All language subtitles for Dakuaan Da Munda 2 (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:01:00,125 Lord Almighty! Lord Almighty! 2 00:01:00,250 --> 00:01:01,916 Lord Almighty! 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,625 What is wrong with him? 4 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 What is wrong, Sister? 5 00:01:11,625 --> 00:01:13,625 He is not responding, Brother. 6 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 - Get up, my boy. - Check him out. 7 00:01:18,125 --> 00:01:20,541 Be a good boy. Your aunt is here to meet you. 8 00:01:20,625 --> 00:01:22,875 Who sleeps for so long, huh? 9 00:01:24,041 --> 00:01:26,875 I want to hear my son's giggles. 10 00:01:28,375 --> 00:01:30,375 Don't cry, my dear. 11 00:01:30,875 --> 00:01:31,875 Be brave. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,875 Wake up. Wake up, my brave boy. 13 00:01:35,041 --> 00:01:37,125 - Oh, God! - Be brave, Sister-in-law. 14 00:01:37,250 --> 00:01:40,750 Take my life and spare my son's life. 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,125 - Wake up. Wake up, my boy. - Everything will be fine. 16 00:01:43,250 --> 00:01:45,000 Wake up, my brave boy. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Here you go, dear. 18 00:01:50,875 --> 00:01:52,750 Listen to your son's voice. 19 00:01:54,750 --> 00:01:57,416 Here. Thank you, God. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,875 Brother-in-law, give my nephew to me. 21 00:02:07,916 --> 00:02:09,375 Here you go. 22 00:02:09,625 --> 00:02:13,541 Let's him get a taste of alcohol. 23 00:02:13,750 --> 00:02:15,375 This will work as a tonic for him. 24 00:02:15,916 --> 00:02:18,791 He has come back from death. 25 00:02:19,375 --> 00:02:24,250 Mark my words, nothing can kill him for the next 100 years now. 26 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 Thank you, Lord. 27 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Brother, we have a reason to celebrate after so many years. 28 00:02:29,375 --> 00:02:31,125 What is this nonsense? 29 00:02:31,291 --> 00:02:33,375 Let it be, Sister. 30 00:02:33,500 --> 00:02:35,625 He is our brave boy. 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,750 Come here, Brother. I want to talk to you. 32 00:02:40,750 --> 00:02:44,625 Hey, my brave boy. 33 00:02:47,666 --> 00:02:49,750 Yes Sister, what is it? 34 00:02:50,625 --> 00:02:52,375 Listen to me very carefully. 35 00:02:53,125 --> 00:02:55,541 After three stillborn children, he is the only boy who survived. 36 00:02:55,875 --> 00:02:59,916 You should hand him over to a poor woman and then adopt him back. 37 00:03:01,250 --> 00:03:04,250 A few people in my in-laws family had faced a similar situation. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,000 It will get rid of all doubts, Brother. 39 00:03:07,125 --> 00:03:10,625 Do as she says, son. 40 00:03:10,666 --> 00:03:11,166 Yes. 41 00:03:11,250 --> 00:03:14,791 We are grasping at straws here. 42 00:03:14,875 --> 00:03:15,791 Right. 43 00:03:21,041 --> 00:03:24,666 Jeeto, he is yours now. Here you go. 44 00:03:28,375 --> 00:03:30,000 He's dark. 45 00:03:30,500 --> 00:03:32,750 Well, his mother isn't an English woman either. 46 00:03:33,375 --> 00:03:35,250 Looks like he has taken after his mother. 47 00:03:38,125 --> 00:03:43,125 Ma'am, elders say that if some casts an evil on your childbearing abilities, 48 00:03:43,416 --> 00:03:46,041 you should give your child over to someone else. 49 00:03:46,875 --> 00:03:49,250 It takes the evil eye away. 50 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 You will see that he will have a long life. 51 00:03:52,916 --> 00:03:56,625 God had blessed you with three children, 52 00:03:58,041 --> 00:04:02,625 but didn't bless me with a single child. 53 00:04:03,875 --> 00:04:08,916 If you give me this child, I'll forever stay indebted to you. 54 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I'll love him more than any mother ever can. 55 00:04:13,500 --> 00:04:16,250 I won't let him miss anything. 56 00:04:25,125 --> 00:04:27,041 Please be kind, Lord Almighty. 57 00:04:27,541 --> 00:04:28,750 Please be kind. 58 00:04:29,000 --> 00:04:35,291 Sir, I want a sack full of grains and 200 cash as a gift. 59 00:04:36,791 --> 00:04:38,041 Here you go, Jeeto. 60 00:04:38,375 --> 00:04:40,375 I'll send the other things to your residence. 61 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Ma'am, you have asked this child back from me, 62 00:04:46,375 --> 00:04:49,166 so you should name him Manga. 63 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Manga. 64 00:04:52,291 --> 00:04:53,416 Yes. 65 00:05:12,875 --> 00:05:14,500 Who is in there? 66 00:05:19,750 --> 00:05:21,375 Open the door! Who is in there? 67 00:05:50,500 --> 00:05:51,791 Where were you? 68 00:05:51,875 --> 00:05:53,625 I have been waiting for half an hour. 69 00:05:53,750 --> 00:05:55,750 You parked your scooter here and just disappeared. 70 00:05:55,875 --> 00:05:58,750 I am having a very bad day, dear. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,666 First, the scooter broke down. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,875 Then, a bee stung my hand and it swelled up. 73 00:06:04,291 --> 00:06:08,375 I had a pill for the swelling and it made me dizzy. 74 00:06:08,500 --> 00:06:10,750 - I fell in the bathroom. - Are you feeling all right now? 75 00:06:10,916 --> 00:06:13,125 - Or we could go to a doctor. - No, no, no. 76 00:06:13,250 --> 00:06:15,500 Doctor will just prescribe me more pills. 77 00:06:15,541 --> 00:06:17,125 Let's go home. Let's go. 78 00:06:18,875 --> 00:06:20,166 What is this? 79 00:06:22,875 --> 00:06:24,916 How did that get on my shoes? 80 00:06:30,125 --> 00:06:32,250 I anyway wanted to buy a new pair. 81 00:06:45,541 --> 00:06:47,250 You know who that man is? 82 00:06:47,375 --> 00:06:49,625 He is our sports teacher's husband. 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,916 I don't know what he is on, but he was quivering. 84 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 Time changes everything. 85 00:06:54,791 --> 00:06:56,125 His name is Manga. 86 00:06:56,375 --> 00:06:58,250 There was a time when everyone from Nabha to Patiala 87 00:06:58,291 --> 00:06:59,625 would quiver just at the mention of his name. 88 00:06:59,750 --> 00:07:01,000 - Really? - Yes. 89 00:07:31,250 --> 00:07:33,500 My shirt's missing a button, Amrit. Fix it. 90 00:07:35,375 --> 00:07:36,750 I'm coming. 91 00:08:03,375 --> 00:08:04,375 Be there on time. 92 00:08:04,500 --> 00:08:06,250 Don't get yourself stung by another bee. 93 00:08:06,875 --> 00:08:09,250 When a wife shows so much concern, 94 00:08:09,791 --> 00:08:11,666 the husband doesn't feel like leaving the home. 95 00:08:11,750 --> 00:08:12,416 I see. 96 00:08:13,250 --> 00:08:14,791 Don't get romantic. 97 00:08:15,000 --> 00:08:16,250 Mother's sitting right outside. 98 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 We don't need to worry about Mother. 99 00:08:17,875 --> 00:08:20,250 I'll tell her the neighbor's daughter is unwell. 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,000 She will immediately leave to pay her a visit. 101 00:08:22,916 --> 00:08:23,666 Should I go lock the door? 102 00:08:23,791 --> 00:08:25,375 Start the scooter and go. 103 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 - I fixed the button. - Oh, you have such a beautiful smile. 104 00:08:28,500 --> 00:08:29,875 Go! 105 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 - See you, Mother. I'll get going. - See you. God bless you. 106 00:08:40,000 --> 00:08:40,750 Listen? 107 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 Pay the electricity bill on your way back. 108 00:08:42,750 --> 00:08:44,500 I will, if I get the time. 109 00:08:47,250 --> 00:08:50,250 He has good experience under his belt, Mr. Dhillon. 110 00:08:51,000 --> 00:08:53,625 I'll have him join us on ad-hoc basis. 111 00:08:54,166 --> 00:08:56,750 If he helps us win the volleyball nationals, 112 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 then I'll personally send in a proposal to hire him permanently. 113 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 Thank you so much, Mr. Ashok. 114 00:09:02,500 --> 00:09:04,250 Don't say that, Mr. Dhillon. 115 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 We are childhood friends. 116 00:09:06,000 --> 00:09:07,666 Amrit isn't just your daughter. 117 00:09:07,791 --> 00:09:09,041 She is my niece as well. 118 00:09:09,166 --> 00:09:10,500 This is the least I can do for her. 119 00:09:10,625 --> 00:09:11,875 Right, Son-in-law? 120 00:09:12,291 --> 00:09:15,291 You can join from the first of next month. 121 00:09:15,500 --> 00:09:16,291 Thank you, sir. 122 00:09:16,416 --> 00:09:18,750 Go Coach, take a round of the school. 123 00:09:18,875 --> 00:09:20,000 Okay. 124 00:09:58,541 --> 00:09:59,750 Come in, girls. 125 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 Boys, these girls are from the eighth grade. 126 00:10:02,875 --> 00:10:04,541 They too will be giving their exams along with you all. 127 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Settle down. 128 00:10:06,500 --> 00:10:07,666 This way, girls. 129 00:10:09,541 --> 00:10:10,625 Okay. 130 00:10:11,916 --> 00:10:13,500 Kids, come and sit over here. 131 00:10:16,250 --> 00:10:17,375 Settle down. 132 00:10:20,541 --> 00:10:21,666 There you go. 133 00:10:31,625 --> 00:10:33,500 Can I ask something? 134 00:10:34,125 --> 00:10:34,750 Yes. 135 00:10:34,875 --> 00:10:37,791 Where was Tipu Sultan born? 136 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I am in the eighth grade. 137 00:10:41,041 --> 00:10:42,375 Oh yes. 138 00:10:45,875 --> 00:10:50,541 You can't tell me any answers, so you might as well ask me for some. 139 00:11:25,166 --> 00:11:28,041 You hold the ball like this and throw it across the net like this. 140 00:11:28,416 --> 00:11:30,250 You shouldn't hold the ball. 141 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 You need to throw it as soon as you get it. 142 00:11:32,541 --> 00:11:33,416 Okay? 143 00:11:33,750 --> 00:11:35,125 Good. Once more. 144 00:11:36,916 --> 00:11:37,916 Yes, well done. 145 00:11:39,250 --> 00:11:41,125 - Just like that. - Can we play volleyball? 146 00:11:42,250 --> 00:11:44,000 We are better off playing Kabaddi. 147 00:11:44,125 --> 00:11:45,500 You should try. 148 00:11:45,541 --> 00:11:46,875 You should. 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,875 I'll play Kabaddi as well. 150 00:11:49,500 --> 00:11:55,375 My grandfather used to say the more you tire your body when young the better. 151 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 I'll go talk to the coach. 152 00:11:59,166 --> 00:12:00,625 - Did everyone see how it is done? - Yes, sir. 153 00:12:00,750 --> 00:12:01,791 Let's go then. 154 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 Come here. 155 00:12:03,416 --> 00:12:05,875 Toss the ball just like I did, and catch it like I had shown it. 156 00:12:06,000 --> 00:12:06,750 - Okay? - Yes, sir. 157 00:12:06,791 --> 00:12:08,000 Good girl. Good. 158 00:12:08,500 --> 00:12:09,291 Throw across it. 159 00:12:09,416 --> 00:12:10,375 Across the net. 160 00:12:10,500 --> 00:12:11,666 - Good. - Sir? 161 00:12:11,750 --> 00:12:14,250 I too want to play volleyball. 162 00:12:15,625 --> 00:12:16,500 Have you ever played it before? 163 00:12:16,625 --> 00:12:18,625 No, but I really want to play it now. 164 00:12:18,750 --> 00:12:19,791 - Really? - Yes. 165 00:12:19,875 --> 00:12:21,250 Then grab a ball and do rounds of the ground. 166 00:12:21,375 --> 00:12:21,916 Excuse me? 167 00:12:22,000 --> 00:12:22,750 You heard me. 168 00:12:22,791 --> 00:12:24,125 Grab a ball and do rounds of the ground. 169 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 - Okay. - Go. 170 00:12:27,250 --> 00:12:28,750 Keep the ball above your head. 171 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 No, no, no. 172 00:12:31,166 --> 00:12:32,250 Give me the ball. 173 00:12:32,500 --> 00:12:33,416 Give it here. 174 00:12:33,500 --> 00:12:34,291 Look at me. 175 00:12:34,541 --> 00:12:37,250 Do it as I am doing it. Okay? 176 00:12:37,500 --> 00:12:39,125 Hold the ball like this. 177 00:12:39,875 --> 00:12:41,625 Good. Very good. 178 00:12:45,125 --> 00:12:47,375 Looks like that girl stole our raider away. 179 00:12:47,500 --> 00:12:48,750 Good, good, good. 180 00:12:49,250 --> 00:12:50,500 I have to go to Tuition in the evening. 181 00:12:50,500 --> 00:12:51,666 Yes. Have to go. 182 00:12:55,500 --> 00:12:57,250 Why isn't Amrit coming to school these days, Simi? 183 00:12:57,291 --> 00:12:58,500 She is unwell. 184 00:12:58,750 --> 00:13:00,375 - She is unwell? - Hmm. 185 00:13:17,375 --> 00:13:18,250 Go on. 186 00:13:18,375 --> 00:13:19,375 Go. 187 00:13:22,000 --> 00:13:23,041 She is my daughter. 188 00:13:23,125 --> 00:13:25,416 She wasn't feeling well so we brought her here. 189 00:13:25,875 --> 00:13:28,750 - Where are you from? - I'm Bhagwanpur. 190 00:13:29,000 --> 00:13:31,750 Okay. I have a friend staying there, Minder Singh. 191 00:13:31,875 --> 00:13:33,541 Doctor isn't here yet? 192 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 No, he is gone for a visit. 193 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 We are into farming. 194 00:13:38,625 --> 00:13:39,875 He will be back soon. 195 00:13:55,291 --> 00:13:56,750 Give her the chit today. 196 00:13:57,041 --> 00:13:58,666 She will certainly respond in your favor. 197 00:13:58,791 --> 00:14:00,291 Let her come here first. 198 00:14:07,416 --> 00:14:09,041 Look, she is here. 199 00:14:10,375 --> 00:14:12,375 Look, there he is. 200 00:14:13,500 --> 00:14:15,250 I'll get going, Amrit. 201 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Let me know if he gives you a chit. 202 00:14:18,041 --> 00:14:20,875 Tomorrow at school, I want to know everything he said, word to word. 203 00:14:21,041 --> 00:14:22,625 Get lost already. 204 00:14:24,125 --> 00:14:25,250 Amrit? 205 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Amrit? 206 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 Yes. 207 00:14:31,791 --> 00:14:33,541 Please don't tear it. 208 00:14:34,250 --> 00:14:38,250 My friends had to really boast me to write this letter. 209 00:14:38,875 --> 00:14:40,375 Please read it. 210 00:14:41,875 --> 00:14:43,875 I'll wait for you. 211 00:14:46,875 --> 00:14:49,666 From the time I saw you for the first time in school, 212 00:14:50,041 --> 00:14:53,000 I don't feel like going home from school. 213 00:14:53,375 --> 00:14:56,375 I don't want you out of my sight. 214 00:14:57,250 --> 00:15:00,625 My friends say that I am in love. 215 00:15:01,375 --> 00:15:04,916 Tell me, do you feel the same? 216 00:15:05,041 --> 00:15:07,125 What are you doing over here? 217 00:15:07,625 --> 00:15:08,791 A letter? 218 00:15:09,625 --> 00:15:11,625 Is this way you ran to the terrace? 219 00:15:11,666 --> 00:15:13,000 Who wrote it? 220 00:15:13,375 --> 00:15:15,500 Tell me who gave it to you. 221 00:15:15,666 --> 00:15:18,250 A boy from the school. 222 00:15:19,125 --> 00:15:23,125 Just came out of diapers and already want to fall in love? 223 00:15:23,500 --> 00:15:25,416 Let me tell your father what you have been up to. 224 00:15:25,500 --> 00:15:27,791 Mother, please don't tell Father about this. 225 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 I will never do this again. 226 00:15:30,125 --> 00:15:31,291 Please forgive me. 227 00:15:31,375 --> 00:15:33,291 Seek forgiveness from your father now. 228 00:15:33,375 --> 00:15:35,750 - Didn't you feel ashamed to embarrass us like this? - This won't happen again. 229 00:15:35,875 --> 00:15:39,125 You didn't think about your father's honor before doing such a thing? 230 00:15:39,166 --> 00:15:41,166 I have been noticing since quite a few days. 231 00:15:41,625 --> 00:15:43,791 I knew something was fishy. 232 00:15:44,125 --> 00:15:45,875 My worst nightmare has come true. 233 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Educate the girls they say. 234 00:15:48,375 --> 00:15:51,000 Listen? Where are you? 235 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Look what your daughter has been up to. 236 00:15:54,250 --> 00:15:56,291 She wants to ruin our reputation. 237 00:16:16,750 --> 00:16:18,375 Anyone without a ticket? 238 00:16:18,666 --> 00:16:20,291 Tickets? 239 00:16:20,375 --> 00:16:21,291 Hello? 240 00:16:24,666 --> 00:16:25,875 Where do you want to go? 241 00:16:26,625 --> 00:16:28,375 Outskirts of Nabha. 242 00:16:30,291 --> 00:16:31,541 Manga? 243 00:16:32,166 --> 00:16:33,375 Hello, Brother. 244 00:16:33,791 --> 00:16:35,500 Keep this. 245 00:16:36,750 --> 00:16:37,791 Why? Is it fake? 246 00:16:37,875 --> 00:16:40,541 No, I don't want you to buy a ticket. 247 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 This is your bus. 248 00:16:41,916 --> 00:16:43,000 Just sit there and relax. 249 00:16:43,125 --> 00:16:45,750 Let me know if you need anything else. 250 00:16:46,125 --> 00:16:48,625 Then give me 500 rupees. 251 00:16:49,541 --> 00:16:53,250 Someone stole my wallet while getting into the bus. 252 00:16:53,625 --> 00:16:55,041 Sure, Brother. 253 00:16:55,666 --> 00:16:58,041 - I'll pay you back in the next trip. - Here you go. 254 00:17:01,791 --> 00:17:04,375 What is he doing in a bus after all these years? 255 00:17:04,625 --> 00:17:05,666 I hope everything's fine. 256 00:17:07,291 --> 00:17:08,500 Go on. I'll talk to him. 257 00:17:08,541 --> 00:17:09,916 Don't miss your stop. 258 00:17:10,875 --> 00:17:12,291 Get down quickly. 259 00:17:16,375 --> 00:17:19,000 - Passengers for Nabha! - Give me a cigarette. 260 00:17:19,041 --> 00:17:20,375 We won't have any more stopovers. 261 00:17:25,125 --> 00:17:26,250 Brother? 262 00:17:26,625 --> 00:17:27,541 Brother? 263 00:17:27,625 --> 00:17:29,375 - Stop the bus! - Step on it! 264 00:17:29,625 --> 00:17:31,500 - Bye, Manga! - Stop the bus! 265 00:17:31,541 --> 00:17:32,375 Goodbye. 266 00:17:32,500 --> 00:17:34,250 Stop the bus! I want to catch it. 267 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 Stop it. 268 00:17:44,041 --> 00:17:45,375 Tickets? 269 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Where to, son? 270 00:17:47,666 --> 00:17:49,250 Okay. 271 00:17:50,250 --> 00:17:51,375 Here you go. 272 00:17:52,166 --> 00:17:53,250 Here's your change. 273 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 Ticket, son? 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,875 Where to? 275 00:17:59,000 --> 00:17:59,791 Patiala. 276 00:17:59,916 --> 00:18:01,375 Don't you have change? 277 00:18:01,541 --> 00:18:03,500 No change. This is all I got, Brother. 278 00:18:03,625 --> 00:18:04,875 You give me the change. 279 00:18:05,291 --> 00:18:06,166 Here. 280 00:18:06,375 --> 00:18:08,166 Take the change after a couple of stop. 281 00:18:08,250 --> 00:18:10,750 - No problem. - Anyone traveling without a ticket? 282 00:18:14,500 --> 00:18:16,000 Get down quickly. 283 00:18:18,916 --> 00:18:19,750 Let's go. 284 00:18:20,041 --> 00:18:22,000 - Where's my balance change. - Show me your ticket. 285 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 - Step on it, Brother. - Here. 286 00:18:26,291 --> 00:18:27,541 There's nothing written on it. 287 00:18:27,666 --> 00:18:29,625 Don't lie. I don't owe you anything. 288 00:18:30,000 --> 00:18:33,750 Don't act smart. I gave you 1000. 289 00:18:34,000 --> 00:18:35,250 Give me the balance back 290 00:18:35,375 --> 00:18:37,291 Bindra, stop the bus. 291 00:18:37,375 --> 00:18:39,125 I'll give him his change. 292 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 Oh no. 293 00:18:55,250 --> 00:18:56,541 My change. 294 00:19:02,416 --> 00:19:03,791 You counted it, son? 295 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 Son, after troubling them like this, 296 00:19:08,250 --> 00:19:10,250 do you think this bus will reach Patiala on time. 297 00:19:10,291 --> 00:19:12,750 I have taught them a good lesson, sir. 298 00:19:12,875 --> 00:19:13,791 I think they will reach there 30 minutes before time now. 299 00:19:13,875 --> 00:19:16,125 - Do I need to give anyone else's balance? - Let's go, everybody. 300 00:19:37,125 --> 00:19:38,666 - Yes? - How are you, Brother? 301 00:19:39,166 --> 00:19:40,250 Not good. 302 00:19:41,125 --> 00:19:43,750 Hello, Brother? 303 00:19:44,000 --> 00:19:46,375 - Damn you, Karamjeet. - Open the door. This is a limit. 304 00:19:46,500 --> 00:19:47,541 Who is it, Gimpy? 305 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Someone with long tresses. 306 00:19:49,375 --> 00:19:50,166 Hey! 307 00:19:50,541 --> 00:19:52,541 Open the door, guys! This is a limit. 308 00:19:53,125 --> 00:19:54,000 Hello? 309 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 What is it? 310 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 New admission. 311 00:19:56,291 --> 00:19:58,125 This room has become a public property. 312 00:19:58,250 --> 00:19:59,666 Anyone who feels like just walks in. 313 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 Ignore him, darling. 314 00:20:01,875 --> 00:20:03,041 He is mental. 315 00:20:03,166 --> 00:20:04,500 What is your name? 316 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 I am Manga. 317 00:20:06,375 --> 00:20:07,625 I am from a village close to Nabha. 318 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 Are you Manga from Bhagwanpur? 319 00:20:11,125 --> 00:20:12,125 That's me. 320 00:20:12,250 --> 00:20:13,375 Wonderful. 321 00:20:13,625 --> 00:20:16,500 I have heard good things about you in Kabaddi. 322 00:20:16,666 --> 00:20:17,666 Brother. 323 00:20:18,000 --> 00:20:18,791 I am sorry. 324 00:20:18,916 --> 00:20:20,500 Good to see you here. 325 00:20:20,625 --> 00:20:22,250 He's not just good in Kabaddi. 326 00:20:22,375 --> 00:20:24,250 He has done well in Volleyball as well. 327 00:20:24,375 --> 00:20:26,125 Thank you, Brother. For letting me carry your bag. 328 00:20:26,250 --> 00:20:27,875 Myself Sukhi, aka Gimpy. 329 00:20:28,666 --> 00:20:29,750 He doesn't look Gimpy to me. 330 00:20:29,875 --> 00:20:32,291 He's called Gimpy because he is dumb. 331 00:20:32,750 --> 00:20:35,875 It's hereditary. Everyone in his family is demented. 332 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 If Karamjeet hasn't left me, 333 00:20:38,125 --> 00:20:41,000 I would oil a stick and use it on you. 334 00:20:41,125 --> 00:20:44,500 If you knew to your product at the right place 335 00:20:44,541 --> 00:20:47,625 Karamjeet would have never run away. 336 00:20:47,875 --> 00:20:49,500 Wait, you scoundrel. 337 00:20:50,375 --> 00:20:52,541 - They are all crazy. - Come here, Manga. 338 00:20:53,291 --> 00:20:54,416 Hello, students. 339 00:20:54,625 --> 00:20:56,291 I am your English lecturer. 340 00:20:56,625 --> 00:21:03,416 And I know there are many students here who don't even know ABC. 341 00:21:04,500 --> 00:21:06,666 I am talking about those who came here on sports quota. 342 00:21:07,416 --> 00:21:09,666 They think that they will be able to clear the exams 343 00:21:10,000 --> 00:21:12,750 with the help of their coaches like that did in their previous college. 344 00:21:13,000 --> 00:21:14,541 But this is not how it works here. 345 00:21:15,125 --> 00:21:17,541 You will have to study hard if you need to clear my class. 346 00:21:17,666 --> 00:21:18,625 Understand? 347 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 Good morning, sir. 348 00:21:21,250 --> 00:21:22,375 Good morning. 349 00:21:22,625 --> 00:21:25,500 Sir, head teacher has asked for you. 350 00:21:25,625 --> 00:21:26,125 Okay. 351 00:21:26,166 --> 00:21:27,875 He wants to discuss something about the upcoming function. 352 00:21:28,000 --> 00:21:28,791 Okay. 353 00:21:29,125 --> 00:21:31,166 Don't worry about them. We'll handle them. 354 00:21:32,000 --> 00:21:33,125 Sure, sure. 355 00:21:33,500 --> 00:21:34,000 Okay. 356 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Who are they? 357 00:21:35,875 --> 00:21:37,750 I know them quite well. 358 00:21:37,875 --> 00:21:39,500 They are here to rag us. 359 00:21:39,541 --> 00:21:40,625 Uh-huh. 360 00:21:40,916 --> 00:21:42,625 You. Get up. 361 00:21:44,166 --> 00:21:45,416 Tell me something about yourself. 362 00:21:45,541 --> 00:21:47,000 My name is Saiyam Kumar. 363 00:21:47,166 --> 00:21:48,791 Talk in English. 364 00:21:48,916 --> 00:21:50,375 My name is Saiyam Kumar. 365 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 Come here, Saiyam Kumar. 366 00:21:54,375 --> 00:21:55,541 You? 367 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 - The one in orange t-shirt. - Me? 368 00:21:57,875 --> 00:21:58,916 Yes. 369 00:21:59,500 --> 00:22:00,791 My name is Sandeep Barbard. 370 00:22:00,916 --> 00:22:03,875 Introduce yourself in French, and not in English. 371 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 I don't know French. 372 00:22:05,416 --> 00:22:06,125 You don't? 373 00:22:06,166 --> 00:22:07,000 Come here. 374 00:22:07,125 --> 00:22:08,750 We will give you a crash course. 375 00:22:09,000 --> 00:22:11,166 I will would like a crash course. 376 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 You, Sardarji? 377 00:22:14,875 --> 00:22:16,666 I too would be taking the crash course. 378 00:22:17,625 --> 00:22:18,750 What about you? 379 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 I don't think you know it. 380 00:22:21,375 --> 00:22:23,500 You look like you have come from a government school. 381 00:22:23,541 --> 00:22:24,250 I do know it. 382 00:22:24,375 --> 00:22:25,916 Then speak. 383 00:22:26,500 --> 00:22:30,666 [Gibberish] 384 00:22:32,416 --> 00:22:35,875 I only understood the second part of it. 385 00:22:36,250 --> 00:22:37,875 - What is he saying? - He cursed you. 386 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 That too in a code word. 387 00:22:40,625 --> 00:22:42,041 Acting smart, huh? 388 00:22:42,500 --> 00:22:45,541 Not smart, over smart. 389 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 I guess you don't know Deepa Brar. 390 00:22:47,750 --> 00:22:48,791 Uh-uh. 391 00:22:49,416 --> 00:22:50,541 Come with me. 392 00:23:00,375 --> 00:23:02,500 So, what were you saying in there? 393 00:23:02,541 --> 00:23:04,541 Why did you ask, if you don't know French. 394 00:23:04,791 --> 00:23:06,500 Repeat it. 395 00:23:06,625 --> 00:23:08,166 Here you go again. 396 00:23:08,875 --> 00:23:14,000 [Gibberish] 397 00:23:14,125 --> 00:23:16,125 Take this, you son of a... 398 00:24:02,250 --> 00:24:03,750 You will pay for this. 399 00:24:03,791 --> 00:24:04,916 Get lost! 400 00:24:54,541 --> 00:24:56,250 MLA sir! 401 00:24:58,541 --> 00:25:00,750 How was your trip to Thailand? Enjoyed the massages, huh? 402 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 But I think you are still a little too stressed. 403 00:25:03,666 --> 00:25:05,125 I have my share of massages. 404 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Now it's your turn. 405 00:25:08,541 --> 00:25:11,875 Sardool Bal is now supporting Tahliwal. 406 00:25:13,125 --> 00:25:15,250 Hence Tahliwal now has the upper hand. 407 00:25:16,000 --> 00:25:17,250 If we lose the elections, 408 00:25:17,375 --> 00:25:20,375 we will have nothing to do but to sit home and enjoy massages. 409 00:25:21,000 --> 00:25:23,916 MLA sir, you give up too soon. 410 00:25:25,666 --> 00:25:28,500 You are not the only one who will suffer if you lose. 411 00:25:29,625 --> 00:25:33,541 My business is running with the support of your position. 412 00:25:35,375 --> 00:25:36,666 I won't let you lose. 413 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Hmm. 414 00:25:45,125 --> 00:25:52,375 I see myself losing my position whenever I see them rally. 415 00:25:53,750 --> 00:25:57,625 My loss will be a downfall for many. 416 00:25:59,375 --> 00:26:03,750 MLA sir, my name is Pinder. 417 00:26:05,500 --> 00:26:07,791 I made sure no one claims a share in my village, 418 00:26:08,416 --> 00:26:11,416 and they have dared to seek a share in my business. 419 00:26:17,625 --> 00:26:22,000 Tomorrow's headlines should be: 420 00:26:22,125 --> 00:26:25,000 "Sardool Bal is no more." 421 00:26:26,375 --> 00:26:33,041 "Current MLA expresses his deepest condolences." 422 00:26:36,416 --> 00:26:37,250 Okay. 423 00:26:37,375 --> 00:26:38,125 Let's go. 424 00:26:54,875 --> 00:26:56,416 Welcome, Mr. Bal. 425 00:26:57,625 --> 00:26:59,000 Sit him down. 426 00:27:06,750 --> 00:27:10,875 You have made a big mistake by calling me here. 427 00:27:11,375 --> 00:27:12,291 I know. 428 00:27:12,375 --> 00:27:13,500 Kiddo? 429 00:27:14,291 --> 00:27:15,666 What have you done to him? 430 00:27:15,791 --> 00:27:17,250 I told you to be careful. 431 00:27:17,375 --> 00:27:19,000 I was quite polite, Brother. 432 00:27:19,500 --> 00:27:20,625 But he wouldn't listen. 433 00:27:21,041 --> 00:27:25,916 So I decided to use any means necessary to bring him here. 434 00:27:27,000 --> 00:27:30,250 I didn't know you were a bunch of cowards. 435 00:27:31,375 --> 00:27:32,875 Got scared even before the elections took place? 436 00:27:33,500 --> 00:27:36,666 Your daddy was going to make you scream, you know? 437 00:27:37,666 --> 00:27:39,041 Look at him, Brother. 438 00:27:39,791 --> 00:27:41,416 He still won't stop. 439 00:27:41,916 --> 00:27:43,625 That's why I had to take such good care of him. 440 00:27:47,541 --> 00:27:53,666 Mr. Bal, I told you to keep low, but you didn't budge. 441 00:27:54,875 --> 00:27:58,041 You want to be a leader at such an old age. 442 00:27:59,041 --> 00:28:00,375 Now you will have to bear the consequences. 443 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 You will have to bear the consequences, 444 00:28:04,750 --> 00:28:08,750 after Sardool Bal helps Tahliwal win the elections. 445 00:28:16,125 --> 00:28:17,750 There is no chance of that. 446 00:28:17,875 --> 00:28:19,291 It is also possible, 447 00:28:20,625 --> 00:28:23,291 that my party wins even after I die. 448 00:29:13,291 --> 00:29:15,000 Bal was like elder brother to me. 449 00:29:16,791 --> 00:29:18,875 My party and me, are with you. 450 00:29:19,375 --> 00:29:20,500 Don't worry. 451 00:29:23,041 --> 00:29:29,250 Boys, I don't care if you were stars or superstars of your college team. 452 00:29:29,750 --> 00:29:31,041 Forget all that. 453 00:29:31,750 --> 00:29:37,125 I will teach you how to serve, give an underhand and smash. 454 00:29:37,250 --> 00:29:41,375 You will basically learn how to hold a volleyball right here. 455 00:29:41,416 --> 00:29:42,666 Understand? 456 00:29:43,000 --> 00:29:45,875 You are behaving like a drill sergeant, Coach. 457 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Right? 458 00:29:51,125 --> 00:29:53,041 There isn't much difference between a soldier and a player. 459 00:29:53,625 --> 00:29:56,541 They play with bullets and bombs in the battlefield, 460 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 whereas players play with a ball in a ground that measures 60X30. 461 00:29:59,666 --> 00:30:01,541 They both have the same aim, victory. 462 00:30:02,000 --> 00:30:03,666 And it is not easy to win. 463 00:30:04,250 --> 00:30:10,125 You need a soldier's discipline, determination, and training in order to win. 464 00:30:10,500 --> 00:30:11,625 Understand? 465 00:30:12,041 --> 00:30:13,166 Take notes. 466 00:30:13,375 --> 00:30:15,041 Coach is sharing great knowledge. 467 00:30:15,166 --> 00:30:16,625 I'll set you all straight. 468 00:30:16,791 --> 00:30:18,166 Take rounds of the ground. Go. 469 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 Let's go. 470 00:30:19,875 --> 00:30:20,500 Go. 471 00:30:20,541 --> 00:30:21,750 Keep your backs straight! 472 00:30:22,416 --> 00:30:23,500 Straighter! 473 00:30:29,166 --> 00:30:31,625 Oh, really? 474 00:30:32,500 --> 00:30:34,250 My baby didn't eat anything? 475 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Okay, I'll feed you pizza. 476 00:30:36,291 --> 00:30:37,500 Open your mouth. 477 00:30:41,666 --> 00:30:43,625 I am starving. 478 00:30:44,250 --> 00:30:46,625 And he is offering pizza to his girl over the phone. 479 00:30:46,750 --> 00:30:47,625 Huh? 480 00:30:48,000 --> 00:30:49,125 - Wait. - What did you throw? 481 00:30:49,375 --> 00:30:52,000 What's the report on the mess, Chandrabhan? 482 00:30:52,375 --> 00:30:53,125 What's the menu? 483 00:30:53,250 --> 00:30:54,500 Same old stuff. 484 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 Lanky eggplants. 485 00:30:56,250 --> 00:30:58,250 What else do you expect? Eggplants can't hit the gym. 486 00:30:59,125 --> 00:31:02,291 University thinks we can become champions by having eggplants. 487 00:31:02,625 --> 00:31:04,166 We deserve meat at least once in a while. 488 00:31:04,291 --> 00:31:06,125 Stop dreaming about it. 489 00:31:06,166 --> 00:31:08,416 No one can sate a player's hunger anyway. 490 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 By the way, Uncle Multani makes delicious meat. 491 00:31:11,666 --> 00:31:12,291 Should we pay him a visit? 492 00:31:12,375 --> 00:31:14,750 Doesn't have a penny in his pocket and he dreams of meat. 493 00:31:15,875 --> 00:31:17,291 Forget all that. 494 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Let me take you all to a smashing place. 495 00:31:19,625 --> 00:31:21,125 And we won't have to pay anything. 496 00:31:21,375 --> 00:31:23,875 You will get to dance and sate your hunger there. 497 00:31:24,000 --> 00:31:27,541 But darling, you will have to dress well. 498 00:31:29,541 --> 00:31:33,250 We were meant to be together hence God brought us together. 499 00:31:33,416 --> 00:31:35,416 Marriages are made in heaven they say. 500 00:31:35,500 --> 00:31:36,416 Listen up. 501 00:31:36,500 --> 00:31:37,750 Don't get drunk and create a scene. 502 00:31:37,791 --> 00:31:45,000 I would like to congratulate the Bansal family and their relatives, 503 00:31:45,500 --> 00:31:48,625 for witness to this auspicious day. 504 00:31:50,250 --> 00:31:51,250 One more. 505 00:31:51,375 --> 00:31:52,875 One more, large please. 506 00:31:53,000 --> 00:31:56,125 Sorry, sir. Only five drinks per person are complimentary. 507 00:31:56,250 --> 00:31:57,666 You will have to pay if you want more. 508 00:31:57,750 --> 00:31:59,125 Why charges at a wedding? 509 00:31:59,250 --> 00:31:59,916 Right. 510 00:32:00,041 --> 00:32:02,875 No, sir. We are the groom's best friends. 511 00:32:03,250 --> 00:32:04,125 Give us another drink. 512 00:32:04,250 --> 00:32:05,625 Sorry sir, you'll have to pay for it. 513 00:32:05,750 --> 00:32:08,875 How are you insult the groom's best friends. 514 00:32:09,000 --> 00:32:10,125 Stop it. This is a limit. 515 00:32:10,625 --> 00:32:12,500 Don't create a scene. 516 00:32:12,625 --> 00:32:13,875 This is a grand wedding. 517 00:32:13,916 --> 00:32:15,666 This is what happens in grand weddings. Forget it. 518 00:32:15,791 --> 00:32:16,916 How can I forget it? 519 00:32:17,041 --> 00:32:17,875 Pour me another drink, a large one. 520 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Pour me a drink before I break the tent. 521 00:32:19,416 --> 00:32:22,291 Stop it, Gimpy. Hold your horses. 522 00:32:24,916 --> 00:32:27,541 He is insulting us, Brother. He is asking for money. 523 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 We are groom's best friends. 524 00:32:30,125 --> 00:32:31,291 Best friends. 525 00:32:31,500 --> 00:32:33,750 I am the groom's brother. I don't know you guys. 526 00:32:34,666 --> 00:32:37,750 We met at Naina Devi's fair. 527 00:32:38,125 --> 00:32:39,875 We didn't get another chance after that. 528 00:32:40,125 --> 00:32:41,541 We just got the wedding invite. 529 00:32:41,666 --> 00:32:44,541 We were so excited to attend our buddy's wedding. 530 00:32:44,791 --> 00:32:46,166 We had a tad too much. 531 00:32:46,250 --> 00:32:48,125 - Heartiest congratulations - To celebrate this auspicious day, 532 00:32:48,250 --> 00:32:50,750 - for your brother's wedding, Brother. - I would like to invite on stage 533 00:32:50,875 --> 00:32:52,250 - Heartiest congratulations. - our beloved singers 534 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 - Jagjit Bajwa and Noor Dilshan. - Heartiest congratulations. 535 00:32:55,416 --> 00:33:00,250 A huge round of applause for Jagjit Bajwa and Noor Dilshan. 536 00:33:03,625 --> 00:33:10,250 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 537 00:33:10,250 --> 00:33:11,666 "Don't, my dear." 538 00:33:11,750 --> 00:33:15,541 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 539 00:33:15,625 --> 00:33:16,541 "Don't, my dear." 540 00:33:16,625 --> 00:33:22,375 "You never know when one will decide to cross your house's wall." 541 00:33:22,416 --> 00:33:27,750 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 542 00:33:27,791 --> 00:33:29,000 "Don't, my dear." 543 00:33:29,125 --> 00:33:34,125 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 544 00:33:44,625 --> 00:33:46,875 "I own a lot of land." 545 00:33:47,000 --> 00:33:50,250 "My father makes me lead a luxurious life." 546 00:33:50,291 --> 00:33:55,291 "I also have a knife hidden in my skirt." 547 00:33:55,375 --> 00:34:00,625 "No stranger would dare to call out to me." 548 00:34:00,666 --> 00:34:03,000 "I will pass by as I please." 549 00:34:03,041 --> 00:34:06,000 "No one can dare to stop me." 550 00:34:06,041 --> 00:34:08,291 "I will pass by as I please." 551 00:34:08,375 --> 00:34:11,625 "No one can dare to stop me." 552 00:34:21,625 --> 00:34:27,500 "A group of single boys always linger at the crossroad." 553 00:34:27,541 --> 00:34:29,500 "What do I say, my dear?" 554 00:34:29,625 --> 00:34:32,541 "They wait there to salute me." 555 00:34:32,625 --> 00:34:37,875 "Don't be so naïve, they can hurt you." 556 00:34:38,000 --> 00:34:40,500 "I will pass by as I please." 557 00:34:40,625 --> 00:34:43,375 "No one can dare to stop me." 558 00:34:43,416 --> 00:34:45,875 "I will pass by as I please." 559 00:34:46,000 --> 00:34:48,625 "No one can dare to stop me." 560 00:34:59,125 --> 00:35:03,625 "A group of girls dress well and leave for the market." 561 00:35:03,750 --> 00:35:04,875 "For the market." 562 00:35:04,875 --> 00:35:10,291 "You will cause an uproar with this move." 563 00:35:10,375 --> 00:35:15,250 "Don't keep staring at my feet or you'll start a war, my dear." 564 00:35:15,375 --> 00:35:19,625 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 565 00:35:19,666 --> 00:35:21,000 "Don't, my dear." 566 00:35:21,041 --> 00:35:26,166 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 567 00:35:36,541 --> 00:35:39,541 "You are a bottle of alcohol." 568 00:35:39,625 --> 00:35:41,125 "You rule the bars." 569 00:35:41,166 --> 00:35:42,041 "You do." 570 00:35:42,125 --> 00:35:44,500 "You cannot enjoy my beauty." 571 00:35:44,541 --> 00:35:46,375 "You are a lightweight." 572 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 "A lightweight." 573 00:35:47,500 --> 00:35:53,125 "Don't challenge me, for I can last till the end." 574 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." 575 00:35:57,041 --> 00:35:58,375 "Don't, my dear." 576 00:35:58,500 --> 00:36:03,625 "Don't pass by the horde of boys so unabashedly, my dear." - Stop it! 577 00:36:14,000 --> 00:36:15,500 Have a seat, please. 578 00:36:18,000 --> 00:36:22,375 I am here to explain that it will be better if you stay put. 579 00:36:24,541 --> 00:36:25,875 Make him a drink. 580 00:36:26,916 --> 00:36:28,625 This is what Mr. Tahliwal wants. 581 00:36:28,791 --> 00:36:31,250 He wants you to support us this time. 582 00:36:33,541 --> 00:36:36,166 You can name your price. 583 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Mr. Tahliwal, 584 00:36:48,791 --> 00:36:50,750 I didn't come here to make a deal. 585 00:36:52,541 --> 00:36:54,000 I came here to have some fun. 586 00:36:58,166 --> 00:37:03,041 Being loyal to just one party can be risky in politics. 587 00:37:03,875 --> 00:37:09,500 That's why you should shift when the winds shifts. 588 00:37:10,000 --> 00:37:15,541 Winds shift to the position where Pinder stands. 589 00:37:16,000 --> 00:37:18,291 Mr. Tahliwal wants such a pillar. 590 00:37:20,000 --> 00:37:23,916 There might have been a competition if Sardool Bal had been alive. 591 00:37:25,291 --> 00:37:26,625 There is no chance now. 592 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 Hmm. 593 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 That is true. 594 00:37:30,666 --> 00:37:32,750 We cannot fill his void. 595 00:37:33,750 --> 00:37:35,666 But his son is with me. 596 00:37:38,750 --> 00:37:41,375 If every son could follow his father's footsteps, 597 00:37:42,916 --> 00:37:45,500 then Krishna Morh's son would have been a better dacoit than him. 598 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 No problem. 599 00:37:47,500 --> 00:37:51,541 You will know which way the winds are shifting after the elections. 600 00:37:53,375 --> 00:37:56,041 And the day I learn who killed my father, 601 00:37:57,041 --> 00:38:01,625 will be the day of ruination for him and his kingdom. 602 00:38:02,541 --> 00:38:05,041 Too much anger isn't good for health. 603 00:38:07,666 --> 00:38:09,875 It gives you a nosebleed. 604 00:38:10,750 --> 00:38:13,791 You should start taking blood pressure pills in the morning. 605 00:38:15,125 --> 00:38:17,000 You are too young to die. 606 00:38:24,125 --> 00:38:26,125 Give it another thought, Pinder. 607 00:38:27,250 --> 00:38:29,000 You are refusing millions of rupees. 608 00:38:32,125 --> 00:38:33,875 Can I offer you a free advice, Mr. Tahliwal? 609 00:38:35,375 --> 00:38:40,500 Spend the money you want to offer me to get some boys from UP, 610 00:38:41,250 --> 00:38:43,125 to make your rallies look more crowded. 611 00:38:44,416 --> 00:38:46,375 You won't just lose this election. 612 00:38:47,791 --> 00:38:50,250 You won't even get your deposit back. 613 00:39:00,875 --> 00:39:05,500 Mitha, distribute drugs like water if you want to, 614 00:39:06,666 --> 00:39:09,875 but make sure we win this election at any cost. 615 00:39:13,041 --> 00:39:15,250 You can laugh after we lose. 616 00:39:16,125 --> 00:39:18,541 We are still going strong on the ground. 617 00:39:19,041 --> 00:39:21,000 - It is the right thing to do. - Give them more flatbreads. 618 00:39:21,125 --> 00:39:23,000 - What do you want to order? - Ask them as well. 619 00:39:23,250 --> 00:39:24,041 Huh? 620 00:39:24,416 --> 00:39:26,625 - Order that. - What will you have, boys? 621 00:39:26,750 --> 00:39:28,000 What do you have, Brother? 622 00:39:28,125 --> 00:39:31,000 We serve all vegetarian and non-vegetarian items. 623 00:39:31,791 --> 00:39:35,250 Serve us something as sparkling as these images. 624 00:39:35,375 --> 00:39:38,666 I am telling you, you will come here every day. 625 00:39:39,291 --> 00:39:44,375 So many boys from your college who have eaten here have become officers. 626 00:39:44,416 --> 00:39:46,666 - Then we should stop studying. - Why? 627 00:39:46,750 --> 00:39:48,750 This restaurant will help us become an officer. 628 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 Serve us the bestselling dishes of your restaurant. 629 00:39:54,625 --> 00:39:55,625 - Okay. - Right. 630 00:39:55,750 --> 00:39:56,625 Get them. 631 00:40:04,000 --> 00:40:05,250 Oh no. 632 00:40:05,625 --> 00:40:07,791 Looks like Deepa is up to something. 633 00:40:08,375 --> 00:40:09,750 That's Mitha. 634 00:40:10,375 --> 00:40:13,875 I think we should head to our hostel before he get killed. 635 00:40:13,916 --> 00:40:15,916 They won't shoot you. 636 00:40:16,000 --> 00:40:18,166 Sit down, you coward. 637 00:40:38,000 --> 00:40:39,750 Those two were enough to thrash us. 638 00:40:40,041 --> 00:40:41,750 Why did they call backup? 639 00:40:49,625 --> 00:40:50,875 Oh no. 640 00:40:51,041 --> 00:40:53,000 This is something else. 641 00:40:53,666 --> 00:40:54,625 Get him. 642 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 Get him. 643 00:41:00,750 --> 00:41:02,041 Come on. 644 00:41:02,791 --> 00:41:04,625 Let me go. 645 00:42:03,375 --> 00:42:04,916 You are brave. 646 00:42:05,916 --> 00:42:07,250 You don't know me. 647 00:42:07,375 --> 00:42:08,791 We are not related. 648 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 You made yourself a new enemy for no reason. 649 00:42:12,000 --> 00:42:15,125 Brother, sometimes people stand up even for strangers. 650 00:42:15,500 --> 00:42:18,000 And sometimes, even relatives run away at the first sight of trouble. 651 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 I will always stay indebted to you. 652 00:42:20,250 --> 00:42:21,250 No, Brother. 653 00:42:21,291 --> 00:42:23,541 We are always in the hostel. Let us know whenever you need us. 654 00:42:23,791 --> 00:42:25,125 Who were those men? 655 00:42:27,000 --> 00:42:29,916 Some offer an opportunity while others grab the opportunity. 656 00:42:30,125 --> 00:42:31,291 That's the only difference. 657 00:42:31,416 --> 00:42:32,750 See you around. 658 00:42:33,750 --> 00:42:35,000 Okay? 659 00:43:08,750 --> 00:43:09,875 Mom, give me something to eat. 660 00:43:09,875 --> 00:43:11,375 I am starving. 661 00:43:15,875 --> 00:43:16,875 Where is the girl? 662 00:43:16,916 --> 00:43:18,250 Which girl? 663 00:43:18,750 --> 00:43:19,791 Amrit. 664 00:43:19,875 --> 00:43:20,916 Your wife. 665 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Where is she? 666 00:43:22,291 --> 00:43:23,666 Sun's setting. 667 00:43:24,166 --> 00:43:26,541 What is wrong with your eyes, huh? 668 00:43:26,750 --> 00:43:28,916 Why are they so red? What did you consume? 669 00:43:29,250 --> 00:43:30,750 My eyes are red? 670 00:43:31,000 --> 00:43:32,125 Oh. 671 00:43:32,250 --> 00:43:35,875 It must be due to some bug from the fields. 672 00:43:36,000 --> 00:43:38,541 It must have entered my eyes and that's why they have gone red. 673 00:43:38,666 --> 00:43:39,666 What will I consume? 674 00:43:39,791 --> 00:43:41,666 "What did you consume!" 675 00:43:42,500 --> 00:43:44,000 I'll go get her. 676 00:43:44,625 --> 00:43:47,000 Look at what you have done to yourself. 677 00:43:47,125 --> 00:43:48,875 You cannot even walk straight. 678 00:43:49,000 --> 00:43:52,916 I told you, you should follow the Gurus and become a Sikh. 679 00:43:53,166 --> 00:43:56,000 Will becoming a Sikh stop the bug from entering my eyes? 680 00:43:56,625 --> 00:43:59,416 I'll go get her. You keep the food ready. 681 00:44:16,666 --> 00:44:18,750 Where's the bus stop, Brother? 682 00:44:18,875 --> 00:44:20,666 You have come too far ahead. 683 00:44:20,791 --> 00:44:22,666 Really? How did I miss it? 684 00:44:32,125 --> 00:44:34,166 Hello, Papa. Greetings. 685 00:44:34,250 --> 00:44:35,375 Greetings, my child. 686 00:44:35,500 --> 00:44:38,916 Papa, I wanted to discuss something very important with you. 687 00:44:39,125 --> 00:44:40,000 Yes, tell me. 688 00:44:40,125 --> 00:44:42,250 Papa, I don't understand what is going on. 689 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 Manga has been behaving quite strangely. 690 00:44:45,625 --> 00:44:48,791 Papa, it feels like he lives in another world. 691 00:44:49,750 --> 00:44:51,500 He won't tell me anything. 692 00:44:53,125 --> 00:44:55,500 I think he is doing drugs. 693 00:44:55,750 --> 00:44:57,375 Don't be stupid. 694 00:44:57,791 --> 00:45:02,250 Men are sometimes worried because they don't have a job. 695 00:45:03,125 --> 00:45:04,250 Don't worry. 696 00:45:04,500 --> 00:45:06,125 He will be joining a new job next month. 697 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Okay, Papa. 698 00:45:07,375 --> 00:45:09,750 He will get better on his own. 699 00:45:09,750 --> 00:45:10,875 Hmm. Okay. 700 00:45:11,125 --> 00:45:14,291 You shouldn't give up over small things. 701 00:45:14,750 --> 00:45:17,500 And you shouldn't fight with each other. 702 00:45:18,125 --> 00:45:20,750 You can ask him nicely. 703 00:45:21,500 --> 00:45:22,250 Okay? 704 00:45:22,375 --> 00:45:23,291 But Papa... 705 00:45:23,416 --> 00:45:26,125 Have faith in God, my child. Everything will be fine. 706 00:45:26,875 --> 00:45:27,500 Bye. 707 00:45:28,000 --> 00:45:29,250 Greetings. 708 00:45:53,791 --> 00:45:54,791 Dinner. 709 00:45:55,250 --> 00:45:56,375 I don't want to eat. 710 00:45:56,750 --> 00:45:58,375 Come on. This is a limit. 711 00:45:59,125 --> 00:46:00,791 Why are you so upset with the food? 712 00:46:05,875 --> 00:46:10,000 Amrit, I am not taking drugs. Don't doubt me. 713 00:46:10,250 --> 00:46:13,041 I know you don't take drugs. Eat your dinner. 714 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 Now that you are asking so nicely, I will have to eat it. 715 00:47:25,000 --> 00:47:27,250 Manga, you are staring at her like you know her. 716 00:47:27,291 --> 00:47:28,125 Well played, well played. 717 00:47:28,166 --> 00:47:30,416 I feel as if I know her. 718 00:47:30,500 --> 00:47:33,250 Don't say that she is from your village. 719 00:47:33,291 --> 00:47:33,916 - Come on. - Right? 720 00:47:34,000 --> 00:47:34,416 Right. 721 00:47:34,500 --> 00:47:36,541 No, she is indeed from my village. 722 00:47:36,625 --> 00:47:37,500 I know her. 723 00:47:37,541 --> 00:47:39,500 I know Kapil Dev. 724 00:47:39,625 --> 00:47:40,875 But that doesn't mean that he too knows me. 725 00:47:41,000 --> 00:47:44,375 And not all good smashers are from your village, okay? 726 00:47:45,500 --> 00:47:48,000 I am getting the same feeling I used to get in school. 727 00:47:48,416 --> 00:47:50,916 She used to play and I used to keep staring at her. 728 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 Fine, you know her. 729 00:47:53,000 --> 00:47:54,791 But how do we know that she knows you? 730 00:47:54,875 --> 00:47:56,125 Ask her, Brother. 731 00:47:56,250 --> 00:47:57,500 - Yeah. - Not a big deal. 732 00:47:57,750 --> 00:47:59,041 It's not like he is scared. 733 00:48:06,625 --> 00:48:07,541 How are you? 734 00:48:07,625 --> 00:48:08,916 - Good. - Greetings. 735 00:48:09,250 --> 00:48:10,000 Greetings. 736 00:48:10,041 --> 00:48:11,125 You play well. 737 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 Thank you. 738 00:48:12,750 --> 00:48:14,375 Can I know your name? 739 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 Excuse me. 740 00:48:25,125 --> 00:48:26,500 She used to know you, Brother. 741 00:48:26,541 --> 00:48:27,375 Yes. 742 00:48:27,416 --> 00:48:28,750 But she had a memory loss. 743 00:48:28,791 --> 00:48:29,500 Hmm. 744 00:48:38,000 --> 00:48:38,791 Rascals. 745 00:48:41,291 --> 00:48:42,416 What is it, dear? 746 00:48:42,500 --> 00:48:45,875 You seem to be lost in your own world ever since the match got over. 747 00:48:47,500 --> 00:48:49,500 I felt the same today, 748 00:48:50,000 --> 00:48:51,916 what I used to feel in Manga's presence. 749 00:48:52,041 --> 00:48:53,500 I see. True love. 750 00:48:53,541 --> 00:48:55,875 I have no knowledge about true love. 751 00:48:56,000 --> 00:48:58,125 I have only heard about it in the movies. 752 00:48:58,916 --> 00:48:59,875 Forget it. 753 00:49:00,000 --> 00:49:05,541 Tell me something, can you find out who the boy who stopped me? 754 00:49:06,166 --> 00:49:07,625 It's simple. 755 00:49:07,750 --> 00:49:11,875 I think the boys who came to watch our match also play volleyball. 756 00:49:12,000 --> 00:49:14,750 If my guess is right, they will be playing a match tomorrow. 757 00:49:14,875 --> 00:49:16,916 We can stop them. 758 00:49:17,291 --> 00:49:19,125 Fine. Stop bugging me and let me sleep. 759 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 I have to go watch their match in the morning. 760 00:49:20,875 --> 00:49:23,125 So now I am bugging you, huh? 761 00:49:23,250 --> 00:49:25,000 You have already changed so much. 762 00:49:25,250 --> 00:49:27,375 It's okay. You have to take me along, 763 00:49:27,500 --> 00:49:29,625 so make sure that I don't change as well. 764 00:49:29,750 --> 00:49:31,625 Don't worry, I'll drag you along if I have to. 765 00:49:31,750 --> 00:49:32,875 Go to bed. 766 00:49:33,000 --> 00:49:33,875 Okay. 767 00:49:33,916 --> 00:49:36,291 This match is between Amritsar and Physical College Patiala. 768 00:49:36,416 --> 00:49:38,625 - Physical College Amritsar's first service. - Very good. 769 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 Reached by Thug. 770 00:49:39,916 --> 00:49:41,625 A brilliant smash by the player. 771 00:49:41,666 --> 00:49:44,291 This match is at a very interesting point. 772 00:49:44,416 --> 00:49:46,291 - Stay in your position. - Let's see what happens. 773 00:49:46,375 --> 00:49:48,375 Mika playing a very nice defensive shot. 774 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Well played. 775 00:49:50,041 --> 00:49:51,625 Hardeep's lift... 776 00:49:51,750 --> 00:49:54,875 Well done. Manga has hit a great smash. 777 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 Manga is leading his team towards victory. 778 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 - This way, this way. - Binder received it. 779 00:50:00,000 --> 00:50:04,125 Manga hit another great smash and gained another point for his team. 780 00:50:04,250 --> 00:50:06,416 Received by Balraj. Another smash! 781 00:50:06,500 --> 00:50:08,166 - Well done. - Score 20-12. 782 00:50:08,250 --> 00:50:09,125 Last point. Last point. 783 00:50:09,250 --> 00:50:10,916 - This is Physical College Patiala's last game. - Manga! 784 00:50:11,000 --> 00:50:12,166 Manga received it. 785 00:50:12,250 --> 00:50:15,250 And Manga smashed it! 786 00:50:15,291 --> 00:50:16,375 Amazing! 787 00:50:16,500 --> 00:50:19,250 Physical College Patiala has won the match. 788 00:50:19,291 --> 00:50:21,666 The whole team is celebrating. 789 00:50:21,750 --> 00:50:25,041 A huge round of applause for all the players. 790 00:50:25,750 --> 00:50:26,625 You should have lifted it. 791 00:50:26,666 --> 00:50:28,375 How could I? She was standing right in front of me. 792 00:50:28,500 --> 00:50:29,625 Excuse me? 793 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Well played. 794 00:50:31,291 --> 00:50:32,791 You have a strong smash. 795 00:50:32,875 --> 00:50:34,041 Thank you. 796 00:50:34,166 --> 00:50:35,250 Let's go, boys. 797 00:50:36,166 --> 00:50:37,125 Come with me. 798 00:50:37,250 --> 00:50:38,875 Don't you think he is acting arrogant? 799 00:50:39,000 --> 00:50:40,875 - Let's go. - He did. 800 00:50:41,375 --> 00:50:43,291 But his act won't last for long. 801 00:50:43,750 --> 00:50:46,000 Listen to me. 802 00:50:46,625 --> 00:50:49,500 I think we should throw a party for the coach. 803 00:50:49,625 --> 00:50:51,000 A drinks' party. 804 00:50:51,666 --> 00:50:53,375 - He doesn't drink. - No. 805 00:50:53,500 --> 00:50:55,875 We'll take some beers over in the evening and make sure he has some. 806 00:50:56,000 --> 00:50:57,916 He works very hard on us. 807 00:50:58,041 --> 00:50:59,666 No, no, no. 808 00:51:00,250 --> 00:51:01,750 He doesn't work hard on us. 809 00:51:01,875 --> 00:51:02,750 Maybe you are special? 810 00:51:05,041 --> 00:51:06,375 Nice one. 811 00:51:07,000 --> 00:51:08,541 I'll get him back for it, Manga. 812 00:51:08,666 --> 00:51:10,125 - Manga? - Yes? 813 00:51:10,750 --> 00:51:12,375 Your girl's coming this way. 814 00:51:13,500 --> 00:51:15,875 I don't know. I missed the lecture. 815 00:51:15,916 --> 00:51:16,375 Why? 816 00:51:16,500 --> 00:51:17,875 Actually, I didn't understand the notes. 817 00:51:17,916 --> 00:51:20,000 I wanted to ask you how to answer this question. 818 00:51:27,000 --> 00:51:30,916 She is the one who left the village and moved to Rajpura. 819 00:51:31,250 --> 00:51:34,791 What will I get by chasing the one I couldn't chase by then? 820 00:51:36,750 --> 00:51:40,625 You were kids back then, stupid. Now you are adults. 821 00:51:40,875 --> 00:51:42,375 He is right, Brother. 822 00:51:42,541 --> 00:51:44,000 You should clear your doubts, 823 00:51:44,166 --> 00:51:45,875 or else you will be forced to listen to sad songs just like me. 824 00:51:45,916 --> 00:51:46,625 Go. 825 00:51:47,916 --> 00:51:49,875 Get this straight. 826 00:51:50,166 --> 00:51:51,625 Our group 827 00:51:52,500 --> 00:51:54,541 has said something sensible for the first time. 828 00:51:55,416 --> 00:51:57,625 No, not that one. This page. Yes. 829 00:51:57,750 --> 00:51:58,625 Okay. 830 00:51:58,875 --> 00:52:00,416 It's written in it. 831 00:52:01,166 --> 00:52:02,875 Not that, I was talking about this one. 832 00:52:03,000 --> 00:52:04,666 This is the toughest. 833 00:52:05,250 --> 00:52:07,000 - Greetings. - Greetings. 834 00:52:07,041 --> 00:52:08,250 May I? 835 00:52:08,666 --> 00:52:09,750 Sure. 836 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 I'm going to the library. 837 00:52:12,125 --> 00:52:13,000 - Hmm. - Bye. 838 00:52:16,625 --> 00:52:21,291 If I am not wrong, you stay in a village at the outskirts of Nabha? 839 00:52:22,125 --> 00:52:24,375 Yes, I used to stay there. 840 00:52:24,416 --> 00:52:26,500 We later moved to Rajpura. 841 00:52:28,125 --> 00:52:30,750 A boy from Bhagwanpura had written you a letter. 842 00:52:31,125 --> 00:52:35,750 That letter wasn't that bad that you decided to leave the village and move to Rajpura. 843 00:52:37,791 --> 00:52:39,541 My mother had caught me with the letter. 844 00:52:39,916 --> 00:52:42,000 What option did I have, huh? 845 00:52:42,375 --> 00:52:46,250 After that, my parents sent me to Rajpura, to stay with my maternal uncle. 846 00:52:51,250 --> 00:52:52,916 You don't believe me? 847 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 That's why I held on to that half burnt letter. 848 00:53:24,625 --> 00:53:30,666 "What we couldn't say when we were kids still remains unsaid." 849 00:53:30,750 --> 00:53:36,375 "I have treasured your love for all these years." 850 00:53:36,500 --> 00:53:42,125 "We were separated due to unfortunate circumstances." 851 00:53:42,166 --> 00:53:44,916 "Now we got another chance to come together." 852 00:53:45,000 --> 00:53:47,625 "I felt excited when I saw you." 853 00:53:47,666 --> 00:53:50,250 "My left eye started blinking too." 854 00:53:50,375 --> 00:53:52,166 "You are hot, sweetheart," 855 00:53:52,250 --> 00:53:53,250 "And I am feeling so cold." 856 00:53:53,291 --> 00:53:55,916 "Where do I begin from?" 857 00:53:56,000 --> 00:53:58,750 "I am feeling shy." 858 00:53:58,875 --> 00:54:01,666 "Where do I begin from?" 859 00:54:01,750 --> 00:54:04,250 "I am feeling shy." 860 00:54:04,625 --> 00:54:07,000 "The best weather, my dear," 861 00:54:07,041 --> 00:54:09,666 "Is when you are with me." 862 00:54:10,041 --> 00:54:13,125 "Where do I begin from?" 863 00:54:13,250 --> 00:54:15,666 "I am feeling shy." 864 00:54:15,750 --> 00:54:18,791 "Where do I begin from?" 865 00:54:18,875 --> 00:54:22,625 "I am feeling shy." 866 00:54:34,125 --> 00:54:39,541 "I can smell cinnamon and cardamoms." 867 00:54:39,625 --> 00:54:44,875 "Don't start something that you cannot end." 868 00:54:45,000 --> 00:54:47,916 "My heart's struggling with all these emotions I feel." 869 00:54:48,000 --> 00:54:50,750 "We came together when we weren't supposed to meet." 870 00:54:50,875 --> 00:54:55,375 "I think we have started a war." 871 00:54:55,750 --> 00:54:58,750 "Where do I begin from?" 872 00:54:58,875 --> 00:55:01,625 "I am feeling shy." 873 00:55:01,750 --> 00:55:04,541 "Where do I begin from?" 874 00:55:04,625 --> 00:55:08,666 "I am feeling shy." 875 00:55:19,625 --> 00:55:25,291 "Our eyes have started dueling." 876 00:55:25,375 --> 00:55:30,750 "I am feeling so restless." 877 00:55:30,875 --> 00:55:33,875 "Your veil is touching the sky." 878 00:55:33,916 --> 00:55:36,125 "It is killing me." 879 00:55:36,250 --> 00:55:38,791 "I am all yours." 880 00:55:38,875 --> 00:55:41,250 "It feels bold." 881 00:55:41,625 --> 00:55:44,500 "Where do I begin from?" 882 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 "I am feeling shy." 883 00:55:47,416 --> 00:55:50,250 "Where do I begin from?" 884 00:55:50,375 --> 00:55:52,750 "I am feeling shy." 885 00:55:53,166 --> 00:55:56,041 "The best weather, my dear," 886 00:55:56,125 --> 00:55:58,750 "Is when you are with me." 887 00:56:00,625 --> 00:56:07,166 The result of any match depends on your hard work on the ground. 888 00:56:08,000 --> 00:56:14,291 Because the heat of this hard work pleases your soul after you win the match. 889 00:56:17,250 --> 00:56:22,000 So, you lose a match when assume 890 00:56:22,750 --> 00:56:27,625 that the opposing team is either too strong or too weak. 891 00:56:28,500 --> 00:56:30,250 - Did you get my point? - Yes, sir. 892 00:56:30,291 --> 00:56:32,250 Make your charts now. 893 00:56:48,875 --> 00:56:50,625 What will he teach us, huh? 894 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 He cannot even walk straight. 895 00:56:53,250 --> 00:56:55,000 My uncle told me that he would have been a national player, 896 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 if he hadn't lose his focus towards the game. 897 00:56:59,250 --> 00:57:01,166 National player, my foot. 898 00:57:01,875 --> 00:57:03,416 Watch this, okay? 899 00:57:04,500 --> 00:57:06,000 Junkie! 900 00:57:13,875 --> 00:57:15,000 What is it, sir? 901 00:57:15,250 --> 00:57:16,916 - What did you say? - Nothing. 902 00:57:18,000 --> 00:57:18,875 Come here. 903 00:57:19,625 --> 00:57:20,750 Come on, come here. 904 00:57:23,416 --> 00:57:24,666 Repeat what you just said. 905 00:57:24,916 --> 00:57:26,250 I didn't say anything, sir. 906 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 I heard you. Repeat what you just said. 907 00:57:29,250 --> 00:57:31,375 Don't stress over it, sir. 908 00:57:31,625 --> 00:57:33,375 Otherwise, you will be stressed after school. 909 00:57:33,416 --> 00:57:34,750 Oh really? 910 00:57:35,375 --> 00:57:36,541 How old are you? 911 00:57:36,625 --> 00:57:37,750 16. 912 00:57:40,666 --> 00:57:41,875 Son. 913 00:57:42,375 --> 00:57:46,625 In the past 16 years have you seen anyone lose a teeth with just a slap? 914 00:57:47,375 --> 00:57:48,750 No. 915 00:57:50,166 --> 00:57:53,916 Things which you haven't seen or done in the last 16 years, 916 00:57:54,625 --> 00:57:58,916 have been done and seen by me 1600 times in the past 16 years. 917 00:57:59,375 --> 00:57:59,916 Hmm? 918 00:58:00,000 --> 00:58:00,791 Okay. 919 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Go. 920 00:58:13,625 --> 00:58:15,875 Let it go. You can do the rest tomorrow. 921 00:58:16,000 --> 00:58:18,125 - Okay. - I am coming. 922 00:59:59,500 --> 01:00:02,125 (A+B)2. Students this formula is... 923 01:00:02,250 --> 01:00:04,666 Sir? What is wrong? 924 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 Why are you bleeding like that? 925 01:00:06,375 --> 01:00:09,000 Note it down. It will be used in the next exercise. 926 01:00:09,416 --> 01:00:12,250 (A+B)2 = A2+B2+2AB 927 01:00:12,416 --> 01:00:18,375 Sir, I bumped into a loose nail in the bathroom. 928 01:00:18,750 --> 01:00:23,125 - The blood won't stop. I tried hard. - (A-B)2 = A2+B2-2AB 929 01:00:23,250 --> 01:00:25,625 Meet me in my office after you get it bandaged. 930 01:00:25,666 --> 01:00:26,250 Okay, sir. 931 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 The minus sign comes after B2 and not before that. 932 01:00:32,791 --> 01:00:35,875 Amrit, my dear, I don't do drugs. 933 01:00:36,250 --> 01:00:38,625 I bumped into a nail at school. 934 01:00:38,666 --> 01:00:40,375 Believe me. 935 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 Why are you scared if you don't do drugs? 936 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 It will just clear my doubts. 937 01:00:47,375 --> 01:00:49,625 Reports sometimes show false positive. 938 01:00:50,125 --> 01:00:54,125 Will you leave me if my report turns out to be positive? 939 01:00:57,541 --> 01:00:59,125 Manga Singh Antal? 940 01:01:01,416 --> 01:01:02,125 - Come in. - Yes. 941 01:01:02,250 --> 01:01:03,375 Let's go. 942 01:01:08,625 --> 01:01:11,416 Doctor, I wanted to get his blood tested. 943 01:01:11,541 --> 01:01:14,041 I wanted to know if he takes drugs. 944 01:01:14,291 --> 01:01:16,291 He is always lethargic. 945 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 There is no need for a drug test. 946 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 He looks like an addict. 947 01:01:20,416 --> 01:01:23,125 Anyway, you can get his urine tested. 948 01:01:23,166 --> 01:01:25,125 You will get the report in just 10 minutes. Then we will know everything for sure. 949 01:01:25,250 --> 01:01:26,291 Okay. 950 01:01:59,166 --> 01:02:01,000 Madam, his reports are normal. 951 01:02:02,125 --> 01:02:04,166 There are no indications that show he takes drugs. 952 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 I knew women never know anything. 953 01:02:07,375 --> 01:02:09,041 Neither you nor she knows anything. 954 01:02:32,000 --> 01:02:33,500 Do you believe me now? 955 01:02:35,416 --> 01:02:36,375 I am not worried about myself. 956 01:02:36,416 --> 01:02:37,666 I am worried about the child I am expecting. 957 01:02:37,791 --> 01:02:39,291 That's why I brought you here. 958 01:02:39,750 --> 01:02:40,916 What did you say? 959 01:02:41,750 --> 01:02:43,166 I am pregnant. 960 01:02:44,875 --> 01:02:47,875 So that means I am... I am going to be a father. 961 01:02:48,875 --> 01:02:49,500 Really? 962 01:02:50,625 --> 01:02:52,125 No. This is a hospital. 963 01:02:54,375 --> 01:02:56,250 You can express your happiness at home. 964 01:02:56,750 --> 01:02:57,416 Let's go. 965 01:03:33,750 --> 01:03:35,500 Who could it be so late in the night? 966 01:03:37,875 --> 01:03:38,750 Oh, my God. 967 01:03:38,791 --> 01:03:40,166 What are you doing here in the middle of the night? 968 01:03:40,250 --> 01:03:43,041 I am here to celebrate your birthday. 969 01:03:43,666 --> 01:03:45,500 What if anyone catches you here, huh? 970 01:03:45,541 --> 01:03:48,375 They will say that these girls invite boys into their hostel room. 971 01:03:48,500 --> 01:03:55,875 My friends challenged me to celebrate your birth-day at your hostel. 972 01:03:56,500 --> 01:03:59,000 It's not birth-day, it's birthday! 973 01:03:59,250 --> 01:04:01,125 Whatever. Birthday. 974 01:04:01,250 --> 01:04:04,541 Excuse me, Brother, she is right. 975 01:04:04,666 --> 01:04:06,375 It's birthday. 976 01:04:06,500 --> 01:04:07,166 Right? 977 01:04:07,291 --> 01:04:09,791 Don't get stuck over such a small thing. 978 01:04:09,916 --> 01:04:12,750 You know I took a big risk to enter your hostel. 979 01:04:13,250 --> 01:04:16,750 It is easier to cross the border than enter a girls' hostel. 980 01:04:16,875 --> 01:04:18,625 Look at you, fussing over such inconsequential thing. 981 01:04:18,750 --> 01:04:21,000 When is your birthday? 982 01:04:21,291 --> 01:04:22,125 Why do you want to know? 983 01:04:22,250 --> 01:04:23,250 General knowledge. 984 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 You are looking quite beautiful today. 985 01:04:29,625 --> 01:04:32,125 Someone is very romantic today. 986 01:04:32,875 --> 01:04:34,166 Where have you been these past few days? 987 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 You just disappear. I don't know where you go. 988 01:04:35,916 --> 01:04:37,375 I don't go anywhere. 989 01:04:38,125 --> 01:04:41,000 You never leave the class and I never get inside the class. 990 01:04:41,500 --> 01:04:44,125 We will never give in, right? 991 01:04:45,750 --> 01:04:48,041 You have decorated the room quite nicely. 992 01:04:48,625 --> 01:04:50,541 But these beds are quite small. 993 01:04:50,625 --> 01:04:55,000 I too was wondering, will the four of us be able to sleep in these two tiny bed? 994 01:04:55,416 --> 01:04:57,416 Don't make me slap you. 995 01:04:57,625 --> 01:04:58,750 Hello! 996 01:04:59,375 --> 01:05:02,000 I have come with Manga so I will sleep with him. 997 01:05:03,125 --> 01:05:05,125 Leave the room. Go. 998 01:05:05,500 --> 01:05:07,500 At least cut the cake, darling. 999 01:05:07,875 --> 01:05:09,291 - I will cut it on my own. - Should I light a candle? 1000 01:05:09,416 --> 01:05:10,291 Yes, do that. 1001 01:05:10,416 --> 01:05:12,041 Don't. Get out of the room. 1002 01:05:12,250 --> 01:05:13,875 - Go. - Come on darling, let's cut the cake. 1003 01:05:14,000 --> 01:05:15,416 Come with me. No, I will cut it on my own. 1004 01:05:15,500 --> 01:05:16,291 - Listen to me. - Come with me. 1005 01:05:16,416 --> 01:05:18,250 - I will cut it on my own. - Darling... 1006 01:05:18,375 --> 01:05:20,916 - Leave... - Darling... 1007 01:05:22,750 --> 01:05:23,791 Let's go, Romeo. 1008 01:05:23,916 --> 01:05:25,500 Ruined everything. 1009 01:05:25,541 --> 01:05:27,041 Wait, I'll make you sleep on the polo ground. 1010 01:05:27,166 --> 01:05:28,291 Brother? 1011 01:05:28,875 --> 01:05:30,541 You spoke about the bed so I thought we have to sleep there. 1012 01:05:30,625 --> 01:05:32,291 You should have at least let her cut the cake. 1013 01:05:33,291 --> 01:05:35,291 Brother? Amrit's in the balcony. 1014 01:05:51,416 --> 01:05:54,500 Happy birthday to you. 1015 01:05:55,166 --> 01:05:59,750 Happy happy birthday to you, my darling Amrit. 1016 01:05:59,875 --> 01:06:02,541 Happy birthday! 1017 01:06:08,541 --> 01:06:09,875 Brother, we can cut the cake some other time. 1018 01:06:09,916 --> 01:06:10,916 Let's go before they cut us into pieces. 1019 01:06:11,000 --> 01:06:11,916 - Let's go. - Wait. 1020 01:06:12,291 --> 01:06:14,375 - Come on. - Let me kiss her. 1021 01:06:21,416 --> 01:06:23,125 Don't tell Manga that I cleared the exam. 1022 01:06:23,250 --> 01:06:24,916 - Watch me give him the shock of his life. - Okay. 1023 01:06:25,291 --> 01:06:26,291 He is here. 1024 01:06:28,875 --> 01:06:30,125 What is wrong? 1025 01:06:30,416 --> 01:06:31,500 Why do you look so sad? 1026 01:06:32,250 --> 01:06:33,875 I failed. 1027 01:06:34,666 --> 01:06:35,750 Really? 1028 01:06:35,875 --> 01:06:36,916 Hmm. 1029 01:06:37,875 --> 01:06:40,000 No problem, you can give redo the exams. 1030 01:06:40,125 --> 01:06:41,750 You don't need to feel sad. 1031 01:06:43,000 --> 01:06:44,500 This was my last chance. 1032 01:06:45,000 --> 01:06:46,416 My parents will get me married. 1033 01:06:46,500 --> 01:06:48,541 They are already trying to find me a husband. 1034 01:06:48,750 --> 01:06:50,750 You have to get married one day. 1035 01:06:51,125 --> 01:06:53,625 Your parents have your best interest in mind. 1036 01:06:54,000 --> 01:06:54,500 Hmm. 1037 01:06:54,625 --> 01:06:57,666 So, it doesn't make any difference to you if I marry anyone? 1038 01:06:57,791 --> 01:06:59,416 Of course, I will make a difference. 1039 01:06:59,875 --> 01:07:03,291 I will drink to drown my sorrows for some time, 1040 01:07:03,541 --> 01:07:05,291 then I will gradually forget you. 1041 01:07:05,416 --> 01:07:06,500 What else option do I have? 1042 01:07:06,541 --> 01:07:09,666 Okay then, I'll send you my wedding invite. 1043 01:07:09,791 --> 01:07:11,625 You can drink to drown your sorrows. 1044 01:07:15,291 --> 01:07:16,750 Don't you think you have gone overboard, Manga? 1045 01:07:16,875 --> 01:07:17,875 You made her upset for no reason. 1046 01:07:18,000 --> 01:07:19,625 Don't worry. 1047 01:07:19,750 --> 01:07:21,750 She is the one I like and she is the one I will marry. 1048 01:07:22,041 --> 01:07:24,375 She will be with me in the evening. 1049 01:07:24,500 --> 01:07:26,541 Right. 1050 01:07:27,166 --> 01:07:29,291 You call this true love? 1051 01:07:29,416 --> 01:07:31,250 Manga gave you the shock of your life instead. 1052 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 Don't talk about him. 1053 01:07:33,875 --> 01:07:35,125 - Hello, Amrit. - Hi. 1054 01:07:35,166 --> 01:07:36,166 - Hi. - How are you? 1055 01:07:36,291 --> 01:07:37,500 I am fine. 1056 01:07:38,625 --> 01:07:40,500 What is wrong? You look upset. 1057 01:07:40,541 --> 01:07:41,250 Yes. 1058 01:07:41,375 --> 01:07:42,000 No. 1059 01:07:42,250 --> 01:07:43,041 It's nothing. 1060 01:07:43,166 --> 01:07:45,166 Then let's play truth and dare. 1061 01:07:45,291 --> 01:07:46,500 No, I am not in the mood. 1062 01:07:46,875 --> 01:07:48,750 Come on, we are doing this to cheer you up. 1063 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 - Let's do this. - Yes, let's do it. 1064 01:07:52,625 --> 01:07:54,666 Get ready to dare. 1065 01:07:56,125 --> 01:07:57,375 What do I have to do? 1066 01:07:57,875 --> 01:08:00,666 You should go and propose to a senior. 1067 01:08:01,125 --> 01:08:02,125 Have you lost your mind? 1068 01:08:02,250 --> 01:08:04,125 - Why? - What if Manga finds out about it? 1069 01:08:04,875 --> 01:08:06,000 You don't know how angry he can get. 1070 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 That's what I want to find out. 1071 01:08:07,250 --> 01:08:09,625 I want to know the pull of true love. 1072 01:08:09,750 --> 01:08:11,125 - Hmm. - That is true. 1073 01:08:11,375 --> 01:08:12,500 You are right. 1074 01:08:13,625 --> 01:08:14,500 I'll go. 1075 01:08:14,750 --> 01:08:16,125 Go. This will be fun. 1076 01:08:28,125 --> 01:08:30,916 Brother, I think we should book another room in the hostel. 1077 01:08:31,125 --> 01:08:33,125 Then we won't have to make regular trips to the mansion. 1078 01:08:33,250 --> 01:08:35,375 - We will call everyone-- - Excuse me? 1079 01:08:39,541 --> 01:08:40,375 Yes? 1080 01:08:40,666 --> 01:08:43,666 From the moment I saw you, I fell in love with you. 1081 01:08:45,000 --> 01:08:46,500 Where did you see me? 1082 01:08:46,875 --> 01:08:49,375 I have come to college after a year. 1083 01:08:51,250 --> 01:08:52,750 My name is Rocky. 1084 01:08:54,125 --> 01:08:55,125 Excuse me, sir. 1085 01:08:55,416 --> 01:08:57,041 We were playing truth and dare. 1086 01:08:57,125 --> 01:08:58,666 It was a joke. 1087 01:08:58,750 --> 01:09:00,500 But I am not joking. 1088 01:09:01,625 --> 01:09:04,541 Rocky is in love with you. 1089 01:09:05,250 --> 01:09:06,041 Let go of my arm. 1090 01:09:06,166 --> 01:09:06,875 Brother? 1091 01:09:07,125 --> 01:09:08,291 She is his girlfriend. 1092 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 Let go of my arm. 1093 01:09:10,875 --> 01:09:12,166 This will be fun. 1094 01:09:12,375 --> 01:09:13,500 Didn't you hear me? 1095 01:09:13,541 --> 01:09:15,125 She will call out to him. 1096 01:09:15,250 --> 01:09:16,500 He must be in the hostel. 1097 01:09:16,625 --> 01:09:17,916 Let go of my arm. 1098 01:09:18,041 --> 01:09:19,875 I didn't hold it to let it go. 1099 01:09:20,291 --> 01:09:22,500 Anyone who can dare to is welcome to try. 1100 01:09:48,500 --> 01:09:49,166 Call him. 1101 01:09:58,750 --> 01:09:59,875 Call him. 1102 01:10:01,500 --> 01:10:02,666 Manga? 1103 01:10:06,125 --> 01:10:07,250 Manga? 1104 01:10:11,500 --> 01:10:13,125 Manga? 1105 01:10:15,500 --> 01:10:16,625 Manga? 1106 01:10:20,541 --> 01:10:21,625 Manga? 1107 01:10:27,916 --> 01:10:29,375 Manga? 1108 01:10:32,166 --> 01:10:33,250 Manga? 1109 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Manga? 1110 01:10:51,250 --> 01:10:52,250 Rocky. 1111 01:11:00,125 --> 01:11:01,166 Come on. 1112 01:11:14,416 --> 01:11:15,500 You... 1113 01:11:19,250 --> 01:11:20,250 Come on. 1114 01:11:21,791 --> 01:11:24,041 I won't spare you. 1115 01:12:25,250 --> 01:12:26,166 Grab her hand. 1116 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 I dare you to do it now. 1117 01:12:30,166 --> 01:12:31,375 Come on. 1118 01:12:35,125 --> 01:12:36,500 She is standing right in front of you. 1119 01:12:36,875 --> 01:12:37,916 Go on, grab her hand. 1120 01:12:38,291 --> 01:12:39,250 Come on. 1121 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 Come on. 1122 01:13:22,416 --> 01:13:24,000 Listen up, everyone. 1123 01:13:25,250 --> 01:13:28,541 Anyone who dares looks at Amrit or her shadow, 1124 01:13:30,041 --> 01:13:34,500 will go home with a death certificate instead of a degree. 1125 01:13:57,250 --> 01:13:58,750 Bye, I'm leaving. 1126 01:13:59,375 --> 01:14:02,250 Wait. Take me along. You can drop me at the bus stand. 1127 01:14:02,375 --> 01:14:05,250 You take a long time to do your makeup. 1128 01:14:05,416 --> 01:14:07,250 I have to go to school and make the kids practice. 1129 01:14:07,291 --> 01:14:08,625 Today is the final match. 1130 01:14:10,125 --> 01:14:11,625 I don't take that long. 1131 01:14:12,375 --> 01:14:13,125 Really? 1132 01:14:13,250 --> 01:14:15,500 I cannot just wake up and leave for school. 1133 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 It is okay for men. 1134 01:14:17,791 --> 01:14:20,250 Wash your face and you are ready to go. 1135 01:14:24,291 --> 01:14:25,791 You are a natural beauty. 1136 01:14:26,000 --> 01:14:27,166 I was joking. 1137 01:14:27,875 --> 01:14:29,166 Can I say something? 1138 01:14:29,416 --> 01:14:34,375 It is very tough to get a buffalo out of water and a woman away from a mirror. 1139 01:14:34,500 --> 01:14:36,500 You don't like me anymore. 1140 01:14:36,625 --> 01:14:39,500 Jinder will be free now. He will drop you to the bus stand. 1141 01:14:40,916 --> 01:14:43,041 Bye, Mom. I'll get going. 1142 01:15:48,458 --> 01:15:50,583 Yes! 1143 01:15:50,875 --> 01:15:52,208 Go, go, go. 1144 01:15:52,250 --> 01:15:53,458 Oh no! 1145 01:15:53,625 --> 01:15:55,875 Energy! Energy! 1146 01:15:59,458 --> 01:16:00,958 Go for it, guys. 1147 01:16:01,083 --> 01:16:02,125 Go for it. 1148 01:16:02,208 --> 01:16:03,833 It went back there. 1149 01:16:05,333 --> 01:16:06,708 Oh come on. 1150 01:16:07,500 --> 01:16:09,000 Yes! 1151 01:16:09,083 --> 01:16:12,750 We won! We won! We won! 1152 01:16:12,833 --> 01:16:14,458 I stand ahead. 1153 01:16:18,333 --> 01:16:19,750 May I come in, sir? 1154 01:16:20,708 --> 01:16:21,833 Hmm. 1155 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 Sorry, sir. 1156 01:16:30,083 --> 01:16:32,583 My scooter broke down on the way, so I... 1157 01:16:32,708 --> 01:16:37,583 I was stupid to appoint you as the sports teacher. 1158 01:16:38,125 --> 01:16:43,333 Tell me, how can an undisciplined teacher teach discipline to the kids? 1159 01:16:44,000 --> 01:16:47,208 Sorry. I did what I could do. 1160 01:16:47,333 --> 01:16:50,333 I cannot ruin my students' future because of you. 1161 01:16:50,458 --> 01:16:51,708 Sorry, sir. 1162 01:16:51,958 --> 01:16:54,333 I promise, this will never happen again. 1163 01:16:54,708 --> 01:16:58,208 Sir, I will make sure our school wins the finals this year. 1164 01:16:58,458 --> 01:17:00,333 Sir, I will fulfill my promise at any cost. 1165 01:17:00,458 --> 01:17:02,625 Just give me another chance. 1166 01:17:03,125 --> 01:17:06,958 I agree, it is my fault. I am responsible for this. 1167 01:17:07,083 --> 01:17:10,333 I don't know how to I trust you again. 1168 01:17:11,500 --> 01:17:15,375 Anyway, I'll give you another chance because of Amrit and Mr. Dhillon. 1169 01:17:15,833 --> 01:17:19,083 But... this time I want gold in the finals. 1170 01:17:20,833 --> 01:17:21,833 Yes, sir. 1171 01:17:22,083 --> 01:17:23,125 Thank you, sir. 1172 01:17:33,583 --> 01:17:35,083 Amrit? 1173 01:17:35,833 --> 01:17:37,875 What do you keep feeding Mom? 1174 01:17:38,000 --> 01:17:40,750 Her temper is always high. 1175 01:17:44,500 --> 01:17:45,583 What is this? 1176 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 What is this, huh? 1177 01:17:48,333 --> 01:17:49,583 What is this? 1178 01:17:50,125 --> 01:17:52,333 You lied to me! You told me that you don't take drugs. 1179 01:17:52,708 --> 01:17:55,833 I found your energy pills and these syringes. 1180 01:18:04,458 --> 01:18:08,458 Okay, so just because you found these medicines at home, 1181 01:18:08,583 --> 01:18:10,083 you think that I take drugs? 1182 01:18:10,333 --> 01:18:11,458 This is a limit. 1183 01:18:11,583 --> 01:18:15,958 You know Billu, the one who owns a medical store near the bus stand? 1184 01:18:16,083 --> 01:18:18,750 Someone told him that police is going to raid his store. 1185 01:18:18,875 --> 01:18:22,125 He asked me to keep these medicines here for a couple of there. 1186 01:18:22,583 --> 01:18:25,208 This is the least I can do for my friend. 1187 01:18:25,333 --> 01:18:28,875 I am not a kid to believe in anything anybody says. 1188 01:18:29,833 --> 01:18:33,333 You know I went to Bhora Sahib today to seek blessings? 1189 01:18:33,583 --> 01:18:35,583 This is a good thing. Why are you fighting with me? 1190 01:18:36,208 --> 01:18:40,333 I prayed and kept two chits in God's presence. 1191 01:18:41,208 --> 01:18:43,333 One said that you don't take drugs. 1192 01:18:43,708 --> 01:18:45,625 The other said you take drugs. 1193 01:18:45,875 --> 01:18:47,500 You know which chit got selected? 1194 01:18:47,708 --> 01:18:49,333 The one that said you take drugs. 1195 01:18:50,958 --> 01:18:52,333 Amrit? 1196 01:18:52,958 --> 01:18:54,750 Amrit, please listen to me. 1197 01:18:55,000 --> 01:18:56,208 Amrit! 1198 01:18:57,125 --> 01:18:58,375 Please hear me out. 1199 01:18:59,833 --> 01:19:02,333 Our gurus said we shouldn't follow any superstitions. 1200 01:19:02,750 --> 01:19:05,958 You believe that I am a drug addict just because of a superstition? 1201 01:19:06,708 --> 01:19:07,833 It is not a superstition. 1202 01:19:08,083 --> 01:19:09,625 It's my belief in God. 1203 01:19:10,125 --> 01:19:14,333 God directs you when you cannot trust anyone. 1204 01:19:14,583 --> 01:19:16,208 He directed me. 1205 01:19:17,000 --> 01:19:20,833 My dear, you don't look beautiful when you are angry. 1206 01:19:21,208 --> 01:19:22,458 Don't touch me. 1207 01:19:23,125 --> 01:19:25,500 Everyone in college told me that you take drugs. 1208 01:19:26,375 --> 01:19:28,333 I kept fighting with everyone because of you. 1209 01:19:28,958 --> 01:19:31,083 I had that much faith in you. 1210 01:19:31,625 --> 01:19:34,500 After we got married, people told me that you take drugs. 1211 01:19:35,750 --> 01:19:41,583 I believed that drugs cannot defeat a sportsman. 1212 01:19:42,083 --> 01:19:44,708 But you were defeated. You were defeated, Manga. 1213 01:19:45,250 --> 01:19:47,458 You should have at least thought about our child, if not me. 1214 01:19:47,583 --> 01:19:49,208 What had our child done to deserve this? 1215 01:19:49,958 --> 01:19:51,375 Why should it endure the consequences of your actions? 1216 01:19:51,500 --> 01:19:52,833 I should kill this child. 1217 01:19:52,875 --> 01:19:55,208 Amrit! 1218 01:19:56,333 --> 01:19:58,458 Fine, I accept that I take drugs. 1219 01:19:59,250 --> 01:20:02,083 I promise, I will stop taking drugs for our child's sake. 1220 01:20:02,458 --> 01:20:04,875 If you don't believe me then let me touch your feet. 1221 01:20:05,083 --> 01:20:06,333 You can hit me if you don't believe me. 1222 01:20:06,375 --> 01:20:08,375 Hit me. 1223 01:20:10,833 --> 01:20:11,750 Swear upon me. 1224 01:20:12,083 --> 01:20:12,833 Do it. 1225 01:20:12,958 --> 01:20:14,458 Say that you will stop taking drugs. 1226 01:20:15,458 --> 01:20:21,458 Tomorrow, I'll go to the Gurudwara and give up this habit in God's presence. 1227 01:20:21,833 --> 01:20:23,708 Trust me this one time. 1228 01:20:24,083 --> 01:20:25,250 Just relax. 1229 01:20:25,375 --> 01:20:26,750 Please, just relax. 1230 01:20:27,958 --> 01:20:28,958 Please, just relax. 1231 01:20:42,833 --> 01:20:46,625 God, I had come to pay homage to you. 1232 01:20:47,083 --> 01:20:48,500 But see how cruel this world is. 1233 01:20:48,583 --> 01:20:50,375 They rob even the one who come to your abode. 1234 01:20:50,958 --> 01:20:52,583 You should help me. 1235 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Send me an angel who can help me, God. 1236 01:20:55,875 --> 01:20:59,875 Khalsa belongs to God, Victory belongs to God. 1237 01:21:00,125 --> 01:21:01,333 - Greetings. - Greetings. 1238 01:21:01,375 --> 01:21:03,458 What is it, son? Why are you upset with God? 1239 01:21:03,833 --> 01:21:05,625 What do I do if not be upset with Him? 1240 01:21:05,833 --> 01:21:07,958 I traveled a long distance to pay my homage. 1241 01:21:08,708 --> 01:21:11,708 Someone stole my wallet in this Gurudwara itself. 1242 01:21:12,833 --> 01:21:14,500 I don't even have enough money to buy a ticket back home. 1243 01:21:14,583 --> 01:21:16,125 I don't know how will I go home? 1244 01:21:16,250 --> 01:21:18,208 Hear my prayers, God. 1245 01:21:18,250 --> 01:21:20,625 Don't worry, son. 1246 01:21:21,375 --> 01:21:23,708 You keep this money. Take it. 1247 01:21:23,833 --> 01:21:25,958 No, sir. I am not a beggar. 1248 01:21:26,000 --> 01:21:28,208 - I cannot take your money. - Who says that you are a beggar? 1249 01:21:28,333 --> 01:21:30,500 We should always help each other. 1250 01:21:30,625 --> 01:21:32,000 Keep it. 1251 01:21:32,458 --> 01:21:33,583 Thank you very much. 1252 01:21:33,708 --> 01:21:35,833 O' God Almighty. 1253 01:21:36,458 --> 01:21:37,958 Give me your address. 1254 01:21:38,250 --> 01:21:39,708 I'll send you the money as soon as I reach home. 1255 01:21:39,833 --> 01:21:42,458 You don't need my address. May God be with you. 1256 01:21:42,750 --> 01:21:45,458 - Forgive our mistakes, Lord. - Thank you. 1257 01:21:49,083 --> 01:21:51,250 God answers everyone's prayers. 1258 01:22:09,208 --> 01:22:10,333 How are you, Brother? 1259 01:22:10,750 --> 01:22:12,208 Looks like you had too much of the stuff. 1260 01:22:12,250 --> 01:22:13,458 You look stoned. 1261 01:22:13,708 --> 01:22:15,833 Draw up a line or two for me as well. 1262 01:22:15,958 --> 01:22:17,833 My throat feels like a desert. 1263 01:22:17,958 --> 01:22:22,083 This stuff? This stuff is the love of my life. 1264 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Really? 1265 01:22:24,875 --> 01:22:26,125 Here's some money. 1266 01:22:26,708 --> 01:22:28,500 I want to meet love. 1267 01:22:29,458 --> 01:22:31,333 500? 1268 01:22:32,250 --> 01:22:34,208 That won't be enough for you. 1269 01:22:34,250 --> 01:22:35,458 Why? 1270 01:22:35,875 --> 01:22:36,958 Take this. 1271 01:22:41,208 --> 01:22:42,083 That's it? 1272 01:22:42,333 --> 01:22:43,333 That's all? 1273 01:22:43,583 --> 01:22:45,208 This won't even open my eyes. 1274 01:22:45,500 --> 01:22:46,833 Give me some more of it. 1275 01:22:46,958 --> 01:22:48,958 That's all you will get for the money you paid. 1276 01:22:49,208 --> 01:22:51,250 Rates have gone high. 1277 01:22:51,375 --> 01:22:52,958 I am your regular client. 1278 01:22:53,083 --> 01:22:54,458 Just help me out today. 1279 01:22:54,625 --> 01:22:56,625 I am really desperate. 1280 01:22:57,958 --> 01:23:00,958 I too feel desperate. 1281 01:23:01,458 --> 01:23:02,708 Do one thing. 1282 01:23:02,750 --> 01:23:06,000 Go home and send your wife over for an hour, 1283 01:23:07,750 --> 01:23:10,375 and I'll give you free supply of drugs for a month. 1284 01:23:43,708 --> 01:23:49,833 I am not that desperate that I cannot break bones. 1285 01:23:57,375 --> 01:23:59,083 You fought in the college. 1286 01:23:59,333 --> 01:24:01,458 I learnt about it from an outsider. You didn't tell me. 1287 01:24:01,583 --> 01:24:04,375 Such small fights are quite common, Brother. 1288 01:24:05,083 --> 01:24:06,208 This is not a small fight. 1289 01:24:07,958 --> 01:24:09,250 You... 1290 01:24:09,625 --> 01:24:11,208 hit Rocky. 1291 01:24:11,625 --> 01:24:13,208 He had it coming, Brother. 1292 01:24:13,375 --> 01:24:15,333 He was misbehaving with Amrit. 1293 01:24:16,875 --> 01:24:18,708 Amrit got involved later on. 1294 01:24:20,958 --> 01:24:24,083 They were actually here to beat you up. 1295 01:24:24,500 --> 01:24:27,833 How will he beat me up? He is still hasn't come back to get his car. 1296 01:24:29,208 --> 01:24:31,333 You don't know his elder brother, Pinder. 1297 01:24:32,125 --> 01:24:34,000 He rules the city. 1298 01:24:35,333 --> 01:24:37,125 Killing someone is not a big deal for him. 1299 01:24:38,333 --> 01:24:41,333 Brother? Are you trying to scare me? 1300 01:24:42,750 --> 01:24:44,125 I am not trying to scare you. 1301 01:24:44,333 --> 01:24:45,750 I am trying to explain it to you. 1302 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 You need big support. 1303 01:24:56,958 --> 01:24:58,208 Tea? 1304 01:24:58,333 --> 01:24:59,625 Brother? 1305 01:25:03,125 --> 01:25:03,958 Here you go. 1306 01:25:15,083 --> 01:25:17,750 Just like this special team came here for a special person, 1307 01:25:18,083 --> 01:25:20,708 you too have become special after that special event. 1308 01:25:21,583 --> 01:25:25,875 It's time for one special person to meet another special person. 1309 01:25:44,875 --> 01:25:46,958 If I win the elections, 1310 01:25:47,208 --> 01:25:52,208 I'll open drug rehabilitation centers across the city. 1311 01:25:56,208 --> 01:25:57,625 Thank you very much. 1312 01:25:57,958 --> 01:26:01,375 Our youth is ruining their life by taking drugs. 1313 01:26:01,875 --> 01:26:07,083 We need to be aware that our youth is getting trapped in the quicksand of drugs. 1314 01:26:07,125 --> 01:26:08,833 Remember, I told you about some college boys? 1315 01:26:08,958 --> 01:26:09,708 Yes. 1316 01:26:09,958 --> 01:26:11,500 - Here they are. - Greetings. 1317 01:26:11,583 --> 01:26:13,958 - Greetings, Brother. - He is my brother, Manga. 1318 01:26:14,083 --> 01:26:15,125 Very good. 1319 01:26:15,333 --> 01:26:16,083 Shall we leave? 1320 01:26:16,208 --> 01:26:16,750 Yes, please. 1321 01:26:16,833 --> 01:26:20,958 You did a good thing by beating up Pinder's brother Rocky. 1322 01:26:21,083 --> 01:26:23,083 They behaved like they rule the city. 1323 01:26:23,458 --> 01:26:25,625 They are nothing but a nuisance in this city. 1324 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 You know about Pinder. 1325 01:26:29,458 --> 01:26:31,250 You need to give your blessings to my brother. 1326 01:26:31,833 --> 01:26:35,333 You know I like such capable kids. 1327 01:26:35,625 --> 01:26:40,458 Just make sure they don't lack anything. 1328 01:26:41,458 --> 01:26:43,333 As far as Pinder is concerned, 1329 01:26:43,875 --> 01:26:48,208 once I win the elections, I'll get rid of him as well. 1330 01:26:48,833 --> 01:26:49,625 Bye. 1331 01:26:49,750 --> 01:26:50,833 Greetings. 1332 01:27:02,125 --> 01:27:03,458 He is the one, Brother, 1333 01:27:04,125 --> 01:27:05,375 who raised his hand on me. 1334 01:27:05,458 --> 01:27:06,958 Have patience, Kiddo. 1335 01:27:08,208 --> 01:27:09,875 Once we win the elections, 1336 01:27:10,708 --> 01:27:12,833 Tahliwal will not just be unable to keep his hand on his shoulder, 1337 01:27:13,250 --> 01:27:14,958 he won't be able to use it to wash his behind. 1338 01:27:15,000 --> 01:27:16,708 We won't spare him, Brother. 1339 01:27:17,083 --> 01:27:19,208 I cannot go to college because of him. 1340 01:27:20,500 --> 01:27:23,875 I swear, I will make him scream. 1341 01:27:24,208 --> 01:27:25,958 No, we don't make him scream. 1342 01:27:26,458 --> 01:27:28,583 We will fix him up for good. 1343 01:27:29,875 --> 01:27:32,500 Trees that don't fall in the storm, 1344 01:27:34,250 --> 01:27:36,250 sometimes fall because of rotting. 1345 01:27:37,875 --> 01:27:39,875 This election will rot them. 1346 01:27:44,125 --> 01:27:46,333 This is what you call a shot. There it goes. 1347 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 I just missed. 1348 01:27:50,958 --> 01:27:54,333 Here's a small gift from the MLA. 1349 01:27:54,875 --> 01:27:56,583 Keep in touch. 1350 01:27:57,208 --> 01:27:59,958 Once Mr. Tahliwal becomes the MLA, 1351 01:28:00,375 --> 01:28:02,458 you will never have to worry about getting jobs. 1352 01:28:02,708 --> 01:28:04,833 You will get degrees without any effort. 1353 01:28:05,500 --> 01:28:07,083 Bye. Greetings. 1354 01:28:34,333 --> 01:28:36,833 "We eat, drink and stay merry." 1355 01:28:36,958 --> 01:28:39,208 "We take a stand with pride." 1356 01:28:39,333 --> 01:28:41,958 "We eat, drink and stay merry." 1357 01:28:42,000 --> 01:28:44,458 "We take a stand with pride." 1358 01:28:44,583 --> 01:28:47,083 "We have a minister backing us." 1359 01:28:47,208 --> 01:28:49,458 "We don't have to worry about visiting police stations and courts." 1360 01:28:49,583 --> 01:28:51,083 "All the boys are scared of us." 1361 01:28:51,125 --> 01:28:52,583 "They don't raise their voices against us." 1362 01:28:52,625 --> 01:28:54,708 "They salute as we pass by." 1363 01:28:54,750 --> 01:28:56,958 "I am doing well." 1364 01:28:57,000 --> 01:28:59,083 "People say I am here to stay." 1365 01:28:59,125 --> 01:28:59,833 "I am here to stay." 1366 01:28:59,875 --> 01:29:02,000 "I am doing well." 1367 01:29:02,083 --> 01:29:04,250 "People say I am here to stay." 1368 01:29:04,333 --> 01:29:05,125 "I am here to stay." 1369 01:29:05,208 --> 01:29:07,000 "I am doing well." 1370 01:29:07,083 --> 01:29:09,958 "People say I am here to stay." 1371 01:29:20,083 --> 01:29:22,958 "We have nothing to worry about." 1372 01:29:23,000 --> 01:29:25,458 "We are having a good time." 1373 01:29:25,500 --> 01:29:27,958 "We have our pockets are loaded with cash." 1374 01:29:28,083 --> 01:29:30,583 "We are having a good time." 1375 01:29:30,625 --> 01:29:32,958 "We have our pockets are loaded with cash." 1376 01:29:33,000 --> 01:29:35,458 "We ride expensive cars." 1377 01:29:35,583 --> 01:29:37,000 "We rule your area." 1378 01:29:37,083 --> 01:29:38,083 "We see everything through." 1379 01:29:38,208 --> 01:29:40,333 "We don't do anything halfheartedly." 1380 01:29:40,458 --> 01:29:43,000 "We make sure our enemies meet their end." 1381 01:29:43,083 --> 01:29:45,250 "I am doing well." 1382 01:29:45,333 --> 01:29:47,500 "People say I am here to stay." 1383 01:29:47,583 --> 01:29:48,458 "I am here to stay." 1384 01:29:48,583 --> 01:29:50,458 "I am doing well." 1385 01:29:50,583 --> 01:29:52,625 "People say I am here to stay." 1386 01:29:52,708 --> 01:29:53,375 "I am here to stay." 1387 01:29:53,458 --> 01:29:55,500 "I am doing well." 1388 01:29:55,583 --> 01:29:58,500 "People say I am here to stay." 1389 01:30:08,833 --> 01:30:11,583 "We participate in election rallies." 1390 01:30:11,625 --> 01:30:14,125 "We also keep arms and ammunitions handy." 1391 01:30:14,208 --> 01:30:16,458 "We also keep arms and ammunitions handy." 1392 01:30:16,583 --> 01:30:19,083 "We participate in election rallies." 1393 01:30:19,208 --> 01:30:21,708 "We also keep arms and ammunitions handy." 1394 01:30:21,833 --> 01:30:24,208 "We get the votes we need." 1395 01:30:24,333 --> 01:30:26,833 "No one stands a chance before us." 1396 01:30:26,958 --> 01:30:31,875 "Our word is the law, that's why we say we rule the city." 1397 01:30:31,958 --> 01:30:34,250 "I am doing well." 1398 01:30:34,333 --> 01:30:36,375 "People say I am here to stay." 1399 01:30:36,458 --> 01:30:37,333 "I am here to stay." 1400 01:30:37,375 --> 01:30:39,333 "I am doing well." 1401 01:30:39,458 --> 01:30:41,458 "People say I am here to stay." 1402 01:30:41,500 --> 01:30:42,333 "I am here to stay." 1403 01:30:42,375 --> 01:30:44,333 "I am doing well." 1404 01:30:44,375 --> 01:30:47,458 "People say I am here to stay." 1405 01:30:57,583 --> 01:30:58,958 Wake up, Sandeep. 1406 01:30:59,958 --> 01:31:02,958 Where are you going this early in the morning? 1407 01:31:03,583 --> 01:31:06,958 Today is our final match. Get up. 1408 01:31:08,250 --> 01:31:09,750 You guys haven't woken up as yet? Manga? 1409 01:31:10,083 --> 01:31:11,333 - Wake up, Manga. - Huh? 1410 01:31:11,708 --> 01:31:12,458 Thug? 1411 01:31:12,583 --> 01:31:13,833 - Wake up. - Who is it? 1412 01:31:13,958 --> 01:31:14,958 Wake up. 1413 01:31:15,458 --> 01:31:16,958 It's one o'clock. 1414 01:31:17,333 --> 01:31:19,458 I have been trying to wake you all up for two hours. 1415 01:31:19,583 --> 01:31:21,333 Sleeping like logs, all of you. 1416 01:31:22,500 --> 01:31:24,833 Will you get up or do I need to get the coach here? 1417 01:31:24,958 --> 01:31:26,708 Carry on, Captain. 1418 01:31:26,833 --> 01:31:29,333 Your players will get set and be there on time. 1419 01:31:29,708 --> 01:31:31,458 What do you mean by get set, huh? 1420 01:31:31,833 --> 01:31:33,333 You take drugs before hitting the ground? 1421 01:31:33,458 --> 01:31:36,208 Don't call them drugs, they are just power boosters. 1422 01:31:36,333 --> 01:31:37,958 Power boosters! 1423 01:31:38,125 --> 01:31:39,833 Don't worry. 1424 01:31:40,333 --> 01:31:43,000 We won't let the opposing team win. 1425 01:31:43,333 --> 01:31:44,208 Fine. 1426 01:31:44,583 --> 01:31:45,625 As you wish. 1427 01:31:45,708 --> 01:31:46,750 Hmm. 1428 01:31:47,000 --> 01:31:48,833 Yes, we will do as we wish. 1429 01:31:58,500 --> 01:31:59,458 Where are they? 1430 01:31:59,583 --> 01:32:01,125 They are coming, sir. 1431 01:32:02,500 --> 01:32:03,583 They are late. 1432 01:32:03,625 --> 01:32:04,583 Yes. 1433 01:32:12,583 --> 01:32:14,958 Here you go, both the well prepared teams are entering the ground. 1434 01:32:15,083 --> 01:32:16,875 Best of luck! Best of luck! Best of luck! 1435 01:32:16,958 --> 01:32:17,500 All the best. 1436 01:32:17,583 --> 01:32:19,125 This match is between Physical College Patiala and Makhu college. 1437 01:32:19,208 --> 01:32:19,958 All the best! All the best! 1438 01:32:19,958 --> 01:32:23,333 Physical College Patiala is the favorite to win. 1439 01:32:24,583 --> 01:32:26,250 - Match has begun. - Good, good, good. 1440 01:32:26,333 --> 01:32:27,833 - Makhu college is first to serve. - Hit it. 1441 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 - Manga? - A great smash. 1442 01:32:30,625 --> 01:32:33,000 - Smash it! - What are you doing? 1443 01:32:33,208 --> 01:32:34,833 Score is 3-0. 1444 01:32:34,958 --> 01:32:36,708 A service... and it is out. 1445 01:32:36,750 --> 01:32:39,208 Balraj hit it outside the court. 1446 01:32:39,958 --> 01:32:41,500 A very casual hit by Manga. 1447 01:32:41,583 --> 01:32:42,750 - Manga? - What are you doing, Manga? 1448 01:32:42,833 --> 01:32:45,833 Physical College Patiala's team is looking quite weak today. 1449 01:32:45,875 --> 01:32:47,625 Go for it. Very good. Play like this. Manga smashes the ball. 1450 01:32:47,708 --> 01:32:49,208 - Score 3-6. - Come on. 1451 01:32:49,333 --> 01:32:51,875 Tiwana's service. Ball hits the net. 1452 01:32:52,208 --> 01:32:53,333 What are you doing? 1453 01:32:53,458 --> 01:32:55,458 There is no coordination in the team. 1454 01:32:56,333 --> 01:32:57,000 Go for it, Manga. 1455 01:32:57,083 --> 01:32:58,625 There you go. 1456 01:32:59,083 --> 01:33:00,208 Manga smashes it. 1457 01:33:00,250 --> 01:33:02,083 Are you even playing the game? Can't you see the net? 1458 01:33:02,250 --> 01:33:04,083 Score 7-3. 1459 01:33:04,125 --> 01:33:05,250 Another service and... 1460 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 - Go for it, Manga. - the ball goes outside the court. 1461 01:33:06,958 --> 01:33:07,958 Where are you throwing the ball? 1462 01:33:08,000 --> 01:33:10,958 Physical College Patiala's team is not in form today. 1463 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 - Makhu team scores another point. - What is going on? 1464 01:33:13,833 --> 01:33:14,958 24-10. 1465 01:33:15,000 --> 01:33:17,250 This is the last game point for Makhu team. 1466 01:33:17,333 --> 01:33:18,625 He smashed it. 1467 01:33:18,708 --> 01:33:20,375 Makhu team wins the match. 1468 01:33:20,458 --> 01:33:21,083 Shit. 1469 01:33:21,125 --> 01:33:24,958 A very disappointing performance by Physical College Patiala. 1470 01:33:25,000 --> 01:33:28,000 Makhu team is celebrating their victory. 1471 01:33:28,083 --> 01:33:29,250 Manga? 1472 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 Manga! 1473 01:33:37,500 --> 01:33:38,375 Yes, Coach? 1474 01:33:41,083 --> 01:33:42,833 You played well. 1475 01:33:43,083 --> 01:33:45,750 - Very well. - Thank you. Thank you, Coach. 1476 01:33:46,208 --> 01:33:51,875 I know it's your life, Manga, but you are my student. 1477 01:33:52,250 --> 01:33:57,833 And I consider it my duty to stop my student from taking the wrong path. 1478 01:33:58,333 --> 01:34:03,333 The path you have chosen won't take you to the Nationals. 1479 01:34:04,000 --> 01:34:07,375 Coach, I have a right to choose the path I want. 1480 01:34:08,875 --> 01:34:13,083 You are my coach. You can warn me, but you cannot stop me. 1481 01:34:14,958 --> 01:34:21,250 Moreover, how can someone who has never played Nationals even talk about Nationals? 1482 01:34:22,583 --> 01:34:23,500 Let's go, Thug. 1483 01:34:23,583 --> 01:34:24,958 Let's go, Manga. 1484 01:34:25,708 --> 01:34:27,333 Old man's trying to advise me. 1485 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 Where are you going? 1486 01:34:42,250 --> 01:34:43,458 I am leaving the room. 1487 01:34:46,083 --> 01:34:48,625 Why? What happened? 1488 01:34:48,958 --> 01:34:51,000 I am leaving before something happens. 1489 01:34:51,625 --> 01:34:53,958 Have a beer before you leave, 1490 01:34:54,125 --> 01:34:55,333 We'll call it your farewell party. 1491 01:34:56,208 --> 01:34:57,625 Are you really leaving? 1492 01:34:58,125 --> 01:34:59,375 We are your friends. 1493 01:34:59,833 --> 01:35:01,500 Can you survive without your friends? 1494 01:35:02,000 --> 01:35:05,875 I made friends with one who joined college to become someone. 1495 01:35:07,708 --> 01:35:09,583 You didn't even spare the coach today. 1496 01:35:10,875 --> 01:35:14,583 Tomorrow if I try to stop you guys, you will just shoot me. 1497 01:35:15,083 --> 01:35:18,333 Tuana, are you really leaving because you are scared? 1498 01:35:18,833 --> 01:35:20,083 Scared? 1499 01:35:21,208 --> 01:35:23,083 Yes, I am leaving because I am scared, 1500 01:35:24,208 --> 01:35:29,875 because I won't be able see you tread the path you have chosen. 1501 01:35:36,708 --> 01:35:40,708 Tuana, you are our friend. 1502 01:35:42,625 --> 01:35:45,083 But you lecture us a lot. 1503 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 I never even tolerated my old man's lecture. 1504 01:35:51,708 --> 01:35:52,958 Look, 1505 01:35:53,625 --> 01:35:55,708 you are welcome here if you want to follow our path, 1506 01:35:56,833 --> 01:35:58,375 otherwise, there's the door. 1507 01:35:59,375 --> 01:36:00,708 Don't ever come back. 1508 01:36:07,000 --> 01:36:08,250 Go. 1509 01:36:09,958 --> 01:36:11,250 Leave! 1510 01:36:20,375 --> 01:36:21,833 Anyone else wants to leave? 1511 01:36:22,583 --> 01:36:24,125 Throw their bags out as well! 1512 01:36:47,708 --> 01:36:49,083 Answer the phone! 1513 01:36:49,958 --> 01:36:51,375 Someone give me some drugs. 1514 01:36:52,000 --> 01:36:53,375 Manga, find a solution. 1515 01:36:53,583 --> 01:36:55,833 Shut up! You have been yapping since dawn! 1516 01:36:57,125 --> 01:36:58,708 My body hurting as well. 1517 01:36:59,583 --> 01:37:03,833 Neither that bloody MLA or his PA is answering my calls. 1518 01:37:03,958 --> 01:37:05,833 Sir, will the fee be charged from the patients here? 1519 01:37:06,250 --> 01:37:08,875 No, most importantly, 1520 01:37:09,083 --> 01:37:13,125 in this center, no patient will have to pay any fees. 1521 01:37:13,208 --> 01:37:15,000 Everyone will be treated for free. 1522 01:37:15,708 --> 01:37:16,708 Thank you. 1523 01:37:17,708 --> 01:37:19,708 Even the dealer doesn't give us stuff on credit. 1524 01:37:20,583 --> 01:37:23,125 I found some, Manga. 1525 01:37:24,583 --> 01:37:26,500 It's not a lot, but it's enough for us to get moving. 1526 01:37:26,583 --> 01:37:27,750 - Hurry up. - I will. 1527 01:37:28,375 --> 01:37:29,875 Put all of it! 1528 01:37:30,125 --> 01:37:31,500 Yes, I will. 1529 01:37:31,583 --> 01:37:32,583 Give it to me. 1530 01:37:32,708 --> 01:37:33,833 Wait! 1531 01:37:35,083 --> 01:37:38,208 MLA sir, Manga has been calling nonstop. 1532 01:37:38,583 --> 01:37:40,458 - He wants drugs. - Give it to him. 1533 01:37:40,833 --> 01:37:42,250 Ask if he is interest in buying. 1534 01:37:42,583 --> 01:37:46,333 We always need good buyers. 1535 01:37:51,833 --> 01:37:55,958 That bloody minister of yours is very selfish. 1536 01:37:56,708 --> 01:37:59,333 We helped him win, and now he won't even answer our calls. 1537 01:38:01,333 --> 01:38:02,500 This is how it is. 1538 01:38:03,583 --> 01:38:05,833 We shouldn't expect too much from them. 1539 01:38:07,500 --> 01:38:09,583 I had heard that people get used in politics, 1540 01:38:10,250 --> 01:38:11,875 now we get to experience it first hand. 1541 01:38:12,250 --> 01:38:13,833 This is how it happens in politics, Manga. 1542 01:38:14,833 --> 01:38:18,125 Just like a prostitute, new day new client. 1543 01:38:20,708 --> 01:38:24,208 Tahliwal is still better than the rest. 1544 01:38:24,708 --> 01:38:27,208 How will we get the drugs with money? 1545 01:38:28,083 --> 01:38:29,708 It flows in our blood stream now. 1546 01:38:33,458 --> 01:38:34,458 Brother? 1547 01:38:34,958 --> 01:38:37,583 Either shoot me or get me more drugs. 1548 01:38:37,625 --> 01:38:39,958 You aren't satisfied even after having the drugs? 1549 01:38:43,625 --> 01:38:49,500 Now we will have to do anything to get the money for drugs. 1550 01:38:50,083 --> 01:38:51,875 I am desperate for another hit! 1551 01:38:53,208 --> 01:38:54,750 I am ready to do anything for it. 1552 01:38:56,708 --> 01:38:58,125 Then... 1553 01:39:00,708 --> 01:39:01,833 This is the only option left. 1554 01:39:04,208 --> 01:39:05,708 We used to use it for the minister's benefit first, 1555 01:39:06,333 --> 01:39:07,375 now we will use it for our own benefit. 1556 01:39:08,833 --> 01:39:14,375 We rather be wild and free than tamed and reigned. 1557 01:39:33,250 --> 01:39:37,750 Manga can do anything for his friends. 1558 01:39:46,833 --> 01:39:49,583 "Looking at the current circumstances, 1559 01:39:49,708 --> 01:39:52,208 "it looks like your life is ruled by the time." 1560 01:39:52,250 --> 01:39:54,458 "it looks like your life is ruled by the time." 1561 01:39:54,500 --> 01:39:57,125 "Looking at the current circumstances, 1562 01:39:57,208 --> 01:39:59,583 "it looks like your life is ruled by the time." 1563 01:39:59,708 --> 01:40:02,083 "He has left the leader," 1564 01:40:02,208 --> 01:40:04,750 "He is now lead by a gun." 1565 01:40:04,833 --> 01:40:06,583 "You just wait and watch," 1566 01:40:06,625 --> 01:40:09,708 "You are going to cause explosions." 1567 01:40:09,750 --> 01:40:12,083 "I am doing well." 1568 01:40:12,125 --> 01:40:14,083 "People say I am here to stay." 1569 01:40:14,208 --> 01:40:15,083 "I am here to stay." 1570 01:40:15,208 --> 01:40:17,208 "I am doing well." 1571 01:40:17,250 --> 01:40:19,375 "People say I am here to stay." 1572 01:40:19,458 --> 01:40:20,250 "I am here to stay." 1573 01:40:20,333 --> 01:40:22,208 "I am doing well." 1574 01:40:22,250 --> 01:40:25,083 "People say I am here to stay." 1575 01:40:47,708 --> 01:40:48,583 Well done. 1576 01:40:48,708 --> 01:40:49,875 Someone's working hard. 1577 01:40:49,958 --> 01:40:51,833 Looks like you won't stop until you play the interstates. 1578 01:40:51,958 --> 01:40:53,458 Practicing till late in the night. 1579 01:40:53,500 --> 01:40:57,708 People who want to win the finals practice as much as they can. 1580 01:40:58,083 --> 01:41:02,208 Not like those who think about the finals but don't win. 1581 01:41:04,458 --> 01:41:06,125 You are talking about me. 1582 01:41:07,125 --> 01:41:09,208 You like to practice with me, right? 1583 01:41:09,458 --> 01:41:11,333 Come on, let's practice. 1584 01:41:11,458 --> 01:41:12,833 Come. 1585 01:41:15,458 --> 01:41:16,750 Hmm. 1586 01:41:39,833 --> 01:41:40,958 Look at your state. 1587 01:41:41,333 --> 01:41:42,833 You cannot even see the ball. 1588 01:41:43,833 --> 01:41:45,083 You are high on drugs. 1589 01:41:45,125 --> 01:41:46,625 Who says I do drugs? 1590 01:41:46,958 --> 01:41:50,458 I drink alcohol occasionally with friends. 1591 01:41:50,750 --> 01:41:52,625 Everybody keeps saying I do drugs. 1592 01:41:53,208 --> 01:41:57,083 The Manga I fell in love with didn't do drugs. 1593 01:41:59,000 --> 01:42:01,833 Your consumption of drugs and fights keep escalating. 1594 01:42:04,208 --> 01:42:07,083 These things might push me away from you. 1595 01:42:08,750 --> 01:42:12,958 I'll kill the one who takes you away from me. 1596 01:42:13,000 --> 01:42:14,708 I'll kill him before you. 1597 01:42:15,875 --> 01:42:17,500 Why don't you leave it? 1598 01:42:18,333 --> 01:42:22,500 Manga, I like you more than I like the game. Don't ruin it. 1599 01:42:28,833 --> 01:42:29,875 Amrit? 1600 01:42:29,958 --> 01:42:31,375 Listen to me. 1601 01:42:31,833 --> 01:42:33,583 I won't fight. Listen to me. 1602 01:42:34,125 --> 01:42:35,000 Amrit? 1603 01:42:35,208 --> 01:42:36,458 Manga? 1604 01:42:38,458 --> 01:42:40,833 We have a new prey at Dashmesh Restaurant, Jugnu Seth. 1605 01:42:41,583 --> 01:42:43,125 He is carrying a lot of cash. 1606 01:43:26,458 --> 01:43:29,333 Give us all the money you have, sir, 1607 01:43:29,375 --> 01:43:32,958 before your brain is riddled with bullets. 1608 01:43:38,875 --> 01:43:42,833 I'll shoot you if you turn around. 1609 01:43:42,958 --> 01:43:44,208 Get lost. 1610 01:43:46,958 --> 01:43:48,000 Go home, Jugnu Seth. 1611 01:43:48,333 --> 01:43:49,208 Have some pickle. 1612 01:43:53,208 --> 01:43:53,875 Leave! 1613 01:43:53,958 --> 01:43:56,083 Everyone leave! Get out! 1614 01:43:56,208 --> 01:43:58,083 Come on, leave! 1615 01:43:58,125 --> 01:43:59,125 Go, go, go! 1616 01:43:59,208 --> 01:44:00,375 What is going on? 1617 01:44:00,458 --> 01:44:02,333 Come on, leave! 1618 01:44:02,708 --> 01:44:04,625 Get everyone out of here. 1619 01:44:04,875 --> 01:44:06,833 - Hello! - Let's go! Let's go! Let's go! 1620 01:44:06,875 --> 01:44:08,333 Get up! Leave! 1621 01:44:08,708 --> 01:44:09,708 What's up, Manga? 1622 01:44:10,958 --> 01:44:13,458 Too much greed always makes you do crazy things. 1623 01:44:14,583 --> 01:44:17,083 You came here to steal from Jugnu Seth. 1624 01:44:18,208 --> 01:44:20,708 But he ended up leading you to darkness. 1625 01:44:24,833 --> 01:44:26,083 No, no, no. 1626 01:44:26,208 --> 01:44:27,750 Don't make that mistake. 1627 01:44:29,125 --> 01:44:33,875 You'll shoot once, and they'll riddle your body with so many bullets, 1628 01:44:34,958 --> 01:44:37,250 that in the postmortem they won't know which bullet killed you. 1629 01:44:44,833 --> 01:44:48,000 Crows would have brought down the parapet if they had horns. 1630 01:44:48,083 --> 01:44:51,125 No Brother it's not horns. 1631 01:44:52,833 --> 01:44:57,083 No, Gimpy. He is smart. 1632 01:44:57,208 --> 01:44:59,500 He knows what crows have. Right? 1633 01:44:59,833 --> 01:45:01,583 Let me teach him a lesson, Brother. 1634 01:45:01,708 --> 01:45:05,333 No, kiddo. Wait. Calm down. 1635 01:45:07,125 --> 01:45:09,875 There is a fine line between being brave and being needy. 1636 01:45:11,125 --> 01:45:13,125 Need gets you killed 50% of the time, 1637 01:45:14,208 --> 01:45:17,083 whereas bravery gets you killed 90% of the time. 1638 01:45:18,333 --> 01:45:20,958 And you, my naïve bird are both. 1639 01:45:22,708 --> 01:45:25,458 There is a 140% chance that you will die today. 1640 01:45:27,708 --> 01:45:31,083 You won't yap for so long, if you were to kill me. 1641 01:45:31,958 --> 01:45:33,208 You would have just killed me. 1642 01:45:39,000 --> 01:45:40,333 You...! 1643 01:46:15,500 --> 01:46:19,000 You rascal! 1644 01:46:23,000 --> 01:46:24,333 Gimpy? 1645 01:46:24,458 --> 01:46:26,583 Gimpy? Get up. 1646 01:46:38,958 --> 01:46:40,000 Manga! 1647 01:46:40,375 --> 01:46:41,583 Gimpy! 1648 01:46:43,458 --> 01:46:44,375 Sukhi! 1649 01:46:44,458 --> 01:46:45,375 Sukhi! 1650 01:46:47,833 --> 01:46:49,250 Hey? Sukhi! 1651 01:46:49,833 --> 01:46:50,958 - Manga! - Turn off the lights. 1652 01:46:51,083 --> 01:46:52,083 Okay. 1653 01:46:52,708 --> 01:46:54,750 Sukhi? You are going to be alright. 1654 01:46:55,083 --> 01:46:56,000 Hey? 1655 01:46:58,125 --> 01:46:59,333 Manga... 1656 01:47:09,875 --> 01:47:11,333 Sukhi! Gimpy! 1657 01:47:11,375 --> 01:47:12,750 I am so dead! 1658 01:47:34,458 --> 01:47:35,625 Be careful, dear. 1659 01:47:42,833 --> 01:47:44,583 Lord Almighty. 1660 01:48:02,208 --> 01:48:03,333 You are back, son. 1661 01:48:03,958 --> 01:48:06,458 Here, you got yourself a goddess. 1662 01:48:07,708 --> 01:48:09,333 My daughter is so beautiful. 1663 01:48:09,375 --> 01:48:11,750 She has taken after Amrit. 1664 01:48:12,583 --> 01:48:14,833 Daughters are a gift from God. 1665 01:48:14,958 --> 01:48:15,833 Right. 1666 01:48:15,875 --> 01:48:18,125 I will make her brave and strong. 1667 01:48:18,208 --> 01:48:19,333 Right, dear. 1668 01:48:19,375 --> 01:48:23,958 You will see, she will take all our sorrows away. 1669 01:48:24,625 --> 01:48:26,083 Careful, she will catch a cold. 1670 01:48:26,208 --> 01:48:26,875 Cover her up. 1671 01:48:27,083 --> 01:48:29,375 She is Manga Singh Antal's daughter. 1672 01:48:29,750 --> 01:48:30,958 She will be fine. 1673 01:48:34,458 --> 01:48:37,500 Manga, what if Gimpy doesn't make it? 1674 01:48:38,333 --> 01:48:39,833 He only has a mother back home. 1675 01:48:42,708 --> 01:48:47,583 If anything happens to Sukhi then I will kill Pinder. 1676 01:48:48,083 --> 01:48:50,333 He shot our friend! 1677 01:48:51,000 --> 01:48:53,625 I won't spare him. 1678 01:49:05,500 --> 01:49:06,708 What are you doing here? 1679 01:49:07,583 --> 01:49:10,208 It's not right for a girl to visit a boy in his hostel room. 1680 01:49:12,500 --> 01:49:16,458 You had promised me that you won't get into more fights. 1681 01:49:16,500 --> 01:49:18,375 Can we talk about this some other time? 1682 01:49:18,625 --> 01:49:20,750 All you can think about is fighting. 1683 01:49:21,083 --> 01:49:22,958 You never think about me. 1684 01:49:24,583 --> 01:49:29,833 The friends you fight for are encouraging you now, 1685 01:49:30,208 --> 01:49:34,083 but you will have no one when you will get into trouble. 1686 01:49:34,875 --> 01:49:36,208 Manga... 1687 01:49:37,083 --> 01:49:38,583 I want you to decide right now, 1688 01:49:38,708 --> 01:49:40,458 do you want me or your friends? 1689 01:49:40,625 --> 01:49:42,125 Take her away. 1690 01:49:42,500 --> 01:49:43,583 Huh? 1691 01:49:43,708 --> 01:49:45,250 You are asking me to leave? 1692 01:49:46,333 --> 01:49:47,458 For these friends? 1693 01:49:51,500 --> 01:49:53,375 I am talking to you. 1694 01:49:55,000 --> 01:49:56,083 You want my answer? 1695 01:49:56,125 --> 01:49:57,083 Yes. 1696 01:49:57,333 --> 01:49:58,458 Then here you go. 1697 01:49:59,083 --> 01:50:02,083 I don't want any person in my life who makes me weak. 1698 01:50:02,708 --> 01:50:04,125 As far as my friends are concerned, 1699 01:50:04,625 --> 01:50:08,458 make stands by his friends and always will. 1700 01:50:09,583 --> 01:50:10,458 Do you get it? 1701 01:50:10,708 --> 01:50:11,833 You got your answer? 1702 01:50:12,083 --> 01:50:13,083 Go. 1703 01:50:13,333 --> 01:50:14,500 Leave! 1704 01:50:22,125 --> 01:50:23,625 Who is this girl? 1705 01:50:23,958 --> 01:50:25,625 What is she doing is the boys' hostel. 1706 01:50:26,625 --> 01:50:27,875 This is the first time I am seeing her here. 1707 01:50:27,958 --> 01:50:29,208 What is she doing here? 1708 01:50:33,250 --> 01:50:34,875 She is crying. 1709 01:50:45,708 --> 01:50:46,500 Yes, Sandeep? 1710 01:50:46,583 --> 01:50:48,250 Manga, Sukhi has regained consciousness. 1711 01:50:49,375 --> 01:50:51,458 I cannot see him in this state, Brother. 1712 01:50:51,500 --> 01:50:53,333 He has lost all hope. Please hurry up. 1713 01:50:53,375 --> 01:50:54,500 I am feeling scared. 1714 01:50:54,583 --> 01:50:55,625 We are coming. 1715 01:51:15,458 --> 01:51:16,333 Gimpy? 1716 01:51:17,083 --> 01:51:18,083 What is wrong? 1717 01:51:18,375 --> 01:51:19,958 Get up. We need to go back to the hostel. 1718 01:51:20,958 --> 01:51:22,125 Get up. 1719 01:51:24,208 --> 01:51:25,458 Manga? 1720 01:51:27,000 --> 01:51:28,958 Take care of my mother. 1721 01:51:29,625 --> 01:51:31,875 Look at the things he is saying. 1722 01:51:32,208 --> 01:51:35,375 We got the best doctors for you. 1723 01:51:35,833 --> 01:51:38,250 We won't let them even hurt a hair on your head. 1724 01:51:38,333 --> 01:51:39,500 Be strong. 1725 01:51:41,458 --> 01:51:43,458 I feel like laughing. 1726 01:51:46,208 --> 01:51:47,333 Scoundrel, 1727 01:51:48,208 --> 01:51:49,958 there is nothing to laugh about. 1728 01:51:51,333 --> 01:51:54,208 I have come with Manga, I will sleep with him. 1729 01:51:59,208 --> 01:52:00,083 Hey! 1730 01:52:00,208 --> 01:52:01,708 - Gimpy! - Gimpy! 1731 01:52:02,250 --> 01:52:04,375 Nothing will happen to you. Be strong. 1732 01:52:04,583 --> 01:52:09,375 - I... - We still have to find that barber for you. 1733 01:52:11,000 --> 01:52:11,583 Hey... 1734 01:52:11,625 --> 01:52:12,708 Gimpy? 1735 01:52:12,833 --> 01:52:14,333 Sukhi! 1736 01:52:14,708 --> 01:52:16,208 Gimpy, no... 1737 01:52:16,333 --> 01:52:17,500 Sukhi? 1738 01:52:18,333 --> 01:52:19,458 Gimpy? 1739 01:52:20,083 --> 01:52:20,958 Gimpy? 1740 01:52:21,625 --> 01:52:22,500 - Gimpy? - Sukhi? 1741 01:52:22,583 --> 01:52:23,250 Gimpy? 1742 01:52:23,333 --> 01:52:24,208 - Sukhi?! - Gimpy?! 1743 01:52:24,250 --> 01:52:25,208 Sukhi?! 1744 01:52:26,125 --> 01:52:27,458 Call the doctor! 1745 01:52:27,583 --> 01:52:28,750 Doctor! 1746 01:52:28,875 --> 01:52:32,333 Gimpy? Gimpy? 1747 01:52:33,000 --> 01:52:33,958 Gimpy? 1748 01:52:34,208 --> 01:52:35,250 Sukhi? 1749 01:52:35,333 --> 01:52:36,333 Gimpy? 1750 01:52:36,375 --> 01:52:37,625 Get up! 1751 01:52:37,833 --> 01:52:38,958 Get up! 1752 01:52:39,000 --> 01:52:40,250 Sukhi?! 1753 01:52:40,750 --> 01:52:42,083 Sukhi... 1754 01:52:44,000 --> 01:52:46,833 Gimpy... please get up. 1755 01:52:46,958 --> 01:52:48,000 Sukhi... 1756 01:52:48,208 --> 01:52:49,000 Please get up. 1757 01:52:49,083 --> 01:52:49,750 Sukhi... 1758 01:52:50,208 --> 01:52:51,083 Get up. 1759 01:52:52,583 --> 01:52:53,375 Sukhi... 1760 01:52:53,458 --> 01:52:54,750 Gimpy... 1761 01:53:34,708 --> 01:53:40,250 Mitha, I want Rocky and Pinder at any cost. 1762 01:53:41,833 --> 01:53:43,958 They killed my friend. 1763 01:53:44,375 --> 01:53:46,458 Gimpy was my friend as well. 1764 01:53:48,458 --> 01:53:51,750 We will have to ambush Pinder like he ambushed you. 1765 01:53:51,958 --> 01:53:53,583 You managed to escape, 1766 01:53:56,083 --> 01:53:58,583 so now he will go to any extend to kill you. 1767 01:53:58,833 --> 01:54:01,750 You will get everything you want from Tahliwal. 1768 01:54:02,500 --> 01:54:04,625 Just give me a name. 1769 01:54:07,083 --> 01:54:08,958 I want Manga and his boys. 1770 01:54:10,958 --> 01:54:13,083 I managed to win without your support. 1771 01:54:13,500 --> 01:54:18,250 But in politics, one should never leave a good deal, no matter what it costs. 1772 01:54:19,583 --> 01:54:23,333 Pinder, you did the right thing by killing Bal. 1773 01:54:23,708 --> 01:54:25,375 I would have killed him if you hadn't, 1774 01:54:26,083 --> 01:54:29,083 because he too wanted to contest in the election. 1775 01:54:31,458 --> 01:54:36,125 I am ready, but I want Manga. 1776 01:54:39,958 --> 01:54:41,083 Don't worry. 1777 01:54:41,833 --> 01:54:42,958 They are yours. 1778 01:54:43,708 --> 01:54:46,833 Okay then, let's fix a meeting. 1779 01:54:48,000 --> 01:54:49,833 I am holding a big grudge against them. 1780 01:54:55,833 --> 01:54:56,958 Yes, Brother? 1781 01:54:57,208 --> 01:54:58,333 Where are you, Mitha? 1782 01:54:58,375 --> 01:54:59,208 At home. 1783 01:54:59,250 --> 01:55:00,958 I am sorry to hear about that boy. 1784 01:55:01,583 --> 01:55:02,708 He was a nice boy. 1785 01:55:03,458 --> 01:55:06,375 Anyway, send Manga over tomorrow at the construction site. 1786 01:55:07,125 --> 01:55:07,833 Bye. 1787 01:55:07,875 --> 01:55:09,000 Okay, I'll send him over. 1788 01:55:12,250 --> 01:55:13,333 That was the MLA. 1789 01:55:14,958 --> 01:55:16,625 He wants to meet you at the construction site. 1790 01:55:19,625 --> 01:55:24,708 He is the one who can lead us to Pinder. 1791 01:55:29,375 --> 01:55:30,875 I want to meet him. 1792 01:55:53,458 --> 01:55:54,500 Manga? 1793 01:55:55,083 --> 01:55:56,458 Minister is not here. 1794 01:55:56,875 --> 01:55:59,208 His cars would have been visible had he been here. 1795 01:56:01,458 --> 01:56:04,583 Then why did he call us here? 1796 01:56:04,708 --> 01:56:06,000 Hmm? 1797 01:56:22,458 --> 01:56:25,458 I think he joined hands with Pinder and laid a trap for us. 1798 01:56:29,333 --> 01:56:31,833 Then he did us one good. 1799 01:57:37,250 --> 01:57:38,750 Come on! 1800 01:57:50,333 --> 01:57:51,125 Yes, PA sir? 1801 01:57:51,208 --> 01:57:54,083 Mitha, we know who killed Sardool Bal. 1802 01:57:54,583 --> 01:57:57,500 Pinder and his brother are behind it. 1803 01:58:31,000 --> 01:58:32,250 Come on out, Manga. 1804 01:58:33,208 --> 01:58:35,208 We know you are alone. 1805 01:58:36,458 --> 01:58:38,250 Come out, or we will riddle your friend with bullets. 1806 01:59:28,125 --> 01:59:29,958 Kiddo? Kiddo? 1807 01:59:31,125 --> 01:59:32,375 Get up, kiddo. 1808 01:59:32,750 --> 01:59:34,958 Kiddo? Kiddo? 1809 01:59:36,833 --> 01:59:38,708 You...! 1810 02:00:01,708 --> 02:00:02,833 Let me kill him. 1811 02:00:02,875 --> 02:00:05,708 No, I will kill him. 1812 02:00:07,458 --> 02:00:08,875 Let me kill him. 1813 02:00:08,958 --> 02:00:10,583 He killed my friend. 1814 02:00:10,625 --> 02:00:11,875 I get to kill him. 1815 02:00:12,208 --> 02:00:13,708 He killed my father. 1816 02:00:38,833 --> 02:00:43,250 Youth president Mitha arrested for murder. 1817 02:00:52,750 --> 02:00:58,458 Mr. Tahliwal, understanding politics is not a child's play. 1818 02:00:59,458 --> 02:01:02,958 We rule both, the heads and tails. 1819 02:01:03,083 --> 02:01:04,333 Hmm. 1820 02:01:06,208 --> 02:01:09,708 Poor boys became a victim of politics. 1821 02:01:09,833 --> 02:01:14,000 Mr. Dhillon, Tahliwal loves to play with pawns. 1822 02:01:15,458 --> 02:01:16,708 It is fun. 1823 02:01:18,833 --> 02:01:22,458 These boys join us for their benefit, 1824 02:01:24,083 --> 02:01:32,500 but in the end they get used and we reap the benefit. 1825 02:01:39,958 --> 02:01:40,708 Here. 1826 02:01:41,000 --> 02:01:41,708 Here... 1827 02:01:46,208 --> 02:01:47,125 Here... 1828 02:01:48,000 --> 02:01:48,958 Here... 1829 02:01:49,458 --> 02:01:51,333 My sweet beautiful girl. 1830 02:01:52,458 --> 02:01:53,500 Should I get you a chocolate? 1831 02:01:53,583 --> 02:01:56,000 Give that to me, Mom. 1832 02:01:56,208 --> 02:01:57,333 You want a chocolate? 1833 02:01:57,458 --> 02:01:58,375 Lord Almighty. 1834 02:01:58,458 --> 02:01:59,333 Let's go. 1835 02:02:02,750 --> 02:02:03,583 Amrit? 1836 02:02:03,708 --> 02:02:04,333 Yes? 1837 02:02:04,458 --> 02:02:06,125 I'll take her out for a stroll. 1838 02:02:06,250 --> 02:02:08,333 Lunch is almost ready. 1839 02:02:08,458 --> 02:02:10,333 - Come back soon. - I'll be back in a jiffy. 1840 02:02:11,958 --> 02:02:14,625 Let's go buy a chocolate. Let's go, let's go, let's go. 1841 02:02:15,833 --> 02:02:18,375 Let's go and get your chocolate. 1842 02:02:23,083 --> 02:02:23,875 Give me stuff. 1843 02:02:23,958 --> 02:02:25,500 They raided my store. Later. 1844 02:02:25,583 --> 02:02:26,875 Give me some. I am dying. 1845 02:02:26,958 --> 02:02:28,125 Try to understand. 1846 02:02:28,208 --> 02:02:29,708 I have dumped everything in the godown. 1847 02:02:30,458 --> 02:02:31,250 Then... 1848 02:02:31,458 --> 02:02:32,583 Wait here. 1849 02:02:32,625 --> 02:02:33,708 Trust me. I'll call you. 1850 02:02:33,833 --> 02:02:34,625 - Hurry up. - Okay. 1851 02:02:34,708 --> 02:02:35,500 - I cannot wait for long. - Okay. 1852 02:02:35,583 --> 02:02:36,458 Okay, Brother? 1853 02:02:39,958 --> 02:02:42,208 Yes, dear. We'll leave soon. 1854 02:02:47,708 --> 02:02:49,375 Mummy! 1855 02:02:49,458 --> 02:02:51,083 Everything seems in order. 1856 02:02:51,125 --> 02:02:51,583 Right? 1857 02:02:51,625 --> 02:02:53,625 Don't keep any wrong medicine here. 1858 02:02:53,708 --> 02:02:54,333 Okay? 1859 02:02:59,208 --> 02:02:59,958 All okay. 1860 02:03:00,083 --> 02:03:01,208 - They left? - Yes. 1861 02:03:02,625 --> 02:03:03,625 Come. 1862 02:03:07,125 --> 02:03:08,000 Go inside. 1863 02:03:30,208 --> 02:03:31,125 Where is Khushu? 1864 02:03:31,958 --> 02:03:32,833 Why are you asking me? 1865 02:03:32,875 --> 02:03:34,250 She must be inside? Check inside. 1866 02:03:34,333 --> 02:03:37,208 - She went with you. - Oh. 1867 02:03:38,083 --> 02:03:38,958 That's why I thought 1868 02:03:39,083 --> 02:03:40,333 - I am forgetting something. - Oh, my God! 1869 02:03:40,375 --> 02:03:41,958 Where did you leave her? 1870 02:03:42,208 --> 02:03:43,500 I... 1871 02:03:43,833 --> 02:03:45,833 Oh, my God! Where did you forget my daughter? 1872 02:03:45,958 --> 02:03:48,458 Oh, my God! I wonder where she must be. 1873 02:04:03,208 --> 02:04:04,208 My baby girl... 1874 02:04:07,958 --> 02:04:09,583 Have you see a small girl? 1875 02:04:09,625 --> 02:04:10,083 - No. - No. 1876 02:04:10,125 --> 02:04:11,083 - Over here? - No. 1877 02:04:11,625 --> 02:04:13,208 A small kid, a girl. 1878 02:04:13,333 --> 02:04:14,708 - Have you seen her? - No, ma'am. 1879 02:04:20,083 --> 02:04:21,708 Have you seen a small girl? 1880 02:04:21,833 --> 02:04:23,500 - No, I didn't. - My Khushu? 1881 02:04:25,250 --> 02:04:26,333 Hello, Brother. 1882 02:04:27,208 --> 02:04:28,875 Have you seen a small girl? 1883 02:04:47,708 --> 02:04:48,958 - Look at this, Khushu? - Stop crying. 1884 02:04:49,000 --> 02:04:50,333 Look at this. 1885 02:04:50,833 --> 02:04:52,083 You found her. 1886 02:04:52,125 --> 02:04:53,875 I kept looking all over for you. 1887 02:04:53,958 --> 02:04:55,958 Were you scared? Is that why you are crying? 1888 02:04:56,083 --> 02:04:56,750 Come here. 1889 02:04:56,833 --> 02:04:58,500 Don't you dare touch my daughter. 1890 02:04:58,583 --> 02:05:00,000 You have lost that right. 1891 02:05:00,083 --> 02:05:01,250 Take this... 1892 02:05:01,583 --> 02:05:03,958 Amrit, she is my daughter as well. 1893 02:05:04,833 --> 02:05:09,000 A wife can tolerate anything except any harm on her children. 1894 02:05:09,750 --> 02:05:11,583 She can cross any limits for her children. 1895 02:05:12,125 --> 02:05:12,625 You... 1896 02:05:12,708 --> 02:05:15,083 You can touch her only after you mend your ways. 1897 02:05:15,833 --> 02:05:16,375 Come on. 1898 02:05:16,458 --> 02:05:18,708 Keep it down. Neighbors can hear you. 1899 02:05:18,750 --> 02:05:20,458 Let them. 1900 02:05:20,500 --> 02:05:23,500 They too should know what you are. 1901 02:05:24,458 --> 02:05:26,333 You are going overboard now. 1902 02:05:27,083 --> 02:05:29,000 I am going to go completely overboard today. 1903 02:05:29,458 --> 02:05:31,708 Why don't you leave it? 1904 02:05:32,458 --> 02:05:35,208 You like drugs more than you like your family? 1905 02:05:35,583 --> 02:05:36,833 Let's go inside and talk. 1906 02:05:36,958 --> 02:05:37,958 Don't create a scene out here. 1907 02:05:38,000 --> 02:05:40,250 You have turned me into a laughing stock. 1908 02:05:41,708 --> 02:05:45,208 Everyone said that you take drugs. 1909 02:05:46,000 --> 02:05:49,875 But I didn't listen to anyone, because I trusted my love. 1910 02:05:49,958 --> 02:05:51,583 I thought I could change you. 1911 02:05:52,833 --> 02:05:54,833 But no, I was wrong. 1912 02:05:55,250 --> 02:05:56,833 Those people are right. 1913 02:05:58,000 --> 02:06:01,375 You were a drug addict and you'll always be one. 1914 02:06:02,000 --> 02:06:03,708 No, my child. 1915 02:06:03,833 --> 02:06:05,208 - Amrit? - Amrit? 1916 02:06:05,375 --> 02:06:07,250 Look at her drama, Mom. 1917 02:06:07,333 --> 02:06:08,333 Amrit? 1918 02:06:09,125 --> 02:06:10,083 Amrit? 1919 02:06:10,958 --> 02:06:12,208 Open the door. 1920 02:06:12,958 --> 02:06:14,208 Amrit? 1921 02:06:14,875 --> 02:06:16,000 Amrit, I... 1922 02:06:16,583 --> 02:06:18,500 I will touch Khushu's feet. 1923 02:06:19,458 --> 02:06:25,208 If you don't trust me, I'll swear on Khushu that I will stop taking drugs. 1924 02:06:27,583 --> 02:06:28,458 Mom? 1925 02:06:28,583 --> 02:06:29,708 Why are you sitting here? 1926 02:06:30,083 --> 02:06:31,708 She has locked herself in there. 1927 02:06:31,750 --> 02:06:33,083 Why don't you talk to her? Come on. 1928 02:06:33,208 --> 02:06:34,083 Come on, get up. 1929 02:06:36,333 --> 02:06:37,333 Let's go. 1930 02:06:50,625 --> 02:06:52,583 Amrit? Amrit? 1931 02:06:53,208 --> 02:06:54,083 Listen to me. 1932 02:06:54,208 --> 02:06:55,458 Where are you going this early in the morning? 1933 02:06:55,500 --> 02:06:56,500 Tell me! 1934 02:06:56,583 --> 02:06:57,583 You are going to your parental home? 1935 02:06:57,708 --> 02:06:58,458 Yes. 1936 02:06:58,583 --> 02:07:00,583 Look, you are angry with me. 1937 02:07:00,875 --> 02:07:02,208 Don't take my daughter away from me. 1938 02:07:02,250 --> 02:07:03,583 I cannot live without her. 1939 02:07:03,625 --> 02:07:04,583 I see. 1940 02:07:04,708 --> 02:07:06,833 I should give your child to you, huh? 1941 02:07:07,458 --> 02:07:09,625 So that you leave her in the market again? 1942 02:07:10,083 --> 02:07:12,458 Who knows? You might even sell her for drugs. 1943 02:07:12,500 --> 02:07:14,500 Mummy! 1944 02:07:15,000 --> 02:07:17,083 If only you had shown the same strength in trying to quit drugs, 1945 02:07:17,125 --> 02:07:18,958 then you wouldn't have to see this day. 1946 02:07:19,458 --> 02:07:20,208 Amrit! 1947 02:07:20,333 --> 02:07:21,208 Amrit! 1948 02:07:21,833 --> 02:07:22,708 Mom! 1949 02:07:22,958 --> 02:07:24,833 Amrit is taking my daughter away. 1950 02:07:24,875 --> 02:07:25,833 Stop her! 1951 02:07:25,875 --> 02:07:26,833 Mom, stop her! 1952 02:07:26,875 --> 02:07:27,958 She is great. 1953 02:07:28,208 --> 02:07:32,083 If I had been in her place then I would have left you long back. 1954 02:07:32,208 --> 02:07:33,958 How can I stop her? 1955 02:07:34,083 --> 02:07:35,125 Why should I stop her? 1956 02:07:35,208 --> 02:07:36,708 It's not like you are going to change yourself. 1957 02:07:36,833 --> 02:07:38,958 You will continue to take drugs. 1958 02:07:39,333 --> 02:07:42,083 You can shackle me, keep me under lock and key. 1959 02:07:42,458 --> 02:07:44,375 I will die without Khushu. Come with me. 1960 02:07:44,458 --> 02:07:45,458 - Get up. - You should have died! 1961 02:07:45,583 --> 02:07:46,833 You should have died that day itself. 1962 02:07:46,958 --> 02:07:50,750 I would've mourned for you like I mourned for the other three. 1963 02:07:51,875 --> 02:07:57,250 - I...I would've survived... - Amrit! 1964 02:07:57,583 --> 02:07:58,583 Amrit! 1965 02:07:58,708 --> 02:07:59,708 Amrit! 1966 02:08:00,708 --> 02:08:01,625 Amrit! 1967 02:08:28,583 --> 02:08:29,375 Son? 1968 02:08:35,500 --> 02:08:36,583 Mom? 1969 02:08:37,833 --> 02:08:39,333 You are so nice. 1970 02:08:41,708 --> 02:08:43,250 Everyone left me. 1971 02:08:45,208 --> 02:08:48,458 But you never left me, no matter what. 1972 02:08:50,708 --> 02:09:01,250 A mother shackles herself as soon as she gives birth. 1973 02:09:03,458 --> 02:09:13,083 These shackles open only when she dies. 1974 02:09:15,125 --> 02:09:19,083 You should let me lie on your lap. 1975 02:09:22,458 --> 02:09:25,208 I feel like being a child once more. 1976 02:09:26,750 --> 02:09:29,875 Whenever I faced a trouble as a child, 1977 02:09:31,375 --> 02:09:34,708 I would find peace in your lap. 1978 02:09:36,875 --> 02:09:39,333 I am once again in trouble. 1979 02:09:44,333 --> 02:09:46,583 Children are like wet clay. 1980 02:09:48,708 --> 02:09:53,625 Mothers can mold them in any way they want. 1981 02:09:55,250 --> 02:09:57,875 Children never mind it. 1982 02:10:01,333 --> 02:10:04,708 But with time the clay sets, 1983 02:10:08,083 --> 02:10:12,250 and so mothers get scared of breaking them. 1984 02:10:18,375 --> 02:10:19,833 You sold the scooter? 1985 02:10:20,333 --> 02:10:21,458 Yes, Mom. 1986 02:10:22,208 --> 02:10:23,833 Sold the scooter. 1987 02:10:24,458 --> 02:10:26,750 Sold the scooter as well. 1988 02:10:28,583 --> 02:10:30,833 Why don't you slap me? 1989 02:10:32,083 --> 02:10:33,458 Do one thing, 1990 02:10:34,833 --> 02:10:39,333 get a big stick and beat me up with it. 1991 02:10:42,083 --> 02:10:43,833 Amrit was right. 1992 02:10:45,750 --> 02:10:48,083 I am a drug addict. 1993 02:10:48,583 --> 02:10:50,708 I am a hard-core addict. 1994 02:10:52,208 --> 02:10:54,125 You sold the scooter now. 1995 02:10:55,583 --> 02:10:58,750 You have sold our land long back for drugs. 1996 02:11:01,958 --> 02:11:03,208 Mom? 1997 02:11:05,208 --> 02:11:10,583 When you knew I do drugs, 1998 02:11:13,000 --> 02:11:15,458 then why didn't you stop me? 1999 02:11:19,583 --> 02:11:22,250 I was waiting for the day, 2000 02:11:24,375 --> 02:11:28,375 when you have nothing else to sell, 2001 02:11:29,708 --> 02:11:37,333 so that I could sell myself so that you can have drugs. 2002 02:11:39,500 --> 02:11:41,250 I wanted... 2003 02:11:43,083 --> 02:11:46,083 I wanted my son to have anything he wanted. 2004 02:12:01,333 --> 02:12:03,500 Who knows? You might even sell her for drugs. 2005 02:12:03,583 --> 02:12:05,750 You were a drug addict and you'll always be one. 2006 02:12:05,833 --> 02:12:07,708 Don't you dare touch my daughter. 2007 02:12:07,833 --> 02:12:09,083 You have lost that right. You lied to me! 2008 02:12:09,125 --> 02:12:10,333 You told me that you don't take drugs. 2009 02:12:10,375 --> 02:12:11,958 I found your energy pills 2010 02:12:13,000 --> 02:12:15,958 You were a drug addict and you'll always be one. 2011 02:12:21,458 --> 02:12:23,000 Get me out of here, you scoundrels! 2012 02:12:47,000 --> 02:12:48,333 Get me out of here. 2013 02:14:16,083 --> 02:14:17,083 Doctor? 2014 02:14:17,333 --> 02:14:17,750 Yes? 2015 02:14:17,833 --> 02:14:20,458 It has been 72 hours since Manga stopped taking drugs. 2016 02:14:20,583 --> 02:14:23,625 Go and check whether he is dead or alive. 2017 02:14:23,708 --> 02:14:24,958 Okay. 2018 02:14:31,833 --> 02:14:32,833 Manga? 2019 02:14:33,375 --> 02:14:34,583 Are you okay? 2020 02:14:34,833 --> 02:14:35,708 Manga? 2021 02:14:36,375 --> 02:14:38,000 Give me a shot of poison. 2022 02:14:38,708 --> 02:14:40,708 I cannot tolerate this. 2023 02:14:41,083 --> 02:14:43,208 Death isn't solution to anything. 2024 02:14:43,333 --> 02:14:45,250 You cannot just stop taking drugs. 2025 02:14:45,625 --> 02:14:47,875 You have to slowly cut down your intake. 2026 02:15:23,083 --> 02:15:24,625 I don't want it. Take it away. 2027 02:15:35,500 --> 02:15:43,625 "So what if I slipped?" 2028 02:15:44,958 --> 02:15:52,583 "Even the best of horse riders fall from the horse at least once." 2029 02:15:53,625 --> 02:16:03,458 "He cannot rise after a fall," 2030 02:16:03,875 --> 02:16:12,625 "Whose life has no purpose." 2031 02:16:13,208 --> 02:16:15,583 "The one who knows..." 2032 02:16:15,750 --> 02:16:18,458 "The one who knows..." 2033 02:16:18,708 --> 02:16:23,458 "The one who knows how to fight back is a warrior." 2034 02:16:24,458 --> 02:16:28,083 "Come on." "You are yet to prove your mettle." 2035 02:16:28,208 --> 02:16:29,375 "Come on." 2036 02:16:29,458 --> 02:16:33,958 "My world has been shaken. I am yet to shake the world." 2037 02:16:34,083 --> 02:16:35,333 "Come on." 2038 02:16:35,458 --> 02:16:38,583 "You are yet to prove your mettle." 2039 02:16:38,708 --> 02:16:40,958 "Come on." 2040 02:16:45,833 --> 02:16:48,625 "You are alive, you are not dead." 2041 02:16:48,750 --> 02:16:52,333 "Look outside, sun is shining bright." 2042 02:16:52,458 --> 02:16:54,208 "Sun is shining bright." 2043 02:16:54,333 --> 02:16:56,750 "Sun is calling out to you." 2044 02:16:56,875 --> 02:16:59,458 "Your goal is calling out to you." 2045 02:16:59,583 --> 02:17:02,333 "The race has just begun." 2046 02:17:02,458 --> 02:17:04,833 "Come on." 2047 02:17:05,333 --> 02:17:10,125 "You are yet to prove your mettle." "Come on." 2048 02:17:10,375 --> 02:17:14,958 "My world has been shaken. I am yet to shake the world." 2049 02:17:15,083 --> 02:17:16,458 "Come on." 2050 02:17:16,583 --> 02:17:19,958 "You are yet to prove your mettle." 2051 02:17:20,083 --> 02:17:21,750 "Come on." 2052 02:17:26,875 --> 02:17:29,500 "You need to hold your head high." 2053 02:17:29,625 --> 02:17:32,625 "You need to stay loyal." 2054 02:17:32,750 --> 02:17:34,708 "You need to stay loyal." 2055 02:17:34,958 --> 02:17:37,583 "You need to take care of your family." 2056 02:17:37,708 --> 02:17:40,333 "You need write your own history." 2057 02:17:40,458 --> 02:17:43,375 "You are yet to do good things in life." 2058 02:17:43,500 --> 02:17:45,458 "Come on." 2059 02:17:46,250 --> 02:17:48,958 "You are yet to prove your mettle." 2060 02:17:49,083 --> 02:17:51,208 "Come on." 2061 02:17:51,333 --> 02:17:54,458 "My world has been shaken. I am yet to shake the world." 2062 02:17:54,583 --> 02:17:57,083 "Come on." 2063 02:18:07,625 --> 02:18:10,458 "Your friends and families left you." 2064 02:18:10,583 --> 02:18:13,458 "They removed you from their hearts." 2065 02:18:13,583 --> 02:18:15,708 "They removed you from their hearts." 2066 02:18:15,833 --> 02:18:18,583 "Times taught you the value of your family." 2067 02:18:18,708 --> 02:18:21,375 "If you ruin your home, you lose everything." 2068 02:18:21,500 --> 02:18:25,833 "You still need to save of what's left in your life." 2069 02:18:25,958 --> 02:18:27,208 "Come on." 2070 02:18:27,333 --> 02:18:31,250 "You are yet to prove your mettle." 2071 02:18:31,375 --> 02:18:32,208 "Come on." 2072 02:18:32,333 --> 02:18:36,833 "My world has been shaken. I am yet to shake the world." 2073 02:18:37,083 --> 02:18:38,208 "Come on." 2074 02:18:38,333 --> 02:18:41,208 "You are yet to prove your mettle." 2075 02:18:41,333 --> 02:18:43,875 "Come on." 2076 02:19:08,708 --> 02:19:10,375 Hello. 2077 02:19:17,708 --> 02:19:19,333 Where's Amrit? 2078 02:19:20,125 --> 02:19:23,083 She is helping Khushi settle down. 2079 02:19:23,833 --> 02:19:27,833 I thought Amrit has been staying here from quite some time now, 2080 02:19:29,375 --> 02:19:31,000 so I should go and take her back home. 2081 02:19:31,208 --> 02:19:32,875 I beg to you. 2082 02:19:33,833 --> 02:19:36,375 My daughter barely came out of that hell. 2083 02:19:36,833 --> 02:19:40,208 You want us to push her back into that hell? 2084 02:19:41,000 --> 02:19:43,125 Your son is a drug addict. 2085 02:19:43,333 --> 02:19:48,000 We were a fool to get her married to him. 2086 02:19:49,875 --> 02:19:52,500 I agree with everything you say, Sister. 2087 02:19:54,625 --> 02:19:59,458 But no mother gives birth to a drug addict. 2088 02:20:00,875 --> 02:20:04,083 You don't even realize when the society and peer pressure, 2089 02:20:05,333 --> 02:20:08,125 make your child hooked to drugs. 2090 02:20:09,333 --> 02:20:11,000 Even a mother doesn't realize it. 2091 02:20:13,458 --> 02:20:18,125 Fighting this addiction is like fighting a war with oneself. 2092 02:20:18,875 --> 02:20:28,250 And the one who wins this war sets an example in the society. 2093 02:20:30,708 --> 02:20:33,708 My son has won this war, Sister. 2094 02:20:52,458 --> 02:20:54,958 Both the teams are on the ground. 2095 02:20:55,083 --> 02:20:59,208 The chief guest is meeting all the players and encouraging them. 2096 02:20:59,625 --> 02:21:03,083 Match will begin in a couple of minutes. 2097 02:21:03,208 --> 02:21:07,083 This is a finals' match between Kotla Bajwara school and Gyan Ashram school. 2098 02:21:07,208 --> 02:21:09,083 - Greetings, Coach. - Manga? 2099 02:21:09,333 --> 02:21:13,083 Both the teams have performed well in their previous matches. 2100 02:21:13,333 --> 02:21:14,583 - Well done. - This way, please. 2101 02:21:14,625 --> 02:21:17,708 Kotla Bajwara school team's coach Manga Singh Antal 2102 02:21:17,833 --> 02:21:20,750 is introducing his players to the chief guest. 2103 02:21:20,875 --> 02:21:23,625 I would like the chief guest to come to the stage 2104 02:21:23,750 --> 02:21:25,708 and say a few words to encourage both the teams. 2105 02:21:25,875 --> 02:21:30,250 I would like to congratulate both the teams for making it to the finals. 2106 02:21:30,708 --> 02:21:33,250 I wish good luck to coaches of both the teams, 2107 02:21:33,833 --> 02:21:37,083 because of whose hard work the teams have managed to come so far. 2108 02:21:37,333 --> 02:21:40,250 Match began with the referee's whistle. 2109 02:21:40,375 --> 02:21:42,958 - Kotla Bajwara's first service. - Hit hard, Bali. 2110 02:21:43,083 --> 02:21:44,500 They are being very careful. 2111 02:21:44,583 --> 02:21:45,583 - Smash it. - Point. 2112 02:21:45,833 --> 02:21:48,583 Kotla Bajwara registered their first point. 2113 02:21:48,708 --> 02:21:52,250 Audience is encouraging the players. 2114 02:21:52,375 --> 02:21:55,458 Sukhi's smash scores them another point. 2115 02:21:55,583 --> 02:21:57,083 - Very good, very good. - Score 8-0. 2116 02:21:59,958 --> 02:22:01,333 Greetings, Mom. 2117 02:22:01,708 --> 02:22:02,875 God bless you. 2118 02:22:06,583 --> 02:22:10,208 Amrit, I have come to take you home. 2119 02:22:11,625 --> 02:22:13,208 Manga has completely changed. 2120 02:22:13,958 --> 02:22:15,083 He is not the same anymore. 2121 02:22:15,250 --> 02:22:19,708 Mom, you are always welcome to meet Khushu. 2122 02:22:21,833 --> 02:22:25,833 That man's repetitive lies have broken me from within. 2123 02:22:26,625 --> 02:22:29,958 I no longer believe that he can mend his ways. 2124 02:22:30,208 --> 02:22:33,333 Dear, when you get married, 2125 02:22:33,458 --> 02:22:36,458 you promise to stay together in good times and bad times. 2126 02:22:42,708 --> 02:22:51,208 You promise to be with your life partner through ups and downs of life. 2127 02:22:54,375 --> 02:22:59,583 And he needs you the most at this point in his life. 2128 02:23:04,458 --> 02:23:07,208 The rest is for you to decide. 2129 02:23:18,708 --> 02:23:22,458 Kotla Bajwara school team is playing well. 2130 02:23:22,583 --> 02:23:24,583 - Another point for them! - Very good, very good, very good. 2131 02:23:24,708 --> 02:23:26,250 Score is 16-9. 2132 02:23:26,375 --> 02:23:28,875 Kotla Bajwara school team's service. 2133 02:23:28,958 --> 02:23:32,958 A beautiful drop by Gyan Ashram school team. 2134 02:23:33,083 --> 02:23:34,458 Play, play, play. Continue playing. Play well. 2135 02:23:34,583 --> 02:23:37,083 An under hand and another smash! 2136 02:23:37,125 --> 02:23:37,750 Very good. 2137 02:23:37,833 --> 02:23:40,000 Another point for Kotla Bajwara school team. 2138 02:23:40,083 --> 02:23:41,833 Score is 23-11. 2139 02:23:42,083 --> 02:23:42,875 Another service 2140 02:23:43,000 --> 02:23:44,208 - and Kotla Bajwara's team is playing cautiously. - Go, go, go. Drop, drop, drop, drop. 2141 02:23:44,333 --> 02:23:45,708 - Come on, drop, drop. - Another point! 2142 02:23:45,833 --> 02:23:47,708 - Good job. - Score is 24-16. 2143 02:23:47,875 --> 02:23:50,208 - Just one more point. - We are at the end stage of the match. 2144 02:23:50,333 --> 02:23:53,208 And Kotla Bajwara's team needs just one point. 2145 02:23:53,333 --> 02:23:55,208 Service and under hand. 2146 02:23:55,250 --> 02:23:56,458 Go, go, go. Score a point. 2147 02:23:56,583 --> 02:23:57,458 An under hand. 2148 02:23:58,125 --> 02:23:59,250 Well received. 2149 02:23:59,708 --> 02:24:01,125 - A lift. A smash. - Very good. 2150 02:24:01,208 --> 02:24:02,333 Well done, well done. 2151 02:24:02,458 --> 02:24:03,708 A lift. Under hand. 2152 02:24:03,833 --> 02:24:07,000 A counter attack by Kotla Bajwara's team towards Gyan Ashram team... 2153 02:24:07,333 --> 02:24:09,083 - They won the match. - Very good. 2154 02:24:09,208 --> 02:24:10,458 Everyone played well. Well played. Well played. 2155 02:24:10,583 --> 02:24:13,833 Kotla Bajwara won the match with 25-20. 2156 02:24:13,958 --> 02:24:16,208 The whole team is celebrating. 2157 02:24:16,333 --> 02:24:19,000 Audience and the chief guest are congratulating the team 2158 02:24:19,125 --> 02:24:21,333 - with a huge round of applause. - Very good. Very good. Everyone played well. 2159 02:24:21,458 --> 02:24:22,958 Well done, boys. Well played. 2160 02:24:23,083 --> 02:24:24,625 I would like the school principal 2161 02:24:24,750 --> 02:24:25,333 Well played. 2162 02:24:25,458 --> 02:24:27,333 of the winning team, Mr. Ashok Kumar to come on the stage. 2163 02:24:27,625 --> 02:24:28,875 Well done, Vicky. You played well. 2164 02:24:33,083 --> 02:24:34,583 Today is a very special day. 2165 02:24:35,458 --> 02:24:37,250 As you all know our school's team 2166 02:24:37,500 --> 02:24:46,208 defeated a two-time champion team in a tight match and won the finals. 2167 02:24:46,833 --> 02:24:53,458 I give its credit to our school's team and their school Manga Singh Antal. 2168 02:24:53,958 --> 02:24:54,875 Go on the stage. 2169 02:24:55,833 --> 02:24:59,375 I would like Manga Singh Antal to come on the stage, 2170 02:24:59,708 --> 02:25:04,500 and share the beautiful journey of this victory with us. 2171 02:25:05,208 --> 02:25:06,958 Mr. Manga Singh, please. 2172 02:25:15,208 --> 02:25:18,708 I thank our honorable Principal, Mr. Ashok Kumar, 2173 02:25:19,458 --> 02:25:26,125 my ex-coach, Mr. Harpal Singh and all the other honorable guests on the stage, 2174 02:25:27,083 --> 02:25:32,875 for giving me an opportunity to come on this stage and speak. 2175 02:25:33,625 --> 02:25:35,333 Thank you very much. 2176 02:25:37,583 --> 02:25:40,500 This victory was very important for me, 2177 02:25:41,625 --> 02:25:44,833 because today, I didn't have anything to lose. 2178 02:25:45,083 --> 02:25:47,083 This victory was also important for me 2179 02:25:47,208 --> 02:25:50,833 because I had lost all my relationships before this match. 2180 02:25:51,000 --> 02:25:52,500 I had lost their trust. 2181 02:25:52,833 --> 02:25:54,833 I had lost my breath. 2182 02:25:55,833 --> 02:25:59,333 Today, I realized why is it so important to lose. 2183 02:26:00,000 --> 02:26:02,958 Because you cannot enjoy victory without tasting defeat. 2184 02:26:04,625 --> 02:26:06,458 Today, I want to tell something 2185 02:26:06,583 --> 02:26:10,458 that I have been hiding from everyone for many years. 2186 02:26:11,375 --> 02:26:15,083 I want to share it with all of you, so that maybe 2187 02:26:15,208 --> 02:26:17,708 it helps someone like me to come back into this world. 2188 02:26:19,000 --> 02:26:21,833 This Manga Singh Antal who is standing in front of you 2189 02:26:21,958 --> 02:26:25,875 was not so long ago a hardcore drug addict. 2190 02:26:27,083 --> 02:26:29,250 I couldn't see anything except drugs. 2191 02:26:29,583 --> 02:26:31,875 Drugs were greater than all relationships. 2192 02:26:32,000 --> 02:26:34,333 I used to make false promises for drugs. 2193 02:26:34,625 --> 02:26:38,708 I used to lie and make false promises every day. 2194 02:26:40,083 --> 02:26:41,458 I preferred to be left alone. 2195 02:26:42,333 --> 02:26:44,583 I liked if I kept getting a good supply of drugs and no one bothered me. 2196 02:26:45,208 --> 02:26:46,958 But people who like to bother never stop. 2197 02:26:47,500 --> 02:26:49,083 Just like me. 2198 02:26:49,625 --> 02:26:51,833 I remember something my uncle used to say. 2199 02:26:51,958 --> 02:26:53,458 "No one can kill you, Manga." 2200 02:26:53,625 --> 02:26:55,625 His words always kept echoing in my ears. 2201 02:26:57,000 --> 02:26:58,708 That was a curse as well as a boon for me. 2202 02:26:59,083 --> 02:27:02,125 Because today, I stand in front of you because of those very words. 2203 02:27:02,625 --> 02:27:04,583 His words made me realize, 2204 02:27:04,750 --> 02:27:07,125 "Manga, if you didn't die while taking drugs," 2205 02:27:07,250 --> 02:27:09,083 "then how can you die if you quit the habit?" 2206 02:27:10,000 --> 02:27:14,458 I started thinking about quitting drugs after we had our daughter Khushu. 2207 02:27:15,083 --> 02:27:16,583 I wanted to live for us. 2208 02:27:18,083 --> 02:27:20,083 But it was too late by then. 2209 02:27:20,958 --> 02:27:24,458 I felt as if someone is taking my breath away. 2210 02:27:24,583 --> 02:27:29,333 The reason I am standing in front of you is because of my daughter, my family. 2211 02:27:29,708 --> 02:27:32,083 I quit drugs for them. 2212 02:27:32,833 --> 02:27:35,708 NA institute helped me quit drugs. 2213 02:27:35,958 --> 02:27:38,000 I am quite grateful to them. 2214 02:27:39,625 --> 02:27:42,875 Our coach used to often say this. 2215 02:27:43,750 --> 02:27:46,750 "Life gives everyone a second chance." 2216 02:27:47,083 --> 02:27:49,583 "Those who stray, get left behind." 2217 02:27:51,000 --> 02:27:56,125 "Those who fight the circumstance, make something for themselves." 2218 02:28:13,000 --> 02:28:18,000 I would like our chief guest to give the trophy to the winning team. 2219 02:28:19,708 --> 02:28:21,875 You finally won, Manga. 2220 02:28:22,208 --> 02:28:25,000 So what if Manga didn't play the Nationals. 2221 02:28:25,250 --> 02:28:26,875 Manga will make sure that his students get there. 2222 02:28:26,958 --> 02:28:27,458 Hmm. 2223 02:28:27,583 --> 02:28:28,458 Absolutely. 2224 02:28:34,958 --> 02:28:35,458 Hey! 2225 02:28:35,583 --> 02:28:36,875 Wonderful! 2226 02:28:37,000 --> 02:28:38,375 Awesome! 2227 02:29:04,083 --> 02:29:08,875 There is a black substance in my blood veins And I'm dressed in a white suit. 2228 02:29:09,208 --> 02:29:14,000 Everyone calls me 'BHAI' and salutes me. 2229 02:29:14,458 --> 02:29:17,375 There is a black substance in my blood veins And I'm dressed in a white suit. 2230 02:29:22,250 --> 02:29:26,375 We are fascinated by gun bullets and have a close association with gunshots. 2231 02:29:27,083 --> 02:29:32,333 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 2232 02:29:50,958 --> 02:30:01,208 Our youth has created quite an impact, we even made death dance. 2233 02:30:01,833 --> 02:30:09,208 Our youth has created quite an impact, we even made death dance. 2234 02:30:09,208 --> 02:30:13,625 "Sons of dacoits have violence in their blood." 2235 02:30:14,000 --> 02:30:19,208 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 2236 02:30:19,333 --> 02:30:25,708 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 2237 02:30:34,875 --> 02:30:39,625 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 2238 02:30:39,750 --> 02:30:45,208 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 2239 02:30:45,333 --> 02:30:52,250 "This Most Wanted Jatt is the talk of your town." 159087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.