All language subtitles for Dakuaan Da Munda (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 Dakuan Da Munda 2 00:01:25,200 --> 00:01:26,920 How are you, counselor? 3 00:01:28,200 --> 00:01:30,280 Having a drink? 4 00:01:31,280 --> 00:01:32,400 Remain seated. 5 00:01:32,560 --> 00:01:33,840 You don't need to stand up. 6 00:01:34,720 --> 00:01:36,400 I am here just to talk. 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,720 I am not here to shoot you. 8 00:01:39,560 --> 00:01:41,680 But I can shoot... 9 00:01:46,960 --> 00:01:48,040 ...if our talks fail. 10 00:01:48,080 --> 00:01:49,840 Who are you? 11 00:01:50,840 --> 00:01:52,680 A mobile court, you may say. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,400 There are only two methods of declaring a verdict here. 13 00:01:56,440 --> 00:01:59,560 With amicableness or with arms. 14 00:02:01,600 --> 00:02:03,280 Do you know Vikram Singh Bajwa? 15 00:02:03,720 --> 00:02:05,560 Yes, I know him. 16 00:02:06,320 --> 00:02:08,840 You should amicably drop from the case against him. 17 00:02:11,040 --> 00:02:12,440 Otherwise... 18 00:02:16,960 --> 00:02:19,600 I will do whatever you say. 19 00:02:20,440 --> 00:02:22,920 But it won't help if I back out. 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,280 Someone else will take it. 21 00:02:27,600 --> 00:02:29,920 Everything depends on that reporter's testimony. 22 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 Thank you, sir. 23 00:02:43,840 --> 00:02:45,920 Hello. - Hello. 24 00:02:47,440 --> 00:02:51,720 Mr. Mintu, three editions of this book have been issued in such a short span. 25 00:02:51,960 --> 00:02:55,160 How successful do you find yourself as a writer? 26 00:02:56,800 --> 00:03:01,280 I feel happy to learn that the readers love it. 27 00:03:02,440 --> 00:03:07,160 But I cannot say how successful I have been as a writer. 28 00:03:07,400 --> 00:03:11,040 But I do certainly believe that I have been successful in achieving.. 29 00:03:11,280 --> 00:03:13,440 ..the aim to some extent for which this book was written. 30 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 This question isn't related to your book. 31 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 Why are you after Vikram Singh Bajwa? 32 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 I am neither the police nor a goon to go after him. 33 00:03:22,320 --> 00:03:24,080 I am just doing my duty. 34 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 I am not fighting against a particular person. 35 00:03:27,960 --> 00:03:29,800 I am fighting against every person... 36 00:03:30,080 --> 00:03:32,560 ...who is a threat to the youth and the society. 37 00:03:33,040 --> 00:03:35,920 And it is not just my duty but yours as well... 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,560 ...to raise a voice against something which is a threat to us. 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,600 Your life could be in danger. 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 Then why do you refuse to take any protection? 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Why fear wounds while walking towards weapons? 42 00:03:48,920 --> 00:03:51,320 Court will decide who is speaking the truth and who isn't. 43 00:03:51,800 --> 00:03:52,960 I am just a medium. 44 00:03:53,080 --> 00:03:56,040 'Today, during his book release event, writer and reporter...' 45 00:03:56,080 --> 00:03:59,680 '...Mintu Gurusaria while answer the reporters said..." 46 00:03:59,720 --> 00:04:03,720 '...that along with Minister Vikram Singh Bajwa he is fighting against everyone...' 47 00:04:03,840 --> 00:04:05,560 '...who are a threat to the society.' 48 00:04:05,840 --> 00:04:07,200 'Although he has said...' 49 00:04:07,320 --> 00:04:10,200 'He is fighting against any person in particular.' 50 00:04:10,280 --> 00:04:12,680 'But at the moment, he is going against...' 51 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 '...Minister Bajwa for trafficking drugs.' 52 00:04:15,600 --> 00:04:18,280 'Now we need to see who wins this fight.' 53 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 'So Surjeet...' 54 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 This person isn't going to give in, is he? 55 00:04:23,440 --> 00:04:25,200 He didn't accept the money offered. 56 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 He didn't get scared of the threats. 57 00:04:29,440 --> 00:04:30,800 What do we do about him? 58 00:04:33,400 --> 00:04:35,920 If you want, we can find a permanent solution for him. 59 00:04:36,320 --> 00:04:39,440 He won't be able to write... or say anything. 60 00:04:39,560 --> 00:04:40,600 No. 61 00:04:42,560 --> 00:04:43,800 We cannot do that. 62 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 We would get into trouble. 63 00:04:48,200 --> 00:04:51,280 Opposition is watching this case like hawk. 64 00:04:52,440 --> 00:04:55,280 We will have to find his weakness. 65 00:04:56,680 --> 00:05:00,920 A weakness that will force him to bow before me. 66 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 Hmm. 67 00:05:51,600 --> 00:05:53,720 I hope I didn't scare you, Mr. Journalist. 68 00:05:54,080 --> 00:05:58,280 Scared are those who surround one man with 20 men. 69 00:05:58,680 --> 00:06:00,440 I don't like to talk much. 70 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 My conversations begin and end with bullets. 71 00:06:07,080 --> 00:06:08,800 Bhau (big brother), the boss who gives you... 72 00:06:08,840 --> 00:06:11,080 ...the courage to decide upon the fate and life of people... 73 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 ...is one day going to decide upon your fate and life as well. 74 00:06:15,600 --> 00:06:19,800 If I lose my mind, you'll be dead in no time. 75 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Your wife. 76 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Your son. 77 00:06:39,960 --> 00:06:41,280 And your mother. 78 00:06:43,560 --> 00:06:48,080 I know how long they are going to live. 79 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 What do you want? 80 00:06:52,920 --> 00:06:56,920 Now you have to decide how long you want them to live. 81 00:06:58,320 --> 00:07:01,280 In the court, testify in favor of the minister. 82 00:07:05,160 --> 00:07:06,560 And... 83 00:07:07,080 --> 00:07:09,840 I'll be having tea at your place today. 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 I've been working with you for 10 years. 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,920 I've seen people being petrified just by hearing your name. 86 00:07:35,280 --> 00:07:37,200 He is the first person who wasn't scared of you. 87 00:07:37,720 --> 00:07:39,280 Check the bag. 88 00:07:39,800 --> 00:07:41,440 Does it contain any evidence? 89 00:07:46,440 --> 00:07:49,280 Bhau, it contains all evidences against the minister. 90 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 What is this? 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 Written by Mintu Gursaria. 92 00:08:00,800 --> 00:08:03,560 I think he has penned his biography or something. 93 00:08:04,600 --> 00:08:06,160 Read it. 94 00:08:07,280 --> 00:08:09,840 'Those dark times during the partition of 1947...' 95 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 '...when millions of people left their homes and went to unknown place...' 96 00:08:14,160 --> 00:08:18,920 '...my ancestors too left Rajajali village in Pakistan and settled in Gurusar Jodha.' 97 00:08:20,800 --> 00:08:23,560 'My ancestors owned 200 fertile acres of land in Pakistan.' 98 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 'After the partition, they were left with only 50 acres here.' 99 00:08:26,280 --> 00:08:29,800 'My grandfather, Ajit Singh was a famous blackie and smuggler.' 100 00:08:30,080 --> 00:08:34,920 'Following their footsteps, even my father and uncle started selling drugs.' 101 00:08:35,320 --> 00:08:37,080 'They would go to Pakistan at night...' 102 00:08:37,280 --> 00:08:40,720 '...and before daybreak, in pitch darkness...' 103 00:08:41,160 --> 00:08:44,160 '...passing through the tunnel dug close to the border fences...' 104 00:08:44,560 --> 00:08:46,160 '...they would come back to Punjab.' 105 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 'By selling drugs they made a lot of illicit money...' 106 00:09:05,160 --> 00:09:06,800 '...and got a lot of weapons handy too.' 107 00:09:06,920 --> 00:09:09,400 'Police got a whiff of it, obviously. 108 00:09:09,560 --> 00:09:11,920 'Police could be often seen around our house.' 109 00:09:11,960 --> 00:09:16,160 'And these people would show their valor instead of surrendering.' 110 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 'They would combat with the police.' 111 00:09:18,160 --> 00:09:22,200 'These encounters made them bandits of sorts.' 112 00:10:02,200 --> 00:10:06,920 'I was born to these bandits on 11th September 1979.' 113 00:10:06,960 --> 00:10:08,200 Congratulations. 114 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 Congratulations to you too, Banso. 115 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 Give me my brave son. 116 00:10:13,440 --> 00:10:16,400 Oh wonderful. 117 00:10:21,720 --> 00:10:23,400 Here you go. 118 00:10:23,680 --> 00:10:25,080 Why have you started crying? 119 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Why have you started crying, son? 120 00:10:27,400 --> 00:10:29,280 He is bound to cry. 121 00:10:29,680 --> 00:10:31,840 Your hands smell of opium. 122 00:10:46,400 --> 00:10:48,920 'Fighting in our blood.' 123 00:10:49,200 --> 00:10:51,280 'We somehow end up fighting with relatives.' 124 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 'And ours isn't no ordinary fights.' 125 00:10:53,040 --> 00:10:55,920 'It goes on for generations.' 126 00:10:56,560 --> 00:10:59,400 Up and down. 127 00:10:59,560 --> 00:11:02,160 The watermelon is going to beat them. 128 00:11:02,280 --> 00:11:04,920 Mintu is going to eat them. 129 00:11:08,720 --> 00:11:09,800 What are you doing here, brother? 130 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 I am here for the tractor. 131 00:11:11,600 --> 00:11:13,920 I have to collect the fodder and then the ashes. 132 00:11:14,040 --> 00:11:15,920 I'll give it to you in an hour. 133 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 Who know what will happen in an hour? 134 00:11:18,680 --> 00:11:20,080 I'll take it right now. 135 00:11:20,400 --> 00:11:21,600 Listen... 136 00:11:22,160 --> 00:11:24,200 I am not here to request for it or something. 137 00:11:25,680 --> 00:11:27,080 I am here to take my equipment. 138 00:11:27,160 --> 00:11:29,200 I am its owner. - I too am its owner, brother. 139 00:11:29,280 --> 00:11:31,440 I own half of it, Subha Singh. 140 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 I'll give you your half. 141 00:11:32,920 --> 00:11:34,680 Oh God. - Damn you! 142 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Stop him. 143 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 He has beaten him up, people! 144 00:11:38,800 --> 00:11:42,800 Anyone there? Is anyone listening to me? Someone stop him. 145 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 Oh God! What harm had we done to you? 146 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 May you be doomed! 147 00:11:47,840 --> 00:11:49,560 Anyone there? 148 00:11:50,680 --> 00:11:52,080 Someone help us! 149 00:11:56,920 --> 00:12:00,280 May you get infested with worms. 150 00:12:00,680 --> 00:12:02,800 May you be doomed! 151 00:12:03,160 --> 00:12:06,400 May you rot in hell! 152 00:12:09,680 --> 00:12:15,680 "Boys work so hard, it's a tough life ahead." 153 00:12:16,680 --> 00:12:19,560 Jailu. 154 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 Come, have a drink. 155 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 Moko has gone to our enemy's place again. 156 00:12:23,200 --> 00:12:24,840 I don't know what she is after. 157 00:12:34,280 --> 00:12:35,800 No. Don't. 158 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 How does this concern us? - Forget it. 159 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 You are under our child's oath, you won't go there. 160 00:12:39,920 --> 00:12:43,040 You will end up in prison and we will be left unsupported. 161 00:12:44,280 --> 00:12:48,920 The one for whom you wish to die and kill isn't even your real sister. 162 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 She is our father's daughter. 163 00:12:51,040 --> 00:12:53,800 It is better to be unsupported than live without honor. 164 00:12:53,840 --> 00:12:56,200 No! Don't go. You are under my oath! 165 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 Let's go, brother. - Let's go and handle this. 166 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 Oh God! 167 00:13:10,720 --> 00:13:11,800 There she is. 168 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 Managed to ruined our reputation? 169 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 What is wrong, brother? 170 00:13:18,080 --> 00:13:22,400 You ruin our reputation and then ask what is wrong? 171 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 What is wrong, brother? 172 00:13:24,400 --> 00:13:26,040 Forgive me... please forgive me. 173 00:13:26,080 --> 00:13:28,400 No, brother. Please let me go, please forgive me. 174 00:13:28,720 --> 00:13:31,040 I say, we get rid of her. 175 00:13:31,600 --> 00:13:32,680 Please let me go. 176 00:13:33,560 --> 00:13:35,200 Please forgive me just once. 177 00:13:35,280 --> 00:13:37,800 Have mercy, brother. Please forgive me. 178 00:13:37,920 --> 00:13:40,920 You should've thought about this before you ruined our reputation. 179 00:13:44,040 --> 00:13:46,160 What are you waiting for? Kill her. 180 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 I seek your blessings, aunt. 181 00:14:04,920 --> 00:14:06,560 God bless you, son. 182 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 I didn't recognize you. 183 00:14:09,840 --> 00:14:10,960 Who are you? 184 00:14:11,280 --> 00:14:12,800 We are family, aunt. 185 00:14:24,680 --> 00:14:26,200 But what is your name? 186 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 Don't worry... we are Mintu's friends. 187 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 He has gone out for our work. 188 00:14:29,840 --> 00:14:32,040 He asked us to stay here till he returns. 189 00:14:32,320 --> 00:14:35,040 He had said that the tea you make is delicious. 190 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 Can we have some? 191 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 Sure. 192 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 'Uncle and father were sentenced for aunt's murder.' 193 00:15:20,160 --> 00:15:23,280 'After that mother was forced to run the household.' 194 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 'Our financial situation was bad.' 195 00:15:25,680 --> 00:15:27,800 'But she didn't accept defeat.' 196 00:15:28,400 --> 00:15:31,560 'She used to work in other people's fields to feed us.' 197 00:15:31,920 --> 00:15:35,720 'And also kept fighting father and uncle's case in the court.' 198 00:15:36,040 --> 00:15:41,560 'She used to carry fodder for two miles under the scorching sun.' 199 00:15:42,680 --> 00:15:44,920 'The heavy burden over her head reminded me...' 200 00:15:45,200 --> 00:15:48,040 '...of the burden on her life.' 201 00:16:00,040 --> 00:16:02,160 'Mother's condition made me feel bad for her.' 202 00:16:02,320 --> 00:16:06,400 'I used to help her with work as much as I could.' 203 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 'Father was disengaged from family life after he got out of prison.' 204 00:16:09,920 --> 00:16:12,560 'Mother used to work hard all day.' 205 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 'And father, instead of helping mother...' 206 00:16:15,280 --> 00:16:17,920 '...used to drugs and wear whites all day long.' 207 00:16:17,960 --> 00:16:20,160 'His sight used to make my skin crawl.' 208 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 That's enough, son. 209 00:16:23,040 --> 00:16:25,840 You should get going now or you will miss the bus for school. 210 00:16:26,040 --> 00:16:27,800 I'll handle the rest on my own, okay? 211 00:16:27,920 --> 00:16:28,960 Go, son. 212 00:16:29,400 --> 00:16:31,840 Don't forget to take your lunch along. - Okay. 213 00:16:35,560 --> 00:16:36,800 Leaving, son? 214 00:16:47,600 --> 00:16:49,160 I had kept a box here. 215 00:16:49,400 --> 00:16:51,160 It must be where you had kept it. 216 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 It's not here. 217 00:16:54,600 --> 00:16:55,920 Then I guess Mintu took it by mistake. 218 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 What have you brought for lunch, Mintu? 219 00:16:57,840 --> 00:17:00,400 Salted flatbreads. - I am starving. 220 00:17:00,560 --> 00:17:01,800 Why? You didn't have breakfast? 221 00:17:01,920 --> 00:17:04,040 No. My mother has high fever. 222 00:17:04,080 --> 00:17:05,560 She barely managed to make tea. 223 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 She couldn't make anything to eat. - Okay. 224 00:17:07,600 --> 00:17:08,800 No problem. 225 00:17:10,840 --> 00:17:12,400 You can eat these flatbreads. 226 00:17:15,600 --> 00:17:17,040 What is this? 227 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 My mother used to say that this is unhealthy. 228 00:17:20,080 --> 00:17:21,440 My father used to consume it. 229 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 What have you brought? 230 00:17:24,800 --> 00:17:27,160 Shut up, everyone. What's the commotion about? 231 00:17:27,600 --> 00:17:28,840 What is this? 232 00:17:33,400 --> 00:17:34,720 Seems like good stuff. 233 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 I'll have a good time today. 234 00:17:38,720 --> 00:17:41,440 Whose son are you? - The bandits! 235 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 Shut up! 236 00:17:42,680 --> 00:17:43,960 I'll break your jaw! 237 00:17:44,040 --> 00:17:46,040 I'll throw you off the bus. 238 00:17:49,560 --> 00:17:51,160 Great move, my boy. 239 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 Catch him! Catch him! Get him! Get him! 240 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 Very good! Very good! 241 00:17:54,960 --> 00:17:56,560 Listen... - What? 242 00:17:56,600 --> 00:17:58,800 Kabbadi makes me so excited. 243 00:17:59,040 --> 00:18:00,200 Okay. 244 00:18:00,960 --> 00:18:03,440 It made Jailu very excited as well, my boy. 245 00:18:03,560 --> 00:18:06,560 Your father was an ace raider. 246 00:18:06,680 --> 00:18:12,400 Everyone used to sing his praises in funfairs. 247 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 What do I tell you, son? 248 00:18:15,160 --> 00:18:17,920 He was very famous in the area. 249 00:18:18,200 --> 00:18:20,800 No one could come anywhere close to him. 250 00:18:20,920 --> 00:18:23,600 Now what do I say, son? 251 00:18:23,840 --> 00:18:27,680 Bad company ruined him. 252 00:18:27,840 --> 00:18:31,680 Otherwise, he had such a good and strong body. 253 00:18:31,720 --> 00:18:36,400 Hey... get him! Go for it. 254 00:18:41,920 --> 00:18:44,600 Mother, father used to play Kabbadi? 255 00:18:45,080 --> 00:18:46,400 Shut up and eat. 256 00:18:46,440 --> 00:18:47,720 It is getting cold. 257 00:18:47,800 --> 00:18:49,200 Tari's father told me. 258 00:18:49,280 --> 00:18:51,040 He said that father was very famous. 259 00:18:51,280 --> 00:18:53,040 I too want to play Kabbadi. 260 00:18:53,200 --> 00:18:55,840 You will see, I too will be as famous as him. 261 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 Shut up and eat, I say. 262 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 This bodybuilder wants to play Kabbadi. 263 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 You will too follow your father's footsteps. 264 00:19:04,280 --> 00:19:05,560 I will play Kabbadi. 265 00:19:06,040 --> 00:19:07,600 Don't make me hurt you. 266 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 Like father like son. 267 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 What are you babbling about? 268 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 Father, I want to play Kabbadi. 269 00:19:14,560 --> 00:19:16,680 Mother isn't allowing me to. - Oh great. 270 00:19:16,920 --> 00:19:18,560 Let my son play. 271 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 You can start practicing from tomorrow. 272 00:19:20,840 --> 00:19:23,440 She keeps scolding for no reason. - Okay. 273 00:19:25,800 --> 00:19:26,960 Listen... 274 00:19:27,720 --> 00:19:30,280 Your lanky body isn't going to help. 275 00:19:30,440 --> 00:19:33,440 You need a good diet for Kabbadi. You will have to eat healthy things. 276 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Okay, father. 277 00:19:37,920 --> 00:19:40,560 'From the next morning, my father became my coach.' 278 00:19:40,800 --> 00:19:43,600 'He used to make me go to the ground every morning and exercise.' 279 00:19:44,040 --> 00:19:45,800 'He used to teach me the nuisances of Kabbadi.' 280 00:19:46,160 --> 00:19:48,720 'Perhaps he saw himself in me.' 281 00:19:49,040 --> 00:19:50,920 'After seeing my determination towards Kabbadi...' 282 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 '...he perhaps saw the hope of that athlete in him...' 283 00:19:53,200 --> 00:19:55,560 '...which died in his youth coming back to life.' 284 00:19:59,160 --> 00:20:00,600 Well done. 285 00:20:01,800 --> 00:20:03,080 Wonderful. 286 00:20:03,960 --> 00:20:05,560 Awesome. 287 00:20:05,600 --> 00:20:09,600 Isn't he great, lads? 288 00:20:09,920 --> 00:20:14,920 But I must say, there no one is like Ropa's Sohar. 289 00:20:15,440 --> 00:20:16,600 Look at him! 290 00:20:16,680 --> 00:20:19,960 He is a storm. Well played. 291 00:20:20,160 --> 00:20:22,040 Go for it, young man! 292 00:20:22,160 --> 00:20:23,600 Wonderful! 293 00:20:23,680 --> 00:20:25,280 Amazing! 294 00:20:26,960 --> 00:20:28,840 Yes, where do you want? 295 00:20:31,600 --> 00:20:33,560 You should have at least built some bulk. 296 00:20:34,160 --> 00:20:35,560 You have come here with mere bones. 297 00:20:36,440 --> 00:20:37,280 Come on, then. 298 00:20:37,400 --> 00:20:39,280 Be careful, Meeta. 299 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Make sure the kid doesn't break any bones. 300 00:20:41,400 --> 00:20:42,840 Come on, kiddo. 301 00:20:43,560 --> 00:20:48,400 Go around him. - Well done! 302 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Well done, lad. Go... 303 00:20:50,400 --> 00:20:52,280 Well done. Go, go, go. 304 00:20:52,320 --> 00:20:53,680 Come on! 305 00:20:53,800 --> 00:20:55,720 Well done! Well done! 306 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 Go! Go! Go! 307 00:20:59,560 --> 00:21:01,080 Amazing! 308 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 So, wasn't I amazing? 309 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 Wonderful. 310 00:21:08,400 --> 00:21:09,200 Here's your reward. 311 00:21:09,280 --> 00:21:11,040 No, I don't smoke. 312 00:21:11,200 --> 00:21:14,920 Try it. It's good stuff. 313 00:21:15,280 --> 00:21:16,680 Come on. 314 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 Take a drag. 315 00:21:21,800 --> 00:21:26,560 'This is how at the age of 14, a 70-year-old man...' 316 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 ...gave me my first taste of drugs.' 317 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 What happened? 318 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 Why are you sulking? 319 00:22:36,160 --> 00:22:37,840 Did you again fight with someone? 320 00:22:38,040 --> 00:22:39,280 Why don't you say something? 321 00:22:39,800 --> 00:22:41,080 I flunked in the exams. 322 00:22:41,600 --> 00:22:42,800 You were bound to fail. 323 00:22:42,920 --> 00:22:44,280 You had all the signs of flunking. 324 00:22:44,400 --> 00:22:46,160 You don't open the book all year around. 325 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 You want to play more Kabbadi? 326 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 Mother, please don't pull my ears. 327 00:22:49,280 --> 00:22:50,680 I cleared the exams in first division. 328 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 Wait, you ruffian! You are joking with your mother? 329 00:22:52,800 --> 00:22:54,280 See, I fooled you so easily. 330 00:22:55,560 --> 00:22:56,680 Mother... - Yes? 331 00:22:56,720 --> 00:22:58,400 Tell father I'm going to Malout for studies. 332 00:22:58,680 --> 00:23:00,040 You can go to Malout for studies. 333 00:23:00,280 --> 00:23:01,400 But on one condition. 334 00:23:01,800 --> 00:23:03,080 You won't stop playing Kabbadi. 335 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Billa! 336 00:23:28,320 --> 00:23:30,040 Good morning. - Good morning. 337 00:23:30,280 --> 00:23:31,200 How are you, Romi? 338 00:23:31,400 --> 00:23:32,560 Bro? - Good. 339 00:23:32,720 --> 00:23:34,040 Has the team been selected? 340 00:23:34,080 --> 00:23:34,960 Yes. 341 00:23:35,600 --> 00:23:39,400 But if this time, you compete then the fees will be double. 342 00:23:39,440 --> 00:23:41,560 There is going to be final selection after this. Okay? 343 00:23:41,840 --> 00:23:43,400 Hello, coach. - Yes, young man? 344 00:23:43,680 --> 00:23:44,920 I am here for the trials. 345 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Trials are over. You can try next year. 346 00:23:47,080 --> 00:23:48,680 I am late because I missed my bus. 347 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 Next year. 348 00:23:50,040 --> 00:23:51,800 Give me just one chance, sir. I am an all rounder. 349 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 Didn't you hear me, next year. 350 00:23:53,800 --> 00:23:55,160 Come here, boys. 351 00:23:58,840 --> 00:24:00,160 Scoundrel. 352 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 He is acting smart. 353 00:24:02,840 --> 00:24:04,280 Wants double fees. 354 00:24:04,560 --> 00:24:06,080 No more rounds for him in my car. 355 00:24:06,840 --> 00:24:07,720 Pradhan ... 356 00:24:08,160 --> 00:24:10,800 I think we will have to make him our enemy. 357 00:24:10,960 --> 00:24:12,840 You have to give all you have for Kabbadi. 358 00:24:13,040 --> 00:24:16,160 Sir, you can make me go against your best player. 359 00:24:16,600 --> 00:24:17,680 Really? 360 00:24:18,040 --> 00:24:19,800 All of them are good. 361 00:24:20,040 --> 00:24:21,680 Choose the one you want to play with. 362 00:24:33,400 --> 00:24:34,680 I hope you haven't forgotten. 363 00:24:35,560 --> 00:24:37,560 Awesome! 364 00:24:37,680 --> 00:24:41,720 Destroy! Amazing! 365 00:24:49,280 --> 00:24:53,560 Pradhan, ever heard the phrase, inviting death? 366 00:24:54,080 --> 00:24:56,560 Yes, I have, long back. 367 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 It is going to come true today. 368 00:24:59,800 --> 00:25:01,040 Come on. 369 00:25:42,440 --> 00:25:43,800 Very good, son. 370 00:25:45,160 --> 00:25:47,040 You play well. 371 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 You can start from tomorrow. 372 00:25:53,680 --> 00:25:55,800 Well played. 373 00:25:56,280 --> 00:25:57,680 So you didn't forget. 374 00:25:57,720 --> 00:25:59,160 Well played. 375 00:25:59,680 --> 00:26:02,160 I recognized your talent right away. 376 00:26:02,440 --> 00:26:03,840 He is Romi. 377 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 And he is Bawa. 378 00:26:08,160 --> 00:26:09,680 Romi. - Mintu. 379 00:26:10,440 --> 00:26:11,720 Well played. 380 00:26:12,680 --> 00:26:14,920 Billa, you have found your match. 381 00:26:15,160 --> 00:26:16,400 Now you can cause terror. 382 00:26:16,560 --> 00:26:18,960 They aren't monster to cause terror. 383 00:26:25,160 --> 00:26:27,280 Where to, player? 384 00:26:27,800 --> 00:26:28,960 Going back to my village, brother. 385 00:26:29,160 --> 00:26:30,320 What will you in the village? 386 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 Hop in, I'll take you to my college. 387 00:26:33,400 --> 00:26:34,160 Come on, hop in. 388 00:26:34,200 --> 00:26:35,040 Let's go. 389 00:26:39,680 --> 00:26:40,920 So? - I'm good. 390 00:26:41,040 --> 00:26:42,560 Would you like to hear Babu Mann or Chamkila? 391 00:26:42,680 --> 00:26:44,040 Whatever you want. 392 00:26:45,400 --> 00:26:47,160 You are good. 393 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 Now I will promote you. 394 00:26:49,680 --> 00:26:52,040 First let me show you around my college. 395 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Let's go. 396 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 This is indeed heaven. 397 00:27:01,920 --> 00:27:03,280 All of them here are dressed modernly. 398 00:27:03,400 --> 00:27:07,080 You wanted to waste your time in the village pond. 399 00:27:07,280 --> 00:27:09,040 Isn't this like a true beach? 400 00:27:09,400 --> 00:27:10,720 Enjoy the sight. 401 00:27:11,600 --> 00:27:13,440 I'll go and get some good stuff. 402 00:27:16,400 --> 00:27:19,680 Mintu, you were moving around in the dark. 403 00:27:19,800 --> 00:27:22,040 Here's where the brightness lies. 404 00:27:36,800 --> 00:27:38,280 Clean that as well. 405 00:27:39,280 --> 00:27:40,440 Put that in as well. 406 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 Hey, you! 407 00:27:45,720 --> 00:27:46,800 Can't you see? 408 00:27:46,840 --> 00:27:48,040 You scattered all the garbage. 409 00:27:48,280 --> 00:27:49,560 Get it together. 410 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 Hey, you! 411 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 Which world are you lost in now? 412 00:28:02,800 --> 00:28:04,680 I just found my world. 413 00:28:05,200 --> 00:28:05,800 What? 414 00:28:05,920 --> 00:28:07,280 Hello? What's wrong? 415 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 Who is he? 416 00:28:09,040 --> 00:28:10,320 He has no brains. 417 00:28:10,720 --> 00:28:12,040 It's okay, it's my brother. 418 00:28:13,040 --> 00:28:14,400 Sorry, Rajji. 419 00:28:14,440 --> 00:28:15,320 Let's go. 420 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 You started messing up as soon as you came? 421 00:28:19,720 --> 00:28:20,920 Go for it, boys. 422 00:28:21,400 --> 00:28:22,160 Go for it. 423 00:28:22,440 --> 00:28:23,600 Take it, Pradhan. 424 00:28:24,280 --> 00:28:25,280 Hold it. 425 00:28:25,920 --> 00:28:26,560 Here. 426 00:28:26,800 --> 00:28:27,720 Go for it. 427 00:28:29,040 --> 00:28:31,920 I smoke. I don't drink. 428 00:28:32,040 --> 00:28:33,400 You will be considered a sinner. 429 00:28:33,680 --> 00:28:35,080 You should never say no. 430 00:28:35,680 --> 00:28:38,160 I am telling you the truth. I have never had alcohol. 431 00:28:38,280 --> 00:28:39,040 What? 432 00:28:39,080 --> 00:28:41,040 We have been drinking forever. Right? 433 00:28:41,560 --> 00:28:43,680 You have to start someday. Have it. 434 00:28:43,840 --> 00:28:45,560 No, thank you. - Gill... 435 00:28:46,160 --> 00:28:47,920 ...first perform the proper rituals. 436 00:28:48,800 --> 00:28:50,840 Right. 437 00:28:51,080 --> 00:28:51,800 Give it here. 438 00:28:54,720 --> 00:28:59,400 "I am warding off evil from Mintu through alcohol." 439 00:28:59,560 --> 00:29:04,160 "Mintu is about to drink... the local brand." 440 00:29:04,280 --> 00:29:05,560 Join me. 441 00:29:05,800 --> 00:29:10,920 "Give him the best stuff my friend." 442 00:29:11,040 --> 00:29:15,160 "He is trying it for the first time." 443 00:29:15,200 --> 00:29:16,400 "Drink it." 444 00:29:16,680 --> 00:29:17,280 Have it. 445 00:29:17,560 --> 00:29:18,800 Go for it. - No. 446 00:29:18,840 --> 00:29:19,920 Take it. Nothing will happen. - No. 447 00:29:19,960 --> 00:29:21,840 Go on, come on. Very good. 448 00:29:24,280 --> 00:29:25,800 Have some snacks now. 449 00:29:26,920 --> 00:29:28,440 Very good. - It's bitter. 450 00:29:28,560 --> 00:29:29,680 Go for it, boys. 451 00:29:30,160 --> 00:29:32,040 Cheers, Pradhan. - Cheers. 452 00:29:34,440 --> 00:29:36,040 It doesn't burn, it cleans. 453 00:29:36,280 --> 00:29:38,560 Make me a drink too, bro. 454 00:29:39,320 --> 00:29:41,280 I'll give it to you in a jug. 455 00:29:41,320 --> 00:29:43,680 Don't be so harsh to the kid. Give him some. 456 00:29:45,600 --> 00:29:48,400 Right. We should give him some. 457 00:29:48,680 --> 00:29:50,800 Tari, give us a baby glass for him. 458 00:29:50,840 --> 00:29:51,560 Here you go. 459 00:29:51,680 --> 00:29:54,200 I'll make a drink for you. 460 00:29:54,680 --> 00:29:56,040 Tell me, how do you want your drink? 461 00:29:56,200 --> 00:29:57,720 A little... - A little more? 462 00:29:58,720 --> 00:29:59,680 That's enough. 463 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Add water? - Yes, water. 464 00:30:01,280 --> 00:30:02,040 Here you go. 465 00:30:02,280 --> 00:30:04,040 That's enough. 466 00:30:05,040 --> 00:30:06,560 Come here, bro. Come on. 467 00:30:06,680 --> 00:30:07,800 Close your eyes. 468 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 Here are your two drops of life. 469 00:30:19,680 --> 00:30:22,600 Keep holding it tight or drunkards tend to fall. 470 00:30:23,280 --> 00:30:25,200 Come on. Come on. - Very good. 471 00:30:25,600 --> 00:30:26,960 Very good. 472 00:30:27,040 --> 00:30:29,720 You are learning. Very good, bro. 473 00:30:29,960 --> 00:30:31,560 You are good. 474 00:30:31,680 --> 00:30:33,280 Keep walking straight. 475 00:30:34,560 --> 00:30:37,560 I am feeling dizzy after drinking alcohol. 476 00:30:38,040 --> 00:30:41,440 I feel like I am in a carousel. 477 00:30:41,680 --> 00:30:43,720 There is just one benefit of getting drunk. 478 00:30:44,160 --> 00:30:46,400 You get a free ride. 479 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 You feel quite affectionate as well. 480 00:30:49,680 --> 00:30:53,800 You keep kissing the wind. 481 00:30:54,200 --> 00:30:55,720 Right. 482 00:30:56,160 --> 00:30:57,440 Romi... 483 00:30:57,800 --> 00:31:01,440 I want to talk to her again, bro. 484 00:31:01,920 --> 00:31:05,400 That girl just stole my heart away. 485 00:31:06,040 --> 00:31:07,960 Junglee... - Yes? 486 00:31:08,680 --> 00:31:11,200 He is interested in our friend. 487 00:31:11,280 --> 00:31:12,600 Which friend, Gill? 488 00:31:12,800 --> 00:31:13,960 Rajji. 489 00:31:14,280 --> 00:31:15,560 Okay! 490 00:31:15,960 --> 00:31:17,040 That Rajji? 491 00:31:17,680 --> 00:31:18,840 No, bro. 492 00:31:18,920 --> 00:31:20,160 Don't go for her, man. 493 00:31:20,280 --> 00:31:22,320 Why? - She is very arrogant. 494 00:31:23,800 --> 00:31:25,920 And what if I crush her arrogance? 495 00:31:26,160 --> 00:31:27,400 Hey, hello. 496 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 We are talking about arrogance and not sugar cubes. 497 00:31:30,160 --> 00:31:33,560 She is my sugar cube... 498 00:31:34,600 --> 00:31:37,560 My sweetheart. - Mintu... 499 00:31:37,920 --> 00:31:41,160 Behave... What are you doing? 500 00:31:41,280 --> 00:31:42,680 You can meet her tomorrow. 501 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 There are 50 more waiting in queue. 502 00:31:46,720 --> 00:31:48,040 Junglee, hold him. 503 00:31:48,160 --> 00:31:49,600 He's done for. 504 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 Come on. 505 00:31:51,720 --> 00:31:54,040 My sweetheart... - Help me. 506 00:32:19,160 --> 00:32:20,200 Wait. 507 00:32:21,320 --> 00:32:22,680 What is wrong, brother? 508 00:32:25,320 --> 00:32:27,320 Why are you blocking my way? 509 00:32:27,840 --> 00:32:28,600 Let me pass. 510 00:32:28,680 --> 00:32:30,400 How can we let you pass? 511 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 Jassi... 512 00:32:34,560 --> 00:32:35,680 He is our brother. 513 00:32:36,160 --> 00:32:37,320 Don't mess around. 514 00:32:37,400 --> 00:32:39,040 You are the one messing around. 515 00:32:39,280 --> 00:32:42,920 You bring outsiders here and eye our girls too. 516 00:32:43,280 --> 00:32:44,600 I won't let go of this. 517 00:32:44,680 --> 00:32:46,040 We won't either then. 518 00:32:46,800 --> 00:32:48,680 There is strength on both sides. 519 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 I wonder why you don't use the strength on the ground. 520 00:32:51,200 --> 00:32:51,920 Don't worry. 521 00:32:51,960 --> 00:32:53,920 This time we will destroy at least one of the lot. 522 00:32:53,960 --> 00:32:57,160 We will see... who gets destroyed. 523 00:32:57,720 --> 00:32:58,920 Let's go, Shera. 524 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 Who are they? 525 00:33:09,600 --> 00:33:11,040 His girlfriend... 526 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 They are from the Bhatinda group. 527 00:33:13,840 --> 00:33:15,280 They don't get along with us. 528 00:33:16,280 --> 00:33:18,080 They usually don't go after us directly. 529 00:33:18,560 --> 00:33:20,680 They tried to mess with you because you are new. 530 00:33:21,080 --> 00:33:22,320 It's nothing serious. 531 00:33:23,400 --> 00:33:25,920 There is a Kabbadi tournament held at Baba Bulle Shah's sports fair. 532 00:33:26,680 --> 00:33:28,960 Their team has been winning since the past four years. 533 00:33:29,400 --> 00:33:31,400 That's why they act so smart. 534 00:33:31,800 --> 00:33:36,200 It'll be great if someone manages to defeat them this year. 535 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Why someone else? 536 00:33:39,280 --> 00:33:40,560 We will defeat them. 537 00:33:50,080 --> 00:33:52,280 Every step should be clear to everyone. 538 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 Arun, who do you think will win the cup this year? 539 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 Billa's team has a new member. 540 00:34:05,080 --> 00:34:06,280 I heard he is good. 541 00:34:06,440 --> 00:34:08,600 Let's see what happens during the tournament. 542 00:34:22,920 --> 00:34:25,920 There are many who walk barefoot, with no shade overhead. 543 00:34:26,040 --> 00:34:28,800 God has blessed me with everything. Why shouldn't I be grateful to Him? 544 00:34:28,920 --> 00:34:32,040 We have all gathered at Baba Bulleh Shah's sports fair. 545 00:34:32,160 --> 00:34:35,080 We are in the fifth year of the Kabbadi tournament. 546 00:34:35,400 --> 00:34:38,920 This is the final match between Bhatinda and Ludhiana teams. 547 00:34:39,040 --> 00:34:44,400 We've the youth leader from the Punjab Party, Mr. Randeep Singh Rana here. 548 00:34:44,440 --> 00:34:47,080 He'll be presented with a bouquet as a token of our respect. 549 00:34:47,160 --> 00:34:48,560 Please applaud, my friends. 550 00:34:48,680 --> 00:34:51,320 I'd request the referee to get ready to begin the match. 551 00:34:51,400 --> 00:34:54,680 We would seek Mr. Rana's permission to begin the match. 552 00:34:54,720 --> 00:34:55,960 Thank you. 553 00:34:56,040 --> 00:34:58,680 So, she says she wants to see the dust blow at the fair. 554 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 My love, take me to Baba Bulleh's fair. 555 00:35:01,040 --> 00:35:03,280 I want to watch the Kabbadi match taking place there. 556 00:35:03,320 --> 00:35:05,040 I want to watch the Kabbadi match taking place there. 557 00:35:05,720 --> 00:35:08,440 Here you go, boys. Go for it. - Wait. 558 00:35:09,400 --> 00:35:11,320 Add this as well. 559 00:35:11,920 --> 00:35:13,320 We need a stronger dose today. 560 00:35:13,680 --> 00:35:14,800 What is this? 561 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Protein. 562 00:35:17,160 --> 00:35:19,560 This is what has helped you win matches. 563 00:35:19,680 --> 00:35:21,800 They are the life of this fair. 564 00:35:21,920 --> 00:35:24,600 Team Bhatinda is on the field. 565 00:35:24,840 --> 00:35:27,040 But Team Ludhiana is nowhere to be seen. 566 00:35:27,400 --> 00:35:29,440 This is our last warning to them. 567 00:35:29,560 --> 00:35:31,400 If they don't show up in five minutes... 568 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 ...then their team will get disqualified. They cannot complain about it either. 569 00:35:33,680 --> 00:35:34,160 Let's go. 570 00:35:34,280 --> 00:35:37,560 Send some tea on the stage. 571 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 Because tea keeps us alert. 572 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Tea clears the throat, so that we can deliver the commentary. 573 00:35:42,920 --> 00:35:44,600 We will keep giving commentary till the match goes on. 574 00:35:44,680 --> 00:35:45,920 So Team Ludhiana is also here. 575 00:35:46,040 --> 00:35:49,200 They are getting ready and seeking the blessings. 576 00:35:49,400 --> 00:35:51,720 Both the teams are standing face to face. 577 00:35:51,800 --> 00:35:54,280 Boys are exercising, warm up session is on. 578 00:35:54,400 --> 00:35:58,040 Let's see who takes the final cup this time. 579 00:35:58,280 --> 00:36:02,400 Girls are here too to enjoy the match. 580 00:36:02,440 --> 00:36:04,320 The players too have gone to their respective positions. 581 00:36:04,400 --> 00:36:06,320 Let's see what happens this time. - Very good. 582 00:36:06,400 --> 00:36:08,800 Match is about to begin. 583 00:36:08,840 --> 00:36:10,800 Referee has blown the whistle. 584 00:36:11,040 --> 00:36:14,840 Guri Dhillon is the first one to raid from Bhatinda's team. 585 00:36:15,040 --> 00:36:18,320 He is short but strong. 586 00:36:18,400 --> 00:36:19,960 He is blowing the dust through his feet. 587 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 He is trying to bluff them. 588 00:36:21,440 --> 00:36:24,920 He has engaged Babbi, let's see who wins. Both are trying their best. 589 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 Babbi is trying to stop him. Guri is trying to move out. 590 00:36:27,560 --> 00:36:29,920 I think he got out. - Well done my boy. 591 00:36:30,400 --> 00:36:33,400 The next raider from team Ludhiana is a lad.. 592 00:36:33,560 --> 00:36:35,720 ..from Gurusar Yudha, Mintu.. 593 00:36:36,040 --> 00:36:38,280 Mintu is moving left and right. 594 00:36:38,400 --> 00:36:41,040 Let's see what happens. Palla has gone against him. 595 00:36:41,160 --> 00:36:44,560 He is trying to block like the cops do. 596 00:36:44,680 --> 00:36:47,280 Mintu is trying to get out. 597 00:36:47,400 --> 00:36:52,040 And there he scores for his team. 598 00:36:52,160 --> 00:36:54,560 Well done, young man. 599 00:36:54,800 --> 00:36:57,680 This is a tough competition. There is just a difference of one point. 600 00:36:57,720 --> 00:36:59,280 Team Bhatinda is leading with one point. 601 00:36:59,400 --> 00:37:01,600 Kala from Team Bhatinda is about to raid now. 602 00:37:01,680 --> 00:37:03,800 Kala is a very good player. 603 00:37:03,840 --> 00:37:05,720 But Kaka has blocked him. 604 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 Kaka has caught him. 605 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 He has got him stuck. 606 00:37:09,400 --> 00:37:11,040 And Kala is stuck. 607 00:37:11,560 --> 00:37:14,160 Now Dhula from Team Ludhiana is going to raid. 608 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 They say that Dhula cannot be stopped. 609 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 Nimma has blocked him. 610 00:37:18,040 --> 00:37:20,040 Nimma tried to jump. 611 00:37:20,160 --> 00:37:21,600 But Dhula is trying to escape. 612 00:37:21,680 --> 00:37:23,840 Nimma says how about some tea, sweetheart? 613 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 Dhula says, I'll have it at home. 614 00:37:25,960 --> 00:37:28,680 Let's see whether he stays or leaves. 615 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 I think Nimma convinced him. 616 00:37:30,920 --> 00:37:33,320 He'll go only after he's had some tea. 617 00:37:33,800 --> 00:37:35,840 And Nimma scored. - Awesome. 618 00:37:35,920 --> 00:37:38,080 We have Taru from Team Bhatinda now. 619 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 Taru has messed up with Sheru. 620 00:37:40,200 --> 00:37:42,280 Sheru has tattooed a lion on his biceps. 621 00:37:42,320 --> 00:37:43,560 Let's see what happens. 622 00:37:43,680 --> 00:37:47,200 And very easily Taru scored points for his team. 623 00:37:47,280 --> 00:37:48,920 That was easy. 624 00:37:49,040 --> 00:37:50,680 Now after seeking blessings of the ground... 625 00:37:50,800 --> 00:37:52,960 We have Billa Kaanpad going for the raid. 626 00:37:53,040 --> 00:37:54,800 Arms open wide like airplane wings. 627 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 Let's see which passenger manages to get in. 628 00:37:56,440 --> 00:37:57,960 But he won't let any. 629 00:37:58,040 --> 00:38:00,800 He is called Billa Kaanpad for a reason. 630 00:38:00,920 --> 00:38:03,560 We are at the last leg of the match now. 631 00:38:03,680 --> 00:38:05,440 Bhola has going to raid for Team Bhatinda. 632 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Let's see what Bhola does. 633 00:38:07,280 --> 00:38:08,720 Let's see who blocks him. 634 00:38:08,800 --> 00:38:11,080 Babbi has used his hands to stop Bhola. 635 00:38:11,160 --> 00:38:12,080 He is trying to stop him. 636 00:38:12,160 --> 00:38:15,040 But he has managed to defeat Babbi. 637 00:38:15,080 --> 00:38:17,280 And this is how Bhola scored. 638 00:38:17,320 --> 00:38:19,440 Babbi, this isn't your day. 639 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 There is a tractor parked near the community kitchen. 640 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 Please move it before.. 641 00:38:25,400 --> 00:38:27,160 ..someone steals the tyres. 642 00:38:27,280 --> 00:38:30,440 Audience is enjoying the match. 643 00:38:30,560 --> 00:38:31,920 It is quite sunny. 644 00:38:32,040 --> 00:38:34,440 But they are still enjoying the match. 645 00:38:34,560 --> 00:38:37,440 Now Shinda from Team Ludhiana is going for a raid. 646 00:38:37,560 --> 00:38:39,800 Let's see who does Shinda target. 647 00:38:39,920 --> 00:38:41,280 He is a very good raider. 648 00:38:41,320 --> 00:38:42,680 Baba is got to him. 649 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 Baba is trying to block him. 650 00:38:45,280 --> 00:38:47,400 He is trying to put him down. 651 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 But Shinda scores. He was great. He was awesome. 652 00:38:50,400 --> 00:38:52,600 This is the last raid of this match. 653 00:38:52,680 --> 00:38:54,560 Both the teams have the same score. 654 00:38:54,600 --> 00:38:56,200 Guri Dhillon is going for a raid. 655 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 Mintu is ready to block him. 656 00:38:57,920 --> 00:38:59,280 Mintu has gone after Guri. 657 00:38:59,320 --> 00:39:00,560 He's trying to keep him grounded. 658 00:39:00,680 --> 00:39:02,560 Both of them are trying their best. 659 00:39:02,680 --> 00:39:03,920 I think Mintu will be able to stop him. 660 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 But Guri is a very good raider. 661 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Let's see what happens. 662 00:39:06,280 --> 00:39:08,560 Everyone is at the edge of their seats like me. 663 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Guri is trying to touch the line. 664 00:39:10,200 --> 00:39:11,920 But Mintu is using all his strength to stop him. 665 00:39:12,040 --> 00:39:14,440 He is holding him by his neck. He says I won't let you go. 666 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 Let's see what happens. 667 00:39:15,680 --> 00:39:17,920 He did it! Team Ludhiana wins! 668 00:39:18,040 --> 00:39:19,680 This has happened for the first time in four years. 669 00:39:19,720 --> 00:39:21,600 Team Ludhiana wins the cup. 670 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 And for the first time in four years... 671 00:39:23,320 --> 00:39:24,920 ...Team Bhatinda was defeated by another team. 672 00:39:25,040 --> 00:39:28,400 All the boys are celebrating. You cannot always be at the top. 673 00:39:28,560 --> 00:39:30,720 Ludhiana has taught you that lesson. 674 00:39:30,800 --> 00:39:33,720 Ludhiana has taught a lesson to Bhatinda. 675 00:39:33,800 --> 00:39:35,680 They will always keep fighting. 676 00:39:35,800 --> 00:39:38,040 And they will always keep one-uping each other. 677 00:39:38,560 --> 00:39:39,800 No. 678 00:39:39,920 --> 00:39:42,160 Don't worry. We will get you admitted. 679 00:39:42,320 --> 00:39:43,560 What do you say, Pradhan? 680 00:39:44,160 --> 00:39:44,920 Of course. 681 00:39:45,040 --> 00:39:48,400 You defeated them. Taught them a lesson. 682 00:39:51,280 --> 00:39:53,400 Excuse me... 683 00:39:55,040 --> 00:39:56,800 I don't know about others,... 684 00:39:57,160 --> 00:39:59,280 ...but Sagoo surely needs to be taught a lesson. 685 00:39:59,560 --> 00:40:00,680 What is wrong? 686 00:40:01,080 --> 00:40:02,280 Look over there. 687 00:40:02,320 --> 00:40:03,920 He's flirting with sister-in-law, Gill. 688 00:40:06,080 --> 00:40:08,040 Bloody monkey. 689 00:40:08,600 --> 00:40:10,680 He talks to every girl possible. 690 00:40:10,720 --> 00:40:12,280 I'll teach him a lesson. 691 00:40:12,400 --> 00:40:15,600 Tari, make sure you hit him hard into his stomach. 692 00:40:15,920 --> 00:40:17,680 Don't worry, Gill. 693 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Wait... 694 00:40:19,400 --> 00:40:21,400 You guys get hyper over everything. 695 00:40:23,600 --> 00:40:25,560 I have a solution for him. 696 00:40:30,400 --> 00:40:32,320 Diljyot! 697 00:40:32,600 --> 00:40:38,280 Sagoo, your love is here to lighten up your heart. 698 00:40:38,400 --> 00:40:40,560 I am in love! 699 00:40:40,680 --> 00:40:42,400 I won't let you go! 700 00:40:42,560 --> 00:40:44,720 I'll marry you. 701 00:40:44,800 --> 00:40:47,040 No, Sagoo. 702 00:40:47,080 --> 00:40:50,040 No brother, don't do that... Sagoo! 703 00:40:50,080 --> 00:40:52,440 No! 704 00:40:53,040 --> 00:40:56,680 I am not scared of anyone! - No, he isn't! 705 00:40:56,720 --> 00:40:58,800 I'll convince her today. 706 00:40:58,840 --> 00:41:01,600 I am not scared of the warden! 707 00:41:02,040 --> 00:41:04,400 I'll kidnap you! 708 00:41:04,440 --> 00:41:06,280 I love you, sweetheart! 709 00:41:06,320 --> 00:41:08,960 Live long our bro... Sagoo! 710 00:41:09,040 --> 00:41:12,560 Live long our bro... Sagoo! 711 00:41:12,600 --> 00:41:18,400 "If you don't agree then we will kidnap the warden!" 712 00:41:18,440 --> 00:41:21,280 "We will kidnap her!" 713 00:41:21,320 --> 00:41:24,680 "We will kidnap her!" 714 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 That's too much of overacting! Let's go! Let's go! Let's go! 715 00:41:27,560 --> 00:41:31,160 Gill, can I also call out to Neha? 716 00:41:31,280 --> 00:41:33,160 She stays here in room number 105. 717 00:41:33,280 --> 00:41:35,680 Shut up. Don't get into trouble. Get in the car. 718 00:41:35,800 --> 00:41:37,960 Warden is here! - My friend Gill... 719 00:41:38,040 --> 00:41:41,560 Get in fast, you idiot! - Let's go from here. 720 00:41:43,200 --> 00:41:45,920 Live long our bro... Sagoo! 721 00:41:45,960 --> 00:41:48,800 Live long our bro... Sagoo! 722 00:41:49,040 --> 00:41:51,440 Live long our bro... Sagoo! 723 00:41:51,560 --> 00:41:54,320 Who is it? - Sagoo, your beloved! 724 00:41:54,400 --> 00:41:56,200 Who is that idiot? 725 00:41:56,680 --> 00:41:57,920 Sagoo! 726 00:41:58,040 --> 00:41:59,160 Security! 727 00:42:01,160 --> 00:42:02,440 Where is the security? 728 00:42:02,560 --> 00:42:03,840 Yes, madam? Yes? 729 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 Where were you? Who were those boys? 730 00:42:06,680 --> 00:42:09,040 I was sleeping, sister. - You are always sleeping. 731 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 Don't you have a duty to perform? 732 00:42:11,280 --> 00:42:12,040 Idiot! 733 00:42:12,320 --> 00:42:14,280 You went to the girls' hostel and made declarations? 734 00:42:14,560 --> 00:42:16,160 When did I make these declarations, sir? 735 00:42:16,200 --> 00:42:17,680 Who else did it then? 736 00:42:17,720 --> 00:42:18,920 You did it. 737 00:42:19,280 --> 00:42:22,160 Sir, he said that he'd kidnap me. 738 00:42:22,200 --> 00:42:24,040 Go ahead, do it in front of sir. 739 00:42:24,160 --> 00:42:26,800 How can he, when I am here? 740 00:42:26,920 --> 00:42:27,800 Sir? 741 00:42:27,960 --> 00:42:29,400 Excuse me, sir...? 742 00:42:30,560 --> 00:42:32,160 I mean you misbehaved with the warden too! 743 00:42:32,280 --> 00:42:33,400 I'll rusticate you. 744 00:42:33,560 --> 00:42:36,320 Sir, please don't rusticate me. Please, sir. 745 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 Shut up. 746 00:42:37,560 --> 00:42:40,040 Get out! Call your parents! 747 00:42:40,280 --> 00:42:41,400 Okay, sir. 748 00:42:51,160 --> 00:42:53,160 Were you guys behind this? 749 00:42:53,680 --> 00:42:56,560 Mr. Sagoo, Rajji is our sister-in-law. 750 00:42:58,560 --> 00:42:59,800 You should have told me. 751 00:43:00,040 --> 00:43:01,160 Now you know. 752 00:43:02,080 --> 00:43:03,400 Then go and apologize. 753 00:43:04,160 --> 00:43:05,040 Sorry, bro. 754 00:43:05,280 --> 00:43:06,400 Don't apologize to me. 755 00:43:07,040 --> 00:43:08,320 Apologize to her. 756 00:43:09,280 --> 00:43:11,720 Your dress is beautiful. 757 00:43:12,160 --> 00:43:13,800 I'll do it right away. 758 00:43:14,280 --> 00:43:15,920 I too am bored of the lectures. 759 00:43:15,960 --> 00:43:16,920 I am very sorry. 760 00:43:17,040 --> 00:43:20,040 I didn't know that Mintu is... 761 00:43:39,400 --> 00:43:44,280 "You have managed to steal my heart away." 762 00:43:44,920 --> 00:43:48,840 "I cannot keep away from you anymore, my bae." 763 00:43:50,560 --> 00:43:55,560 "You have ruined me for good." 764 00:43:56,080 --> 00:44:00,160 "I have started liking you too, dude." 765 00:44:01,280 --> 00:44:02,920 "I don't like anything without you." 766 00:44:03,040 --> 00:44:07,080 "You are the one for me, I agree to it too." 767 00:44:07,560 --> 00:44:13,040 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 768 00:44:13,160 --> 00:44:19,280 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 769 00:44:29,960 --> 00:44:32,800 "For the first time, I kept counting stars all night." 770 00:44:32,920 --> 00:44:35,400 "I told them everything about you with delight." 771 00:44:35,440 --> 00:44:38,280 "I was eager to dream about you." 772 00:44:38,320 --> 00:44:42,920 "I eagerly waited to spend time with you." 773 00:44:43,920 --> 00:44:46,600 "For the first time, I kept counting stars all night." 774 00:44:46,680 --> 00:44:49,160 "I told them everything about you with delight." 775 00:44:49,280 --> 00:44:51,960 "I was eager to dream about you." 776 00:44:52,040 --> 00:44:55,600 "I eagerly waited to spend time with you." 777 00:44:55,720 --> 00:44:57,720 "I wanted to spend the night thinking about you..." 778 00:44:57,800 --> 00:45:01,080 "...talking to you, but sleep took over me." 779 00:45:01,160 --> 00:45:06,160 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 780 00:45:06,200 --> 00:45:12,280 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 781 00:45:23,080 --> 00:45:26,160 "I am ready to fight against the circumstances." 782 00:45:26,200 --> 00:45:28,800 "I am ready to do anything to feel your presence." 783 00:45:28,840 --> 00:45:31,600 "I always wish to be with you." 784 00:45:31,680 --> 00:45:35,400 "What have you done to me, damn you." 785 00:45:36,800 --> 00:45:39,800 "I am ready to fight against the circumstances." 786 00:45:39,840 --> 00:45:42,200 "I am ready to do anything to feel your presence." 787 00:45:42,280 --> 00:45:45,160 "I always wish to be with you." 788 00:45:45,280 --> 00:45:48,720 "What have you done to me, damn you." 789 00:45:49,040 --> 00:45:54,280 "When I saw your angelic face, I braced my heart." 790 00:45:54,320 --> 00:45:59,200 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 791 00:45:59,560 --> 00:46:05,440 "I have lost my sleep, from the time I fell in love with you." 792 00:46:08,560 --> 00:46:09,800 Tell me, what do you want? 793 00:46:11,280 --> 00:46:12,320 What do you have? 794 00:46:12,560 --> 00:46:13,680 Take a local brand. 795 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 They won't do a thing if have imported stuff. 796 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 Which flavor then? 797 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 Orange. 798 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 Here you go. 799 00:46:20,200 --> 00:46:21,400 One more. 800 00:46:25,680 --> 00:46:26,400 Here you go. 801 00:46:29,040 --> 00:46:30,040 Run, Bachi! 802 00:46:55,280 --> 00:46:56,320 At the wine shop... 803 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 Jassi and his men Are beating up Bachi. 804 00:46:58,560 --> 00:47:00,080 And you left him alone? 805 00:47:20,400 --> 00:47:21,080 Bachi? 806 00:47:21,200 --> 00:47:22,560 Bachi? - Get up. 807 00:47:22,920 --> 00:47:24,400 You'll be fine. Let's go. 808 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 Be brave. 809 00:47:26,280 --> 00:47:27,720 Be strong. 810 00:47:28,320 --> 00:47:29,320 Be brave. 811 00:47:30,720 --> 00:47:32,200 Brace yourself. - I am dead. 812 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 Junglee, come here. 813 00:47:36,680 --> 00:47:38,400 Be careful. - Hold on. 814 00:47:40,840 --> 00:47:42,040 Where am I? - Be careful. 815 00:47:42,920 --> 00:47:43,800 Slowly. 816 00:47:44,560 --> 00:47:45,680 Hold him. 817 00:47:45,800 --> 00:47:46,960 Give him here. 818 00:47:48,680 --> 00:47:51,280 No. We have no place for cowards. 819 00:47:51,560 --> 00:47:53,680 Neither in the gypsy nor in our hearts. 820 00:48:22,920 --> 00:48:24,040 Mintu! 821 00:48:28,960 --> 00:48:30,600 What happened? - A fight. 822 00:48:30,720 --> 00:48:31,560 With whom? 823 00:48:31,600 --> 00:48:33,400 A bloody milkman. 824 00:48:33,800 --> 00:48:35,160 We were just walking. 825 00:48:35,280 --> 00:48:38,840 He ran his bike over my foot. 826 00:48:39,160 --> 00:48:41,280 I got angry and cussed him. 827 00:48:41,440 --> 00:48:42,680 And the matter got worse. 828 00:48:42,840 --> 00:48:44,080 Damn him! 829 00:48:44,400 --> 00:48:45,400 I won't spare him. 830 00:48:45,440 --> 00:48:46,400 Forget it, Mintu. 831 00:48:46,560 --> 00:48:47,800 How can I forget it? 832 00:48:48,160 --> 00:48:49,200 Everyone seems to be taking us lightly. 833 00:48:49,280 --> 00:48:50,680 Today it was this guy, tomorrow it will be someone else. 834 00:48:50,800 --> 00:48:52,040 Come with me, Bachi. 835 00:48:52,280 --> 00:48:53,800 Let it be, Mintu. 836 00:49:14,680 --> 00:49:15,720 Who was it? 837 00:49:16,280 --> 00:49:18,400 That scoundrel over there, bro. 838 00:51:21,920 --> 00:51:22,800 Mintu! 839 00:51:23,560 --> 00:51:25,080 Let him go, Mintu! 840 00:51:25,200 --> 00:51:27,320 It's okay. Let him go, Mintu! 841 00:51:27,560 --> 00:51:29,720 Let him go, bro! - Let him go, Mintu! 842 00:51:29,800 --> 00:51:32,680 Let him go, Mintu! It's okay. Let him go. 843 00:51:33,560 --> 00:51:35,800 Let him go. - He had beaten you up! 844 00:51:35,920 --> 00:51:38,720 Let him go. It's okay. 845 00:51:38,920 --> 00:51:42,040 It's okay. Let him go. That's enough. 846 00:51:42,160 --> 00:51:44,960 Let him go, bro. - Let him go. 847 00:51:52,800 --> 00:51:56,440 Just because I don't fight, it doesn't mean that I am a coward. 848 00:52:02,160 --> 00:52:03,560 Let's go, bro. 849 00:52:11,440 --> 00:52:12,720 Stop! Stop! Stop! 850 00:52:12,920 --> 00:52:15,680 Your sister-in-law is leaving. 851 00:52:16,920 --> 00:52:18,400 Madam! Raggi? 852 00:52:20,080 --> 00:52:21,160 Where are you going? 853 00:52:22,320 --> 00:52:23,840 Into the bottomless well, interested? 854 00:52:23,920 --> 00:52:24,960 Na! 855 00:52:25,160 --> 00:52:27,200 No one goes into the bottomless well dressed so well. 856 00:52:27,440 --> 00:52:28,560 Tell me the truth. 857 00:52:28,680 --> 00:52:30,560 Where is my babe going? 858 00:52:31,680 --> 00:52:32,680 I am going back to my village. 859 00:52:32,680 --> 00:52:33,600 Vacation time. 860 00:52:34,320 --> 00:52:36,680 What will I do without you? 861 00:52:36,720 --> 00:52:37,600 Right! 862 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 As if you spend the whole day with me otherwise. 863 00:52:40,080 --> 00:52:43,040 Why, you have your druggie friends to give you company. 864 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 You can go to your village if you want to. 865 00:52:44,600 --> 00:52:46,320 But don't address my friends as druggies. 866 00:52:46,720 --> 00:52:47,840 They are pure vegetarians. 867 00:52:47,920 --> 00:52:48,920 And they only drink filter water. 868 00:52:49,040 --> 00:52:50,080 Please open this. 869 00:52:51,160 --> 00:52:52,920 I don't know what cap they have placed on this local brand. 870 00:52:52,960 --> 00:52:54,200 It so difficult to unscrew. 871 00:52:57,600 --> 00:52:59,840 It's a cough medicine. He's unwell. 872 00:53:00,040 --> 00:53:01,080 Since last night... 873 00:53:06,280 --> 00:53:07,680 Let me drop you home, come on. 874 00:53:09,400 --> 00:53:10,680 You help him get better. 875 00:53:11,040 --> 00:53:12,040 I'll manage on my own. 876 00:53:12,400 --> 00:53:13,280 Hey... 877 00:53:14,600 --> 00:53:16,280 I'll drop you. 878 00:53:28,920 --> 00:53:31,040 Drive faster or I will miss my bus. 879 00:53:31,160 --> 00:53:33,840 Hold me tight. 880 00:53:34,080 --> 00:53:36,040 And I'll make you reach home in 15 minutes. 881 00:53:36,280 --> 00:53:38,800 You just drop me at the bus stand, Mintu. 882 00:53:38,920 --> 00:53:41,720 Then I will drive slowly. 883 00:53:41,800 --> 00:53:42,960 Leisurely. 884 00:54:05,800 --> 00:54:07,400 Let's go quickly. - Okay. 885 00:54:10,040 --> 00:54:11,280 Okay, bye. 886 00:54:12,040 --> 00:54:13,400 Okay, see you, bye. 887 00:57:24,160 --> 00:57:26,280 That was a smart move, Mintu. 888 00:57:27,280 --> 00:57:28,720 Good that you got away from there. 889 00:57:29,680 --> 00:57:30,560 Good. 890 00:57:31,400 --> 00:57:32,600 Excellent. 891 00:57:34,720 --> 00:57:36,680 But I ran away just like before. 892 00:57:38,680 --> 00:57:39,320 No. 893 00:57:39,400 --> 00:57:40,280 There is a difference. 894 00:57:40,920 --> 00:57:43,320 This time you proved your bravery by running away. 895 00:57:45,680 --> 00:57:46,440 Right. 896 00:57:46,720 --> 00:57:49,320 It is not easy to run away from so many people. 897 00:57:49,400 --> 00:57:53,600 If it were Jungli instead of you, he would've died trying to run away. 898 00:57:54,280 --> 00:57:56,680 You don't know how good a runner I am. 899 00:57:56,920 --> 00:58:00,840 I come from a family of racers. 900 00:58:01,720 --> 00:58:04,040 What are you saying, buddy? 901 00:58:04,600 --> 00:58:08,600 That's why village's kids call you male P.T. Usha. 902 00:58:09,560 --> 00:58:10,560 Right, so? 903 00:58:21,040 --> 00:58:22,040 Mintu... 904 00:58:23,280 --> 00:58:25,800 The list of our enemies is increasing. 905 00:58:28,160 --> 00:58:31,680 We don't invite them to be our enemies. 906 00:58:32,080 --> 00:58:33,440 They are the ones who instigate us. 907 00:58:36,920 --> 00:58:42,040 We are not so noble that they hurt us and we don't even react. 908 00:58:42,600 --> 00:58:43,800 Still... 909 00:58:45,200 --> 00:58:46,400 This won't do. 910 00:58:48,160 --> 00:58:49,960 We will have to find a solution. 911 00:58:52,560 --> 00:58:53,560 There is a solution. 912 00:58:57,400 --> 00:58:58,560 Good. 913 00:58:58,720 --> 00:59:00,280 I was about to contact you instead. 914 00:59:00,440 --> 00:59:02,400 This will help you keep others in check. 915 00:59:02,560 --> 00:59:03,800 They were causing unnecessary trouble. 916 00:59:04,200 --> 00:59:04,920 Right. 917 00:59:05,160 --> 00:59:05,800 That's true. 918 00:59:05,920 --> 00:59:07,200 We barely stopped him. 919 00:59:07,320 --> 00:59:09,320 He had him by his neck. 920 00:59:11,040 --> 00:59:13,040 He has done a brave thing. 921 00:59:13,160 --> 00:59:14,680 You will have to take care of the rest, brother. 922 00:59:14,960 --> 00:59:15,960 Be rest assured. 923 00:59:16,160 --> 00:59:17,160 You have free reins. 924 00:59:17,280 --> 00:59:18,560 No one will question you. 925 00:59:18,560 --> 00:59:20,960 You support me and I shall support you. 926 00:59:21,080 --> 00:59:22,720 Isn't that right, player? 927 00:59:23,680 --> 00:59:24,320 Right. 928 00:59:35,840 --> 00:59:38,720 "I don't hold back when it comes to my enemies." 929 00:59:39,040 --> 00:59:41,560 "I make sure they are given tit for tat." 930 00:59:42,800 --> 00:59:45,680 "I don't hold back when it comes to my enemies." 931 00:59:45,920 --> 00:59:48,680 "I make sure they are given tit for tat." 932 00:59:48,920 --> 00:59:53,280 "I am the one who makes sure everyone learns a lesson." 933 00:59:53,320 --> 00:59:57,160 "I am the one who makes all the decisions here." 934 00:59:57,280 --> 01:00:01,400 "I am the one who makes all the decisions here." 935 01:00:15,040 --> 01:00:17,920 "I am the one with connections in the ministry." 936 01:00:17,960 --> 01:00:20,920 "No one at the police station or the government office refuses to work for me." 937 01:00:23,400 --> 01:00:26,200 "I am the one with connections in the ministry." 938 01:00:26,280 --> 01:00:28,840 "No one at the police station or the government office refuses to work for me." 939 01:00:28,920 --> 01:00:33,680 "I am the one who kill my enemies in front of everyone." 940 01:00:33,800 --> 01:00:37,680 "I am the one who makes all the decisions here." 941 01:00:37,680 --> 01:00:43,520 "I am the one who makes all the decisions here." 942 01:00:44,720 --> 01:00:49,080 "I am the one who makes all the decisions here." 943 01:00:50,320 --> 01:00:54,400 "I am the one who makes all the decisions here." 944 01:00:55,400 --> 01:00:58,280 "I am always there for my buddies." 945 01:00:58,400 --> 01:01:01,560 "We don't need to lift our weapons although ready." 946 01:01:03,800 --> 01:01:06,560 "I am always there for my buddies." 947 01:01:06,600 --> 01:01:09,400 "We don't need to lift our weapons although ready." 948 01:01:09,440 --> 01:01:14,160 "I think weapons are overrated." 949 01:01:14,280 --> 01:01:18,160 "I am the one who makes all the decisions here." 950 01:01:18,200 --> 01:01:22,800 "I am the one who makes all the decisions here." 951 01:01:35,840 --> 01:01:38,800 "I don't challenge without a cause." 952 01:01:38,840 --> 01:01:42,040 "When there is a reason, I don't pause." 953 01:01:44,280 --> 01:01:47,160 "I don't challenge without a cause." 954 01:01:47,280 --> 01:01:49,800 "When there is a reason, I don't pause." 955 01:01:49,920 --> 01:01:54,680 "I am the one who scares my enemies." 956 01:01:54,720 --> 01:01:58,560 "I am the one who makes all the decisions here." 957 01:01:58,600 --> 01:02:02,800 "I am the one who makes all the decisions here." 958 01:02:20,320 --> 01:02:23,400 Look Mintu, these things won't get you anywhere. 959 01:02:23,920 --> 01:02:24,960 You should stop this. 960 01:02:25,960 --> 01:02:29,720 There is such a vast difference between what you were and what you are. 961 01:02:30,800 --> 01:02:32,320 You were such a good player. 962 01:02:33,960 --> 01:02:36,680 Why do you want to ruin your life? 963 01:02:37,160 --> 01:02:39,680 You will only get into trouble if you follow this path. 964 01:02:41,440 --> 01:02:45,320 And you might also lose your loved ones. 965 01:02:48,280 --> 01:02:50,160 I don't do it on purpose, Rajji. 966 01:02:51,680 --> 01:02:54,280 I try hard to get out of this. 967 01:02:55,320 --> 01:02:56,600 But I just cannot. 968 01:02:57,160 --> 01:02:59,400 But only you can change this situation. 969 01:03:01,280 --> 01:03:04,600 Try to get out of it, I will help you. 970 01:03:08,840 --> 01:03:10,160 I will try. 971 01:03:11,200 --> 01:03:13,160 And you will also have to change your look. 972 01:03:13,320 --> 01:03:14,320 It's very funny. 973 01:03:14,600 --> 01:03:16,440 I am just following a famous actor's style here. 974 01:03:16,560 --> 01:03:17,560 Mintu! 975 01:03:17,680 --> 01:03:18,400 Yes. 976 01:03:19,920 --> 01:03:20,560 We need to go to the village. 977 01:03:20,680 --> 01:03:21,320 Why? 978 01:03:22,160 --> 01:03:24,040 We will have to tackle Subha. 979 01:03:31,600 --> 01:03:32,920 One last time, Rajji. 980 01:03:33,160 --> 01:03:35,560 If I don't go then there shall always be a burden on my heart. 981 01:03:48,160 --> 01:03:49,040 What's the problem? 982 01:03:49,320 --> 01:03:51,320 We are trying to get someone. 983 01:03:52,200 --> 01:03:54,400 Subha is stopping us. 984 01:04:01,400 --> 01:04:02,560 The pumping station? 985 01:04:02,960 --> 01:04:03,920 Right. 986 01:04:28,040 --> 01:04:29,680 I think they are here to cause trouble. 987 01:04:31,280 --> 01:04:32,560 Don't spare them. Get them! 988 01:04:32,560 --> 01:04:34,280 Go, crush them! 989 01:06:12,040 --> 01:06:13,040 Are you done? 990 01:06:13,280 --> 01:06:14,840 Or do you want to try some more? 991 01:06:15,680 --> 01:06:17,800 I am never done, son. 992 01:06:18,720 --> 01:06:21,920 I'll have to teach you a lesson, I guess. 993 01:06:23,160 --> 01:06:25,040 Like I did to your father. 994 01:06:25,560 --> 01:06:28,160 Well, I am his son. 995 01:06:29,280 --> 01:06:30,280 Come on! 996 01:07:27,040 --> 01:07:27,920 Don't hurt me. 997 01:07:28,040 --> 01:07:30,160 Forgive me... please. 998 01:07:34,080 --> 01:07:36,320 Stop him someone! - No! No, Mintu! 999 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 No, don't do it. 1000 01:07:40,040 --> 01:07:42,920 No son, don't do it. Spare his life. 1001 01:07:47,920 --> 01:07:49,160 Don't do it! 1002 01:07:53,280 --> 01:07:55,680 Even Junglee acts brave these days. 1003 01:07:55,720 --> 01:07:57,160 You think it is a joke, Gill. 1004 01:07:57,280 --> 01:07:58,920 I have beaten up four people today. 1005 01:07:59,040 --> 01:08:01,680 Fine, we will get you felicitated on the independence day. 1006 01:08:01,800 --> 01:08:04,800 Like patriotism, there is something also called as friendship. 1007 01:08:04,920 --> 01:08:07,080 Which department is that a part of? 1008 01:08:07,160 --> 01:08:09,040 Gill! - What Gill? 1009 01:08:09,440 --> 01:08:10,680 Brother is here. 1010 01:08:19,680 --> 01:08:20,320 Hello, brother. 1011 01:08:20,440 --> 01:08:21,400 Hello, brother. - Hello. 1012 01:08:21,560 --> 01:08:22,280 Have a seat. 1013 01:08:28,400 --> 01:08:30,560 You have been charged under section 307. 1014 01:08:31,160 --> 01:08:33,400 We thought we'd be charged under 302. 1015 01:08:33,800 --> 01:08:35,280 This is better. 1016 01:08:35,720 --> 01:08:39,160 You would've got your wish fulfilled if they had lost someone. 1017 01:08:39,800 --> 01:08:41,320 You should be a little careful. 1018 01:08:41,440 --> 01:08:43,080 It is difficult to clear up such a big mess. 1019 01:08:44,800 --> 01:08:45,920 What should we do? 1020 01:08:46,800 --> 01:08:48,440 They will trouble our family. 1021 01:08:52,840 --> 01:08:53,920 Should we surrender? 1022 01:09:12,920 --> 01:09:13,840 Yes, Kala? 1023 01:09:14,280 --> 01:09:16,280 We have reached. 1024 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Okay. 1025 01:09:17,800 --> 01:09:18,960 Did he cause any trouble? 1026 01:09:19,080 --> 01:09:21,040 What trouble can he cause? 1027 01:09:21,200 --> 01:09:23,680 I think he fears me so he has been acting like a nice boy. 1028 01:09:24,200 --> 01:09:25,560 Don't act smart. 1029 01:09:25,920 --> 01:09:27,920 He has killed many like you. 1030 01:09:33,280 --> 01:09:35,280 Now I know what Bhao is all about. 1031 01:09:35,920 --> 01:09:37,920 He is only good at delivering loaded dialogues. 1032 01:09:38,680 --> 01:09:39,920 He is scared of him. 1033 01:09:40,080 --> 01:09:42,680 As if he is Khilji. 1034 01:09:43,160 --> 01:09:44,040 Let's go. 1035 01:09:49,320 --> 01:09:53,160 'Babbi and I surrender ourselves for beating up Subha and his guys.' 1036 01:09:53,800 --> 01:09:56,280 'Though it was a small case but it was a strong one.' 1037 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 'That's why uncle and dad bribed the DSP..' 1038 01:09:59,200 --> 01:10:01,320 '..so that our names go down on the list.' 1039 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 'That's why it was easy to get out on bail.' 1040 01:10:04,840 --> 01:10:08,440 'After I got bail, I went to Malout instead of going back to my village.' 1041 01:10:08,560 --> 01:10:10,600 Be there by 4:00pm. Okay? 1042 01:10:10,720 --> 01:10:11,280 Rajji! 1043 01:10:11,840 --> 01:10:12,800 Rajji! - Yes 1044 01:10:13,720 --> 01:10:14,680 How are you, Rajji? 1045 01:10:16,600 --> 01:10:17,920 How are you doing, Rajji? 1046 01:10:18,320 --> 01:10:19,720 Rajji, I am talking to you. 1047 01:10:19,800 --> 01:10:21,080 What is wrong with you? Why aren't you saying anything? 1048 01:10:21,200 --> 01:10:22,560 Listen to me. Come here. 1049 01:10:25,400 --> 01:10:27,080 Am I fool to talk to you? 1050 01:10:29,040 --> 01:10:31,160 Is that all the love you had for me? 1051 01:10:31,680 --> 01:10:35,160 You used to say that you would be with me, support me forever. 1052 01:10:36,080 --> 01:10:38,160 That means you were just killing time. 1053 01:10:39,440 --> 01:10:41,040 I am talking to you! Answer me! 1054 01:10:41,080 --> 01:10:42,400 I don't want to talk to you. 1055 01:10:43,800 --> 01:10:44,920 You have lost your mind. 1056 01:10:47,200 --> 01:10:49,680 Yes, of course you will think that I am crazy now. 1057 01:10:49,920 --> 01:10:51,040 Find someone else for yourself. 1058 01:10:51,560 --> 01:10:53,560 This is how you all girls are. 1059 01:10:53,680 --> 01:10:54,600 Let me go. 1060 01:10:56,440 --> 01:10:57,400 Get this straight. 1061 01:10:57,680 --> 01:10:59,960 I will shoot you if I see you with someone else. 1062 01:11:07,320 --> 01:11:08,200 Injections. 1063 01:11:08,880 --> 01:11:09,640 Brother? 1064 01:11:09,720 --> 01:11:11,240 How are you, guys? Here to buy almonds? 1065 01:11:11,320 --> 01:11:12,720 We never run out of it. 1066 01:11:12,840 --> 01:11:14,000 Resolve this case first. 1067 01:11:14,080 --> 01:11:14,960 What's wrong? 1068 01:11:15,320 --> 01:11:16,880 He has given some money to Jagroop. 1069 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 He isn't giving it back. 1070 01:11:18,440 --> 01:11:19,840 He needs to pay the fees. 1071 01:11:20,240 --> 01:11:23,240 Why did you give money to Jagroop anyway? 1072 01:11:23,600 --> 01:11:24,840 I made a mistake. 1073 01:11:25,000 --> 01:11:28,080 He said he will double my money. 1074 01:11:28,600 --> 01:11:31,360 I gave him the 10,000 I had saved for my fees. 1075 01:11:31,640 --> 01:11:33,840 Now when I ask for the money back he keeps coming up with excuses. 1076 01:11:34,080 --> 01:11:36,200 First tell me trick how does he manages to double the money. 1077 01:11:36,240 --> 01:11:37,600 There is no trick. 1078 01:11:37,840 --> 01:11:40,960 He buys cheap liquor from Haryana, doubles the rate and sells it here. 1079 01:11:41,600 --> 01:11:43,600 This gentleman wanted to invest in his business. 1080 01:11:43,960 --> 01:11:45,080 He lost his money. 1081 01:11:48,760 --> 01:11:50,000 Don't worry. 1082 01:11:50,080 --> 01:11:51,080 Let's go and talk to him. 1083 01:11:51,120 --> 01:11:52,720 Help me, bro. I... - He'll handle it. 1084 01:11:52,960 --> 01:11:54,440 I too lost my money, brother. 1085 01:11:55,720 --> 01:11:58,440 They had a check post near Haryana Border. 1086 01:11:59,000 --> 01:12:00,600 I had to get rid of all the liquor. 1087 01:12:01,880 --> 01:12:03,840 It's like I got rid of my lifetime's earnings. 1088 01:12:04,600 --> 01:12:06,000 We will need to find a solution. 1089 01:12:06,720 --> 01:12:09,080 He will lose a year if he doesn't pay the fees. 1090 01:12:09,600 --> 01:12:11,320 My family won't give me anymore money, bro. 1091 01:12:11,720 --> 01:12:14,720 Listen, arrange for 8,000 for the fees. 1092 01:12:15,120 --> 01:12:16,200 You can pay the rest later. 1093 01:12:16,320 --> 01:12:18,360 Brother, I don't even have enough to consume poison. 1094 01:12:20,200 --> 01:12:21,440 There is just one solution. 1095 01:12:22,360 --> 01:12:23,640 But it is a little risky. 1096 01:12:23,720 --> 01:12:24,760 What is it? 1097 01:12:25,960 --> 01:12:30,880 Tomorrow Sharma Petrol Pump's cashier will be going to the bank to deposit cash. 1098 01:12:31,720 --> 01:12:33,600 He will have cash collected over two days. 1099 01:12:34,360 --> 01:12:36,080 I planned to steal from him many times. 1100 01:12:37,640 --> 01:12:38,880 But I couldn't gather the courage. 1101 01:12:40,720 --> 01:12:42,320 I can do this with your help. 1102 01:12:48,440 --> 01:12:50,200 'People used to always address me so...' 1103 01:12:50,960 --> 01:12:54,120 'But for the first time in my life I felt like a bandit's son.' 1104 01:12:55,520 --> 01:12:58,440 'In yester years bandits used horses for their heists...' 1105 01:12:59,000 --> 01:13:01,600 'And we were using a motorbike.' 1106 01:13:02,200 --> 01:13:03,720 'We were poor bandits.' 1107 01:13:04,440 --> 01:13:05,960 'We had only 50 rupees in our pocket.' 1108 01:13:06,200 --> 01:13:12,000 'We spent 15 on fuel and put the rest in the pocket for emergencies.' 1109 01:13:20,880 --> 01:13:23,000 Hey... Jagroop! 1110 01:13:23,360 --> 01:13:24,200 Hmm? 1111 01:13:24,720 --> 01:13:25,760 Is that them? 1112 01:13:26,880 --> 01:13:27,960 Take a look. 1113 01:13:28,440 --> 01:13:29,360 It's them. 1114 01:13:30,200 --> 01:13:31,200 Are you sure? 1115 01:13:31,960 --> 01:13:33,320 Yes, baby. 1116 01:14:09,440 --> 01:14:10,640 Kick. 1117 01:14:10,880 --> 01:14:12,200 Not me, the scooter. 1118 01:14:12,640 --> 01:14:14,600 What are you doing? The scooter. 1119 01:14:15,240 --> 01:14:16,840 Kick it. Start it, you idiot. 1120 01:14:20,720 --> 01:14:22,120 Damn. - I am dead. 1121 01:14:22,880 --> 01:14:24,440 Get him. - Who are you guys? 1122 01:14:24,600 --> 01:14:27,000 Let go of the bag! - Let go! 1123 01:14:27,080 --> 01:14:28,760 Let go of the bag! - Let go! 1124 01:14:28,960 --> 01:14:30,320 Let go of it, or I'll shoot you! 1125 01:14:30,440 --> 01:14:33,080 Hold it. - Let it go. 1126 01:14:33,120 --> 01:14:36,080 I'll break their bones, brother. 1127 01:14:36,360 --> 01:14:38,640 No Jagroop. Don't get us into trouble. 1128 01:14:38,720 --> 01:14:40,440 Let's go. - I'll kill them. 1129 01:14:40,600 --> 01:14:41,960 Stop it. - I'll do it. 1130 01:14:42,120 --> 01:14:46,120 I'll... shoot them. - Let's go. 1131 01:14:46,240 --> 01:14:47,640 Hop on. 1132 01:14:51,960 --> 01:14:54,960 Brother, you shouldn't have spared them. 1133 01:14:56,640 --> 01:15:00,000 What? - Stop the bike, I need to get high. 1134 01:15:00,360 --> 01:15:02,080 Do it in the hostel. 1135 01:15:02,200 --> 01:15:03,760 No, right here. I am desperate. 1136 01:15:03,840 --> 01:15:05,080 You will get us into trouble. 1137 01:15:05,360 --> 01:15:07,200 There you go. 1138 01:15:08,000 --> 01:15:09,360 Give us some tobacco. 1139 01:15:16,000 --> 01:15:18,440 Hold it. - Wait, Mintu darling. Wait. 1140 01:15:19,360 --> 01:15:20,440 Please wait. 1141 01:15:21,000 --> 01:15:22,360 What are you doing? - Wait. 1142 01:15:25,120 --> 01:15:27,600 Here poor fellow, keep the change. 1143 01:15:28,360 --> 01:15:29,440 Do you need more? 1144 01:15:29,600 --> 01:15:32,760 We will get late, bro. Papa will get angry. 1145 01:15:32,840 --> 01:15:35,640 Bank will close down. Let's go. - Why do you worry about banks? 1146 01:15:35,960 --> 01:15:38,840 I am holding the bank in my hands. Why are you causing trouble? 1147 01:15:40,960 --> 01:15:42,440 What trouble are you talking about? 1148 01:15:43,240 --> 01:15:46,960 What is wrong? What have I done wrong? 1149 01:15:47,960 --> 01:15:49,640 He's crazy. Let's go, let's go. 1150 01:15:49,720 --> 01:15:51,240 Come, brother. Let's go, brother. 1151 01:15:51,320 --> 01:15:53,320 You are showing me A lot of respect today. 1152 01:15:53,360 --> 01:15:54,720 Behave and sit down. 1153 01:15:54,760 --> 01:15:56,600 I am, I am not here to stay. 1154 01:15:57,320 --> 01:15:58,640 You are strange. 1155 01:15:59,600 --> 01:16:00,960 Let's go. - Bye. 1156 01:16:08,000 --> 01:16:10,960 "For you my love..." 1157 01:16:11,000 --> 01:16:13,600 "I shall sacrifice everything." 1158 01:16:13,960 --> 01:16:15,240 Watch out! 1159 01:16:18,720 --> 01:16:20,600 It's broken. 1160 01:16:22,600 --> 01:16:23,640 It's broken. 1161 01:16:23,720 --> 01:16:25,240 What happened? - I broke my leg. 1162 01:16:25,600 --> 01:16:26,440 I broke my leg. 1163 01:16:26,640 --> 01:16:27,840 I broke my leg. 1164 01:16:28,200 --> 01:16:29,840 Don't worry. Be strong. 1165 01:16:29,880 --> 01:16:33,000 Mintu, let me stay here. Otherwise, we both will get caught. 1166 01:16:33,080 --> 01:16:35,760 I will take you to the hospital. Don't worry. 1167 01:16:35,840 --> 01:16:37,320 Go. Or we both will get caught. 1168 01:16:37,360 --> 01:16:39,320 Stop! Stop! Stop! - I broke my leg. 1169 01:16:42,000 --> 01:16:42,960 My friend has met with an accident. 1170 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 We had gone hunting. 1171 01:16:44,080 --> 01:16:45,240 A tractor hit us. 1172 01:16:45,320 --> 01:16:47,240 Please help us or he will die. 1173 01:16:47,320 --> 01:16:48,760 There he is. - Are you alright? 1174 01:16:50,360 --> 01:16:52,440 Be strong. - Lift him up. 1175 01:16:52,600 --> 01:16:54,600 Be strong. - Help me. - Lift him. 1176 01:16:55,200 --> 01:16:58,240 Careful. - Hold him from there. - I'll fall. 1177 01:16:58,840 --> 01:17:00,720 Take him there. - Careful. 1178 01:17:00,840 --> 01:17:04,120 Put him in the car. Inside. - My neck... Be careful. 1179 01:17:04,320 --> 01:17:06,960 Very good. - Be careful. 1180 01:17:07,840 --> 01:17:09,000 Be careful, bro. - Okay. 1181 01:17:13,440 --> 01:17:15,840 Jagroop, I'll leave after we drop you. 1182 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Don't worry. You will get your share. 1183 01:17:36,640 --> 01:17:38,000 Get me a chair. 1184 01:17:38,520 --> 01:17:39,760 How are you doing, son? 1185 01:17:40,600 --> 01:17:41,360 I am good. 1186 01:17:41,760 --> 01:17:42,880 What's your name? 1187 01:17:46,600 --> 01:17:47,640 Robinjeet Singh. 1188 01:17:47,960 --> 01:17:49,000 Why are you lying? 1189 01:17:49,200 --> 01:17:50,760 I know you quite well. 1190 01:17:51,000 --> 01:17:52,960 Aren't you Mintu? Gurusaria, from Yodha? 1191 01:17:54,200 --> 01:17:56,000 What have you gotten yourself into? 1192 01:17:57,080 --> 01:17:59,320 You used to be such a good Kabbadi player. 1193 01:18:00,440 --> 01:18:02,840 I have seen you play at the tournament. 1194 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 Do you do drugs? 1195 01:18:06,600 --> 01:18:08,960 Forget doing drugs, I have never even heard about them. 1196 01:18:09,000 --> 01:18:10,320 Think about it. 1197 01:18:11,320 --> 01:18:13,080 I can arrange for it. 1198 01:18:14,080 --> 01:18:15,320 Then please get it. 1199 01:18:16,120 --> 01:18:17,120 What do you want? 1200 01:18:18,080 --> 01:18:20,320 Get whatever you have. I have tried everything. 1201 01:18:26,760 --> 01:18:29,080 Take this and get ready. 1202 01:18:30,360 --> 01:18:32,320 SHO will come back tonight. 1203 01:18:33,440 --> 01:18:34,960 He will get drunk from outside and come. 1204 01:18:35,000 --> 01:18:36,600 And have you as snacks. 1205 01:18:45,960 --> 01:18:47,440 I don't know what he meant. 1206 01:18:48,240 --> 01:18:50,000 But it is fun to be in the police station. 1207 01:18:59,080 --> 01:19:01,000 You should have at least given me some water. 1208 01:19:23,080 --> 01:19:27,080 'The inspector in charge turned me black and blue in a room that stunk of alcohol.' 1209 01:19:27,200 --> 01:19:30,200 'He kept questioning me but I didn't take anyone's name.' 1210 01:19:30,320 --> 01:19:32,600 'He got tired and left me there.' 1211 01:19:32,960 --> 01:19:35,600 'I no longer had the high of the drugs I had in the afternoon.' 1212 01:19:35,720 --> 01:19:38,600 'So I could feel every wound on my body.' 1213 01:19:38,720 --> 01:19:41,200 'I felt as if my lower half had gone numb.' 1214 01:19:41,320 --> 01:19:45,440 'This was my first arrest after the charges under section 307.' 1215 01:19:45,640 --> 01:19:47,960 This was the first time I was getting beaten up by cops.' 1216 01:19:48,000 --> 01:19:51,080 'Different police stations kept me with them on remand.' 1217 01:19:53,200 --> 01:19:55,360 'My life had changed.' 1218 01:19:55,720 --> 01:19:58,760 'But I was the one responsible for getting into this mess.' 1219 01:19:59,080 --> 01:20:03,080 'Now court and the law were to decide on my fate.' 1220 01:20:06,080 --> 01:20:07,120 He is here. 1221 01:20:07,600 --> 01:20:13,840 'I tried to hide my pain when I saw my parents in front of me.' 1222 01:20:18,600 --> 01:20:20,840 Hello. - Hello, son. 1223 01:20:21,960 --> 01:20:25,200 I think mother didn't hear me. 1224 01:20:26,240 --> 01:20:28,320 Why didn't you hear me? 1225 01:20:30,120 --> 01:20:32,600 Why did you turn deaf? 1226 01:20:34,200 --> 01:20:37,440 You have started following your ancestors' footsteps. 1227 01:20:39,880 --> 01:20:43,360 You have become a true bandit's son. 1228 01:20:43,440 --> 01:20:44,600 Shut up. 1229 01:20:45,440 --> 01:20:46,720 He is fine. 1230 01:20:47,000 --> 01:20:48,360 Don't worry, son. 1231 01:20:48,600 --> 01:20:51,440 Be strong. I'll get you out on bail soon. 1232 01:20:54,760 --> 01:20:56,080 Stop crying now. 1233 01:21:01,000 --> 01:21:03,720 Mintu... Do they have fans in prison? 1234 01:21:03,960 --> 01:21:05,880 Of course. 1235 01:21:06,200 --> 01:21:10,600 When there is a power outrages, cops fan the prisoners. 1236 01:21:11,000 --> 01:21:12,760 They treat you very well. - Really? 1237 01:21:13,120 --> 01:21:14,880 Then that's great. 1238 01:21:14,960 --> 01:21:18,880 Why don't you too steal something and enjoy their hospitality. 1239 01:21:18,960 --> 01:21:20,080 I think I will have to. 1240 01:21:56,440 --> 01:21:58,640 Mintu... 1241 01:21:59,600 --> 01:22:00,960 Wake up, Mintu. 1242 01:22:07,000 --> 01:22:09,960 Wonderful. My lifelines are here. 1243 01:22:10,200 --> 01:22:11,440 Come, have a seat. 1244 01:22:11,960 --> 01:22:13,360 Here, have some. 1245 01:22:14,080 --> 01:22:15,240 No do you want some juice? 1246 01:22:17,640 --> 01:22:18,840 What is wrong? 1247 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Why do you two look so serious? 1248 01:22:20,200 --> 01:22:21,080 Come with us. 1249 01:22:21,640 --> 01:22:22,880 Get up. - Come on. 1250 01:22:32,640 --> 01:22:33,440 Give me the pistol. 1251 01:22:34,080 --> 01:22:34,960 No. 1252 01:22:35,360 --> 01:22:36,440 Give me the pistol. 1253 01:22:36,960 --> 01:22:39,000 Calm down, Mintu. Just go and talk to her. 1254 01:22:39,080 --> 01:22:40,120 Give it to me! 1255 01:23:09,720 --> 01:23:11,120 Wait here. 1256 01:23:31,200 --> 01:23:32,440 I am back, Rajji. 1257 01:23:34,080 --> 01:23:35,360 Don't worry. 1258 01:23:38,520 --> 01:23:39,720 No one can separate us. 1259 01:23:39,840 --> 01:23:41,080 Come on, let's go. 1260 01:23:45,240 --> 01:23:48,320 I am with you. I will set everything right. Let's go. 1261 01:23:53,720 --> 01:23:55,200 You are too late, Mintu. 1262 01:23:59,720 --> 01:24:01,120 I can no longer go with you. 1263 01:24:01,320 --> 01:24:02,600 Why can't you? 1264 01:24:11,000 --> 01:24:13,120 Look, please don't do this to me. 1265 01:24:14,120 --> 01:24:16,960 I will keep you very happy. Trust me. 1266 01:24:17,000 --> 01:24:18,200 I tried to. 1267 01:24:21,960 --> 01:24:25,240 I even begged you to leave this dark world. 1268 01:24:27,200 --> 01:24:28,600 But you didn't pay any heed to me. 1269 01:24:29,240 --> 01:24:31,840 And I cannot spend my life with a goon. 1270 01:24:32,200 --> 01:24:34,000 I am not a goon. 1271 01:24:34,200 --> 01:24:35,320 What's wrong, Rajji? 1272 01:24:37,080 --> 01:24:38,320 Stay there, quietly. 1273 01:24:38,720 --> 01:24:39,840 Don't come forward. 1274 01:24:44,960 --> 01:24:46,360 I am asking you for the last time. 1275 01:24:47,840 --> 01:24:49,000 Will you come with me? 1276 01:24:50,000 --> 01:24:51,200 You should kill me. 1277 01:24:52,240 --> 01:24:54,320 Rather than to stay with you and die a slow death every day.. 1278 01:24:54,440 --> 01:24:55,960 ..I would prefer to die once and for all. 1279 01:25:32,960 --> 01:25:34,200 God! 1280 01:25:34,320 --> 01:25:36,240 What wrong have I done to you? 1281 01:25:36,320 --> 01:25:39,720 Why am I destiny to endure all sorrows? 1282 01:25:39,960 --> 01:25:42,960 Why can't You not see me happy? 1283 01:25:43,200 --> 01:25:48,120 Why do You take away my happiness? 1284 01:25:55,440 --> 01:25:56,720 Mintu... 1285 01:25:59,720 --> 01:26:00,960 It's okay, man. 1286 01:26:08,000 --> 01:26:09,640 Look Mintu... 1287 01:26:11,080 --> 01:26:15,120 Life doesn't stop when one person leaves from your life. 1288 01:26:18,200 --> 01:26:21,200 You have to support yourself. 1289 01:26:24,320 --> 01:26:25,960 There's something I need to tell you, Mintu. 1290 01:26:28,440 --> 01:26:30,000 I got the visa. 1291 01:26:36,320 --> 01:26:37,720 Mintu... 1292 01:26:43,600 --> 01:26:44,600 Mintu... 1293 01:26:51,080 --> 01:26:52,240 It's okay, son. 1294 01:26:52,880 --> 01:26:53,960 Don't feel scared. 1295 01:26:54,240 --> 01:26:55,440 He won't be coming back. 1296 01:26:56,120 --> 01:26:57,320 Let's go. 1297 01:26:57,440 --> 01:26:59,080 Everyone's waiting outside. 1298 01:26:59,880 --> 01:27:01,000 Be strong. 1299 01:27:01,200 --> 01:27:02,640 You shouldn't feel scared. 1300 01:27:09,200 --> 01:27:11,960 What you did was not right, Rajji. 1301 01:27:13,440 --> 01:27:16,200 All my dreams were drowned in the tears. 1302 01:27:17,600 --> 01:27:19,960 Forget about her. 1303 01:27:20,640 --> 01:27:22,200 We will find someone more beautiful than her. 1304 01:27:22,320 --> 01:27:23,600 No! 1305 01:27:29,120 --> 01:27:33,000 You cannot replace your soul mate. 1306 01:27:34,200 --> 01:27:36,440 Even if your beloved leaves you. 1307 01:27:38,240 --> 01:27:40,960 You will never find anyone who can sate you. 1308 01:27:41,320 --> 01:27:42,960 That's great, Mintu. 1309 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 You have become a poet. 1310 01:27:46,200 --> 01:27:47,440 Oh really? 1311 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 Let's go and recite it to the fire. 1312 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Let's go. - Who knows it might bring it back to life. 1313 01:28:05,720 --> 01:28:08,000 Buddy.. ? 1314 01:28:08,640 --> 01:28:09,840 Here, have some alcohol. 1315 01:28:09,880 --> 01:28:12,320 Don't offer him anymore alcohol, bro. 1316 01:28:12,440 --> 01:28:13,200 Why? 1317 01:28:13,240 --> 01:28:16,080 You don't know but his mother accuses us. 1318 01:28:17,320 --> 01:28:19,760 She blames us for getting him addicted. 1319 01:28:20,840 --> 01:28:22,600 She is right. 1320 01:28:35,840 --> 01:28:37,080 Babbi, 1321 01:28:38,960 --> 01:28:41,720 an addict is like a goat 1322 01:28:42,320 --> 01:28:48,080 who feels affection towards butcher. 1323 01:28:51,080 --> 01:28:52,000 Babbi 1324 01:28:55,000 --> 01:28:56,080 Shall we dance? 1325 01:28:56,600 --> 01:28:58,080 We can dance. 1326 01:28:58,960 --> 01:29:01,600 But while you recite your poem. 1327 01:29:02,640 --> 01:29:05,200 Come on, let's dance. 1328 01:29:05,600 --> 01:29:06,200 Come on, buddy. 1329 01:29:06,320 --> 01:29:11,320 You cannot replace your soul mate. 1330 01:29:11,440 --> 01:29:13,840 Even if your beloved leaves you. 1331 01:29:13,880 --> 01:29:17,600 You will never find anyone who can sate you. 1332 01:29:43,720 --> 01:29:44,720 Mintu! 1333 01:29:45,000 --> 01:29:47,360 Bro! Mintu! Wake up! 1334 01:29:48,200 --> 01:29:49,200 What happened? 1335 01:29:49,320 --> 01:29:50,600 He... 1336 01:30:14,000 --> 01:30:15,200 Babbi? 1337 01:30:17,200 --> 01:30:18,440 Where were you late night, son? 1338 01:30:19,120 --> 01:30:20,600 The cops took him away. 1339 01:30:20,720 --> 01:30:22,080 We got his dead body in the morning. 1340 01:30:22,200 --> 01:30:23,960 Babbi! No! 1341 01:30:25,120 --> 01:30:25,880 No! 1342 01:30:26,320 --> 01:30:27,360 They are lying. 1343 01:30:28,320 --> 01:30:30,600 Our enemies joined hands with the cops and killed my brother. 1344 01:30:30,640 --> 01:30:33,080 I won't spare them. I'll kill them all. 1345 01:30:37,080 --> 01:30:38,600 Babbi! 1346 01:30:41,000 --> 01:30:42,640 Wake up, Babbi. Get up. 1347 01:30:42,720 --> 01:30:44,720 He won't wake up! Your brother has left us! 1348 01:31:19,240 --> 01:31:21,600 Sir, he didn't answer the call. 1349 01:31:24,320 --> 01:31:25,360 Call the other boy. 1350 01:31:25,960 --> 01:31:26,840 Okay. 1351 01:31:29,000 --> 01:31:32,200 Kali, talk to the minister. - Okay 1352 01:31:33,320 --> 01:31:33,960 Yes? 1353 01:31:34,000 --> 01:31:35,440 Hello, Mr. Minister. 1354 01:31:35,720 --> 01:31:36,960 What's the status of the reporter? 1355 01:31:37,000 --> 01:31:38,640 Report is a-okay, sir. 1356 01:31:38,840 --> 01:31:41,360 You don't need to worry about the report when I am here. 1357 01:31:41,440 --> 01:31:43,440 He is helpless in front of me. 1358 01:31:43,600 --> 01:31:45,840 Don't act smart. 1359 01:31:46,120 --> 01:31:47,720 Keep an eye on him. 1360 01:31:48,000 --> 01:31:49,200 Don't let him talk to anyone. 1361 01:31:49,240 --> 01:31:51,120 You are back to saying the same old thing, sir. 1362 01:31:51,520 --> 01:31:53,640 Why do you worry when I am here? 1363 01:31:53,960 --> 01:31:55,600 I don't understand you guys. 1364 01:31:55,880 --> 01:31:57,440 Over there Bhao is scared. 1365 01:31:57,720 --> 01:32:00,240 When Kala is here, why tension is there? 1366 01:32:02,840 --> 01:32:04,200 What kind of idiots have you recruited? 1367 01:32:15,240 --> 01:32:16,440 Mr. Mintu... 1368 01:32:17,320 --> 01:32:19,000 I would like to talk to you. 1369 01:32:19,320 --> 01:32:20,440 What is it? 1370 01:32:21,440 --> 01:32:23,960 I apologize, but I cannot fight this case for you. 1371 01:32:26,080 --> 01:32:30,760 Look, I can put my life at stake but my family... 1372 01:32:32,600 --> 01:32:35,360 Why should our family suffer for our deeds? 1373 01:32:38,720 --> 01:32:40,440 'Counselor is right.' 1374 01:32:40,880 --> 01:32:43,600 'Why should our family bear the consequences?' 1375 01:32:43,840 --> 01:32:45,840 'Like my father had to.' 1376 01:32:46,200 --> 01:32:49,840 'Subha's case for which we were granted bail...' 1377 01:32:49,960 --> 01:32:53,600 'After Babbi's death, my enemies fast tracked it.' 1378 01:32:53,840 --> 01:32:59,440 'My father and I were sentenced 7 years imprisonment for attempt to murder.' 1379 01:33:00,200 --> 01:33:02,080 'I wasn't worried about myself at all.' 1380 01:33:02,240 --> 01:33:03,720 'But I was worried for my father.' 1381 01:33:03,880 --> 01:33:06,360 'Because he wasn't keeping well.' 1382 01:33:19,840 --> 01:33:21,840 Keep that bag there and go through the checks. 1383 01:33:22,240 --> 01:33:23,840 Frisk him thoroughly. 1384 01:33:26,960 --> 01:33:28,440 Baldev Singh? - Yes. 1385 01:33:29,120 --> 01:33:30,600 Go and get your things checked. 1386 01:33:33,200 --> 01:33:34,520 Tajinder Singh? - Yes. 1387 01:33:34,600 --> 01:33:35,640 Go and get your things checked. 1388 01:33:35,720 --> 01:33:37,960 What's in it? - My clothes. 1389 01:33:43,320 --> 01:33:44,600 Go and get your things checked. 1390 01:33:45,960 --> 01:33:47,840 Can I make a request, sir? - Hmm? 1391 01:33:48,360 --> 01:33:49,960 My father keeps unwell. 1392 01:33:50,080 --> 01:33:51,960 He needs to be given medicines on time. 1393 01:33:51,960 --> 01:33:54,600 I'll be grateful if you put us in the same barrack. 1394 01:33:54,640 --> 01:33:56,640 That will be decided upon the place available. 1395 01:33:56,720 --> 01:33:58,840 I cannot give you any barrack you demand. 1396 01:33:59,000 --> 01:34:00,440 I'm making a request here, sir. 1397 01:34:00,600 --> 01:34:02,960 Requesting me won't help. 1398 01:34:02,960 --> 01:34:04,640 Go where you are assigned for now. 1399 01:34:04,880 --> 01:34:06,600 You can talk to the senior officer when he returns. 1400 01:34:06,720 --> 01:34:09,760 Since when do we need to talk to senior officers in your reign, pundit? 1401 01:34:09,840 --> 01:34:11,760 Welcome, headman. - Hello, uncle. 1402 01:34:11,840 --> 01:34:13,840 Hello. God bless you, son. 1403 01:34:13,960 --> 01:34:15,720 Welcome, buddy. 1404 01:34:16,640 --> 01:34:18,520 You are coughing like an old man. 1405 01:34:18,960 --> 01:34:21,440 Pundit, put them in my barrack. 1406 01:34:21,720 --> 01:34:24,720 Headman, you are taking undue advantage here. 1407 01:34:25,640 --> 01:34:28,360 Pundit, you'll get your goodies during the next visitation. 1408 01:34:28,720 --> 01:34:29,720 Let's go. 1409 01:34:29,960 --> 01:34:30,600 Come on. 1410 01:34:30,640 --> 01:34:33,080 I had had too much to drink. 1411 01:34:33,120 --> 01:34:36,760 I stopped S.S.P.'s vehicle instead of a truck. 1412 01:34:37,240 --> 01:34:39,960 I told him that he'll get a ticket for speeding. 1413 01:34:40,440 --> 01:34:45,120 When I looked inside, there was a babe sitting inside. 1414 01:34:45,200 --> 01:34:46,320 Very hot. 1415 01:34:46,600 --> 01:34:50,600 I said, scoundrel, forget the ticket... 1416 01:34:50,720 --> 01:34:56,000 ...first tell me from where you got such a beautiful dame. 1417 01:34:56,080 --> 01:34:57,960 Then? - Then what? 1418 01:34:58,600 --> 01:35:00,120 Then he taught him a lesson. 1419 01:35:00,440 --> 01:35:03,960 He tied him to the first of the jeep and took him to the police station. 1420 01:35:04,080 --> 01:35:05,640 That was inhumane behavior. 1421 01:35:05,720 --> 01:35:06,600 I will see him. 1422 01:35:06,720 --> 01:35:10,320 Look, he's one who forms fake check posts in our area. 1423 01:35:10,440 --> 01:35:12,320 The BPO from scammer quota. 1424 01:35:12,440 --> 01:35:16,240 Boys, they are my brother and my nephew from my village. 1425 01:35:16,520 --> 01:35:17,880 Hello. - Hi. 1426 01:35:17,960 --> 01:35:21,520 Go and settle down in barrack number two. 1427 01:35:21,600 --> 01:35:22,520 I'll join you later. 1428 01:35:22,960 --> 01:35:24,200 Everyone come here. 1429 01:35:24,240 --> 01:35:25,520 Let's go, boys. 1430 01:35:25,840 --> 01:35:26,840 It's time to report. - Let's go. 1431 01:35:26,960 --> 01:35:29,960 Come on headman, start the count. - Barrack four... 1432 01:35:30,200 --> 01:35:30,720 Yes. 1433 01:35:30,840 --> 01:35:32,720 Manohar Singh? - Yes, sir. 1434 01:35:32,760 --> 01:35:34,720 Dilip Singh? - Yes, sir. 1435 01:35:35,320 --> 01:35:37,960 DTO, over here. - Present. 1436 01:35:38,080 --> 01:35:40,320 Tata Manipal? - Present, sir. 1437 01:35:40,720 --> 01:35:41,720 Amrik? 1438 01:35:42,520 --> 01:35:44,320 Stand in queue. - Tuti Singh? 1439 01:35:44,360 --> 01:35:45,360 Yes, sir. - Radara? 1440 01:35:48,320 --> 01:35:49,320 Mintu! 1441 01:35:50,720 --> 01:35:51,840 Son, give me my medicine. 1442 01:35:51,960 --> 01:35:53,600 I am feeling nauseous. 1443 01:36:00,080 --> 01:36:02,840 Already going weak, grappler? 1444 01:36:02,960 --> 01:36:04,200 Be strong. 1445 01:36:05,080 --> 01:36:07,840 This isn't the first time you've been in prison. 1446 01:36:08,320 --> 01:36:09,840 You should have fun. 1447 01:36:12,200 --> 01:36:15,080 You have spent 50 years in a prison called life. 1448 01:36:15,440 --> 01:36:17,200 So you can easily manage 7 years in here as well. 1449 01:36:17,840 --> 01:36:19,200 Look at me. 1450 01:36:19,240 --> 01:36:20,600 I was sentenced for 20 years. 1451 01:36:20,960 --> 01:36:22,440 I never sulked. 1452 01:36:22,880 --> 01:36:24,720 I'm having a good time here. 1453 01:36:26,960 --> 01:36:29,960 And then, there is no place like prison. 1454 01:36:30,320 --> 01:36:31,960 There are no worries or tension. 1455 01:36:34,200 --> 01:36:36,600 God, you are our only hope. 1456 01:36:38,600 --> 01:36:39,600 That's enough. 1457 01:36:40,720 --> 01:36:41,520 Go to sleep. 1458 01:36:53,440 --> 01:36:54,960 Barrack number two? 1459 01:36:55,960 --> 01:36:57,840 All good here, brother. 1460 01:37:05,440 --> 01:37:07,080 Pundit, have you got the stuff? 1461 01:37:07,200 --> 01:37:09,960 Here you go. - What's taking you so long? 1462 01:37:10,080 --> 01:37:11,760 Come here already. 1463 01:37:15,440 --> 01:37:16,240 Sir... 1464 01:37:20,720 --> 01:37:22,080 How much? - 400. 1465 01:37:29,960 --> 01:37:32,200 How about giving me some more of it, sir? 1466 01:37:32,440 --> 01:37:33,360 Be happy with what you got. 1467 01:37:33,440 --> 01:37:35,960 He wants 4 cigarettes for 400 in prison! 1468 01:37:36,200 --> 01:37:37,520 There should be something called as officer's quota. 1469 01:37:37,600 --> 01:37:40,120 Shut up or I'll take back the two I have given you. 1470 01:37:40,200 --> 01:37:41,120 Got it? 1471 01:37:43,880 --> 01:37:45,360 He has got a good business going. 1472 01:37:45,640 --> 01:37:48,720 He buys a bundle for 5 and sells it in here for 5000. 1473 01:37:48,960 --> 01:37:51,240 No problem. He too will get a ticket some day. 1474 01:37:55,760 --> 01:37:56,960 Water... 1475 01:38:05,960 --> 01:38:07,080 Here you go, father. 1476 01:38:11,120 --> 01:38:12,520 Have some of this medicine, father. 1477 01:38:12,600 --> 01:38:14,080 I've had enough of these medicines. 1478 01:38:14,520 --> 01:38:15,960 They won't help me any more. 1479 01:38:16,720 --> 01:38:17,960 Get me drugs, son. 1480 01:38:19,720 --> 01:38:21,760 Okay, father. Let me talk to headman. 1481 01:38:25,840 --> 01:38:26,640 Go on. 1482 01:38:27,080 --> 01:38:27,880 Hit it. 1483 01:38:28,200 --> 01:38:29,200 Go for it. 1484 01:38:29,600 --> 01:38:30,520 Go for it. 1485 01:38:30,720 --> 01:38:31,840 Very good. Hit it. 1486 01:38:48,120 --> 01:38:51,600 Give the ball back to the boys, grappler. 1487 01:38:51,840 --> 01:38:52,640 Let them play. 1488 01:38:52,720 --> 01:38:55,520 Let the one who has the courage take it. 1489 01:39:04,760 --> 01:39:06,360 Uncle... - Yes, son? 1490 01:39:06,440 --> 01:39:07,960 Father is having a tough time. 1491 01:39:07,960 --> 01:39:09,360 He won't be able to manage without drugs. 1492 01:39:09,720 --> 01:39:10,960 Hmm. 1493 01:39:12,080 --> 01:39:14,120 Don't worry. I'll arrange for something. 1494 01:39:14,640 --> 01:39:16,080 The supplier... - Yes. 1495 01:39:16,200 --> 01:39:18,320 The one who assigns duties... - Yes. 1496 01:39:18,520 --> 01:39:21,360 We'll put him on duty. He handles such kind of work. 1497 01:39:21,960 --> 01:39:23,120 He's a little greedy. 1498 01:39:23,960 --> 01:39:25,080 But we will manage. 1499 01:39:25,200 --> 01:39:28,080 Buddy, officers shouldn't have to handle laundry. 1500 01:39:28,440 --> 01:39:31,600 At home, I have a servant for everything. 1501 01:39:31,640 --> 01:39:33,200 From clothes to everything. 1502 01:39:33,880 --> 01:39:36,760 Officer, then why don't hire somewhere here as well? 1503 01:39:37,840 --> 01:39:38,840 No, no, no. 1504 01:39:38,960 --> 01:39:40,960 I like working here. 1505 01:39:41,080 --> 01:39:42,080 Get on with it, idiots. 1506 01:39:42,200 --> 01:39:44,880 I'll have to give a ticket to this supplier some day. 1507 01:39:45,200 --> 01:39:47,240 Very good. Hurry up. 1508 01:39:47,640 --> 01:39:49,640 Lift it. - Help me. 1509 01:40:36,840 --> 01:40:38,840 Put some lentils in, mister. 1510 01:40:41,320 --> 01:40:42,760 Old man, won't take the trouble of doing something. 1511 01:40:42,840 --> 01:40:44,120 Sitting there and having fun. 1512 01:40:44,600 --> 01:40:46,840 Father is unwell, sir. 1513 01:40:47,200 --> 01:40:48,640 Tell me what needs to be done. 1514 01:40:49,200 --> 01:40:51,440 I can do with some help. 1515 01:40:51,720 --> 01:40:54,000 Get up, old man. Be strong. 1516 01:40:54,200 --> 01:40:55,840 Nothing is wrong with you. 1517 01:40:57,440 --> 01:40:58,880 Sir, he is really unwell. 1518 01:40:59,200 --> 01:41:01,600 I'll help instead. - Get him treated. 1519 01:41:01,640 --> 01:41:03,080 "He's unwell!" 1520 01:41:04,840 --> 01:41:07,760 Idiots. 1521 01:41:07,880 --> 01:41:10,200 Father, you go to the barrack and rest. 1522 01:41:12,200 --> 01:41:13,320 We'll see you later. 1523 01:41:14,080 --> 01:41:14,640 Okay. 1524 01:41:16,440 --> 01:41:17,720 Don't forget to have your medicines. 1525 01:41:27,640 --> 01:41:29,720 What are you waiting for, man? Lift it. 1526 01:41:30,880 --> 01:41:31,960 Why don't you lift it? 1527 01:41:32,240 --> 01:41:33,880 You seem to be very strong. 1528 01:41:35,520 --> 01:41:36,840 Don't bother, son. 1529 01:41:37,080 --> 01:41:37,960 I'll help you. 1530 01:41:38,600 --> 01:41:39,960 Stay out of it, headman. 1531 01:41:40,600 --> 01:41:41,720 Let him lift it. 1532 01:41:41,760 --> 01:41:43,080 He acts mighty. 1533 01:41:44,720 --> 01:41:46,080 Who are you staring at? 1534 01:41:46,600 --> 01:41:48,880 I'll fry you and eat you as snacks. 1535 01:41:49,840 --> 01:41:52,080 What are you doing, man? He is my nephew. 1536 01:41:52,600 --> 01:41:53,720 Let him try, uncle. 1537 01:41:54,840 --> 01:41:56,880 Let us see who fries whom. 1538 01:41:57,240 --> 01:41:58,440 Are you sure? 1539 01:41:58,720 --> 01:41:59,600 Yes. 1540 01:41:59,760 --> 01:42:00,760 Very good. 1541 01:42:00,960 --> 01:42:02,120 Okay, wrestler. 1542 01:42:03,240 --> 01:42:04,720 Then let's do this on the ground. 1543 01:42:05,520 --> 01:42:06,760 Get ready. 1544 01:42:16,120 --> 01:42:19,720 Two wild bulls locking horns. 1545 01:42:46,320 --> 01:42:47,720 Well done, boss. 1546 01:42:53,200 --> 01:42:54,960 Very good. 1547 01:43:47,000 --> 01:43:48,720 He is done for. 1548 01:44:07,880 --> 01:44:09,320 That's great. 1549 01:44:15,520 --> 01:44:16,840 Well done, brother. 1550 01:44:16,880 --> 01:44:20,960 One more thing. Keep an eye on the prisoners in barrack four. 1551 01:44:24,440 --> 01:44:25,360 Mintu... 1552 01:44:25,600 --> 01:44:26,240 Yes. 1553 01:44:27,080 --> 01:44:28,960 There are orders for change of prison. 1554 01:44:29,320 --> 01:44:32,320 Uncle, he cannot even walk without support. 1555 01:44:32,720 --> 01:44:33,960 He can't handle shift the moment. 1556 01:44:34,720 --> 01:44:36,200 The orders are for you alone. 1557 01:44:38,320 --> 01:44:40,720 I cannot leave him alone. 1558 01:44:41,520 --> 01:44:43,320 You will have to go. 1559 01:44:45,440 --> 01:44:47,720 Can't you use your contacts to stop my transfer? 1560 01:44:48,960 --> 01:44:50,880 Son, these orders have come from the higher authorities. 1561 01:44:51,120 --> 01:44:53,440 I cannot do anything. I am helpless. 1562 01:45:21,720 --> 01:45:22,840 Mintu... 1563 01:45:24,080 --> 01:45:25,440 You are awake? 1564 01:45:26,320 --> 01:45:27,360 You didn't go to sleep? 1565 01:45:28,440 --> 01:45:30,080 Father, I don't want to leave you alone. 1566 01:45:31,080 --> 01:45:33,080 As it is, you are in here because of me. 1567 01:45:34,000 --> 01:45:34,960 I am your sinner. 1568 01:45:36,240 --> 01:45:37,440 No, stupid. 1569 01:45:38,320 --> 01:45:40,640 A son can never be a sinner for his father. 1570 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 You are my precious son. 1571 01:45:44,320 --> 01:45:46,640 Prisoners don't live long. 1572 01:45:47,240 --> 01:45:48,720 I hardly have any left. 1573 01:45:49,600 --> 01:45:53,720 People make a lot of mistakes in life. 1574 01:45:54,640 --> 01:45:57,520 But you can get your life together again. 1575 01:45:58,640 --> 01:46:00,240 You have a long way to go. 1576 01:46:02,200 --> 01:46:04,600 Make sure you lead a good life. 1577 01:46:06,440 --> 01:46:07,600 Go to sleep. 1578 01:46:09,960 --> 01:46:11,320 You need to leave in the morning. 1579 01:46:17,840 --> 01:46:19,360 Barrack two? 1580 01:46:19,760 --> 01:46:21,200 All good here, brother. 1581 01:46:24,120 --> 01:46:25,840 'The day I was to be transferred...' 1582 01:46:26,600 --> 01:46:29,320 'Father and I hugged each other and cried.' 1583 01:46:31,000 --> 01:46:33,440 'But we had to follow the orders.' 1584 01:46:34,360 --> 01:46:36,240 'So I went to Firozpur Jail.' 1585 01:46:53,600 --> 01:46:56,080 Let's go. Superintendent has asked for you. 1586 01:47:16,840 --> 01:47:18,240 I got a call from Ludhiana Jail. 1587 01:47:20,720 --> 01:47:21,880 Your father passed away. 1588 01:47:43,080 --> 01:47:44,320 I... 1589 01:47:45,200 --> 01:47:46,880 I want to go back to my village. 1590 01:47:50,320 --> 01:47:51,880 I cannot send you just like that. 1591 01:47:52,760 --> 01:47:55,200 I can only if someone bails you out. 1592 01:47:57,760 --> 01:47:58,720 Don't worry. 1593 01:47:59,200 --> 01:48:01,360 Someone will surely show up by tomorrow morning. 1594 01:48:01,960 --> 01:48:02,960 Then we will send you. 1595 01:48:24,840 --> 01:48:28,760 Father, I am so sorry! 1596 01:48:31,840 --> 01:48:33,200 You can go to Malout for studies. 1597 01:48:33,440 --> 01:48:34,440 But on one condition. 1598 01:48:34,520 --> 01:48:35,520 You won't stop playing Kabbadi. 1599 01:48:35,960 --> 01:48:37,320 Don't worry, son. 1600 01:48:37,360 --> 01:48:39,960 Be strong. I'll get you out on bail soon. 1601 01:48:40,120 --> 01:48:42,200 A son can never be a sinner for his father. 1602 01:48:43,320 --> 01:48:45,200 You are my precious son. 1603 01:48:58,240 --> 01:49:01,720 Sir, did anyone from my village show up? 1604 01:49:02,000 --> 01:49:02,960 No. 1605 01:49:11,240 --> 01:49:12,960 My father's funeral takes place today. 1606 01:49:14,320 --> 01:49:15,880 I am sure someone will show up. 1607 01:49:17,600 --> 01:49:18,120 Please look out. 1608 01:49:18,200 --> 01:49:18,960 No one as yet. 1609 01:49:53,120 --> 01:49:53,960 Sir? 1610 01:49:55,080 --> 01:49:55,720 Yes. 1611 01:49:55,880 --> 01:49:56,960 Did anyone show up? 1612 01:49:57,320 --> 01:49:58,720 No one as yet. 1613 01:49:58,880 --> 01:50:00,960 It's okay. You can sit here and wait. 1614 01:50:31,720 --> 01:50:33,120 Sir has left for the day. 1615 01:50:33,200 --> 01:50:35,760 Now it will be of no use even if anyone shows up. 1616 01:50:48,360 --> 01:50:49,840 'I was so unfortunate.' 1617 01:50:49,880 --> 01:50:53,120 'My father kept going to court because of me.' 1618 01:50:53,200 --> 01:50:54,360 'He went to prison because of me.' 1619 01:50:54,440 --> 01:50:57,440 'And I wasn't even destiny to attend his funeral.' 1620 01:51:03,360 --> 01:51:06,600 'Father's death broke me completely.' 1621 01:51:07,600 --> 01:51:09,720 'I started doing even more drugs.' 1622 01:51:12,320 --> 01:51:15,080 'I would do all kinds of drugs available in the prison. 1623 01:51:43,600 --> 01:51:45,960 'I had no desire left to live.' 1624 01:51:46,760 --> 01:51:50,520 'I felt as if my life was lost in a very deep well.' 1625 01:52:06,440 --> 01:52:07,960 Can I have a cigarette, bro? 1626 01:52:39,960 --> 01:52:40,960 Mother? 1627 01:52:43,600 --> 01:52:44,840 Mother? 1628 01:52:54,440 --> 01:52:55,760 Mintu? 1629 01:52:56,120 --> 01:52:57,360 You are back, son? 1630 01:53:01,440 --> 01:53:02,440 Come in. 1631 01:53:14,840 --> 01:53:16,000 You are up, son? 1632 01:53:16,600 --> 01:53:18,640 You came home last night after so many years. 1633 01:53:19,000 --> 01:53:20,880 And you didn't even say a word to your mother. 1634 01:53:22,120 --> 01:53:24,200 Should I make some tea for you? 1635 01:53:24,720 --> 01:53:25,840 Mintu? 1636 01:53:26,520 --> 01:53:28,120 Why aren't you saying anything? 1637 01:53:30,720 --> 01:53:33,080 What are you looking for inside there? 1638 01:53:33,320 --> 01:53:34,840 What do you want? 1639 01:53:35,080 --> 01:53:39,360 Mintu, I have saved that money for groceries. 1640 01:53:39,440 --> 01:53:40,960 Why are you taking that? 1641 01:53:42,080 --> 01:53:42,960 No... 1642 01:53:43,320 --> 01:53:44,440 Mintu! 1643 01:53:48,440 --> 01:53:49,760 Oh God... 1644 01:53:50,760 --> 01:53:52,640 Will I ever be able to lead a better life? 1645 01:54:04,720 --> 01:54:05,640 What is it? 1646 01:54:05,720 --> 01:54:06,720 Freeloaders! 1647 01:54:07,120 --> 01:54:08,520 Want everything for free. 1648 01:54:08,600 --> 01:54:11,880 Knock again and I'll break your jaw. 1649 01:54:12,080 --> 01:54:12,840 Get lost. 1650 01:54:12,960 --> 01:54:14,080 I didn't knock. 1651 01:54:14,720 --> 01:54:15,880 He knocked. 1652 01:54:16,520 --> 01:54:19,120 She's screaming at me for no reason at all. 1653 01:54:19,200 --> 01:54:20,720 Yes? What is it? 1654 01:54:21,080 --> 01:54:22,640 A little... - Give me the money. 1655 01:54:29,960 --> 01:54:31,080 How are you, bro? 1656 01:54:31,720 --> 01:54:34,080 She's very rude, isn't she? 1657 01:54:34,840 --> 01:54:36,840 She keeps yelling all the time. 1658 01:54:38,840 --> 01:54:40,320 Do you want me to drown you in sugar syrup? 1659 01:54:41,600 --> 01:54:42,600 Take it. 1660 01:54:45,360 --> 01:54:46,320 Two packets. 1661 01:54:46,360 --> 01:54:48,120 That's all you will get for the money that you gave me. 1662 01:54:48,200 --> 01:54:49,240 Get lost. 1663 01:54:50,640 --> 01:54:51,640 He wants more. 1664 01:54:52,640 --> 01:54:53,640 Bro... 1665 01:54:53,840 --> 01:54:55,440 Where do you want to go? Should I give you a ride? 1666 01:54:55,840 --> 01:54:56,440 Is it yours? 1667 01:54:56,520 --> 01:54:57,720 Yes. - Let's go. 1668 01:54:59,720 --> 01:55:00,600 Hop on. 1669 01:55:28,120 --> 01:55:30,120 Hey bro, my motorcycle? 1670 01:55:42,760 --> 01:55:44,120 I am so dead! 1671 01:55:44,600 --> 01:55:48,640 Baggi, get me the stuff. It hurts a lot. 1672 01:55:48,720 --> 01:55:50,360 Get me the stuff somehow, please. 1673 01:55:50,520 --> 01:55:54,000 Nothing will happen to you. - Stop crying. I'm still not dead. 1674 01:55:54,080 --> 01:55:56,320 You will be fine. 1675 01:55:56,360 --> 01:55:59,120 We are almost there. 1676 01:55:59,720 --> 01:56:02,320 Be strong. - We are almost there. 1677 01:56:06,520 --> 01:56:08,200 Why are you crying, mother? 1678 01:56:10,240 --> 01:56:14,000 I am alive. I'm still not dead. 1679 01:56:18,520 --> 01:56:19,840 Sit down. 1680 01:56:20,840 --> 01:56:23,120 So... how are you? 1681 01:56:25,520 --> 01:56:29,080 I have plastered it but the bone hasn't mended yet. 1682 01:56:29,640 --> 01:56:31,080 I might have to cut it off. 1683 01:56:31,600 --> 01:56:34,960 If you want it to mend then you will have to stop taking drugs. 1684 01:56:36,200 --> 01:56:37,960 It is not so difficult to stop taking drugs. 1685 01:56:38,520 --> 01:56:42,080 Just like you get used to taking it, you also get used to not taking it. 1686 01:56:42,200 --> 01:56:44,200 All you need is a strong willpower. 1687 01:56:44,960 --> 01:56:47,200 During this process, he will face the withdrawal effect. 1688 01:56:47,760 --> 01:56:50,880 When he does, you need to pour cold water over his head. 1689 01:56:51,440 --> 01:56:53,000 You will need to massage his extremities. 1690 01:56:53,520 --> 01:56:55,880 You should drink as much water as possible. 1691 01:56:59,960 --> 01:57:01,640 Life is precious. 1692 01:57:02,120 --> 01:57:03,600 Don't ruin it by taking drugs. 1693 01:57:04,080 --> 01:57:05,200 Take care of yourself. 1694 01:57:05,600 --> 01:57:07,080 Will you stop taking drugs? 1695 01:57:09,960 --> 01:57:11,200 Very good. 1696 01:57:14,440 --> 01:57:15,320 Yes, sister. 1697 01:57:34,320 --> 01:57:35,440 Let's go. 1698 01:57:36,720 --> 01:57:38,640 Careful. Watch out. 1699 01:57:39,200 --> 01:57:40,760 Be careful, son. 1700 01:57:41,080 --> 01:57:42,320 Come on. 1701 01:57:43,840 --> 01:57:45,080 Come on. 1702 01:57:45,720 --> 01:57:48,080 Don't put a lot of pressure on your leg. 1703 01:57:52,200 --> 01:57:54,000 Careful. 1704 01:57:54,720 --> 01:57:56,200 Are you alright, son? 1705 01:57:57,520 --> 01:58:00,360 Yes, he is better than before. 1706 01:58:00,520 --> 01:58:02,520 Good. May God be with him. 1707 01:58:05,520 --> 01:58:06,600 Come on. 1708 01:58:06,640 --> 01:58:08,120 Be careful. - Make him sit here. 1709 01:58:08,800 --> 01:58:10,000 Yes, okay. 1710 01:58:13,360 --> 01:58:15,640 Here, keep this for support. 1711 01:58:16,720 --> 01:58:18,080 Are you feeling any better? 1712 01:58:18,320 --> 01:58:19,520 I am fine. 1713 01:58:19,720 --> 01:58:21,000 Go and get me some stuff. 1714 01:58:21,520 --> 01:58:23,200 Okay, I'll get it. - You... 1715 01:58:29,520 --> 01:58:31,720 Aunt, he is asking for it. 1716 01:58:32,440 --> 01:58:35,240 It's okay, son. Ignore him. 1717 01:58:35,520 --> 01:58:36,720 He'll manage. 1718 01:58:37,720 --> 01:58:39,760 Do me a favor. 1719 01:58:40,720 --> 01:58:43,320 Do one thing, go to the grocery and get sugar. 1720 01:58:44,840 --> 01:58:45,720 Here you go. 1721 01:58:46,880 --> 01:58:47,840 Okay. 1722 01:58:48,320 --> 01:58:49,640 Go. 1723 01:59:12,880 --> 01:59:15,520 Mintu... - Give it to me! Now! 1724 01:59:15,960 --> 01:59:18,520 I went to everyone. Couldn't find anything. 1725 01:59:18,960 --> 01:59:20,600 You must have not asked for it! 1726 01:59:21,320 --> 01:59:22,520 I did. 1727 01:59:23,000 --> 01:59:25,080 I don't care. Get me some anyhow! 1728 01:59:25,120 --> 01:59:27,520 I'm dying out here! Go and get it for me! 1729 01:59:28,200 --> 01:59:30,720 Go right now! Go and get it! 1730 01:59:32,200 --> 01:59:33,520 Go! 1731 01:59:37,880 --> 01:59:39,880 He says he didn't get it. 1732 01:59:40,600 --> 01:59:42,840 Get anything that you can lay your hands on! 1733 01:59:42,960 --> 01:59:44,200 I am dying! 1734 01:59:53,840 --> 01:59:55,120 I am dying! 1735 01:59:55,440 --> 01:59:56,760 I am dying! 1736 01:59:57,880 --> 02:00:00,000 I am dying! - Mintu! 1737 02:00:00,520 --> 02:00:01,240 Are you alright, son? 1738 02:00:01,320 --> 02:00:04,240 Mother, I beg to you. Get me drugs. - Okay. 1739 02:00:04,320 --> 02:00:07,320 I am dying! - Let me rub your arms. 1740 02:00:07,360 --> 02:00:08,720 Let go of me! 1741 02:00:08,840 --> 02:00:10,000 Get me drugs. 1742 02:00:10,440 --> 02:00:11,880 I'll go and get cold water. 1743 02:00:11,960 --> 02:00:13,720 I'll pour it over your head! - Stop this drama! 1744 02:00:14,520 --> 02:00:17,360 Please get me some, mother. I am dying! 1745 02:00:17,520 --> 02:00:20,760 Get me some drugs. - You will be fine. 1746 02:00:21,960 --> 02:00:23,000 Get me some drugs. 1747 02:00:23,080 --> 02:00:23,960 I am dying! 1748 02:00:24,440 --> 02:00:27,200 Calm down, son. The doctor said that... 1749 02:00:28,440 --> 02:00:30,440 Mintu! No, son! 1750 02:00:30,600 --> 02:00:33,360 Get me some drugs! - No! 1751 02:00:33,520 --> 02:00:35,520 I'll break this. - No! 1752 02:00:35,600 --> 02:00:39,320 I don't want it! - No! 1753 02:00:42,720 --> 02:00:48,200 I want drugs! - I'll go and get some. 1754 02:00:48,520 --> 02:00:50,960 I'll go and get it. - Go and get it. 1755 02:00:53,600 --> 02:00:54,720 I am dying! 1756 02:00:54,840 --> 02:00:56,880 Someone please get it for me! 1757 02:01:13,440 --> 02:01:15,320 Who is it? - Open the door, brother. 1758 02:01:16,520 --> 02:01:18,320 Yes, sister-in-law? Is everything alright? 1759 02:01:18,960 --> 02:01:20,320 Brother... 1760 02:01:21,520 --> 02:01:23,320 Mintu is struggling... 1761 02:01:23,720 --> 02:01:25,080 Do you have any drugs? 1762 02:01:25,120 --> 02:01:27,320 No, sister-in-law. I don't have any. 1763 02:01:28,000 --> 02:01:30,720 I had some grass which I gave to Sirri. 1764 02:01:31,080 --> 02:01:32,720 You might get some at Pappi's. 1765 02:01:33,600 --> 02:01:34,720 Bye, sister-in-law. 1766 02:01:34,840 --> 02:01:36,760 Okay, fine. 1767 02:01:47,440 --> 02:01:50,000 Aunt, I don't have what your son takes. 1768 02:01:50,080 --> 02:01:52,200 I have some grass. You can take it. 1769 02:01:52,360 --> 02:01:53,520 Okay, son. 1770 02:01:59,440 --> 02:02:03,120 What a disgusting child! He is making his mother beg for drugs. 1771 02:02:14,520 --> 02:02:16,080 I am dying! 1772 02:02:17,880 --> 02:02:19,000 I am dying! 1773 02:02:20,760 --> 02:02:22,440 You got it, mother? Give it to me! 1774 02:02:22,640 --> 02:02:25,320 Give it to me, mother! 1775 02:02:25,440 --> 02:02:26,880 Give it to me! 1776 02:02:27,520 --> 02:02:30,240 We have been through really bad times, son... 1777 02:02:32,240 --> 02:02:36,520 But your mother never begged anyone for food. 1778 02:02:37,360 --> 02:02:40,080 And you forced me to beg for drugs. 1779 02:02:41,960 --> 02:02:44,520 Your father first led us to ruination. 1780 02:02:46,760 --> 02:02:49,440 We first lost our land. 1781 02:02:49,520 --> 02:02:51,080 I'll die! Give it to me! 1782 02:02:51,880 --> 02:02:54,520 You just faced death! 1783 02:02:55,520 --> 02:02:57,960 You still haven't learned your lesson! 1784 02:02:58,080 --> 02:03:00,080 Give it to me! Give it! 1785 02:03:00,600 --> 02:03:02,720 There's nothing else left... 1786 02:03:05,320 --> 02:03:06,880 ...except your mother, son. 1787 02:03:08,640 --> 02:03:10,440 You might as well sell her too 1788 02:03:10,960 --> 02:03:12,840 Give it to me! Come on! 1789 02:03:29,440 --> 02:03:31,320 'There's nothing else left except your mother, son.' 1790 02:03:32,520 --> 02:03:34,240 'You might as well sell her too.' 1791 02:03:46,960 --> 02:03:49,840 And you forced me to beg for drugs. 1792 02:04:22,440 --> 02:04:24,440 'There's nothing else left except your mother, son.' 1793 02:04:25,240 --> 02:04:27,080 'You might as well sell her too.' 1794 02:05:46,760 --> 02:05:49,320 'You can win no battle if you die.' 1795 02:05:50,600 --> 02:05:53,520 'That was the first time I fought the urge to take drug.' 1796 02:05:54,080 --> 02:05:55,760 'It wasn't easy.' 1797 02:05:56,600 --> 02:05:57,840 'But I was adamant.' 1798 02:05:58,000 --> 02:05:59,600 How are you, Baggi? 1799 02:06:01,000 --> 02:06:02,320 I am good, brother. 1800 02:06:03,520 --> 02:06:04,880 Open this window for me. 1801 02:06:05,600 --> 02:06:07,720 I need to face the sun today. 1802 02:06:08,200 --> 02:06:10,600 Let's have a conversation with it as well. 1803 02:06:24,120 --> 02:06:25,440 How are you? 1804 02:06:25,760 --> 02:06:28,080 Ask mother to make me some tea. 1805 02:06:28,880 --> 02:06:30,440 I'll tell her right away. 1806 02:06:30,960 --> 02:06:34,600 Give me that book as you leave. 1807 02:06:41,000 --> 02:06:42,200 Here. 1808 02:07:00,640 --> 02:07:06,240 "You'll find a new path, at least give it a try." 1809 02:07:06,760 --> 02:07:12,000 "You'll be able to touch the sky, at least fly the kite." 1810 02:07:12,520 --> 02:07:17,600 "You'll be able to touch the sky, at least fly the kite." 1811 02:07:17,880 --> 02:07:20,960 "We will tend to the pain of these wounds later..." 1812 02:07:21,080 --> 02:07:23,760 "First get rid of the thorn, alright?" 1813 02:07:23,840 --> 02:07:25,320 "We need to..." 1814 02:07:25,360 --> 02:07:29,520 "We need to fight for our life! We need to claim it!" 1815 02:07:29,600 --> 02:07:33,080 "We first need to fight for our life!" 1816 02:07:49,640 --> 02:07:51,600 "Winning or losing doesn't matter..." 1817 02:07:51,720 --> 02:07:54,840 "Being a part of the race is what matters." 1818 02:07:55,000 --> 02:08:00,600 "I won't be defeated, I will defeat others." 1819 02:08:01,840 --> 02:08:04,080 "Winning or losing doesn't matter..." 1820 02:08:04,200 --> 02:08:06,840 "Being a part of the race is what matters." 1821 02:08:06,960 --> 02:08:11,600 "I won't be defeated, I will defeat others." 1822 02:08:12,080 --> 02:08:15,240 "No more secret planning..." 1823 02:08:15,320 --> 02:08:17,640 "Now I shall face all troubles upfront." 1824 02:08:17,720 --> 02:08:19,520 "We need to..." 1825 02:08:19,600 --> 02:08:23,720 "We need to fight for our life! We need to claim it!" 1826 02:08:23,880 --> 02:08:28,600 "We first need to fight for our life!" 1827 02:08:42,080 --> 02:08:47,600 "When your intentions are good, it changes destiny." 1828 02:08:47,720 --> 02:08:53,960 "It's not difficult to win the world, if your conscience stays steady." 1829 02:08:54,880 --> 02:08:59,600 "When your intentions are good, it changes destiny." 1830 02:08:59,640 --> 02:09:04,760 "It's not difficult to win the world, if your conscience stays steady." 1831 02:09:05,080 --> 02:09:10,640 "We intend to get the peaceful sleep that follows a victory." 1832 02:09:10,720 --> 02:09:12,360 "We need to..." 1833 02:09:12,440 --> 02:09:16,720 "We need to fight for our life! We need to claim it!" 1834 02:09:16,840 --> 02:09:21,080 "We first need to fight for our life!" 1835 02:09:29,120 --> 02:09:34,600 "We have to keep negativity away and fear difficulties." 1836 02:09:35,000 --> 02:09:41,000 "We never be a part of the world that can survive without us." 1837 02:09:41,080 --> 02:09:45,200 "We first need to fight for our life!" 1838 02:09:53,080 --> 02:09:54,080 Have a seat, mother. 1839 02:09:54,520 --> 02:09:55,640 Let me show you something. 1840 02:09:55,720 --> 02:09:56,840 What is it? 1841 02:10:00,520 --> 02:10:01,520 Look at this. 1842 02:10:02,320 --> 02:10:03,600 They have printed my poetry. 1843 02:10:05,760 --> 02:10:07,080 And my name's mentioned down here. 1844 02:10:10,320 --> 02:10:12,000 You are on the right path, son. 1845 02:10:13,520 --> 02:10:15,200 I am very happy about this. 1846 02:10:18,200 --> 02:10:20,240 But these words won't fill our stomachs. 1847 02:10:20,840 --> 02:10:22,240 You should find a job for yourself. 1848 02:10:22,600 --> 02:10:24,200 We will be able to feed ourselves well. 1849 02:10:24,600 --> 02:10:26,240 We will be able to feed ourselves well, mother. 1850 02:10:26,320 --> 02:10:27,600 I got a call from the newspaper's office. 1851 02:10:27,720 --> 02:10:28,720 They have asked me to be a reporter for them. 1852 02:10:28,760 --> 02:10:29,840 They will also pay me a salary. 1853 02:10:30,600 --> 02:10:31,720 Really? - Yes. 1854 02:10:31,960 --> 02:10:33,600 That's great news. 1855 02:10:34,520 --> 02:10:35,320 But mother... 1856 02:10:35,640 --> 02:10:40,080 They have first asked me to pay Rs. 15,000 as security. 1857 02:10:41,520 --> 02:10:42,880 15,000? 1858 02:10:44,000 --> 02:10:48,320 Mintu, you know we don't have that kind of money. 1859 02:10:49,320 --> 02:10:51,960 Forget this job and find another. 1860 02:10:52,000 --> 02:10:53,320 There are many other jobs available. 1861 02:11:15,440 --> 02:11:19,320 I'll make many more like these after you get a job. 1862 02:11:32,000 --> 02:11:33,120 Hello, sir. 1863 02:11:34,080 --> 02:11:36,080 I am a reporter with the Suhi Saveer Newspaper. 1864 02:11:36,240 --> 02:11:38,640 I had a few questions regarding drug trafficking. 1865 02:11:39,840 --> 02:11:41,840 To me you look like a daily wager working in the brewery. 1866 02:11:42,320 --> 02:11:45,440 Mr. Rai, this Bhandhari is just impossible. 1867 02:11:45,840 --> 02:11:49,960 He should at least send a clean scapegoat. 1868 02:11:50,520 --> 02:11:51,440 Look at him. 1869 02:11:51,520 --> 02:11:53,440 He looks more like a daily wager than a reporter. 1870 02:11:54,720 --> 02:11:56,520 Sir, ignore my looks. 1871 02:11:56,880 --> 02:11:59,240 Suneeta, in Malout, who openly sells drugs... 1872 02:11:59,600 --> 02:12:01,320 Why doesn't police ever investigate her? 1873 02:12:01,840 --> 02:12:03,120 What proof do you have? 1874 02:12:03,960 --> 02:12:06,320 I know sir, because I too was once a part of that world. 1875 02:12:06,760 --> 02:12:09,240 I have seen you visit her quite often. 1876 02:12:09,880 --> 02:12:12,720 Sir, you should first learn how to be a reporter. 1877 02:12:12,840 --> 02:12:16,000 Don't you know how to talk to senior officers? 1878 02:12:18,000 --> 02:12:20,760 Get out, Mr. Reporter. 1879 02:12:21,520 --> 02:12:23,600 Jeet, get him out of here. 1880 02:12:25,080 --> 02:12:26,600 Or I'll put him behind bars. 1881 02:12:26,840 --> 02:12:27,720 Let's go. 1882 02:12:33,120 --> 02:12:34,520 Well done, Mr. Gursaria. 1883 02:12:34,720 --> 02:12:36,320 Look at the effect of your news. 1884 02:12:36,720 --> 02:12:38,720 You got SHO Sharma suspended. 1885 02:12:39,080 --> 02:12:42,440 Now just wait and see how our Newspaper's circulation increases. 1886 02:12:42,760 --> 02:12:44,320 This is just the beginning, sir. 1887 02:12:44,880 --> 02:12:46,720 I want to attack at root cause of this drug problem. 1888 02:12:46,880 --> 02:12:47,840 What do you mean? 1889 02:12:48,440 --> 02:12:49,640 Who are you pointing towards? 1890 02:12:50,320 --> 02:12:51,720 Vikram Singh Bajwa. 1891 02:12:59,320 --> 02:13:01,080 Mr. Minister, what do you have to say... 1892 02:13:01,120 --> 02:13:02,080 ...about the accusations made on you? 1893 02:13:02,120 --> 02:13:03,840 I have complete faith in our law. 1894 02:13:03,960 --> 02:13:05,360 Justice will be served. Don't worry. 1895 02:13:05,440 --> 02:13:06,720 Sir, one last question. - What would you like to say? 1896 02:13:06,840 --> 02:13:10,240 This thing is quite common in politics. It's opposition's job to accuse us. 1897 02:13:10,600 --> 02:13:12,360 Okay? Thank you, thank you. 1898 02:13:16,600 --> 02:13:18,720 Hello, Mr. Reporter. How are you? 1899 02:13:18,840 --> 02:13:21,960 You better keep your honest in check. 1900 02:13:22,320 --> 02:13:23,720 Do what you have been told to do. 1901 02:13:23,840 --> 02:13:26,240 I hope your family's well. 1902 02:13:36,080 --> 02:13:40,960 Your Honor, unlike him, I am not saying so without any evidence. 1903 02:13:43,720 --> 02:13:45,080 Here's the evidence. 1904 02:13:49,200 --> 02:13:52,320 Your Honor, this file contains... 1905 02:13:54,120 --> 02:14:01,360 ...all documents which prove that he is goon. 1906 02:14:02,080 --> 02:14:07,520 He has many cases of stealing, threatening and attempt to murder against him. 1907 02:14:09,200 --> 02:14:12,840 He has been to prison a number of times too. 1908 02:14:14,120 --> 02:14:19,000 And he is accusing my client, who is a social worker... 1909 02:14:19,320 --> 02:14:23,120 ...and running five rehabilitation centers in the area... 1910 02:14:23,960 --> 02:14:26,760 ...without any proof... 1911 02:14:28,320 --> 02:14:31,120 ...that he is a drug smuggler. 1912 02:14:32,720 --> 02:14:40,520 Will the respectable court trust such a person, who is a criminal and a druggie? 1913 02:14:42,120 --> 02:14:47,880 I think Advocate Verma too would agree with this. 1914 02:14:51,520 --> 02:14:54,960 Your Honor, I agree with all the accusations... 1915 02:14:55,840 --> 02:14:59,120 ...made by the counselor against my client. 1916 02:15:00,720 --> 02:15:02,200 What is he saying? - That's all, Your Honor. 1917 02:15:02,440 --> 02:15:03,720 What is he saying? 1918 02:15:06,320 --> 02:15:07,720 Order! Order! 1919 02:15:09,240 --> 02:15:11,520 Mr. Gursaria, do you agree to it? 1920 02:15:17,320 --> 02:15:20,520 Your Honor, with your permission may I say something? 1921 02:15:20,600 --> 02:15:21,640 Proceed. 1922 02:15:22,440 --> 02:15:23,520 Thank you, sir. 1923 02:15:25,880 --> 02:15:30,520 Counselor said that I am a goon, a ruffian, and it is true. 1924 02:15:30,600 --> 02:15:32,120 I don't disagree to that. 1925 02:15:34,080 --> 02:15:35,720 But that is my past. 1926 02:15:36,200 --> 02:15:38,520 When I got out of the world of drugs and crimes... 1927 02:15:38,600 --> 02:15:47,120 ...I pledged that I won't get someone else get trapped in it. 1928 02:15:48,760 --> 02:15:53,520 Your Honor, I went against many leaders and senior officers... 1929 02:15:53,840 --> 02:15:56,520 ...by putting my own and my family's life at stake. 1930 02:15:57,120 --> 02:16:00,240 Many officers were suspended based on my reports. 1931 02:16:00,640 --> 02:16:04,080 But my main aim was to cut off the supply line of drugs. 1932 02:16:07,880 --> 02:16:11,600 And that supply line is Vikram Singh Bajwa. 1933 02:16:18,240 --> 02:16:19,320 Order! Order! 1934 02:16:19,600 --> 02:16:24,200 Your Honor, court should believe in my client... 1935 02:16:25,440 --> 02:16:29,080 ...because this young man has been a part of that bad world... 1936 02:16:29,960 --> 02:16:34,640 ...which is kept alive by leaders like Bajwa by sacrificing young lives. 1937 02:16:36,120 --> 02:16:40,080 We have already provided many evidence to the respectable court. 1938 02:16:40,760 --> 02:16:42,720 But the evidence we are about to provide now... 1939 02:16:42,880 --> 02:16:45,880 ...will prove that Mr. Minister is indeed a drug supplier. 1940 02:16:47,600 --> 02:16:48,640 Here is that evidence. 1941 02:16:49,880 --> 02:16:50,720 Take a look, sir. 1942 02:17:00,080 --> 02:17:02,720 After going through all the arguments... 1943 02:17:02,760 --> 02:17:06,360 ...evidences and witness accounts... 1944 02:17:06,520 --> 02:17:09,360 ...this court founds Vikram Singh Bajwa guilty... 1945 02:17:09,520 --> 02:17:11,880 ...and orders the police to arrest him immediately. 1946 02:17:12,240 --> 02:17:14,760 His sentence will be announced on the seventh of the next month. 1947 02:17:14,840 --> 02:17:19,080 Court orders that he should be kept in remand until then. 1948 02:17:19,320 --> 02:17:20,960 Court is adjourned. 1949 02:17:29,360 --> 02:17:31,120 I made a mistake by hiring you. - Congratulations. 1950 02:17:31,360 --> 02:17:32,520 Thank you, counselor. 1951 02:17:35,360 --> 02:17:38,120 Brother, look at this. Move back. 1952 02:17:39,640 --> 02:17:41,880 Bhao, do the deed. 1953 02:17:42,200 --> 02:17:43,200 Sir! Mr. Gursaria. 1954 02:17:43,440 --> 02:17:44,200 What would you like to say? 1955 02:17:44,320 --> 02:17:47,320 What would you like to say about this case? Whatever... 1956 02:17:55,520 --> 02:17:56,520 Mother! 1957 02:17:58,640 --> 02:17:59,600 Mother! 1958 02:17:59,960 --> 02:18:00,840 Mandeep! 1959 02:18:02,720 --> 02:18:04,080 Shahbaz! 1960 02:18:26,000 --> 02:18:28,600 Papa, uncle said "long live, life!" 1961 02:18:49,960 --> 02:18:53,080 'With courage intact...' 1962 02:18:53,960 --> 02:18:56,600 '...we tackle our problems.' 1963 02:18:57,240 --> 02:18:59,640 'We walk on fire...' 1964 02:18:59,960 --> 02:19:02,080 '...without worrying about our feet.' 1965 02:19:02,600 --> 02:19:06,000 'And find the path to life.' 1966 02:19:06,600 --> 02:19:10,240 'And find the path to life.' 1967 02:19:10,440 --> 02:19:13,200 'One such person to take that path...' 1968 02:19:13,320 --> 02:19:16,840 '...is Mintu Gursaria...' 1969 02:19:16,960 --> 02:19:19,240 '...who tackled the obstacles created by drugs...' 1970 02:19:19,320 --> 02:19:21,760 '...and made a better life for himself.' 1971 02:19:21,840 --> 02:19:25,000 'Mintu Gursaria is now a successful reporter, column writer...' 1972 02:19:25,080 --> 02:19:28,080 '...and a radio announcer.' 1973 02:19:28,200 --> 02:19:31,200 'He is well known in the world of reporting.' 1974 02:19:31,440 --> 02:19:34,080 'Once an ill famous druggie...' 1975 02:19:34,200 --> 02:19:37,200 '...is now an example for others.' 1976 02:19:37,440 --> 02:19:40,440 'Once his bad habits...' 1977 02:19:40,520 --> 02:19:43,080 '...had caused hardships to his mother.' 1978 02:19:43,200 --> 02:19:46,240 'But now that very son acting like an ideal son...' 1979 02:19:46,320 --> 02:19:48,760 '...has filled his mother's life with happiness.' 1980 02:19:49,000 --> 02:19:54,600 'A household once filled with sadness and sorrow...' 1981 02:19:54,840 --> 02:19:59,520 '...is now where happiness and laughter flourishes.' 1982 02:19:59,960 --> 02:20:04,320 'Mintu Gursaria got out of the quicksand of drugs.' 1983 02:20:04,440 --> 02:20:05,960 'But he didn't act selfish.' 1984 02:20:06,080 --> 02:20:10,760 'Instead he took up the responsibility...' 1985 02:20:11,000 --> 02:20:14,000 '...to get youngsters like him out of that quicksand too.' 1986 02:20:14,240 --> 02:20:19,600 'He keeps visiting different villages and promotes the mantra of Live Long Life.' 1987 02:20:19,960 --> 02:20:23,600 'And he is encouraging youngsters to stop taking drugs.' 1988 02:20:23,840 --> 02:20:26,600 'He is also giving a message to the society...' 1989 02:20:26,840 --> 02:20:29,760 '...that they shouldn't hate those who take drugs.' 1990 02:20:29,960 --> 02:20:32,840 'They should be loved and respected.' 1991 02:20:33,000 --> 02:20:34,720 'Because their addiction can be cured...' 1992 02:20:34,760 --> 02:20:38,520 '...by giving them our love and respect.' 1993 02:20:38,880 --> 02:20:41,960 'Mintu's life and his victory...' 1994 02:20:42,200 --> 02:20:43,960 '...teaches us that...' 1995 02:20:44,080 --> 02:20:47,600 '...no matter what the circumstances are...' 1996 02:20:47,640 --> 02:20:49,960 '...no matter how scattered your life is...' 1997 02:20:50,080 --> 02:20:52,600 '...you can get your life together again.' 1998 02:20:52,880 --> 02:20:55,360 'And your dispersed happiness...' 1999 02:20:55,440 --> 02:20:59,600 '...can be brought back with the help of courage and never say die attitude.' 2000 02:20:59,880 --> 02:21:03,520 'You just need to keep your conscience alive.' 142778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.