,458
- Good morning, sir.
- Morning.
48
00:10:28,292 --> 00:10:30,375
Who's the father? Please tell me.
49
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
I'm the father, sir.
50
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Ibrahim.
51
00:10:46,000 --> 00:10:47,083
A cab driver?
52
00:10:47,875 --> 00:10:48,958
So what, Dad?
53
00:10:49,042 --> 00:10:51,042
You could've found someone better.
54
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
Was it an accident?
55
00:10:54,667 --> 00:10:56,750
The car is in good condition, sir.
56
00:10:56,833 --> 00:10:58,167
There was no accident.
57
00:10:58,708 --> 00:11:00,833
Don't mess with me. I don't even know you.
58
00:11:00,917 --> 00:11:02,750
Dad, please! We're married.
59
00:11:04,542 --> 00:11:10,083
We must fight anyone who threatens
the freedom of sovereign nations.
60
00:11:10,167 --> 00:11:13,708
Especially terrorists who like to play God
61
00:11:13,792 --> 00:11:17,042
on the pretense of acting in the name
of certain groups or religions.
62
00:11:17,125 --> 00:11:19,417
If I am elected as president,
63
00:11:19,500 --> 00:11:22,583
I'll eradicate injustices and falsehoods
64
00:11:23,375 --> 00:11:28,500
as dictated by the laws of this country
that were passed legitimately.
65
00:11:29,125 --> 00:11:31,583
Illegitimate! This cannot be.
66
00:11:36,500 --> 00:11:39,750
In Islam, a girl must have a guardian
in order to get married.
67
00:11:40,750 --> 00:11:43,875
If she doesn't have one,
that marriage is null and void.
68
00:11:45,792 --> 00:11:47,333
That's an illegitimate child.
69
00:11:47,417 --> 00:11:49,625
There's no such thing
as an illegitimate child.
70
00:11:49,708 --> 00:11:51,042
Yes, there is.
71
00:11:51,125 --> 00:11:54,875
But Uncle Reza was my guardian.
You couldn't attend the wedding.
72
00:11:54,958 --> 00:11:58,417
But I'm not related
to Uncle Reza by blood.
73
00:11:58,500 --> 00:12:00,208
But he's Mom's older brother, Dad.
74
00:12:01,250 --> 00:12:02,708
The officiant said it's fine.
75
00:12:02,792 --> 00:12:05,875
The officiant said that?
Which officiant? Where does he live?
76
00:12:05,958 --> 00:12:08,708
Let me pay him a visit.
I'd like to meet this officiant.
77
00:12:09,542 --> 00:12:11,583
But the Hadith says that…
78
00:12:15,167 --> 00:12:18,042
Did you hear me call your name?
79
00:12:18,917 --> 00:12:21,500
Keep your mouth shut
if no one's talking to you.
80
00:12:21,583 --> 00:12:22,583
Got it?
81
00:12:23,042 --> 00:12:25,625
- Got it?!
- Yes, Dad. I got it. Sorry.
82
00:12:28,167 --> 00:12:29,375
What did you just say?
83
00:12:29,958 --> 00:12:31,833
You just said something, right?
84
00:12:33,042 --> 00:12:34,833
I got it, Dad. Sorry.
85
00:12:48,583 --> 00:12:49,583
Oh, my God!
86
00:12:51,333 --> 00:12:54,625
I'm not your father,
so don't call me "dad."
87
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Dad, that's enough.
88
00:12:56,708 --> 00:12:58,500
Baim has done a lot for me.
89
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
What can this cab driver do for you?
90
00:13:01,083 --> 00:13:03,625
He dropped out of college
in Jakarta for me.
91
00:13:03,708 --> 00:13:05,000
He can provide for me.
92
00:13:05,083 --> 00:13:07,625
Where's Uncle Reza?
He's supposed to take care of you.
93
00:13:07,708 --> 00:13:08,750
Uncle Reza…
94
00:13:08,833 --> 00:13:10,875
He's unreliable.
95
00:13:10,958 --> 00:13:12,583
He's usually not around.
96
00:13:13,625 --> 00:13:15,125
And he got into so much debt.
97
00:13:22,208 --> 00:13:23,292
Dad, I...
98
00:13:29,250 --> 00:13:32,625
He called me dad again.
You heard him yourself. He called me dad.
99
00:13:32,708 --> 00:13:34,708
I told him not to.
100
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Fine.
101
00:13:48,208 --> 00:13:49,333
Honey!
102
00:14:19,042 --> 00:14:20,958
Why are you reading about childbirth?
103
00:14:21,042 --> 00:14:22,958
CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
OSMAN ISKANDAR
104
00:14:23,042 --> 00:14:24,500
So that I'm prepared.
105
00:14:24,583 --> 00:14:25,500
Like what?
106
00:14:25,583 --> 00:14:29,542
I'll find a dress for you to wear.
The pink one. You'll look so cute.
107
00:14:31,625 --> 00:14:33,417
So what?
108
00:14:33,500 --> 00:14:36,375
If I can be a cab driver,
I surely can be a midwife too.
109
00:14:36,458 --> 00:14:38,000
- Enough of this sweet talk!
- Mer.
110
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
Yes, Dad?
111
00:14:42,708 --> 00:14:43,917
Is it for Baim?
112
00:14:44,000 --> 00:14:46,125
Honey, there's a phone call for you.
113
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Okay.
114
00:14:51,083 --> 00:14:52,542
- Hello?
- Baim.
115
00:14:52,625 --> 00:14:56,375
- Yes, Mom?
- Your Dad's condition is getting worse.
116
00:14:57,000 --> 00:14:58,417
Come over, please.
117
00:14:59,333 --> 00:15:00,333
Yes, Mom.
118
00:15:00,792 --> 00:15:02,292
I'm coming over now.
119
00:15:04,917 --> 00:15:06,042
Is it your father?
120
00:15:07,083 --> 00:15:08,083
Yes.
121
00:15:08,750 --> 00:15:09,875
It's okay.
122
00:15:09,958 --> 00:15:12,792
You can work things out
with him first, okay?
123
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
Dad, I'll take my leave.
124
00:15:30,250 --> 00:15:31,458
- Bye.
- Bye.
125
00:15:38,500 --> 00:15:39,625
What's with his dad?
126
00:15:41,750 --> 00:15:42,833
He's ill.
127
00:15:43,708 --> 00:15:45,042
It's been a while.
128
00:15:46,042 --> 00:15:48,708
But I think his condition is critical now.
129
00:15:51,042 --> 00:15:54,250
His father is a criminal, just like you.
130
00:15:55,292 --> 00:15:58,708
I just punished your mother's murderer!
131
00:16:06,083 --> 00:16:08,750
And I've already
served time in prison for it too.
132
00:16:10,875 --> 00:16:12,750
Did his dad kill someone too?
133
00:16:13,792 --> 00:16:15,958
He's a thief.
134
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
A burglar.
135
00:16:19,083 --> 00:16:20,458
Just like you.
136
00:16:24,833 --> 00:16:25,833
Mom.
137
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
Baim.
138
00:16:36,167 --> 00:16:38,000
Your father is suffering.
139
00:16:41,000 --> 00:16:42,417
What did the doctor say?
140
00:16:44,333 --> 00:16:47,875
None of his organs
are functioning anymore.
141
00:16:49,583 --> 00:16:53,750
They also said
there's nothing else they can do.
142
00:16:54,958 --> 00:16:58,000
They told us to take him home…
143
00:16:59,667 --> 00:17:02,333
Because it's getting too expensive…
144
00:17:03,542 --> 00:17:05,667
To keep him here any longer.
145
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Are you okay?
146
00:17:20,792 --> 00:17:22,583
It hurts, Dad.
147
00:17:22,667 --> 00:17:23,833
- Your stomach?
- Yes.
148
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
It hurts.
149
00:17:29,583 --> 00:17:31,000
Is the baby upside down?
150
00:17:31,083 --> 00:17:34,167
No, Dad. I'm having contractions.
Dad, it hurts.
151
00:17:34,250 --> 00:17:37,417
- Do you need to have a C-section?
- No, I don't want to.
152
00:17:37,500 --> 00:17:40,250
It's expensive
and we don't have the money.
153
00:17:40,333 --> 00:17:43,333
It's better than risking your life.
We can find the money.
154
00:17:43,417 --> 00:17:44,458
No need.
155
00:17:54,458 --> 00:17:55,583
Otto!
156
00:17:56,833 --> 00:17:57,917
Tony?
157
00:17:58,000 --> 00:17:59,708
Oh, my!
158
00:18:00,833 --> 00:18:03,167
You didn't tell me they let you out.
159
00:18:03,250 --> 00:18:04,792
It's just been two days.
160
00:18:04,875 --> 00:18:07,375
So you don't need any money or what?
161
00:18:09,167 --> 00:18:11,292
Why? You got a job for me?
162
00:18:12,958 --> 00:18:14,250
Nyai's house.
163
00:18:15,042 --> 00:18:15,917
Who?
164
00:18:16,000 --> 00:18:17,167
The lady.
165
00:18:18,000 --> 00:18:19,167
She's a concubine.
166
00:18:19,250 --> 00:18:21,542
It doesn't matter who she is.
167
00:18:21,625 --> 00:18:25,000
The point is,
according to the information I have,
168
00:18:25,667 --> 00:18:30,833
there's a lot of gold and jewelry
inside that house.
169
00:18:32,000 --> 00:18:35,333
Around 100 kilograms.
170
00:18:37,333 --> 00:18:44,333
But I want the other three guys
on your team on this as well.
171
00:18:44,417 --> 00:18:46,875
- If they're not on board, the job's off.
- Who?
172
00:18:46,958 --> 00:18:49,250
The guys you usually work with.
173
00:18:49,333 --> 00:18:53,250
Saud, Farsi, and Suryah.
174
00:18:53,833 --> 00:18:56,875
- Do I have a choice?
- Of course not! Otherwise, the job's off.
175
00:18:56,958 --> 00:18:58,125
Why?
176
00:18:58,792 --> 00:19:00,500
That's none of your business.
177
00:19:01,125 --> 00:19:02,458
That's my business.
178
00:19:03,208 --> 00:19:08,333
The point is,
this job is coming directly from the top.
179
00:19:08,417 --> 00:19:11,625
And you have to do it tomorrow night.
180
00:19:12,208 --> 00:19:14,625
Otherwise, we'll have to wait
for another month.
181
00:19:15,333 --> 00:19:16,542
Why?
182
00:19:16,625 --> 00:19:18,750
That's not your business.
183
00:19:19,958 --> 00:19:21,167
Tell me the address.
184
00:19:24,833 --> 00:19:27,292
Don't forget. It has to be tomorrow night.
185
00:19:27,375 --> 00:19:28,417
Got it.
186
00:19:33,625 --> 00:19:35,125
Another housebreaking job, Dad?
187
00:19:37,167 --> 00:19:38,750
Haven't you had enough?
188
00:19:41,417 --> 00:19:43,208
You stay put. It'll be fine.
189
00:19:43,292 --> 00:19:45,250
We'll get the money for the C-section.
190
00:19:46,958 --> 00:19:49,292
This is what happens when you've got a man
191
00:19:49,375 --> 00:19:51,667
who only has a dick and no money!
192
00:19:52,250 --> 00:19:56,458
No rice, no milk, no food!
193
00:19:57,083 --> 00:19:59,542
Well, that's your own fault.
194
00:19:59,625 --> 00:20:01,708
You're addicted to my "rocket."
195
00:20:01,792 --> 00:20:05,333
If money is what you want,
you shouldn't have married an ex-corporal.
196
00:20:05,417 --> 00:20:08,125
You should've married
an ex-general instead!
197
00:20:08,208 --> 00:20:09,333
They're loaded.
198
00:20:10,292 --> 00:20:13,083
But then again,
they may not be able to get it up.
199
00:20:13,958 --> 00:20:16,417
You want that?
A man with erectile dysfunction?
200
00:20:16,500 --> 00:20:18,917
That's nonsense. You're full of crap.
201
00:20:19,000 --> 00:20:21,917
There are no generals
with erectile dysfunction problems.
202
00:20:22,000 --> 00:20:25,250
There are a lot of them. You have no idea.
203
00:20:25,333 --> 00:20:28,250
Is that the only thing
you guys talk about?
204
00:20:28,917 --> 00:20:29,917
Otto?
205
00:20:34,833 --> 00:20:36,667
Wow, brother!
206
00:20:36,750 --> 00:20:38,333
You're looking good.
207
00:20:39,833 --> 00:20:42,167
So, have you finished your PhD?
208
00:20:42,833 --> 00:20:43,958
I'm over that now.
209
00:20:45,042 --> 00:20:46,333
Who's that, honey?
210
00:20:47,250 --> 00:20:48,792
He's a general. My general!
211
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Second sergeant.
212
00:20:51,083 --> 00:20:52,583
A general.
213
00:20:52,667 --> 00:20:54,667
He's got erectile dysfunction too?
214
00:20:56,875 --> 00:20:59,083
Of course not! Watch your mouth.
215
00:21:00,917 --> 00:21:02,500
You still can get it up, right?
216
00:21:03,292 --> 00:21:05,583
He still can. Now go inside!
217
00:21:05,667 --> 00:21:07,167
Hold on a moment.
218
00:21:08,667 --> 00:21:11,042
Oh my, that's a sweet smile.
219
00:21:11,125 --> 00:21:13,875
Just when we're running out of sugar.
220
00:21:14,542 --> 00:21:16,042
What are you talking about?
221
00:21:16,125 --> 00:21:17,875
- Go inside!
- No.
222
00:21:17,958 --> 00:21:21,167
Unless you want to come inside
of me right now.
223
00:21:21,250 --> 00:21:22,750
Crazy woman.
224
00:21:22,833 --> 00:21:24,667
- Watch your mouth! Go inside!
- Honey!
225
00:21:24,750 --> 00:21:26,792
- Go inside! Quick!
- That hurt!
226
00:21:32,833 --> 00:21:33,833
We got a job?
227
00:21:37,708 --> 00:21:39,417
Of course we got a job.
228
00:21:45,292 --> 00:21:46,792
It's the interest, man!
229
00:21:46,875 --> 00:21:49,875
How can I ever pay you back
if it keeps going up?
230
00:21:49,958 --> 00:21:51,750
Why do you keep avoiding me?
231
00:21:52,917 --> 00:21:55,500
We can still negotiate
the interest rate, okay?
232
00:21:55,583 --> 00:21:59,667
If I don't avoid you,
you'll keep beating me up.
233
00:22:00,250 --> 00:22:02,417
Do you know
what my biggest problem is now?
234
00:22:04,500 --> 00:22:06,458
- What?
- Your corpse.
235
00:22:10,667 --> 00:22:12,125
What about my corpse?
236
00:22:12,208 --> 00:22:13,875
How will I get rid of it?
237
00:22:19,833 --> 00:22:21,250
Leave him to me.
238
00:22:21,333 --> 00:22:23,125
Let me give him a "reward."
239
00:22:24,333 --> 00:22:27,625
So, is this a reunion?
The boy band is back together!
240
00:22:29,667 --> 00:22:31,000
Say that again.
241
00:22:32,292 --> 00:22:33,583
Go on, say that again.
242
00:22:36,167 --> 00:22:37,167
"That again."
243
00:22:47,667 --> 00:22:49,083
You're off the hook today.
244
00:22:49,167 --> 00:22:50,208
Let's go.
245
00:22:51,833 --> 00:22:55,750
My brothers! I've missed you.
246
00:23:12,083 --> 00:23:13,875
What should I do, Mom?
247
00:23:13,958 --> 00:23:16,792
Go back to the house later tonight.
248
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
Bring the box that belongs to your father.
249
00:23:21,083 --> 00:23:24,292
Only you can save him, Baim.
250
00:23:25,583 --> 00:23:30,208
He won't be able to die
until he passes on his mystical heirloom.
251
00:25:31,708 --> 00:25:32,750
Shit!
252
00:25:45,458 --> 00:25:51,292
It will protect you from danger
caused by humans,
253
00:25:51,375 --> 00:25:53,667
or caused by something else.
254
00:25:54,875 --> 00:25:57,583
What should I do with it, Mom?
255
00:25:57,667 --> 00:25:59,458
You don't have to do anything.
256
00:26:00,542 --> 00:26:06,250
You just have to accept
that this heirloom belongs to you now.
257
00:26:07,667 --> 00:26:09,917
Consider this as your father's legacy.
258
00:26:11,083 --> 00:26:12,500
Are you prepared to do that?
259
00:26:13,333 --> 00:26:15,083
I accept this box.
260
00:26:16,208 --> 00:26:18,542
And I accept his legacy
261
00:26:19,458 --> 00:26:22,000
as his only son.
262
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Thank you, son.
263
00:26:35,833 --> 00:26:36,875
Hello?
264
00:26:36,958 --> 00:26:38,000
Hello, ma'am.
265
00:26:38,875 --> 00:26:42,875
I'm sorry to inform you that your husband
has passed away. He died peacefully.
266
00:26:44,542 --> 00:26:47,958
Surely we belong to God,
and to God we shall return.
267
00:26:58,417 --> 00:26:59,792
Pass me your glasses, Otto.
268
00:27:02,750 --> 00:27:04,000
Come on!
269
00:27:05,125 --> 00:27:07,958
- What for?
- They'll make me look cool.
270
00:27:16,333 --> 00:27:17,750
Look at that.
271
00:27:17,833 --> 00:27:20,542
Do we really have to work with him again?
272
00:27:21,875 --> 00:27:23,417
This is our dream team, Saud.
273
00:27:24,167 --> 00:27:27,792
I'm a useful asset
to this team, you'll see.
274
00:27:30,083 --> 00:27:33,500
So useful that you took my place
as my daughter's guardian?
275
00:27:33,583 --> 00:27:34,583
Come on.
276
00:27:35,208 --> 00:27:37,333
Baim is a good kid. I know him well.
277
00:27:37,417 --> 00:27:41,750
And they're in love with each other,
deeply in love.
278
00:27:43,125 --> 00:27:44,458
I don't trust him.
279
00:27:46,458 --> 00:27:48,292
There's one more person on the team.
280
00:27:49,125 --> 00:27:51,792
I see, one more person.
281
00:27:53,083 --> 00:27:54,333
Suryah?!
282
00:27:55,333 --> 00:27:57,875
I've missed that guy so much.
283
00:27:59,292 --> 00:28:02,875
Even though he's an old fart,
he's very wise.
284
00:28:04,000 --> 00:28:05,583
Those shamanic skills he has…
285
00:28:06,542 --> 00:28:08,917
I've never met someone as strong as him.
286
00:28:09,000 --> 00:28:13,083
Hey, you do know
that bullets can't kill him, right?
287
00:28:14,292 --> 00:28:18,750
That's why I honestly think
he's actually a demigod.
288
00:28:18,833 --> 00:28:19,958
He can't die!
289
00:28:23,958 --> 00:28:26,083
AZHAR THARINI
SON OF H. MAULANA
290
00:28:26,167 --> 00:28:28,042
Demigod my ass.
291
00:28:31,167 --> 00:28:33,000
So you're Azhar's son?
292
00:28:33,083 --> 00:28:37,667
My late father
told me and my mom everything…
293
00:28:38,917 --> 00:28:40,792
About you, Dad,
294
00:28:43,500 --> 00:28:46,292
brother Salman, Mr. Reza…
295
00:28:46,375 --> 00:28:49,708
Call me Uncle. Uncle Reza.
296
00:28:49,792 --> 00:28:51,417
Uncle Reza.
297
00:28:53,625 --> 00:28:59,583
And he told us
what you all do for a living.
298
00:29:00,667 --> 00:29:02,083
That doesn't bother you?
299
00:29:03,208 --> 00:29:06,542
All this time, you knew that your father
did illegal jobs?
300
00:29:10,833 --> 00:29:12,958
I can only accept it given our situation.
301
00:29:15,167 --> 00:29:17,042
As long as he didn't hurt anyone,
302
00:29:18,667 --> 00:29:20,417
illegal or not…
303
00:29:23,417 --> 00:29:24,500
It's all so confusing.
304
00:29:26,375 --> 00:29:29,167
It's hard to tell
who's the actual thief. Right?
305
00:29:33,167 --> 00:29:34,583
How do you know Merry?
306
00:29:38,750 --> 00:29:41,083
When we found out that you, Dad…
307
00:29:43,083 --> 00:29:44,292
Were in prison,
308
00:29:45,792 --> 00:29:50,458
my father asked me
to look after his friend's family.
309
00:29:52,250 --> 00:29:54,125
That's how I met Merry.
310
00:29:59,000 --> 00:30:01,667
I thought she needed
someone to protect her.
311
00:30:02,458 --> 00:30:04,292
Then our relationship grew deeper.
312
00:30:05,875 --> 00:30:06,875
And…
313
00:30:08,625 --> 00:30:10,417
I fell in love with her.
314
00:30:14,542 --> 00:30:15,958
Does she know all that?
315
00:30:20,417 --> 00:30:21,417
Honey?
316
00:30:22,667 --> 00:30:24,667
Are you doing the night shift too?
317
00:30:25,833 --> 00:30:26,833
Yes.
318
00:30:28,167 --> 00:30:30,083
My mom needs the money for…
319
00:30:31,417 --> 00:30:32,583
Well, everything.
320
00:30:34,083 --> 00:30:36,417
Are you okay? Not too exhausted, right?
321
00:30:37,500 --> 00:30:39,167
No, I'm good.
322
00:30:43,125 --> 00:30:44,125
Honey…
323
00:30:50,750 --> 00:30:51,792
What is it?
324
00:30:56,583 --> 00:30:57,958
Actually…
325
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
There's something that I haven't told you.
326
00:31:05,250 --> 00:31:07,125
It's about my dad.
327
00:31:08,958 --> 00:31:10,250
What about him?
328
00:31:12,000 --> 00:31:15,208
- So, Dad was...
- He was in the army, right?
329
00:31:16,167 --> 00:31:17,250
Yes.
330
00:31:19,208 --> 00:31:22,708
But he wasn't just a soldier.
331
00:31:27,083 --> 00:31:28,208
Honey.
332
00:31:31,083 --> 00:31:33,000
Just focus on our baby.
333
00:31:35,833 --> 00:31:38,958
We look after each other, okay?
334
00:31:49,875 --> 00:31:52,792
Are you ready to take your father's place?
335
00:31:52,875 --> 00:31:54,000
I'm ready.
336
00:31:54,583 --> 00:31:55,667
Tonight.
337
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
Ready?
338
00:31:58,917 --> 00:32:00,000
Ready.
339
00:32:13,708 --> 00:32:14,708
Son of a…
340
00:32:24,375 --> 00:32:26,333
From now on, don't use your real names.
341
00:32:27,000 --> 00:32:29,208
You guys can call me Otto.
342
00:32:29,292 --> 00:32:31,792
That's actually your name.
343
00:32:32,583 --> 00:32:34,125
My name is Osman Iskandar!
344
00:32:34,833 --> 00:32:38,000
You've known me for 22 years,
and you don't know my real name?
345
00:32:38,083 --> 00:32:39,500
You piece of shit.
346
00:32:39,583 --> 00:32:43,167
No one has called you Osman in 22 years.
347
00:32:43,250 --> 00:32:46,167
Everyone calls you Otto. How would I know?
348
00:32:48,083 --> 00:32:49,333
Salman will be Saud.
349
00:32:49,417 --> 00:32:52,000
You will be Farsi,
and Baim will be Suryah.
350
00:32:52,083 --> 00:32:54,750
- Why do you let him use his father's name?
- Who?
351
00:32:54,833 --> 00:32:56,708
This kid! Why is he called Suryah?
352
00:32:56,792 --> 00:32:59,583
His father's name was Azhar!
Suryah was his alias!
353
00:33:03,000 --> 00:33:05,708
Can I kill him? Please.
354
00:33:08,250 --> 00:33:10,542
So, where's this lady's house?
355
00:33:11,750 --> 00:33:12,792
On the seaside.
356
00:33:15,375 --> 00:33:16,625
The Southern Seaside?
357
00:33:18,208 --> 00:33:19,208
Where else?
358
00:33:37,542 --> 00:33:41,417
If we wear these name tags,
they'll know who the thieves are.
359
00:33:42,208 --> 00:33:43,208
Right?
360
00:33:44,542 --> 00:33:45,583
This is a code.
361
00:33:47,000 --> 00:33:49,458
You don't need this.
You're not coming inside.
362
00:33:49,542 --> 00:33:50,667
Stay in the car.
363
00:33:51,958 --> 00:33:55,958
Whatever we're doing is legal because
we're backed by the upper echelons!
364
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
We'll get inside,
365
00:34:00,458 --> 00:34:02,333
find the gold, and get out.
366
00:34:02,833 --> 00:34:04,875
Suryah, you'll do what your father did.
367
00:34:05,583 --> 00:34:07,792
Your job is to stay here
and keep an eye out.
368
00:34:07,875 --> 00:34:10,542
Use your shamanic skills
to hypnotize everyone inside.
369
00:34:14,208 --> 00:34:15,792
Yeah, about that…
370
00:34:16,625 --> 00:34:20,000
I've never actually practiced
those "shamanic skills."
371
00:34:20,083 --> 00:34:22,333
So, I don't know how to do it.
372
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
What? You said you were ready.
373
00:34:26,625 --> 00:34:27,792
Ready to be the driver.
374
00:34:27,875 --> 00:34:30,458
That was my father's job, right?
375
00:34:30,542 --> 00:34:34,625
Your father's job was bigger than that.
He was our protector.
376
00:34:35,292 --> 00:34:38,583
He protected us from people outside,
and even from spirits.
377
00:34:40,375 --> 00:34:43,708
So what do we do now?
He just said he doesn't know how!
378
00:34:45,125 --> 00:34:48,208
Hold on. Maybe it's written in here.
379
00:34:53,125 --> 00:34:55,375
MY PRESIDENT
IBRAHIM
380
00:35:00,375 --> 00:35:03,333
Wow! That's cool!
381
00:35:06,250 --> 00:35:08,917
Your father never did
whatever you just did.
382
00:35:12,875 --> 00:35:15,625
Doesn't matter,
as long as there's someone guarding us.
383
00:35:16,250 --> 00:35:17,375
Listen, Suryah.
384
00:35:18,333 --> 00:35:21,958
If you notice a threat coming this way,
just honk three times.
385
00:35:22,042 --> 00:35:25,417
- You got that? Three times.
- Yes, sir. Three times.
386
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
What's wrong?
387
00:35:43,583 --> 00:35:45,250
Our guardian is still an intern.
388
00:36:01,333 --> 00:36:02,875
Son of a bitch!
389
00:36:02,958 --> 00:36:04,000
What's going on?
390
00:36:06,375 --> 00:36:07,375
Hop on.
391
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
This stupid wall! Shit!
392
00:36:38,667 --> 00:36:40,250
Nice job, Saud.
393
00:36:40,958 --> 00:36:43,292
He's not just big.
I mean, not just muscular.
394
00:36:43,375 --> 00:36:45,000
He's as strong as a bull.
395
00:38:20,542 --> 00:38:21,833
Peekaboo!
396
00:38:23,000 --> 00:38:24,292
There's nothing here.
397
00:38:44,458 --> 00:38:45,500
Son of a bitch!
398
00:38:46,417 --> 00:38:47,958
Scared the shit out of me.
399
00:41:23,250 --> 00:41:28,708
The path for someone
400
00:41:30,167 --> 00:41:34,542
To knowledge and power
401
00:41:37,000 --> 00:41:39,167
A caretaker
402
00:41:41,333 --> 00:41:48,083
Know your place, and always show respect
403
00:41:50,667 --> 00:41:56,750
Welcome, oh mighty king.
404
00:41:56,833 --> 00:41:57,833
King?
405
00:41:58,375 --> 00:41:59,792
Are you drunk?
406
00:42:02,792 --> 00:42:07,417
Isn't this the right meal for a king?
407
00:42:08,292 --> 00:42:13,333
A blooming flower
at the peak of her virginity.
408
00:42:13,417 --> 00:42:15,250
Are you nuts? She's a child!
409
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
She's still underage, you bastard!
410
00:42:18,750 --> 00:42:20,167
Seventy years old?
411
00:42:21,333 --> 00:42:22,750
Still a child?
412
00:42:24,625 --> 00:42:26,167
You're the one who's nuts.
413
00:43:59,125 --> 00:44:01,583
He's so kind to me, honey.
I love Dad so much.
414
00:44:02,167 --> 00:44:04,125
We look after each other, okay?
415
00:44:15,583 --> 00:44:16,792
Come on!
416
00:46:25,458 --> 00:46:26,458
Hey.
417
00:46:27,000 --> 00:46:29,083
Do you know where the gold is?
418
00:46:31,292 --> 00:46:32,833
Stupid toy.
419
00:47:01,708 --> 00:47:02,708
Son of a bitch!
420
00:47:03,833 --> 00:47:05,333
What the hell is that?!
421
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
Uncle.
422
00:48:15,250 --> 00:48:16,250
Uncle!
423
00:48:16,333 --> 00:48:17,333
Uncle Reza!
424
00:48:17,875 --> 00:48:20,167
It's Farsi. Call me Farsi!
425
00:48:27,833 --> 00:48:29,500
What the hell are you doing?
426
00:48:31,833 --> 00:48:34,083
I feel lighter. What did you do to me?
427
00:48:35,208 --> 00:48:37,583
Uncle, where are Dad and Saud?
428
00:48:46,625 --> 00:48:47,625
Come on, move!
429
00:48:55,542 --> 00:48:57,000
I found this pedophile.
430
00:48:58,125 --> 00:49:01,917
He was trying to abuse an underage girl!
431
00:49:02,583 --> 00:49:04,417
We came here to find the gold.
432
00:49:05,042 --> 00:49:09,208
Not an old man with a fetish.
433
00:49:12,333 --> 00:49:15,000
Well, let's just ask him.
434
00:49:15,083 --> 00:49:16,125
Easy, right?
435
00:49:20,958 --> 00:49:22,333
I poured myself a bit.
436
00:49:23,000 --> 00:49:26,083
That's fine, My Lord.
437
00:49:31,333 --> 00:49:33,417
Tell me, where is the gold?
438
00:49:36,667 --> 00:49:38,667
My oh my!
439
00:49:38,750 --> 00:49:42,042
You guys are so cute.
440
00:49:49,458 --> 00:49:53,167
Stupid goons
who broke into the wrong house.
441
00:49:54,625 --> 00:49:57,417
The wrong place, at the wrong time.
442
00:49:58,792 --> 00:50:04,792
You all will face a misfortune
that's scarier than death!
443
00:50:06,667 --> 00:50:10,542
Listen to my advice
444
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
What do we do now?
445
00:50:11,583 --> 00:50:17,083
You kids, don't be delusional
446
00:50:18,125 --> 00:50:19,125
Who's this?
447
00:50:19,875 --> 00:50:21,042
A goddamn pedophile.
448
00:50:21,625 --> 00:50:22,667
Motherfucker.
449
00:50:25,958 --> 00:50:27,625
He seems a bit crazy to me.
450
00:50:32,375 --> 00:50:34,375
Where's the lady, mister?
451
00:50:34,458 --> 00:50:35,458
The lady?
452
00:50:37,250 --> 00:50:38,917
What lady?
453
00:50:40,708 --> 00:50:41,708
The concubine!
454
00:50:42,625 --> 00:50:45,292
The mistress of those thugs!
Those politicians!
455
00:50:45,375 --> 00:50:46,458
Where is she?
456
00:50:50,833 --> 00:50:53,000
She's asleep.
457
00:50:54,167 --> 00:50:57,125
For three days and three nights,
458
00:50:58,000 --> 00:50:59,958
she should not be disturbed.
459
00:51:01,250 --> 00:51:04,667
Or she'll be enraged.
460
00:51:07,833 --> 00:51:08,833
Where's her room?
461
00:51:08,917 --> 00:51:10,375
- Room?
- Yeah.
462
00:51:10,458 --> 00:51:11,458
What room?
463
00:51:12,625 --> 00:51:13,833
Anything upstairs?
464
00:51:13,917 --> 00:51:17,500
There's nothing there.
There was this kid, but his head…
465
00:51:29,833 --> 00:51:31,542
There's a pattern in this painting.
466
00:51:33,500 --> 00:51:35,042
A very unusual pattern.
467
00:52:24,792 --> 00:52:26,375
Could she be sleeping in there?
468
00:52:46,250 --> 00:52:47,875
Enough!
469
00:52:47,958 --> 00:52:50,333
- Damn you!
- Stop!
470
00:52:51,042 --> 00:52:52,042
Don't.
471
00:52:54,458 --> 00:52:55,542
Uncle.
472
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
Are we going in there?
473
00:53:18,292 --> 00:53:21,750
Man, this place seems haunted.
474
00:53:23,708 --> 00:53:25,708
It also smells very weird.
475
00:53:26,500 --> 00:53:28,375
You don't smell anything, Baim?
476
00:53:31,875 --> 00:53:33,042
Otto!
477
00:53:33,792 --> 00:53:35,917
Don't you want to look somewhere else?
478
00:53:36,000 --> 00:53:38,042
We won't find any gold in here.
479
00:53:44,917 --> 00:53:46,875
It smells like dead fish in here.
480
00:53:46,958 --> 00:53:48,083
It's getting worse!
481
00:53:48,833 --> 00:53:50,667
You guys really don't smell anything?
482
00:53:50,750 --> 00:53:53,417
- Just hold your breath, Uncle.
- Damn right.
483
00:54:20,542 --> 00:54:22,333
Otto! That's what we're looking for!
484
00:54:43,792 --> 00:54:45,833
Shit! What the hell is that?
485
00:54:54,875 --> 00:54:57,417
This world is strange indeed.
486
00:55:13,625 --> 00:55:16,500
Why did you come in here?
You should've stayed in the car!
487
00:55:16,583 --> 00:55:20,250
Dad, there's something wrong
with this place. I came to...
488
00:55:20,333 --> 00:55:23,333
It's your job! Just like your father
before you, to protect us!
489
00:55:27,125 --> 00:55:29,000
Then I'll go back to the car.
490
00:55:36,292 --> 00:55:37,292
Okay.
491
00:55:48,333 --> 00:55:49,708
I'll take some more.
492
00:56:05,917 --> 00:56:11,625
Listen to my advice
493
00:56:12,875 --> 00:56:19,875
You kids, don't be delusional
494
00:56:24,167 --> 00:56:28,625
Don't be delusional
495
00:56:30,083 --> 00:56:34,750
Day and night
496
00:56:37,208 --> 00:56:43,125
People will die
497
00:56:45,000 --> 00:56:49,750
You were right, Otto!
There's so much gold in here! Shit!
498
00:56:51,250 --> 00:56:52,375
Be quiet!
499
00:56:55,375 --> 00:57:01,292
Everything in this life depends on karma.
500
00:57:03,917 --> 00:57:09,875
Everything in this life depends on karma.
501
00:57:12,167 --> 00:57:18,625
Everything in this life depends on karma!
502
00:57:53,083 --> 00:57:54,708
We're rich!
503
00:57:55,583 --> 00:57:57,917
Oh, no! My gold!
504
00:57:59,708 --> 00:58:02,125
- Leave it.
- Okay, okay!
505
00:58:10,833 --> 00:58:12,750
Brother, hold on a moment.
506
00:58:15,750 --> 00:58:16,875
Let me bring the girl.
507
00:58:16,958 --> 00:58:18,000
That poor girl.
508
00:58:19,583 --> 00:58:24,375
We came here only for the gold,
not for any girl.
509
00:58:24,958 --> 00:58:25,958
Understood?
510
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Understood?
511
00:58:39,708 --> 00:58:41,042
I'll catch up. Take this.
512
00:58:42,500 --> 00:58:44,125
Saud!
513
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Saud!
514
00:58:50,042 --> 00:58:51,583
Take this bag to the car.
515
00:58:51,667 --> 00:58:52,750
Okay.
516
00:59:00,875 --> 00:59:05,958
Find an officiant and remarry my daughter.
Your marriage wasn't legitimate.
517
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
Where is she?
518
00:59:37,375 --> 00:59:39,958
What the hell is this place?
519
00:59:41,625 --> 00:59:43,833
Where's the girl?
520
00:59:44,750 --> 00:59:46,125
She was right here.
521
00:59:47,292 --> 00:59:48,292
Poor girl.
522
00:59:49,208 --> 00:59:53,208
Her face was full of stitches
and her hands were chained!
523
00:59:54,292 --> 00:59:55,375
Saud.
524
00:59:56,000 --> 00:59:57,750
That girl is no longer here.
525
00:59:57,833 --> 00:59:59,833
We are here for the gold.
526
00:59:59,917 --> 01:00:02,083
And now we have to get out of here ASAP.
527
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
Saud, let's go.
528
01:00:09,250 --> 01:00:10,708
I have gold.
529
01:00:17,708 --> 01:00:19,083
- Uncle.
- What?
530
01:00:21,542 --> 01:00:23,792
Let me go get them.
I'm going back in there.
531
01:00:25,042 --> 01:00:26,208
You wait here.
532
01:00:27,292 --> 01:00:28,667
Okay, sure!
533
01:00:44,375 --> 01:00:45,667
Sorry, Baim.
534
01:00:45,750 --> 01:00:49,542
For this amount of gold,
you can forget about our friendship.
535
01:01:05,500 --> 01:01:07,125
Son of a bitch!
536
01:01:07,708 --> 01:01:09,417
He took the steering wheel!
537
01:01:19,375 --> 01:01:20,375
Sur?
538
01:01:22,667 --> 01:01:23,958
Suryah.
539
01:01:41,042 --> 01:01:42,333
What the hell!
540
01:01:42,417 --> 01:01:43,875
What are you doing, man?!
541
01:01:47,000 --> 01:01:50,042
I could've had a heart attack!
Do you want me to kick your ass?
542
01:01:51,042 --> 01:01:52,250
Now what?
543
01:02:11,458 --> 01:02:12,625
Damn!
544
01:02:12,708 --> 01:02:14,333
Son of a bitch!
545
01:02:16,417 --> 01:02:18,583
I almost shot your son-in-law.
546
01:02:23,250 --> 01:02:24,500
You all heard that?
547
01:02:27,792 --> 01:02:29,208
Let's get out of here.
548
01:02:31,583 --> 01:02:33,708
Holy shit! The power is out.
549
01:02:33,792 --> 01:02:35,417
No! This is not a blackout.
550
01:02:36,000 --> 01:02:38,792
- Where's the flashlight?
- It's in the bag.
551
01:02:56,417 --> 01:02:59,958
Why are you going there?
Let's just go home, Otto.
552
01:03:01,000 --> 01:03:02,833
Suryah, talk some sense into your dad!
553
01:03:03,667 --> 01:03:05,917
Saud, let's leave. Let's go home.
554
01:03:06,542 --> 01:03:07,583
Otto…
555
01:03:07,667 --> 01:03:08,667
Come on, guys.
556
01:03:10,542 --> 01:03:12,000
Please, Suryah.
557
01:03:12,708 --> 01:03:13,958
Let us go home.
558
01:03:14,667 --> 01:03:15,667
Come on.
559
01:03:33,583 --> 01:03:36,875
She's gone. Let's get out!
Come on, Saud, Suryah!
560
01:03:43,667 --> 01:03:45,708
Snake!
561
01:03:45,792 --> 01:03:47,292
Snake!
562
01:03:47,375 --> 01:03:48,958
Ibrahim.
563
01:03:51,167 --> 01:03:52,292
Run!
564
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
I'm scared!
565
01:03:54,083 --> 01:03:55,083
Wait for me!
566
01:03:56,000 --> 01:03:57,625
I'm serious! Oh, my God!
567
01:04:07,042 --> 01:04:08,833
We're running in circles.
568
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
Why are we back here?
569
01:05:00,542 --> 01:05:01,750
There are guests.
570
01:05:03,167 --> 01:05:04,583
Uninvited guests.
571
01:05:09,625 --> 01:05:11,833
Where do you think you're taking
572
01:05:12,917 --> 01:05:16,167
my precious gold?
573
01:05:19,417 --> 01:05:20,667
Do you want to kill me?
574
01:05:28,708 --> 01:05:30,792
She's dead! Let's just leave!
575
01:05:38,042 --> 01:05:44,292
It's an honor to be visited
by the kings this evening.
576
01:05:46,292 --> 01:05:48,042
Except you.
577
01:05:50,458 --> 01:05:53,417
You're no king.
578
01:05:54,250 --> 01:05:56,958
And you don't belong…
579
01:05:58,292 --> 01:06:00,458
With them.
580
01:06:27,458 --> 01:06:29,333
Be patient, my love.
581
01:06:30,042 --> 01:06:33,625
You're next after him.
582
01:06:39,167 --> 01:06:40,167
Saud.
583
01:06:48,542 --> 01:06:49,542
Saud!
584
01:07:06,250 --> 01:07:07,583
Where's the window?
585
01:07:09,042 --> 01:07:10,083
Brother.
586
01:07:11,000 --> 01:07:12,667
We came through here, right?
587
01:07:12,750 --> 01:07:14,125
Where's the window?
588
01:07:15,750 --> 01:07:16,792
Brother.
589
01:07:20,375 --> 01:07:21,500
What do we do now?
590
01:07:22,208 --> 01:07:25,375
Brother. Answer me, man! I'm panicking!
591
01:07:28,625 --> 01:07:30,000
What is it?
592
01:07:30,083 --> 01:07:31,375
Hey! Wait for me!
593
01:07:32,583 --> 01:07:34,333
Brother! I'm coming with you!
594
01:07:38,625 --> 01:07:39,917
Where's the car?
595
01:07:40,833 --> 01:07:42,083
It's over there.
596
01:07:42,792 --> 01:07:47,375
But the problem is
that asshole hid the steering wheel.
597
01:07:50,542 --> 01:07:51,542
You mean Saud?
598
01:07:54,833 --> 01:07:55,958
What are you doing?
599
01:07:57,292 --> 01:07:58,875
Your stupid son-in-law.
600
01:08:03,542 --> 01:08:04,917
Turn around.
601
01:08:05,000 --> 01:08:06,500
Why?
602
01:08:06,583 --> 01:08:07,917
Just do it.
603
01:08:08,500 --> 01:08:11,875
No, I don't want to.
I feel calm when I see your face.
604
01:08:13,875 --> 01:08:16,333
I'll chop your head off
if you don't turn around.
605
01:08:17,750 --> 01:08:18,792
Okay.
606
01:08:34,750 --> 01:08:36,292
Hold your breath.
607
01:08:36,375 --> 01:08:37,500
Why?
608
01:08:39,917 --> 01:08:42,000
She can smell us. Hold your breath.
609
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Bro…
610
01:09:00,875 --> 01:09:01,917
Bro…
611
01:09:06,708 --> 01:09:07,833
Motherfucker.
612
01:09:08,458 --> 01:09:11,292
He's just an asshole like his son-in-law.
613
01:09:20,917 --> 01:09:22,833
Why did you bring us here?
614
01:09:23,917 --> 01:09:25,250
What kind of place is this?
615
01:09:25,333 --> 01:09:28,333
I don't know either.
All I know is it belongs to a concubine.
616
01:09:32,042 --> 01:09:34,000
I think we're being set up.
617
01:09:34,083 --> 01:09:35,708
We're just her bait.
618
01:09:36,458 --> 01:09:39,083
She's not human. She's a demon!
619
01:09:42,500 --> 01:09:46,458
Ibrahim…
620
01:09:58,708 --> 01:10:01,042
Ibrahim?
621
01:10:02,083 --> 01:10:04,000
Ibrahim?
622
01:10:48,333 --> 01:10:49,333
Honey?
623
01:10:49,917 --> 01:10:50,958
Honey!
624
01:11:03,125 --> 01:11:04,583
Hello. Good evening.
625
01:11:04,667 --> 01:11:08,417
Good evening. This is taxi My President.
How may I help you?
626
01:11:08,500 --> 01:11:12,625
Yes. I'm Ibrahim Husein's wife.
ID Number ISM 998.
627
01:11:12,708 --> 01:11:15,042
Can you tell me
his current location, please?
628
01:11:15,125 --> 01:11:16,542
Okay. Please hold.
629
01:11:16,625 --> 01:11:17,625
Okay.
630
01:11:21,292 --> 01:11:22,625
- Hello.
- Yes, ma'am?
631
01:11:22,708 --> 01:11:26,917
Sorry, but our driver, Ibrahim Husein,
didn't come to work tonight.
632
01:11:27,000 --> 01:11:29,208
He's requested time off
from his supervisor.
633
01:11:29,958 --> 01:11:31,708
Okay. Thank you, ma'am.
634
01:11:54,958 --> 01:11:57,083
Uncle Reza.
635
01:11:57,167 --> 01:11:59,042
How does she know my real name?
636
01:11:59,125 --> 01:12:01,417
We were all using our aliases, man.
637
01:12:01,500 --> 01:12:02,667
Let's hide.
638
01:12:04,167 --> 01:12:07,083
Uncle Reza.
639
01:12:10,125 --> 01:12:12,000
Uncle.
640
01:12:12,875 --> 01:12:14,500
Please! Wait for me!
641
01:12:17,333 --> 01:12:20,375
- What are you doing? Get out.
- Please help me, Otto.
642
01:12:21,625 --> 01:12:24,125
I'm your only brother-in-law.
643
01:12:24,208 --> 01:12:28,042
Please, just this once.
Let me hide here with you.
644
01:12:30,042 --> 01:12:33,708
Do you want to die by my hand
instead of that lady's? Get out!
645
01:12:33,792 --> 01:12:36,667
Okay. Where should I hide then?
646
01:12:36,750 --> 01:12:38,000
There's another crate.
647
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
All right.
648
01:12:48,083 --> 01:12:49,542
- Otto.
- What?
649
01:12:49,625 --> 01:12:52,417
Take a look. Can you still see me?
650
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Yes.
651
01:12:55,500 --> 01:12:56,625
It's your backpack.
652
01:13:00,667 --> 01:13:02,000
God damn it.
653
01:13:10,875 --> 01:13:11,875
Uncle.
654
01:13:14,542 --> 01:13:17,917
I can smell you.
655
01:13:22,375 --> 01:13:24,292
Did you think…
656
01:13:27,167 --> 01:13:29,875
You could just break into my house,
657
01:13:31,458 --> 01:13:33,542
take my gold…
658
01:13:35,208 --> 01:13:38,125
And leave?
659
01:13:45,167 --> 01:13:46,292
Peekaboo!
660
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
What the hell? We're not playing peekaboo!
661
01:13:48,792 --> 01:13:51,875
I'm sorry, Auntie! Have mercy, please!
662
01:13:51,958 --> 01:13:53,167
What did you say?
663
01:13:53,250 --> 01:13:55,208
Have mercy, Auntie.
664
01:13:55,292 --> 01:13:57,000
Did you just call me "auntie"?
665
01:13:57,625 --> 01:13:58,708
I mean, sister.
666
01:15:22,792 --> 01:15:24,792
Shit. God damn it.
667
01:15:42,375 --> 01:15:45,292
Sleep well.
668
01:16:04,708 --> 01:16:07,250
Good morning, my love.
669
01:16:09,167 --> 01:16:10,333
What do you want?
670
01:16:17,208 --> 01:16:20,500
Your scent is enticing.
Not like the others.
671
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
Hey.
672
01:17:31,375 --> 01:17:32,583
Are you okay?
673
01:17:34,542 --> 01:17:36,250
They killed my family.
674
01:17:37,792 --> 01:17:39,250
They kidnapped me.
675
01:17:41,333 --> 01:17:42,625
They all hate me.
676
01:17:43,833 --> 01:17:46,292
They abuse me wherever I go.
677
01:17:52,125 --> 01:17:53,125
Stay calm, okay?
678
01:17:53,667 --> 01:17:56,375
You can come with me. Okay?
679
01:17:57,000 --> 01:17:58,750
I'll look after you.
680
01:17:58,833 --> 01:18:00,375
That's what everyone says.
681
01:18:01,375 --> 01:18:03,208
But no one keeps their promise.
682
01:18:10,375 --> 01:18:12,417
Are you a boy or…
683
01:18:14,208 --> 01:18:19,792
This is the only way
I can set myself free in this world.
684
01:18:20,917 --> 01:18:21,917
What do you mean?
685
01:18:22,917 --> 01:18:24,542
Setting up this heist.
686
01:18:26,250 --> 01:18:29,708
Setting up four individuals
who were born on the Mystical Friday
687
01:18:29,792 --> 01:18:33,500
to break into this place
so I can kill the lady.
688
01:18:34,750 --> 01:18:39,125
Mr. Samir, I think it's about time
689
01:18:39,917 --> 01:18:44,333
for our general to rise
to a higher position.
690
01:18:44,417 --> 01:18:45,958
Indeed.
691
01:18:46,042 --> 01:18:51,083
It's time for General Bennto
to become the president of this country.
692
01:18:51,167 --> 01:18:55,417
So, what should we bring this time?
693
01:18:56,000 --> 01:18:59,417
Just bring in four individuals
who were born on the Mystical Friday.
694
01:19:00,458 --> 01:19:01,958
Tell me the address.
695
01:19:02,042 --> 01:19:04,333
During the night of the blood moon,
696
01:19:04,958 --> 01:19:10,375
I will unlock the only window
in the house.
697
01:19:13,125 --> 01:19:15,250
This whole thing was your doing?
698
01:19:15,333 --> 01:19:17,083
The lady is using me.
699
01:19:17,833 --> 01:19:21,000
Mystical Friday is the day
when the late kings are reincarnated.
700
01:19:21,458 --> 01:19:23,458
Their blood is not meant to kill The Lady,
701
01:19:24,125 --> 01:19:26,458
but to give her eternal youth instead.
702
01:19:27,125 --> 01:19:28,583
Forever.
703
01:19:33,292 --> 01:19:34,292
Otto…
704
01:19:35,125 --> 01:19:38,333
Please don't kill me.
705
01:19:39,000 --> 01:19:42,125
Otto, please help me!
706
01:19:46,708 --> 01:19:48,667
- Is that Saud?
- Yes it is!
707
01:19:49,458 --> 01:19:50,333
Otto…
708
01:19:50,417 --> 01:19:53,000
This is madness.
709
01:19:53,583 --> 01:19:57,583
We can still talk about this.
710
01:19:57,667 --> 01:19:59,792
Is there anything I can do?
711
01:19:59,875 --> 01:20:01,417
I can do anything.
712
01:20:02,042 --> 01:20:06,625
And what can you do for me?
713
01:20:09,583 --> 01:20:11,958
Your blood is precious to me.
714
01:20:13,917 --> 01:20:16,083
But I wasn't born on Mystical Friday.
715
01:20:17,208 --> 01:20:18,667
That was a twist of fate.
716
01:20:19,250 --> 01:20:20,833
You were not supposed to be here.
717
01:20:21,542 --> 01:20:25,250
In the end, I have to choose between
achieving victory using my own strength,
718
01:20:26,125 --> 01:20:28,667
or to bow to the highest power.
719
01:20:29,917 --> 01:20:31,208
What do you mean?
720
01:20:31,958 --> 01:20:33,625
Bow to the Father.
721
01:20:33,708 --> 01:20:35,458
The Two-Horned Father.
722
01:20:35,542 --> 01:20:37,500
To be born as a slander.
723
01:20:38,333 --> 01:20:41,542
Betrayal and destruction.
724
01:20:57,750 --> 01:20:58,792
Listen,
725
01:20:58,875 --> 01:21:02,667
if you want to kill the lady,
you have to take me with you.
726
01:21:03,667 --> 01:21:05,458
Put me inside the circle.
727
01:21:06,083 --> 01:21:08,583
Okay. I'll do it.
728
01:21:16,458 --> 01:21:20,000
Didn't you want
to meet your wife in Heaven?
729
01:21:26,583 --> 01:21:27,833
Why us?
730
01:21:28,542 --> 01:21:30,083
Tell me!
731
01:21:30,167 --> 01:21:36,042
Mystical Friday is the day
that has marked all three of you.
732
01:21:37,042 --> 01:21:38,917
The blood of the kings.
733
01:21:40,542 --> 01:21:44,375
Unfortunately, one of the kings is gone.
734
01:22:09,375 --> 01:22:10,583
My child.
735
01:22:14,667 --> 01:22:17,625
Ibrahim, my child.
736
01:22:21,958 --> 01:22:23,333
My child.
737
01:22:54,250 --> 01:22:55,250
My child.
738
01:22:56,042 --> 01:22:57,167
Come here.
739
01:23:34,250 --> 01:23:39,958
This is a special night unlike any other.
740
01:23:40,542 --> 01:23:41,750
Who are you?
741
01:23:43,667 --> 01:23:46,083
Why are they keeping you
in this condition?
742
01:23:46,167 --> 01:23:50,208
I am the real Nyai.
743
01:23:51,375 --> 01:23:53,375
She betrayed me.
744
01:23:54,792 --> 01:23:58,542
The same way that child
wants to betray her.
745
01:23:59,958 --> 01:24:03,000
History will always repeat itself.
746
01:24:04,042 --> 01:24:10,333
The lady will always need me.
747
01:24:11,875 --> 01:24:14,625
- Samir.
- Yes, my lady.
748
01:24:14,708 --> 01:24:15,625
Let's begin.
749
01:24:15,708 --> 01:24:16,583
No!
750
01:24:16,667 --> 01:24:20,792
- Let's start with their legs.
- Otto!
751
01:24:21,750 --> 01:24:23,000
- Then their hands.
- Otto!
752
01:24:23,083 --> 01:24:25,292
- And then…
- Help me, please!
753
01:24:25,375 --> 01:24:26,625
No!
754
01:24:31,458 --> 01:24:38,000
Let me hold you tight, my dearest baby
755
01:24:39,250 --> 01:24:45,292
Stop crying, my beautiful child
756
01:24:51,250 --> 01:24:57,417
Let me hold you tight, my dearest baby
757
01:24:58,583 --> 01:25:04,250
Stop crying, my beautiful child
758
01:25:15,500 --> 01:25:22,125
Let me hold you tight, my dearest baby
759
01:25:27,833 --> 01:25:30,750
Such a perfect death!
760
01:25:30,833 --> 01:25:36,583
Her power is not as great as mine.
761
01:25:38,417 --> 01:25:41,458
She needs my blood
762
01:25:42,375 --> 01:25:45,167
to live eternally.
763
01:25:47,333 --> 01:25:53,417
That sacrificial blood
flows through my own blood,
764
01:25:54,292 --> 01:25:56,875
to be finally consumed by her.
765
01:26:15,667 --> 01:26:17,125
Now it's your turn.
766
01:26:18,458 --> 01:26:19,458
You're crazy.
767
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
You crazy bitch!
768
01:26:23,833 --> 01:26:26,375
Bastard!
769
01:26:26,458 --> 01:26:27,917
Samir!
770
01:26:29,667 --> 01:26:30,833
Samir!
771
01:26:33,000 --> 01:26:34,958
Osman!
772
01:26:35,042 --> 01:26:37,250
Pull that lever.
773
01:26:41,458 --> 01:26:42,917
Do it.
774
01:27:44,792 --> 01:27:47,000
Osman.
775
01:27:50,167 --> 01:27:52,042
Osman!
776
01:28:06,583 --> 01:28:12,000
You will die in agony, Osman.
777
01:28:14,875 --> 01:28:16,417
Osman.
778
01:28:17,000 --> 01:28:18,375
Come out.
779
01:28:54,083 --> 01:28:57,833
Osman.
780
01:29:07,583 --> 01:29:11,708
You always thought
that your wife is in Heaven, didn't you?
781
01:29:11,792 --> 01:29:13,333
Let's see if you're right.
782
01:29:14,167 --> 01:29:16,708
Is your wife indeed in Heaven,
783
01:29:17,708 --> 01:29:18,875
or in Hell?
784
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
My dear husband.
785
01:31:41,167 --> 01:31:42,625
I'm sorry.
786
01:32:16,833 --> 01:32:21,000
I'm sorry too, honey.
787
01:32:43,875 --> 01:32:45,583
- Right here, ma'am?
- Yes, sir.
788
01:32:54,500 --> 01:32:58,542
Sir, please wait here.
My husband is also a cab driver.
789
01:32:58,625 --> 01:33:00,167
- Please be quick.
- Okay.
790
01:33:00,250 --> 01:33:02,417
I just need to take a quick look.
Please wait.
791
01:33:03,458 --> 01:33:04,833
Make it quick.
792
01:33:08,958 --> 01:33:09,958
Holy crap!
793
01:33:12,208 --> 01:33:15,208
Ma'am! I'm sorry!
I've got another customer.
794
01:33:15,292 --> 01:33:16,417
Sir! Sir!
795
01:33:17,458 --> 01:33:19,750
Wait, sir! Please!
796
01:33:22,208 --> 01:33:23,208
Sir!
797
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Now, give your blood.
798
01:33:29,333 --> 01:33:32,083
The blood of the Mystical Black Saturday.
799
01:33:33,125 --> 01:33:35,000
The blood of the cursed tongue.
800
01:33:35,083 --> 01:33:36,875
The incarnation of the High Priest.
801
01:34:08,042 --> 01:34:09,833
Arise, Zio!
802
01:34:22,042 --> 01:34:25,667
Arise, The Chosen One!
803
01:34:35,125 --> 01:34:38,917
Come, one-eyed creature!
804
01:34:57,667 --> 01:34:59,458
I can smell an unborn child.
805
01:35:01,500 --> 01:35:02,500
Unborn?
806
01:35:12,542 --> 01:35:13,583
Honey?
807
01:35:16,458 --> 01:35:17,458
Honey!
808
01:35:44,292 --> 01:35:45,625
Zio.
809
01:35:49,833 --> 01:35:51,708
My child.
810
01:35:52,750 --> 01:35:55,000
You're so beautiful.
811
01:35:57,500 --> 01:36:00,417
You are very beautiful, Zio.
812
01:36:15,375 --> 01:36:18,083
This is beyond your shamanic power!
813
01:36:19,958 --> 01:36:22,083
I'm your mother.
814
01:36:23,958 --> 01:36:27,750
Then you should give
your body and soul to me!
815
01:36:30,625 --> 01:36:33,292
Zio. Let me go.
816
01:36:33,375 --> 01:36:35,375
Let destiny decide.
817
01:37:05,958 --> 01:37:08,125
Honey? Dad?
818
01:37:11,375 --> 01:37:12,375
Honey!
819
01:37:12,792 --> 01:37:13,667
Merry?
820
01:37:13,750 --> 01:37:14,875
Honey!
821
01:37:23,375 --> 01:37:24,375
Merry!
822
01:37:26,417 --> 01:37:28,292
- What is that?
- What are you doing here?
823
01:37:31,167 --> 01:37:37,208
If Zio succeeds
in eating a newborn baby tonight,
824
01:37:38,125 --> 01:37:43,958
he will be complete and eternal.
825
01:37:46,500 --> 01:37:49,167
Such immense power.
826
01:38:27,125 --> 01:38:28,958
- Dad? Dad!
- Merry.
827
01:38:29,042 --> 01:38:30,042
Dad!
828
01:38:30,625 --> 01:38:31,833
No, Merry. It's not him!
829
01:38:31,917 --> 01:38:32,917
- It's Dad!
- He's dead!
830
01:38:33,000 --> 01:38:34,250
What were you doing here?
831
01:38:34,333 --> 01:38:36,667
- What are you doing here?
- That's Dad!
832
01:38:36,750 --> 01:38:38,375
- No, he's not!
- Dad!
833
01:38:39,125 --> 01:38:41,167
Dad!
834
01:38:41,750 --> 01:38:43,042
- Dad.
- Merry!
835
01:38:46,417 --> 01:38:47,417
Dad.
836
01:38:48,792 --> 01:38:49,917
Merry.
837
01:38:56,375 --> 01:38:57,417
Dad!
838
01:39:04,292 --> 01:39:05,292
Dad…
839
01:39:10,833 --> 01:39:11,833
Dad.
840
01:39:12,750 --> 01:39:13,750
Dad.
841
01:39:14,625 --> 01:39:15,833
Dad, it's me.
842
01:39:16,417 --> 01:39:17,417
It's Merry!
843
01:39:20,042 --> 01:39:21,833
It's Merry, Dad.
844
01:39:43,458 --> 01:39:44,292
Dad!
845
01:39:44,375 --> 01:39:46,042
- Merry, listen to me.
- No!
846
01:39:46,125 --> 01:39:46,958
- Merry!
- Dad!
847
01:39:47,042 --> 01:39:48,750
- Dad is gone.
- No!
848
01:39:48,833 --> 01:39:50,917
Dad!
849
01:39:51,000 --> 01:39:53,417
Dad!
850
01:39:53,500 --> 01:39:55,333
Dad!
851
01:39:56,750 --> 01:39:57,750
Dad!
852
01:40:18,375 --> 01:40:20,417
That was Dad, honey!
853
01:40:21,583 --> 01:40:22,583
Merry…
854
01:40:23,333 --> 01:40:24,625
Dad's gone.
855
01:40:24,708 --> 01:40:28,000
But we still have to get out of here.
Okay? You have to be calm.
856
01:40:30,042 --> 01:40:32,125
Okay, let's go upstairs. Come on.
857
01:40:59,167 --> 01:41:00,167
Run!
858
01:41:03,917 --> 01:41:04,917
Honey, quick!
859
01:41:29,375 --> 01:41:31,292
- Honey!
- What?
860
01:41:33,875 --> 01:41:36,000
You're hurting me, honey!
861
01:41:36,750 --> 01:41:38,917
Okay. I got you.
862
01:41:43,292 --> 01:41:47,000
Stay calm. Carefully. That's it.
863
01:41:47,083 --> 01:41:48,917
Merry?
864
01:41:49,000 --> 01:41:51,458
- You have to get into the bathtub.
- No.
865
01:41:52,042 --> 01:41:53,708
- Are you sure?
- I'm sure!
866
01:41:53,792 --> 01:41:55,125
We must get the baby out.
867
01:41:55,208 --> 01:41:57,708
- I can't.
- There's no time, Merry. Come on!
868
01:42:01,917 --> 01:42:04,583
- Okay.
- All right.
869
01:42:05,542 --> 01:42:08,083
- Are you sure?
- Yes.
870
01:42:08,958 --> 01:42:10,583
Honey, do you trust me?
871
01:42:11,500 --> 01:42:12,500
Good.
872
01:42:19,583 --> 01:42:20,917
Push. Come on.
873
01:42:21,000 --> 01:42:24,042
Well, well, well. Wait a minute.
874
01:42:25,667 --> 01:42:28,375
This won't be an ordinary baby.
875
01:42:31,000 --> 01:42:33,500
The Holy Child of Maryam.
876
01:42:34,958 --> 01:42:37,125
From the bloodline of Ibrahim.
877
01:42:38,083 --> 01:42:41,375
The one who's got the magical power
of his spirit guardian.
878
01:42:41,458 --> 01:42:43,500
Born on the Mystical Saturday.
879
01:42:49,000 --> 01:42:51,083
What the hell is going on?
880
01:42:53,208 --> 01:42:55,542
Good. The baby is born. All right.
881
01:43:06,083 --> 01:43:09,292
It's okay, my child. You're safe.
882
01:43:11,583 --> 01:43:13,083
You will be all right.
883
01:43:33,250 --> 01:43:37,833
Do you think repeating those mantras
that you don't understand or believe in
884
01:43:37,917 --> 01:43:39,375
can help you?
885
01:43:43,833 --> 01:43:44,833
Honey!
886
01:43:52,708 --> 01:43:53,875
Honey!
887
01:43:57,208 --> 01:43:58,292
Honey!
888
01:44:02,417 --> 01:44:03,750
No! Don't!
889
01:44:08,708 --> 01:44:09,708
Honey!
890
01:44:13,208 --> 01:44:14,333
Honey!
891
01:44:16,208 --> 01:44:18,500
- No! Don't!
- Zio!
892
01:44:19,750 --> 01:44:20,833
Don't do it, Zio!
893
01:44:23,042 --> 01:44:24,083
Zio…
894
01:44:28,917 --> 01:44:30,125
Zio!
895
01:44:31,042 --> 01:44:33,833
Zio, please don't. I beg you.
896
01:44:34,708 --> 01:44:35,542
- Don't!
- No!
897
01:44:35,625 --> 01:44:37,208
- No!
- Honey!
898
01:44:37,292 --> 01:44:38,750
- Honey!
- No, Zio!
899
01:44:38,833 --> 01:44:39,917
- Zio…
- No!
900
01:44:40,000 --> 01:44:43,875
No! Don't take my baby! Honey! Help me!
901
01:44:43,958 --> 01:44:45,083
Please don't!
902
01:44:48,833 --> 01:44:50,042
Zio…
903
01:44:54,750 --> 01:44:57,542
Don't… Not my baby.
904
01:45:00,542 --> 01:45:01,958
No!
905
01:45:06,667 --> 01:45:07,917
Zio!
906
01:45:14,875 --> 01:45:20,083
It's too strong for the one-eyed creature.
907
01:45:20,167 --> 01:45:23,917
Especially if it's the child of Maryam.
908
01:45:24,750 --> 01:45:26,500
His name is…
909
01:45:30,333 --> 01:45:31,750
Messiah.
910
01:46:22,250 --> 01:46:23,250
Honey!
911
01:47:04,625 --> 01:47:05,917
What's with the bag?
912
01:47:08,833 --> 01:47:10,208
It's Dad's bag.
913
01:47:13,042 --> 01:47:14,125
What's in it?
914
01:47:17,750 --> 01:47:18,833
It's…
915
01:47:25,000 --> 01:47:26,167
Let's just go home.
916
01:48:11,875 --> 01:48:14,417
What mystical day
were you born on, my child?
60845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.