Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,250 --> 00:01:00,125
Lord Almighty! Lord Almighty!
2
00:01:00,250 --> 00:01:01,916
Lord Almighty!
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,625
What is wrong with him?
4
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
What is wrong, Sister?
5
00:01:11,625 --> 00:01:13,625
He is not responding, Brother.
6
00:01:16,291 --> 00:01:17,791
- Get up, my boy.
- Check him out.
7
00:01:18,125 --> 00:01:20,541
Be a good boy.
Your aunt is here to meet you.
8
00:01:20,625 --> 00:01:22,875
Who sleeps for so long, huh?
9
00:01:24,041 --> 00:01:26,875
I want to hear my son's giggles.
10
00:01:28,375 --> 00:01:30,375
Don't cry, my dear.
11
00:01:30,875 --> 00:01:31,875
Be brave.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,875
Wake up.
Wake up, my brave boy.
13
00:01:35,041 --> 00:01:37,125
- Oh, God!
- Be brave, Sister-in-law.
14
00:01:37,250 --> 00:01:40,750
Take my life and spare my son's life.
15
00:01:40,875 --> 00:01:43,125
- Wake up. Wake up, my boy.
- Everything will be fine.
16
00:01:43,250 --> 00:01:45,000
Wake up, my brave boy.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
Here you go, dear.
18
00:01:50,875 --> 00:01:52,750
Listen to your son's voice.
19
00:01:54,750 --> 00:01:57,416
Here. Thank you, God.
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,875
Brother-in-law, give my nephew to me.
21
00:02:07,916 --> 00:02:09,375
Here you go.
22
00:02:09,625 --> 00:02:13,541
Let's him get a taste of alcohol.
23
00:02:13,750 --> 00:02:15,375
This will work as a tonic for him.
24
00:02:15,916 --> 00:02:18,791
He has come back from death.
25
00:02:19,375 --> 00:02:24,250
Mark my words, nothing can
kill him for the next 100 years now.
26
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
Thank you, Lord.
27
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Brother, we have a reason
to celebrate after so many years.
28
00:02:29,375 --> 00:02:31,125
What is this nonsense?
29
00:02:31,291 --> 00:02:33,375
Let it be, Sister.
30
00:02:33,500 --> 00:02:35,625
He is our brave boy.
31
00:02:37,250 --> 00:02:39,750
Come here, Brother.
I want to talk to you.
32
00:02:40,750 --> 00:02:44,625
Hey, my brave boy.
33
00:02:47,666 --> 00:02:49,750
Yes Sister, what is it?
34
00:02:50,625 --> 00:02:52,375
Listen to me very carefully.
35
00:02:53,125 --> 00:02:55,541
After three stillborn children,
he is the only boy who survived.
36
00:02:55,875 --> 00:02:59,916
You should hand him over to
a poor woman and then adopt him back.
37
00:03:01,250 --> 00:03:04,250
A few people in my in-laws
family had faced a similar situation.
38
00:03:04,666 --> 00:03:07,000
It will get rid of all doubts, Brother.
39
00:03:07,125 --> 00:03:10,625
Do as she says, son.
40
00:03:10,666 --> 00:03:11,166
Yes.
41
00:03:11,250 --> 00:03:14,791
We are grasping at straws here.
42
00:03:14,875 --> 00:03:15,791
Right.
43
00:03:21,041 --> 00:03:24,666
Jeeto, he is yours now. Here you go.
44
00:03:28,375 --> 00:03:30,000
He's dark.
45
00:03:30,500 --> 00:03:32,750
Well, his mother isn't
an English woman either.
46
00:03:33,375 --> 00:03:35,250
Looks like he has
taken after his mother.
47
00:03:38,125 --> 00:03:43,125
Ma'am, elders say that if some casts
an evil on your childbearing abilities,
48
00:03:43,416 --> 00:03:46,041
you should give your
child over to someone else.
49
00:03:46,875 --> 00:03:49,250
It takes the evil eye away.
50
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
You will see that
he will have a long life.
51
00:03:52,916 --> 00:03:56,625
God had blessed you with three children,
52
00:03:58,041 --> 00:04:02,625
but didn't bless me with a single child.
53
00:04:03,875 --> 00:04:08,916
If you give me this child,
I'll forever stay indebted to you.
54
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
I'll love him more
than any mother ever can.
55
00:04:13,500 --> 00:04:16,250
I won't let him miss anything.
56
00:04:25,125 --> 00:04:27,041
Please be kind, Lord Almighty.
57
00:04:27,541 --> 00:04:28,750
Please be kind.
58
00:04:29,000 --> 00:04:35,291
Sir, I want a sack full
of grains and 200 cash as a gift.
59
00:04:36,791 --> 00:04:38,041
Here you go, Jeeto.
60
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
I'll send the other
things to your residence.
61
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Ma'am, you have asked
this child back from me,
62
00:04:46,375 --> 00:04:49,166
so you should name him Manga.
63
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Manga.
64
00:04:52,291 --> 00:04:53,416
Yes.
65
00:05:12,875 --> 00:05:14,500
Who is in there?
66
00:05:19,750 --> 00:05:21,375
Open the door!
Who is in there?
67
00:05:50,500 --> 00:05:51,791
Where were you?
68
00:05:51,875 --> 00:05:53,625
I have been waiting for half an hour.
69
00:05:53,750 --> 00:05:55,750
You parked your scooter
here and just disappeared.
70
00:05:55,875 --> 00:05:58,750
I am having a very bad day, dear.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,666
First, the scooter broke down.
72
00:06:02,000 --> 00:06:03,875
Then, a bee stung my
hand and it swelled up.
73
00:06:04,291 --> 00:06:08,375
I had a pill for the
swelling and it made me dizzy.
74
00:06:08,500 --> 00:06:10,750
- I fell in the bathroom.
- Are you feeling all right now?
75
00:06:10,916 --> 00:06:13,125
- Or we could go to a doctor.
- No, no, no.
76
00:06:13,250 --> 00:06:15,500
Doctor will just
prescribe me more pills.
77
00:06:15,541 --> 00:06:17,125
Let's go home.
Let's go.
78
00:06:18,875 --> 00:06:20,166
What is this?
79
00:06:22,875 --> 00:06:24,916
How did that get on my shoes?
80
00:06:30,125 --> 00:06:32,250
I anyway wanted to buy a new pair.
81
00:06:45,541 --> 00:06:47,250
You know who that man is?
82
00:06:47,375 --> 00:06:49,625
He is our sports teacher's husband.
83
00:06:50,000 --> 00:06:52,916
I don't know what he is on,
but he was quivering.
84
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
Time changes everything.
85
00:06:54,791 --> 00:06:56,125
His name is Manga.
86
00:06:56,375 --> 00:06:58,250
There was a time when
everyone from Nabha to Patiala
87
00:06:58,291 --> 00:06:59,625
would quiver just at
the mention of his name.
88
00:06:59,750 --> 00:07:01,000
- Really?
- Yes.
89
00:07:31,250 --> 00:07:33,500
My shirt's missing a button,
Amrit. Fix it.
90
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
I'm coming.
91
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Be there on time.
92
00:08:04,500 --> 00:08:06,250
Don't get yourself stung by another bee.
93
00:08:06,875 --> 00:08:09,250
When a wife shows so much concern,
94
00:08:09,791 --> 00:08:11,666
the husband doesn't
feel like leaving the home.
95
00:08:11,750 --> 00:08:12,416
I see.
96
00:08:13,250 --> 00:08:14,791
Don't get romantic.
97
00:08:15,000 --> 00:08:16,250
Mother's sitting right outside.
98
00:08:16,375 --> 00:08:17,666
We don't need to worry about Mother.
99
00:08:17,875 --> 00:08:20,250
I'll tell her the neighbor's
daughter is unwell.
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,000
She will immediately
leave to pay her a visit.
101
00:08:22,916 --> 00:08:23,666
Should I go lock the door?
102
00:08:23,791 --> 00:08:25,375
Start the scooter and go.
103
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
- I fixed the button.
- Oh, you have such a beautiful smile.
104
00:08:28,500 --> 00:08:29,875
Go!
105
00:08:37,791 --> 00:08:39,875
- See you, Mother. I'll get going.
- See you. God bless you.
106
00:08:40,000 --> 00:08:40,750
Listen?
107
00:08:40,875 --> 00:08:42,625
Pay the electricity
bill on your way back.
108
00:08:42,750 --> 00:08:44,500
I will, if I get the time.
109
00:08:47,250 --> 00:08:50,250
He has good experience under his belt,
Mr. Dhillon.
110
00:08:51,000 --> 00:08:53,625
I'll have him join us on ad-hoc basis.
111
00:08:54,166 --> 00:08:56,750
If he helps us win
the volleyball nationals,
112
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
then I'll personally send in
a proposal to hire him permanently.
113
00:08:59,750 --> 00:09:01,625
Thank you so much, Mr. Ashok.
114
00:09:02,500 --> 00:09:04,250
Don't say that, Mr. Dhillon.
115
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
We are childhood friends.
116
00:09:06,000 --> 00:09:07,666
Amrit isn't just your daughter.
117
00:09:07,791 --> 00:09:09,041
She is my niece as well.
118
00:09:09,166 --> 00:09:10,500
This is the least I can do for her.
119
00:09:10,625 --> 00:09:11,875
Right, Son-in-law?
120
00:09:12,291 --> 00:09:15,291
You can join from
the first of next month.
121
00:09:15,500 --> 00:09:16,291
Thank you, sir.
122
00:09:16,416 --> 00:09:18,750
Go Coach, take a round of the school.
123
00:09:18,875 --> 00:09:20,000
Okay.
124
00:09:58,541 --> 00:09:59,750
Come in, girls.
125
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
Boys, these girls are
from the eighth grade.
126
00:10:02,875 --> 00:10:04,541
They too will be giving
their exams along with you all.
127
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Settle down.
128
00:10:06,500 --> 00:10:07,666
This way, girls.
129
00:10:09,541 --> 00:10:10,625
Okay.
130
00:10:11,916 --> 00:10:13,500
Kids, come and sit over here.
131
00:10:16,250 --> 00:10:17,375
Settle down.
132
00:10:20,541 --> 00:10:21,666
There you go.
133
00:10:31,625 --> 00:10:33,500
Can I ask something?
134
00:10:34,125 --> 00:10:34,750
Yes.
135
00:10:34,875 --> 00:10:37,791
Where was Tipu Sultan born?
136
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
I am in the eighth grade.
137
00:10:41,041 --> 00:10:42,375
Oh yes.
138
00:10:45,875 --> 00:10:50,541
You can't tell me any answers,
so you might as well ask me for some.
139
00:11:25,166 --> 00:11:28,041
You hold the ball like this
and throw it across the net like this.
140
00:11:28,416 --> 00:11:30,250
You shouldn't hold the ball.
141
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
You need to throw
it as soon as you get it.
142
00:11:32,541 --> 00:11:33,416
Okay?
143
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
Good. Once more.
144
00:11:36,916 --> 00:11:37,916
Yes, well done.
145
00:11:39,250 --> 00:11:41,125
- Just like that.
- Can we play volleyball?
146
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
We are better off playing Kabaddi.
147
00:11:44,125 --> 00:11:45,500
You should try.
148
00:11:45,541 --> 00:11:46,875
You should.
149
00:11:47,000 --> 00:11:48,875
I'll play Kabaddi as well.
150
00:11:49,500 --> 00:11:55,375
My grandfather used to say the more you
tire your body when young the better.
151
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
I'll go talk to the coach.
152
00:11:59,166 --> 00:12:00,625
- Did everyone see how it is done?
- Yes, sir.
153
00:12:00,750 --> 00:12:01,791
Let's go then.
154
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
Come here.
155
00:12:03,416 --> 00:12:05,875
Toss the ball just like I did,
and catch it like I had shown it.
156
00:12:06,000 --> 00:12:06,750
- Okay?
- Yes, sir.
157
00:12:06,791 --> 00:12:08,000
Good girl. Good.
158
00:12:08,500 --> 00:12:09,291
Throw across it.
159
00:12:09,416 --> 00:12:10,375
Across the net.
160
00:12:10,500 --> 00:12:11,666
- Good.
- Sir?
161
00:12:11,750 --> 00:12:14,250
I too want to play volleyball.
162
00:12:15,625 --> 00:12:16,500
Have you ever played it before?
163
00:12:16,625 --> 00:12:18,625
No, but I really want to play it now.
164
00:12:18,750 --> 00:12:19,791
- Really?
- Yes.
165
00:12:19,875 --> 00:12:21,250
Then grab a ball and
do rounds of the ground.
166
00:12:21,375 --> 00:12:21,916
Excuse me?
167
00:12:22,000 --> 00:12:22,750
You heard me.
168
00:12:22,791 --> 00:12:24,125
Grab a ball and do rounds of the ground.
169
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
- Okay.
- Go.
170
00:12:27,250 --> 00:12:28,750
Keep the ball above your head.
171
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
No, no, no.
172
00:12:31,166 --> 00:12:32,250
Give me the ball.
173
00:12:32,500 --> 00:12:33,416
Give it here.
174
00:12:33,500 --> 00:12:34,291
Look at me.
175
00:12:34,541 --> 00:12:37,250
Do it as I am doing it. Okay?
176
00:12:37,500 --> 00:12:39,125
Hold the ball like this.
177
00:12:39,875 --> 00:12:41,625
Good. Very good.
178
00:12:45,125 --> 00:12:47,375
Looks like that girl
stole our raider away.
179
00:12:47,500 --> 00:12:48,750
Good, good, good.
180
00:12:49,250 --> 00:12:50,500
I have to go to Tuition in the evening.
181
00:12:50,500 --> 00:12:51,666
Yes. Have to go.
182
00:12:55,500 --> 00:12:57,250
Why isn't Amrit coming
to school these days, Simi?
183
00:12:57,291 --> 00:12:58,500
She is unwell.
184
00:12:58,750 --> 00:13:00,375
- She is unwell?
- Hmm.
185
00:13:17,375 --> 00:13:18,250
Go on.
186
00:13:18,375 --> 00:13:19,375
Go.
187
00:13:22,000 --> 00:13:23,041
She is my daughter.
188
00:13:23,125 --> 00:13:25,416
She wasn't feeling well
so we brought her here.
189
00:13:25,875 --> 00:13:28,750
- Where are you from?
- I'm Bhagwanpur.
190
00:13:29,000 --> 00:13:31,750
Okay. I have a friend staying there,
Minder Singh.
191
00:13:31,875 --> 00:13:33,541
Doctor isn't here yet?
192
00:13:33,666 --> 00:13:35,041
No, he is gone for a visit.
193
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
We are into farming.
194
00:13:38,625 --> 00:13:39,875
He will be back soon.
195
00:13:55,291 --> 00:13:56,750
Give her the chit today.
196
00:13:57,041 --> 00:13:58,666
She will certainly
respond in your favor.
197
00:13:58,791 --> 00:14:00,291
Let her come here first.
198
00:14:07,416 --> 00:14:09,041
Look, she is here.
199
00:14:10,375 --> 00:14:12,375
Look, there he is.
200
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
I'll get going, Amrit.
201
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Let me know if he gives you a chit.
202
00:14:18,041 --> 00:14:20,875
Tomorrow at school, I want to
know everything he said, word to word.
203
00:14:21,041 --> 00:14:22,625
Get lost already.
204
00:14:24,125 --> 00:14:25,250
Amrit?
205
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Amrit?
206
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
Yes.
207
00:14:31,791 --> 00:14:33,541
Please don't tear it.
208
00:14:34,250 --> 00:14:38,250
My friends had to really
boast me to write this letter.
209
00:14:38,875 --> 00:14:40,375
Please read it.
210
00:14:41,875 --> 00:14:43,875
I'll wait for you.
211
00:14:46,875 --> 00:14:49,666
From the time I saw you
for the first time in school,
212
00:14:50,041 --> 00:14:53,000
I don't feel like
going home from school.
213
00:14:53,375 --> 00:14:56,375
I don't want you out of my sight.
214
00:14:57,250 --> 00:15:00,625
My friends say that I am in love.
215
00:15:01,375 --> 00:15:04,916
Tell me, do you feel the same?
216
00:15:05,041 --> 00:15:07,125
What are you doing over here?
217
00:15:07,625 --> 00:15:08,791
A letter?
218
00:15:09,625 --> 00:15:11,625
Is this way you ran to the terrace?
219
00:15:11,666 --> 00:15:13,000
Who wrote it?
220
00:15:13,375 --> 00:15:15,500
Tell me who gave it to you.
221
00:15:15,666 --> 00:15:18,250
A boy from the school.
222
00:15:19,125 --> 00:15:23,125
Just came out of diapers
and already want to fall in love?
223
00:15:23,500 --> 00:15:25,416
Let me tell your father
what you have been up to.
224
00:15:25,500 --> 00:15:27,791
Mother, please don't
tell Father about this.
225
00:15:27,916 --> 00:15:30,125
I will never do this again.
226
00:15:30,125 --> 00:15:31,291
Please forgive me.
227
00:15:31,375 --> 00:15:33,291
Seek forgiveness from your father now.
228
00:15:33,375 --> 00:15:35,750
- Didn't you feel ashamed to embarrass us like this?
- This won't happen again.
229
00:15:35,875 --> 00:15:39,125
You didn't think about your father's
honor before doing such a thing?
230
00:15:39,166 --> 00:15:41,166
I have been noticing
since quite a few days.
231
00:15:41,625 --> 00:15:43,791
I knew something was fishy.
232
00:15:44,125 --> 00:15:45,875
My worst nightmare has come true.
233
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Educate the girls they say.
234
00:15:48,375 --> 00:15:51,000
Listen? Where are you?
235
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Look what your daughter has been up to.
236
00:15:54,250 --> 00:15:56,291
She wants to ruin our reputation.
237
00:16:16,750 --> 00:16:18,375
Anyone without a ticket?
238
00:16:18,666 --> 00:16:20,291
Tickets?
239
00:16:20,375 --> 00:16:21,291
Hello?
240
00:16:24,666 --> 00:16:25,875
Where do you want to go?
241
00:16:26,625 --> 00:16:28,375
Outskirts of Nabha.
242
00:16:30,291 --> 00:16:31,541
Manga?
243
00:16:32,166 --> 00:16:33,375
Hello, Brother.
244
00:16:33,791 --> 00:16:35,500
Keep this.
245
00:16:36,750 --> 00:16:37,791
Why? Is it fake?
246
00:16:37,875 --> 00:16:40,541
No, I don't want you to buy a ticket.
247
00:16:40,625 --> 00:16:41,875
This is your bus.
248
00:16:41,916 --> 00:16:43,000
Just sit there and relax.
249
00:16:43,125 --> 00:16:45,750
Let me know if you need anything else.
250
00:16:46,125 --> 00:16:48,625
Then give me 500 rupees.
251
00:16:49,541 --> 00:16:53,250
Someone stole my wallet
while getting into the bus.
252
00:16:53,625 --> 00:16:55,041
Sure, Brother.
253
00:16:55,666 --> 00:16:58,041
- I'll pay you back in the next trip.
- Here you go.
254
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
What is he doing in
a bus after all these years?
255
00:17:04,625 --> 00:17:05,666
I hope everything's fine.
256
00:17:07,291 --> 00:17:08,500
Go on. I'll talk to him.
257
00:17:08,541 --> 00:17:09,916
Don't miss your stop.
258
00:17:10,875 --> 00:17:12,291
Get down quickly.
259
00:17:16,375 --> 00:17:19,000
- Passengers for Nabha!
- Give me a cigarette.
260
00:17:19,041 --> 00:17:20,375
We won't have any more stopovers.
261
00:17:25,125 --> 00:17:26,250
Brother?
262
00:17:26,625 --> 00:17:27,541
Brother?
263
00:17:27,625 --> 00:17:29,375
- Stop the bus!
- Step on it!
264
00:17:29,625 --> 00:17:31,500
- Bye, Manga!
- Stop the bus!
265
00:17:31,541 --> 00:17:32,375
Goodbye.
266
00:17:32,500 --> 00:17:34,250
Stop the bus! I want to catch it.
267
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Stop it.
268
00:17:44,041 --> 00:17:45,375
Tickets?
269
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Where to, son?
270
00:17:47,666 --> 00:17:49,250
Okay.
271
00:17:50,250 --> 00:17:51,375
Here you go.
272
00:17:52,166 --> 00:17:53,250
Here's your change.
273
00:17:53,375 --> 00:17:54,375
Ticket, son?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,875
Where to?
275
00:17:59,000 --> 00:17:59,791
Patiala.
276
00:17:59,916 --> 00:18:01,375
Don't you have change?
277
00:18:01,541 --> 00:18:03,500
No change. This is all I got, Brother.
278
00:18:03,625 --> 00:18:04,875
You give me the change.
279
00:18:05,291 --> 00:18:06,166
Here.
280
00:18:06,375 --> 00:18:08,166
Take the change after a couple of stop.
281
00:18:08,250 --> 00:18:10,750
- No problem.
- Anyone traveling without a ticket?
282
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
Get down quickly.
283
00:18:18,916 --> 00:18:19,750
Let's go.
284
00:18:20,041 --> 00:18:22,000
- Where's my balance change.
- Show me your ticket.
285
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
- Step on it, Brother.
- Here.
286
00:18:26,291 --> 00:18:27,541
There's nothing written on it.
287
00:18:27,666 --> 00:18:29,625
Don't lie. I don't owe you anything.
288
00:18:30,000 --> 00:18:33,750
Don't act smart. I gave you 1000.
289
00:18:34,000 --> 00:18:35,250
Give me the balance back
290
00:18:35,375 --> 00:18:37,291
Bindra, stop the bus.
291
00:18:37,375 --> 00:18:39,125
I'll give him his change.
292
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Oh no.
293
00:18:55,250 --> 00:18:56,541
My change.
294
00:19:02,416 --> 00:19:03,791
You counted it, son?
295
00:19:04,625 --> 00:19:08,166
Son, after troubling them like this,
296
00:19:08,250 --> 00:19:10,250
do you think this bus
will reach Patiala on time.
297
00:19:10,291 --> 00:19:12,750
I have taught them a good lesson, sir.
298
00:19:12,875 --> 00:19:13,791
I think they will reach
there 30 minutes before time now.
299
00:19:13,875 --> 00:19:16,125
- Do I need to give anyone else's balance?
- Let's go, everybody.
300
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
- Yes?
- How are you, Brother?
301
00:19:39,166 --> 00:19:40,250
Not good.
302
00:19:41,125 --> 00:19:43,750
Hello, Brother?
303
00:19:44,000 --> 00:19:46,375
- Damn you, Karamjeet.
- Open the door. This is a limit.
304
00:19:46,500 --> 00:19:47,541
Who is it, Gimpy?
305
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Someone with long tresses.
306
00:19:49,375 --> 00:19:50,166
Hey!
307
00:19:50,541 --> 00:19:52,541
Open the door, guys!
This is a limit.
308
00:19:53,125 --> 00:19:54,000
Hello?
309
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
What is it?
310
00:19:55,416 --> 00:19:56,250
New admission.
311
00:19:56,291 --> 00:19:58,125
This room has become a public property.
312
00:19:58,250 --> 00:19:59,666
Anyone who feels like just walks in.
313
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
Ignore him, darling.
314
00:20:01,875 --> 00:20:03,041
He is mental.
315
00:20:03,166 --> 00:20:04,500
What is your name?
316
00:20:04,875 --> 00:20:06,250
I am Manga.
317
00:20:06,375 --> 00:20:07,625
I am from a village close to Nabha.
318
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
Are you Manga from Bhagwanpur?
319
00:20:11,125 --> 00:20:12,125
That's me.
320
00:20:12,250 --> 00:20:13,375
Wonderful.
321
00:20:13,625 --> 00:20:16,500
I have heard good things
about you in Kabaddi.
322
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
Brother.
323
00:20:18,000 --> 00:20:18,791
I am sorry.
324
00:20:18,916 --> 00:20:20,500
Good to see you here.
325
00:20:20,625 --> 00:20:22,250
He's not just good in Kabaddi.
326
00:20:22,375 --> 00:20:24,250
He has done well in Volleyball as well.
327
00:20:24,375 --> 00:20:26,125
Thank you, Brother.
For letting me carry your bag.
328
00:20:26,250 --> 00:20:27,875
Myself Sukhi, aka Gimpy.
329
00:20:28,666 --> 00:20:29,750
He doesn't look Gimpy to me.
330
00:20:29,875 --> 00:20:32,291
He's called Gimpy because he is dumb.
331
00:20:32,750 --> 00:20:35,875
It's hereditary.
Everyone in his family is demented.
332
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
If Karamjeet hasn't left me,
333
00:20:38,125 --> 00:20:41,000
I would oil a stick and use it on you.
334
00:20:41,125 --> 00:20:44,500
If you knew to your
product at the right place
335
00:20:44,541 --> 00:20:47,625
Karamjeet would have never run away.
336
00:20:47,875 --> 00:20:49,500
Wait, you scoundrel.
337
00:20:50,375 --> 00:20:52,541
- They are all crazy.
- Come here, Manga.
338
00:20:53,291 --> 00:20:54,416
Hello, students.
339
00:20:54,625 --> 00:20:56,291
I am your English lecturer.
340
00:20:56,625 --> 00:21:03,416
And I know there are many students
here who don't even know ABC.
341
00:21:04,500 --> 00:21:06,666
I am talking about those
who came here on sports quota.
342
00:21:07,416 --> 00:21:09,666
They think that they will
be able to clear the exams
343
00:21:10,000 --> 00:21:12,750
with the help of their coaches
like that did in their previous college.
344
00:21:13,000 --> 00:21:14,541
But this is not how it works here.
345
00:21:15,125 --> 00:21:17,541
You will have to study hard
if you need to clear my class.
346
00:21:17,666 --> 00:21:18,625
Understand?
347
00:21:18,791 --> 00:21:20,250
Good morning, sir.
348
00:21:21,250 --> 00:21:22,375
Good morning.
349
00:21:22,625 --> 00:21:25,500
Sir, head teacher has asked for you.
350
00:21:25,625 --> 00:21:26,125
Okay.
351
00:21:26,166 --> 00:21:27,875
He wants to discuss something
about the upcoming function.
352
00:21:28,000 --> 00:21:28,791
Okay.
353
00:21:29,125 --> 00:21:31,166
Don't worry about them.
We'll handle them.
354
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Sure, sure.
355
00:21:33,500 --> 00:21:34,000
Okay.
356
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Who are they?
357
00:21:35,875 --> 00:21:37,750
I know them quite well.
358
00:21:37,875 --> 00:21:39,500
They are here to rag us.
359
00:21:39,541 --> 00:21:40,625
Uh-huh.
360
00:21:40,916 --> 00:21:42,625
You. Get up.
361
00:21:44,166 --> 00:21:45,416
Tell me something about yourself.
362
00:21:45,541 --> 00:21:47,000
My name is Saiyam Kumar.
363
00:21:47,166 --> 00:21:48,791
Talk in English.
364
00:21:48,916 --> 00:21:50,375
My name is Saiyam Kumar.
365
00:21:50,500 --> 00:21:52,750
Come here, Saiyam Kumar.
366
00:21:54,375 --> 00:21:55,541
You?
367
00:21:56,041 --> 00:21:57,375
- The one in orange t-shirt.
- Me?
368
00:21:57,875 --> 00:21:58,916
Yes.
369
00:21:59,500 --> 00:22:00,791
My name is Sandeep Barbard.
370
00:22:00,916 --> 00:22:03,875
Introduce yourself in French,
and not in English.
371
00:22:04,375 --> 00:22:05,375
I don't know French.
372
00:22:05,416 --> 00:22:06,125
You don't?
373
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Come here.
374
00:22:07,125 --> 00:22:08,750
We will give you a crash course.
375
00:22:09,000 --> 00:22:11,166
I will would like a crash course.
376
00:22:11,291 --> 00:22:12,750
You, Sardarji?
377
00:22:14,875 --> 00:22:16,666
I too would be taking the crash course.
378
00:22:17,625 --> 00:22:18,750
What about you?
379
00:22:19,875 --> 00:22:21,125
I don't think you know it.
380
00:22:21,375 --> 00:22:23,500
You look like you have
come from a government school.
381
00:22:23,541 --> 00:22:24,250
I do know it.
382
00:22:24,375 --> 00:22:25,916
Then speak.
383
00:22:26,500 --> 00:22:30,666
[Gibberish]
384
00:22:32,416 --> 00:22:35,875
I only understood the second part of it.
385
00:22:36,250 --> 00:22:37,875
- What is he saying?
- He cursed you.
386
00:22:38,125 --> 00:22:39,375
That too in a code word.
387
00:22:40,625 --> 00:22:42,041
Acting smart, huh?
388
00:22:42,500 --> 00:22:45,541
Not smart, over smart.
389
00:22:45,666 --> 00:22:47,625
I guess you don't know Deepa Brar.
390
00:22:47,750 --> 00:22:48,791
Uh-uh.
391
00:22:49,416 --> 00:22:50,541
Come with me.
392
00:23:00,375 --> 00:23:02,500
So, what were you saying in there?
393
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
Why did you ask,
if you don't know French.
394
00:23:04,791 --> 00:23:06,500
Repeat it.
395
00:23:06,625 --> 00:23:08,166
Here you go again.
396
00:23:08,875 --> 00:23:14,000
[Gibberish]
397
00:23:14,125 --> 00:23:16,125
Take this, you son of a...
398
00:24:02,250 --> 00:24:03,750
You will pay for this.
399
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
Get lost!
400
00:24:54,541 --> 00:24:56,250
MLA sir!
401
00:24:58,541 --> 00:25:00,750
How was your trip to Thailand?
Enjoyed the massages, huh?
402
00:25:01,750 --> 00:25:03,541
But I think you are
still a little too stressed.
403
00:25:03,666 --> 00:25:05,125
I have my share of massages.
404
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Now it's your turn.
405
00:25:08,541 --> 00:25:11,875
Sardool Bal is now supporting Tahliwal.
406
00:25:13,125 --> 00:25:15,250
Hence Tahliwal now has the upper hand.
407
00:25:16,000 --> 00:25:17,250
If we lose the elections,
408
00:25:17,375 --> 00:25:20,375
we will have nothing to do
but to sit home and enjoy massages.
409
00:25:21,000 --> 00:25:23,916
MLA sir, you give up too soon.
410
00:25:25,666 --> 00:25:28,500
You are not the only one
who will suffer if you lose.
411
00:25:29,625 --> 00:25:33,541
My business is running with
the support of your position.
412
00:25:35,375 --> 00:25:36,666
I won't let you lose.
413
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Hmm.
414
00:25:45,125 --> 00:25:52,375
I see myself losing my position
whenever I see them rally.
415
00:25:53,750 --> 00:25:57,625
My loss will be a downfall for many.
416
00:25:59,375 --> 00:26:03,750
MLA sir, my name is Pinder.
417
00:26:05,500 --> 00:26:07,791
I made sure no one claims
a share in my village,
418
00:26:08,416 --> 00:26:11,416
and they have dared to
seek a share in my business.
419
00:26:17,625 --> 00:26:22,000
Tomorrow's headlines should be:
420
00:26:22,125 --> 00:26:25,000
"Sardool Bal is no more."
421
00:26:26,375 --> 00:26:33,041
"Current MLA expresses
his deepest condolences."
422
00:26:36,416 --> 00:26:37,250
Okay.
423
00:26:37,375 --> 00:26:38,125
Let's go.
424
00:26:54,875 --> 00:26:56,416
Welcome, Mr. Bal.
425
00:26:57,625 --> 00:26:59,000
Sit him down.
426
00:27:06,750 --> 00:27:10,875
You have made a big
mistake by calling me here.
427
00:27:11,375 --> 00:27:12,291
I know.
428
00:27:12,375 --> 00:27:13,500
Kiddo?
429
00:27:14,291 --> 00:27:15,666
What have you done to him?
430
00:27:15,791 --> 00:27:17,250
I told you to be careful.
431
00:27:17,375 --> 00:27:19,000
I was quite polite, Brother.
432
00:27:19,500 --> 00:27:20,625
But he wouldn't listen.
433
00:27:21,041 --> 00:27:25,916
So I decided to use any
means necessary to bring him here.
434
00:27:27,000 --> 00:27:30,250
I didn't know you
were a bunch of cowards.
435
00:27:31,375 --> 00:27:32,875
Got scared even before
the elections took place?
436
00:27:33,500 --> 00:27:36,666
Your daddy was going
to make you scream, you know?
437
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
Look at him, Brother.
438
00:27:39,791 --> 00:27:41,416
He still won't stop.
439
00:27:41,916 --> 00:27:43,625
That's why I had to
take such good care of him.
440
00:27:47,541 --> 00:27:53,666
Mr. Bal, I told you to keep low,
but you didn't budge.
441
00:27:54,875 --> 00:27:58,041
You want to be a leader
at such an old age.
442
00:27:59,041 --> 00:28:00,375
Now you will have
to bear the consequences.
443
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
You will have to bear the consequences,
444
00:28:04,750 --> 00:28:08,750
after Sardool Bal helps
Tahliwal win the elections.
445
00:28:16,125 --> 00:28:17,750
There is no chance of that.
446
00:28:17,875 --> 00:28:19,291
It is also possible,
447
00:28:20,625 --> 00:28:23,291
that my party wins even after I die.
448
00:29:13,291 --> 00:29:15,000
Bal was like elder brother to me.
449
00:29:16,791 --> 00:29:18,875
My party and me, are with you.
450
00:29:19,375 --> 00:29:20,500
Don't worry.
451
00:29:23,041 --> 00:29:29,250
Boys, I don't care if you were stars
or superstars of your college team.
452
00:29:29,750 --> 00:29:31,041
Forget all that.
453
00:29:31,750 --> 00:29:37,125
I will teach you how to serve,
give an underhand and smash.
454
00:29:37,250 --> 00:29:41,375
You will basically learn
how to hold a volleyball right here.
455
00:29:41,416 --> 00:29:42,666
Understand?
456
00:29:43,000 --> 00:29:45,875
You are behaving like
a drill sergeant, Coach.
457
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Right?
458
00:29:51,125 --> 00:29:53,041
There isn't much difference
between a soldier and a player.
459
00:29:53,625 --> 00:29:56,541
They play with bullets
and bombs in the battlefield,
460
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
whereas players play with a
ball in a ground that measures 60X30.
461
00:29:59,666 --> 00:30:01,541
They both have the same aim, victory.
462
00:30:02,000 --> 00:30:03,666
And it is not easy to win.
463
00:30:04,250 --> 00:30:10,125
You need a soldier's discipline,
determination, and training in order to win.
464
00:30:10,500 --> 00:30:11,625
Understand?
465
00:30:12,041 --> 00:30:13,166
Take notes.
466
00:30:13,375 --> 00:30:15,041
Coach is sharing great knowledge.
467
00:30:15,166 --> 00:30:16,625
I'll set you all straight.
468
00:30:16,791 --> 00:30:18,166
Take rounds of the ground.
Go.
469
00:30:18,291 --> 00:30:19,625
Let's go.
470
00:30:19,875 --> 00:30:20,500
Go.
471
00:30:20,541 --> 00:30:21,750
Keep your backs straight!
472
00:30:22,416 --> 00:30:23,500
Straighter!
473
00:30:29,166 --> 00:30:31,625
Oh, really?
474
00:30:32,500 --> 00:30:34,250
My baby didn't eat anything?
475
00:30:34,500 --> 00:30:36,000
Okay, I'll feed you pizza.
476
00:30:36,291 --> 00:30:37,500
Open your mouth.
477
00:30:41,666 --> 00:30:43,625
I am starving.
478
00:30:44,250 --> 00:30:46,625
And he is offering pizza
to his girl over the phone.
479
00:30:46,750 --> 00:30:47,625
Huh?
480
00:30:48,000 --> 00:30:49,125
- Wait.
- What did you throw?
481
00:30:49,375 --> 00:30:52,000
What's the report on the mess,
Chandrabhan?
482
00:30:52,375 --> 00:30:53,125
What's the menu?
483
00:30:53,250 --> 00:30:54,500
Same old stuff.
484
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
Lanky eggplants.
485
00:30:56,250 --> 00:30:58,250
What else do you expect?
Eggplants can't hit the gym.
486
00:30:59,125 --> 00:31:02,291
University thinks we can become
champions by having eggplants.
487
00:31:02,625 --> 00:31:04,166
We deserve meat at
least once in a while.
488
00:31:04,291 --> 00:31:06,125
Stop dreaming about it.
489
00:31:06,166 --> 00:31:08,416
No one can sate a
player's hunger anyway.
490
00:31:08,666 --> 00:31:11,416
By the way,
Uncle Multani makes delicious meat.
491
00:31:11,666 --> 00:31:12,291
Should we pay him a visit?
492
00:31:12,375 --> 00:31:14,750
Doesn't have a penny in
his pocket and he dreams of meat.
493
00:31:15,875 --> 00:31:17,291
Forget all that.
494
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Let me take you all to a smashing place.
495
00:31:19,625 --> 00:31:21,125
And we won't have to pay anything.
496
00:31:21,375 --> 00:31:23,875
You will get to dance
and sate your hunger there.
497
00:31:24,000 --> 00:31:27,541
But darling,
you will have to dress well.
498
00:31:29,541 --> 00:31:33,250
We were meant to be together
hence God brought us together.
499
00:31:33,416 --> 00:31:35,416
Marriages are made in heaven they say.
500
00:31:35,500 --> 00:31:36,416
Listen up.
501
00:31:36,500 --> 00:31:37,750
Don't get drunk and create a scene.
502
00:31:37,791 --> 00:31:45,000
I would like to congratulate
the Bansal family and their relatives,
503
00:31:45,500 --> 00:31:48,625
for witness to this auspicious day.
504
00:31:50,250 --> 00:31:51,250
One more.
505
00:31:51,375 --> 00:31:52,875
One more, large please.
506
00:31:53,000 --> 00:31:56,125
Sorry, sir. Only five drinks
per person are complimentary.
507
00:31:56,250 --> 00:31:57,666
You will have to pay if you want more.
508
00:31:57,750 --> 00:31:59,125
Why charges at a wedding?
509
00:31:59,250 --> 00:31:59,916
Right.
510
00:32:00,041 --> 00:32:02,875
No, sir.
We are the groom's best friends.
511
00:32:03,250 --> 00:32:04,125
Give us another drink.
512
00:32:04,250 --> 00:32:05,625
Sorry sir, you'll have to pay for it.
513
00:32:05,750 --> 00:32:08,875
How are you insult
the groom's best friends.
514
00:32:09,000 --> 00:32:10,125
Stop it.
This is a limit.
515
00:32:10,625 --> 00:32:12,500
Don't create a scene.
516
00:32:12,625 --> 00:32:13,875
This is a grand wedding.
517
00:32:13,916 --> 00:32:15,666
This is what happens in grand weddings.
Forget it.
518
00:32:15,791 --> 00:32:16,916
How can I forget it?
519
00:32:17,041 --> 00:32:17,875
Pour me another drink, a large one.
520
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Pour me a drink before I break the tent.
521
00:32:19,416 --> 00:32:22,291
Stop it, Gimpy.
Hold your horses.
522
00:32:24,916 --> 00:32:27,541
He is insulting us, Brother.
He is asking for money.
523
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
We are groom's best friends.
524
00:32:30,125 --> 00:32:31,291
Best friends.
525
00:32:31,500 --> 00:32:33,750
I am the groom's brother.
I don't know you guys.
526
00:32:34,666 --> 00:32:37,750
We met at Naina Devi's fair.
527
00:32:38,125 --> 00:32:39,875
We didn't get another chance after that.
528
00:32:40,125 --> 00:32:41,541
We just got the wedding invite.
529
00:32:41,666 --> 00:32:44,541
We were so excited to
attend our buddy's wedding.
530
00:32:44,791 --> 00:32:46,166
We had a tad too much.
531
00:32:46,250 --> 00:32:48,125
- Heartiest congratulations
- To celebrate this auspicious day,
532
00:32:48,250 --> 00:32:50,750
- for your brother's wedding, Brother.
- I would like to invite on stage
533
00:32:50,875 --> 00:32:52,250
- Heartiest congratulations.
- our beloved singers
534
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
- Jagjit Bajwa and Noor Dilshan.
- Heartiest congratulations.
535
00:32:55,416 --> 00:33:00,250
A huge round of applause
for Jagjit Bajwa and Noor Dilshan.
536
00:33:03,625 --> 00:33:10,250
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
537
00:33:10,250 --> 00:33:11,666
"Don't, my dear."
538
00:33:11,750 --> 00:33:15,541
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
539
00:33:15,625 --> 00:33:16,541
"Don't, my dear."
540
00:33:16,625 --> 00:33:22,375
"You never know when one will
decide to cross your house's wall."
541
00:33:22,416 --> 00:33:27,750
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
542
00:33:27,791 --> 00:33:29,000
"Don't, my dear."
543
00:33:29,125 --> 00:33:34,125
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
544
00:33:44,625 --> 00:33:46,875
"I own a lot of land."
545
00:33:47,000 --> 00:33:50,250
"My father makes me
lead a luxurious life."
546
00:33:50,291 --> 00:33:55,291
"I also have a knife hidden in my skirt."
547
00:33:55,375 --> 00:34:00,625
"No stranger would
dare to call out to me."
548
00:34:00,666 --> 00:34:03,000
"I will pass by as I please."
549
00:34:03,041 --> 00:34:06,000
"No one can dare to stop me."
550
00:34:06,041 --> 00:34:08,291
"I will pass by as I please."
551
00:34:08,375 --> 00:34:11,625
"No one can dare to stop me."
552
00:34:21,625 --> 00:34:27,500
"A group of single boys
always linger at the crossroad."
553
00:34:27,541 --> 00:34:29,500
"What do I say, my dear?"
554
00:34:29,625 --> 00:34:32,541
"They wait there to salute me."
555
00:34:32,625 --> 00:34:37,875
"Don't be so naïve, they can hurt you."
556
00:34:38,000 --> 00:34:40,500
"I will pass by as I please."
557
00:34:40,625 --> 00:34:43,375
"No one can dare to stop me."
558
00:34:43,416 --> 00:34:45,875
"I will pass by as I please."
559
00:34:46,000 --> 00:34:48,625
"No one can dare to stop me."
560
00:34:59,125 --> 00:35:03,625
"A group of girls dress
well and leave for the market."
561
00:35:03,750 --> 00:35:04,875
"For the market."
562
00:35:04,875 --> 00:35:10,291
"You will cause an uproar with this move."
563
00:35:10,375 --> 00:35:15,250
"Don't keep staring at my
feet or you'll start a war, my dear."
564
00:35:15,375 --> 00:35:19,625
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
565
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
"Don't, my dear."
566
00:35:21,041 --> 00:35:26,166
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
567
00:35:36,541 --> 00:35:39,541
"You are a bottle of alcohol."
568
00:35:39,625 --> 00:35:41,125
"You rule the bars."
569
00:35:41,166 --> 00:35:42,041
"You do."
570
00:35:42,125 --> 00:35:44,500
"You cannot enjoy my beauty."
571
00:35:44,541 --> 00:35:46,375
"You are a lightweight."
572
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
"A lightweight."
573
00:35:47,500 --> 00:35:53,125
"Don't challenge me,
for I can last till the end."
574
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
"Don't pass by the horde
of boys so unabashedly, my dear."
575
00:35:57,041 --> 00:35:58,375
"Don't, my dear."
576
00:35:58,500 --> 00:36:03,625
"Don't pass by the horde of boys
so unabashedly, my dear." - Stop it!
577
00:36:14,000 --> 00:36:15,500
Have a seat, please.
578
00:36:18,000 --> 00:36:22,375
I am here to explain that
it will be better if you stay put.
579
00:36:24,541 --> 00:36:25,875
Make him a drink.
580
00:36:26,916 --> 00:36:28,625
This is what Mr. Tahliwal wants.
581
00:36:28,791 --> 00:36:31,250
He wants you to support us this time.
582
00:36:33,541 --> 00:36:36,166
You can name your price.
583
00:36:40,500 --> 00:36:41,916
Mr. Tahliwal,
584
00:36:48,791 --> 00:36:50,750
I didn't come here to make a deal.
585
00:36:52,541 --> 00:36:54,000
I came here to have some fun.
586
00:36:58,166 --> 00:37:03,041
Being loyal to just one
party can be risky in politics.
587
00:37:03,875 --> 00:37:09,500
That's why you should
shift when the winds shifts.
588
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
Winds shift to the position
where Pinder stands.
589
00:37:16,000 --> 00:37:18,291
Mr. Tahliwal wants such a pillar.
590
00:37:20,000 --> 00:37:23,916
There might have been a competition
if Sardool Bal had been alive.
591
00:37:25,291 --> 00:37:26,625
There is no chance now.
592
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
Hmm.
593
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
That is true.
594
00:37:30,666 --> 00:37:32,750
We cannot fill his void.
595
00:37:33,750 --> 00:37:35,666
But his son is with me.
596
00:37:38,750 --> 00:37:41,375
If every son could follow
his father's footsteps,
597
00:37:42,916 --> 00:37:45,500
then Krishna Morh's son would
have been a better dacoit than him.
598
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
No problem.
599
00:37:47,500 --> 00:37:51,541
You will know which way the
winds are shifting after the elections.
600
00:37:53,375 --> 00:37:56,041
And the day I learn
who killed my father,
601
00:37:57,041 --> 00:38:01,625
will be the day of ruination
for him and his kingdom.
602
00:38:02,541 --> 00:38:05,041
Too much anger isn't good for health.
603
00:38:07,666 --> 00:38:09,875
It gives you a nosebleed.
604
00:38:10,750 --> 00:38:13,791
You should start taking blood
pressure pills in the morning.
605
00:38:15,125 --> 00:38:17,000
You are too young to die.
606
00:38:24,125 --> 00:38:26,125
Give it another thought, Pinder.
607
00:38:27,250 --> 00:38:29,000
You are refusing millions of rupees.
608
00:38:32,125 --> 00:38:33,875
Can I offer you a free advice, Mr.
Tahliwal?
609
00:38:35,375 --> 00:38:40,500
Spend the money you want to
offer me to get some boys from UP,
610
00:38:41,250 --> 00:38:43,125
to make your rallies look more crowded.
611
00:38:44,416 --> 00:38:46,375
You won't just lose this election.
612
00:38:47,791 --> 00:38:50,250
You won't even get your deposit back.
613
00:39:00,875 --> 00:39:05,500
Mitha, distribute drugs
like water if you want to,
614
00:39:06,666 --> 00:39:09,875
but make sure we win
this election at any cost.
615
00:39:13,041 --> 00:39:15,250
You can laugh after we lose.
616
00:39:16,125 --> 00:39:18,541
We are still going strong on the ground.
617
00:39:19,041 --> 00:39:21,000
- It is the right thing to do.
- Give them more flatbreads.
618
00:39:21,125 --> 00:39:23,000
- What do you want to order?
- Ask them as well.
619
00:39:23,250 --> 00:39:24,041
Huh?
620
00:39:24,416 --> 00:39:26,625
- Order that.
- What will you have, boys?
621
00:39:26,750 --> 00:39:28,000
What do you have, Brother?
622
00:39:28,125 --> 00:39:31,000
We serve all vegetarian
and non-vegetarian items.
623
00:39:31,791 --> 00:39:35,250
Serve us something as
sparkling as these images.
624
00:39:35,375 --> 00:39:38,666
I am telling you,
you will come here every day.
625
00:39:39,291 --> 00:39:44,375
So many boys from your college who
have eaten here have become officers.
626
00:39:44,416 --> 00:39:46,666
- Then we should stop studying.
- Why?
627
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
This restaurant will
help us become an officer.
628
00:39:50,500 --> 00:39:54,500
Serve us the bestselling
dishes of your restaurant.
629
00:39:54,625 --> 00:39:55,625
- Okay.
- Right.
630
00:39:55,750 --> 00:39:56,625
Get them.
631
00:40:04,000 --> 00:40:05,250
Oh no.
632
00:40:05,625 --> 00:40:07,791
Looks like Deepa is up to something.
633
00:40:08,375 --> 00:40:09,750
That's Mitha.
634
00:40:10,375 --> 00:40:13,875
I think we should head to
our hostel before he get killed.
635
00:40:13,916 --> 00:40:15,916
They won't shoot you.
636
00:40:16,000 --> 00:40:18,166
Sit down, you coward.
637
00:40:38,000 --> 00:40:39,750
Those two were enough to thrash us.
638
00:40:40,041 --> 00:40:41,750
Why did they call backup?
639
00:40:49,625 --> 00:40:50,875
Oh no.
640
00:40:51,041 --> 00:40:53,000
This is something else.
641
00:40:53,666 --> 00:40:54,625
Get him.
642
00:40:56,375 --> 00:40:57,375
Get him.
643
00:41:00,750 --> 00:41:02,041
Come on.
644
00:41:02,791 --> 00:41:04,625
Let me go.
645
00:42:03,375 --> 00:42:04,916
You are brave.
646
00:42:05,916 --> 00:42:07,250
You don't know me.
647
00:42:07,375 --> 00:42:08,791
We are not related.
648
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
You made yourself a
new enemy for no reason.
649
00:42:12,000 --> 00:42:15,125
Brother, sometimes people
stand up even for strangers.
650
00:42:15,500 --> 00:42:18,000
And sometimes, even relatives
run away at the first sight of trouble.
651
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
I will always stay indebted to you.
652
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
No, Brother.
653
00:42:21,291 --> 00:42:23,541
We are always in the hostel.
Let us know whenever you need us.
654
00:42:23,791 --> 00:42:25,125
Who were those men?
655
00:42:27,000 --> 00:42:29,916
Some offer an opportunity
while others grab the opportunity.
656
00:42:30,125 --> 00:42:31,291
That's the only difference.
657
00:42:31,416 --> 00:42:32,750
See you around.
658
00:42:33,750 --> 00:42:35,000
Okay?
659
00:43:08,750 --> 00:43:09,875
Mom, give me something to eat.
660
00:43:09,875 --> 00:43:11,375
I am starving.
661
00:43:15,875 --> 00:43:16,875
Where is the girl?
662
00:43:16,916 --> 00:43:18,250
Which girl?
663
00:43:18,750 --> 00:43:19,791
Amrit.
664
00:43:19,875 --> 00:43:20,916
Your wife.
665
00:43:21,000 --> 00:43:22,041
Where is she?
666
00:43:22,291 --> 00:43:23,666
Sun's setting.
667
00:43:24,166 --> 00:43:26,541
What is wrong with your eyes, huh?
668
00:43:26,750 --> 00:43:28,916
Why are they so red?
What did you consume?
669
00:43:29,250 --> 00:43:30,750
My eyes are red?
670
00:43:31,000 --> 00:43:32,125
Oh.
671
00:43:32,250 --> 00:43:35,875
It must be due to
some bug from the fields.
672
00:43:36,000 --> 00:43:38,541
It must have entered my eyes
and that's why they have gone red.
673
00:43:38,666 --> 00:43:39,666
What will I consume?
674
00:43:39,791 --> 00:43:41,666
"What did you consume!"
675
00:43:42,500 --> 00:43:44,000
I'll go get her.
676
00:43:44,625 --> 00:43:47,000
Look at what you have done to yourself.
677
00:43:47,125 --> 00:43:48,875
You cannot even walk straight.
678
00:43:49,000 --> 00:43:52,916
I told you, you should follow
the Gurus and become a Sikh.
679
00:43:53,166 --> 00:43:56,000
Will becoming a Sikh stop
the bug from entering my eyes?
680
00:43:56,625 --> 00:43:59,416
I'll go get her.
You keep the food ready.
681
00:44:16,666 --> 00:44:18,750
Where's the bus stop, Brother?
682
00:44:18,875 --> 00:44:20,666
You have come too far ahead.
683
00:44:20,791 --> 00:44:22,666
Really?
How did I miss it?
684
00:44:32,125 --> 00:44:34,166
Hello, Papa. Greetings.
685
00:44:34,250 --> 00:44:35,375
Greetings, my child.
686
00:44:35,500 --> 00:44:38,916
Papa, I wanted to discuss
something very important with you.
687
00:44:39,125 --> 00:44:40,000
Yes, tell me.
688
00:44:40,125 --> 00:44:42,250
Papa, I don't understand
what is going on.
689
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Manga has been behaving quite strangely.
690
00:44:45,625 --> 00:44:48,791
Papa, it feels like
he lives in another world.
691
00:44:49,750 --> 00:44:51,500
He won't tell me anything.
692
00:44:53,125 --> 00:44:55,500
I think he is doing drugs.
693
00:44:55,750 --> 00:44:57,375
Don't be stupid.
694
00:44:57,791 --> 00:45:02,250
Men are sometimes worried
because they don't have a job.
695
00:45:03,125 --> 00:45:04,250
Don't worry.
696
00:45:04,500 --> 00:45:06,125
He will be joining a new job next month.
697
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
Okay, Papa.
698
00:45:07,375 --> 00:45:09,750
He will get better on his own.
699
00:45:09,750 --> 00:45:10,875
Hmm. Okay.
700
00:45:11,125 --> 00:45:14,291
You shouldn't give up over small things.
701
00:45:14,750 --> 00:45:17,500
And you shouldn't fight with each other.
702
00:45:18,125 --> 00:45:20,750
You can ask him nicely.
703
00:45:21,500 --> 00:45:22,250
Okay?
704
00:45:22,375 --> 00:45:23,291
But Papa...
705
00:45:23,416 --> 00:45:26,125
Have faith in God, my child.
Everything will be fine.
706
00:45:26,875 --> 00:45:27,500
Bye.
707
00:45:28,000 --> 00:45:29,250
Greetings.
708
00:45:53,791 --> 00:45:54,791
Dinner.
709
00:45:55,250 --> 00:45:56,375
I don't want to eat.
710
00:45:56,750 --> 00:45:58,375
Come on. This is a limit.
711
00:45:59,125 --> 00:46:00,791
Why are you so upset with the food?
712
00:46:05,875 --> 00:46:10,000
Amrit, I am not taking drugs.
Don't doubt me.
713
00:46:10,250 --> 00:46:13,041
I know you don't take drugs.
Eat your dinner.
714
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
Now that you are asking so nicely,
I will have to eat it.
715
00:47:25,000 --> 00:47:27,250
Manga, you are staring
at her like you know her.
716
00:47:27,291 --> 00:47:28,125
Well played, well played.
717
00:47:28,166 --> 00:47:30,416
I feel as if I know her.
718
00:47:30,500 --> 00:47:33,250
Don't say that she is from your village.
719
00:47:33,291 --> 00:47:33,916
- Come on.
- Right?
720
00:47:34,000 --> 00:47:34,416
Right.
721
00:47:34,500 --> 00:47:36,541
No, she is indeed from my village.
722
00:47:36,625 --> 00:47:37,500
I know her.
723
00:47:37,541 --> 00:47:39,500
I know Kapil Dev.
724
00:47:39,625 --> 00:47:40,875
But that doesn't mean
that he too knows me.
725
00:47:41,000 --> 00:47:44,375
And not all good smashers
are from your village, okay?
726
00:47:45,500 --> 00:47:48,000
I am getting the same feeling
I used to get in school.
727
00:47:48,416 --> 00:47:50,916
She used to play and
I used to keep staring at her.
728
00:47:51,000 --> 00:47:52,875
Fine, you know her.
729
00:47:53,000 --> 00:47:54,791
But how do we know that she knows you?
730
00:47:54,875 --> 00:47:56,125
Ask her, Brother.
731
00:47:56,250 --> 00:47:57,500
- Yeah.
- Not a big deal.
732
00:47:57,750 --> 00:47:59,041
It's not like he is scared.
733
00:48:06,625 --> 00:48:07,541
How are you?
734
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
- Good.
- Greetings.
735
00:48:09,250 --> 00:48:10,000
Greetings.
736
00:48:10,041 --> 00:48:11,125
You play well.
737
00:48:11,791 --> 00:48:12,666
Thank you.
738
00:48:12,750 --> 00:48:14,375
Can I know your name?
739
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
Excuse me.
740
00:48:25,125 --> 00:48:26,500
She used to know you, Brother.
741
00:48:26,541 --> 00:48:27,375
Yes.
742
00:48:27,416 --> 00:48:28,750
But she had a memory loss.
743
00:48:28,791 --> 00:48:29,500
Hmm.
744
00:48:38,000 --> 00:48:38,791
Rascals.
745
00:48:41,291 --> 00:48:42,416
What is it, dear?
746
00:48:42,500 --> 00:48:45,875
You seem to be lost in your
own world ever since the match got over.
747
00:48:47,500 --> 00:48:49,500
I felt the same today,
748
00:48:50,000 --> 00:48:51,916
what I used to feel in Manga's presence.
749
00:48:52,041 --> 00:48:53,500
I see. True love.
750
00:48:53,541 --> 00:48:55,875
I have no knowledge about true love.
751
00:48:56,000 --> 00:48:58,125
I have only heard
about it in the movies.
752
00:48:58,916 --> 00:48:59,875
Forget it.
753
00:49:00,000 --> 00:49:05,541
Tell me something, can you
find out who the boy who stopped me?
754
00:49:06,166 --> 00:49:07,625
It's simple.
755
00:49:07,750 --> 00:49:11,875
I think the boys who came to
watch our match also play volleyball.
756
00:49:12,000 --> 00:49:14,750
If my guess is right,
they will be playing a match tomorrow.
757
00:49:14,875 --> 00:49:16,916
We can stop them.
758
00:49:17,291 --> 00:49:19,125
Fine. Stop bugging me and let me sleep.
759
00:49:19,166 --> 00:49:20,750
I have to go watch
their match in the morning.
760
00:49:20,875 --> 00:49:23,125
So now I am bugging you, huh?
761
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
You have already changed so much.
762
00:49:25,250 --> 00:49:27,375
It's okay. You have to take me along,
763
00:49:27,500 --> 00:49:29,625
so make sure that
I don't change as well.
764
00:49:29,750 --> 00:49:31,625
Don't worry,
I'll drag you along if I have to.
765
00:49:31,750 --> 00:49:32,875
Go to bed.
766
00:49:33,000 --> 00:49:33,875
Okay.
767
00:49:33,916 --> 00:49:36,291
This match is between Amritsar
and Physical College Patiala.
768
00:49:36,416 --> 00:49:38,625
- Physical College Amritsar's first service.
- Very good.
769
00:49:38,666 --> 00:49:39,875
Reached by Thug.
770
00:49:39,916 --> 00:49:41,625
A brilliant smash by the player.
771
00:49:41,666 --> 00:49:44,291
This match is at a
very interesting point.
772
00:49:44,416 --> 00:49:46,291
- Stay in your position.
- Let's see what happens.
773
00:49:46,375 --> 00:49:48,375
Mika playing a very nice defensive shot.
774
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Well played.
775
00:49:50,041 --> 00:49:51,625
Hardeep's lift...
776
00:49:51,750 --> 00:49:54,875
Well done.
Manga has hit a great smash.
777
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
Manga is leading his
team towards victory.
778
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
- This way, this way.
- Binder received it.
779
00:50:00,000 --> 00:50:04,125
Manga hit another great smash
and gained another point for his team.
780
00:50:04,250 --> 00:50:06,416
Received by Balraj.
Another smash!
781
00:50:06,500 --> 00:50:08,166
- Well done.
- Score 20-12.
782
00:50:08,250 --> 00:50:09,125
Last point. Last point.
783
00:50:09,250 --> 00:50:10,916
- This is Physical College Patiala's last game.
- Manga!
784
00:50:11,000 --> 00:50:12,166
Manga received it.
785
00:50:12,250 --> 00:50:15,250
And Manga smashed it!
786
00:50:15,291 --> 00:50:16,375
Amazing!
787
00:50:16,500 --> 00:50:19,250
Physical College Patiala
has won the match.
788
00:50:19,291 --> 00:50:21,666
The whole team is celebrating.
789
00:50:21,750 --> 00:50:25,041
A huge round of applause
for all the players.
790
00:50:25,750 --> 00:50:26,625
You should have lifted it.
791
00:50:26,666 --> 00:50:28,375
How could I?
She was standing right in front of me.
792
00:50:28,500 --> 00:50:29,625
Excuse me?
793
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
Well played.
794
00:50:31,291 --> 00:50:32,791
You have a strong smash.
795
00:50:32,875 --> 00:50:34,041
Thank you.
796
00:50:34,166 --> 00:50:35,250
Let's go, boys.
797
00:50:36,166 --> 00:50:37,125
Come with me.
798
00:50:37,250 --> 00:50:38,875
Don't you think he is acting arrogant?
799
00:50:39,000 --> 00:50:40,875
- Let's go.
- He did.
800
00:50:41,375 --> 00:50:43,291
But his act won't last for long.
801
00:50:43,750 --> 00:50:46,000
Listen to me.
802
00:50:46,625 --> 00:50:49,500
I think we should throw
a party for the coach.
803
00:50:49,625 --> 00:50:51,000
A drinks' party.
804
00:50:51,666 --> 00:50:53,375
- He doesn't drink.
- No.
805
00:50:53,500 --> 00:50:55,875
We'll take some beers over in
the evening and make sure he has some.
806
00:50:56,000 --> 00:50:57,916
He works very hard on us.
807
00:50:58,041 --> 00:50:59,666
No, no, no.
808
00:51:00,250 --> 00:51:01,750
He doesn't work hard on us.
809
00:51:01,875 --> 00:51:02,750
Maybe you are special?
810
00:51:05,041 --> 00:51:06,375
Nice one.
811
00:51:07,000 --> 00:51:08,541
I'll get him back for it, Manga.
812
00:51:08,666 --> 00:51:10,125
- Manga?
- Yes?
813
00:51:10,750 --> 00:51:12,375
Your girl's coming this way.
814
00:51:13,500 --> 00:51:15,875
I don't know. I missed the lecture.
815
00:51:15,916 --> 00:51:16,375
Why?
816
00:51:16,500 --> 00:51:17,875
Actually, I didn't understand the notes.
817
00:51:17,916 --> 00:51:20,000
I wanted to ask you
how to answer this question.
818
00:51:27,000 --> 00:51:30,916
She is the one who left
the village and moved to Rajpura.
819
00:51:31,250 --> 00:51:34,791
What will I get by chasing
the one I couldn't chase by then?
820
00:51:36,750 --> 00:51:40,625
You were kids back then, stupid.
Now you are adults.
821
00:51:40,875 --> 00:51:42,375
He is right, Brother.
822
00:51:42,541 --> 00:51:44,000
You should clear your doubts,
823
00:51:44,166 --> 00:51:45,875
or else you will be forced
to listen to sad songs just like me.
824
00:51:45,916 --> 00:51:46,625
Go.
825
00:51:47,916 --> 00:51:49,875
Get this straight.
826
00:51:50,166 --> 00:51:51,625
Our group
827
00:51:52,500 --> 00:51:54,541
has said something sensible
for the first time.
828
00:51:55,416 --> 00:51:57,625
No, not that one. This page. Yes.
829
00:51:57,750 --> 00:51:58,625
Okay.
830
00:51:58,875 --> 00:52:00,416
It's written in it.
831
00:52:01,166 --> 00:52:02,875
Not that, I was talking about this one.
832
00:52:03,000 --> 00:52:04,666
This is the toughest.
833
00:52:05,250 --> 00:52:07,000
- Greetings.
- Greetings.
834
00:52:07,041 --> 00:52:08,250
May I?
835
00:52:08,666 --> 00:52:09,750
Sure.
836
00:52:10,125 --> 00:52:12,000
I'm going to the library.
837
00:52:12,125 --> 00:52:13,000
- Hmm.
- Bye.
838
00:52:16,625 --> 00:52:21,291
If I am not wrong, you stay
in a village at the outskirts of Nabha?
839
00:52:22,125 --> 00:52:24,375
Yes, I used to stay there.
840
00:52:24,416 --> 00:52:26,500
We later moved to Rajpura.
841
00:52:28,125 --> 00:52:30,750
A boy from Bhagwanpura
had written you a letter.
842
00:52:31,125 --> 00:52:35,750
That letter wasn't that bad that you decided
to leave the village and move to Rajpura.
843
00:52:37,791 --> 00:52:39,541
My mother had caught me with the letter.
844
00:52:39,916 --> 00:52:42,000
What option did I have, huh?
845
00:52:42,375 --> 00:52:46,250
After that, my parents sent me to
Rajpura, to stay with my maternal uncle.
846
00:52:51,250 --> 00:52:52,916
You don't believe me?
847
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
That's why I held on
to that half burnt letter.
848
00:53:24,625 --> 00:53:30,666
"What we couldn't say when
we were kids still remains unsaid."
849
00:53:30,750 --> 00:53:36,375
"I have treasured your
love for all these years."
850
00:53:36,500 --> 00:53:42,125
"We were separated due
to unfortunate circumstances."
851
00:53:42,166 --> 00:53:44,916
"Now we got another
chance to come together."
852
00:53:45,000 --> 00:53:47,625
"I felt excited when I saw you."
853
00:53:47,666 --> 00:53:50,250
"My left eye started blinking too."
854
00:53:50,375 --> 00:53:52,166
"You are hot, sweetheart,"
855
00:53:52,250 --> 00:53:53,250
"And I am feeling so cold."
856
00:53:53,291 --> 00:53:55,916
"Where do I begin from?"
857
00:53:56,000 --> 00:53:58,750
"I am feeling shy."
858
00:53:58,875 --> 00:54:01,666
"Where do I begin from?"
859
00:54:01,750 --> 00:54:04,250
"I am feeling shy."
860
00:54:04,625 --> 00:54:07,000
"The best weather, my dear,"
861
00:54:07,041 --> 00:54:09,666
"Is when you are with me."
862
00:54:10,041 --> 00:54:13,125
"Where do I begin from?"
863
00:54:13,250 --> 00:54:15,666
"I am feeling shy."
864
00:54:15,750 --> 00:54:18,791
"Where do I begin from?"
865
00:54:18,875 --> 00:54:22,625
"I am feeling shy."
866
00:54:34,125 --> 00:54:39,541
"I can smell cinnamon and cardamoms."
867
00:54:39,625 --> 00:54:44,875
"Don't start something
that you cannot end."
868
00:54:45,000 --> 00:54:47,916
"My heart's struggling
with all these emotions I feel."
869
00:54:48,000 --> 00:54:50,750
"We came together when
we weren't supposed to meet."
870
00:54:50,875 --> 00:54:55,375
"I think we have started a war."
871
00:54:55,750 --> 00:54:58,750
"Where do I begin from?"
872
00:54:58,875 --> 00:55:01,625
"I am feeling shy."
873
00:55:01,750 --> 00:55:04,541
"Where do I begin from?"
874
00:55:04,625 --> 00:55:08,666
"I am feeling shy."
875
00:55:19,625 --> 00:55:25,291
"Our eyes have started dueling."
876
00:55:25,375 --> 00:55:30,750
"I am feeling so restless."
877
00:55:30,875 --> 00:55:33,875
"Your veil is touching the sky."
878
00:55:33,916 --> 00:55:36,125
"It is killing me."
879
00:55:36,250 --> 00:55:38,791
"I am all yours."
880
00:55:38,875 --> 00:55:41,250
"It feels bold."
881
00:55:41,625 --> 00:55:44,500
"Where do I begin from?"
882
00:55:44,625 --> 00:55:47,375
"I am feeling shy."
883
00:55:47,416 --> 00:55:50,250
"Where do I begin from?"
884
00:55:50,375 --> 00:55:52,750
"I am feeling shy."
885
00:55:53,166 --> 00:55:56,041
"The best weather, my dear,"
886
00:55:56,125 --> 00:55:58,750
"Is when you are with me."
887
00:56:00,625 --> 00:56:07,166
The result of any match depends
on your hard work on the ground.
888
00:56:08,000 --> 00:56:14,291
Because the heat of this hard work pleases
your soul after you win the match.
889
00:56:17,250 --> 00:56:22,000
So, you lose a match when assume
890
00:56:22,750 --> 00:56:27,625
that the opposing team
is either too strong or too weak.
891
00:56:28,500 --> 00:56:30,250
- Did you get my point?
- Yes, sir.
892
00:56:30,291 --> 00:56:32,250
Make your charts now.
893
00:56:48,875 --> 00:56:50,625
What will he teach us, huh?
894
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
He cannot even walk straight.
895
00:56:53,250 --> 00:56:55,000
My uncle told me that he
would have been a national player,
896
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
if he hadn't lose his
focus towards the game.
897
00:56:59,250 --> 00:57:01,166
National player, my foot.
898
00:57:01,875 --> 00:57:03,416
Watch this, okay?
899
00:57:04,500 --> 00:57:06,000
Junkie!
900
00:57:13,875 --> 00:57:15,000
What is it, sir?
901
00:57:15,250 --> 00:57:16,916
- What did you say?
- Nothing.
902
00:57:18,000 --> 00:57:18,875
Come here.
903
00:57:19,625 --> 00:57:20,750
Come on, come here.
904
00:57:23,416 --> 00:57:24,666
Repeat what you just said.
905
00:57:24,916 --> 00:57:26,250
I didn't say anything, sir.
906
00:57:26,500 --> 00:57:29,000
I heard you.
Repeat what you just said.
907
00:57:29,250 --> 00:57:31,375
Don't stress over it, sir.
908
00:57:31,625 --> 00:57:33,375
Otherwise,
you will be stressed after school.
909
00:57:33,416 --> 00:57:34,750
Oh really?
910
00:57:35,375 --> 00:57:36,541
How old are you?
911
00:57:36,625 --> 00:57:37,750
16.
912
00:57:40,666 --> 00:57:41,875
Son.
913
00:57:42,375 --> 00:57:46,625
In the past 16 years have you seen
anyone lose a teeth with just a slap?
914
00:57:47,375 --> 00:57:48,750
No.
915
00:57:50,166 --> 00:57:53,916
Things which you haven't
seen or done in the last 16 years,
916
00:57:54,625 --> 00:57:58,916
have been done and seen by
me 1600 times in the past 16 years.
917
00:57:59,375 --> 00:57:59,916
Hmm?
918
00:58:00,000 --> 00:58:00,791
Okay.
919
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Go.
920
00:58:13,625 --> 00:58:15,875
Let it go. You can do the rest tomorrow.
921
00:58:16,000 --> 00:58:18,125
- Okay.
- I am coming.
922
00:59:59,500 --> 01:00:02,125
(A+B)2. Students this formula is...
923
01:00:02,250 --> 01:00:04,666
Sir? What is wrong?
924
01:00:05,000 --> 01:00:06,291
Why are you bleeding like that?
925
01:00:06,375 --> 01:00:09,000
Note it down.
It will be used in the next exercise.
926
01:00:09,416 --> 01:00:12,250
(A+B)2 = A2+B2+2AB
927
01:00:12,416 --> 01:00:18,375
Sir, I bumped into a
loose nail in the bathroom.
928
01:00:18,750 --> 01:00:23,125
- The blood won't stop. I tried hard.
- (A-B)2 = A2+B2-2AB
929
01:00:23,250 --> 01:00:25,625
Meet me in my office
after you get it bandaged.
930
01:00:25,666 --> 01:00:26,250
Okay, sir.
931
01:00:26,375 --> 01:00:28,875
The minus sign comes
after B2 and not before that.
932
01:00:32,791 --> 01:00:35,875
Amrit, my dear, I don't do drugs.
933
01:00:36,250 --> 01:00:38,625
I bumped into a nail at school.
934
01:00:38,666 --> 01:00:40,375
Believe me.
935
01:00:40,625 --> 01:00:42,875
Why are you scared
if you don't do drugs?
936
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
It will just clear my doubts.
937
01:00:47,375 --> 01:00:49,625
Reports sometimes show false positive.
938
01:00:50,125 --> 01:00:54,125
Will you leave me if my
report turns out to be positive?
939
01:00:57,541 --> 01:00:59,125
Manga Singh Antal?
940
01:01:01,416 --> 01:01:02,125
- Come in.
- Yes.
941
01:01:02,250 --> 01:01:03,375
Let's go.
942
01:01:08,625 --> 01:01:11,416
Doctor, I wanted
to get his blood tested.
943
01:01:11,541 --> 01:01:14,041
I wanted to know if he takes drugs.
944
01:01:14,291 --> 01:01:16,291
He is always lethargic.
945
01:01:16,625 --> 01:01:18,250
There is no need for a drug test.
946
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
He looks like an addict.
947
01:01:20,416 --> 01:01:23,125
Anyway, you can get his urine tested.
948
01:01:23,166 --> 01:01:25,125
You will get the report in just 10 minutes.
Then we will know everything for sure.
949
01:01:25,250 --> 01:01:26,291
Okay.
950
01:01:59,166 --> 01:02:01,000
Madam, his reports are normal.
951
01:02:02,125 --> 01:02:04,166
There are no indications
that show he takes drugs.
952
01:02:04,291 --> 01:02:07,125
I knew women never know anything.
953
01:02:07,375 --> 01:02:09,041
Neither you nor she knows anything.
954
01:02:32,000 --> 01:02:33,500
Do you believe me now?
955
01:02:35,416 --> 01:02:36,375
I am not worried about myself.
956
01:02:36,416 --> 01:02:37,666
I am worried about
the child I am expecting.
957
01:02:37,791 --> 01:02:39,291
That's why I brought you here.
958
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
What did you say?
959
01:02:41,750 --> 01:02:43,166
I am pregnant.
960
01:02:44,875 --> 01:02:47,875
So that means I am...
I am going to be a father.
961
01:02:48,875 --> 01:02:49,500
Really?
962
01:02:50,625 --> 01:02:52,125
No.
This is a hospital.
963
01:02:54,375 --> 01:02:56,250
You can express your happiness at home.
964
01:02:56,750 --> 01:02:57,416
Let's go.
965
01:03:33,750 --> 01:03:35,500
Who could it be so late in the night?
966
01:03:37,875 --> 01:03:38,750
Oh, my God.
967
01:03:38,791 --> 01:03:40,166
What are you doing here
in the middle of the night?
968
01:03:40,250 --> 01:03:43,041
I am here to celebrate your birthday.
969
01:03:43,666 --> 01:03:45,500
What if anyone catches you here, huh?
970
01:03:45,541 --> 01:03:48,375
They will say that these girls
invite boys into their hostel room.
971
01:03:48,500 --> 01:03:55,875
My friends challenged me to
celebrate your birth-day at your hostel.
972
01:03:56,500 --> 01:03:59,000
It's not birth-day, it's birthday!
973
01:03:59,250 --> 01:04:01,125
Whatever. Birthday.
974
01:04:01,250 --> 01:04:04,541
Excuse me, Brother, she is right.
975
01:04:04,666 --> 01:04:06,375
It's birthday.
976
01:04:06,500 --> 01:04:07,166
Right?
977
01:04:07,291 --> 01:04:09,791
Don't get stuck over such a small thing.
978
01:04:09,916 --> 01:04:12,750
You know I took a big
risk to enter your hostel.
979
01:04:13,250 --> 01:04:16,750
It is easier to cross the
border than enter a girls' hostel.
980
01:04:16,875 --> 01:04:18,625
Look at you,
fussing over such inconsequential thing.
981
01:04:18,750 --> 01:04:21,000
When is your birthday?
982
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
Why do you want to know?
983
01:04:22,250 --> 01:04:23,250
General knowledge.
984
01:04:26,500 --> 01:04:28,375
You are looking quite beautiful today.
985
01:04:29,625 --> 01:04:32,125
Someone is very romantic today.
986
01:04:32,875 --> 01:04:34,166
Where have you been these past few days?
987
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
You just disappear.
I don't know where you go.
988
01:04:35,916 --> 01:04:37,375
I don't go anywhere.
989
01:04:38,125 --> 01:04:41,000
You never leave the class
and I never get inside the class.
990
01:04:41,500 --> 01:04:44,125
We will never give in, right?
991
01:04:45,750 --> 01:04:48,041
You have decorated
the room quite nicely.
992
01:04:48,625 --> 01:04:50,541
But these beds are quite small.
993
01:04:50,625 --> 01:04:55,000
I too was wondering, will the four of us
be able to sleep in these two tiny bed?
994
01:04:55,416 --> 01:04:57,416
Don't make me slap you.
995
01:04:57,625 --> 01:04:58,750
Hello!
996
01:04:59,375 --> 01:05:02,000
I have come with Manga
so I will sleep with him.
997
01:05:03,125 --> 01:05:05,125
Leave the room. Go.
998
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
At least cut the cake, darling.
999
01:05:07,875 --> 01:05:09,291
- I will cut it on my own.
- Should I light a candle?
1000
01:05:09,416 --> 01:05:10,291
Yes, do that.
1001
01:05:10,416 --> 01:05:12,041
Don't.
Get out of the room.
1002
01:05:12,250 --> 01:05:13,875
- Go.
- Come on darling, let's cut the cake.
1003
01:05:14,000 --> 01:05:15,416
Come with me.
No, I will cut it on my own.
1004
01:05:15,500 --> 01:05:16,291
- Listen to me.
- Come with me.
1005
01:05:16,416 --> 01:05:18,250
- I will cut it on my own.
- Darling...
1006
01:05:18,375 --> 01:05:20,916
- Leave...
- Darling...
1007
01:05:22,750 --> 01:05:23,791
Let's go, Romeo.
1008
01:05:23,916 --> 01:05:25,500
Ruined everything.
1009
01:05:25,541 --> 01:05:27,041
Wait, I'll make you
sleep on the polo ground.
1010
01:05:27,166 --> 01:05:28,291
Brother?
1011
01:05:28,875 --> 01:05:30,541
You spoke about the bed so
I thought we have to sleep there.
1012
01:05:30,625 --> 01:05:32,291
You should have at
least let her cut the cake.
1013
01:05:33,291 --> 01:05:35,291
Brother?
Amrit's in the balcony.
1014
01:05:51,416 --> 01:05:54,500
Happy birthday to you.
1015
01:05:55,166 --> 01:05:59,750
Happy happy birthday to you,
my darling Amrit.
1016
01:05:59,875 --> 01:06:02,541
Happy birthday!
1017
01:06:08,541 --> 01:06:09,875
Brother, we can cut
the cake some other time.
1018
01:06:09,916 --> 01:06:10,916
Let's go before they cut us into pieces.
1019
01:06:11,000 --> 01:06:11,916
- Let's go.
- Wait.
1020
01:06:12,291 --> 01:06:14,375
- Come on.
- Let me kiss her.
1021
01:06:21,416 --> 01:06:23,125
Don't tell Manga
that I cleared the exam.
1022
01:06:23,250 --> 01:06:24,916
- Watch me give him the shock of his life.
- Okay.
1023
01:06:25,291 --> 01:06:26,291
He is here.
1024
01:06:28,875 --> 01:06:30,125
What is wrong?
1025
01:06:30,416 --> 01:06:31,500
Why do you look so sad?
1026
01:06:32,250 --> 01:06:33,875
I failed.
1027
01:06:34,666 --> 01:06:35,750
Really?
1028
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Hmm.
1029
01:06:37,875 --> 01:06:40,000
No problem, you can give redo the exams.
1030
01:06:40,125 --> 01:06:41,750
You don't need to feel sad.
1031
01:06:43,000 --> 01:06:44,500
This was my last chance.
1032
01:06:45,000 --> 01:06:46,416
My parents will get me married.
1033
01:06:46,500 --> 01:06:48,541
They are already trying
to find me a husband.
1034
01:06:48,750 --> 01:06:50,750
You have to get married one day.
1035
01:06:51,125 --> 01:06:53,625
Your parents have your
best interest in mind.
1036
01:06:54,000 --> 01:06:54,500
Hmm.
1037
01:06:54,625 --> 01:06:57,666
So, it doesn't make any difference
to you if I marry anyone?
1038
01:06:57,791 --> 01:06:59,416
Of course, I will make a difference.
1039
01:06:59,875 --> 01:07:03,291
I will drink to drown
my sorrows for some time,
1040
01:07:03,541 --> 01:07:05,291
then I will gradually forget you.
1041
01:07:05,416 --> 01:07:06,500
What else option do I have?
1042
01:07:06,541 --> 01:07:09,666
Okay then,
I'll send you my wedding invite.
1043
01:07:09,791 --> 01:07:11,625
You can drink to drown your sorrows.
1044
01:07:15,291 --> 01:07:16,750
Don't you think you
have gone overboard, Manga?
1045
01:07:16,875 --> 01:07:17,875
You made her upset for no reason.
1046
01:07:18,000 --> 01:07:19,625
Don't worry.
1047
01:07:19,750 --> 01:07:21,750
She is the one I like and
she is the one I will marry.
1048
01:07:22,041 --> 01:07:24,375
She will be with me in the evening.
1049
01:07:24,500 --> 01:07:26,541
Right.
1050
01:07:27,166 --> 01:07:29,291
You call this true love?
1051
01:07:29,416 --> 01:07:31,250
Manga gave you the
shock of your life instead.
1052
01:07:31,541 --> 01:07:33,125
Don't talk about him.
1053
01:07:33,875 --> 01:07:35,125
- Hello, Amrit.
- Hi.
1054
01:07:35,166 --> 01:07:36,166
- Hi.
- How are you?
1055
01:07:36,291 --> 01:07:37,500
I am fine.
1056
01:07:38,625 --> 01:07:40,500
What is wrong?
You look upset.
1057
01:07:40,541 --> 01:07:41,250
Yes.
1058
01:07:41,375 --> 01:07:42,000
No.
1059
01:07:42,250 --> 01:07:43,041
It's nothing.
1060
01:07:43,166 --> 01:07:45,166
Then let's play truth and dare.
1061
01:07:45,291 --> 01:07:46,500
No, I am not in the mood.
1062
01:07:46,875 --> 01:07:48,750
Come on, we are doing
this to cheer you up.
1063
01:07:48,875 --> 01:07:50,166
- Let's do this.
- Yes, let's do it.
1064
01:07:52,625 --> 01:07:54,666
Get ready to dare.
1065
01:07:56,125 --> 01:07:57,375
What do I have to do?
1066
01:07:57,875 --> 01:08:00,666
You should go and propose to a senior.
1067
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
Have you lost your mind?
1068
01:08:02,250 --> 01:08:04,125
- Why?
- What if Manga finds out about it?
1069
01:08:04,875 --> 01:08:06,000
You don't know how angry he can get.
1070
01:08:06,125 --> 01:08:07,125
That's what I want to find out.
1071
01:08:07,250 --> 01:08:09,625
I want to know the pull of true love.
1072
01:08:09,750 --> 01:08:11,125
- Hmm.
- That is true.
1073
01:08:11,375 --> 01:08:12,500
You are right.
1074
01:08:13,625 --> 01:08:14,500
I'll go.
1075
01:08:14,750 --> 01:08:16,125
Go.
This will be fun.
1076
01:08:28,125 --> 01:08:30,916
Brother, I think we should
book another room in the hostel.
1077
01:08:31,125 --> 01:08:33,125
Then we won't have to make
regular trips to the mansion.
1078
01:08:33,250 --> 01:08:35,375
- We will call everyone--
- Excuse me?
1079
01:08:39,541 --> 01:08:40,375
Yes?
1080
01:08:40,666 --> 01:08:43,666
From the moment I saw you,
I fell in love with you.
1081
01:08:45,000 --> 01:08:46,500
Where did you see me?
1082
01:08:46,875 --> 01:08:49,375
I have come to college after a year.
1083
01:08:51,250 --> 01:08:52,750
My name is Rocky.
1084
01:08:54,125 --> 01:08:55,125
Excuse me, sir.
1085
01:08:55,416 --> 01:08:57,041
We were playing truth and dare.
1086
01:08:57,125 --> 01:08:58,666
It was a joke.
1087
01:08:58,750 --> 01:09:00,500
But I am not joking.
1088
01:09:01,625 --> 01:09:04,541
Rocky is in love with you.
1089
01:09:05,250 --> 01:09:06,041
Let go of my arm.
1090
01:09:06,166 --> 01:09:06,875
Brother?
1091
01:09:07,125 --> 01:09:08,291
She is his girlfriend.
1092
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
Let go of my arm.
1093
01:09:10,875 --> 01:09:12,166
This will be fun.
1094
01:09:12,375 --> 01:09:13,500
Didn't you hear me?
1095
01:09:13,541 --> 01:09:15,125
She will call out to him.
1096
01:09:15,250 --> 01:09:16,500
He must be in the hostel.
1097
01:09:16,625 --> 01:09:17,916
Let go of my arm.
1098
01:09:18,041 --> 01:09:19,875
I didn't hold it to let it go.
1099
01:09:20,291 --> 01:09:22,500
Anyone who can dare
to is welcome to try.
1100
01:09:48,500 --> 01:09:49,166
Call him.
1101
01:09:58,750 --> 01:09:59,875
Call him.
1102
01:10:01,500 --> 01:10:02,666
Manga?
1103
01:10:06,125 --> 01:10:07,250
Manga?
1104
01:10:11,500 --> 01:10:13,125
Manga?
1105
01:10:15,500 --> 01:10:16,625
Manga?
1106
01:10:20,541 --> 01:10:21,625
Manga?
1107
01:10:27,916 --> 01:10:29,375
Manga?
1108
01:10:32,166 --> 01:10:33,250
Manga?
1109
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Manga?
1110
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Rocky.
1111
01:11:00,125 --> 01:11:01,166
Come on.
1112
01:11:14,416 --> 01:11:15,500
You...
1113
01:11:19,250 --> 01:11:20,250
Come on.
1114
01:11:21,791 --> 01:11:24,041
I won't spare you.
1115
01:12:25,250 --> 01:12:26,166
Grab her hand.
1116
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
I dare you to do it now.
1117
01:12:30,166 --> 01:12:31,375
Come on.
1118
01:12:35,125 --> 01:12:36,500
She is standing right in front of you.
1119
01:12:36,875 --> 01:12:37,916
Go on, grab her hand.
1120
01:12:38,291 --> 01:12:39,250
Come on.
1121
01:12:39,500 --> 01:12:40,500
Come on.
1122
01:13:22,416 --> 01:13:24,000
Listen up, everyone.
1123
01:13:25,250 --> 01:13:28,541
Anyone who dares looks
at Amrit or her shadow,
1124
01:13:30,041 --> 01:13:34,500
will go home with a death
certificate instead of a degree.
1125
01:13:57,250 --> 01:13:58,750
Bye, I'm leaving.
1126
01:13:59,375 --> 01:14:02,250
Wait. Take me along.
You can drop me at the bus stand.
1127
01:14:02,375 --> 01:14:05,250
You take a long time to do your makeup.
1128
01:14:05,416 --> 01:14:07,250
I have to go to school
and make the kids practice.
1129
01:14:07,291 --> 01:14:08,625
Today is the final match.
1130
01:14:10,125 --> 01:14:11,625
I don't take that long.
1131
01:14:12,375 --> 01:14:13,125
Really?
1132
01:14:13,250 --> 01:14:15,500
I cannot just wake
up and leave for school.
1133
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
It is okay for men.
1134
01:14:17,791 --> 01:14:20,250
Wash your face and you are ready to go.
1135
01:14:24,291 --> 01:14:25,791
You are a natural beauty.
1136
01:14:26,000 --> 01:14:27,166
I was joking.
1137
01:14:27,875 --> 01:14:29,166
Can I say something?
1138
01:14:29,416 --> 01:14:34,375
It is very tough to get a buffalo out
of water and a woman away from a mirror.
1139
01:14:34,500 --> 01:14:36,500
You don't like me anymore.
1140
01:14:36,625 --> 01:14:39,500
Jinder will be free now.
He will drop you to the bus stand.
1141
01:14:40,916 --> 01:14:43,041
Bye, Mom. I'll get going.
1142
01:15:48,458 --> 01:15:50,583
Yes!
1143
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
Go, go, go.
1144
01:15:52,250 --> 01:15:53,458
Oh no!
1145
01:15:53,625 --> 01:15:55,875
Energy! Energy!
1146
01:15:59,458 --> 01:16:00,958
Go for it, guys.
1147
01:16:01,083 --> 01:16:02,125
Go for it.
1148
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
It went back there.
1149
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
Oh come on.
1150
01:16:07,500 --> 01:16:09,000
Yes!
1151
01:16:09,083 --> 01:16:12,750
We won! We won! We won!
1152
01:16:12,833 --> 01:16:14,458
I stand ahead.
1153
01:16:18,333 --> 01:16:19,750
May I come in, sir?
1154
01:16:20,708 --> 01:16:21,833
Hmm.
1155
01:16:28,500 --> 01:16:29,833
Sorry, sir.
1156
01:16:30,083 --> 01:16:32,583
My scooter broke down on the way, so I...
1157
01:16:32,708 --> 01:16:37,583
I was stupid to appoint
you as the sports teacher.
1158
01:16:38,125 --> 01:16:43,333
Tell me, how can an undisciplined
teacher teach discipline to the kids?
1159
01:16:44,000 --> 01:16:47,208
Sorry. I did what I could do.
1160
01:16:47,333 --> 01:16:50,333
I cannot ruin my students'
future because of you.
1161
01:16:50,458 --> 01:16:51,708
Sorry, sir.
1162
01:16:51,958 --> 01:16:54,333
I promise, this will never happen again.
1163
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
Sir, I will make sure our
school wins the finals this year.
1164
01:16:58,458 --> 01:17:00,333
Sir, I will fulfill
my promise at any cost.
1165
01:17:00,458 --> 01:17:02,625
Just give me another chance.
1166
01:17:03,125 --> 01:17:06,958
I agree, it is my fault.
I am responsible for this.
1167
01:17:07,083 --> 01:17:10,333
I don't know how to I trust you again.
1168
01:17:11,500 --> 01:17:15,375
Anyway, I'll give you another
chance because of Amrit and Mr. Dhillon.
1169
01:17:15,833 --> 01:17:19,083
But... this time I
want gold in the finals.
1170
01:17:20,833 --> 01:17:21,833
Yes, sir.
1171
01:17:22,083 --> 01:17:23,125
Thank you, sir.
1172
01:17:33,583 --> 01:17:35,083
Amrit?
1173
01:17:35,833 --> 01:17:37,875
What do you keep feeding Mom?
1174
01:17:38,000 --> 01:17:40,750
Her temper is always high.
1175
01:17:44,500 --> 01:17:45,583
What is this?
1176
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
What is this, huh?
1177
01:17:48,333 --> 01:17:49,583
What is this?
1178
01:17:50,125 --> 01:17:52,333
You lied to me!
You told me that you don't take drugs.
1179
01:17:52,708 --> 01:17:55,833
I found your energy
pills and these syringes.
1180
01:18:04,458 --> 01:18:08,458
Okay, so just because you
found these medicines at home,
1181
01:18:08,583 --> 01:18:10,083
you think that I take drugs?
1182
01:18:10,333 --> 01:18:11,458
This is a limit.
1183
01:18:11,583 --> 01:18:15,958
You know Billu, the one who
owns a medical store near the bus stand?
1184
01:18:16,083 --> 01:18:18,750
Someone told him that police
is going to raid his store.
1185
01:18:18,875 --> 01:18:22,125
He asked me to keep these
medicines here for a couple of there.
1186
01:18:22,583 --> 01:18:25,208
This is the least
I can do for my friend.
1187
01:18:25,333 --> 01:18:28,875
I am not a kid to believe
in anything anybody says.
1188
01:18:29,833 --> 01:18:33,333
You know I went to Bhora
Sahib today to seek blessings?
1189
01:18:33,583 --> 01:18:35,583
This is a good thing.
Why are you fighting with me?
1190
01:18:36,208 --> 01:18:40,333
I prayed and kept two
chits in God's presence.
1191
01:18:41,208 --> 01:18:43,333
One said that you don't take drugs.
1192
01:18:43,708 --> 01:18:45,625
The other said you take drugs.
1193
01:18:45,875 --> 01:18:47,500
You know which chit got selected?
1194
01:18:47,708 --> 01:18:49,333
The one that said you take drugs.
1195
01:18:50,958 --> 01:18:52,333
Amrit?
1196
01:18:52,958 --> 01:18:54,750
Amrit, please listen to me.
1197
01:18:55,000 --> 01:18:56,208
Amrit!
1198
01:18:57,125 --> 01:18:58,375
Please hear me out.
1199
01:18:59,833 --> 01:19:02,333
Our gurus said we shouldn't
follow any superstitions.
1200
01:19:02,750 --> 01:19:05,958
You believe that I am a drug
addict just because of a superstition?
1201
01:19:06,708 --> 01:19:07,833
It is not a superstition.
1202
01:19:08,083 --> 01:19:09,625
It's my belief in God.
1203
01:19:10,125 --> 01:19:14,333
God directs you when
you cannot trust anyone.
1204
01:19:14,583 --> 01:19:16,208
He directed me.
1205
01:19:17,000 --> 01:19:20,833
My dear, you don't look
beautiful when you are angry.
1206
01:19:21,208 --> 01:19:22,458
Don't touch me.
1207
01:19:23,125 --> 01:19:25,500
Everyone in college
told me that you take drugs.
1208
01:19:26,375 --> 01:19:28,333
I kept fighting with
everyone because of you.
1209
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
I had that much faith in you.
1210
01:19:31,625 --> 01:19:34,500
After we got married,
people told me that you take drugs.
1211
01:19:35,750 --> 01:19:41,583
I believed that drugs
cannot defeat a sportsman.
1212
01:19:42,083 --> 01:19:44,708
But you were defeated.
You were defeated, Manga.
1213
01:19:45,250 --> 01:19:47,458
You should have at least
thought about our child, if not me.
1214
01:19:47,583 --> 01:19:49,208
What had our child done to deserve this?
1215
01:19:49,958 --> 01:19:51,375
Why should it endure the
consequences of your actions?
1216
01:19:51,500 --> 01:19:52,833
I should kill this child.
1217
01:19:52,875 --> 01:19:55,208
Amrit!
1218
01:19:56,333 --> 01:19:58,458
Fine, I accept that I take drugs.
1219
01:19:59,250 --> 01:20:02,083
I promise, I will stop taking
drugs for our child's sake.
1220
01:20:02,458 --> 01:20:04,875
If you don't believe me
then let me touch your feet.
1221
01:20:05,083 --> 01:20:06,333
You can hit me if you don't believe me.
1222
01:20:06,375 --> 01:20:08,375
Hit me.
1223
01:20:10,833 --> 01:20:11,750
Swear upon me.
1224
01:20:12,083 --> 01:20:12,833
Do it.
1225
01:20:12,958 --> 01:20:14,458
Say that you will stop taking drugs.
1226
01:20:15,458 --> 01:20:21,458
Tomorrow, I'll go to the Gurudwara and
give up this habit in God's presence.
1227
01:20:21,833 --> 01:20:23,708
Trust me this one time.
1228
01:20:24,083 --> 01:20:25,250
Just relax.
1229
01:20:25,375 --> 01:20:26,750
Please, just relax.
1230
01:20:27,958 --> 01:20:28,958
Please, just relax.
1231
01:20:42,833 --> 01:20:46,625
God, I had come to pay homage to you.
1232
01:20:47,083 --> 01:20:48,500
But see how cruel this world is.
1233
01:20:48,583 --> 01:20:50,375
They rob even the one
who come to your abode.
1234
01:20:50,958 --> 01:20:52,583
You should help me.
1235
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Send me an angel who can help me, God.
1236
01:20:55,875 --> 01:20:59,875
Khalsa belongs to God,
Victory belongs to God.
1237
01:21:00,125 --> 01:21:01,333
- Greetings.
- Greetings.
1238
01:21:01,375 --> 01:21:03,458
What is it, son?
Why are you upset with God?
1239
01:21:03,833 --> 01:21:05,625
What do I do if not be upset with Him?
1240
01:21:05,833 --> 01:21:07,958
I traveled a long
distance to pay my homage.
1241
01:21:08,708 --> 01:21:11,708
Someone stole my wallet
in this Gurudwara itself.
1242
01:21:12,833 --> 01:21:14,500
I don't even have enough
money to buy a ticket back home.
1243
01:21:14,583 --> 01:21:16,125
I don't know how will I go home?
1244
01:21:16,250 --> 01:21:18,208
Hear my prayers, God.
1245
01:21:18,250 --> 01:21:20,625
Don't worry, son.
1246
01:21:21,375 --> 01:21:23,708
You keep this money. Take it.
1247
01:21:23,833 --> 01:21:25,958
No, sir. I am not a beggar.
1248
01:21:26,000 --> 01:21:28,208
- I cannot take your money.
- Who says that you are a beggar?
1249
01:21:28,333 --> 01:21:30,500
We should always help each other.
1250
01:21:30,625 --> 01:21:32,000
Keep it.
1251
01:21:32,458 --> 01:21:33,583
Thank you very much.
1252
01:21:33,708 --> 01:21:35,833
O' God Almighty.
1253
01:21:36,458 --> 01:21:37,958
Give me your address.
1254
01:21:38,250 --> 01:21:39,708
I'll send you the money
as soon as I reach home.
1255
01:21:39,833 --> 01:21:42,458
You don't need my address.
May God be with you.
1256
01:21:42,750 --> 01:21:45,458
- Forgive our mistakes, Lord.
- Thank you.
1257
01:21:49,083 --> 01:21:51,250
God answers everyone's prayers.
1258
01:22:09,208 --> 01:22:10,333
How are you, Brother?
1259
01:22:10,750 --> 01:22:12,208
Looks like you had
too much of the stuff.
1260
01:22:12,250 --> 01:22:13,458
You look stoned.
1261
01:22:13,708 --> 01:22:15,833
Draw up a line or two for me as well.
1262
01:22:15,958 --> 01:22:17,833
My throat feels like a desert.
1263
01:22:17,958 --> 01:22:22,083
This stuff?
This stuff is the love of my life.
1264
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Really?
1265
01:22:24,875 --> 01:22:26,125
Here's some money.
1266
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
I want to meet love.
1267
01:22:29,458 --> 01:22:31,333
500?
1268
01:22:32,250 --> 01:22:34,208
That won't be enough for you.
1269
01:22:34,250 --> 01:22:35,458
Why?
1270
01:22:35,875 --> 01:22:36,958
Take this.
1271
01:22:41,208 --> 01:22:42,083
That's it?
1272
01:22:42,333 --> 01:22:43,333
That's all?
1273
01:22:43,583 --> 01:22:45,208
This won't even open my eyes.
1274
01:22:45,500 --> 01:22:46,833
Give me some more of it.
1275
01:22:46,958 --> 01:22:48,958
That's all you will
get for the money you paid.
1276
01:22:49,208 --> 01:22:51,250
Rates have gone high.
1277
01:22:51,375 --> 01:22:52,958
I am your regular client.
1278
01:22:53,083 --> 01:22:54,458
Just help me out today.
1279
01:22:54,625 --> 01:22:56,625
I am really desperate.
1280
01:22:57,958 --> 01:23:00,958
I too feel desperate.
1281
01:23:01,458 --> 01:23:02,708
Do one thing.
1282
01:23:02,750 --> 01:23:06,000
Go home and send your
wife over for an hour,
1283
01:23:07,750 --> 01:23:10,375
and I'll give you free
supply of drugs for a month.
1284
01:23:43,708 --> 01:23:49,833
I am not that desperate
that I cannot break bones.
1285
01:23:57,375 --> 01:23:59,083
You fought in the college.
1286
01:23:59,333 --> 01:24:01,458
I learnt about it from an outsider.
You didn't tell me.
1287
01:24:01,583 --> 01:24:04,375
Such small fights are
quite common, Brother.
1288
01:24:05,083 --> 01:24:06,208
This is not a small fight.
1289
01:24:07,958 --> 01:24:09,250
You...
1290
01:24:09,625 --> 01:24:11,208
hit Rocky.
1291
01:24:11,625 --> 01:24:13,208
He had it coming, Brother.
1292
01:24:13,375 --> 01:24:15,333
He was misbehaving with Amrit.
1293
01:24:16,875 --> 01:24:18,708
Amrit got involved later on.
1294
01:24:20,958 --> 01:24:24,083
They were actually here to beat you up.
1295
01:24:24,500 --> 01:24:27,833
How will he beat me up? He is
still hasn't come back to get his car.
1296
01:24:29,208 --> 01:24:31,333
You don't know his
elder brother, Pinder.
1297
01:24:32,125 --> 01:24:34,000
He rules the city.
1298
01:24:35,333 --> 01:24:37,125
Killing someone is
not a big deal for him.
1299
01:24:38,333 --> 01:24:41,333
Brother? Are you trying to scare me?
1300
01:24:42,750 --> 01:24:44,125
I am not trying to scare you.
1301
01:24:44,333 --> 01:24:45,750
I am trying to explain it to you.
1302
01:24:46,208 --> 01:24:48,250
You need big support.
1303
01:24:56,958 --> 01:24:58,208
Tea?
1304
01:24:58,333 --> 01:24:59,625
Brother?
1305
01:25:03,125 --> 01:25:03,958
Here you go.
1306
01:25:15,083 --> 01:25:17,750
Just like this special team
came here for a special person,
1307
01:25:18,083 --> 01:25:20,708
you too have become special
after that special event.
1308
01:25:21,583 --> 01:25:25,875
It's time for one special person
to meet another special person.
1309
01:25:44,875 --> 01:25:46,958
If I win the elections,
1310
01:25:47,208 --> 01:25:52,208
I'll open drug rehabilitation
centers across the city.
1311
01:25:56,208 --> 01:25:57,625
Thank you very much.
1312
01:25:57,958 --> 01:26:01,375
Our youth is ruining
their life by taking drugs.
1313
01:26:01,875 --> 01:26:07,083
We need to be aware that our youth is
getting trapped in the quicksand of drugs.
1314
01:26:07,125 --> 01:26:08,833
Remember,
I told you about some college boys?
1315
01:26:08,958 --> 01:26:09,708
Yes.
1316
01:26:09,958 --> 01:26:11,500
- Here they are.
- Greetings.
1317
01:26:11,583 --> 01:26:13,958
- Greetings, Brother.
- He is my brother, Manga.
1318
01:26:14,083 --> 01:26:15,125
Very good.
1319
01:26:15,333 --> 01:26:16,083
Shall we leave?
1320
01:26:16,208 --> 01:26:16,750
Yes, please.
1321
01:26:16,833 --> 01:26:20,958
You did a good thing by
beating up Pinder's brother Rocky.
1322
01:26:21,083 --> 01:26:23,083
They behaved like they rule the city.
1323
01:26:23,458 --> 01:26:25,625
They are nothing but
a nuisance in this city.
1324
01:26:27,583 --> 01:26:29,000
You know about Pinder.
1325
01:26:29,458 --> 01:26:31,250
You need to give your
blessings to my brother.
1326
01:26:31,833 --> 01:26:35,333
You know I like such capable kids.
1327
01:26:35,625 --> 01:26:40,458
Just make sure they don't lack anything.
1328
01:26:41,458 --> 01:26:43,333
As far as Pinder is concerned,
1329
01:26:43,875 --> 01:26:48,208
once I win the elections,
I'll get rid of him as well.
1330
01:26:48,833 --> 01:26:49,625
Bye.
1331
01:26:49,750 --> 01:26:50,833
Greetings.
1332
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
He is the one, Brother,
1333
01:27:04,125 --> 01:27:05,375
who raised his hand on me.
1334
01:27:05,458 --> 01:27:06,958
Have patience, Kiddo.
1335
01:27:08,208 --> 01:27:09,875
Once we win the elections,
1336
01:27:10,708 --> 01:27:12,833
Tahliwal will not just be unable
to keep his hand on his shoulder,
1337
01:27:13,250 --> 01:27:14,958
he won't be able to
use it to wash his behind.
1338
01:27:15,000 --> 01:27:16,708
We won't spare him, Brother.
1339
01:27:17,083 --> 01:27:19,208
I cannot go to college because of him.
1340
01:27:20,500 --> 01:27:23,875
I swear, I will make him scream.
1341
01:27:24,208 --> 01:27:25,958
No, we don't make him scream.
1342
01:27:26,458 --> 01:27:28,583
We will fix him up for good.
1343
01:27:29,875 --> 01:27:32,500
Trees that don't fall in the storm,
1344
01:27:34,250 --> 01:27:36,250
sometimes fall because of rotting.
1345
01:27:37,875 --> 01:27:39,875
This election will rot them.
1346
01:27:44,125 --> 01:27:46,333
This is what you call a shot.
There it goes.
1347
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
I just missed.
1348
01:27:50,958 --> 01:27:54,333
Here's a small gift from the MLA.
1349
01:27:54,875 --> 01:27:56,583
Keep in touch.
1350
01:27:57,208 --> 01:27:59,958
Once Mr. Tahliwal becomes the MLA,
1351
01:28:00,375 --> 01:28:02,458
you will never have
to worry about getting jobs.
1352
01:28:02,708 --> 01:28:04,833
You will get degrees without any effort.
1353
01:28:05,500 --> 01:28:07,083
Bye. Greetings.
1354
01:28:34,333 --> 01:28:36,833
"We eat, drink and stay merry."
1355
01:28:36,958 --> 01:28:39,208
"We take a stand with pride."
1356
01:28:39,333 --> 01:28:41,958
"We eat, drink and stay merry."
1357
01:28:42,000 --> 01:28:44,458
"We take a stand with pride."
1358
01:28:44,583 --> 01:28:47,083
"We have a minister backing us."
1359
01:28:47,208 --> 01:28:49,458
"We don't have to worry about
visiting police stations and courts."
1360
01:28:49,583 --> 01:28:51,083
"All the boys are scared of us."
1361
01:28:51,125 --> 01:28:52,583
"They don't raise
their voices against us."
1362
01:28:52,625 --> 01:28:54,708
"They salute as we pass by."
1363
01:28:54,750 --> 01:28:56,958
"I am doing well."
1364
01:28:57,000 --> 01:28:59,083
"People say I am here to stay."
1365
01:28:59,125 --> 01:28:59,833
"I am here to stay."
1366
01:28:59,875 --> 01:29:02,000
"I am doing well."
1367
01:29:02,083 --> 01:29:04,250
"People say I am here to stay."
1368
01:29:04,333 --> 01:29:05,125
"I am here to stay."
1369
01:29:05,208 --> 01:29:07,000
"I am doing well."
1370
01:29:07,083 --> 01:29:09,958
"People say I am here to stay."
1371
01:29:20,083 --> 01:29:22,958
"We have nothing to worry about."
1372
01:29:23,000 --> 01:29:25,458
"We are having a good time."
1373
01:29:25,500 --> 01:29:27,958
"We have our pockets
are loaded with cash."
1374
01:29:28,083 --> 01:29:30,583
"We are having a good time."
1375
01:29:30,625 --> 01:29:32,958
"We have our pockets
are loaded with cash."
1376
01:29:33,000 --> 01:29:35,458
"We ride expensive cars."
1377
01:29:35,583 --> 01:29:37,000
"We rule your area."
1378
01:29:37,083 --> 01:29:38,083
"We see everything through."
1379
01:29:38,208 --> 01:29:40,333
"We don't do anything halfheartedly."
1380
01:29:40,458 --> 01:29:43,000
"We make sure our enemies meet their end."
1381
01:29:43,083 --> 01:29:45,250
"I am doing well."
1382
01:29:45,333 --> 01:29:47,500
"People say I am here to stay."
1383
01:29:47,583 --> 01:29:48,458
"I am here to stay."
1384
01:29:48,583 --> 01:29:50,458
"I am doing well."
1385
01:29:50,583 --> 01:29:52,625
"People say I am here to stay."
1386
01:29:52,708 --> 01:29:53,375
"I am here to stay."
1387
01:29:53,458 --> 01:29:55,500
"I am doing well."
1388
01:29:55,583 --> 01:29:58,500
"People say I am here to stay."
1389
01:30:08,833 --> 01:30:11,583
"We participate in election rallies."
1390
01:30:11,625 --> 01:30:14,125
"We also keep arms and ammunitions handy."
1391
01:30:14,208 --> 01:30:16,458
"We also keep arms and ammunitions handy."
1392
01:30:16,583 --> 01:30:19,083
"We participate in election rallies."
1393
01:30:19,208 --> 01:30:21,708
"We also keep arms and ammunitions handy."
1394
01:30:21,833 --> 01:30:24,208
"We get the votes we need."
1395
01:30:24,333 --> 01:30:26,833
"No one stands a chance before us."
1396
01:30:26,958 --> 01:30:31,875
"Our word is the law,
that's why we say we rule the city."
1397
01:30:31,958 --> 01:30:34,250
"I am doing well."
1398
01:30:34,333 --> 01:30:36,375
"People say I am here to stay."
1399
01:30:36,458 --> 01:30:37,333
"I am here to stay."
1400
01:30:37,375 --> 01:30:39,333
"I am doing well."
1401
01:30:39,458 --> 01:30:41,458
"People say I am here to stay."
1402
01:30:41,500 --> 01:30:42,333
"I am here to stay."
1403
01:30:42,375 --> 01:30:44,333
"I am doing well."
1404
01:30:44,375 --> 01:30:47,458
"People say I am here to stay."
1405
01:30:57,583 --> 01:30:58,958
Wake up, Sandeep.
1406
01:30:59,958 --> 01:31:02,958
Where are you going
this early in the morning?
1407
01:31:03,583 --> 01:31:06,958
Today is our final match.
Get up.
1408
01:31:08,250 --> 01:31:09,750
You guys haven't woken up as yet?
Manga?
1409
01:31:10,083 --> 01:31:11,333
- Wake up, Manga.
- Huh?
1410
01:31:11,708 --> 01:31:12,458
Thug?
1411
01:31:12,583 --> 01:31:13,833
- Wake up.
- Who is it?
1412
01:31:13,958 --> 01:31:14,958
Wake up.
1413
01:31:15,458 --> 01:31:16,958
It's one o'clock.
1414
01:31:17,333 --> 01:31:19,458
I have been trying to
wake you all up for two hours.
1415
01:31:19,583 --> 01:31:21,333
Sleeping like logs, all of you.
1416
01:31:22,500 --> 01:31:24,833
Will you get up or do
I need to get the coach here?
1417
01:31:24,958 --> 01:31:26,708
Carry on, Captain.
1418
01:31:26,833 --> 01:31:29,333
Your players will get
set and be there on time.
1419
01:31:29,708 --> 01:31:31,458
What do you mean by get set, huh?
1420
01:31:31,833 --> 01:31:33,333
You take drugs before
hitting the ground?
1421
01:31:33,458 --> 01:31:36,208
Don't call them drugs,
they are just power boosters.
1422
01:31:36,333 --> 01:31:37,958
Power boosters!
1423
01:31:38,125 --> 01:31:39,833
Don't worry.
1424
01:31:40,333 --> 01:31:43,000
We won't let the opposing team win.
1425
01:31:43,333 --> 01:31:44,208
Fine.
1426
01:31:44,583 --> 01:31:45,625
As you wish.
1427
01:31:45,708 --> 01:31:46,750
Hmm.
1428
01:31:47,000 --> 01:31:48,833
Yes, we will do as we wish.
1429
01:31:58,500 --> 01:31:59,458
Where are they?
1430
01:31:59,583 --> 01:32:01,125
They are coming, sir.
1431
01:32:02,500 --> 01:32:03,583
They are late.
1432
01:32:03,625 --> 01:32:04,583
Yes.
1433
01:32:12,583 --> 01:32:14,958
Here you go, both the well
prepared teams are entering the ground.
1434
01:32:15,083 --> 01:32:16,875
Best of luck!
Best of luck! Best of luck!
1435
01:32:16,958 --> 01:32:17,500
All the best.
1436
01:32:17,583 --> 01:32:19,125
This match is between Physical
College Patiala and Makhu college.
1437
01:32:19,208 --> 01:32:19,958
All the best! All the best!
1438
01:32:19,958 --> 01:32:23,333
Physical College Patiala
is the favorite to win.
1439
01:32:24,583 --> 01:32:26,250
- Match has begun.
- Good, good, good.
1440
01:32:26,333 --> 01:32:27,833
- Makhu college is first to serve.
- Hit it.
1441
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
- Manga?
- A great smash.
1442
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
- Smash it!
- What are you doing?
1443
01:32:33,208 --> 01:32:34,833
Score is 3-0.
1444
01:32:34,958 --> 01:32:36,708
A service... and it is out.
1445
01:32:36,750 --> 01:32:39,208
Balraj hit it outside the court.
1446
01:32:39,958 --> 01:32:41,500
A very casual hit by Manga.
1447
01:32:41,583 --> 01:32:42,750
- Manga?
- What are you doing, Manga?
1448
01:32:42,833 --> 01:32:45,833
Physical College Patiala's
team is looking quite weak today.
1449
01:32:45,875 --> 01:32:47,625
Go for it. Very good. Play like this.
Manga smashes the ball.
1450
01:32:47,708 --> 01:32:49,208
- Score 3-6.
- Come on.
1451
01:32:49,333 --> 01:32:51,875
Tiwana's service.
Ball hits the net.
1452
01:32:52,208 --> 01:32:53,333
What are you doing?
1453
01:32:53,458 --> 01:32:55,458
There is no coordination in the team.
1454
01:32:56,333 --> 01:32:57,000
Go for it, Manga.
1455
01:32:57,083 --> 01:32:58,625
There you go.
1456
01:32:59,083 --> 01:33:00,208
Manga smashes it.
1457
01:33:00,250 --> 01:33:02,083
Are you even playing the game?
Can't you see the net?
1458
01:33:02,250 --> 01:33:04,083
Score 7-3.
1459
01:33:04,125 --> 01:33:05,250
Another service and...
1460
01:33:05,333 --> 01:33:06,833
- Go for it, Manga.
- the ball goes outside the court.
1461
01:33:06,958 --> 01:33:07,958
Where are you throwing the ball?
1462
01:33:08,000 --> 01:33:10,958
Physical College Patiala's
team is not in form today.
1463
01:33:11,458 --> 01:33:13,708
- Makhu team scores another point.
- What is going on?
1464
01:33:13,833 --> 01:33:14,958
24-10.
1465
01:33:15,000 --> 01:33:17,250
This is the last game
point for Makhu team.
1466
01:33:17,333 --> 01:33:18,625
He smashed it.
1467
01:33:18,708 --> 01:33:20,375
Makhu team wins the match.
1468
01:33:20,458 --> 01:33:21,083
Shit.
1469
01:33:21,125 --> 01:33:24,958
A very disappointing performance
by Physical College Patiala.
1470
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
Makhu team is celebrating their victory.
1471
01:33:28,083 --> 01:33:29,250
Manga?
1472
01:33:29,750 --> 01:33:30,833
Manga!
1473
01:33:37,500 --> 01:33:38,375
Yes, Coach?
1474
01:33:41,083 --> 01:33:42,833
You played well.
1475
01:33:43,083 --> 01:33:45,750
- Very well.
- Thank you. Thank you, Coach.
1476
01:33:46,208 --> 01:33:51,875
I know it's your life,
Manga, but you are my student.
1477
01:33:52,250 --> 01:33:57,833
And I consider it my duty to stop
my student from taking the wrong path.
1478
01:33:58,333 --> 01:34:03,333
The path you have chosen
won't take you to the Nationals.
1479
01:34:04,000 --> 01:34:07,375
Coach, I have a right
to choose the path I want.
1480
01:34:08,875 --> 01:34:13,083
You are my coach.
You can warn me, but you cannot stop me.
1481
01:34:14,958 --> 01:34:21,250
Moreover, how can someone who has never
played Nationals even talk about Nationals?
1482
01:34:22,583 --> 01:34:23,500
Let's go, Thug.
1483
01:34:23,583 --> 01:34:24,958
Let's go, Manga.
1484
01:34:25,708 --> 01:34:27,333
Old man's trying to advise me.
1485
01:34:40,208 --> 01:34:41,208
Where are you going?
1486
01:34:42,250 --> 01:34:43,458
I am leaving the room.
1487
01:34:46,083 --> 01:34:48,625
Why?
What happened?
1488
01:34:48,958 --> 01:34:51,000
I am leaving before something happens.
1489
01:34:51,625 --> 01:34:53,958
Have a beer before you leave,
1490
01:34:54,125 --> 01:34:55,333
We'll call it your farewell party.
1491
01:34:56,208 --> 01:34:57,625
Are you really leaving?
1492
01:34:58,125 --> 01:34:59,375
We are your friends.
1493
01:34:59,833 --> 01:35:01,500
Can you survive without your friends?
1494
01:35:02,000 --> 01:35:05,875
I made friends with one who
joined college to become someone.
1495
01:35:07,708 --> 01:35:09,583
You didn't even spare the coach today.
1496
01:35:10,875 --> 01:35:14,583
Tomorrow if I try to stop you guys,
you will just shoot me.
1497
01:35:15,083 --> 01:35:18,333
Tuana, are you really
leaving because you are scared?
1498
01:35:18,833 --> 01:35:20,083
Scared?
1499
01:35:21,208 --> 01:35:23,083
Yes, I am leaving because I am scared,
1500
01:35:24,208 --> 01:35:29,875
because I won't be able see
you tread the path you have chosen.
1501
01:35:36,708 --> 01:35:40,708
Tuana, you are our friend.
1502
01:35:42,625 --> 01:35:45,083
But you lecture us a lot.
1503
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
I never even tolerated
my old man's lecture.
1504
01:35:51,708 --> 01:35:52,958
Look,
1505
01:35:53,625 --> 01:35:55,708
you are welcome here if
you want to follow our path,
1506
01:35:56,833 --> 01:35:58,375
otherwise, there's the door.
1507
01:35:59,375 --> 01:36:00,708
Don't ever come back.
1508
01:36:07,000 --> 01:36:08,250
Go.
1509
01:36:09,958 --> 01:36:11,250
Leave!
1510
01:36:20,375 --> 01:36:21,833
Anyone else wants to leave?
1511
01:36:22,583 --> 01:36:24,125
Throw their bags out as well!
1512
01:36:47,708 --> 01:36:49,083
Answer the phone!
1513
01:36:49,958 --> 01:36:51,375
Someone give me some drugs.
1514
01:36:52,000 --> 01:36:53,375
Manga, find a solution.
1515
01:36:53,583 --> 01:36:55,833
Shut up! You have been yapping since dawn!
1516
01:36:57,125 --> 01:36:58,708
My body hurting as well.
1517
01:36:59,583 --> 01:37:03,833
Neither that bloody MLA
or his PA is answering my calls.
1518
01:37:03,958 --> 01:37:05,833
Sir, will the fee be charged
from the patients here?
1519
01:37:06,250 --> 01:37:08,875
No, most importantly,
1520
01:37:09,083 --> 01:37:13,125
in this center,
no patient will have to pay any fees.
1521
01:37:13,208 --> 01:37:15,000
Everyone will be treated for free.
1522
01:37:15,708 --> 01:37:16,708
Thank you.
1523
01:37:17,708 --> 01:37:19,708
Even the dealer doesn't
give us stuff on credit.
1524
01:37:20,583 --> 01:37:23,125
I found some, Manga.
1525
01:37:24,583 --> 01:37:26,500
It's not a lot,
but it's enough for us to get moving.
1526
01:37:26,583 --> 01:37:27,750
- Hurry up.
- I will.
1527
01:37:28,375 --> 01:37:29,875
Put all of it!
1528
01:37:30,125 --> 01:37:31,500
Yes, I will.
1529
01:37:31,583 --> 01:37:32,583
Give it to me.
1530
01:37:32,708 --> 01:37:33,833
Wait!
1531
01:37:35,083 --> 01:37:38,208
MLA sir, Manga has been calling nonstop.
1532
01:37:38,583 --> 01:37:40,458
- He wants drugs.
- Give it to him.
1533
01:37:40,833 --> 01:37:42,250
Ask if he is interest in buying.
1534
01:37:42,583 --> 01:37:46,333
We always need good buyers.
1535
01:37:51,833 --> 01:37:55,958
That bloody minister
of yours is very selfish.
1536
01:37:56,708 --> 01:37:59,333
We helped him win,
and now he won't even answer our calls.
1537
01:38:01,333 --> 01:38:02,500
This is how it is.
1538
01:38:03,583 --> 01:38:05,833
We shouldn't expect too much from them.
1539
01:38:07,500 --> 01:38:09,583
I had heard that people
get used in politics,
1540
01:38:10,250 --> 01:38:11,875
now we get to experience it first hand.
1541
01:38:12,250 --> 01:38:13,833
This is how it happens in politics, Manga.
1542
01:38:14,833 --> 01:38:18,125
Just like a prostitute,
new day new client.
1543
01:38:20,708 --> 01:38:24,208
Tahliwal is still better than the rest.
1544
01:38:24,708 --> 01:38:27,208
How will we get the drugs with money?
1545
01:38:28,083 --> 01:38:29,708
It flows in our blood stream now.
1546
01:38:33,458 --> 01:38:34,458
Brother?
1547
01:38:34,958 --> 01:38:37,583
Either shoot me or get me more drugs.
1548
01:38:37,625 --> 01:38:39,958
You aren't satisfied
even after having the drugs?
1549
01:38:43,625 --> 01:38:49,500
Now we will have to do anything
to get the money for drugs.
1550
01:38:50,083 --> 01:38:51,875
I am desperate for another hit!
1551
01:38:53,208 --> 01:38:54,750
I am ready to do anything for it.
1552
01:38:56,708 --> 01:38:58,125
Then...
1553
01:39:00,708 --> 01:39:01,833
This is the only option left.
1554
01:39:04,208 --> 01:39:05,708
We used to use it for
the minister's benefit first,
1555
01:39:06,333 --> 01:39:07,375
now we will use it for our own benefit.
1556
01:39:08,833 --> 01:39:14,375
We rather be wild and
free than tamed and reigned.
1557
01:39:33,250 --> 01:39:37,750
Manga can do anything for his friends.
1558
01:39:46,833 --> 01:39:49,583
"Looking at the current circumstances,
1559
01:39:49,708 --> 01:39:52,208
"it looks like your
life is ruled by the time."
1560
01:39:52,250 --> 01:39:54,458
"it looks like your
life is ruled by the time."
1561
01:39:54,500 --> 01:39:57,125
"Looking at the current circumstances,
1562
01:39:57,208 --> 01:39:59,583
"it looks like your
life is ruled by the time."
1563
01:39:59,708 --> 01:40:02,083
"He has left the leader,"
1564
01:40:02,208 --> 01:40:04,750
"He is now lead by a gun."
1565
01:40:04,833 --> 01:40:06,583
"You just wait and watch,"
1566
01:40:06,625 --> 01:40:09,708
"You are going to cause explosions."
1567
01:40:09,750 --> 01:40:12,083
"I am doing well."
1568
01:40:12,125 --> 01:40:14,083
"People say I am here to stay."
1569
01:40:14,208 --> 01:40:15,083
"I am here to stay."
1570
01:40:15,208 --> 01:40:17,208
"I am doing well."
1571
01:40:17,250 --> 01:40:19,375
"People say I am here to stay."
1572
01:40:19,458 --> 01:40:20,250
"I am here to stay."
1573
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
"I am doing well."
1574
01:40:22,250 --> 01:40:25,083
"People say I am here to stay."
1575
01:40:47,708 --> 01:40:48,583
Well done.
1576
01:40:48,708 --> 01:40:49,875
Someone's working hard.
1577
01:40:49,958 --> 01:40:51,833
Looks like you won't stop
until you play the interstates.
1578
01:40:51,958 --> 01:40:53,458
Practicing till late in the night.
1579
01:40:53,500 --> 01:40:57,708
People who want to win the
finals practice as much as they can.
1580
01:40:58,083 --> 01:41:02,208
Not like those who think
about the finals but don't win.
1581
01:41:04,458 --> 01:41:06,125
You are talking about me.
1582
01:41:07,125 --> 01:41:09,208
You like to practice with me, right?
1583
01:41:09,458 --> 01:41:11,333
Come on, let's practice.
1584
01:41:11,458 --> 01:41:12,833
Come.
1585
01:41:15,458 --> 01:41:16,750
Hmm.
1586
01:41:39,833 --> 01:41:40,958
Look at your state.
1587
01:41:41,333 --> 01:41:42,833
You cannot even see the ball.
1588
01:41:43,833 --> 01:41:45,083
You are high on drugs.
1589
01:41:45,125 --> 01:41:46,625
Who says I do drugs?
1590
01:41:46,958 --> 01:41:50,458
I drink alcohol occasionally with friends.
1591
01:41:50,750 --> 01:41:52,625
Everybody keeps saying I do drugs.
1592
01:41:53,208 --> 01:41:57,083
The Manga I fell in
love with didn't do drugs.
1593
01:41:59,000 --> 01:42:01,833
Your consumption of drugs
and fights keep escalating.
1594
01:42:04,208 --> 01:42:07,083
These things might push me away from you.
1595
01:42:08,750 --> 01:42:12,958
I'll kill the one who
takes you away from me.
1596
01:42:13,000 --> 01:42:14,708
I'll kill him before you.
1597
01:42:15,875 --> 01:42:17,500
Why don't you leave it?
1598
01:42:18,333 --> 01:42:22,500
Manga, I like you more than
I like the game. Don't ruin it.
1599
01:42:28,833 --> 01:42:29,875
Amrit?
1600
01:42:29,958 --> 01:42:31,375
Listen to me.
1601
01:42:31,833 --> 01:42:33,583
I won't fight.
Listen to me.
1602
01:42:34,125 --> 01:42:35,000
Amrit?
1603
01:42:35,208 --> 01:42:36,458
Manga?
1604
01:42:38,458 --> 01:42:40,833
We have a new prey at Dashmesh Restaurant,
Jugnu Seth.
1605
01:42:41,583 --> 01:42:43,125
He is carrying a lot of cash.
1606
01:43:26,458 --> 01:43:29,333
Give us all the money you have, sir,
1607
01:43:29,375 --> 01:43:32,958
before your brain is riddled with bullets.
1608
01:43:38,875 --> 01:43:42,833
I'll shoot you if you turn around.
1609
01:43:42,958 --> 01:43:44,208
Get lost.
1610
01:43:46,958 --> 01:43:48,000
Go home, Jugnu Seth.
1611
01:43:48,333 --> 01:43:49,208
Have some pickle.
1612
01:43:53,208 --> 01:43:53,875
Leave!
1613
01:43:53,958 --> 01:43:56,083
Everyone leave!
Get out!
1614
01:43:56,208 --> 01:43:58,083
Come on, leave!
1615
01:43:58,125 --> 01:43:59,125
Go, go, go!
1616
01:43:59,208 --> 01:44:00,375
What is going on?
1617
01:44:00,458 --> 01:44:02,333
Come on, leave!
1618
01:44:02,708 --> 01:44:04,625
Get everyone out of here.
1619
01:44:04,875 --> 01:44:06,833
- Hello!
- Let's go! Let's go! Let's go!
1620
01:44:06,875 --> 01:44:08,333
Get up! Leave!
1621
01:44:08,708 --> 01:44:09,708
What's up, Manga?
1622
01:44:10,958 --> 01:44:13,458
Too much greed always
makes you do crazy things.
1623
01:44:14,583 --> 01:44:17,083
You came here to steal from Jugnu Seth.
1624
01:44:18,208 --> 01:44:20,708
But he ended up leading you to darkness.
1625
01:44:24,833 --> 01:44:26,083
No, no, no.
1626
01:44:26,208 --> 01:44:27,750
Don't make that mistake.
1627
01:44:29,125 --> 01:44:33,875
You'll shoot once, and they'll
riddle your body with so many bullets,
1628
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
that in the postmortem they
won't know which bullet killed you.
1629
01:44:44,833 --> 01:44:48,000
Crows would have brought
down the parapet if they had horns.
1630
01:44:48,083 --> 01:44:51,125
No Brother it's not horns.
1631
01:44:52,833 --> 01:44:57,083
No, Gimpy. He is smart.
1632
01:44:57,208 --> 01:44:59,500
He knows what crows have.
Right?
1633
01:44:59,833 --> 01:45:01,583
Let me teach him a lesson, Brother.
1634
01:45:01,708 --> 01:45:05,333
No, kiddo. Wait. Calm down.
1635
01:45:07,125 --> 01:45:09,875
There is a fine line between
being brave and being needy.
1636
01:45:11,125 --> 01:45:13,125
Need gets you killed 50% of the time,
1637
01:45:14,208 --> 01:45:17,083
whereas bravery gets
you killed 90% of the time.
1638
01:45:18,333 --> 01:45:20,958
And you, my naïve bird are both.
1639
01:45:22,708 --> 01:45:25,458
There is a 140% chance
that you will die today.
1640
01:45:27,708 --> 01:45:31,083
You won't yap for so long,
if you were to kill me.
1641
01:45:31,958 --> 01:45:33,208
You would have just killed me.
1642
01:45:39,000 --> 01:45:40,333
You...!
1643
01:46:15,500 --> 01:46:19,000
You rascal!
1644
01:46:23,000 --> 01:46:24,333
Gimpy?
1645
01:46:24,458 --> 01:46:26,583
Gimpy? Get up.
1646
01:46:38,958 --> 01:46:40,000
Manga!
1647
01:46:40,375 --> 01:46:41,583
Gimpy!
1648
01:46:43,458 --> 01:46:44,375
Sukhi!
1649
01:46:44,458 --> 01:46:45,375
Sukhi!
1650
01:46:47,833 --> 01:46:49,250
Hey? Sukhi!
1651
01:46:49,833 --> 01:46:50,958
- Manga!
- Turn off the lights.
1652
01:46:51,083 --> 01:46:52,083
Okay.
1653
01:46:52,708 --> 01:46:54,750
Sukhi? You are going to be alright.
1654
01:46:55,083 --> 01:46:56,000
Hey?
1655
01:46:58,125 --> 01:46:59,333
Manga...
1656
01:47:09,875 --> 01:47:11,333
Sukhi! Gimpy!
1657
01:47:11,375 --> 01:47:12,750
I am so dead!
1658
01:47:34,458 --> 01:47:35,625
Be careful, dear.
1659
01:47:42,833 --> 01:47:44,583
Lord Almighty.
1660
01:48:02,208 --> 01:48:03,333
You are back, son.
1661
01:48:03,958 --> 01:48:06,458
Here, you got yourself a goddess.
1662
01:48:07,708 --> 01:48:09,333
My daughter is so beautiful.
1663
01:48:09,375 --> 01:48:11,750
She has taken after Amrit.
1664
01:48:12,583 --> 01:48:14,833
Daughters are a gift from God.
1665
01:48:14,958 --> 01:48:15,833
Right.
1666
01:48:15,875 --> 01:48:18,125
I will make her brave and strong.
1667
01:48:18,208 --> 01:48:19,333
Right, dear.
1668
01:48:19,375 --> 01:48:23,958
You will see,
she will take all our sorrows away.
1669
01:48:24,625 --> 01:48:26,083
Careful, she will catch a cold.
1670
01:48:26,208 --> 01:48:26,875
Cover her up.
1671
01:48:27,083 --> 01:48:29,375
She is Manga Singh Antal's daughter.
1672
01:48:29,750 --> 01:48:30,958
She will be fine.
1673
01:48:34,458 --> 01:48:37,500
Manga, what if Gimpy doesn't make it?
1674
01:48:38,333 --> 01:48:39,833
He only has a mother back home.
1675
01:48:42,708 --> 01:48:47,583
If anything happens to
Sukhi then I will kill Pinder.
1676
01:48:48,083 --> 01:48:50,333
He shot our friend!
1677
01:48:51,000 --> 01:48:53,625
I won't spare him.
1678
01:49:05,500 --> 01:49:06,708
What are you doing here?
1679
01:49:07,583 --> 01:49:10,208
It's not right for a girl
to visit a boy in his hostel room.
1680
01:49:12,500 --> 01:49:16,458
You had promised me that
you won't get into more fights.
1681
01:49:16,500 --> 01:49:18,375
Can we talk about this some other time?
1682
01:49:18,625 --> 01:49:20,750
All you can think about is fighting.
1683
01:49:21,083 --> 01:49:22,958
You never think about me.
1684
01:49:24,583 --> 01:49:29,833
The friends you fight
for are encouraging you now,
1685
01:49:30,208 --> 01:49:34,083
but you will have no one
when you will get into trouble.
1686
01:49:34,875 --> 01:49:36,208
Manga...
1687
01:49:37,083 --> 01:49:38,583
I want you to decide right now,
1688
01:49:38,708 --> 01:49:40,458
do you want me or your friends?
1689
01:49:40,625 --> 01:49:42,125
Take her away.
1690
01:49:42,500 --> 01:49:43,583
Huh?
1691
01:49:43,708 --> 01:49:45,250
You are asking me to leave?
1692
01:49:46,333 --> 01:49:47,458
For these friends?
1693
01:49:51,500 --> 01:49:53,375
I am talking to you.
1694
01:49:55,000 --> 01:49:56,083
You want my answer?
1695
01:49:56,125 --> 01:49:57,083
Yes.
1696
01:49:57,333 --> 01:49:58,458
Then here you go.
1697
01:49:59,083 --> 01:50:02,083
I don't want any person
in my life who makes me weak.
1698
01:50:02,708 --> 01:50:04,125
As far as my friends are concerned,
1699
01:50:04,625 --> 01:50:08,458
make stands by his
friends and always will.
1700
01:50:09,583 --> 01:50:10,458
Do you get it?
1701
01:50:10,708 --> 01:50:11,833
You got your answer?
1702
01:50:12,083 --> 01:50:13,083
Go.
1703
01:50:13,333 --> 01:50:14,500
Leave!
1704
01:50:22,125 --> 01:50:23,625
Who is this girl?
1705
01:50:23,958 --> 01:50:25,625
What is she doing is the boys' hostel.
1706
01:50:26,625 --> 01:50:27,875
This is the first time
I am seeing her here.
1707
01:50:27,958 --> 01:50:29,208
What is she doing here?
1708
01:50:33,250 --> 01:50:34,875
She is crying.
1709
01:50:45,708 --> 01:50:46,500
Yes, Sandeep?
1710
01:50:46,583 --> 01:50:48,250
Manga, Sukhi has regained consciousness.
1711
01:50:49,375 --> 01:50:51,458
I cannot see him in this state, Brother.
1712
01:50:51,500 --> 01:50:53,333
He has lost all hope.
Please hurry up.
1713
01:50:53,375 --> 01:50:54,500
I am feeling scared.
1714
01:50:54,583 --> 01:50:55,625
We are coming.
1715
01:51:15,458 --> 01:51:16,333
Gimpy?
1716
01:51:17,083 --> 01:51:18,083
What is wrong?
1717
01:51:18,375 --> 01:51:19,958
Get up. We need to go back to the hostel.
1718
01:51:20,958 --> 01:51:22,125
Get up.
1719
01:51:24,208 --> 01:51:25,458
Manga?
1720
01:51:27,000 --> 01:51:28,958
Take care of my mother.
1721
01:51:29,625 --> 01:51:31,875
Look at the things he is saying.
1722
01:51:32,208 --> 01:51:35,375
We got the best doctors for you.
1723
01:51:35,833 --> 01:51:38,250
We won't let them even
hurt a hair on your head.
1724
01:51:38,333 --> 01:51:39,500
Be strong.
1725
01:51:41,458 --> 01:51:43,458
I feel like laughing.
1726
01:51:46,208 --> 01:51:47,333
Scoundrel,
1727
01:51:48,208 --> 01:51:49,958
there is nothing to laugh about.
1728
01:51:51,333 --> 01:51:54,208
I have come with Manga,
I will sleep with him.
1729
01:51:59,208 --> 01:52:00,083
Hey!
1730
01:52:00,208 --> 01:52:01,708
- Gimpy!
- Gimpy!
1731
01:52:02,250 --> 01:52:04,375
Nothing will happen to you. Be strong.
1732
01:52:04,583 --> 01:52:09,375
- I...
- We still have to find that barber for you.
1733
01:52:11,000 --> 01:52:11,583
Hey...
1734
01:52:11,625 --> 01:52:12,708
Gimpy?
1735
01:52:12,833 --> 01:52:14,333
Sukhi!
1736
01:52:14,708 --> 01:52:16,208
Gimpy, no...
1737
01:52:16,333 --> 01:52:17,500
Sukhi?
1738
01:52:18,333 --> 01:52:19,458
Gimpy?
1739
01:52:20,083 --> 01:52:20,958
Gimpy?
1740
01:52:21,625 --> 01:52:22,500
- Gimpy?
- Sukhi?
1741
01:52:22,583 --> 01:52:23,250
Gimpy?
1742
01:52:23,333 --> 01:52:24,208
- Sukhi?!
- Gimpy?!
1743
01:52:24,250 --> 01:52:25,208
Sukhi?!
1744
01:52:26,125 --> 01:52:27,458
Call the doctor!
1745
01:52:27,583 --> 01:52:28,750
Doctor!
1746
01:52:28,875 --> 01:52:32,333
Gimpy? Gimpy?
1747
01:52:33,000 --> 01:52:33,958
Gimpy?
1748
01:52:34,208 --> 01:52:35,250
Sukhi?
1749
01:52:35,333 --> 01:52:36,333
Gimpy?
1750
01:52:36,375 --> 01:52:37,625
Get up!
1751
01:52:37,833 --> 01:52:38,958
Get up!
1752
01:52:39,000 --> 01:52:40,250
Sukhi?!
1753
01:52:40,750 --> 01:52:42,083
Sukhi...
1754
01:52:44,000 --> 01:52:46,833
Gimpy... please get up.
1755
01:52:46,958 --> 01:52:48,000
Sukhi...
1756
01:52:48,208 --> 01:52:49,000
Please get up.
1757
01:52:49,083 --> 01:52:49,750
Sukhi...
1758
01:52:50,208 --> 01:52:51,083
Get up.
1759
01:52:52,583 --> 01:52:53,375
Sukhi...
1760
01:52:53,458 --> 01:52:54,750
Gimpy...
1761
01:53:34,708 --> 01:53:40,250
Mitha, I want Rocky
and Pinder at any cost.
1762
01:53:41,833 --> 01:53:43,958
They killed my friend.
1763
01:53:44,375 --> 01:53:46,458
Gimpy was my friend as well.
1764
01:53:48,458 --> 01:53:51,750
We will have to ambush
Pinder like he ambushed you.
1765
01:53:51,958 --> 01:53:53,583
You managed to escape,
1766
01:53:56,083 --> 01:53:58,583
so now he will go to
any extend to kill you.
1767
01:53:58,833 --> 01:54:01,750
You will get everything
you want from Tahliwal.
1768
01:54:02,500 --> 01:54:04,625
Just give me a name.
1769
01:54:07,083 --> 01:54:08,958
I want Manga and his boys.
1770
01:54:10,958 --> 01:54:13,083
I managed to win without your support.
1771
01:54:13,500 --> 01:54:18,250
But in politics, one should never leave
a good deal, no matter what it costs.
1772
01:54:19,583 --> 01:54:23,333
Pinder, you did the
right thing by killing Bal.
1773
01:54:23,708 --> 01:54:25,375
I would have killed him if you hadn't,
1774
01:54:26,083 --> 01:54:29,083
because he too wanted
to contest in the election.
1775
01:54:31,458 --> 01:54:36,125
I am ready, but I want Manga.
1776
01:54:39,958 --> 01:54:41,083
Don't worry.
1777
01:54:41,833 --> 01:54:42,958
They are yours.
1778
01:54:43,708 --> 01:54:46,833
Okay then, let's fix a meeting.
1779
01:54:48,000 --> 01:54:49,833
I am holding a big grudge against them.
1780
01:54:55,833 --> 01:54:56,958
Yes, Brother?
1781
01:54:57,208 --> 01:54:58,333
Where are you, Mitha?
1782
01:54:58,375 --> 01:54:59,208
At home.
1783
01:54:59,250 --> 01:55:00,958
I am sorry to hear about that boy.
1784
01:55:01,583 --> 01:55:02,708
He was a nice boy.
1785
01:55:03,458 --> 01:55:06,375
Anyway, send Manga over
tomorrow at the construction site.
1786
01:55:07,125 --> 01:55:07,833
Bye.
1787
01:55:07,875 --> 01:55:09,000
Okay, I'll send him over.
1788
01:55:12,250 --> 01:55:13,333
That was the MLA.
1789
01:55:14,958 --> 01:55:16,625
He wants to meet you
at the construction site.
1790
01:55:19,625 --> 01:55:24,708
He is the one who can lead us to Pinder.
1791
01:55:29,375 --> 01:55:30,875
I want to meet him.
1792
01:55:53,458 --> 01:55:54,500
Manga?
1793
01:55:55,083 --> 01:55:56,458
Minister is not here.
1794
01:55:56,875 --> 01:55:59,208
His cars would have been
visible had he been here.
1795
01:56:01,458 --> 01:56:04,583
Then why did he call us here?
1796
01:56:04,708 --> 01:56:06,000
Hmm?
1797
01:56:22,458 --> 01:56:25,458
I think he joined hands with
Pinder and laid a trap for us.
1798
01:56:29,333 --> 01:56:31,833
Then he did us one good.
1799
01:57:37,250 --> 01:57:38,750
Come on!
1800
01:57:50,333 --> 01:57:51,125
Yes, PA sir?
1801
01:57:51,208 --> 01:57:54,083
Mitha, we know who killed Sardool Bal.
1802
01:57:54,583 --> 01:57:57,500
Pinder and his brother are behind it.
1803
01:58:31,000 --> 01:58:32,250
Come on out, Manga.
1804
01:58:33,208 --> 01:58:35,208
We know you are alone.
1805
01:58:36,458 --> 01:58:38,250
Come out, or we will riddle
your friend with bullets.
1806
01:59:28,125 --> 01:59:29,958
Kiddo? Kiddo?
1807
01:59:31,125 --> 01:59:32,375
Get up, kiddo.
1808
01:59:32,750 --> 01:59:34,958
Kiddo? Kiddo?
1809
01:59:36,833 --> 01:59:38,708
You...!
1810
02:00:01,708 --> 02:00:02,833
Let me kill him.
1811
02:00:02,875 --> 02:00:05,708
No, I will kill him.
1812
02:00:07,458 --> 02:00:08,875
Let me kill him.
1813
02:00:08,958 --> 02:00:10,583
He killed my friend.
1814
02:00:10,625 --> 02:00:11,875
I get to kill him.
1815
02:00:12,208 --> 02:00:13,708
He killed my father.
1816
02:00:38,833 --> 02:00:43,250
Youth president Mitha arrested for murder.
1817
02:00:52,750 --> 02:00:58,458
Mr. Tahliwal, understanding
politics is not a child's play.
1818
02:00:59,458 --> 02:01:02,958
We rule both, the heads and tails.
1819
02:01:03,083 --> 02:01:04,333
Hmm.
1820
02:01:06,208 --> 02:01:09,708
Poor boys became a victim of politics.
1821
02:01:09,833 --> 02:01:14,000
Mr. Dhillon,
Tahliwal loves to play with pawns.
1822
02:01:15,458 --> 02:01:16,708
It is fun.
1823
02:01:18,833 --> 02:01:22,458
These boys join us for their benefit,
1824
02:01:24,083 --> 02:01:32,500
but in the end they get
used and we reap the benefit.
1825
02:01:39,958 --> 02:01:40,708
Here.
1826
02:01:41,000 --> 02:01:41,708
Here...
1827
02:01:46,208 --> 02:01:47,125
Here...
1828
02:01:48,000 --> 02:01:48,958
Here...
1829
02:01:49,458 --> 02:01:51,333
My sweet beautiful girl.
1830
02:01:52,458 --> 02:01:53,500
Should I get you a chocolate?
1831
02:01:53,583 --> 02:01:56,000
Give that to me, Mom.
1832
02:01:56,208 --> 02:01:57,333
You want a chocolate?
1833
02:01:57,458 --> 02:01:58,375
Lord Almighty.
1834
02:01:58,458 --> 02:01:59,333
Let's go.
1835
02:02:02,750 --> 02:02:03,583
Amrit?
1836
02:02:03,708 --> 02:02:04,333
Yes?
1837
02:02:04,458 --> 02:02:06,125
I'll take her out for a stroll.
1838
02:02:06,250 --> 02:02:08,333
Lunch is almost ready.
1839
02:02:08,458 --> 02:02:10,333
- Come back soon.
- I'll be back in a jiffy.
1840
02:02:11,958 --> 02:02:14,625
Let's go buy a chocolate.
Let's go, let's go, let's go.
1841
02:02:15,833 --> 02:02:18,375
Let's go and get your chocolate.
1842
02:02:23,083 --> 02:02:23,875
Give me stuff.
1843
02:02:23,958 --> 02:02:25,500
They raided my store.
Later.
1844
02:02:25,583 --> 02:02:26,875
Give me some. I am dying.
1845
02:02:26,958 --> 02:02:28,125
Try to understand.
1846
02:02:28,208 --> 02:02:29,708
I have dumped everything in the godown.
1847
02:02:30,458 --> 02:02:31,250
Then...
1848
02:02:31,458 --> 02:02:32,583
Wait here.
1849
02:02:32,625 --> 02:02:33,708
Trust me. I'll call you.
1850
02:02:33,833 --> 02:02:34,625
- Hurry up.
- Okay.
1851
02:02:34,708 --> 02:02:35,500
- I cannot wait for long.
- Okay.
1852
02:02:35,583 --> 02:02:36,458
Okay, Brother?
1853
02:02:39,958 --> 02:02:42,208
Yes, dear. We'll leave soon.
1854
02:02:47,708 --> 02:02:49,375
Mummy!
1855
02:02:49,458 --> 02:02:51,083
Everything seems in order.
1856
02:02:51,125 --> 02:02:51,583
Right?
1857
02:02:51,625 --> 02:02:53,625
Don't keep any wrong medicine here.
1858
02:02:53,708 --> 02:02:54,333
Okay?
1859
02:02:59,208 --> 02:02:59,958
All okay.
1860
02:03:00,083 --> 02:03:01,208
- They left?
- Yes.
1861
02:03:02,625 --> 02:03:03,625
Come.
1862
02:03:07,125 --> 02:03:08,000
Go inside.
1863
02:03:30,208 --> 02:03:31,125
Where is Khushu?
1864
02:03:31,958 --> 02:03:32,833
Why are you asking me?
1865
02:03:32,875 --> 02:03:34,250
She must be inside?
Check inside.
1866
02:03:34,333 --> 02:03:37,208
- She went with you.
- Oh.
1867
02:03:38,083 --> 02:03:38,958
That's why I thought
1868
02:03:39,083 --> 02:03:40,333
- I am forgetting something.
- Oh, my God!
1869
02:03:40,375 --> 02:03:41,958
Where did you leave her?
1870
02:03:42,208 --> 02:03:43,500
I...
1871
02:03:43,833 --> 02:03:45,833
Oh, my God!
Where did you forget my daughter?
1872
02:03:45,958 --> 02:03:48,458
Oh, my God! I wonder where she must be.
1873
02:04:03,208 --> 02:04:04,208
My baby girl...
1874
02:04:07,958 --> 02:04:09,583
Have you see a small girl?
1875
02:04:09,625 --> 02:04:10,083
- No.
- No.
1876
02:04:10,125 --> 02:04:11,083
- Over here?
- No.
1877
02:04:11,625 --> 02:04:13,208
A small kid, a girl.
1878
02:04:13,333 --> 02:04:14,708
- Have you seen her?
- No, ma'am.
1879
02:04:20,083 --> 02:04:21,708
Have you seen a small girl?
1880
02:04:21,833 --> 02:04:23,500
- No, I didn't.
- My Khushu?
1881
02:04:25,250 --> 02:04:26,333
Hello, Brother.
1882
02:04:27,208 --> 02:04:28,875
Have you seen a small girl?
1883
02:04:47,708 --> 02:04:48,958
- Look at this, Khushu?
- Stop crying.
1884
02:04:49,000 --> 02:04:50,333
Look at this.
1885
02:04:50,833 --> 02:04:52,083
You found her.
1886
02:04:52,125 --> 02:04:53,875
I kept looking all over for you.
1887
02:04:53,958 --> 02:04:55,958
Were you scared?
Is that why you are crying?
1888
02:04:56,083 --> 02:04:56,750
Come here.
1889
02:04:56,833 --> 02:04:58,500
Don't you dare touch my daughter.
1890
02:04:58,583 --> 02:05:00,000
You have lost that right.
1891
02:05:00,083 --> 02:05:01,250
Take this...
1892
02:05:01,583 --> 02:05:03,958
Amrit, she is my daughter as well.
1893
02:05:04,833 --> 02:05:09,000
A wife can tolerate anything
except any harm on her children.
1894
02:05:09,750 --> 02:05:11,583
She can cross any limits for her children.
1895
02:05:12,125 --> 02:05:12,625
You...
1896
02:05:12,708 --> 02:05:15,083
You can touch her only
after you mend your ways.
1897
02:05:15,833 --> 02:05:16,375
Come on.
1898
02:05:16,458 --> 02:05:18,708
Keep it down. Neighbors can hear you.
1899
02:05:18,750 --> 02:05:20,458
Let them.
1900
02:05:20,500 --> 02:05:23,500
They too should know what you are.
1901
02:05:24,458 --> 02:05:26,333
You are going overboard now.
1902
02:05:27,083 --> 02:05:29,000
I am going to go
completely overboard today.
1903
02:05:29,458 --> 02:05:31,708
Why don't you leave it?
1904
02:05:32,458 --> 02:05:35,208
You like drugs more
than you like your family?
1905
02:05:35,583 --> 02:05:36,833
Let's go inside and talk.
1906
02:05:36,958 --> 02:05:37,958
Don't create a scene out here.
1907
02:05:38,000 --> 02:05:40,250
You have turned me into a laughing stock.
1908
02:05:41,708 --> 02:05:45,208
Everyone said that you take drugs.
1909
02:05:46,000 --> 02:05:49,875
But I didn't listen to anyone,
because I trusted my love.
1910
02:05:49,958 --> 02:05:51,583
I thought I could change you.
1911
02:05:52,833 --> 02:05:54,833
But no, I was wrong.
1912
02:05:55,250 --> 02:05:56,833
Those people are right.
1913
02:05:58,000 --> 02:06:01,375
You were a drug addict
and you'll always be one.
1914
02:06:02,000 --> 02:06:03,708
No, my child.
1915
02:06:03,833 --> 02:06:05,208
- Amrit?
- Amrit?
1916
02:06:05,375 --> 02:06:07,250
Look at her drama, Mom.
1917
02:06:07,333 --> 02:06:08,333
Amrit?
1918
02:06:09,125 --> 02:06:10,083
Amrit?
1919
02:06:10,958 --> 02:06:12,208
Open the door.
1920
02:06:12,958 --> 02:06:14,208
Amrit?
1921
02:06:14,875 --> 02:06:16,000
Amrit, I...
1922
02:06:16,583 --> 02:06:18,500
I will touch Khushu's feet.
1923
02:06:19,458 --> 02:06:25,208
If you don't trust me, I'll swear
on Khushu that I will stop taking drugs.
1924
02:06:27,583 --> 02:06:28,458
Mom?
1925
02:06:28,583 --> 02:06:29,708
Why are you sitting here?
1926
02:06:30,083 --> 02:06:31,708
She has locked herself in there.
1927
02:06:31,750 --> 02:06:33,083
Why don't you talk to her?
Come on.
1928
02:06:33,208 --> 02:06:34,083
Come on, get up.
1929
02:06:36,333 --> 02:06:37,333
Let's go.
1930
02:06:50,625 --> 02:06:52,583
Amrit? Amrit?
1931
02:06:53,208 --> 02:06:54,083
Listen to me.
1932
02:06:54,208 --> 02:06:55,458
Where are you going
this early in the morning?
1933
02:06:55,500 --> 02:06:56,500
Tell me!
1934
02:06:56,583 --> 02:06:57,583
You are going to your parental home?
1935
02:06:57,708 --> 02:06:58,458
Yes.
1936
02:06:58,583 --> 02:07:00,583
Look, you are angry with me.
1937
02:07:00,875 --> 02:07:02,208
Don't take my daughter away from me.
1938
02:07:02,250 --> 02:07:03,583
I cannot live without her.
1939
02:07:03,625 --> 02:07:04,583
I see.
1940
02:07:04,708 --> 02:07:06,833
I should give your child to you, huh?
1941
02:07:07,458 --> 02:07:09,625
So that you leave her in the market again?
1942
02:07:10,083 --> 02:07:12,458
Who knows?
You might even sell her for drugs.
1943
02:07:12,500 --> 02:07:14,500
Mummy!
1944
02:07:15,000 --> 02:07:17,083
If only you had shown the same
strength in trying to quit drugs,
1945
02:07:17,125 --> 02:07:18,958
then you wouldn't have to see this day.
1946
02:07:19,458 --> 02:07:20,208
Amrit!
1947
02:07:20,333 --> 02:07:21,208
Amrit!
1948
02:07:21,833 --> 02:07:22,708
Mom!
1949
02:07:22,958 --> 02:07:24,833
Amrit is taking my daughter away.
1950
02:07:24,875 --> 02:07:25,833
Stop her!
1951
02:07:25,875 --> 02:07:26,833
Mom, stop her!
1952
02:07:26,875 --> 02:07:27,958
She is great.
1953
02:07:28,208 --> 02:07:32,083
If I had been in her place
then I would have left you long back.
1954
02:07:32,208 --> 02:07:33,958
How can I stop her?
1955
02:07:34,083 --> 02:07:35,125
Why should I stop her?
1956
02:07:35,208 --> 02:07:36,708
It's not like you are
going to change yourself.
1957
02:07:36,833 --> 02:07:38,958
You will continue to take drugs.
1958
02:07:39,333 --> 02:07:42,083
You can shackle me,
keep me under lock and key.
1959
02:07:42,458 --> 02:07:44,375
I will die without Khushu.
Come with me.
1960
02:07:44,458 --> 02:07:45,458
- Get up.
- You should have died!
1961
02:07:45,583 --> 02:07:46,833
You should have died that day itself.
1962
02:07:46,958 --> 02:07:50,750
I would've mourned for you
like I mourned for the other three.
1963
02:07:51,875 --> 02:07:57,250
- I...I would've survived...
- Amrit!
1964
02:07:57,583 --> 02:07:58,583
Amrit!
1965
02:07:58,708 --> 02:07:59,708
Amrit!
1966
02:08:00,708 --> 02:08:01,625
Amrit!
1967
02:08:28,583 --> 02:08:29,375
Son?
1968
02:08:35,500 --> 02:08:36,583
Mom?
1969
02:08:37,833 --> 02:08:39,333
You are so nice.
1970
02:08:41,708 --> 02:08:43,250
Everyone left me.
1971
02:08:45,208 --> 02:08:48,458
But you never left me, no matter what.
1972
02:08:50,708 --> 02:09:01,250
A mother shackles herself
as soon as she gives birth.
1973
02:09:03,458 --> 02:09:13,083
These shackles open only when she dies.
1974
02:09:15,125 --> 02:09:19,083
You should let me lie on your lap.
1975
02:09:22,458 --> 02:09:25,208
I feel like being a child once more.
1976
02:09:26,750 --> 02:09:29,875
Whenever I faced a trouble as a child,
1977
02:09:31,375 --> 02:09:34,708
I would find peace in your lap.
1978
02:09:36,875 --> 02:09:39,333
I am once again in trouble.
1979
02:09:44,333 --> 02:09:46,583
Children are like wet clay.
1980
02:09:48,708 --> 02:09:53,625
Mothers can mold them
in any way they want.
1981
02:09:55,250 --> 02:09:57,875
Children never mind it.
1982
02:10:01,333 --> 02:10:04,708
But with time the clay sets,
1983
02:10:08,083 --> 02:10:12,250
and so mothers get
scared of breaking them.
1984
02:10:18,375 --> 02:10:19,833
You sold the scooter?
1985
02:10:20,333 --> 02:10:21,458
Yes, Mom.
1986
02:10:22,208 --> 02:10:23,833
Sold the scooter.
1987
02:10:24,458 --> 02:10:26,750
Sold the scooter as well.
1988
02:10:28,583 --> 02:10:30,833
Why don't you slap me?
1989
02:10:32,083 --> 02:10:33,458
Do one thing,
1990
02:10:34,833 --> 02:10:39,333
get a big stick and beat me up with it.
1991
02:10:42,083 --> 02:10:43,833
Amrit was right.
1992
02:10:45,750 --> 02:10:48,083
I am a drug addict.
1993
02:10:48,583 --> 02:10:50,708
I am a hard-core addict.
1994
02:10:52,208 --> 02:10:54,125
You sold the scooter now.
1995
02:10:55,583 --> 02:10:58,750
You have sold our
land long back for drugs.
1996
02:11:01,958 --> 02:11:03,208
Mom?
1997
02:11:05,208 --> 02:11:10,583
When you knew I do drugs,
1998
02:11:13,000 --> 02:11:15,458
then why didn't you stop me?
1999
02:11:19,583 --> 02:11:22,250
I was waiting for the day,
2000
02:11:24,375 --> 02:11:28,375
when you have nothing else to sell,
2001
02:11:29,708 --> 02:11:37,333
so that I could sell myself
so that you can have drugs.
2002
02:11:39,500 --> 02:11:41,250
I wanted...
2003
02:11:43,083 --> 02:11:46,083
I wanted my son to
have anything he wanted.
2004
02:12:01,333 --> 02:12:03,500
Who knows?
You might even sell her for drugs.
2005
02:12:03,583 --> 02:12:05,750
You were a drug addict
and you'll always be one.
2006
02:12:05,833 --> 02:12:07,708
Don't you dare touch my daughter.
2007
02:12:07,833 --> 02:12:09,083
You have lost that right.
You lied to me!
2008
02:12:09,125 --> 02:12:10,333
You told me that you don't take drugs.
2009
02:12:10,375 --> 02:12:11,958
I found your energy pills
2010
02:12:13,000 --> 02:12:15,958
You were a drug addict
and you'll always be one.
2011
02:12:21,458 --> 02:12:23,000
Get me out of here, you scoundrels!
2012
02:12:47,000 --> 02:12:48,333
Get me out of here.
2013
02:14:16,083 --> 02:14:17,083
Doctor?
2014
02:14:17,333 --> 02:14:17,750
Yes?
2015
02:14:17,833 --> 02:14:20,458
It has been 72 hours since
Manga stopped taking drugs.
2016
02:14:20,583 --> 02:14:23,625
Go and check whether
he is dead or alive.
2017
02:14:23,708 --> 02:14:24,958
Okay.
2018
02:14:31,833 --> 02:14:32,833
Manga?
2019
02:14:33,375 --> 02:14:34,583
Are you okay?
2020
02:14:34,833 --> 02:14:35,708
Manga?
2021
02:14:36,375 --> 02:14:38,000
Give me a shot of poison.
2022
02:14:38,708 --> 02:14:40,708
I cannot tolerate this.
2023
02:14:41,083 --> 02:14:43,208
Death isn't solution to anything.
2024
02:14:43,333 --> 02:14:45,250
You cannot just stop taking drugs.
2025
02:14:45,625 --> 02:14:47,875
You have to slowly cut down your intake.
2026
02:15:23,083 --> 02:15:24,625
I don't want it.
Take it away.
2027
02:15:35,500 --> 02:15:43,625
"So what if I slipped?"
2028
02:15:44,958 --> 02:15:52,583
"Even the best of horse riders
fall from the horse at least once."
2029
02:15:53,625 --> 02:16:03,458
"He cannot rise after a fall,"
2030
02:16:03,875 --> 02:16:12,625
"Whose life has no purpose."
2031
02:16:13,208 --> 02:16:15,583
"The one who knows..."
2032
02:16:15,750 --> 02:16:18,458
"The one who knows..."
2033
02:16:18,708 --> 02:16:23,458
"The one who knows how
to fight back is a warrior."
2034
02:16:24,458 --> 02:16:28,083
"Come on."
"You are yet to prove your mettle."
2035
02:16:28,208 --> 02:16:29,375
"Come on."
2036
02:16:29,458 --> 02:16:33,958
"My world has been shaken.
I am yet to shake the world."
2037
02:16:34,083 --> 02:16:35,333
"Come on."
2038
02:16:35,458 --> 02:16:38,583
"You are yet to prove your mettle."
2039
02:16:38,708 --> 02:16:40,958
"Come on."
2040
02:16:45,833 --> 02:16:48,625
"You are alive, you are not dead."
2041
02:16:48,750 --> 02:16:52,333
"Look outside, sun is shining bright."
2042
02:16:52,458 --> 02:16:54,208
"Sun is shining bright."
2043
02:16:54,333 --> 02:16:56,750
"Sun is calling out to you."
2044
02:16:56,875 --> 02:16:59,458
"Your goal is calling out to you."
2045
02:16:59,583 --> 02:17:02,333
"The race has just begun."
2046
02:17:02,458 --> 02:17:04,833
"Come on."
2047
02:17:05,333 --> 02:17:10,125
"You are yet to prove your mettle."
"Come on."
2048
02:17:10,375 --> 02:17:14,958
"My world has been shaken.
I am yet to shake the world."
2049
02:17:15,083 --> 02:17:16,458
"Come on."
2050
02:17:16,583 --> 02:17:19,958
"You are yet to prove your mettle."
2051
02:17:20,083 --> 02:17:21,750
"Come on."
2052
02:17:26,875 --> 02:17:29,500
"You need to hold your head high."
2053
02:17:29,625 --> 02:17:32,625
"You need to stay loyal."
2054
02:17:32,750 --> 02:17:34,708
"You need to stay loyal."
2055
02:17:34,958 --> 02:17:37,583
"You need to take care of your family."
2056
02:17:37,708 --> 02:17:40,333
"You need write your own history."
2057
02:17:40,458 --> 02:17:43,375
"You are yet to do good things in life."
2058
02:17:43,500 --> 02:17:45,458
"Come on."
2059
02:17:46,250 --> 02:17:48,958
"You are yet to prove your mettle."
2060
02:17:49,083 --> 02:17:51,208
"Come on."
2061
02:17:51,333 --> 02:17:54,458
"My world has been shaken.
I am yet to shake the world."
2062
02:17:54,583 --> 02:17:57,083
"Come on."
2063
02:18:07,625 --> 02:18:10,458
"Your friends and families left you."
2064
02:18:10,583 --> 02:18:13,458
"They removed you from their hearts."
2065
02:18:13,583 --> 02:18:15,708
"They removed you from their hearts."
2066
02:18:15,833 --> 02:18:18,583
"Times taught you the
value of your family."
2067
02:18:18,708 --> 02:18:21,375
"If you ruin your home,
you lose everything."
2068
02:18:21,500 --> 02:18:25,833
"You still need to save
of what's left in your life."
2069
02:18:25,958 --> 02:18:27,208
"Come on."
2070
02:18:27,333 --> 02:18:31,250
"You are yet to prove your mettle."
2071
02:18:31,375 --> 02:18:32,208
"Come on."
2072
02:18:32,333 --> 02:18:36,833
"My world has been shaken.
I am yet to shake the world."
2073
02:18:37,083 --> 02:18:38,208
"Come on."
2074
02:18:38,333 --> 02:18:41,208
"You are yet to prove your mettle."
2075
02:18:41,333 --> 02:18:43,875
"Come on."
2076
02:19:08,708 --> 02:19:10,375
Hello.
2077
02:19:17,708 --> 02:19:19,333
Where's Amrit?
2078
02:19:20,125 --> 02:19:23,083
She is helping Khushi settle down.
2079
02:19:23,833 --> 02:19:27,833
I thought Amrit has been staying
here from quite some time now,
2080
02:19:29,375 --> 02:19:31,000
so I should go and take her back home.
2081
02:19:31,208 --> 02:19:32,875
I beg to you.
2082
02:19:33,833 --> 02:19:36,375
My daughter barely
came out of that hell.
2083
02:19:36,833 --> 02:19:40,208
You want us to push
her back into that hell?
2084
02:19:41,000 --> 02:19:43,125
Your son is a drug addict.
2085
02:19:43,333 --> 02:19:48,000
We were a fool to
get her married to him.
2086
02:19:49,875 --> 02:19:52,500
I agree with everything you say, Sister.
2087
02:19:54,625 --> 02:19:59,458
But no mother gives
birth to a drug addict.
2088
02:20:00,875 --> 02:20:04,083
You don't even realize when
the society and peer pressure,
2089
02:20:05,333 --> 02:20:08,125
make your child hooked to drugs.
2090
02:20:09,333 --> 02:20:11,000
Even a mother doesn't realize it.
2091
02:20:13,458 --> 02:20:18,125
Fighting this addiction is
like fighting a war with oneself.
2092
02:20:18,875 --> 02:20:28,250
And the one who wins this
war sets an example in the society.
2093
02:20:30,708 --> 02:20:33,708
My son has won this war, Sister.
2094
02:20:52,458 --> 02:20:54,958
Both the teams are on the ground.
2095
02:20:55,083 --> 02:20:59,208
The chief guest is meeting
all the players and encouraging them.
2096
02:20:59,625 --> 02:21:03,083
Match will begin in a couple of minutes.
2097
02:21:03,208 --> 02:21:07,083
This is a finals' match between Kotla
Bajwara school and Gyan Ashram school.
2098
02:21:07,208 --> 02:21:09,083
- Greetings, Coach.
- Manga?
2099
02:21:09,333 --> 02:21:13,083
Both the teams have performed
well in their previous matches.
2100
02:21:13,333 --> 02:21:14,583
- Well done.
- This way, please.
2101
02:21:14,625 --> 02:21:17,708
Kotla Bajwara school
team's coach Manga Singh Antal
2102
02:21:17,833 --> 02:21:20,750
is introducing his
players to the chief guest.
2103
02:21:20,875 --> 02:21:23,625
I would like the chief
guest to come to the stage
2104
02:21:23,750 --> 02:21:25,708
and say a few words
to encourage both the teams.
2105
02:21:25,875 --> 02:21:30,250
I would like to congratulate both
the teams for making it to the finals.
2106
02:21:30,708 --> 02:21:33,250
I wish good luck to
coaches of both the teams,
2107
02:21:33,833 --> 02:21:37,083
because of whose hard work
the teams have managed to come so far.
2108
02:21:37,333 --> 02:21:40,250
Match began with the referee's whistle.
2109
02:21:40,375 --> 02:21:42,958
- Kotla Bajwara's first service.
- Hit hard, Bali.
2110
02:21:43,083 --> 02:21:44,500
They are being very careful.
2111
02:21:44,583 --> 02:21:45,583
- Smash it.
- Point.
2112
02:21:45,833 --> 02:21:48,583
Kotla Bajwara registered
their first point.
2113
02:21:48,708 --> 02:21:52,250
Audience is encouraging the players.
2114
02:21:52,375 --> 02:21:55,458
Sukhi's smash scores them another point.
2115
02:21:55,583 --> 02:21:57,083
- Very good, very good.
- Score 8-0.
2116
02:21:59,958 --> 02:22:01,333
Greetings, Mom.
2117
02:22:01,708 --> 02:22:02,875
God bless you.
2118
02:22:06,583 --> 02:22:10,208
Amrit, I have come to take you home.
2119
02:22:11,625 --> 02:22:13,208
Manga has completely changed.
2120
02:22:13,958 --> 02:22:15,083
He is not the same anymore.
2121
02:22:15,250 --> 02:22:19,708
Mom, you are always
welcome to meet Khushu.
2122
02:22:21,833 --> 02:22:25,833
That man's repetitive lies
have broken me from within.
2123
02:22:26,625 --> 02:22:29,958
I no longer believe
that he can mend his ways.
2124
02:22:30,208 --> 02:22:33,333
Dear, when you get married,
2125
02:22:33,458 --> 02:22:36,458
you promise to stay together
in good times and bad times.
2126
02:22:42,708 --> 02:22:51,208
You promise to be with your life
partner through ups and downs of life.
2127
02:22:54,375 --> 02:22:59,583
And he needs you the most
at this point in his life.
2128
02:23:04,458 --> 02:23:07,208
The rest is for you to decide.
2129
02:23:18,708 --> 02:23:22,458
Kotla Bajwara school
team is playing well.
2130
02:23:22,583 --> 02:23:24,583
- Another point for them!
- Very good, very good, very good.
2131
02:23:24,708 --> 02:23:26,250
Score is 16-9.
2132
02:23:26,375 --> 02:23:28,875
Kotla Bajwara school team's service.
2133
02:23:28,958 --> 02:23:32,958
A beautiful drop by
Gyan Ashram school team.
2134
02:23:33,083 --> 02:23:34,458
Play, play, play. Continue playing.
Play well.
2135
02:23:34,583 --> 02:23:37,083
An under hand and another smash!
2136
02:23:37,125 --> 02:23:37,750
Very good.
2137
02:23:37,833 --> 02:23:40,000
Another point for Kotla
Bajwara school team.
2138
02:23:40,083 --> 02:23:41,833
Score is 23-11.
2139
02:23:42,083 --> 02:23:42,875
Another service
2140
02:23:43,000 --> 02:23:44,208
- and Kotla Bajwara's team is playing cautiously.
- Go, go, go. Drop, drop, drop, drop.
2141
02:23:44,333 --> 02:23:45,708
- Come on, drop, drop.
- Another point!
2142
02:23:45,833 --> 02:23:47,708
- Good job.
- Score is 24-16.
2143
02:23:47,875 --> 02:23:50,208
- Just one more point.
- We are at the end stage of the match.
2144
02:23:50,333 --> 02:23:53,208
And Kotla Bajwara's
team needs just one point.
2145
02:23:53,333 --> 02:23:55,208
Service and under hand.
2146
02:23:55,250 --> 02:23:56,458
Go, go, go. Score a point.
2147
02:23:56,583 --> 02:23:57,458
An under hand.
2148
02:23:58,125 --> 02:23:59,250
Well received.
2149
02:23:59,708 --> 02:24:01,125
- A lift. A smash.
- Very good.
2150
02:24:01,208 --> 02:24:02,333
Well done, well done.
2151
02:24:02,458 --> 02:24:03,708
A lift. Under hand.
2152
02:24:03,833 --> 02:24:07,000
A counter attack by Kotla Bajwara's
team towards Gyan Ashram team...
2153
02:24:07,333 --> 02:24:09,083
- They won the match.
- Very good.
2154
02:24:09,208 --> 02:24:10,458
Everyone played well.
Well played. Well played.
2155
02:24:10,583 --> 02:24:13,833
Kotla Bajwara won the match with 25-20.
2156
02:24:13,958 --> 02:24:16,208
The whole team is celebrating.
2157
02:24:16,333 --> 02:24:19,000
Audience and the chief guest
are congratulating the team
2158
02:24:19,125 --> 02:24:21,333
- with a huge round of applause.
- Very good. Very good. Everyone played well.
2159
02:24:21,458 --> 02:24:22,958
Well done, boys.
Well played.
2160
02:24:23,083 --> 02:24:24,625
I would like the school principal
2161
02:24:24,750 --> 02:24:25,333
Well played.
2162
02:24:25,458 --> 02:24:27,333
of the winning team, Mr.
Ashok Kumar to come on the stage.
2163
02:24:27,625 --> 02:24:28,875
Well done, Vicky. You played well.
2164
02:24:33,083 --> 02:24:34,583
Today is a very special day.
2165
02:24:35,458 --> 02:24:37,250
As you all know our school's team
2166
02:24:37,500 --> 02:24:46,208
defeated a two-time champion team
in a tight match and won the finals.
2167
02:24:46,833 --> 02:24:53,458
I give its credit to our school's
team and their school Manga Singh Antal.
2168
02:24:53,958 --> 02:24:54,875
Go on the stage.
2169
02:24:55,833 --> 02:24:59,375
I would like Manga Singh
Antal to come on the stage,
2170
02:24:59,708 --> 02:25:04,500
and share the beautiful
journey of this victory with us.
2171
02:25:05,208 --> 02:25:06,958
Mr. Manga Singh, please.
2172
02:25:15,208 --> 02:25:18,708
I thank our honorable Principal,
Mr. Ashok Kumar,
2173
02:25:19,458 --> 02:25:26,125
my ex-coach, Mr. Harpal Singh and all
the other honorable guests on the stage,
2174
02:25:27,083 --> 02:25:32,875
for giving me an opportunity
to come on this stage and speak.
2175
02:25:33,625 --> 02:25:35,333
Thank you very much.
2176
02:25:37,583 --> 02:25:40,500
This victory was very important for me,
2177
02:25:41,625 --> 02:25:44,833
because today,
I didn't have anything to lose.
2178
02:25:45,083 --> 02:25:47,083
This victory was also important for me
2179
02:25:47,208 --> 02:25:50,833
because I had lost all my
relationships before this match.
2180
02:25:51,000 --> 02:25:52,500
I had lost their trust.
2181
02:25:52,833 --> 02:25:54,833
I had lost my breath.
2182
02:25:55,833 --> 02:25:59,333
Today, I realized why
is it so important to lose.
2183
02:26:00,000 --> 02:26:02,958
Because you cannot enjoy
victory without tasting defeat.
2184
02:26:04,625 --> 02:26:06,458
Today, I want to tell something
2185
02:26:06,583 --> 02:26:10,458
that I have been hiding
from everyone for many years.
2186
02:26:11,375 --> 02:26:15,083
I want to share it with all of you,
so that maybe
2187
02:26:15,208 --> 02:26:17,708
it helps someone like me
to come back into this world.
2188
02:26:19,000 --> 02:26:21,833
This Manga Singh Antal
who is standing in front of you
2189
02:26:21,958 --> 02:26:25,875
was not so long ago
a hardcore drug addict.
2190
02:26:27,083 --> 02:26:29,250
I couldn't see anything except drugs.
2191
02:26:29,583 --> 02:26:31,875
Drugs were greater
than all relationships.
2192
02:26:32,000 --> 02:26:34,333
I used to make false promises for drugs.
2193
02:26:34,625 --> 02:26:38,708
I used to lie and make
false promises every day.
2194
02:26:40,083 --> 02:26:41,458
I preferred to be left alone.
2195
02:26:42,333 --> 02:26:44,583
I liked if I kept getting a good
supply of drugs and no one bothered me.
2196
02:26:45,208 --> 02:26:46,958
But people who like
to bother never stop.
2197
02:26:47,500 --> 02:26:49,083
Just like me.
2198
02:26:49,625 --> 02:26:51,833
I remember something
my uncle used to say.
2199
02:26:51,958 --> 02:26:53,458
"No one can kill you, Manga."
2200
02:26:53,625 --> 02:26:55,625
His words always
kept echoing in my ears.
2201
02:26:57,000 --> 02:26:58,708
That was a curse as
well as a boon for me.
2202
02:26:59,083 --> 02:27:02,125
Because today, I stand in front
of you because of those very words.
2203
02:27:02,625 --> 02:27:04,583
His words made me realize,
2204
02:27:04,750 --> 02:27:07,125
"Manga, if you didn't
die while taking drugs,"
2205
02:27:07,250 --> 02:27:09,083
"then how can you die
if you quit the habit?"
2206
02:27:10,000 --> 02:27:14,458
I started thinking about quitting
drugs after we had our daughter Khushu.
2207
02:27:15,083 --> 02:27:16,583
I wanted to live for us.
2208
02:27:18,083 --> 02:27:20,083
But it was too late by then.
2209
02:27:20,958 --> 02:27:24,458
I felt as if someone
is taking my breath away.
2210
02:27:24,583 --> 02:27:29,333
The reason I am standing in front of you
is because of my daughter, my family.
2211
02:27:29,708 --> 02:27:32,083
I quit drugs for them.
2212
02:27:32,833 --> 02:27:35,708
NA institute helped me quit drugs.
2213
02:27:35,958 --> 02:27:38,000
I am quite grateful to them.
2214
02:27:39,625 --> 02:27:42,875
Our coach used to often say this.
2215
02:27:43,750 --> 02:27:46,750
"Life gives everyone a second chance."
2216
02:27:47,083 --> 02:27:49,583
"Those who stray, get left behind."
2217
02:27:51,000 --> 02:27:56,125
"Those who fight the circumstance,
make something for themselves."
2218
02:28:13,000 --> 02:28:18,000
I would like our chief guest
to give the trophy to the winning team.
2219
02:28:19,708 --> 02:28:21,875
You finally won, Manga.
2220
02:28:22,208 --> 02:28:25,000
So what if Manga didn't
play the Nationals.
2221
02:28:25,250 --> 02:28:26,875
Manga will make sure
that his students get there.
2222
02:28:26,958 --> 02:28:27,458
Hmm.
2223
02:28:27,583 --> 02:28:28,458
Absolutely.
2224
02:28:34,958 --> 02:28:35,458
Hey!
2225
02:28:35,583 --> 02:28:36,875
Wonderful!
2226
02:28:37,000 --> 02:28:38,375
Awesome!
2227
02:29:04,083 --> 02:29:08,875
There is a black substance in my blood veins
And I'm dressed in a white suit.
2228
02:29:09,208 --> 02:29:14,000
Everyone calls me 'BHAI' and salutes me.
2229
02:29:14,458 --> 02:29:17,375
There is a black substance in my blood veins
And I'm dressed in a white suit.
2230
02:29:22,250 --> 02:29:26,375
We are fascinated by gun bullets and have
a close association with gunshots.
2231
02:29:27,083 --> 02:29:32,333
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
2232
02:29:50,958 --> 02:30:01,208
Our youth has created quite an impact,
we even made death dance.
2233
02:30:01,833 --> 02:30:09,208
Our youth has created quite an impact,
we even made death dance.
2234
02:30:09,208 --> 02:30:13,625
"Sons of dacoits have
violence in their blood."
2235
02:30:14,000 --> 02:30:19,208
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
2236
02:30:19,333 --> 02:30:25,708
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
2237
02:30:34,875 --> 02:30:39,625
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
2238
02:30:39,750 --> 02:30:45,208
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
2239
02:30:45,333 --> 02:30:52,250
"This Most Wanted Jatt
is the talk of your town."
159087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.