Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:29,190
(orchestra playing
dramatic intro)
2
00:00:36,330 --> 00:00:38,400
(orchestra playing jaunty tune)
3
00:00:47,810 --> 00:00:49,870
(jaunty tune continues)
4
00:00:52,750 --> 00:00:54,510
(car horn honking)
5
00:00:55,920 --> 00:00:57,810
-MAN: Susan! Sorry.
-SUSAN: Oh.
6
00:00:57,840 --> 00:01:00,490
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
7
00:01:00,520 --> 00:01:02,090
MAN 2:
Taxi!
8
00:01:03,450 --> 00:01:05,420
(car klaxon horn blaring)
9
00:01:05,450 --> 00:01:07,560
(orchestra continues playing)
10
00:01:09,220 --> 00:01:10,830
(bicycle bell rings)
11
00:01:10,860 --> 00:01:12,920
(people speaking indistinctly)
12
00:01:32,220 --> 00:01:33,880
-(bell dings)
-(man grunts)
13
00:01:33,920 --> 00:01:35,950
(jaunty music slows)
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
WOMAN:
Oh.
15
00:01:44,590 --> 00:01:46,230
-MAN: You all right?
-(woman sighs)
16
00:01:46,260 --> 00:01:48,060
MAN:
Never mind.
17
00:01:48,090 --> 00:01:50,230
(orchestra playing "I'll See
You Again" by Noël Coward)
18
00:01:50,270 --> 00:01:52,570
(audience laughing)
19
00:02:00,380 --> 00:02:06,020
LADY SHAYNE:
♪ I'll see you again ♪
20
00:02:06,060 --> 00:02:13,960
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
21
00:02:14,000 --> 00:02:20,200
♪ Time may lie heavy between ♪
22
00:02:20,230 --> 00:02:23,770
♪ But what has been ♪
23
00:02:23,810 --> 00:02:28,430
♪ Is past forgetting ♪
24
00:02:28,470 --> 00:02:34,280
♪ This sweet memory ♪
25
00:02:34,310 --> 00:02:41,890
♪ Across the years
will come to me ♪
26
00:02:41,920 --> 00:02:46,160
♪ Though my world may go awry ♪
27
00:02:46,190 --> 00:02:50,560
♪ In my heart will ever lie ♪
28
00:02:50,590 --> 00:02:54,930
♪ Just the echo of a sigh ♪
29
00:02:54,970 --> 00:02:58,000
♪ Goodbye ♪
30
00:02:58,030 --> 00:03:01,140
♪ ♪
31
00:03:01,170 --> 00:03:07,150
♪ I will see you again ♪
32
00:03:07,180 --> 00:03:14,960
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
33
00:03:14,990 --> 00:03:18,750
♪ Though my world
has gone awry ♪
34
00:03:18,790 --> 00:03:23,190
♪ Though the years
my tears may dry ♪
35
00:03:23,230 --> 00:03:27,630
♪ I shall love you till I die ♪
36
00:03:27,670 --> 00:03:35,470
♪ Goodbye. ♪
37
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
What a melody.
38
00:03:37,540 --> 00:03:40,540
My God, what a melody.
39
00:03:40,570 --> 00:03:42,550
(audience applauding)
40
00:03:42,580 --> 00:03:44,680
♪ ♪
41
00:03:56,730 --> 00:03:59,090
♪ ♪
42
00:04:02,700 --> 00:04:04,730
(cheering)
43
00:04:09,540 --> 00:04:11,040
It's the door at the end
of the corridor, sir.
44
00:04:11,080 --> 00:04:12,470
-Ah.
-WOMAN: Betty?
45
00:04:12,510 --> 00:04:14,740
-BETTY: What?
-Can I borrow some lippy?
46
00:04:14,770 --> 00:04:16,880
BETTY:
Again? You're terrible.
47
00:04:16,910 --> 00:04:19,250
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
48
00:04:19,280 --> 00:04:21,080
ROBERT:
Excuse me, can I...
49
00:04:21,120 --> 00:04:22,850
MAN (over speakers): Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
50
00:04:22,890 --> 00:04:24,420
-WOMAN: Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
51
00:04:24,450 --> 00:04:25,950
The half will be
at five to 2:00.
52
00:04:26,890 --> 00:04:28,380
(laughing)
53
00:04:28,420 --> 00:04:29,590
Ah.
54
00:04:29,620 --> 00:04:30,890
Hello, Barrow.
You got our note?
55
00:04:30,920 --> 00:04:32,390
I-I hope we're not
being a nuisance.
56
00:04:32,430 --> 00:04:33,770
Not at all, my lord.
57
00:04:33,800 --> 00:04:35,100
ROBERT:
Mr. Dexter.
58
00:04:35,130 --> 00:04:36,200
Hello.
59
00:04:36,240 --> 00:04:38,000
How about a glass of champagne?
60
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
You mustn't let us hold you up.
61
00:04:39,240 --> 00:04:40,830
It's so thrilling
to be backstage.
62
00:04:40,870 --> 00:04:43,210
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
63
00:04:43,240 --> 00:04:45,540
We're living in
the age of Noël Coward.
64
00:04:45,580 --> 00:04:47,610
Exactly.
Although I don't suppose Noël
65
00:04:47,640 --> 00:04:48,950
would put it quite like that.
66
00:04:48,980 --> 00:04:50,350
NOËL:
How would I put it?
67
00:04:50,380 --> 00:04:52,040
-BERTIE: Oh.
-GUY: We were just saying
68
00:04:52,080 --> 00:04:54,720
how your star shines more
brightly with every new show.
69
00:04:54,750 --> 00:04:56,190
-Ah. -GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
70
00:04:56,220 --> 00:04:58,060
Lord and Lady Hexham?
71
00:04:58,090 --> 00:05:00,020
-The show was marvelous.
-Yes.
72
00:05:00,050 --> 00:05:01,790
CORA: Although we're not
qualified to judge, of course.
73
00:05:01,830 --> 00:05:03,920
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
74
00:05:03,960 --> 00:05:06,630
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
75
00:05:06,660 --> 00:05:08,240
so we thought we'd look in.
76
00:05:08,270 --> 00:05:09,630
Guy made that picture
at your house, didn't he?
77
00:05:09,660 --> 00:05:11,470
-I so enjoyed it.
-(Guy chuckling)
78
00:05:11,510 --> 00:05:13,540
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
79
00:05:13,570 --> 00:05:15,570
Oh, we'd like that very much,
milady.
80
00:05:15,600 --> 00:05:17,570
(Guy chuckling)
81
00:05:17,610 --> 00:05:18,870
(Robert clears throat quietly)
82
00:05:19,850 --> 00:05:21,380
And we better run.
83
00:05:21,420 --> 00:05:23,280
We're dining at the new Ivy
on West Street.
84
00:05:23,320 --> 00:05:25,710
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
85
00:05:25,750 --> 00:05:27,050
The last time I dined there,
86
00:05:27,090 --> 00:05:28,220
I asked for the bill
and a pistol.
87
00:05:28,250 --> 00:05:29,450
-(laughing)
-How much was it?
88
00:05:29,490 --> 00:05:31,290
Ten pounds for three of us.
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,790
Ten pounds for three people?
90
00:05:32,820 --> 00:05:35,220
Well, I suppose
we don't have to go there.
91
00:05:35,260 --> 00:05:36,590
Oh, yes, we do.
92
00:05:36,630 --> 00:05:38,430
We must get a wiggle on
if we don't want
93
00:05:38,460 --> 00:05:40,330
-to lose our table.
-Yes.
94
00:05:40,370 --> 00:05:41,730
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
95
00:05:41,760 --> 00:05:42,890
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
96
00:05:42,930 --> 00:05:44,600
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
97
00:05:44,640 --> 00:05:46,340
MAN: The stage door
will be closing in 30 minutes.
98
00:05:46,380 --> 00:05:48,300
They're very hearty
with each other, aren't they?
99
00:05:48,340 --> 00:05:49,670
Dexter and Barrow?
100
00:05:49,700 --> 00:05:51,570
They must travel a lot together.
101
00:05:51,610 --> 00:05:53,270
That's right, of course.
102
00:05:55,540 --> 00:05:56,610
(door closes)
103
00:05:56,650 --> 00:05:58,080
How long did you work for them?
104
00:05:58,110 --> 00:06:00,250
-Quite a few years.
-And were you happy?
105
00:06:00,280 --> 00:06:02,190
Not as happy as I am now.
106
00:06:02,220 --> 00:06:04,280
("I'll See You Again" playing)
107
00:06:08,960 --> 00:06:10,860
What a lovely night.
108
00:06:12,030 --> 00:06:14,360
BATES: The London season's
always good fun.
109
00:06:14,400 --> 00:06:16,490
Then back we go to Downton.
110
00:06:16,530 --> 00:06:18,100
(Bates chuckles)
111
00:06:18,140 --> 00:06:20,810
♪ ♪
112
00:06:20,840 --> 00:06:22,610
(door opens)
113
00:06:22,640 --> 00:06:24,040
-(laughing)
-ANNA: Oh, they're still up?
114
00:06:24,080 --> 00:06:25,540
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
115
00:06:25,570 --> 00:06:27,010
How was it?
116
00:06:27,050 --> 00:06:28,280
It was a lovely night.
117
00:06:28,320 --> 00:06:29,540
So, we walked back
along Piccadilly,
118
00:06:29,580 --> 00:06:31,340
then down through
the Green Park.
119
00:06:31,380 --> 00:06:33,680
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
120
00:06:33,720 --> 00:06:36,290
You mustn't do too much,
not in your condition.
121
00:06:36,320 --> 00:06:38,490
I feel fine. Honestly.
122
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
It was good to be out
in the air.
123
00:06:40,150 --> 00:06:42,060
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
124
00:06:42,090 --> 00:06:43,490
is open at last.
125
00:06:43,520 --> 00:06:44,820
I'm impressed.
126
00:06:44,860 --> 00:06:46,860
It's sad to think
of London being stripped
127
00:06:46,890 --> 00:06:48,300
of its private palaces.
128
00:06:48,340 --> 00:06:50,200
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
129
00:06:50,230 --> 00:06:52,840
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
130
00:06:52,870 --> 00:06:54,710
(doorbell ringing)
131
00:06:54,740 --> 00:06:57,040
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
132
00:06:57,080 --> 00:06:58,540
No, no, no. I'll get it.
133
00:06:58,580 --> 00:07:00,810
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
134
00:07:00,840 --> 00:07:02,420
BAXTER:
There was one song which keeps
135
00:07:02,450 --> 00:07:04,240
-going round in my head.
-REPORTER: Sir, do you have
136
00:07:04,280 --> 00:07:05,320
-something to say about Lady
Mary? -CARSON: Certainly not.
137
00:07:05,350 --> 00:07:07,810
♪ I'll see you again... ♪
138
00:07:07,850 --> 00:07:09,980
Thank you, Miss Baxter.
139
00:07:10,020 --> 00:07:11,480
Hey, don't let her put you off.
140
00:07:11,520 --> 00:07:13,220
Oh, who was that?
141
00:07:13,250 --> 00:07:16,060
Some fool asking impertinent
questions about the family.
142
00:07:16,100 --> 00:07:17,560
I shut the door on him.
143
00:07:17,600 --> 00:07:20,090
It is odd to think
tomorrow is your last day.
144
00:07:20,130 --> 00:07:22,730
What will we do when you're
no longer here to protect us?
145
00:07:22,760 --> 00:07:24,830
Andrew will-- I should say
146
00:07:24,870 --> 00:07:27,330
Mr. Parker will
look after you instead.
147
00:07:27,370 --> 00:07:29,900
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
148
00:07:29,930 --> 00:07:31,180
ANDY:
I feel ready.
149
00:07:31,210 --> 00:07:33,770
I've served my years
before the mast.
150
00:07:33,810 --> 00:07:35,140
I only hope you're right.
151
00:07:37,480 --> 00:07:39,350
Charlie...
152
00:07:39,390 --> 00:07:42,080
-was that about Lady Mary?
-(groans)
153
00:07:42,120 --> 00:07:44,760
Oh, there's bound to be
some interest.
154
00:07:44,790 --> 00:07:47,520
After our little exchange,
he won't trouble us again.
155
00:07:47,550 --> 00:07:49,050
Hmm.
156
00:07:49,090 --> 00:07:51,360
("London Pride"
by Noël Coward playing)
157
00:07:51,390 --> 00:07:55,300
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
158
00:07:55,330 --> 00:07:57,130
You will be a sensation.
159
00:07:57,170 --> 00:07:58,960
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
160
00:07:59,000 --> 00:08:00,600
-is engaged?
-EDITH: Gwendolen.
161
00:08:00,640 --> 00:08:02,140
They've just announced it.
162
00:08:02,170 --> 00:08:03,570
Someone nice?
163
00:08:03,600 --> 00:08:04,910
Lord Belsay.
164
00:08:04,950 --> 00:08:06,510
Very suitable.
165
00:08:06,550 --> 00:08:08,780
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
166
00:08:08,810 --> 00:08:12,910
♪ London Pride is
a flower that's free ♪
167
00:08:12,950 --> 00:08:15,550
♪ Whoa, Liza,
see the coster barrows ♪
168
00:08:15,580 --> 00:08:18,920
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
169
00:08:18,950 --> 00:08:21,730
♪ Oh, Liza,
little London sparrows ♪
170
00:08:21,760 --> 00:08:23,290
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
171
00:08:23,330 --> 00:08:26,570
♪ Where the costers cry ♪
172
00:08:26,600 --> 00:08:29,330
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
173
00:08:29,360 --> 00:08:32,740
-♪ Every street pins
a memory down ♪ -(snoring)
174
00:08:32,770 --> 00:08:36,340
♪ Nothing ever
can quite replace ♪
175
00:08:36,380 --> 00:08:41,140
♪ The grace of London Town. ♪
176
00:08:41,180 --> 00:08:42,680
♪ ♪
177
00:08:42,720 --> 00:08:46,020
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
178
00:08:46,050 --> 00:08:49,820
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
179
00:08:49,850 --> 00:08:52,790
It seems unfair
that both Papa and Mama
180
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
should lose their mothers
in such quick succession.
181
00:08:55,660 --> 00:08:57,760
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
182
00:08:57,790 --> 00:08:59,760
It's been much harder for Mama.
183
00:08:59,800 --> 00:09:02,070
To be the grieving
and dutiful daughter
184
00:09:02,100 --> 00:09:03,830
from across the ocean.
185
00:09:03,870 --> 00:09:06,470
All the more reason to hope
Harold has settled things.
186
00:09:06,510 --> 00:09:08,210
We've already spent
half the money.
187
00:09:08,240 --> 00:09:09,540
That dress won't have helped.
188
00:09:09,580 --> 00:09:11,540
-(chuckling)
-(entry bell jingling)
189
00:09:11,580 --> 00:09:14,380
-Hello, Mary. Edith.
-EDITH: Mrs. Vanneck.
190
00:09:14,410 --> 00:09:16,280
-How are you?
-Very well.
191
00:09:16,310 --> 00:09:19,280
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
192
00:09:19,320 --> 00:09:21,710
As full of energy as ever.
193
00:09:21,750 --> 00:09:23,060
Yes, they're holding up.
194
00:09:23,090 --> 00:09:24,780
How are Henry and Bertie?
195
00:09:24,820 --> 00:09:26,990
We're all pretty good, I think.
196
00:09:27,020 --> 00:09:29,130
So, Henry's home
from his travels?
197
00:09:29,160 --> 00:09:30,830
Uh, yes.
198
00:09:30,860 --> 00:09:32,830
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
199
00:09:32,860 --> 00:09:34,530
but we'll give them
all your love.
200
00:09:34,560 --> 00:09:36,400
Oh.
201
00:09:36,430 --> 00:09:37,730
Thanks for that.
202
00:09:37,760 --> 00:09:39,100
Happy to help.
203
00:09:40,170 --> 00:09:41,500
Jump on.
204
00:09:41,540 --> 00:09:43,970
(Edith laughs)
205
00:09:44,010 --> 00:09:45,410
-(bell dings)
-(engine puttering)
206
00:09:45,440 --> 00:09:47,540
♪ ♪
207
00:09:48,840 --> 00:09:50,750
I don't mind admitting it.
208
00:09:50,780 --> 00:09:53,250
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
209
00:09:53,290 --> 00:09:55,250
The London season's endless.
210
00:09:55,290 --> 00:09:56,550
I'm worn out.
211
00:09:56,590 --> 00:09:57,980
You enjoy the season.
You know it.
212
00:09:58,020 --> 00:10:00,090
I used to,
but now the girls are out,
213
00:10:00,120 --> 00:10:01,920
I'm not sure
I see the point anymore.
214
00:10:01,960 --> 00:10:03,930
This has just been delivered.
215
00:10:03,960 --> 00:10:06,730
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
216
00:10:06,770 --> 00:10:08,730
An invitation
to Petersfield House feels like
217
00:10:08,760 --> 00:10:10,030
quite a hot ticket.
218
00:10:10,060 --> 00:10:11,500
I'm glad they've held on
to their HQ.
219
00:10:11,540 --> 00:10:13,940
-Not for much longer.
-ROBERT: Oh, no.
220
00:10:13,970 --> 00:10:17,240
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
221
00:10:17,270 --> 00:10:19,240
You can't blame them
for not wanting to run
222
00:10:19,270 --> 00:10:21,110
a fully staffed house
the size of Selfridge's
223
00:10:21,140 --> 00:10:23,070
in order to give
one party a year.
224
00:10:23,110 --> 00:10:25,310
ROBERT:
I suppose not.
225
00:10:26,450 --> 00:10:28,380
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
226
00:10:28,420 --> 00:10:32,360
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
227
00:10:32,390 --> 00:10:34,050
He and Mama are both executors,
228
00:10:34,090 --> 00:10:35,890
but with the estate
being in America,
229
00:10:35,920 --> 00:10:37,750
it's really fallen to him.
230
00:10:37,790 --> 00:10:40,130
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
231
00:10:40,160 --> 00:10:42,470
You must tell me when
it's too much for you.
232
00:10:42,500 --> 00:10:44,300
I can always share Baxter
with Mama
233
00:10:44,340 --> 00:10:45,970
until the baby's born.
234
00:10:46,000 --> 00:10:48,930
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
235
00:10:48,970 --> 00:10:50,810
-(chuckles)
-Right.
236
00:10:51,840 --> 00:10:53,750
I think that's everything,
milady.
237
00:10:55,480 --> 00:10:57,070
(door opens)
238
00:10:57,110 --> 00:10:59,080
Last day with Carson in charge.
239
00:10:59,110 --> 00:11:01,110
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
240
00:11:01,150 --> 00:11:03,280
But I think Parker will do
well enough,
241
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
even if it will feel strange
without Carson.
242
00:11:05,750 --> 00:11:07,250
Things change, milord,
243
00:11:07,290 --> 00:11:08,930
and somehow,
we must change with them.
244
00:11:08,960 --> 00:11:10,590
Very true.
245
00:11:10,620 --> 00:11:12,260
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
246
00:11:12,290 --> 00:11:15,330
We used to go there a lot
when the Reids had it.
247
00:11:15,360 --> 00:11:18,600
But plenty of families
are throwing in the towel.
248
00:11:18,640 --> 00:11:21,230
I hope Grantham House
is in no danger.
249
00:11:21,270 --> 00:11:23,100
How long has it been
in the family?
250
00:11:23,140 --> 00:11:26,400
Oh. We bought it in about 1760,
251
00:11:26,440 --> 00:11:29,350
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
252
00:11:29,380 --> 00:11:30,780
-Quite a time.
-You're right.
253
00:11:30,810 --> 00:11:32,750
Quite a time.
254
00:11:32,780 --> 00:11:35,150
And that means something to me.
255
00:11:35,190 --> 00:11:36,890
Would you tie this?
256
00:11:39,420 --> 00:11:41,190
CORA:
Darling, how nice you look.
257
00:11:41,220 --> 00:11:43,120
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
258
00:11:43,160 --> 00:11:45,500
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
259
00:11:45,530 --> 00:11:47,490
when his ship gets in.
260
00:11:47,530 --> 00:11:50,160
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
261
00:11:50,190 --> 00:11:52,000
ROBERT:
The weekend?
262
00:11:52,040 --> 00:11:53,930
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
263
00:11:53,970 --> 00:11:55,200
-(laughs softly)
-(door opens)
264
00:11:55,230 --> 00:11:57,040
The car's outside, milord.
265
00:11:57,080 --> 00:11:59,850
♪ ♪
266
00:12:12,690 --> 00:12:15,160
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
267
00:12:15,200 --> 00:12:16,460
Get your paper!
268
00:12:16,500 --> 00:12:17,690
Divorce in high places!
269
00:12:17,730 --> 00:12:19,090
Come on, read all about it!
270
00:12:19,130 --> 00:12:20,330
There you go, love.
Thank you so much.
271
00:12:20,370 --> 00:12:22,430
♪ ♪
272
00:12:26,770 --> 00:12:28,840
(overlapping chatter)
273
00:12:34,580 --> 00:12:35,880
REPORTER:
This way. This way, please.
274
00:12:35,910 --> 00:12:37,340
My lady, my lord, this way.
275
00:12:37,380 --> 00:12:39,350
You got a quote for the Herald,
have you?
276
00:12:39,390 --> 00:12:41,420
Lady Mary, you look exquisite.
277
00:12:41,450 --> 00:12:42,850
(clamoring)
278
00:12:42,890 --> 00:12:45,350
Why do they all want
a picture of Mary?
279
00:12:45,380 --> 00:12:47,390
Because she's so pretty,
of course.
280
00:12:47,430 --> 00:12:49,520
(reporters shouting)
281
00:12:49,560 --> 00:12:51,830
♪ ♪
282
00:12:51,870 --> 00:12:54,230
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
283
00:12:54,260 --> 00:12:56,190
I couldn't let
that pass unnoticed.
284
00:12:56,230 --> 00:12:58,770
Oh, you won't be far behind him,
285
00:12:58,810 --> 00:13:02,440
which I'm sure your husband
is very glad about.
286
00:13:02,480 --> 00:13:04,240
Mr. Mason has been very patient.
287
00:13:04,270 --> 00:13:06,780
You've seen the Crawleys
through some testing times,
288
00:13:06,810 --> 00:13:09,180
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
289
00:13:09,220 --> 00:13:11,710
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
290
00:13:11,750 --> 00:13:12,950
not back then.
291
00:13:12,980 --> 00:13:14,310
You don't often talk about that.
292
00:13:14,350 --> 00:13:16,920
-And he's not going to now.
-(Carson grunts)
293
00:13:16,960 --> 00:13:21,090
At the end of a career,
you look back more than you did
294
00:13:21,130 --> 00:13:23,390
and think about all the changes
you've witnessed.
295
00:13:23,420 --> 00:13:25,460
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
296
00:13:25,500 --> 00:13:27,330
-Yes.
-I'm not going far.
297
00:13:27,360 --> 00:13:29,770
But we will miss
seeing you each day.
298
00:13:29,800 --> 00:13:32,070
I would like to thank you,
Mr. Carson.
299
00:13:33,070 --> 00:13:34,570
You've taught me so much,
300
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
301
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Mm.
302
00:13:38,810 --> 00:13:40,450
Mr. Carson.
303
00:13:40,480 --> 00:13:41,970
OTHERS:
Mr. Carson.
304
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
(upbeat music playing)
305
00:13:54,290 --> 00:13:56,420
♪ ♪
306
00:14:03,630 --> 00:14:05,600
Uh, uh, Lady Mary.
307
00:14:05,640 --> 00:14:07,170
Could I have a quick word?
308
00:14:07,200 --> 00:14:09,440
-Excuse me.
-Of course.
309
00:14:09,470 --> 00:14:10,640
Mama?
310
00:14:10,670 --> 00:14:12,270
♪ ♪
311
00:14:12,310 --> 00:14:13,940
What's going on?
Are you all right?
312
00:14:13,980 --> 00:14:15,910
Uh, I'm so sorry, but a...
313
00:14:15,950 --> 00:14:18,010
a rather tricky situation
has arisen.
314
00:14:18,050 --> 00:14:19,580
Why? What's happened?
315
00:14:19,620 --> 00:14:22,180
Uh, my maid just told me...
316
00:14:22,220 --> 00:14:24,350
Your maid just told you what?
317
00:14:24,380 --> 00:14:27,490
That Lady Mary is divorced.
318
00:14:27,530 --> 00:14:29,930
♪ ♪
319
00:14:29,960 --> 00:14:32,690
She said it was in
the evening paper.
320
00:14:32,730 --> 00:14:33,960
This is nonsense.
321
00:14:33,990 --> 00:14:35,700
It's not nonsense.
322
00:14:35,730 --> 00:14:37,870
(music stops)
323
00:14:38,870 --> 00:14:41,140
I got the decree nisi today.
324
00:14:41,170 --> 00:14:42,740
Well, that explains
the photographers.
325
00:14:42,770 --> 00:14:45,170
-You mean it's true?
-(sighs)
326
00:14:45,210 --> 00:14:47,010
I'm sorry to say that it is.
327
00:14:47,050 --> 00:14:48,840
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
328
00:14:48,870 --> 00:14:51,180
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
329
00:14:51,220 --> 00:14:54,390
and the princess simply
cannot be in the same room
330
00:14:54,420 --> 00:14:56,550
as a divorced woman.
331
00:14:56,580 --> 00:14:59,990
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
332
00:15:00,030 --> 00:15:02,720
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
333
00:15:02,750 --> 00:15:05,730
You're chucking my daughter
out of your house?
334
00:15:05,760 --> 00:15:08,870
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
335
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
would be badly compromised
if anyone found out.
336
00:15:11,530 --> 00:15:13,260
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
337
00:15:13,300 --> 00:15:15,840
Papa, it's all right. I'll go.
338
00:15:15,880 --> 00:15:17,770
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
339
00:15:17,810 --> 00:15:19,670
I shouldn't have come.
340
00:15:20,870 --> 00:15:22,350
Wait.
341
00:15:22,380 --> 00:15:24,380
(low murmuring)
342
00:15:27,010 --> 00:15:29,690
♪ ♪
343
00:15:29,720 --> 00:15:31,420
It's going to be hard for her.
344
00:15:31,460 --> 00:15:33,520
Very hard, I'm afraid.
345
00:15:33,550 --> 00:15:35,150
The young crowd
may be all right,
346
00:15:35,190 --> 00:15:37,260
but you have to remember,
347
00:15:37,300 --> 00:15:40,360
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
348
00:15:42,560 --> 00:15:43,830
-WOMAN: It's just shocking.
-(woman 2 exclaims)
349
00:15:43,870 --> 00:15:45,100
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
350
00:15:45,130 --> 00:15:46,600
for your kind understanding.
351
00:15:46,630 --> 00:15:48,200
I've asked the footman
to bring your coat.
352
00:15:48,230 --> 00:15:49,510
Ah, there he is.
353
00:15:49,540 --> 00:15:50,680
MARY:
Ah, thank you.
354
00:15:50,710 --> 00:15:51,910
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
355
00:15:51,940 --> 00:15:53,370
Well, so you keep saying.
356
00:15:53,410 --> 00:15:54,780
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
357
00:15:54,810 --> 00:15:56,580
Oh. Quickly.
358
00:15:56,610 --> 00:15:58,150
Hide, hide!
359
00:16:02,380 --> 00:16:04,690
Your Royal Highnesses.
360
00:16:04,720 --> 00:16:06,550
What a splendid evening
361
00:16:06,590 --> 00:16:08,590
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
362
00:16:08,620 --> 00:16:12,520
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
363
00:16:12,560 --> 00:16:14,370
Let me take you up
to the ballroom.
364
00:16:14,400 --> 00:16:15,730
(laughs softly)
365
00:16:18,270 --> 00:16:19,470
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
366
00:16:19,510 --> 00:16:20,700
little house this is.
367
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
What an absurd woman.
368
00:16:22,270 --> 00:16:24,110
There's no need to sound
so indignant.
369
00:16:24,140 --> 00:16:25,780
You knew Henry and I were
getting a divorce.
370
00:16:25,810 --> 00:16:27,450
But not that it had
come through.
371
00:16:27,480 --> 00:16:28,750
Well, it has.
372
00:16:28,780 --> 00:16:30,040
And you never thought
to tell us?
373
00:16:30,080 --> 00:16:31,310
Why on earth not?
374
00:16:31,340 --> 00:16:33,050
Because I'm a fool.
375
00:16:33,090 --> 00:16:35,310
And I suppose I thought
I could have one last night
376
00:16:35,350 --> 00:16:36,820
before the sky fell in.
377
00:16:36,860 --> 00:16:38,450
Of course, it's all ludicrous.
378
00:16:38,490 --> 00:16:40,290
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
379
00:16:40,320 --> 00:16:41,920
and with little fuss
as possible.
380
00:16:41,960 --> 00:16:43,260
Then we're coming with you.
381
00:16:43,290 --> 00:16:44,820
Uh, don't try
and talk me out of it.
382
00:16:44,860 --> 00:16:46,260
Papa, you know perfectly well
you can't leave
383
00:16:46,290 --> 00:16:48,130
before the prince and princess.
384
00:16:48,170 --> 00:16:50,600
Go back up and come home
when they've left.
385
00:16:50,640 --> 00:16:51,930
I mean it.
386
00:16:51,970 --> 00:16:53,160
What will you do?
387
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
I'll take a taxi.
388
00:16:54,830 --> 00:16:57,840
If I can find one that
will carry a divorced woman.
389
00:16:58,810 --> 00:17:00,340
(sighs)
390
00:17:02,510 --> 00:17:04,080
(sighs)
391
00:17:04,110 --> 00:17:06,320
(takes deep breath)
392
00:17:08,380 --> 00:17:10,020
(reporters clamoring)
393
00:17:10,050 --> 00:17:11,180
Lady Mary, one photo, please.
394
00:17:11,220 --> 00:17:13,020
Lady Mary, one photo!
395
00:17:13,060 --> 00:17:15,060
Lady Mary, a photograph, please!
396
00:17:15,090 --> 00:17:17,860
(clamoring continues)
397
00:17:20,030 --> 00:17:21,800
REPORTER:
Is it true what they're saying?
398
00:17:21,830 --> 00:17:23,600
What's the reason for the split?
399
00:17:23,640 --> 00:17:26,070
(gentle music playing)
400
00:17:42,020 --> 00:17:44,090
♪ ♪
401
00:18:04,610 --> 00:18:06,440
(buzzing)
402
00:18:08,170 --> 00:18:10,250
♪ ♪
403
00:18:20,890 --> 00:18:22,890
It was stupid.
404
00:18:22,930 --> 00:18:24,590
I don't blame anyone but me.
405
00:18:24,620 --> 00:18:27,090
I bet His Lordship was furious.
406
00:18:27,130 --> 00:18:29,360
Yes, but it wasn't fair.
407
00:18:29,400 --> 00:18:32,090
Lady Petersfield
did what she had to.
408
00:18:32,130 --> 00:18:35,070
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
409
00:18:35,100 --> 00:18:36,680
Don't say such a thing.
410
00:18:36,710 --> 00:18:37,800
Why not, if it's true?
411
00:18:39,570 --> 00:18:42,310
What do the servants know?
412
00:18:44,210 --> 00:18:47,350
They knew it was coming, and...
413
00:18:47,380 --> 00:18:49,450
tonight they know it's happened.
414
00:18:50,480 --> 00:18:51,750
It was in The Evening News.
415
00:18:52,790 --> 00:18:54,790
So I gather.
416
00:18:54,830 --> 00:18:56,050
Was it bad?
417
00:18:56,090 --> 00:18:57,230
No.
418
00:18:58,290 --> 00:18:59,520
No, not too bad.
419
00:18:59,560 --> 00:19:02,140
Just how Mr. Talbot's gone
and...
420
00:19:03,230 --> 00:19:04,930
...you run Downton
with His Lordship.
421
00:19:05,910 --> 00:19:08,210
Which is all true, I suppose.
422
00:19:10,470 --> 00:19:12,870
But now the other papers
will pick it up.
423
00:19:12,910 --> 00:19:15,640
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
424
00:19:16,810 --> 00:19:19,110
-The divorce has made me
unhappy. -(knocking)
425
00:19:20,850 --> 00:19:22,150
Mama, if you've left
the party...
426
00:19:22,190 --> 00:19:23,380
The royals left before us.
427
00:19:23,420 --> 00:19:25,210
They went early, thank God.
428
00:19:25,250 --> 00:19:27,750
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
429
00:19:27,790 --> 00:19:30,090
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
430
00:19:30,130 --> 00:19:31,300
And sit down.
431
00:19:33,460 --> 00:19:35,560
Mama, I forbid it.
432
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
Papa would be
in a hopeless situation.
433
00:19:37,830 --> 00:19:40,000
You'd make the whole thing
much worse than it is.
434
00:19:40,030 --> 00:19:42,110
-But what can I do then?
-If you want to please me,
435
00:19:42,140 --> 00:19:43,470
you'll behave
completely normally.
436
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
-How?
-I don't know.
437
00:19:45,040 --> 00:19:47,740
Some friends will be happy
to break the rules.
438
00:19:47,770 --> 00:19:49,780
But the rest,
you'll go without me.
439
00:19:49,810 --> 00:19:51,150
I couldn't.
440
00:19:51,180 --> 00:19:52,980
We'll just have to
get used to it.
441
00:19:55,380 --> 00:19:56,520
Good night, my darling.
442
00:19:56,560 --> 00:19:58,150
Try and sleep.
443
00:20:01,620 --> 00:20:03,630
-(sighs)
-(door closes)
444
00:20:06,960 --> 00:20:09,130
Well, now we know
what I'm up against.
445
00:20:10,400 --> 00:20:13,130
I admire you, Lady Mary.
446
00:20:13,170 --> 00:20:14,640
You're very brave.
447
00:20:16,010 --> 00:20:17,100
(sighs softly)
448
00:20:17,140 --> 00:20:19,170
(dishes clinking)
449
00:20:21,350 --> 00:20:23,280
-MRS. PATMORE: Good morning.
-Is it?
450
00:20:23,310 --> 00:20:24,680
I haven't slept a wink.
451
00:20:25,680 --> 00:20:27,580
We knew it was coming, Charlie.
452
00:20:27,610 --> 00:20:29,590
We've known as much for months.
453
00:20:29,620 --> 00:20:31,610
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
454
00:20:31,650 --> 00:20:33,820
How's Lady Mary taking it?
455
00:20:34,820 --> 00:20:36,860
She's not happy. I can say that.
456
00:20:36,890 --> 00:20:40,330
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
457
00:20:40,360 --> 00:20:41,860
Oh, he forced her into it.
458
00:20:41,900 --> 00:20:43,700
Mr. Talbot,
459
00:20:43,730 --> 00:20:46,910
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
460
00:20:46,940 --> 00:20:48,500
He pushed her and tricked her
461
00:20:48,540 --> 00:20:51,880
and brought scandal
on this once great family.
462
00:20:51,910 --> 00:20:53,410
We don't know everything.
463
00:20:53,440 --> 00:20:55,050
I know enough
to recognize a bully
464
00:20:55,080 --> 00:20:57,680
and a feckless playboy
when I see one.
465
00:20:57,720 --> 00:20:58,850
(grunts)
466
00:21:01,190 --> 00:21:02,850
MARY:
I don't know, Mama.
467
00:21:02,880 --> 00:21:05,420
The more he drove,
the more he toured the world,
468
00:21:05,450 --> 00:21:07,390
the less he cared about me.
469
00:21:07,420 --> 00:21:08,850
What else can I say?
470
00:21:08,890 --> 00:21:10,990
It still annoys me
that Henry's girlfriend
471
00:21:11,030 --> 00:21:13,930
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
472
00:21:13,970 --> 00:21:15,260
You know the rules.
473
00:21:15,300 --> 00:21:17,070
The husband names
a paid trollop,
474
00:21:17,100 --> 00:21:18,570
not his real mistress.
475
00:21:18,600 --> 00:21:22,340
It's all very proper
in its prim dishonesty.
476
00:21:22,370 --> 00:21:23,670
I still blame Mrs. Baron.
477
00:21:23,700 --> 00:21:25,510
MARY:
She wasn't the problem.
478
00:21:25,550 --> 00:21:27,440
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
479
00:21:27,480 --> 00:21:29,000
ROBERT:
That is what's happened,
480
00:21:29,040 --> 00:21:30,740
and now we must just
get on with it.
481
00:21:30,780 --> 00:21:33,180
Thus spake the Englishman.
482
00:21:33,220 --> 00:21:35,690
I am English,
and I thank God for it.
483
00:21:35,720 --> 00:21:37,210
We know.
484
00:21:38,990 --> 00:21:41,050
Thank heaven we'll soon be home.
485
00:21:42,120 --> 00:21:44,190
♪ ♪
486
00:22:02,950 --> 00:22:05,480
♪ ♪
487
00:22:18,230 --> 00:22:20,330
♪ ♪
488
00:22:38,110 --> 00:22:40,450
♪ ♪
489
00:22:46,550 --> 00:22:49,450
Home sweet home.
490
00:22:49,490 --> 00:22:51,530
(scrubbing sounds)
491
00:22:56,200 --> 00:22:57,560
Have you missed me?
492
00:22:57,600 --> 00:22:59,970
-Of course.
-(Caroline giggling)
493
00:23:01,170 --> 00:23:02,540
Hello.
494
00:23:02,570 --> 00:23:04,030
(whispers):
Don't tell Nanny.
495
00:23:04,070 --> 00:23:05,840
-MARIGOLD: Thank you.
-Thank you. (giggling)
496
00:23:05,870 --> 00:23:07,340
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
497
00:23:07,380 --> 00:23:09,340
She stayed in London
with Lady Mary.
498
00:23:09,380 --> 00:23:12,010
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
499
00:23:12,050 --> 00:23:14,450
I don't mind.
It's not long till I take over.
500
00:23:14,490 --> 00:23:16,210
So this is the start
of our time.
501
00:23:17,220 --> 00:23:19,220
Hello, Andy.
502
00:23:19,260 --> 00:23:21,190
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
503
00:23:22,160 --> 00:23:23,830
Good idea, Master George.
504
00:23:23,860 --> 00:23:25,560
After you.
505
00:23:25,590 --> 00:23:27,630
GEORGE:
Is Mama back, too?
506
00:23:27,660 --> 00:23:30,000
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
507
00:23:30,040 --> 00:23:31,500
"Man overboard!
508
00:23:31,540 --> 00:23:33,000
-It startled everybody."
-(chuckles softly)
509
00:23:33,040 --> 00:23:34,500
ISOBEL:
I'm so sorry.
510
00:23:34,540 --> 00:23:36,670
It must have been
terribly upsetting for her.
511
00:23:36,710 --> 00:23:38,800
-(barks, panting)
-How much does George know?
512
00:23:38,840 --> 00:23:40,310
-(chuckles) Oh.
-ROBERT: I'm not sure,
513
00:23:40,350 --> 00:23:42,510
but I think
we should leave it to Mary
514
00:23:42,550 --> 00:23:44,080
-to tell him.
-(children giggling)
515
00:23:44,120 --> 00:23:46,320
I keep thinking about Mary.
516
00:23:46,350 --> 00:23:48,550
Will she be treated that way
up here?
517
00:23:48,580 --> 00:23:50,390
Not if I can help it.
518
00:23:50,420 --> 00:23:52,150
She won't find it easy
being an outcast.
519
00:23:52,180 --> 00:23:53,820
She was always
the belle of the ball.
520
00:23:53,860 --> 00:23:56,530
What's happened, uh,
since we've been away?
521
00:23:56,560 --> 00:24:00,530
(chuckles) Mainly Isobel
organizing the County Show.
522
00:24:00,560 --> 00:24:02,600
You don't mind
they made her president?
523
00:24:02,630 --> 00:24:04,600
Are you joking? She's my savior.
524
00:24:04,630 --> 00:24:06,090
ROBERT:
Mama enjoyed it.
525
00:24:06,130 --> 00:24:07,600
She always complained,
of course.
526
00:24:07,640 --> 00:24:09,200
MERTON:
The hardest task
527
00:24:09,230 --> 00:24:11,240
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
528
00:24:11,280 --> 00:24:12,440
Good luck with that.
529
00:24:12,470 --> 00:24:14,300
Mama couldn't stand him.
530
00:24:15,580 --> 00:24:17,380
-(soft chatter)
-(engine sputtering)
531
00:24:17,410 --> 00:24:18,750
(brakes squeak)
532
00:24:19,650 --> 00:24:21,120
(horn honking)
533
00:24:21,150 --> 00:24:22,950
Daisy!
534
00:24:22,980 --> 00:24:24,120
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
535
00:24:24,160 --> 00:24:25,320
What have you got there?
536
00:24:25,360 --> 00:24:27,220
Latest copy of Picturegoer.
537
00:24:27,260 --> 00:24:28,690
Has an article on my new film.
538
00:24:28,720 --> 00:24:30,060
I bought some copies
for the house.
539
00:24:30,100 --> 00:24:31,530
How exciting.
540
00:24:31,560 --> 00:24:33,960
But it's-it's quite
a responsibility, too.
541
00:24:34,000 --> 00:24:35,360
What is?
542
00:24:35,400 --> 00:24:37,670
Being famous in the film world.
543
00:24:38,660 --> 00:24:40,230
Always remember--
544
00:24:40,260 --> 00:24:43,210
an actor is nothing
without a good script.
545
00:24:43,240 --> 00:24:44,640
If audiences like them,
546
00:24:44,680 --> 00:24:46,470
it's only because
of what we tell them to say.
547
00:24:46,500 --> 00:24:47,980
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
548
00:24:48,010 --> 00:24:49,140
Yeah.
549
00:24:49,180 --> 00:24:50,650
Well, cheerio.
550
00:24:52,590 --> 00:24:56,310
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
551
00:24:57,290 --> 00:24:59,250
What do you mean, a tribute?
552
00:24:59,290 --> 00:25:01,460
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
553
00:25:01,500 --> 00:25:03,930
the established traditions
of the County Show?
554
00:25:03,960 --> 00:25:06,960
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
555
00:25:07,000 --> 00:25:08,330
Hmm.
556
00:25:08,370 --> 00:25:10,470
I'll need to be convinced.
557
00:25:10,510 --> 00:25:12,500
Here are the entrants
in the farming categories.
558
00:25:12,530 --> 00:25:13,900
They're confirmed.
559
00:25:13,930 --> 00:25:15,160
Thank you.
That will be very helpful.
560
00:25:15,200 --> 00:25:17,610
And this is my list
of prize-givers.
561
00:25:18,640 --> 00:25:20,610
Including
the present Lady Grantham?
562
00:25:20,650 --> 00:25:22,580
She can say something nice
about her mother-in-law
563
00:25:22,610 --> 00:25:24,280
that will give you
what you want.
564
00:25:24,310 --> 00:25:27,320
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
565
00:25:27,350 --> 00:25:29,820
She could be so sentimental.
566
00:25:30,720 --> 00:25:32,310
Violet sentimental?
567
00:25:32,350 --> 00:25:35,320
She wanted children's prizes
for everything.
568
00:25:35,350 --> 00:25:37,200
And since she was president
and I was only chairman,
569
00:25:37,230 --> 00:25:38,990
there wasn't much I could do.
570
00:25:39,030 --> 00:25:41,530
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
571
00:25:41,560 --> 00:25:42,930
Well, I hope it won't annoy you,
572
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
but I do have
some ideas of my own.
573
00:25:45,840 --> 00:25:47,300
Really?
574
00:25:47,340 --> 00:25:48,970
If you'll take my advice, I...
575
00:25:49,010 --> 00:25:51,430
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
576
00:25:52,710 --> 00:25:54,270
When I ask for it.
577
00:25:54,310 --> 00:25:56,750
♪ ♪
578
00:25:58,080 --> 00:26:00,310
(soft chatter)
579
00:26:03,220 --> 00:26:04,510
MARY:
Uncle Harold.
580
00:26:06,230 --> 00:26:07,620
(chuckles):
Oh.
581
00:26:07,660 --> 00:26:09,120
Do my eyes deceive me,
582
00:26:09,160 --> 00:26:12,890
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
583
00:26:12,930 --> 00:26:14,300
I'm so pleased to see you.
584
00:26:14,340 --> 00:26:16,400
-Yeah.
-We are eager for your news.
585
00:26:16,440 --> 00:26:17,830
-Well...
-MAN: Please introduce us,
586
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
-Harold.
-Oh.
587
00:26:18,900 --> 00:26:20,700
May I present Gus Sambrook.
588
00:26:20,740 --> 00:26:23,210
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
589
00:26:23,240 --> 00:26:25,010
I-I've come with your uncle.
590
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
591
00:26:27,110 --> 00:26:28,140
I must have forgotten.
592
00:26:28,170 --> 00:26:29,210
But is the house not big enough?
593
00:26:29,250 --> 00:26:30,350
Oh.
594
00:26:30,380 --> 00:26:31,880
You mean you want to stay here?
595
00:26:31,920 --> 00:26:32,970
-Is that a terrible nuisance?
-(door opens)
596
00:26:33,010 --> 00:26:35,210
-No.
-Thank you.
597
00:26:35,250 --> 00:26:37,580
I went to make
some old-fashioneds.
598
00:26:37,620 --> 00:26:38,720
There's one for you.
599
00:26:38,750 --> 00:26:40,120
You should've rung the bell.
600
00:26:40,150 --> 00:26:42,390
I did, but no one knew
how to make them.
601
00:26:42,430 --> 00:26:44,050
Mr. Sambrook
will be staying with us.
602
00:26:44,090 --> 00:26:46,090
Mr. Levinson said, milady.
603
00:26:46,120 --> 00:26:47,360
I've put him in the Bird Room.
604
00:26:47,400 --> 00:26:48,430
Very good.
605
00:26:48,470 --> 00:26:49,760
Gus wasn't sure he could come
606
00:26:49,800 --> 00:26:51,100
until just before
the boat sailed.
607
00:26:51,140 --> 00:26:52,830
And why did you come?
608
00:26:52,870 --> 00:26:54,230
Oh, he knows all about business.
609
00:26:54,270 --> 00:26:55,740
He can help me explain
things to Cora.
610
00:26:55,770 --> 00:26:57,710
Well, it's a long way
to travel for that.
611
00:26:57,750 --> 00:27:00,900
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
612
00:27:00,940 --> 00:27:02,250
Ooh. This is very strong.
613
00:27:02,280 --> 00:27:03,710
You know, I should run.
614
00:27:03,750 --> 00:27:05,240
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
615
00:27:05,280 --> 00:27:06,910
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
616
00:27:06,950 --> 00:27:08,910
The night watchman
is a thing of the past.
617
00:27:08,950 --> 00:27:10,220
But I've got a key for you.
618
00:27:10,260 --> 00:27:11,350
I'll see you out.
619
00:27:11,390 --> 00:27:13,290
(glass clinks on table)
620
00:27:13,320 --> 00:27:14,520
Here you are.
621
00:27:14,560 --> 00:27:16,130
So let me guess--
622
00:27:16,160 --> 00:27:17,690
Robert is furious
623
00:27:17,730 --> 00:27:19,460
and Cora's sympathetic.
624
00:27:19,500 --> 00:27:22,100
Papa's miserable
as much as angry.
625
00:27:22,140 --> 00:27:23,740
Now, Cora's a Yank.
626
00:27:23,770 --> 00:27:25,730
She knows society can learn
to live with divorce.
627
00:27:25,770 --> 00:27:27,960
It'll be true here
before too long.
628
00:27:28,000 --> 00:27:29,570
But it's not true yet.
629
00:27:29,610 --> 00:27:32,440
Still, Downton keeps me busy.
630
00:27:32,470 --> 00:27:35,380
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
631
00:27:35,420 --> 00:27:37,820
and doing up
the old smoking room.
632
00:27:37,850 --> 00:27:39,910
I thought a music room
would be a wonderful memorial
633
00:27:39,950 --> 00:27:41,710
-for both my grandmothers.
-Mm.
634
00:27:41,750 --> 00:27:43,450
That's a nice idea.
635
00:27:43,480 --> 00:27:45,750
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
636
00:27:45,790 --> 00:27:47,150
(chuckles)
It's a lot to get done,
637
00:27:47,180 --> 00:27:48,320
but that's where you come in.
638
00:27:48,360 --> 00:27:50,290
I really got to go.
639
00:27:50,320 --> 00:27:52,330
-Enjoy your dinner.
-Good night.
640
00:27:52,370 --> 00:27:54,290
-Good night.
-(door opens)
641
00:27:54,330 --> 00:27:56,430
-(water running)
-(scrubbing sounds)
642
00:27:57,670 --> 00:27:59,300
Can I do anything to help?
643
00:27:59,340 --> 00:28:00,960
Everything's under control.
644
00:28:01,000 --> 00:28:02,470
And I've enjoyed myself.
645
00:28:02,500 --> 00:28:04,740
It's been a while
since I cooked for the family,
646
00:28:04,780 --> 00:28:06,840
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
647
00:28:06,870 --> 00:28:08,140
You'd better get used to it.
648
00:28:08,170 --> 00:28:09,980
I think they'll be pleased.
649
00:28:10,010 --> 00:28:12,320
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
650
00:28:12,350 --> 00:28:13,910
What can we do for you?
651
00:28:13,950 --> 00:28:16,350
It's Daisy I've come to see.
652
00:28:16,390 --> 00:28:17,580
Me, milady?
653
00:28:17,620 --> 00:28:18,850
Yes.
654
00:28:18,890 --> 00:28:20,250
It's a straightforward request,
655
00:28:20,290 --> 00:28:21,690
but it will require
some of your time.
656
00:28:21,720 --> 00:28:23,590
As you may know,
657
00:28:23,630 --> 00:28:25,420
every president
of the County Show
658
00:28:25,460 --> 00:28:28,460
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
659
00:28:29,700 --> 00:28:31,030
But why me?
660
00:28:31,060 --> 00:28:32,290
The show has always been run
661
00:28:32,330 --> 00:28:34,300
by a rather narrow group
of people.
662
00:28:34,330 --> 00:28:36,640
I want to bring it
more up-to-date,
663
00:28:36,680 --> 00:28:38,670
and I would value
some fresh eyes to help me.
664
00:28:38,710 --> 00:28:40,140
Mm, a wise choice.
665
00:28:40,170 --> 00:28:41,770
I-If I may say so, milady.
666
00:28:41,810 --> 00:28:42,940
ISOBEL:
Please,
667
00:28:42,970 --> 00:28:45,450
do think about it.
668
00:28:45,480 --> 00:28:46,850
She will.
669
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
(quietly): You've paid her
a great compliment,
670
00:28:50,550 --> 00:28:52,250
and you won't regret it.
671
00:28:54,430 --> 00:28:55,960
Not in a month of Sundays.
672
00:28:55,990 --> 00:28:58,560
Why would any of them
listen to me?
673
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
For your experience.
674
00:29:00,430 --> 00:29:02,700
Here and on the farm.
675
00:29:02,740 --> 00:29:05,560
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
676
00:29:05,600 --> 00:29:08,600
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
677
00:29:11,770 --> 00:29:13,640
Why didn't you join Harold?
678
00:29:13,680 --> 00:29:14,950
So I could have dinner with you.
679
00:29:16,280 --> 00:29:17,980
Do you have many horses?
680
00:29:18,020 --> 00:29:21,390
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
681
00:29:21,420 --> 00:29:23,220
We should get up a party.
682
00:29:23,250 --> 00:29:26,750
Although I suppose
Ascot's finished for me.
683
00:29:26,790 --> 00:29:28,490
If you can come,
684
00:29:28,520 --> 00:29:31,760
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
685
00:29:31,790 --> 00:29:33,600
Can I ask about those efforts?
686
00:29:33,630 --> 00:29:35,900
Are you a sort of
business advisor?
687
00:29:35,930 --> 00:29:38,400
I kept him out
of some trouble a while back.
688
00:29:38,440 --> 00:29:40,100
But, really, we're friends.
689
00:29:40,130 --> 00:29:41,370
Can I top you up?
690
00:29:41,410 --> 00:29:42,410
Oh, I shouldn't.
691
00:29:42,440 --> 00:29:44,040
I've had more than enough.
692
00:29:44,940 --> 00:29:46,380
(drink pouring)
693
00:29:46,410 --> 00:29:47,440
Oh, go on then.
694
00:29:47,480 --> 00:29:49,470
♪ ♪
695
00:29:58,320 --> 00:30:00,260
(birds chirping)
696
00:30:00,290 --> 00:30:03,260
♪ ♪
697
00:30:03,300 --> 00:30:05,390
(mouthing silently)
698
00:30:09,200 --> 00:30:10,560
(sighs)
699
00:30:10,600 --> 00:30:11,630
(door opens)
700
00:30:11,670 --> 00:30:13,270
Hello.
701
00:30:13,310 --> 00:30:15,300
-Oh.
-(door closes)
702
00:30:15,330 --> 00:30:16,900
I didn't expect you back
for hours.
703
00:30:16,940 --> 00:30:18,470
Her Ladyship sent me home early
704
00:30:18,500 --> 00:30:19,870
so we could have dinner
together.
705
00:30:19,900 --> 00:30:21,580
Oh.
706
00:30:21,610 --> 00:30:23,540
How was London?
707
00:30:23,580 --> 00:30:24,710
Busy.
708
00:30:24,750 --> 00:30:26,110
For them, anyway.
709
00:30:26,140 --> 00:30:27,610
I've been busy, too.
710
00:30:27,640 --> 00:30:29,490
Working on the script
of Held to Ransom.
711
00:30:29,520 --> 00:30:31,550
Are you pleased with it?
712
00:30:31,580 --> 00:30:33,590
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
713
00:30:33,620 --> 00:30:35,130
You work too hard.
714
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Ease up.
715
00:30:36,200 --> 00:30:37,790
No, I can't.
716
00:30:37,830 --> 00:30:40,330
(exhales) This is my moment.
717
00:30:40,360 --> 00:30:43,630
After years of being
in the background, I...
718
00:30:43,670 --> 00:30:45,130
I'm changing lives.
719
00:30:45,170 --> 00:30:46,960
You were changing lives
when you were a teacher,
720
00:30:47,000 --> 00:30:48,470
weren't you?
721
00:30:48,500 --> 00:30:50,230
Yeah, you're right,
but this, it's different.
722
00:30:50,270 --> 00:30:52,200
It's-it's... (stammers)
723
00:30:52,240 --> 00:30:55,210
You know,
I-I've got to crack on then.
724
00:30:57,980 --> 00:31:00,220
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
725
00:31:01,450 --> 00:31:03,920
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
726
00:31:03,960 --> 00:31:06,780
How I would have loved
to have seen that.
727
00:31:06,820 --> 00:31:11,020
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
728
00:31:11,060 --> 00:31:12,320
I wonder if he'll be back.
729
00:31:12,360 --> 00:31:14,630
This place will be
a desert for him,
730
00:31:14,670 --> 00:31:16,200
without anyone to talk to.
731
00:31:16,230 --> 00:31:18,900
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
732
00:31:19,900 --> 00:31:21,270
I'm a servant.
733
00:31:21,300 --> 00:31:22,970
And I've told you,
you can give it up.
734
00:31:23,010 --> 00:31:25,240
And I've told you
I don't want to.
735
00:31:28,410 --> 00:31:32,040
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
736
00:31:32,080 --> 00:31:33,640
Yeah, well, the fact remains,
737
00:31:33,680 --> 00:31:36,080
Mr. Dexter and I,
we understand each other
738
00:31:36,120 --> 00:31:38,050
in a way that none
of the rest of them can.
739
00:31:38,080 --> 00:31:40,150
(typing)
740
00:31:40,180 --> 00:31:41,880
(bell rings)
741
00:31:41,920 --> 00:31:44,020
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
742
00:31:44,060 --> 00:31:45,830
She's got her work cut out
743
00:31:45,860 --> 00:31:47,630
with that stuck-up fool
Moreland.
744
00:31:47,660 --> 00:31:50,390
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
745
00:31:50,430 --> 00:31:51,900
I don't think
she'd quite taken in
746
00:31:51,930 --> 00:31:53,860
what a divorce was gonna mean.
747
00:31:53,900 --> 00:31:56,500
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
748
00:31:56,540 --> 00:31:58,730
Henry's decision
has made Mary an outcast.
749
00:31:58,770 --> 00:32:02,510
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
750
00:32:02,550 --> 00:32:03,840
Isobel included.
751
00:32:03,880 --> 00:32:05,540
Thank you.
752
00:32:05,580 --> 00:32:07,390
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
753
00:32:07,420 --> 00:32:09,050
in case Mary's here.
754
00:32:09,090 --> 00:32:10,880
Then we must challenge them
and change their minds,
755
00:32:10,920 --> 00:32:12,620
mustn't we?
756
00:32:12,660 --> 00:32:14,190
-(laughs)
-GUS: As a guest,
757
00:32:14,220 --> 00:32:16,090
can I offer you another drink?
758
00:32:16,120 --> 00:32:17,690
I really think we should stop.
759
00:32:17,720 --> 00:32:20,400
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
760
00:32:20,430 --> 00:32:21,690
Let's celebrate.
761
00:32:24,430 --> 00:32:27,630
Is there any of that wine
we had at dinner?
762
00:32:27,670 --> 00:32:29,070
Milady?
763
00:32:29,100 --> 00:32:30,600
Just bring some champagne.
764
00:32:30,640 --> 00:32:33,040
Carson would have left
a bottle in the icebox.
765
00:32:33,080 --> 00:32:35,210
-I thought you might like...
-Please.
766
00:32:38,250 --> 00:32:40,540
You're right.
I have lost my position.
767
00:32:40,580 --> 00:32:43,880
Have you ever been thrown out
of a house?
768
00:32:43,920 --> 00:32:46,080
It's quite the experience.
769
00:32:46,120 --> 00:32:47,580
I hear the Prince of Wales
770
00:32:47,620 --> 00:32:49,430
is taken with my compatriot
Lady Furness,
771
00:32:49,460 --> 00:32:50,890
and she's divorced.
772
00:32:50,930 --> 00:32:52,530
The prince's interest
will not enhance
773
00:32:52,570 --> 00:32:54,300
her standing in society.
774
00:32:54,330 --> 00:32:56,700
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
775
00:32:56,740 --> 00:32:58,400
-You can't blame him for that.
-Mm.
776
00:32:58,440 --> 00:33:00,010
Or me, either.
777
00:33:00,970 --> 00:33:03,340
Meaning what, exactly?
778
00:33:04,350 --> 00:33:05,800
Meaning this.
779
00:33:05,840 --> 00:33:07,940
♪ ♪
780
00:33:12,780 --> 00:33:14,650
Just put it there.
781
00:33:14,690 --> 00:33:16,720
We'll look after ourselves.
782
00:33:16,760 --> 00:33:18,720
You can go to bed.
(chuckles softly)
783
00:33:18,760 --> 00:33:20,590
If you're sure, milady.
784
00:33:20,630 --> 00:33:21,990
I'm quite sure.
785
00:33:24,460 --> 00:33:27,220
(laughing)
786
00:33:27,260 --> 00:33:29,690
-Who?
-Daisy Parker.
787
00:33:29,730 --> 00:33:31,900
She works in the kitchens
at the abbey.
788
00:33:31,940 --> 00:33:33,470
Sir Hector isn't going
to like that.
789
00:33:33,510 --> 00:33:35,630
Next I'll ask Carson.
790
00:33:35,670 --> 00:33:37,230
He's well thought of
in the area,
791
00:33:37,270 --> 00:33:39,070
so he'll be very helpful.
792
00:33:39,110 --> 00:33:40,640
So you really mean
to bait Sir Hector?
793
00:33:40,670 --> 00:33:43,510
I mean to bait him
very much indeed.
794
00:33:43,550 --> 00:33:45,110
(both chuckling)
795
00:33:45,140 --> 00:33:47,520
(birds chirping)
796
00:33:47,550 --> 00:33:49,650
♪ ♪
797
00:33:59,190 --> 00:34:00,890
(whispers):
My God.
798
00:34:04,500 --> 00:34:05,970
Good morning.
799
00:34:06,010 --> 00:34:08,970
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
800
00:34:09,000 --> 00:34:10,900
(sighs) Isn't it?
801
00:34:10,940 --> 00:34:12,100
No.
802
00:34:12,140 --> 00:34:13,600
This is not who I am.
803
00:34:13,640 --> 00:34:15,700
This is absolutely not
how I behave.
804
00:34:15,740 --> 00:34:17,910
I suppose we were both
quite drunk.
805
00:34:17,940 --> 00:34:19,350
Oh.
806
00:34:20,310 --> 00:34:22,380
I had a marvelous time.
807
00:34:22,410 --> 00:34:23,720
Well, I didn't.
808
00:34:23,750 --> 00:34:25,150
Oh, I'm sorry.
809
00:34:25,190 --> 00:34:26,960
Well, I don't mean that exactly.
810
00:34:26,990 --> 00:34:29,060
But I do not jump into bed
with strangers
811
00:34:29,090 --> 00:34:30,460
at the drop of a hat,
812
00:34:30,490 --> 00:34:32,060
and I don't approve
of people who do.
813
00:34:32,100 --> 00:34:35,030
Have you never done anything
you don't approve of?
814
00:34:35,060 --> 00:34:36,560
That's not the point.
815
00:34:36,590 --> 00:34:38,230
Well, you just got your divorce,
816
00:34:38,270 --> 00:34:39,870
and some old hag insulted you.
817
00:34:39,910 --> 00:34:42,130
Surely you're entitled
to drink too much
818
00:34:42,170 --> 00:34:43,370
and have some fun with me.
819
00:34:43,400 --> 00:34:45,140
No one would blame you.
820
00:34:45,170 --> 00:34:46,540
I would blame me.
821
00:34:46,570 --> 00:34:48,180
And so would everyone else.
822
00:34:48,210 --> 00:34:51,080
Now get back to your room
before my maid arrives.
823
00:34:51,110 --> 00:34:52,810
I was hoping for a second round.
824
00:34:52,840 --> 00:34:54,580
(whispers):
I won't tell if you don't.
825
00:34:54,620 --> 00:34:55,980
Just go.
826
00:34:56,020 --> 00:34:57,480
(chuckling):
Please.
827
00:34:57,510 --> 00:34:59,290
-Go.
-All right.
828
00:35:04,130 --> 00:35:06,690
But I'll go
with a song in my heart.
829
00:35:09,190 --> 00:35:11,270
♪ ♪
830
00:35:12,230 --> 00:35:14,210
(sighs)
831
00:35:23,620 --> 00:35:25,780
(door opens)
832
00:35:25,820 --> 00:35:28,150
I hope you slept well, milady.
833
00:35:29,860 --> 00:35:31,510
Could you find me some aspirin?
834
00:35:31,550 --> 00:35:32,960
I've rather a headache.
835
00:35:32,990 --> 00:35:34,790
I thought
you might have, milady.
836
00:35:34,830 --> 00:35:36,590
You'll find two on your tray.
837
00:35:39,630 --> 00:35:40,620
(grunts)
838
00:35:40,660 --> 00:35:42,300
What's your plan for the day?
839
00:35:42,330 --> 00:35:44,570
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
840
00:35:44,600 --> 00:35:45,770
this afternoon.
841
00:35:45,800 --> 00:35:47,630
Oh, yes.
842
00:35:47,670 --> 00:35:49,910
It's flattering of her
to ask you.
843
00:35:49,940 --> 00:35:51,740
Quite the compliment.
(chuckles)
844
00:35:51,770 --> 00:35:54,980
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
845
00:35:55,010 --> 00:35:57,440
I'm sure you'll be very helpful.
846
00:35:57,480 --> 00:35:59,150
I'll come up to the house
for lunch.
847
00:35:59,180 --> 00:36:01,250
Oh, Charlie, there's no need.
848
00:36:01,280 --> 00:36:03,250
You'll only tire yourself.
849
00:36:03,290 --> 00:36:06,320
If you mean
that I look worn out,
850
00:36:06,350 --> 00:36:07,790
you're right.
851
00:36:07,830 --> 00:36:09,460
London finished me off.
852
00:36:09,500 --> 00:36:11,660
Then rest.
853
00:36:11,700 --> 00:36:13,830
Enjoy your freedom.
854
00:36:14,790 --> 00:36:16,930
Thank heavens for this cottage.
855
00:36:16,960 --> 00:36:19,640
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
856
00:36:19,670 --> 00:36:21,310
She'd never do that.
857
00:36:21,340 --> 00:36:24,840
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
858
00:36:24,880 --> 00:36:26,180
He might. (grunts)
859
00:36:26,210 --> 00:36:29,150
No one knows
how to behave anymore.
860
00:36:29,180 --> 00:36:31,120
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
861
00:36:31,150 --> 00:36:33,480
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
862
00:36:33,520 --> 00:36:36,180
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
863
00:36:36,210 --> 00:36:39,450
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
864
00:36:39,490 --> 00:36:41,920
And what do you think they did?
865
00:36:41,960 --> 00:36:45,530
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
866
00:36:47,230 --> 00:36:48,590
ROBERT:
How are you getting on?
867
00:36:48,630 --> 00:36:50,270
BERTIE:
Pretty well, I think.
868
00:36:50,300 --> 00:36:52,170
-We're nearly there.
-ROBERT: You are good.
869
00:36:52,200 --> 00:36:55,270
At least the things
Mama loved are safe now.
870
00:36:55,310 --> 00:36:57,030
It made me nervous
knowing the Dower House
871
00:36:57,070 --> 00:36:59,140
was full of her possessions
when no one was living here.
872
00:36:59,180 --> 00:37:01,180
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
873
00:37:01,210 --> 00:37:03,470
I suppose. Any suggestions?
874
00:37:03,510 --> 00:37:05,380
Maybe. Let me think about it.
875
00:37:05,420 --> 00:37:08,220
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
876
00:37:08,250 --> 00:37:10,520
and the mysterious Mr. Sambrook.
877
00:37:10,550 --> 00:37:12,690
How could Harold
have landed us with him?
878
00:37:12,730 --> 00:37:13,920
And why is he here?
879
00:37:13,960 --> 00:37:15,650
It's not very English behavior.
880
00:37:15,690 --> 00:37:17,460
Well, we're not English,
my brother and I,
881
00:37:17,490 --> 00:37:19,960
which I know takes
some getting used to.
882
00:37:20,000 --> 00:37:22,760
♪ ♪
883
00:37:26,270 --> 00:37:28,160
Goodbye, Mama.
884
00:37:35,210 --> 00:37:37,280
♪ ♪
885
00:37:43,250 --> 00:37:44,650
Ah.
886
00:37:44,690 --> 00:37:45,850
Cora.
887
00:37:48,750 --> 00:37:51,750
Still so glamorous, I see.
888
00:37:51,790 --> 00:37:53,260
If you say so, my brother.
889
00:37:53,290 --> 00:37:55,000
-Hello, Mary.
-Mama.
890
00:37:55,030 --> 00:37:56,560
And you must be Mr. Sambrook.
891
00:37:56,590 --> 00:37:57,830
Welcome to Downton.
892
00:37:57,860 --> 00:37:59,240
But I hope you won't be bored.
893
00:37:59,270 --> 00:38:00,760
Harold and I have a lot
to talk about.
894
00:38:00,800 --> 00:38:02,070
You can talk in front of Gus.
895
00:38:02,110 --> 00:38:04,440
Come in and have some tea.
896
00:38:06,940 --> 00:38:09,080
We thought the funeral
was splendid.
897
00:38:09,120 --> 00:38:11,210
Mother would have been
very touched.
898
00:38:11,240 --> 00:38:13,250
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
899
00:38:13,290 --> 00:38:15,080
We would have if I'd known
the time it would take
900
00:38:15,120 --> 00:38:17,620
-to settle things.
-Mm.
901
00:38:17,650 --> 00:38:19,190
Uh, Robert,
how are you getting on
902
00:38:19,220 --> 00:38:21,250
with Mary's plan
to plumb the cottages?
903
00:38:21,290 --> 00:38:23,560
Not Mary's plan. Our plan.
904
00:38:23,590 --> 00:38:25,960
If it was sensible
remains to be seen.
905
00:38:27,130 --> 00:38:29,500
-Seems sensible to me.
-ROBERT: Does it?
906
00:38:29,540 --> 00:38:32,370
I must get you to go through
our accounts while you're here.
907
00:38:32,410 --> 00:38:34,430
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
908
00:38:34,470 --> 00:38:36,270
Papa, what's the matter
with you?
909
00:38:36,310 --> 00:38:38,570
Mama's inheritance
will cover the new work.
910
00:38:38,610 --> 00:38:40,540
ROBERT: I just don't see
why everything...
911
00:38:40,570 --> 00:38:42,140
Oh, never mind.
912
00:38:42,180 --> 00:38:44,280
I'm going for a walk.
913
00:38:44,310 --> 00:38:45,870
Where's Teo?
914
00:38:45,910 --> 00:38:47,310
Afternoon post, Your Ladyship.
915
00:38:47,350 --> 00:38:48,750
Thank you.
916
00:38:48,780 --> 00:38:51,150
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
917
00:38:51,180 --> 00:38:54,660
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
918
00:38:54,690 --> 00:38:55,920
I'll go.
919
00:38:56,860 --> 00:38:58,460
He's so touchy lately.
920
00:38:58,500 --> 00:39:00,060
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
921
00:39:00,100 --> 00:39:02,060
The divorce and the realization
922
00:39:02,100 --> 00:39:04,430
that his days as king of the
castle are coming to an end.
923
00:39:04,460 --> 00:39:05,860
Oh.
924
00:39:05,900 --> 00:39:07,330
Mama, is something the matter?
925
00:39:07,370 --> 00:39:08,770
I thought a dinner might help
926
00:39:08,800 --> 00:39:10,470
restore Mary's faith
in humanity,
927
00:39:10,510 --> 00:39:12,840
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
928
00:39:12,880 --> 00:39:14,950
All of them? Golly.
929
00:39:14,980 --> 00:39:16,580
Even Anne Manville has said no
930
00:39:16,610 --> 00:39:19,350
when she's always been
so fond of you girls.
931
00:39:19,380 --> 00:39:20,820
We can't just give in.
932
00:39:20,850 --> 00:39:22,320
Are you coming, or what?
933
00:39:22,350 --> 00:39:24,210
-Oh.
-EDITH: We're coming, Papa.
934
00:39:26,120 --> 00:39:28,390
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
935
00:39:29,390 --> 00:39:31,460
I got something for you.
936
00:39:32,690 --> 00:39:34,030
HAROLD:
Mm.
937
00:39:35,060 --> 00:39:36,830
-CORA: My goodness.
-HAROLD: Yeah.
938
00:39:36,860 --> 00:39:38,430
I had this made for her
when she lost
939
00:39:38,470 --> 00:39:39,660
the brooch she'd worn
at her wedding.
940
00:39:39,700 --> 00:39:41,100
She wanted you to have it.
941
00:39:41,130 --> 00:39:42,960
Maybe we should go
for a walk as well,
942
00:39:43,000 --> 00:39:45,340
because the news is bad,
isn't it?
943
00:39:45,370 --> 00:39:46,610
How could you tell?
944
00:39:46,640 --> 00:39:48,770
I've known you
since you were born.
945
00:39:48,810 --> 00:39:50,170
Gus should come with us
946
00:39:50,210 --> 00:39:52,010
since he can help me
explain everything.
947
00:39:52,050 --> 00:39:53,210
Oh, I'd be happy to.
948
00:39:54,420 --> 00:39:56,380
(low conversations)
949
00:39:56,420 --> 00:39:58,020
Is she coming?
950
00:39:58,060 --> 00:39:59,550
She'll be here any moment.
951
00:39:59,590 --> 00:40:01,190
You'll have met Mr. Carson.
952
00:40:01,220 --> 00:40:02,860
Not really.
953
00:40:02,890 --> 00:40:06,020
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
954
00:40:08,940 --> 00:40:11,190
Now, I want to get going.
955
00:40:15,440 --> 00:40:17,570
-Sorry I'm late.
-ISOBEL: Ah.
956
00:40:17,610 --> 00:40:19,400
DAISY:
I had to finish luncheon.
957
00:40:19,440 --> 00:40:20,540
Come in.
958
00:40:20,570 --> 00:40:22,240
This is Mrs. Parker.
959
00:40:22,270 --> 00:40:25,710
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
960
00:40:25,750 --> 00:40:28,080
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
961
00:40:28,120 --> 00:40:29,250
Welcome.
962
00:40:31,220 --> 00:40:33,090
-Hello, Mr. Carson.
-CARSON: Daisy.
963
00:40:33,120 --> 00:40:36,190
That is, Mrs. Parker.
964
00:40:36,220 --> 00:40:38,000
Lady Merton believes
our new members will give us
965
00:40:38,030 --> 00:40:39,560
a different perspective.
966
00:40:39,600 --> 00:40:41,360
We don't want
to disrupt anything.
967
00:40:41,400 --> 00:40:42,930
But we might have
something to say.
968
00:40:42,960 --> 00:40:45,070
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
969
00:40:45,100 --> 00:40:47,270
So, now, finally...
970
00:40:47,300 --> 00:40:49,870
we can start.
971
00:40:49,900 --> 00:40:51,770
CORA:
What I don't understand is,
972
00:40:51,810 --> 00:40:55,580
since we survived the crash,
where's the money gone?
973
00:40:55,620 --> 00:40:57,610
Gus took everything out
of the market before the crash.
974
00:40:57,640 --> 00:40:59,080
If it wasn't for him,
975
00:40:59,110 --> 00:41:00,420
our mother's money
would have been lost.
976
00:41:00,450 --> 00:41:01,880
You mean it would've
been lost sooner?
977
00:41:01,920 --> 00:41:04,250
(sighs, chuckles):
Gus, please explain.
978
00:41:04,280 --> 00:41:07,260
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
979
00:41:07,290 --> 00:41:08,750
but he wasn't alone
in his suffering.
980
00:41:08,790 --> 00:41:11,350
I lost quite a bit myself
as it happens.
981
00:41:11,390 --> 00:41:13,690
CORA: And now you'd like to
sell the property that's left,
982
00:41:13,730 --> 00:41:15,390
and for that
you need my permission?
983
00:41:15,430 --> 00:41:19,230
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
984
00:41:19,270 --> 00:41:20,510
CORA:
Harold...
985
00:41:21,900 --> 00:41:24,070
...you lost the capital
I left in your care.
986
00:41:24,100 --> 00:41:26,380
How do I know you won't lose
the rest of the money?
987
00:41:26,410 --> 00:41:28,770
I want the chance
to make the money back.
988
00:41:28,810 --> 00:41:32,410
I have to live,
and I have to repay Gus.
989
00:41:32,440 --> 00:41:35,950
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
990
00:41:35,990 --> 00:41:37,750
No.
991
00:41:39,150 --> 00:41:41,420
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
992
00:41:41,450 --> 00:41:44,160
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
993
00:41:45,660 --> 00:41:48,060
MORELAND:
So, item six,
994
00:41:48,090 --> 00:41:49,970
on the day itself, we've settled
995
00:41:50,000 --> 00:41:52,330
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
996
00:41:52,370 --> 00:41:54,470
Yes, absolutely.
997
00:41:54,500 --> 00:41:55,800
Is that a good idea?
998
00:41:57,470 --> 00:41:58,970
Mr. Carson?
999
00:41:59,010 --> 00:42:00,900
Hmm?
1000
00:42:00,940 --> 00:42:03,280
-What?
-DAISY: Well...
1001
00:42:03,320 --> 00:42:05,940
to be honest,
last year was chaotic.
1002
00:42:05,980 --> 00:42:08,480
The livestock were
hardly supervised.
1003
00:42:08,510 --> 00:42:10,180
I don't think anyone else
would agree with you there.
1004
00:42:10,220 --> 00:42:12,080
Mr. Carson.
1005
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
(hushed):
Remember what you said.
1006
00:42:13,960 --> 00:42:15,420
Daisy.
1007
00:42:15,460 --> 00:42:17,420
-What does she mean?
-Please,
1008
00:42:17,460 --> 00:42:20,660
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
1009
00:42:20,700 --> 00:42:23,030
Oh, please enlighten us.
What did you say?
1010
00:42:24,040 --> 00:42:26,600
Only that...
1011
00:42:26,630 --> 00:42:28,670
she's right. (sighs)
1012
00:42:28,710 --> 00:42:30,700
Things were pretty hopeless,
and they were running around
1013
00:42:30,740 --> 00:42:33,040
all over the place, but I'm sure
1014
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
that Sir Hector would soon
have got things under control.
1015
00:42:36,310 --> 00:42:37,410
Are you?
1016
00:42:37,450 --> 00:42:38,810
You see what you've done?
1017
00:42:40,080 --> 00:42:41,320
You bring in people like this...
1018
00:42:41,350 --> 00:42:42,550
People like what?
1019
00:42:42,580 --> 00:42:44,520
Surely, we can let them speak.
1020
00:42:44,560 --> 00:42:47,150
So, the livestock
were badly managed?
1021
00:42:47,190 --> 00:42:49,060
And there was no provisions
for lost children, either.
1022
00:42:49,090 --> 00:42:51,800
No one to help find them,
no safe place for them to go.
1023
00:42:51,830 --> 00:42:53,990
We can't be held responsible
for every child in the county.
1024
00:42:54,030 --> 00:42:55,630
DAISY:
But aren't we responsible?
1025
00:42:55,670 --> 00:42:58,660
For every child that is
a guest at our show?
1026
00:42:58,700 --> 00:43:00,470
Restrain yourself, I beg you.
1027
00:43:00,510 --> 00:43:02,370
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
1028
00:43:02,410 --> 00:43:04,010
where he got things wrong.
1029
00:43:04,040 --> 00:43:05,840
I beg your pardon?
1030
00:43:07,100 --> 00:43:09,200
Shall we stick to the agenda?
1031
00:43:09,240 --> 00:43:10,940
Well, I can't see
that it would hurt
1032
00:43:10,970 --> 00:43:12,740
to consider these points.
1033
00:43:12,780 --> 00:43:14,590
MORELAND:
Please.
1034
00:43:15,580 --> 00:43:17,710
I really must insist.
1035
00:43:17,750 --> 00:43:19,890
So, item seven.
1036
00:43:21,350 --> 00:43:23,530
Lectures and demonstrations
on beekeeping
1037
00:43:23,560 --> 00:43:27,800
and bottling fruit
at intervals during the day.
1038
00:43:29,300 --> 00:43:32,400
Are we to gather that
your talk did not go well?
1039
00:43:32,430 --> 00:43:35,170
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
1040
00:43:35,200 --> 00:43:36,740
What?
1041
00:43:36,780 --> 00:43:39,600
And now we need a new plan
to protect what remains.
1042
00:43:39,640 --> 00:43:41,210
What happened?
1043
00:43:42,480 --> 00:43:44,280
What part did you play
in all this?
1044
00:43:44,320 --> 00:43:46,210
None of it is Gus's fault.
1045
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
Without him,
things could be a lot worse.
1046
00:43:48,150 --> 00:43:49,450
I made the decisions.
1047
00:43:49,490 --> 00:43:51,220
Why didn't you
share them with me?
1048
00:43:51,250 --> 00:43:53,260
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1049
00:43:53,290 --> 00:43:54,620
You put me in charge.
1050
00:43:54,660 --> 00:43:56,090
ROBERT:
God's sake, Harold.
1051
00:43:56,120 --> 00:43:58,120
Don't you see what this means
for Downton?
1052
00:43:58,160 --> 00:43:59,760
Is it really as bad as you say?
1053
00:43:59,790 --> 00:44:01,590
Has everything gone?
1054
00:44:01,630 --> 00:44:04,260
Well, there's some property,
including the house in Newport.
1055
00:44:04,300 --> 00:44:06,600
-Which Harold hopes to sell.
-MARY: But what does that mean
1056
00:44:06,630 --> 00:44:08,300
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
1057
00:44:08,330 --> 00:44:10,030
we don't have on a project
we haven't finished.
1058
00:44:10,070 --> 00:44:12,530
But I won't allow a fire sale
1059
00:44:12,570 --> 00:44:14,780
when what's left would not
be enough to settle things
1060
00:44:14,810 --> 00:44:17,280
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1061
00:44:18,680 --> 00:44:20,110
My God.
1062
00:44:21,410 --> 00:44:23,510
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1063
00:44:23,550 --> 00:44:25,320
What?
1064
00:44:25,360 --> 00:44:26,890
Where did that come from?
1065
00:44:26,920 --> 00:44:28,650
MARY:
We must be realistic, Papa.
1066
00:44:28,690 --> 00:44:32,220
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1067
00:44:32,260 --> 00:44:34,160
It would give us
the capital we need.
1068
00:44:34,200 --> 00:44:36,830
Sell Grantham House?
1069
00:44:36,860 --> 00:44:39,630
What absolute bloody nonsense!
1070
00:44:41,570 --> 00:44:42,940
(sighs)
1071
00:44:46,100 --> 00:44:47,680
I'm going to change.
1072
00:44:51,340 --> 00:44:53,440
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1073
00:44:53,480 --> 00:44:55,780
I don't think I've ever
seen it before.
1074
00:44:55,820 --> 00:44:57,350
Well, you're the one
who made him angry.
1075
00:44:57,380 --> 00:44:59,290
We seem to be living
under rather a dark shadow
1076
00:44:59,320 --> 00:45:00,960
at the moment.
1077
00:45:00,990 --> 00:45:03,320
If not Grantham House,
what other options do we have?
1078
00:45:03,350 --> 00:45:05,790
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1079
00:45:05,820 --> 00:45:07,230
What dinner?
1080
00:45:11,300 --> 00:45:13,160
Only that I invited
some locals for dinner
1081
00:45:13,200 --> 00:45:14,470
and they couldn't come.
1082
00:45:14,500 --> 00:45:15,910
Because of me?
1083
00:45:16,980 --> 00:45:18,700
Golly.
1084
00:45:18,740 --> 00:45:20,640
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
1085
00:45:20,670 --> 00:45:22,370
(Harold groans)
1086
00:45:22,410 --> 00:45:24,510
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1087
00:45:24,550 --> 00:45:25,980
down I go again.
1088
00:45:26,010 --> 00:45:28,080
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1089
00:45:31,080 --> 00:45:32,490
We're going to change.
1090
00:45:32,520 --> 00:45:33,890
Come on, Bertie.
1091
00:45:35,320 --> 00:45:36,830
-BERTIE: I'm so sorry.
-HAROLD: Maybe now would be
1092
00:45:36,860 --> 00:45:39,660
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
1093
00:45:39,700 --> 00:45:41,930
Don't present it
as a way to raise capital.
1094
00:45:49,410 --> 00:45:51,100
Papa's not being fair.
1095
00:45:51,140 --> 00:45:52,840
You must know that, at least.
1096
00:45:52,880 --> 00:45:54,810
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1097
00:45:54,840 --> 00:45:56,740
with Granny's death,
your divorce
1098
00:45:56,780 --> 00:45:58,380
and Harold's foolishness?
1099
00:45:58,410 --> 00:46:00,940
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1100
00:46:00,980 --> 00:46:03,020
It's my fault, really.
1101
00:46:03,050 --> 00:46:05,880
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1102
00:46:05,920 --> 00:46:08,490
♪ I like America ♪
1103
00:46:08,520 --> 00:46:10,760
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1104
00:46:10,800 --> 00:46:12,860
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1105
00:46:12,890 --> 00:46:15,160
♪ But I find America okay ♪
1106
00:46:15,200 --> 00:46:17,700
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1107
00:46:17,730 --> 00:46:19,570
♪ I shall return someday ♪
1108
00:46:19,600 --> 00:46:24,280
♪ To the good old USA ♪
1109
00:46:24,310 --> 00:46:29,370
♪ Hey, hey... ♪
1110
00:46:29,410 --> 00:46:31,220
-That didn't go too well.
-(song ends)
1111
00:46:31,250 --> 00:46:32,910
It's not over yet.
1112
00:46:32,950 --> 00:46:34,380
Not by a long shot.
1113
00:46:34,410 --> 00:46:37,050
I couldn't help wondering
how it's happened.
1114
00:46:37,090 --> 00:46:39,080
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1115
00:46:39,120 --> 00:46:40,790
and now most of it's gone.
1116
00:46:40,830 --> 00:46:42,990
But it's coming back
with interest, I promise.
1117
00:46:43,020 --> 00:46:44,630
It's a new market.
1118
00:46:44,660 --> 00:46:46,790
-I understand it better.
-Hmm.
1119
00:46:46,830 --> 00:46:49,370
But I have to have a free hand.
1120
00:46:49,400 --> 00:46:51,530
They're changing for dinner.
1121
00:46:51,560 --> 00:46:53,670
They'll assemble in the library
at 8:00.
1122
00:46:53,700 --> 00:46:55,130
Thank you very much.
1123
00:46:55,170 --> 00:46:57,530
So, you did see him
leaving my room?
1124
00:46:57,570 --> 00:46:59,070
I'd never have
mentioned it, milady.
1125
00:46:59,110 --> 00:47:00,970
You'd never have
forgotten it, either.
1126
00:47:01,010 --> 00:47:02,280
(knocking on door)
1127
00:47:02,310 --> 00:47:03,950
Thank you, Anna.
1128
00:47:07,080 --> 00:47:09,450
I hope Papa didn't upset you.
1129
00:47:09,480 --> 00:47:12,080
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1130
00:47:12,120 --> 00:47:14,090
Bertie shouldn't have
said anything.
1131
00:47:14,120 --> 00:47:16,560
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1132
00:47:16,590 --> 00:47:17,960
I know.
1133
00:47:17,990 --> 00:47:19,560
He's meeting Henry in York.
1134
00:47:19,600 --> 00:47:21,230
They finally sold
the car business.
1135
00:47:21,260 --> 00:47:24,000
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1136
00:47:24,040 --> 00:47:27,340
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1137
00:47:27,370 --> 00:47:29,100
Well, I think you are.
1138
00:47:29,140 --> 00:47:30,940
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1139
00:47:30,970 --> 00:47:32,940
But I believe you have
good reasons.
1140
00:47:32,970 --> 00:47:34,480
We should go.
1141
00:47:34,510 --> 00:47:35,670
I'll wait for your father.
1142
00:47:37,880 --> 00:47:39,510
Are we the first?
1143
00:47:39,550 --> 00:47:41,150
Looks like it.
1144
00:47:43,120 --> 00:47:44,680
I know you like champagne.
1145
00:47:44,720 --> 00:47:46,590
Don't remind me.
1146
00:47:46,630 --> 00:47:48,060
You should try America,
you know.
1147
00:47:48,090 --> 00:47:49,920
We don't care about divorce
over there.
1148
00:47:49,960 --> 00:47:51,660
I think Downton needs me.
1149
00:47:51,700 --> 00:47:53,630
What will Harold do now,
do you think?
1150
00:47:53,660 --> 00:47:55,170
Mama won't change her mind.
1151
00:47:55,200 --> 00:47:56,330
I wonder.
1152
00:47:56,370 --> 00:47:58,300
Don't wonder. She won't.
1153
00:47:58,340 --> 00:48:00,000
I love my uncle,
1154
00:48:00,040 --> 00:48:02,340
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1155
00:48:02,370 --> 00:48:06,200
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1156
00:48:06,240 --> 00:48:07,710
Won't you help me?
1157
00:48:07,740 --> 00:48:11,010
♪ ♪
1158
00:48:11,040 --> 00:48:13,680
-MARIGOLD: Catch it! Catch it!
-GEORGE: That was a great shot!
1159
00:48:13,710 --> 00:48:15,310
(horn honks)
1160
00:48:15,350 --> 00:48:17,320
(children chattering excitedly)
1161
00:48:17,350 --> 00:48:19,550
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1162
00:48:19,590 --> 00:48:21,680
♪ ♪
1163
00:48:25,020 --> 00:48:26,990
Thank you.
1164
00:48:27,030 --> 00:48:28,860
Sybbie, darling,
have you come, too?
1165
00:48:28,890 --> 00:48:30,030
How lovely.
1166
00:48:30,060 --> 00:48:31,230
Aunt Edith.
1167
00:48:31,260 --> 00:48:33,390
Go and say hello to the others.
1168
00:48:33,430 --> 00:48:35,460
Welcome back to Downton, sir.
1169
00:48:35,500 --> 00:48:37,400
-Thank you, Parker.
-SYBBIE: George!
1170
00:48:38,440 --> 00:48:40,540
-Edith.
-Tom.
1171
00:48:41,910 --> 00:48:43,780
EDITH:
Don't go in yet.
1172
00:48:43,810 --> 00:48:45,880
I want to bring you up to date.
1173
00:48:45,910 --> 00:48:48,010
How is Mary getting on?
1174
00:48:48,050 --> 00:48:49,920
Divorce has damaged her badly,
1175
00:48:49,950 --> 00:48:51,680
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1176
00:48:51,720 --> 00:48:54,380
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1177
00:48:54,420 --> 00:48:57,190
-to take her mind off things.
-But?
1178
00:48:57,230 --> 00:49:00,060
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1179
00:49:00,090 --> 00:49:01,690
And with the estate,
1180
00:49:01,730 --> 00:49:04,870
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1181
00:49:04,900 --> 00:49:06,500
We'd love you to talk him into
1182
00:49:06,530 --> 00:49:08,770
letting Mary
take the reins properly.
1183
00:49:08,800 --> 00:49:10,740
Of course.
1184
00:49:10,770 --> 00:49:12,570
Does Harold being here
1185
00:49:12,610 --> 00:49:14,870
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1186
00:49:14,910 --> 00:49:16,240
I'm afraid not.
1187
00:49:16,280 --> 00:49:19,110
He's made a complete
bish of things.
1188
00:49:19,140 --> 00:49:21,420
How's Lucy? Well, I hope.
1189
00:49:21,450 --> 00:49:24,020
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1190
00:49:24,050 --> 00:49:25,350
Money's coming in for a change.
1191
00:49:25,380 --> 00:49:26,920
So you've made the full journey
1192
00:49:26,960 --> 00:49:28,780
from revolutionary
to capitalist?
1193
00:49:28,820 --> 00:49:31,620
(chuckles) I prefer to call it
being sensible.
1194
00:49:32,830 --> 00:49:34,260
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1195
00:49:34,290 --> 00:49:36,400
-NANNY: Very good.
-(excited chatter)
1196
00:49:36,430 --> 00:49:39,370
("I'm Old Fashioned"
by Noël Coward playing)
1197
00:49:39,400 --> 00:49:44,530
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1198
00:49:44,570 --> 00:49:48,140
♪ That's how I'll always be ♪
1199
00:49:48,170 --> 00:49:52,510
♪ If only you'll agree ♪
1200
00:49:52,540 --> 00:49:58,150
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1201
00:49:58,190 --> 00:50:01,220
Tom's here.
He's gone to his room.
1202
00:50:01,260 --> 00:50:03,550
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1203
00:50:03,590 --> 00:50:06,160
His play's over,
and he's coming to stay,
1204
00:50:06,190 --> 00:50:08,590
and he's bringing Noël Coward.
1205
00:50:08,630 --> 00:50:10,830
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1206
00:50:10,860 --> 00:50:13,600
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1207
00:50:13,640 --> 00:50:17,610
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1208
00:50:17,640 --> 00:50:19,270
Clever girl.
1209
00:50:19,310 --> 00:50:21,280
If we can find a way
to let them know.
1210
00:50:21,310 --> 00:50:23,380
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1211
00:50:24,340 --> 00:50:26,280
-Edith.
-Hmm?
1212
00:50:26,320 --> 00:50:28,420
Thank you.
1213
00:50:28,450 --> 00:50:30,450
(humming)
1214
00:50:36,020 --> 00:50:38,160
(humming continues)
1215
00:50:38,190 --> 00:50:39,990
Mr. Carson, can I help?
1216
00:50:40,020 --> 00:50:43,100
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1217
00:50:43,130 --> 00:50:45,160
His Lordship likes
to see them on the table.
1218
00:50:45,200 --> 00:50:46,840
(sighs) We often use them.
1219
00:50:46,870 --> 00:50:49,140
And you clean them
with soap and water?
1220
00:50:49,170 --> 00:50:52,040
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1221
00:50:52,080 --> 00:50:54,600
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1222
00:50:54,640 --> 00:50:57,270
Then I shall sleep more easily.
1223
00:50:57,310 --> 00:50:59,180
(laughter in other room)
1224
00:50:59,220 --> 00:51:01,580
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1225
00:51:02,750 --> 00:51:04,850
(resumes humming)
1226
00:51:04,880 --> 00:51:06,990
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1227
00:51:07,020 --> 00:51:08,390
Of course, milady.
1228
00:51:11,730 --> 00:51:13,560
What did Lady Hexham want?
1229
00:51:13,590 --> 00:51:15,770
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1230
00:51:15,800 --> 00:51:17,300
the night before
the County Show.
1231
00:51:17,330 --> 00:51:20,200
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1232
00:51:20,230 --> 00:51:21,900
are coming down from London.
1233
00:51:21,940 --> 00:51:23,470
I note you list Mr. Barrow
1234
00:51:23,500 --> 00:51:25,570
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1235
00:51:25,600 --> 00:51:27,840
Will he attend the dinner, too?
1236
00:51:27,870 --> 00:51:29,340
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1237
00:51:29,380 --> 00:51:31,080
But please don't be unkind
about him.
1238
00:51:31,120 --> 00:51:33,140
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1239
00:51:33,180 --> 00:51:34,720
that Mr. Coward is coming.
1240
00:51:34,750 --> 00:51:35,980
Let's not mention it.
1241
00:51:36,020 --> 00:51:37,280
-Hmm.
-Hmm.
1242
00:51:37,310 --> 00:51:39,150
Your last dinner.
1243
00:51:39,190 --> 00:51:42,050
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1244
00:51:42,090 --> 00:51:43,930
where Daisy's in charge?
1245
00:51:43,960 --> 00:51:45,560
Well, I'll be here, of course,
1246
00:51:45,590 --> 00:51:48,360
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1247
00:51:48,400 --> 00:51:50,730
Are you looking forward
to leaving?
1248
00:51:50,770 --> 00:51:53,100
Oh, I don't know the answer.
1249
00:51:53,140 --> 00:51:56,310
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1250
00:51:59,910 --> 00:52:01,910
None of you can stay away!
1251
00:52:01,950 --> 00:52:03,610
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1252
00:52:03,650 --> 00:52:05,410
How nice to see you.
1253
00:52:05,450 --> 00:52:07,280
I thought I'd look in
to say hello.
1254
00:52:07,310 --> 00:52:08,680
We've read about
your latest film.
1255
00:52:08,710 --> 00:52:11,240
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1256
00:52:11,280 --> 00:52:14,220
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1257
00:52:14,260 --> 00:52:15,920
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1258
00:52:15,960 --> 00:52:18,460
And Mr. Coward, too.
1259
00:52:20,930 --> 00:52:22,760
Noël Coward?
1260
00:52:22,800 --> 00:52:24,700
At Downton?
1261
00:52:24,740 --> 00:52:27,170
It just slipped out.
1262
00:52:28,130 --> 00:52:30,770
(stammering)
1263
00:52:30,800 --> 00:52:33,470
Well, of course,
they won't invite us.
1264
00:52:33,500 --> 00:52:34,870
You can't expect Her Ladyship
1265
00:52:34,900 --> 00:52:36,470
to ask her own lady's maid
to dinner.
1266
00:52:36,510 --> 00:52:38,440
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1267
00:52:38,480 --> 00:52:40,310
and we are not Bolsheviks.
1268
00:52:40,350 --> 00:52:41,380
Oh, I've had an idea.
1269
00:52:41,410 --> 00:52:42,910
You haven't got a footman now,
1270
00:52:42,950 --> 00:52:45,290
so why can't I be your footman
for the night?
1271
00:52:45,320 --> 00:52:46,990
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1272
00:52:47,020 --> 00:52:49,090
You've left all that behind.
1273
00:52:49,120 --> 00:52:50,490
No, no, but don't you see?
1274
00:52:50,520 --> 00:52:52,090
I'll come in
with the first dish,
1275
00:52:52,130 --> 00:52:54,430
and when I get to Mr. Dexter,
1276
00:52:54,460 --> 00:52:56,990
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1277
00:52:57,030 --> 00:52:59,000
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1278
00:52:59,030 --> 00:53:00,560
in the dining room to...
1279
00:53:00,600 --> 00:53:03,240
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1280
00:53:03,270 --> 00:53:04,700
See, this is what writers do.
1281
00:53:04,740 --> 00:53:07,140
We-we make things up
to entertain people.
1282
00:53:07,170 --> 00:53:08,970
(laughing):
Oh!
1283
00:53:09,010 --> 00:53:11,610
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1284
00:53:11,650 --> 00:53:14,020
(laughing)
1285
00:53:14,050 --> 00:53:17,020
(Molesley snorting, laughing)
1286
00:53:17,050 --> 00:53:18,780
You've a horse running at Ascot?
1287
00:53:18,820 --> 00:53:20,650
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1288
00:53:20,680 --> 00:53:22,020
My horse is in the Gold Cup,
1289
00:53:22,060 --> 00:53:23,580
so you'll be able
to cheer it on.
1290
00:53:23,620 --> 00:53:24,960
HAROLD:
Oh, not me.
1291
00:53:25,000 --> 00:53:26,590
I'm no racing man, I'm afraid.
1292
00:53:26,630 --> 00:53:28,630
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1293
00:53:28,670 --> 00:53:30,630
If only it had.
1294
00:53:31,730 --> 00:53:33,900
All right,
if we're talking about it,
1295
00:53:33,930 --> 00:53:37,330
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1296
00:53:37,370 --> 00:53:39,240
You mean y-your losses?
1297
00:53:39,280 --> 00:53:40,940
MARY:
Discussing money over dinner?
1298
00:53:40,980 --> 00:53:42,210
Granny would not have approved.
1299
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
Pay no attention. Go on, Gus.
1300
00:53:44,510 --> 00:53:47,810
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1301
00:53:47,850 --> 00:53:50,350
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1302
00:53:50,390 --> 00:53:52,950
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1303
00:53:52,980 --> 00:53:55,660
But Cora's money
was not lost in the crash.
1304
00:53:55,690 --> 00:53:57,020
Thanks to Gus.
1305
00:53:57,060 --> 00:53:58,790
Mm, maybe,
1306
00:53:58,830 --> 00:54:01,490
but things changed, and we have
to deal with that change.
1307
00:54:01,530 --> 00:54:03,330
You have a house in Newport,
1308
00:54:03,370 --> 00:54:06,030
which is not as sought-after
as it was before the war.
1309
00:54:06,060 --> 00:54:09,500
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1310
00:54:09,540 --> 00:54:11,070
You could recover
some of the losses
1311
00:54:11,100 --> 00:54:13,540
and use part of it
for the work going on here.
1312
00:54:13,570 --> 00:54:15,070
And repay you, I imagine?
1313
00:54:16,710 --> 00:54:20,350
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1314
00:54:20,380 --> 00:54:23,410
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1315
00:54:23,450 --> 00:54:25,250
He was extremely unlucky.
1316
00:54:25,290 --> 00:54:27,650
If you want big gains,
you have to be bold.
1317
00:54:27,690 --> 00:54:31,390
But the market is not safe,
even now.
1318
00:54:31,430 --> 00:54:33,750
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1319
00:54:33,790 --> 00:54:35,490
Lady Mary, what do you think?
1320
00:54:35,520 --> 00:54:37,900
♪ ♪
1321
00:54:40,140 --> 00:54:41,800
I think Mama knows
what she's doing,
1322
00:54:41,830 --> 00:54:43,740
and I'd back her instincts.
1323
00:54:48,110 --> 00:54:49,740
(knocking on door)
1324
00:54:49,780 --> 00:54:52,350
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1325
00:54:52,380 --> 00:54:54,840
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1326
00:54:54,880 --> 00:54:57,590
(sighs)
Did you know that Her Ladyship
1327
00:54:57,620 --> 00:55:00,450
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1328
00:55:00,490 --> 00:55:03,290
but that all of
our local friends refused?
1329
00:55:04,290 --> 00:55:06,020
Miss Baxter did mention it.
1330
00:55:06,060 --> 00:55:09,460
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1331
00:55:09,500 --> 00:55:11,330
was that they'd change
their mind.
1332
00:55:11,360 --> 00:55:15,410
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1333
00:55:16,440 --> 00:55:18,300
Can you leave this
with me, milady?
1334
00:55:18,340 --> 00:55:20,370
Thank you, Anna.
1335
00:55:20,400 --> 00:55:22,780
♪ ♪
1336
00:55:27,420 --> 00:55:29,380
MARY:
Are you interested in art?
1337
00:55:29,420 --> 00:55:31,590
Well, I'm interested
in a lot of things.
1338
00:55:33,150 --> 00:55:34,830
Good night.
1339
00:55:34,860 --> 00:55:36,420
But I was a little sad
1340
00:55:36,460 --> 00:55:38,560
that you didn't stick up
for me at dinner.
1341
00:55:38,590 --> 00:55:40,660
I'm sure you don't need my help.
1342
00:55:40,700 --> 00:55:43,090
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1343
00:55:43,130 --> 00:55:45,230
What would happen
if I told them we were lovers
1344
00:55:45,270 --> 00:55:47,240
on the day that we met?
1345
00:55:47,270 --> 00:55:49,570
That would put a cat
among the pigeons.
1346
00:55:49,600 --> 00:55:51,240
Are you threatening me?
1347
00:55:51,280 --> 00:55:53,240
Just, the English are
so easily shocked,
1348
00:55:53,280 --> 00:55:54,610
the thought of their expressions
1349
00:55:54,640 --> 00:55:57,010
if I just blurted it out,
it's tempting.
1350
00:55:58,210 --> 00:56:01,350
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1351
00:56:07,150 --> 00:56:10,020
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1352
00:56:10,060 --> 00:56:13,190
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1353
00:56:13,230 --> 00:56:15,400
but Tom's going to look into it.
1354
00:56:15,430 --> 00:56:18,700
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1355
00:56:19,900 --> 00:56:22,200
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1356
00:56:22,230 --> 00:56:25,570
She likes to look in control,
whether she is or not.
1357
00:56:26,810 --> 00:56:29,710
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1358
00:56:29,740 --> 00:56:31,540
to take her mind off things.
1359
00:56:31,580 --> 00:56:33,080
Will anyone come?
1360
00:56:33,120 --> 00:56:34,810
Oh, they'll come.
1361
00:56:34,850 --> 00:56:37,720
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1362
00:56:40,820 --> 00:56:43,060
ANNA (whispering):
There she is.
1363
00:56:43,100 --> 00:56:45,030
Hello, Miss Grant. How are you?
1364
00:56:45,060 --> 00:56:46,460
Very well, Mrs. Bates.
1365
00:56:46,500 --> 00:56:47,830
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1366
00:56:47,870 --> 00:56:49,630
Of course.
1367
00:56:49,670 --> 00:56:51,630
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1368
00:56:51,660 --> 00:56:53,400
They were sorry, too,
1369
00:56:53,440 --> 00:56:55,570
but I'm sure
I don't have to explain.
1370
00:56:55,610 --> 00:56:58,900
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1371
00:56:58,940 --> 00:57:00,670
Noël Coward's coming to Downton?
1372
00:57:00,700 --> 00:57:01,800
ANNA:
Hmm.
1373
00:57:01,840 --> 00:57:03,940
And the film star Guy Dexter.
1374
00:57:03,970 --> 00:57:05,810
So, it'll be fun for us anyway.
1375
00:57:05,840 --> 00:57:08,250
Oh, it certainly will be.
1376
00:57:08,280 --> 00:57:10,540
I should get a move on. Goodbye.
1377
00:57:10,580 --> 00:57:12,250
Bye.
1378
00:57:14,520 --> 00:57:16,650
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1379
00:57:16,690 --> 00:57:18,390
by the time we get home.
1380
00:57:18,420 --> 00:57:20,530
♪ ♪
1381
00:57:22,560 --> 00:57:24,600
(men grunting)
1382
00:57:33,040 --> 00:57:35,240
(indistinct chatter)
1383
00:57:35,280 --> 00:57:36,880
MORELAND:
I don't know.
1384
00:57:36,910 --> 00:57:39,010
It looks more like a funfair
than a County Show.
1385
00:57:39,040 --> 00:57:41,010
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1386
00:57:41,050 --> 00:57:43,080
I hope you'll be here early
on the day.
1387
00:57:43,120 --> 00:57:45,750
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1388
00:57:45,790 --> 00:57:47,360
Oh, that's still happening,
is it?
1389
00:57:47,390 --> 00:57:49,030
Certainly is.
We've got Noël Coward
1390
00:57:49,060 --> 00:57:50,850
and all sorts coming.
1391
00:57:50,890 --> 00:57:52,860
Noël Coward will be
at the dinner?
1392
00:57:52,890 --> 00:57:54,860
To me,
the whole thing looks wrong.
1393
00:57:54,900 --> 00:57:56,600
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1394
00:57:56,630 --> 00:57:58,630
but aren't we giving them
a proper day out
1395
00:57:58,670 --> 00:58:02,300
with good food and rides
for the children to enjoy?
1396
00:58:02,340 --> 00:58:04,110
These people work hard.
1397
00:58:04,140 --> 00:58:05,910
Don't they deserve it?
1398
00:58:05,940 --> 00:58:09,040
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1399
00:58:09,070 --> 00:58:12,310
-(scoffs) You will not, milady.
-(chuckling)
1400
00:58:12,350 --> 00:58:13,880
We're turning it into a circus.
1401
00:58:13,910 --> 00:58:16,240
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1402
00:58:16,280 --> 00:58:18,550
but we want our visitors
to have a good time.
1403
00:58:18,590 --> 00:58:20,160
-(horse sputters)
-Oh. -ISOBEL: Oh.
1404
00:58:20,190 --> 00:58:21,790
-HORSEMAN: Steady.
-(exhales)
1405
00:58:21,830 --> 00:58:23,330
(chuckling)
1406
00:58:23,360 --> 00:58:24,920
Lady Manville was
on the telephone,
1407
00:58:24,960 --> 00:58:26,990
and Lady Osborne
and lots of the others,
1408
00:58:27,030 --> 00:58:29,430
saying things have changed
and they can come after all.
1409
00:58:29,460 --> 00:58:31,430
Well, you know the reason.
1410
00:58:31,470 --> 00:58:33,600
Mr. Levinson telephoned, milady.
1411
00:58:33,630 --> 00:58:35,160
He said he and Mr. Sambrook
1412
00:58:35,200 --> 00:58:37,270
won't be back in time
for dinner.
1413
00:58:37,310 --> 00:58:38,970
Thank you, Parker.
1414
00:58:39,000 --> 00:58:40,940
Whip that into stiff peaks
for me.
1415
00:58:40,980 --> 00:58:42,310
Hello, Charlie.
1416
00:58:42,340 --> 00:58:43,510
How was the meeting?
1417
00:58:43,540 --> 00:58:44,810
Oh, uh, fine.
1418
00:58:44,840 --> 00:58:46,340
Uh, but I noticed
in the dining room,
1419
00:58:46,380 --> 00:58:48,380
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1420
00:58:48,420 --> 00:58:50,480
so I've asked
for the Meissen instead.
1421
00:58:50,520 --> 00:58:52,090
It's all right, Mabel.
1422
00:58:52,120 --> 00:58:54,050
Leave the Sèvres as it is.
1423
00:58:54,090 --> 00:58:56,420
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1424
00:58:56,460 --> 00:58:58,430
but you may not understand.
1425
00:58:58,460 --> 00:59:00,860
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1426
00:59:00,900 --> 00:59:03,930
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1427
00:59:03,960 --> 00:59:06,440
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1428
00:59:06,470 --> 00:59:09,370
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1429
00:59:09,400 --> 00:59:11,330
Thank you, Mabel.
1430
00:59:12,210 --> 00:59:13,780
Let him do his job.
1431
00:59:13,810 --> 00:59:15,470
So be it.
1432
00:59:16,910 --> 00:59:18,170
It's nice to have a night off
1433
00:59:18,210 --> 00:59:20,380
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1434
00:59:20,420 --> 00:59:22,010
He's very confident, isn't he?
1435
00:59:22,050 --> 00:59:24,380
-Rather a contrast to Harold.
-CORA: Let's be nice.
1436
00:59:24,410 --> 00:59:26,290
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1437
00:59:26,330 --> 00:59:28,190
without a cross word
being spoken.
1438
00:59:28,220 --> 00:59:29,660
ROBERT:
Hmm.
1439
00:59:29,690 --> 00:59:31,350
Robert, you were asking
about the sale.
1440
00:59:31,390 --> 00:59:33,100
It seems to have gone through
very smoothly.
1441
00:59:33,130 --> 00:59:34,330
ROBERT:
Hmm.
1442
00:59:34,370 --> 00:59:35,930
Henry's not been
at all difficult.
1443
00:59:35,970 --> 00:59:37,870
Mm, hmm.
1444
00:59:37,900 --> 00:59:41,360
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1445
00:59:42,340 --> 00:59:44,030
That doesn't sound like Henry.
1446
00:59:44,070 --> 00:59:45,870
He's not usually
interested in anything
1447
00:59:45,900 --> 00:59:47,340
that doesn't run on petrol.
1448
00:59:48,300 --> 00:59:50,340
I told him I didn't know
the answer.
1449
00:59:50,370 --> 00:59:52,170
-(cutlery clattering)
-There is no answer.
1450
00:59:52,210 --> 00:59:55,380
I have yet to decide
what the answer will be.
1451
00:59:56,250 --> 00:59:57,880
I know what this is.
1452
00:59:57,910 --> 00:59:59,020
What you're all thinking.
1453
00:59:59,060 --> 01:00:00,320
I bet you don't.
1454
01:00:00,360 --> 01:00:01,650
Have you put them up
to this, Mary?
1455
01:00:01,690 --> 01:00:03,460
So you can have it your way?
1456
01:00:03,490 --> 01:00:05,020
Oh, really, Papa?
1457
01:00:05,060 --> 01:00:07,350
You told me I was captain
of the ship now,
1458
01:00:07,390 --> 01:00:09,800
or has the divorce somehow
ruled me out?
1459
01:00:17,270 --> 01:00:20,610
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1460
01:00:20,640 --> 01:00:22,340
It's time to put your feet up.
1461
01:00:22,380 --> 01:00:23,900
Leave the heavy lifting to Mary.
1462
01:00:23,940 --> 01:00:25,410
And what am I to do?
1463
01:00:25,450 --> 01:00:26,840
What is my job?
1464
01:00:26,880 --> 01:00:28,620
To walk around in my tweeds,
1465
01:00:28,650 --> 01:00:31,690
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1466
01:00:31,720 --> 01:00:33,910
everyone can say
what a nice chap I was?
1467
01:00:33,950 --> 01:00:35,220
As long as they do.
1468
01:00:36,660 --> 01:00:38,750
Oh, speak up, Bertie.
1469
01:00:38,790 --> 01:00:40,860
You're nodding away.
1470
01:00:40,890 --> 01:00:43,100
-(Bertie sighs)
-Thank you, Parker.
1471
01:00:45,970 --> 01:00:48,900
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1472
01:00:48,940 --> 01:00:51,870
I'd say the place
and the people who live there
1473
01:00:51,900 --> 01:00:55,040
are better off as a result.
1474
01:00:55,080 --> 01:00:57,540
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1475
01:00:57,580 --> 01:00:59,140
Vienna and Berlin,
1476
01:00:59,180 --> 01:01:00,950
and your parents
were king and queen
1477
01:01:00,980 --> 01:01:03,410
of this part of the county,
but that world is gone now.
1478
01:01:03,450 --> 01:01:05,580
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1479
01:01:05,620 --> 01:01:07,460
And it's not different
because we can get to Cape Town
1480
01:01:07,490 --> 01:01:10,290
in a few days
instead of half a year.
1481
01:01:10,330 --> 01:01:11,920
We're changing, too.
1482
01:01:11,960 --> 01:01:14,990
The way we talk,
the way we dress,
1483
01:01:15,030 --> 01:01:17,630
the way we deal with each other.
1484
01:01:17,660 --> 01:01:19,930
This is Mary's time.
1485
01:01:19,970 --> 01:01:22,230
She's in step
with how to run this estate
1486
01:01:22,270 --> 01:01:24,070
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1487
01:01:24,100 --> 01:01:25,970
-And I'm not?
-You know this system
1488
01:01:26,010 --> 01:01:27,810
doesn't work
if people hold on too long.
1489
01:01:27,850 --> 01:01:31,510
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1490
01:01:33,220 --> 01:01:35,320
I have something to add.
1491
01:01:35,350 --> 01:01:37,590
The missing detail in this
1492
01:01:37,620 --> 01:01:39,890
is that we all,
every one of us, loves you.
1493
01:01:41,650 --> 01:01:43,420
Very much.
1494
01:01:43,460 --> 01:01:46,060
♪ ♪
1495
01:01:57,500 --> 01:02:00,480
MRS. HUGHES: They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1496
01:02:00,510 --> 01:02:01,840
-Oh, thank you.
-Thank you.
1497
01:02:01,880 --> 01:02:04,680
And some are angling
for invitations
1498
01:02:04,720 --> 01:02:07,110
when they weren't asked
in the first place.
1499
01:02:07,150 --> 01:02:08,650
-Then well done to us.
-Sad, though.
1500
01:02:08,690 --> 01:02:10,490
They were happy
to throw over Lady Mary,
1501
01:02:10,520 --> 01:02:12,350
though they've known her
all her life.
1502
01:02:12,390 --> 01:02:14,120
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1503
01:02:14,150 --> 01:02:15,820
That's the way the world is
these days.
1504
01:02:15,860 --> 01:02:17,790
There's not a lot of point
in objecting to it.
1505
01:02:17,830 --> 01:02:19,190
-Oh, thank you.
-ANDY: Mr. Branson was
1506
01:02:19,220 --> 01:02:21,650
really giving it
to His Lordship at dinner.
1507
01:02:21,690 --> 01:02:23,800
It's funny to think
he used to clean their cars.
1508
01:02:23,830 --> 01:02:25,460
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1509
01:02:25,500 --> 01:02:27,460
-He's always done his best.
-(light knocking)
1510
01:02:27,500 --> 01:02:30,270
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1511
01:02:31,400 --> 01:02:34,840
These are happy times,
getting your wife back.
1512
01:02:34,870 --> 01:02:36,580
Oh, it is.
1513
01:02:36,610 --> 01:02:38,410
But she'll miss all of you.
1514
01:02:38,440 --> 01:02:41,850
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1515
01:02:41,890 --> 01:02:44,090
and in silence rather than
the running commentary.
1516
01:02:44,120 --> 01:02:45,550
(chuckling)
1517
01:02:45,580 --> 01:02:47,350
-(bell jingles)
-Oh. I'll be back soon.
1518
01:02:48,460 --> 01:02:49,820
So many changes.
1519
01:02:49,860 --> 01:02:51,590
And we do need
a new footman, you know.
1520
01:02:51,630 --> 01:02:52,890
Andy can't do everything.
1521
01:02:52,930 --> 01:02:55,230
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1522
01:02:55,260 --> 01:02:57,830
She's looking to economize
wherever she can
1523
01:02:57,860 --> 01:02:59,240
when she takes over.
1524
01:02:59,270 --> 01:03:00,500
It won't be easy for her
1525
01:03:00,540 --> 01:03:02,870
with that divorce
round her neck.
1526
01:03:02,910 --> 01:03:06,570
Well, then, we must all show
that we support her
1527
01:03:06,610 --> 01:03:08,610
-where we can.
-I agree.
1528
01:03:08,650 --> 01:03:10,400
-Here we are.
-MRS. PATMORE: Oh...
1529
01:03:10,440 --> 01:03:11,940
-Thank you, Daisy.
-(others exclaiming)
1530
01:03:11,980 --> 01:03:13,610
This looks delicious.
1531
01:03:13,640 --> 01:03:15,080
-MR. MASON: Splendid.
-(Mrs. Patmore laughs)
1532
01:03:16,620 --> 01:03:18,040
To Mrs. Patmore.
1533
01:03:18,080 --> 01:03:19,450
To Mrs. Mason.
1534
01:03:19,490 --> 01:03:21,120
(scattered chuckling)
1535
01:03:21,150 --> 01:03:22,650
OTHERS:
Mrs. Mason.
1536
01:03:22,680 --> 01:03:25,020
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1537
01:03:25,060 --> 01:03:26,250
MRS. HUGHES:
Oh.
1538
01:03:26,290 --> 01:03:28,120
When my time ends
and yours begins.
1539
01:03:28,160 --> 01:03:30,260
Does that make you feel sad?
1540
01:03:30,290 --> 01:03:33,630
A bit, but I don't fight it.
1541
01:03:33,670 --> 01:03:35,560
Our lives are lived in chapters,
1542
01:03:35,600 --> 01:03:37,770
and nothing's wrong
when a chapter is done
1543
01:03:37,800 --> 01:03:39,870
and a new one begins.
1544
01:03:39,910 --> 01:03:42,240
It's your time now, and I...
1545
01:03:42,270 --> 01:03:45,640
and I'm prouder of that
than anything.
1546
01:03:46,680 --> 01:03:49,080
You're the daughter I never had.
1547
01:03:50,020 --> 01:03:52,010
I'll treasure those words.
1548
01:03:52,050 --> 01:03:53,650
I will.
1549
01:03:54,620 --> 01:03:57,120
♪ ♪
1550
01:03:57,150 --> 01:03:58,390
(door opens)
1551
01:03:58,430 --> 01:04:00,260
Milady, telephone call.
1552
01:04:00,300 --> 01:04:01,690
Lady Falmouth.
1553
01:04:03,260 --> 01:04:05,660
See they get coffee
when they come in.
1554
01:04:08,270 --> 01:04:10,170
Edith, can I grab you
for a moment?
1555
01:04:10,210 --> 01:04:11,800
If you like.
1556
01:04:11,840 --> 01:04:13,940
♪ ♪
1557
01:04:21,050 --> 01:04:23,790
Am I in for another pummeling?
1558
01:04:23,820 --> 01:04:26,110
-No more pummeling.
-(door closes)
1559
01:04:26,150 --> 01:04:27,910
But I know how things are,
1560
01:04:27,950 --> 01:04:29,820
and I wondered if the money
from the sale of the business
1561
01:04:29,860 --> 01:04:31,490
might help tide you over.
1562
01:04:32,490 --> 01:04:34,190
Oh, Tom.
1563
01:04:34,220 --> 01:04:36,370
My dear chap, don't think of it.
1564
01:04:36,400 --> 01:04:38,100
TOM:
I'm serious.
1565
01:04:38,140 --> 01:04:40,700
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1566
01:04:40,740 --> 01:04:42,430
Isn't that worth something?
1567
01:04:42,470 --> 01:04:45,210
It's worth a great deal,
but not money.
1568
01:04:46,400 --> 01:04:48,710
Now help yourself to some port
and pass it on
1569
01:04:48,750 --> 01:04:50,480
before we all burst into tears.
1570
01:04:50,510 --> 01:04:51,880
(chuckling softly)
1571
01:04:53,080 --> 01:04:55,540
You went to bed with a stranger?
1572
01:04:55,580 --> 01:04:56,850
Well, of course
it sounds terrible
1573
01:04:56,880 --> 01:04:58,050
when you put it like that.
1574
01:04:58,080 --> 01:04:59,460
How should I put it?
1575
01:04:59,490 --> 01:05:00,720
He's not Turkish, is he?
1576
01:05:01,720 --> 01:05:03,360
I found him attractive.
1577
01:05:03,390 --> 01:05:04,860
I still do,
1578
01:05:04,900 --> 01:05:07,830
but I think he feels
he has a hold over me.
1579
01:05:07,870 --> 01:05:09,860
He wants me to help him
convince Mama,
1580
01:05:09,900 --> 01:05:11,290
which, of course, I won't.
1581
01:05:11,330 --> 01:05:13,060
Why are you telling me this?
1582
01:05:13,100 --> 01:05:14,730
I'm not sure.
1583
01:05:15,740 --> 01:05:19,030
The truth is, I'm in a fix,
1584
01:05:19,070 --> 01:05:21,540
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1585
01:05:21,580 --> 01:05:22,910
Don't patronize me.
1586
01:05:22,940 --> 01:05:24,650
I wouldn't dare.
1587
01:05:24,680 --> 01:05:26,350
But what do you think?
1588
01:05:26,380 --> 01:05:29,680
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1589
01:05:29,720 --> 01:05:31,380
(sighs)
1590
01:05:31,410 --> 01:05:32,820
Can I ask Bertie about it?
1591
01:05:32,850 --> 01:05:35,220
-Must you?
-I think I must.
1592
01:05:35,260 --> 01:05:37,560
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1593
01:05:37,590 --> 01:05:38,890
I shall blame you.
1594
01:05:41,360 --> 01:05:44,600
Tom offered us the money
from his sale.
1595
01:05:44,630 --> 01:05:46,230
(Cora clicks tongue)
1596
01:05:46,270 --> 01:05:49,070
Of course, I said no,
but I was touched.
1597
01:05:49,100 --> 01:05:51,440
-And it's made me think.
-What about?
1598
01:05:51,480 --> 01:05:52,770
Mary is right.
1599
01:05:53,980 --> 01:05:56,580
We have no option
but to sell Grantham House.
1600
01:05:56,610 --> 01:05:58,670
It's time to move on.
1601
01:05:58,710 --> 01:06:00,680
Does she know
you've seen the light?
1602
01:06:00,710 --> 01:06:01,990
Not yet.
1603
01:06:04,650 --> 01:06:06,450
And what about
her running Downton?
1604
01:06:06,490 --> 01:06:07,790
What about it?
1605
01:06:07,830 --> 01:06:09,250
I don't wear a sack
over my head.
1606
01:06:09,290 --> 01:06:10,960
I see how you treat her.
1607
01:06:10,990 --> 01:06:12,620
Don't you want her in command?
1608
01:06:13,630 --> 01:06:15,820
No, I do. I've said so.
1609
01:06:17,490 --> 01:06:19,400
But now the moment's come...
1610
01:06:19,430 --> 01:06:21,300
You can't bear
to relinquish the crown.
1611
01:06:24,480 --> 01:06:25,640
(laughs softly)
1612
01:06:25,670 --> 01:06:27,570
♪ ♪
1613
01:06:27,600 --> 01:06:30,040
Well, I hope
it won't overload you.
1614
01:06:30,080 --> 01:06:32,440
And you have the show
the next day.
1615
01:06:32,480 --> 01:06:35,540
Lady Merton let me make
a real difference.
1616
01:06:35,580 --> 01:06:36,820
If you're clear
about your arguments,
1617
01:06:36,850 --> 01:06:38,580
you can make things happen.
1618
01:06:38,620 --> 01:06:41,050
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1619
01:06:41,090 --> 01:06:43,320
I knew you would
more than hold your own.
1620
01:06:43,360 --> 01:06:46,660
No wonder you say
you won't always be in service.
1621
01:06:46,690 --> 01:06:49,830
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1622
01:06:49,860 --> 01:06:50,960
(mutters softly)
1623
01:06:52,700 --> 01:06:54,630
(barking)
1624
01:06:54,670 --> 01:06:56,770
♪ ♪
1625
01:06:59,270 --> 01:07:01,870
This is a,
a great honor, milord.
1626
01:07:01,900 --> 01:07:05,650
I don't know about that,
but the truth is, I...
1627
01:07:05,680 --> 01:07:07,580
I need your advice.
1628
01:07:07,620 --> 01:07:08,980
Uh...
1629
01:07:09,020 --> 01:07:11,150
How? Uh, about what?
1630
01:07:11,180 --> 01:07:13,550
Oh, do sit.
1631
01:07:15,390 --> 01:07:19,090
We were young men
when you first came to Downton.
1632
01:07:19,130 --> 01:07:21,130
You were by my side
when I inherited,
1633
01:07:21,160 --> 01:07:23,760
and here we still are
however many years later.
1634
01:07:23,790 --> 01:07:26,630
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1635
01:07:26,670 --> 01:07:28,430
I hope so.
1636
01:07:28,470 --> 01:07:30,300
You've run the house well,
of course,
1637
01:07:30,340 --> 01:07:34,100
but I believe you've made it
a happy place, too.
1638
01:07:34,140 --> 01:07:36,110
That's important to me.
1639
01:07:36,150 --> 01:07:38,710
We were well suited
to each other, milord,
1640
01:07:38,750 --> 01:07:40,840
which was our good fortune.
1641
01:07:43,710 --> 01:07:47,210
Have you come
to discuss Lady Mary?
1642
01:07:47,250 --> 01:07:49,050
(laughs quietly)
1643
01:07:49,090 --> 01:07:51,190
You're ahead of me as usual,
1644
01:07:51,230 --> 01:07:54,600
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1645
01:07:54,630 --> 01:07:56,890
that I hand over.
1646
01:07:56,930 --> 01:08:01,230
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1647
01:08:01,270 --> 01:08:05,200
More surprisingly...
(scoffs) maybe I do, too.
1648
01:08:05,240 --> 01:08:08,770
But do you really?
1649
01:08:08,810 --> 01:08:11,910
(sighs) You think I'm foolish
to drag my feet?
1650
01:08:11,950 --> 01:08:14,150
I'd never say that,
milord, never.
1651
01:08:14,180 --> 01:08:17,350
But I do believe
that you could enjoy...
1652
01:08:17,380 --> 01:08:19,590
a calmer time from now on,
1653
01:08:19,620 --> 01:08:21,450
free from worry.
1654
01:08:22,420 --> 01:08:24,190
But I do worry.
1655
01:08:24,230 --> 01:08:26,560
I worry the divorce
has changed things.
1656
01:08:26,590 --> 01:08:29,960
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1657
01:08:29,990 --> 01:08:31,930
Or...
1658
01:08:31,960 --> 01:08:33,330
(grunts)
1659
01:08:33,370 --> 01:08:36,270
...should I s-stay on
for a few years
1660
01:08:36,300 --> 01:08:37,770
until things settle down?
1661
01:08:37,800 --> 01:08:40,700
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1662
01:08:40,740 --> 01:08:44,470
so her place in the county
will soon be secure again.
1663
01:08:44,510 --> 01:08:46,280
You think she could manage?
1664
01:08:46,320 --> 01:08:50,880
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1665
01:08:50,920 --> 01:08:53,450
♪ ♪
1666
01:09:06,700 --> 01:09:08,600
Why don't you grab
that one on the end?
1667
01:09:09,670 --> 01:09:11,500
-Pickwick Papers, sir.
-Oh.
1668
01:09:14,450 --> 01:09:16,510
♪ ♪
1669
01:09:20,110 --> 01:09:21,610
Excuse me.
1670
01:09:22,750 --> 01:09:24,150
Really.
1671
01:09:24,190 --> 01:09:27,280
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1672
01:09:27,320 --> 01:09:28,980
MARY:
Not for me.
1673
01:09:29,020 --> 01:09:31,760
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1674
01:09:31,800 --> 01:09:33,120
EDITH:
But you must come.
1675
01:09:33,160 --> 01:09:34,790
Uh, tell her, Bertie.
1676
01:09:34,830 --> 01:09:37,200
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1677
01:09:37,230 --> 01:09:39,490
So you won't have to go
near the Enclosure.
1678
01:09:39,530 --> 01:09:40,930
I'll keep you company.
1679
01:09:40,960 --> 01:09:42,840
The Enclosure holds
no delight for me.
1680
01:09:42,870 --> 01:09:44,630
What about you, Mr. Sambrook?
1681
01:09:44,670 --> 01:09:46,670
Do you enjoy these odd
English rituals?
1682
01:09:46,710 --> 01:09:48,670
I do. Very much.
1683
01:09:48,710 --> 01:09:51,110
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1684
01:09:51,140 --> 01:09:52,410
to add to the fun.
1685
01:09:52,440 --> 01:09:54,780
Boy, I'm feeling rather jealous,
1686
01:09:54,810 --> 01:09:57,490
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1687
01:09:57,520 --> 01:10:00,720
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1688
01:10:02,320 --> 01:10:04,390
♪ ♪
1689
01:10:05,900 --> 01:10:07,860
-(cheering)
-(laughing)
1690
01:10:07,890 --> 01:10:09,400
-MAN: Ten shillings on...
-There you go, sir.
1691
01:10:09,430 --> 01:10:11,890
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1692
01:10:13,200 --> 01:10:15,000
(crowd chatter)
1693
01:10:15,030 --> 01:10:17,360
♪ ♪
1694
01:10:17,400 --> 01:10:19,070
(cheering)
1695
01:10:22,210 --> 01:10:24,170
♪ ♪
1696
01:10:47,800 --> 01:10:50,670
♪ ♪
1697
01:10:54,910 --> 01:10:57,340
(shouting, cheering)
1698
01:10:57,380 --> 01:10:59,080
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1699
01:10:59,110 --> 01:11:00,880
Is that the one there?
1700
01:11:08,020 --> 01:11:10,460
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1701
01:11:13,190 --> 01:11:14,490
Come on, Meadows Barron!
1702
01:11:14,520 --> 01:11:17,430
♪ ♪
1703
01:11:21,140 --> 01:11:22,770
(shouting, cheering)
1704
01:11:27,910 --> 01:11:30,170
(cheering)
1705
01:11:30,210 --> 01:11:32,650
♪ ♪
1706
01:11:34,780 --> 01:11:35,950
Oh.
1707
01:11:35,990 --> 01:11:37,580
(indistinct chatter)
1708
01:11:37,610 --> 01:11:39,280
Was he the favorite?
1709
01:11:39,310 --> 01:11:41,920
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1710
01:11:41,960 --> 01:11:43,550
Not when it's second last.
1711
01:11:43,590 --> 01:11:45,430
(Edith laughs)
1712
01:11:47,530 --> 01:11:48,920
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1713
01:11:48,960 --> 01:11:51,020
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1714
01:11:51,060 --> 01:11:52,690
-He's panting for it.
-(Gus chuckles)
1715
01:11:52,730 --> 01:11:53,930
I would like to see it.
1716
01:11:55,660 --> 01:11:57,430
Uh, go, all of you.
1717
01:11:57,470 --> 01:11:59,000
We'll stay here.
1718
01:11:59,040 --> 01:12:00,140
You sure?
1719
01:12:00,170 --> 01:12:01,870
I am.
1720
01:12:03,310 --> 01:12:05,380
♪ ♪
1721
01:12:08,290 --> 01:12:10,750
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1722
01:12:10,790 --> 01:12:12,850
(crowd chatter)
1723
01:12:15,150 --> 01:12:16,420
Tom Branson.
1724
01:12:16,460 --> 01:12:17,890
John Bevan,
as I live and breathe.
1725
01:12:17,920 --> 01:12:19,390
I thought you were still
in New York.
1726
01:12:19,430 --> 01:12:21,760
Well, so I was
till about a month ago.
1727
01:12:21,790 --> 01:12:23,730
Tell me, that man
you were with earlier,
1728
01:12:23,760 --> 01:12:25,840
does he still call himself
Gus Sambrook?
1729
01:12:25,870 --> 01:12:27,400
Why? Do you know him?
1730
01:12:27,430 --> 01:12:29,130
I'm very sorry to say I do.
1731
01:12:30,880 --> 01:12:33,200
(low conversations)
1732
01:12:34,680 --> 01:12:37,610
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1733
01:12:38,540 --> 01:12:39,870
If we'd known you were coming,
1734
01:12:39,910 --> 01:12:41,610
we could have given
you all luncheon.
1735
01:12:41,650 --> 01:12:43,310
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1736
01:12:43,340 --> 01:12:45,680
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1737
01:12:45,710 --> 01:12:47,420
Is Lord Grantham here?
1738
01:12:47,450 --> 01:12:49,790
He's with Lady Hexham's sister.
1739
01:12:49,820 --> 01:12:52,660
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1740
01:12:52,700 --> 01:12:55,490
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1741
01:12:55,530 --> 01:12:57,260
I did what I had to do.
1742
01:12:57,300 --> 01:12:58,960
Lady Mary will be just fine.
1743
01:12:59,000 --> 01:13:02,640
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1744
01:13:03,640 --> 01:13:04,870
Cora.
1745
01:13:04,910 --> 01:13:06,210
Tom, where have you been?
1746
01:13:06,240 --> 01:13:07,700
EDITH:
What's wrong?
1747
01:13:07,740 --> 01:13:09,670
I have some news for all of you.
1748
01:13:09,710 --> 01:13:11,170
It's about Sambrook.
1749
01:13:13,880 --> 01:13:15,580
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1750
01:13:15,620 --> 01:13:17,280
and it looks like Harold
has been his target
1751
01:13:17,320 --> 01:13:18,650
and his latest victim.
1752
01:13:18,690 --> 01:13:20,490
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1753
01:13:20,520 --> 01:13:22,550
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1754
01:13:22,590 --> 01:13:24,390
but he's a crook all the same.
1755
01:13:24,420 --> 01:13:26,150
He should have done ten years.
1756
01:13:26,190 --> 01:13:28,900
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1757
01:13:28,930 --> 01:13:30,330
then stole the money.
1758
01:13:30,370 --> 01:13:32,270
And now he's trying
to get more from us.
1759
01:13:32,300 --> 01:13:33,830
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1760
01:13:33,860 --> 01:13:35,730
Bevan was a witness
at the trial.
1761
01:13:35,770 --> 01:13:38,570
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1762
01:13:39,610 --> 01:13:41,310
What formidable daughters
we have.
1763
01:13:41,340 --> 01:13:42,870
Have you only just noticed?
1764
01:13:42,900 --> 01:13:44,850
Tom, let's get you a drink.
1765
01:13:44,880 --> 01:13:46,880
You've earned it.
1766
01:13:49,650 --> 01:13:53,190
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1767
01:13:53,220 --> 01:13:55,090
I can't decide.
1768
01:13:55,130 --> 01:13:57,530
I feel sorry for Uncle Harold.
1769
01:13:57,560 --> 01:14:00,430
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1770
01:14:00,460 --> 01:14:03,030
He certainly nearly fooled me.
1771
01:14:06,100 --> 01:14:09,000
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1772
01:14:09,030 --> 01:14:11,010
She said you want
a second look at a house
1773
01:14:11,040 --> 01:14:13,070
you've found for us all.
1774
01:14:14,080 --> 01:14:15,470
Not a house.
1775
01:14:15,500 --> 01:14:16,810
A flat.
1776
01:14:20,650 --> 01:14:23,580
I might stay and come with you.
1777
01:14:23,610 --> 01:14:24,920
Would you like that?
1778
01:14:24,950 --> 01:14:27,290
Very much.
1779
01:14:27,320 --> 01:14:29,850
But please be open-minded.
1780
01:14:29,880 --> 01:14:31,890
You can be when you try.
1781
01:14:31,930 --> 01:14:33,930
I will try.
1782
01:14:35,100 --> 01:14:36,500
Very hard.
1783
01:14:40,660 --> 01:14:42,600
(horse sputtering softly)
1784
01:14:42,640 --> 01:14:44,440
EDITH: You have a horse
in the next race?
1785
01:14:44,470 --> 01:14:45,640
GUS:
That's right.
1786
01:14:46,770 --> 01:14:48,740
There she is.
1787
01:14:48,770 --> 01:14:50,270
I do hope
you've enjoyed today...
1788
01:14:51,310 --> 01:14:53,540
...but please enlighten me.
1789
01:14:53,580 --> 01:14:55,220
I'm told you not only stole
1790
01:14:55,250 --> 01:14:57,050
the money Harold
entrusted to you
1791
01:14:57,080 --> 01:15:00,390
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1792
01:15:00,420 --> 01:15:03,120
And it's not the first time,
is it?
1793
01:15:03,150 --> 01:15:05,490
I'm told you used the chaos
after the crash
1794
01:15:05,530 --> 01:15:07,630
to cheat your way
into a fortune.
1795
01:15:07,660 --> 01:15:09,890
I'm sure you know
how preposterous that is.
1796
01:15:09,930 --> 01:15:11,630
Furthermore, according to some,
1797
01:15:11,670 --> 01:15:14,160
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1798
01:15:14,200 --> 01:15:16,100
I was not convicted.
I was found not guilty.
1799
01:15:16,140 --> 01:15:18,100
On a technicality.
1800
01:15:18,130 --> 01:15:20,570
Now Mary says you slept
with her in London
1801
01:15:20,610 --> 01:15:23,470
and you're threatening
to tell the world.
1802
01:15:23,510 --> 01:15:27,110
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1803
01:15:27,150 --> 01:15:28,310
I didn't threaten.
1804
01:15:28,350 --> 01:15:29,680
-I was joking.
-(scoffs)
1805
01:15:29,710 --> 01:15:31,350
She must have misunderstood.
1806
01:15:31,380 --> 01:15:33,280
I know you think we're all
much stupider than you.
1807
01:15:33,320 --> 01:15:35,590
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1808
01:15:35,630 --> 01:15:38,660
Lord Hexham and I have
a little social power.
1809
01:15:38,690 --> 01:15:41,760
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1810
01:15:41,790 --> 01:15:43,770
What are you saying?
1811
01:15:43,800 --> 01:15:46,800
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1812
01:15:46,830 --> 01:15:50,870
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1813
01:15:50,910 --> 01:15:53,940
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1814
01:15:53,970 --> 01:15:55,670
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1815
01:15:55,700 --> 01:15:57,370
Try us.
1816
01:15:57,410 --> 01:15:59,180
(horse snorts)
1817
01:15:59,210 --> 01:16:01,550
Then you have to find another
place for your playground.
1818
01:16:01,580 --> 01:16:04,380
England will be dead to you.
1819
01:16:04,410 --> 01:16:06,780
So the new contacts
you've been making all day
1820
01:16:06,820 --> 01:16:09,020
will avail you to nothing.
1821
01:16:09,980 --> 01:16:12,560
Have I made myself clear?
1822
01:16:14,660 --> 01:16:16,290
Oh, dear.
1823
01:16:16,320 --> 01:16:18,900
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1824
01:16:18,940 --> 01:16:20,140
(bell ringing)
1825
01:16:20,170 --> 01:16:22,200
Your race is about to begin.
1826
01:16:22,230 --> 01:16:24,370
Maybe your horse will turn
things around for you.
1827
01:16:24,400 --> 01:16:26,500
♪ ♪
1828
01:16:28,670 --> 01:16:30,610
(ringing)
1829
01:16:34,120 --> 01:16:36,750
♪ ♪
1830
01:16:42,750 --> 01:16:44,860
(crowd cheering)
1831
01:16:46,890 --> 01:16:47,960
See that one!
1832
01:16:50,300 --> 01:16:51,930
Come on!
1833
01:16:54,070 --> 01:16:56,100
(cheering)
1834
01:17:03,800 --> 01:17:04,880
Come on.
1835
01:17:06,910 --> 01:17:08,440
Come on, Hasteway!
1836
01:17:12,980 --> 01:17:14,880
Come on, Hasteway, go!
1837
01:17:14,920 --> 01:17:16,660
(Bertie laughing)
1838
01:17:19,060 --> 01:17:21,560
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1839
01:17:21,590 --> 01:17:23,470
The guy in spots.
1840
01:17:23,500 --> 01:17:26,740
Oh, well,
better luck next time, eh?
1841
01:17:29,400 --> 01:17:31,470
♪ ♪
1842
01:17:40,680 --> 01:17:42,280
GUS:
I'm glad I found you.
1843
01:17:42,320 --> 01:17:44,080
I'm leaving,
1844
01:17:44,120 --> 01:17:47,050
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1845
01:17:47,080 --> 01:17:49,560
Do you know what saddens me?
1846
01:17:49,590 --> 01:17:51,590
You probably don't even
remember the names
1847
01:17:51,630 --> 01:17:53,560
of the men and women
whose lives you've ruined.
1848
01:17:53,600 --> 01:17:56,130
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1849
01:17:58,330 --> 01:18:00,400
Goodbye, Mr. Sambrook.
1850
01:18:00,430 --> 01:18:02,500
♪ ♪
1851
01:18:15,740 --> 01:18:17,850
(snoring)
1852
01:18:24,020 --> 01:18:26,120
(snoring continues)
1853
01:18:28,390 --> 01:18:30,660
-(loud clattering)
-(gasps, grunts)
1854
01:18:32,230 --> 01:18:35,270
Oy, no one could say The
Pickwick Papers is too short.
1855
01:18:35,300 --> 01:18:36,640
No, sir.
1856
01:18:36,670 --> 01:18:39,330
Is there a murder mystery
I could read?
1857
01:18:39,370 --> 01:18:41,240
Agatha Christie,
something like that?
1858
01:18:41,270 --> 01:18:43,040
There might be some
in the nursery.
1859
01:18:46,080 --> 01:18:48,350
They're catching the last train,
1860
01:18:48,380 --> 01:18:51,690
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1861
01:18:51,720 --> 01:18:54,020
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1862
01:18:54,060 --> 01:18:55,450
(sighs)
1863
01:18:55,480 --> 01:18:57,250
I should think he'll make
light work of it.
1864
01:18:58,890 --> 01:19:01,590
♪ ♪
1865
01:19:03,400 --> 01:19:05,100
This one over here.
1866
01:19:07,500 --> 01:19:08,570
(keys jingling)
1867
01:19:08,600 --> 01:19:10,500
(door closes)
1868
01:19:10,540 --> 01:19:13,340
(lock clicking)
1869
01:19:13,380 --> 01:19:14,740
(dog growling)
1870
01:19:17,870 --> 01:19:19,100
Please come in.
1871
01:19:19,140 --> 01:19:20,350
MARY:
Thank you.
1872
01:19:20,380 --> 01:19:22,410
(footsteps)
1873
01:19:29,220 --> 01:19:32,630
So, this is how the world ends.
1874
01:19:32,660 --> 01:19:35,030
Not with a bang
but with a whimper.
1875
01:19:35,060 --> 01:19:37,260
-(muffled thumping, talking)
-What's that?
1876
01:19:38,570 --> 01:19:40,270
I don't know.
1877
01:19:40,300 --> 01:19:41,690
The family upstairs.
1878
01:19:42,640 --> 01:19:44,600
"The family upstairs"?
1879
01:19:44,640 --> 01:19:46,740
What about downstairs?
1880
01:19:46,770 --> 01:19:48,440
Is a family there, too?
1881
01:19:48,480 --> 01:19:49,870
I don't know if it's a family.
1882
01:19:49,910 --> 01:19:51,400
How peculiar.
1883
01:19:51,440 --> 01:19:54,850
A sort of layer cake
of strangers.
1884
01:19:54,880 --> 01:19:57,340
And what about
when I want to go up to bed?
1885
01:19:57,380 --> 01:20:00,120
You don't go up. You go along.
1886
01:20:02,360 --> 01:20:04,390
ROBERT:
Extraordinary.
1887
01:20:06,330 --> 01:20:11,030
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1888
01:20:11,060 --> 01:20:12,960
You sleep in a house
of strangers
1889
01:20:13,000 --> 01:20:15,030
at every shooting party.
1890
01:20:15,070 --> 01:20:17,700
I know you think
I've been holding you back.
1891
01:20:17,740 --> 01:20:20,080
-Well, I...
-You're right.
1892
01:20:20,110 --> 01:20:21,370
So is Tom.
1893
01:20:21,400 --> 01:20:24,140
I did encourage you
to take control,
1894
01:20:24,180 --> 01:20:27,670
but it's hard to accept
that it's time to go.
1895
01:20:29,310 --> 01:20:31,920
Families like ours
must keep moving to survive.
1896
01:20:31,950 --> 01:20:35,620
One day, George will say
it's time for me to go.
1897
01:20:35,660 --> 01:20:37,320
I won't be spared, either.
1898
01:20:37,350 --> 01:20:39,850
You're not very sentimental,
are you?
1899
01:20:39,890 --> 01:20:42,600
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1900
01:20:42,630 --> 01:20:44,320
But now it's time
to think of things
1901
01:20:44,360 --> 01:20:45,960
for you and Mama to enjoy.
1902
01:20:46,000 --> 01:20:48,830
More travel, more London.
1903
01:20:48,870 --> 01:20:50,340
No more Downton.
1904
01:20:50,370 --> 01:20:51,570
Nonsense.
1905
01:20:51,610 --> 01:20:53,410
You'll be the éminence grise,
1906
01:20:53,440 --> 01:20:56,000
the power behind the throne.
1907
01:20:56,040 --> 01:20:58,140
No, I won't.
1908
01:20:59,180 --> 01:21:01,850
You'll be the power
on the throne.
1909
01:21:02,850 --> 01:21:04,550
(footsteps approaching)
1910
01:21:05,690 --> 01:21:06,920
MARY:
Thank you.
1911
01:21:06,950 --> 01:21:08,480
We'll let you know...
1912
01:21:08,520 --> 01:21:11,180
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1913
01:21:11,220 --> 01:21:12,360
Very good, my lord.
1914
01:21:14,320 --> 01:21:16,290
BATES:
If Lady Mary does take over,
1915
01:21:16,330 --> 01:21:18,090
will she want her parents
to move out?
1916
01:21:18,130 --> 01:21:19,430
You'll have to ask her.
1917
01:21:19,460 --> 01:21:21,530
You mean you're not
gonna tell me?
1918
01:21:21,570 --> 01:21:24,200
But is that right?
1919
01:21:24,240 --> 01:21:26,210
Should wives have secrets
from their husbands?
1920
01:21:26,240 --> 01:21:27,370
Definitely.
1921
01:21:27,400 --> 01:21:29,210
But not the other way around.
1922
01:21:29,250 --> 01:21:31,440
(laughs quietly)
1923
01:21:31,470 --> 01:21:34,680
If they do go,
where would that leave us,
1924
01:21:34,710 --> 01:21:38,580
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1925
01:21:38,620 --> 01:21:40,680
(sighs)
1926
01:21:40,720 --> 01:21:45,060
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1927
01:21:45,090 --> 01:21:48,790
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1928
01:21:48,830 --> 01:21:50,470
Very true, Mrs. Bates.
1929
01:21:50,500 --> 01:21:52,830
-(chuckling)
-(buzzing)
1930
01:21:52,860 --> 01:21:55,000
There they are.
1931
01:21:55,030 --> 01:21:57,010
-(crowd chatter)
-(hammer banging)
1932
01:21:58,240 --> 01:22:00,710
We need to decide
who'll present the final cup
1933
01:22:00,740 --> 01:22:02,400
for the Local Hero.
1934
01:22:02,440 --> 01:22:04,140
Have you a candidate in mind?
1935
01:22:04,180 --> 01:22:05,810
I thought perhaps that
this year I might present it.
1936
01:22:05,840 --> 01:22:06,910
Oh, no.
1937
01:22:06,950 --> 01:22:08,380
We couldn't possibly ask you.
1938
01:22:08,410 --> 01:22:09,880
Not with everything else
you have to do.
1939
01:22:09,920 --> 01:22:12,980
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1940
01:22:13,020 --> 01:22:14,680
Definitely not.
1941
01:22:14,720 --> 01:22:18,160
She is known for her interest
in the future of farming.
1942
01:22:18,190 --> 01:22:20,320
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1943
01:22:20,360 --> 01:22:22,330
I should think
her very presence at the show
1944
01:22:22,360 --> 01:22:24,730
would make most decent women
feel uneasy.
1945
01:22:24,770 --> 01:22:26,660
Decent women are tougher
than you think,
1946
01:22:26,690 --> 01:22:29,200
and marriages fail
in the best society.
1947
01:22:29,230 --> 01:22:31,040
Ask Henry VIII.
1948
01:22:31,070 --> 01:22:33,770
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1949
01:22:33,810 --> 01:22:35,530
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1950
01:22:35,570 --> 01:22:37,340
intelligent and generous woman.
1951
01:22:37,370 --> 01:22:39,710
We would be lucky to have her.
1952
01:22:39,750 --> 01:22:41,110
Don't you agree, Mrs. Parker?
1953
01:22:41,150 --> 01:22:42,580
Well, I work in the kitchen,
1954
01:22:42,610 --> 01:22:44,180
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1955
01:22:44,220 --> 01:22:45,510
but I haven't got
any complaints.
1956
01:22:45,550 --> 01:22:47,220
I'm not interested
in the opinions
1957
01:22:47,260 --> 01:22:50,020
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1958
01:22:50,060 --> 01:22:51,720
and it will be
a cold day in hell
1959
01:22:51,750 --> 01:22:54,350
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1960
01:22:54,390 --> 01:22:57,070
gives away our prizes.
1961
01:22:58,590 --> 01:23:01,870
Please, say what
you really think.
1962
01:23:01,900 --> 01:23:03,900
I doubt you're ready for that.
1963
01:23:04,900 --> 01:23:06,310
Humph.
1964
01:23:07,230 --> 01:23:09,840
♪ ♪
1965
01:23:15,510 --> 01:23:17,450
Never leave me alone with him.
1966
01:23:17,490 --> 01:23:18,980
I'm not much help.
1967
01:23:19,020 --> 01:23:21,280
He hates me.
1968
01:23:21,320 --> 01:23:23,160
But you're a great help.
1969
01:23:26,460 --> 01:23:30,060
Oh, you should have rung,
milady.
1970
01:23:30,100 --> 01:23:31,320
I wanted to ask
if everything's ready
1971
01:23:31,360 --> 01:23:32,990
for Mr. Coward's dinner.
1972
01:23:33,030 --> 01:23:35,640
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1973
01:23:35,670 --> 01:23:37,040
she'd not let anyone down.
1974
01:23:37,070 --> 01:23:39,600
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1975
01:23:39,640 --> 01:23:42,780
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1976
01:23:42,810 --> 01:23:44,750
and I do want it
to be a success.
1977
01:23:44,780 --> 01:23:47,150
But she didn't come back
with you?
1978
01:23:47,180 --> 01:23:48,570
She's showing His Lordship
a flat.
1979
01:23:48,610 --> 01:23:51,250
Oh, th-that sounds
like a big step.
1980
01:23:51,290 --> 01:23:53,020
It is.
1981
01:23:53,060 --> 01:23:54,980
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1982
01:23:55,020 --> 01:23:56,690
Of course, milady.
1983
01:24:02,500 --> 01:24:04,090
Um...
1984
01:24:04,130 --> 01:24:06,960
it's a big step for me and all.
1985
01:24:07,000 --> 01:24:09,030
Oh. Retiring?
1986
01:24:09,070 --> 01:24:10,960
After 50 years
1987
01:24:11,000 --> 01:24:13,710
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1988
01:24:13,740 --> 01:24:15,140
I should think so.
1989
01:24:15,180 --> 01:24:18,370
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1990
01:24:18,410 --> 01:24:19,510
What did you mean?
1991
01:24:19,550 --> 01:24:21,040
(sighs)
1992
01:24:21,080 --> 01:24:22,380
Well, you're right.
1993
01:24:22,410 --> 01:24:24,820
I've never lived with Mr. Mason.
1994
01:24:24,850 --> 01:24:27,880
Not... properly.
1995
01:24:29,620 --> 01:24:31,260
Not yet.
1996
01:24:32,220 --> 01:24:33,630
Oh.
1997
01:24:33,660 --> 01:24:35,230
I see.
1998
01:24:35,260 --> 01:24:37,700
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
1999
01:24:37,730 --> 01:24:39,000
all that time ago...
2000
01:24:39,030 --> 01:24:41,470
I'm not going to question
Mr. Mason.
2001
01:24:41,510 --> 01:24:44,010
Only I'm nervous.
2002
01:24:44,040 --> 01:24:46,370
If he should want us to...
you know, uh...
2003
01:24:46,410 --> 01:24:49,070
And from what he's said,
I think he might.
2004
01:24:49,110 --> 01:24:51,540
You mustn't be nervous.
2005
01:24:51,580 --> 01:24:52,570
Why not?
2006
01:24:52,610 --> 01:24:54,970
Because I'll tell you one thing.
2007
01:24:56,110 --> 01:24:58,880
It's terrific fun.
2008
01:24:58,920 --> 01:25:02,550
(both laughing)
2009
01:25:04,290 --> 01:25:05,950
-Oh, yes.
-(laughing continues)
2010
01:25:06,960 --> 01:25:08,230
Are you sure?
2011
01:25:08,260 --> 01:25:09,890
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
2012
01:25:09,930 --> 01:25:13,040
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
2013
01:25:13,070 --> 01:25:15,170
How did he convince you
to part with so much?
2014
01:25:15,200 --> 01:25:18,540
(sighs)
It was the Argentinian currency.
2015
01:25:19,870 --> 01:25:22,410
Gus said the exchange rates
from gold to paper
2016
01:25:22,450 --> 01:25:26,280
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
2017
01:25:26,310 --> 01:25:28,180
than anything
on the stock market.
2018
01:25:28,210 --> 01:25:30,280
And you took his word for it?
2019
01:25:30,320 --> 01:25:32,350
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
2020
01:25:32,390 --> 01:25:34,120
to put into the company
making the deal.
2021
01:25:35,160 --> 01:25:36,750
But shortly afterwards,
he told me
2022
01:25:36,790 --> 01:25:38,720
the company had collapsed
and all the money was gone.
2023
01:25:38,750 --> 01:25:40,900
Who knows if there
was a company?
2024
01:25:40,930 --> 01:25:42,690
-(Harold sighs)
-But we can be sure
2025
01:25:42,730 --> 01:25:44,760
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
2026
01:25:44,790 --> 01:25:46,900
Why did you bring him
to England?
2027
01:25:46,940 --> 01:25:48,530
Well, he had his horse,
as you know,
2028
01:25:48,560 --> 01:25:51,040
and he said if we...
2029
01:25:51,070 --> 01:25:52,970
persuaded Cora
to give us what was left,
2030
01:25:53,010 --> 01:25:54,940
he'd double the amount I'd lost.
2031
01:25:54,980 --> 01:25:56,570
Can we take him to law?
2032
01:25:56,610 --> 01:25:59,950
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
2033
01:25:59,980 --> 01:26:01,820
After all,
Harold agreed to everything.
2034
01:26:01,850 --> 01:26:04,150
I'm afraid it's gone.
2035
01:26:04,180 --> 01:26:06,450
I can't believe I was so naive.
2036
01:26:06,480 --> 01:26:08,280
(footsteps approaching)
2037
01:26:08,320 --> 01:26:10,290
Oh, here they are now.
2038
01:26:10,330 --> 01:26:12,450
Well, you must be worn out
after your journey.
2039
01:26:12,490 --> 01:26:14,930
-I am.
-Well, Robert, how was it?
2040
01:26:14,960 --> 01:26:16,760
Are you all right, Uncle Harold?
2041
01:26:16,790 --> 01:26:19,260
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
2042
01:26:19,300 --> 01:26:22,070
Mm. It was rather a shock
to us all.
2043
01:26:22,100 --> 01:26:23,770
We'll find a way
to cheer you up.
2044
01:26:23,800 --> 01:26:25,770
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
2045
01:26:25,800 --> 01:26:28,270
Won't they take one look at me
and run for the hills?
2046
01:26:28,300 --> 01:26:29,510
Don't be silly.
2047
01:26:29,550 --> 01:26:32,480
♪ ♪
2048
01:26:37,350 --> 01:26:39,110
Thank you.
2049
01:26:43,220 --> 01:26:46,090
The stately homes of England.
2050
01:26:46,130 --> 01:26:48,820
-How beautiful they stand.
-(chuckles)
2051
01:26:50,030 --> 01:26:51,630
Where are you going?
2052
01:26:52,700 --> 01:26:55,270
In this house,
my place is in the kitchens.
2053
01:26:55,300 --> 01:26:57,640
Well, then we'll all go
together.
2054
01:27:00,200 --> 01:27:02,310
♪ ♪
2055
01:27:05,740 --> 01:27:07,820
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
2056
01:27:07,850 --> 01:27:09,310
-(exclaiming)
-(chuckling)
2057
01:27:09,350 --> 01:27:11,380
-MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
2058
01:27:11,420 --> 01:27:13,950
Mr. Coward,
this is a great honor.
2059
01:27:13,990 --> 01:27:15,420
NOËL:
Not at all.
2060
01:27:15,460 --> 01:27:17,320
We had to meet Thomas's
partners in crime.
2061
01:27:17,360 --> 01:27:20,120
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
2062
01:27:20,160 --> 01:27:21,960
Did you work with Thomas?
2063
01:27:22,000 --> 01:27:23,060
CARSON:
I did.
2064
01:27:23,100 --> 01:27:24,830
Mr. Parker has just started.
2065
01:27:24,870 --> 01:27:26,170
As the butler.
2066
01:27:26,200 --> 01:27:28,030
So you've retired now,
Mr. Carson?
2067
01:27:28,060 --> 01:27:30,400
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
2068
01:27:30,440 --> 01:27:32,710
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2069
01:27:32,740 --> 01:27:34,570
Oh, only until now.
2070
01:27:34,600 --> 01:27:37,000
Daisy's cooking dinner tonight.
2071
01:27:37,040 --> 01:27:39,080
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2072
01:27:39,110 --> 01:27:40,740
So bring your complaints to me.
2073
01:27:40,780 --> 01:27:42,980
-What a merry-go-round.
-(women laughing quietly)
2074
01:27:43,020 --> 01:27:44,580
Daisy, you look very familiar.
2075
01:27:44,620 --> 01:27:46,920
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
2076
01:27:46,960 --> 01:27:48,390
Very familiar indeed.
2077
01:27:49,220 --> 01:27:51,320
You should go up.
2078
01:27:51,360 --> 01:27:53,050
And you're staying down here?
2079
01:27:53,090 --> 01:27:56,390
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
2080
01:27:56,430 --> 01:27:57,730
We'll see about that.
2081
01:27:57,760 --> 01:28:00,230
(Mrs. Patmore
and Mrs. Hughes laughing)
2082
01:28:00,270 --> 01:28:01,730
They'll be in
the music room at 8:00.
2083
01:28:01,760 --> 01:28:03,840
I'll let Mr. Dexter know.
2084
01:28:03,870 --> 01:28:06,100
-Goodness.
-(laughing)
2085
01:28:06,140 --> 01:28:07,570
Have they arrived?
2086
01:28:07,610 --> 01:28:08,940
Mr. Molesley,
you're in good time.
2087
01:28:08,980 --> 01:28:10,010
DAISY:
You've just missed them.
2088
01:28:10,040 --> 01:28:11,940
Mr. Dexter remembered me.
2089
01:28:11,980 --> 01:28:14,710
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
2090
01:28:14,750 --> 01:28:16,180
(laughing)
2091
01:28:16,220 --> 01:28:18,180
(laughing and exclaiming)
2092
01:28:18,220 --> 01:28:20,450
♪ ♪
2093
01:28:23,450 --> 01:28:25,220
(door opens)
2094
01:28:25,260 --> 01:28:27,650
Oh, I'm so sorry.
2095
01:28:27,690 --> 01:28:29,260
I must have miscounted.
2096
01:28:29,300 --> 01:28:30,690
I thought this was my room.
2097
01:28:30,720 --> 01:28:32,270
I don't believe so.
2098
01:28:32,300 --> 01:28:34,940
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2099
01:28:34,970 --> 01:28:36,930
Oh. (laughing) Mr. Coward.
2100
01:28:36,970 --> 01:28:39,470
You know, it's good of you
to come all this way.
2101
01:28:39,500 --> 01:28:41,100
It'll make a real difference.
2102
01:28:41,140 --> 01:28:42,470
Oh?
2103
01:28:42,510 --> 01:28:43,980
Oh, to Mary's rebirth.
2104
01:28:44,010 --> 01:28:46,140
Was she punished
for her divorce?
2105
01:28:46,180 --> 01:28:47,780
It hasn't been easy,
2106
01:28:47,810 --> 01:28:49,750
but you're about to make it
a whole lot easier.
2107
01:28:49,790 --> 01:28:51,050
That's my role.
2108
01:28:51,090 --> 01:28:52,950
To spread sunshine
wherever I go.
2109
01:28:52,980 --> 01:28:56,320
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
2110
01:28:56,360 --> 01:28:57,550
The sprat to catch the mackerel.
2111
01:28:57,590 --> 01:28:59,630
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
2112
01:29:00,590 --> 01:29:01,930
See you at dinner.
2113
01:29:01,960 --> 01:29:04,030
♪ ♪
2114
01:29:07,840 --> 01:29:09,600
(chuckling)
2115
01:29:10,610 --> 01:29:12,000
Milady.
2116
01:29:17,110 --> 01:29:18,770
ROBERT:
What are these?
2117
01:29:18,810 --> 01:29:21,140
I wanted ideas
for the Dower House.
2118
01:29:22,110 --> 01:29:23,450
Really?
2119
01:29:24,450 --> 01:29:25,650
You may want to sit down.
2120
01:29:25,690 --> 01:29:26,990
(sniffs)
2121
01:29:27,020 --> 01:29:28,690
If you like.
2122
01:29:30,590 --> 01:29:32,530
But I'm not going to fight you.
2123
01:29:33,390 --> 01:29:34,460
On what?
2124
01:29:34,490 --> 01:29:36,490
Our moving into the Dower House.
2125
01:29:36,530 --> 01:29:38,260
That is a surprise.
2126
01:29:38,290 --> 01:29:39,460
Why?
2127
01:29:39,500 --> 01:29:41,100
It's a good idea.
2128
01:29:41,140 --> 01:29:42,430
When will it be ready?
2129
01:29:42,470 --> 01:29:44,000
It's ready now.
2130
01:29:44,030 --> 01:29:45,800
I've had it cleaned
and put all the things back.
2131
01:29:46,900 --> 01:29:48,970
(chuckles):
Oh. You have been busy.
2132
01:29:49,010 --> 01:29:50,780
I have,
2133
01:29:50,810 --> 01:29:52,880
and your understanding makes
things a great deal easier.
2134
01:29:52,920 --> 01:29:54,650
(laughs softly)
2135
01:29:54,680 --> 01:29:56,610
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2136
01:29:56,650 --> 01:29:59,150
She's never let the stardom
go to her head.
2137
01:29:59,190 --> 01:30:01,020
I saw her in American Prisoner.
2138
01:30:01,050 --> 01:30:03,860
Mm. We talk about England
whenever we're together.
2139
01:30:03,890 --> 01:30:04,880
The three of us.
2140
01:30:04,920 --> 01:30:06,820
And Miss Dalgleish, is she well?
2141
01:30:06,860 --> 01:30:09,660
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2142
01:30:09,690 --> 01:30:12,630
She has been reborn
as an American.
2143
01:30:12,660 --> 01:30:15,040
Do you dine with these people?
2144
01:30:15,070 --> 01:30:16,860
Of course I do, Mr. Carson.
2145
01:30:16,900 --> 01:30:18,070
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2146
01:30:18,110 --> 01:30:19,870
You can allow Mr. Carson that.
2147
01:30:19,910 --> 01:30:23,800
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2148
01:30:23,840 --> 01:30:25,480
Mr. Barrow isn't a servant now.
2149
01:30:25,510 --> 01:30:26,740
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2150
01:30:26,780 --> 01:30:28,870
I make sure things run smoothly.
2151
01:30:28,910 --> 01:30:30,250
What would you call that?
2152
01:30:30,280 --> 01:30:31,880
I've got a few suggestions.
2153
01:30:31,920 --> 01:30:32,910
Charlie.
2154
01:30:32,950 --> 01:30:34,080
I'd better get back to the duck.
2155
01:30:36,890 --> 01:30:38,220
(birds chirping)
2156
01:30:38,260 --> 01:30:39,920
(door opens)
2157
01:30:41,260 --> 01:30:43,200
Good. You look just right.
2158
01:30:43,230 --> 01:30:45,490
Are you checking
before I go down?
2159
01:30:45,530 --> 01:30:47,060
Maybe.
2160
01:30:47,100 --> 01:30:49,500
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2161
01:30:49,540 --> 01:30:51,170
You mean you're trying
to relaunch me
2162
01:30:51,210 --> 01:30:53,230
as socially desirable?
2163
01:30:53,270 --> 01:30:57,170
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
2164
01:30:57,200 --> 01:30:59,640
You're much tougher
than you used to be.
2165
01:30:59,680 --> 01:31:02,550
Has being a great lady
given you armor?
2166
01:31:02,580 --> 01:31:05,520
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2167
01:31:05,550 --> 01:31:08,320
I almost feel sorry for him.
Almost.
2168
01:31:08,360 --> 01:31:10,460
You can't be grateful, can you?
2169
01:31:10,490 --> 01:31:12,790
Ooh. Are we going
to have a fight?
2170
01:31:12,820 --> 01:31:14,120
There's no point fighting you.
2171
01:31:14,150 --> 01:31:15,760
You never admit
when you've lost.
2172
01:31:16,760 --> 01:31:19,030
I'll admit it now.
2173
01:31:19,060 --> 01:31:22,190
I've been very lost
for a while...
2174
01:31:22,230 --> 01:31:24,940
but I think I'm coming out
of it at last.
2175
01:31:24,980 --> 01:31:27,070
Thank God for that.
2176
01:31:27,100 --> 01:31:29,910
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2177
01:31:29,940 --> 01:31:32,440
and then waving it in
the general direction of Italy.
2178
01:31:32,480 --> 01:31:34,580
(laughter)
2179
01:31:35,650 --> 01:31:37,140
-Mr. Levinson.
-Oh.
2180
01:31:37,180 --> 01:31:39,490
No, no, no, these things
really are delicious.
2181
01:31:39,520 --> 01:31:41,490
-Never too early for
a cocktail. -HAROLD: Finally.
2182
01:31:42,490 --> 01:31:43,750
CORA:
What's Molesley doing here?
2183
01:31:43,790 --> 01:31:45,490
Isn't he writing films
these days?
2184
01:31:45,520 --> 01:31:47,050
Search me.
2185
01:31:47,090 --> 01:31:49,030
-EDITH: Who knows? (chuckles)
-GUY: Lady Mary.
2186
01:31:50,000 --> 01:31:51,560
Come and meet Noël.
2187
01:31:51,600 --> 01:31:53,760
Oh, I thought it was
just a few locals.
2188
01:31:53,800 --> 01:31:55,740
It's so good of you
to come all this way.
2189
01:31:55,770 --> 01:31:59,840
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
2190
01:31:59,870 --> 01:32:03,440
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2191
01:32:03,470 --> 01:32:05,270
What happened?
2192
01:32:05,310 --> 01:32:07,410
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2193
01:32:07,450 --> 01:32:09,780
Or is it research for a play?
2194
01:32:09,820 --> 01:32:11,240
Maybe.
2195
01:32:11,280 --> 01:32:13,020
But don't worry
if you'd rather not say.
2196
01:32:13,060 --> 01:32:14,320
No, I'll say.
2197
01:32:14,350 --> 01:32:16,260
We fought like cats.
2198
01:32:16,290 --> 01:32:18,450
He wanted to be kingpin,
2199
01:32:18,490 --> 01:32:21,030
but I was the heiress
and he was just the husband.
2200
01:32:21,060 --> 01:32:22,490
He hated that.
2201
01:32:22,530 --> 01:32:24,160
How intriguing.
2202
01:32:24,200 --> 01:32:26,800
♪ ♪
2203
01:32:29,130 --> 01:32:31,340
Mr. Coward must be
used to being served
2204
01:32:31,370 --> 01:32:32,870
the best food in England.
2205
01:32:32,910 --> 01:32:34,510
Maybe, but Mr. Molesley read
in Picturegoer
2206
01:32:34,540 --> 01:32:36,380
that his favorite
is bangers and mash.
2207
01:32:36,410 --> 01:32:37,970
DAISY:
Well, tonight he's getting
2208
01:32:38,010 --> 01:32:38,870
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2209
01:32:38,910 --> 01:32:40,810
and he better like it.
2210
01:32:44,490 --> 01:32:47,510
Mr. Coward,
can you say what's next?
2211
01:32:47,550 --> 01:32:50,020
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
2212
01:32:50,060 --> 01:32:51,790
-With the Titanic on stage...
-(Lady Manville gasps)
2213
01:32:51,820 --> 01:32:53,390
...and the world
in the grip of the war.
2214
01:32:53,430 --> 01:32:55,730
Oh, I like the sound of that.
2215
01:32:55,760 --> 01:32:57,760
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
2216
01:32:57,800 --> 01:32:59,500
so I may find it hard
to sing along.
2217
01:32:59,540 --> 01:33:01,670
But we all lost people
we loved in the war,
2218
01:33:01,700 --> 01:33:04,240
and yet wonderful plays
have come out of it.
2219
01:33:04,270 --> 01:33:05,830
I'm sure you'll have a long run.
2220
01:33:05,870 --> 01:33:07,540
Oh, no. Noël hates long runs.
2221
01:33:07,570 --> 01:33:08,970
Only if I'm in them.
2222
01:33:09,010 --> 01:33:10,180
Three months,
then on to the next thing.
2223
01:33:10,210 --> 01:33:11,740
-That's my way.
-Hmm.
2224
01:33:11,770 --> 01:33:13,250
-Excuse me.
-Oh.
2225
01:33:13,280 --> 01:33:15,580
(low conversations)
2226
01:33:15,620 --> 01:33:17,950
I suppose this is
all your doing.
2227
01:33:17,980 --> 01:33:21,120
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2228
01:33:22,180 --> 01:33:23,590
All to bring me in
from the cold.
2229
01:33:23,630 --> 01:33:27,090
To show you still have
a life in Yorkshire.
2230
01:33:27,130 --> 01:33:30,230
And with patience, you can
have one in London again, too.
2231
01:33:31,270 --> 01:33:33,660
I am very grateful.
2232
01:33:33,690 --> 01:33:35,270
Don't be.
2233
01:33:35,300 --> 01:33:37,100
You're my sister.
2234
01:33:39,370 --> 01:33:40,810
-I'm gonna...
-Bye.
2235
01:33:41,870 --> 01:33:43,650
-Ah.
-GUY: Thanks, old boy.
2236
01:33:47,440 --> 01:33:48,610
(gasps)
2237
01:33:48,650 --> 01:33:50,750
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2238
01:33:50,780 --> 01:33:53,150
There's lots to do.
I'm relying on you.
2239
01:33:53,180 --> 01:33:55,620
-Now quarter the melon.
-Right away.
2240
01:33:55,660 --> 01:33:58,020
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2241
01:33:58,050 --> 01:33:59,450
I hope your presence here
2242
01:33:59,490 --> 01:34:01,360
means you have happy memories
of Downton.
2243
01:34:01,390 --> 01:34:02,690
Very.
2244
01:34:02,730 --> 01:34:05,060
Downton changed my life.
2245
01:34:05,100 --> 01:34:06,760
-EDITH: I'm glad.
-(whispering): I don't get it.
2246
01:34:06,800 --> 01:34:08,300
He's playing with me.
2247
01:34:08,340 --> 01:34:09,840
He's pretending not to know me.
2248
01:34:11,170 --> 01:34:13,470
I don't approve
of long speeches,
2249
01:34:13,500 --> 01:34:16,970
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2250
01:34:17,010 --> 01:34:20,270
without some thanks
to you all for coming.
2251
01:34:20,310 --> 01:34:24,620
Mary has been through
some testing times lately,
2252
01:34:24,660 --> 01:34:28,420
and your friendship
has never meant more to her,
2253
01:34:28,460 --> 01:34:31,120
to all of us, than it does now.
2254
01:34:31,150 --> 01:34:34,220
You should know
that from now on,
2255
01:34:34,260 --> 01:34:36,160
she will be
the mistress of Downton.
2256
01:34:36,200 --> 01:34:38,530
You may even be glad
2257
01:34:38,570 --> 01:34:40,390
since you will no longer
be dealing with me.
2258
01:34:40,430 --> 01:34:42,590
-(scattered chuckling)
-Cora and I have decided
2259
01:34:42,630 --> 01:34:46,640
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2260
01:34:46,670 --> 01:34:49,970
She knows this estate
better than I do
2261
01:34:50,010 --> 01:34:51,910
and loves it quite as much.
2262
01:34:51,940 --> 01:34:54,750
I can promise with all my heart
2263
01:34:54,780 --> 01:34:57,350
that she is more than worthy
of the position
2264
01:34:57,390 --> 01:34:59,110
that she has been called to.
2265
01:34:59,150 --> 01:35:01,690
You've been good neighbors
to Cora and me,
2266
01:35:01,720 --> 01:35:03,620
and I hope you still will be,
2267
01:35:03,660 --> 01:35:06,590
but the future of Downton Abbey
2268
01:35:06,630 --> 01:35:10,200
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2269
01:35:10,230 --> 01:35:11,990
May God bless them.
2270
01:35:12,030 --> 01:35:15,360
I give you Mary and George.
2271
01:35:16,800 --> 01:35:19,500
ALL:
Mary and George.
2272
01:35:20,840 --> 01:35:22,840
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2273
01:35:24,300 --> 01:35:26,780
Now let's go through together.
2274
01:35:26,820 --> 01:35:28,880
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2275
01:35:28,910 --> 01:35:31,410
her grandfather
was in dry goods.
2276
01:35:33,480 --> 01:35:34,850
Can I help you
with anything more, sir?
2277
01:35:34,880 --> 01:35:36,180
Haven't we all finished?
2278
01:35:36,220 --> 01:35:38,030
I expect you're puzzled
to see me.
2279
01:35:38,060 --> 01:35:39,560
Uh...
2280
01:35:39,590 --> 01:35:41,190
Joseph Molesley.
2281
01:35:41,230 --> 01:35:42,990
I...
2282
01:35:43,020 --> 01:35:44,730
I wrote the film.
2283
01:35:44,760 --> 01:35:45,960
Oh, of course.
2284
01:35:46,000 --> 01:35:48,360
But you're a footman again now.
2285
01:35:49,340 --> 01:35:50,470
Never mind, old chap.
2286
01:35:50,500 --> 01:35:51,900
It's a fickle business.
2287
01:35:51,930 --> 01:35:53,910
-Oh...
-Guy.
2288
01:35:55,100 --> 01:35:57,640
Go and invite Barrow to join us.
2289
01:35:57,680 --> 01:35:59,340
What? Upstairs?
2290
01:35:59,370 --> 01:36:01,340
Oh, he doesn't
work here anymore,
2291
01:36:01,380 --> 01:36:05,090
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2292
01:36:05,120 --> 01:36:06,890
You're right.
2293
01:36:06,920 --> 01:36:09,480
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2294
01:36:09,520 --> 01:36:11,930
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2295
01:36:12,920 --> 01:36:14,650
Can I come with you?
2296
01:36:14,690 --> 01:36:15,890
Why?
2297
01:36:15,930 --> 01:36:17,830
Well, he wants
to see their faces
2298
01:36:17,860 --> 01:36:19,630
when you make the suggestion.
2299
01:36:20,600 --> 01:36:22,130
This way, Noël.
2300
01:36:22,170 --> 01:36:23,600
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2301
01:36:23,640 --> 01:36:24,930
and now he thinks I'm a footman.
2302
01:36:24,970 --> 01:36:26,070
CARSON:
The last supper.
2303
01:36:26,100 --> 01:36:28,300
Oh, no, don't get up.
2304
01:36:29,970 --> 01:36:32,550
Thomas, Lady Mary wonders
2305
01:36:32,580 --> 01:36:35,110
if you'd like some coffee
or a drink.
2306
01:36:39,790 --> 01:36:44,450
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2307
01:36:45,460 --> 01:36:47,020
Well, he doesn't work here
2308
01:36:47,060 --> 01:36:49,590
and he's in the house now
as a pal of mine.
2309
01:36:51,130 --> 01:36:52,900
That's true.
2310
01:36:52,930 --> 01:36:55,200
This really is the night
that shook the world.
2311
01:36:55,240 --> 01:36:56,460
Oh.
2312
01:36:56,500 --> 01:36:58,200
I suppose you think
Lady Mary's lost
2313
01:36:58,230 --> 01:37:00,770
her moral compass, Mr. Carson.
2314
01:37:00,800 --> 01:37:04,810
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2315
01:37:04,840 --> 01:37:07,310
Well, are you coming?
2316
01:37:08,480 --> 01:37:10,280
Do you think I should?
2317
01:37:10,320 --> 01:37:11,910
I certainly do.
2318
01:37:11,950 --> 01:37:14,550
(chuckles softly)
2319
01:37:14,590 --> 01:37:15,860
Right.
2320
01:37:24,730 --> 01:37:26,630
Cheer up, Mr. Molesley.
2321
01:37:26,670 --> 01:37:27,930
You've a good marriage.
2322
01:37:27,970 --> 01:37:28,900
You're a successful
screenwriter.
2323
01:37:28,930 --> 01:37:30,740
Isn't that something?
2324
01:37:30,770 --> 01:37:33,470
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2325
01:37:33,510 --> 01:37:35,270
I did, yes.
2326
01:37:35,300 --> 01:37:36,940
Well, you were lucky with Guy.
2327
01:37:36,980 --> 01:37:38,780
Writers can wait years
before they get a cast
2328
01:37:38,810 --> 01:37:40,250
that shows them at their best.
2329
01:37:40,280 --> 01:37:42,080
I-I do know that,
2330
01:37:42,120 --> 01:37:44,480
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2331
01:37:44,520 --> 01:37:46,250
(clicks tongue) Oh.
2332
01:37:46,280 --> 01:37:47,950
I don't understand,
if you're a writer,
2333
01:37:47,990 --> 01:37:50,790
then why are you a footman now?
2334
01:37:50,820 --> 01:37:53,220
Oh. It's a... it's a long story.
2335
01:37:53,260 --> 01:37:55,150
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2336
01:37:55,190 --> 01:37:56,520
NOËL:
Certainly.
2337
01:37:57,800 --> 01:37:59,430
And Lady Mary's
given me an idea.
2338
01:37:59,470 --> 01:38:00,830
What do you mean?
2339
01:38:00,870 --> 01:38:02,490
Well, she was talking
about her divorce,
2340
01:38:02,530 --> 01:38:04,500
and I can see
the play in my head.
2341
01:38:04,540 --> 01:38:07,110
Oh, but is it right?
2342
01:38:07,140 --> 01:38:10,040
To use what people confide
about their private lives?
2343
01:38:11,840 --> 01:38:13,840
Private lives.
2344
01:38:14,840 --> 01:38:16,210
Very good.
2345
01:38:16,240 --> 01:38:18,250
Thank you, Mr. Molesley.
2346
01:38:19,260 --> 01:38:20,380
I'm grateful.
2347
01:38:21,390 --> 01:38:23,020
Until the next time.
2348
01:38:27,860 --> 01:38:29,490
(grumbling)
2349
01:38:29,520 --> 01:38:32,230
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2350
01:38:32,270 --> 01:38:34,160
A lovely life.
2351
01:38:34,200 --> 01:38:37,100
Won't you please
let us be happy?
2352
01:38:38,100 --> 01:38:40,340
I will try. I promise.
2353
01:38:40,380 --> 01:38:42,440
That's all I ask.
2354
01:38:45,010 --> 01:38:47,050
(muffled conversations)
2355
01:38:48,240 --> 01:38:50,250
Are you all right?
2356
01:38:50,280 --> 01:38:52,590
(whispering): I wish I was
in the right clothes.
2357
01:38:52,620 --> 01:38:54,710
They look perfectly right to me.
2358
01:38:56,280 --> 01:38:58,360
(low conversations)
2359
01:38:59,590 --> 01:39:01,190
-ROBERT: Good Lord.
-HAROLD: Who is that?
2360
01:39:01,220 --> 01:39:02,930
Is that Barrow?
2361
01:39:02,960 --> 01:39:04,720
-(talking stops)
-ROBERT: Oh.
2362
01:39:05,790 --> 01:39:08,200
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2363
01:39:08,240 --> 01:39:10,070
Thank you.
2364
01:39:11,300 --> 01:39:13,730
ROBERT:
They're very informal.
2365
01:39:13,770 --> 01:39:16,440
I suppose that comes
with living in America.
2366
01:39:18,570 --> 01:39:21,110
We're all looking forward
to the show.
2367
01:39:21,150 --> 01:39:22,480
ISOBEL:
Oh, I hope it's one
2368
01:39:22,510 --> 01:39:24,250
that Violet would have
been proud of.
2369
01:39:24,280 --> 01:39:26,380
I feel it's the last thing
I could do for her.
2370
01:39:26,420 --> 01:39:28,520
-She terrified the daylights
out of me. -(laughing)
2371
01:39:28,550 --> 01:39:31,760
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2372
01:39:31,790 --> 01:39:34,390
wiser than most people knew.
2373
01:39:34,430 --> 01:39:36,060
-Quite irreplaceable.
-HAROLD: Oh, I don't agree.
2374
01:39:36,090 --> 01:39:38,290
I think Mary will replace her,
2375
01:39:38,330 --> 01:39:40,360
-if she hasn't already.
-Mm.
2376
01:39:40,400 --> 01:39:41,900
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2377
01:39:41,940 --> 01:39:43,710
I never need to be asked twice.
2378
01:39:43,740 --> 01:39:45,600
Wonderful.
Should we gather round?
2379
01:39:45,640 --> 01:39:48,340
-Noël's going to sing something
for us. -(exclaiming)
2380
01:39:49,300 --> 01:39:51,610
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2381
01:39:51,650 --> 01:39:53,440
Good to see you.
2382
01:39:54,480 --> 01:39:55,720
(piano plays gently)
2383
01:39:55,750 --> 01:39:58,810
♪ Poor little rich girl ♪
2384
01:40:00,090 --> 01:40:02,720
♪ You're a bewitched girl ♪
2385
01:40:02,760 --> 01:40:04,490
♪ Better take care ♪
2386
01:40:04,530 --> 01:40:05,790
(chuckling)
2387
01:40:05,820 --> 01:40:08,430
♪ ♪
2388
01:40:10,490 --> 01:40:13,490
♪ Laughing at danger ♪
2389
01:40:13,530 --> 01:40:16,060
♪ Virtue a stranger ♪
2390
01:40:16,100 --> 01:40:17,740
♪ Better beware ♪
2391
01:40:17,770 --> 01:40:20,640
Is this funny or impertinent?
2392
01:40:20,680 --> 01:40:22,440
Find it funny, please.
2393
01:40:22,480 --> 01:40:27,250
♪ The life you lead
sets all your nerves a-jangle ♪
2394
01:40:27,280 --> 01:40:29,470
-♪ Your love affairs are in ♪
-(murmuring excitedly)
2395
01:40:29,510 --> 01:40:32,180
♪ A hopeless tangle ♪
2396
01:40:32,220 --> 01:40:35,120
♪ Though you're a child, dear ♪
2397
01:40:35,150 --> 01:40:39,990
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2398
01:40:40,030 --> 01:40:42,320
-(giggling)
-♪ ♪
2399
01:40:42,360 --> 01:40:44,560
♪ Poor little rich girl ♪
2400
01:40:44,590 --> 01:40:49,690
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2401
01:40:49,730 --> 01:40:52,470
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2402
01:40:53,970 --> 01:40:56,870
♪ You're only a baby ♪
2403
01:40:56,910 --> 01:40:58,910
♪ You're lonely ♪
2404
01:40:58,950 --> 01:41:03,680
♪ And maybe someday soon
you'll know ♪
2405
01:41:04,920 --> 01:41:08,150
♪ The tears you are tasting ♪
2406
01:41:08,190 --> 01:41:11,050
♪ Are years you are wasting ♪
2407
01:41:11,090 --> 01:41:15,660
♪ Life's a bitter foe ♪
2408
01:41:18,300 --> 01:41:20,560
NOËL and GUY:
♪ Poor little rich girl ♪
2409
01:41:20,600 --> 01:41:24,170
♪ You're a bewitched girl,
better take care ♪
2410
01:41:24,200 --> 01:41:26,670
-Ooh. (laughs)
-♪ ♪
2411
01:41:26,710 --> 01:41:28,370
(laughing)
2412
01:41:28,410 --> 01:41:32,010
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2413
01:41:32,040 --> 01:41:34,810
♪ Better beware ♪
2414
01:41:34,850 --> 01:41:36,910
-Shall I join in?
-Yes.
2415
01:41:36,940 --> 01:41:40,750
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2416
01:41:40,790 --> 01:41:45,420
♪ Ruled by pantaloon ♪
2417
01:41:45,450 --> 01:41:47,390
-(chuckling)
-♪ ♪
2418
01:41:47,420 --> 01:41:49,860
♪ Poor little rich girl ♪
2419
01:41:51,130 --> 01:41:57,500
♪ Don't drop a stitch
too soon. ♪
2420
01:41:57,530 --> 01:41:59,270
-(laughing)
-Bravo!
2421
01:41:59,300 --> 01:42:01,570
-Bravo!
-Bravo!
2422
01:42:01,600 --> 01:42:04,210
-Bravo.
-HAROLD: Bravo!
2423
01:42:05,640 --> 01:42:08,180
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2424
01:42:08,210 --> 01:42:10,080
But first I want to apologize.
2425
01:42:10,120 --> 01:42:12,250
Apologize, Anne? What for?
2426
01:42:12,280 --> 01:42:14,080
When you first asked,
we hung back.
2427
01:42:14,120 --> 01:42:15,610
It was cowardly.
2428
01:42:15,650 --> 01:42:17,780
Convention makes cowards
of us all.
2429
01:42:17,820 --> 01:42:20,390
Lady Osborne said
her maid told her
2430
01:42:20,430 --> 01:42:23,290
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2431
01:42:23,320 --> 01:42:26,230
Our servants always know more
about us than we do about them.
2432
01:42:26,270 --> 01:42:28,630
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2433
01:42:28,660 --> 01:42:31,340
I hope she'll thrive
from now on.
2434
01:42:32,800 --> 01:42:35,940
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2435
01:42:35,980 --> 01:42:38,310
I want my virtues
to be celebrated,
2436
01:42:38,340 --> 01:42:40,080
not my sins forgiven.
2437
01:42:40,110 --> 01:42:42,280
I should take what you can get.
2438
01:42:44,920 --> 01:42:46,750
You're leaving before the show?
2439
01:42:46,780 --> 01:42:49,150
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2440
01:42:49,190 --> 01:42:50,720
Dinner at Southampton,
2441
01:42:50,750 --> 01:42:53,150
then on board the Leviathan
next morning.
2442
01:42:53,190 --> 01:42:55,390
Oh, Harold.
2443
01:42:55,420 --> 01:42:57,390
I hope I haven't let you down.
2444
01:42:57,420 --> 01:42:58,760
Don't be silly.
2445
01:42:58,790 --> 01:43:01,090
I'm the one
who's let everyone down.
2446
01:43:01,130 --> 01:43:04,270
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2447
01:43:04,310 --> 01:43:07,780
You're worthy of my love,
and that won't change.
2448
01:43:07,810 --> 01:43:10,840
Wish you weren't so far away.
2449
01:43:10,880 --> 01:43:13,100
Well, perhaps I'll move here.
2450
01:43:13,140 --> 01:43:16,180
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2451
01:43:16,210 --> 01:43:17,680
(laughing)
2452
01:43:20,160 --> 01:43:22,520
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2453
01:43:22,560 --> 01:43:24,650
♪ ♪
2454
01:43:33,270 --> 01:43:36,030
The theater is
a wonderful investment,
2455
01:43:36,070 --> 01:43:37,930
if you like a bit of a gamble.
2456
01:43:37,960 --> 01:43:39,630
Well, what's the name
of your new show
2457
01:43:39,670 --> 01:43:41,880
with the-the Titanic
and the war?
2458
01:43:41,910 --> 01:43:44,510
I think I'll call it Cavalcade.
2459
01:43:44,540 --> 01:43:48,270
Well, I might try my luck
as an angel.
2460
01:43:48,310 --> 01:43:50,810
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2461
01:43:50,850 --> 01:43:54,180
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2462
01:43:54,220 --> 01:43:55,720
at least in London?
2463
01:43:55,760 --> 01:43:57,490
Certainly not.
2464
01:43:57,530 --> 01:43:59,490
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2465
01:43:59,530 --> 01:44:02,130
-and swallow you whole
in a single bite. -(chuckles)
2466
01:44:02,160 --> 01:44:04,500
-Not if I see it coming.
-(door opens)
2467
01:44:05,430 --> 01:44:08,070
Uh, here's a surprise for you.
2468
01:44:08,100 --> 01:44:09,830
I'd like to persuade Cora
2469
01:44:09,860 --> 01:44:11,700
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2470
01:44:11,730 --> 01:44:13,370
I hope you don't value
your shirt.
2471
01:44:13,400 --> 01:44:15,570
NOËL:
Nonsense, Guy.
2472
01:44:15,600 --> 01:44:17,240
Haven't you heard? I'm a genius.
2473
01:44:17,280 --> 01:44:19,140
It's been a productive visit.
2474
01:44:19,170 --> 01:44:21,720
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2475
01:44:21,750 --> 01:44:23,520
No, I can't think how.
2476
01:44:23,550 --> 01:44:25,580
It's about a divorced couple
who are still in love,
2477
01:44:25,610 --> 01:44:27,220
but they drive each other mad.
2478
01:44:27,250 --> 01:44:28,750
What do you think?
2479
01:44:28,780 --> 01:44:31,020
I think I'm not still in love,
2480
01:44:31,050 --> 01:44:34,330
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2481
01:44:34,360 --> 01:44:36,560
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2482
01:44:36,590 --> 01:44:38,530
But you love America.
2483
01:44:38,570 --> 01:44:41,930
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2484
01:44:41,960 --> 01:44:45,270
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2485
01:44:45,300 --> 01:44:46,830
Sometimes I feel like the past
2486
01:44:46,870 --> 01:44:48,770
is a more comfortable place
than the future.
2487
01:44:48,810 --> 01:44:50,610
♪ ♪
2488
01:44:53,310 --> 01:44:55,580
(birds chirping)
2489
01:45:07,560 --> 01:45:09,500
How proud your father would be.
2490
01:45:11,460 --> 01:45:13,900
I hope that's true.
2491
01:45:13,940 --> 01:45:16,030
Shouldn't you be at the show?
2492
01:45:16,060 --> 01:45:19,630
I came to ask my son for luck
before I go.
2493
01:45:19,670 --> 01:45:21,400
Can I give you a lift?
2494
01:45:21,440 --> 01:45:23,640
That would be kind. Thank you.
2495
01:45:24,950 --> 01:45:26,910
(engine starting)
2496
01:45:26,940 --> 01:45:29,150
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2497
01:45:29,180 --> 01:45:30,750
for writing the film.
2498
01:45:30,780 --> 01:45:32,610
Well, the best playwright
in the world is nothing
2499
01:45:32,650 --> 01:45:34,150
without good actors.
2500
01:45:34,190 --> 01:45:36,250
I've learned that much at least.
2501
01:45:36,290 --> 01:45:37,650
(gears grinding)
2502
01:45:37,690 --> 01:45:39,220
-Here we go.
-(laughing)
2503
01:45:39,250 --> 01:45:40,720
Oh, oh.
2504
01:45:40,750 --> 01:45:42,490
-(engines stops)
-Oh.
2505
01:45:42,520 --> 01:45:44,660
(engine starting)
2506
01:45:47,530 --> 01:45:49,500
-(engine stops)
-(gasps) -Uh...
2507
01:45:49,530 --> 01:45:51,000
-(engine starting)
-Sorry.
2508
01:45:51,040 --> 01:45:52,170
Uh...
2509
01:45:52,200 --> 01:45:54,900
(Molesley whimpering)
2510
01:45:54,940 --> 01:45:57,680
(band playing "Slaidburn"
by William Rimmer)
2511
01:45:59,650 --> 01:46:01,680
CARSON: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2512
01:46:01,710 --> 01:46:05,480
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2513
01:46:05,520 --> 01:46:08,320
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2514
01:46:08,350 --> 01:46:10,020
Where have you been?
2515
01:46:10,060 --> 01:46:12,220
♪ ♪
2516
01:46:16,330 --> 01:46:17,590
Are you all right?
2517
01:46:17,630 --> 01:46:19,830
You look a bit shaken.
2518
01:46:19,870 --> 01:46:21,630
Molesley drove me.
2519
01:46:21,670 --> 01:46:25,130
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2520
01:46:25,170 --> 01:46:28,000
we hope you're all enjoying
the new additions.
2521
01:46:28,040 --> 01:46:32,050
The fairground I see
is proving very popular.
2522
01:46:32,080 --> 01:46:33,710
-(bell dings)
-(gasps) Oh.
2523
01:46:33,740 --> 01:46:36,210
(calliope music playing)
2524
01:46:37,410 --> 01:46:39,420
(applause)
2525
01:46:40,350 --> 01:46:42,050
(quiet chatter)
2526
01:46:43,760 --> 01:46:45,530
(pig snorting)
2527
01:46:45,560 --> 01:46:48,320
CARSON: The sheep shearing
demonstration is taking place
2528
01:46:48,350 --> 01:46:51,160
right now at the south end
of the County Show ground
2529
01:46:51,200 --> 01:46:53,660
in the sheep pens.
2530
01:46:53,700 --> 01:46:55,730
(calliope music continues)
2531
01:46:59,340 --> 01:47:02,030
Nothing's changed here
since 1850.
2532
01:47:02,070 --> 01:47:04,410
Well, you can see
women's ankles now.
2533
01:47:04,440 --> 01:47:06,050
(goat bleating)
2534
01:47:06,080 --> 01:47:08,080
That's not much use to us.
2535
01:47:08,110 --> 01:47:09,580
(chuckling)
2536
01:47:09,610 --> 01:47:11,580
(laughter and chattering)
2537
01:47:11,610 --> 01:47:13,850
♪ ♪
2538
01:47:16,850 --> 01:47:18,490
-(laughing)
-EDITH: Anna.
2539
01:47:18,520 --> 01:47:19,850
BERTIE:
Afternoon.
2540
01:47:19,890 --> 01:47:21,660
Thank you for your help
with the dinner.
2541
01:47:21,690 --> 01:47:22,960
It was everyone really, milady.
2542
01:47:22,990 --> 01:47:25,600
Well, then,
please thank them all.
2543
01:47:25,630 --> 01:47:27,260
-I most certainly will.
-Good day.
2544
01:47:27,300 --> 01:47:30,400
In the main arena now,
2545
01:47:30,440 --> 01:47:33,110
the judging of
the Highland cattle.
2546
01:47:33,140 --> 01:47:35,270
And in the lost children's tent,
2547
01:47:35,300 --> 01:47:37,710
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2548
01:47:37,740 --> 01:47:40,940
She's too shy
to tell us her real name.
2549
01:47:41,880 --> 01:47:43,410
Mm.
2550
01:47:43,450 --> 01:47:44,710
That's you, that is.
2551
01:47:44,740 --> 01:47:45,950
MARY:
Oh, look.
2552
01:47:45,990 --> 01:47:47,790
Want to pet him?
2553
01:47:49,920 --> 01:47:51,280
CAROLINE:
He's so lovely.
2554
01:47:52,460 --> 01:47:53,690
GEORGE:
Hello, Raffi.
2555
01:47:57,760 --> 01:48:00,260
CARSON: The main prize giving
will take place
2556
01:48:00,300 --> 01:48:05,100
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2557
01:48:05,140 --> 01:48:07,130
Take your seats early.
2558
01:48:07,170 --> 01:48:08,900
-CARSON: Thank you.
-You have a lovely day.
2559
01:48:08,940 --> 01:48:10,210
-(chuckling)
-ISOBEL: Cora.
2560
01:48:10,240 --> 01:48:11,640
Mary.
2561
01:48:11,670 --> 01:48:13,110
Follow me.
2562
01:48:13,150 --> 01:48:14,550
Are you sure?
2563
01:48:14,580 --> 01:48:16,240
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2564
01:48:16,280 --> 01:48:18,480
-Oh, of course not.
-MORELAND: Lady Merton.
2565
01:48:18,510 --> 01:48:19,820
There you are.
2566
01:48:19,860 --> 01:48:21,420
Lady Grantham.
2567
01:48:21,460 --> 01:48:23,120
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2568
01:48:23,160 --> 01:48:24,890
Let me find you a seat.
2569
01:48:24,920 --> 01:48:26,830
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2570
01:48:26,860 --> 01:48:29,190
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2571
01:48:31,160 --> 01:48:32,600
Ah, Lord Grantham.
2572
01:48:32,630 --> 01:48:34,400
We have a place
reserved for you.
2573
01:48:34,430 --> 01:48:36,060
Ah, how kind, Sir Hector.
2574
01:48:36,100 --> 01:48:38,140
How was your dinner last night?
2575
01:48:38,170 --> 01:48:40,010
Just a supper, really.
2576
01:48:40,040 --> 01:48:41,710
I know all about it.
2577
01:48:44,650 --> 01:48:49,210
(hushed): Hell hath no fury
like a snob scorned.
2578
01:48:49,240 --> 01:48:50,520
CORA:
Congratulations, Mr. Anderson.
2579
01:48:50,550 --> 01:48:51,850
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2580
01:48:54,660 --> 01:48:59,220
And now our final prize today
for our Local Hero.
2581
01:49:00,830 --> 01:49:04,660
But first, as a tribute
to my predecessor,
2582
01:49:04,700 --> 01:49:08,130
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2583
01:49:08,170 --> 01:49:09,700
(applause)
2584
01:49:10,730 --> 01:49:12,170
When was that decided?
2585
01:49:15,140 --> 01:49:17,840
And I would like to invite
Lady Mary...
2586
01:49:17,870 --> 01:49:19,780
-Ah.
-...to present it.
2587
01:49:19,820 --> 01:49:20,850
What?
2588
01:49:20,880 --> 01:49:23,240
♪ ♪
2589
01:49:24,710 --> 01:49:26,850
Quite right! Go on!
2590
01:49:26,890 --> 01:49:28,990
♪ ♪
2591
01:49:36,230 --> 01:49:37,460
(clears throat quietly)
2592
01:49:37,500 --> 01:49:39,830
Firstly, I can't explain
2593
01:49:39,860 --> 01:49:43,200
how much your support today
means to me.
2594
01:49:43,230 --> 01:49:47,170
But I want you to know
that you are, all of you,
2595
01:49:47,200 --> 01:49:49,640
more important to me
than I can say.
2596
01:49:51,570 --> 01:49:55,850
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2597
01:49:55,880 --> 01:50:00,490
A farmer for 60 years
until his retirement.
2598
01:50:00,520 --> 01:50:03,220
It gives me great pleasure
to present the cup
2599
01:50:03,260 --> 01:50:05,320
to Mr. Albert Mason.
2600
01:50:05,360 --> 01:50:06,820
Huh?
2601
01:50:06,860 --> 01:50:09,520
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2602
01:50:09,560 --> 01:50:11,760
(cheering)
2603
01:50:11,790 --> 01:50:13,900
Oh. Thank you very much.
2604
01:50:16,930 --> 01:50:18,600
MASON:
Well, thank you.
2605
01:50:18,630 --> 01:50:20,770
Uh, thanks so...
2606
01:50:23,110 --> 01:50:26,110
Thanks to you all
for this great honor,
2607
01:50:26,150 --> 01:50:27,940
and thanks to Lady Mary,
2608
01:50:27,980 --> 01:50:30,780
the new mistress
of Downton Abbey.
2609
01:50:30,810 --> 01:50:34,090
Like all of us, I wish her well.
2610
01:50:34,120 --> 01:50:36,090
(cheering)
2611
01:50:36,120 --> 01:50:38,480
♪ ♪
2612
01:50:42,930 --> 01:50:47,090
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2613
01:50:47,130 --> 01:50:48,600
When standards
are lowered this far,
2614
01:50:48,630 --> 01:50:49,960
that is usually the case.
2615
01:50:50,000 --> 01:50:52,970
We just had to be patient.
2616
01:50:56,510 --> 01:50:58,800
(birds chirping)
2617
01:50:58,840 --> 01:51:01,510
(clocks ticking)
2618
01:51:05,810 --> 01:51:07,910
(door opens)
2619
01:51:07,950 --> 01:51:09,980
I'm all but finished, milady.
2620
01:51:10,020 --> 01:51:11,530
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2621
01:51:11,560 --> 01:51:13,320
and it should all be ready
when you arrive.
2622
01:51:13,350 --> 01:51:14,820
You're kind
to have allowed this.
2623
01:51:14,850 --> 01:51:16,290
Not really.
2624
01:51:16,320 --> 01:51:18,330
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2625
01:51:18,370 --> 01:51:20,770
I'm glad to work for Lady Mary.
2626
01:51:20,800 --> 01:51:22,340
She'll need all the support
she can get.
2627
01:51:22,370 --> 01:51:24,340
She'll not be disappointed.
2628
01:51:24,370 --> 01:51:26,270
Not if I can help it.
2629
01:51:26,310 --> 01:51:28,240
Thank you, Baxter.
2630
01:51:28,270 --> 01:51:30,340
♪ ♪
2631
01:51:33,440 --> 01:51:35,610
So, off we go
for our next adventure.
2632
01:51:35,650 --> 01:51:37,510
I'm looking forward to it,
milord.
2633
01:51:37,540 --> 01:51:40,480
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2634
01:51:40,520 --> 01:51:42,020
I won't let you down.
2635
01:51:42,050 --> 01:51:44,550
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2636
01:51:46,650 --> 01:51:49,590
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2637
01:51:49,630 --> 01:51:51,360
waiting to march on Ladysmith?
2638
01:51:51,400 --> 01:51:52,860
To be honest, milord,
2639
01:51:52,900 --> 01:51:54,530
I didn't think we'd get
out of that alive.
2640
01:51:54,570 --> 01:51:55,930
I wouldn't have done
without you.
2641
01:51:55,960 --> 01:51:58,000
-I don't know.
-I do.
2642
01:51:58,030 --> 01:52:00,170
I know it very well.
2643
01:52:01,370 --> 01:52:03,880
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2644
01:52:07,370 --> 01:52:09,140
I wanted to catch you
before you left.
2645
01:52:09,180 --> 01:52:10,880
I was just coming up
to say goodbye.
2646
01:52:10,910 --> 01:52:12,280
We'll see a lot of each other,
2647
01:52:12,310 --> 01:52:14,950
even if your new duties
keep you busy.
2648
01:52:14,990 --> 01:52:16,960
I'll look forward to that,
milady.
2649
01:52:16,990 --> 01:52:21,230
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2650
01:52:21,260 --> 01:52:23,560
Of course. What is it?
2651
01:52:24,930 --> 01:52:27,630
When the baby's born,
2652
01:52:27,670 --> 01:52:31,100
might you consider
being the godmother?
2653
01:52:32,740 --> 01:52:34,570
I should be honored.
2654
01:52:38,010 --> 01:52:40,210
That means so much
to me, milady.
2655
01:52:40,250 --> 01:52:42,180
So much.
2656
01:52:42,210 --> 01:52:44,250
Now, I think I've told
Miss Baxter
2657
01:52:44,290 --> 01:52:45,850
all she needs to know.
2658
01:52:45,890 --> 01:52:49,750
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2659
01:52:49,790 --> 01:52:51,690
You know that.
2660
01:52:51,730 --> 01:52:54,430
I think we all depend
on each other, milady.
2661
01:52:54,460 --> 01:52:56,160
The way people should.
2662
01:52:58,200 --> 01:53:00,260
♪ ♪
2663
01:53:12,280 --> 01:53:14,380
♪ ♪
2664
01:53:17,480 --> 01:53:20,250
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2665
01:53:20,290 --> 01:53:21,680
and then we'll be off.
2666
01:53:21,720 --> 01:53:23,890
Ah. I'll say goodbye now.
2667
01:53:23,920 --> 01:53:25,920
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2668
01:53:25,960 --> 01:53:27,760
You've been so helpful, Tom.
2669
01:53:27,790 --> 01:53:29,220
With all of it.
2670
01:53:29,260 --> 01:53:31,890
You know I'll never be
off the telephone,
2671
01:53:31,930 --> 01:53:33,730
asking advice.
2672
01:53:33,770 --> 01:53:35,570
I doubt I can offer much
you don't know already,
2673
01:53:35,600 --> 01:53:37,730
but I'll always be happy
to help.
2674
01:53:37,770 --> 01:53:39,730
Goodbye, darling. (kisses)
2675
01:53:41,940 --> 01:53:43,810
Sybil would be so proud of you.
2676
01:53:46,140 --> 01:53:47,640
Goodbye, Aunt Mary.
2677
01:53:47,680 --> 01:53:49,340
Dear Sybbie.
2678
01:53:51,850 --> 01:53:53,880
I had good news in the post.
2679
01:53:53,920 --> 01:53:55,720
Good news for you anyway.
2680
01:53:55,750 --> 01:53:57,450
An offer on Grantham House.
2681
01:53:57,480 --> 01:53:59,660
I didn't know things
had gone that far.
2682
01:53:59,690 --> 01:54:00,950
You were right.
2683
01:54:00,990 --> 01:54:02,660
It was time.
2684
01:54:02,700 --> 01:54:04,300
We should go.
They're all waiting.
2685
01:54:04,330 --> 01:54:06,600
We've decided to walk.
2686
01:54:06,630 --> 01:54:08,690
MARY:
Come along, George.
2687
01:54:13,200 --> 01:54:14,970
Goodness. Thank you.
2688
01:54:15,000 --> 01:54:16,480
Like the old days.
2689
01:54:16,510 --> 01:54:17,980
(Mrs. Patmore chuckling)
2690
01:54:18,010 --> 01:54:20,140
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2691
01:54:20,170 --> 01:54:21,810
That was then, this is now.
2692
01:54:21,850 --> 01:54:24,410
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2693
01:54:24,450 --> 01:54:27,620
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2694
01:54:27,650 --> 01:54:29,320
Thank you, milady.
2695
01:54:29,350 --> 01:54:31,950
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2696
01:54:31,990 --> 01:54:33,320
I will, milady.
2697
01:54:34,460 --> 01:54:35,520
Ooh.
2698
01:54:36,400 --> 01:54:38,330
(laughs, snorts quietly)
2699
01:54:38,360 --> 01:54:39,830
Mm.
2700
01:54:39,860 --> 01:54:42,360
♪ ♪
2701
01:54:42,400 --> 01:54:44,700
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2702
01:54:44,740 --> 01:54:47,040
I think you've earned it.
2703
01:54:47,070 --> 01:54:48,430
ROBERT:
And my plan was to swing
2704
01:54:48,470 --> 01:54:50,340
through that window up there...
2705
01:54:53,380 --> 01:54:55,210
Would you like a visit
to the Dower House
2706
01:54:55,240 --> 01:54:56,570
to help you settle in?
2707
01:54:56,610 --> 01:54:58,680
Give us a few days,
and we'd love it.
2708
01:55:01,890 --> 01:55:03,350
MARY:
Off they go.
2709
01:55:03,390 --> 01:55:05,850
EDITH: Yes.
We really must be going, too.
2710
01:55:08,860 --> 01:55:10,020
You ready?
2711
01:55:10,060 --> 01:55:11,900
-I am.
-(engine starting)
2712
01:55:19,070 --> 01:55:21,400
♪ ♪
2713
01:55:27,950 --> 01:55:29,920
ANDY:
Right. Back to work.
2714
01:55:33,920 --> 01:55:35,960
(low conversations)
2715
01:55:38,280 --> 01:55:40,030
ANDY:
Mr. Carson.
2716
01:55:46,570 --> 01:55:48,070
Thank you.
2717
01:55:52,770 --> 01:55:55,210
Please say
you're not sorry to leave.
2718
01:55:55,240 --> 01:55:57,070
I'm not.
2719
01:55:57,110 --> 01:55:58,810
We've done our duty.
2720
01:55:58,850 --> 01:56:01,710
I've given half my life
to Downton,
2721
01:56:01,740 --> 01:56:05,450
and I'm glad I have some left
to give to you.
2722
01:56:05,480 --> 01:56:08,280
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2723
01:56:08,320 --> 01:56:10,790
Sharing it with Mama's ghost.
2724
01:56:10,820 --> 01:56:12,690
She's part of our story.
2725
01:56:12,730 --> 01:56:15,760
And it's all part of our story.
2726
01:56:15,790 --> 01:56:18,030
And I love you.
2727
01:56:18,060 --> 01:56:20,600
That's what makes it
all worthwhile.
2728
01:56:20,630 --> 01:56:22,730
♪ ♪
2729
01:56:28,570 --> 01:56:30,930
-(kisses)
-Give my love to your brother.
2730
01:56:32,310 --> 01:56:33,480
Are you sure you won't stay?
2731
01:56:33,520 --> 01:56:34,780
We ought to get going.
2732
01:56:34,810 --> 01:56:37,450
And I'm eager to see Peter.
2733
01:56:37,480 --> 01:56:40,190
And you're pleased with the way
things have worked out?
2734
01:56:41,820 --> 01:56:44,820
Every time a place like this
passes to the next generation,
2735
01:56:44,860 --> 01:56:46,950
it's a victory in itself.
2736
01:56:49,660 --> 01:56:50,690
(kisses)
2737
01:56:54,160 --> 01:56:56,070
Long live Downton Abbey.
2738
01:56:58,200 --> 01:56:59,960
Amen to that.
2739
01:57:08,810 --> 01:57:10,970
♪ ♪
2740
01:57:24,160 --> 01:57:26,230
♪ ♪
2741
01:57:39,040 --> 01:57:41,050
♪ ♪
2742
01:57:50,760 --> 01:57:52,850
♪ ♪
2743
01:58:07,570 --> 01:58:09,640
♪ ♪
2744
01:58:20,180 --> 01:58:21,950
♪ ♪
2745
01:58:31,290 --> 01:58:33,400
♪ ♪
2746
01:58:41,710 --> 01:58:43,740
♪ ♪
2747
01:58:54,280 --> 01:58:56,390
♪ ♪
2748
01:59:25,340 --> 01:59:27,450
♪ ♪
2749
01:59:33,820 --> 01:59:37,460
("I'll See You Again"
by Noël Coward playing)
2750
01:59:37,490 --> 01:59:43,270
♪ I'll see you again ♪
2751
01:59:43,300 --> 01:59:49,500
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2752
01:59:49,540 --> 01:59:55,340
♪ Time may lie heavy between ♪
2753
01:59:55,380 --> 01:59:58,410
♪ But what has been ♪
2754
01:59:58,450 --> 02:00:04,580
♪ Can leave me never ♪
2755
02:00:04,620 --> 02:00:09,820
♪ Your dear memory ♪
2756
02:00:09,860 --> 02:00:16,500
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2757
02:00:16,530 --> 02:00:21,930
♪ Though my world
has gone awry ♪
2758
02:00:21,970 --> 02:00:27,980
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2759
02:00:28,020 --> 02:00:34,310
♪ I shall love you till I die ♪
2760
02:00:34,350 --> 02:00:41,320
♪ Goodbye. ♪
2761
02:00:41,350 --> 02:00:44,030
♪ ♪
2762
02:00:44,060 --> 02:00:46,130
(song fades)
2763
02:00:46,160 --> 02:00:48,240
♪ ♪
2764
02:01:18,190 --> 02:01:20,270
♪ ♪
2765
02:01:50,230 --> 02:01:52,300
♪ ♪
2766
02:02:22,260 --> 02:02:24,330
♪ ♪
2767
02:02:54,290 --> 02:02:56,360
♪ ♪
2768
02:03:26,320 --> 02:03:28,400
♪ ♪
2769
02:03:52,120 --> 02:03:54,210
(music ends)
198299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.