Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:06,339
.
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,215
- Call Dr. Charles.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
This is his daughter.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,886
- When I got in my car, it just
seemed like the only option.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,180
- I will always
be here for you.
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,974
- My mother died
of prion disease
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
when she was 45 years old.
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,060
- Do you have it?
9
00:00:19,227 --> 00:00:21,938
[dramatic music]
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,189
- I'm really gonna
miss the ED.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,108
We do an awful lot
of good down here,
12
00:00:25,191 --> 00:00:26,109
and the people aren't half bad.
13
00:00:26,234 --> 00:00:31,239
* *
14
00:00:31,364 --> 00:00:32,657
- I got stuck in a well.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,451
You might not remember me.
16
00:00:34,534 --> 00:00:35,577
- Sadie.
17
00:00:35,618 --> 00:00:36,828
- [laughs]
18
00:00:40,915 --> 00:00:42,876
- We need to talk.
19
00:00:44,336 --> 00:00:46,212
Sorry for bothering
you so late.
20
00:00:46,254 --> 00:00:47,756
- It's not bothering me.
It's not late.
21
00:00:47,839 --> 00:00:48,965
What's on your mind?
22
00:00:49,007 --> 00:00:50,425
- I'm pregnant.
23
00:00:50,550 --> 00:00:53,303
- Uh, you're pregnant?
24
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
- Yeah, I am.
25
00:00:55,555 --> 00:00:57,432
And...
26
00:00:59,351 --> 00:01:01,102
It's yours.
27
00:01:05,190 --> 00:01:06,358
[glasses clink]
28
00:01:07,859 --> 00:01:10,278
- Yeah, I guess
that makes sense.
29
00:01:10,320 --> 00:01:13,531
Uh...
30
00:01:13,656 --> 00:01:16,117
well, I warned you,
those Crunch Berries
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,619
could be an indulgence.
32
00:01:17,702 --> 00:01:19,788
- They most certainly were.
33
00:01:19,954 --> 00:01:21,873
- Mm-hmm. Mm-hmm.
34
00:01:21,998 --> 00:01:25,794
You--you--you're going to
have the baby?
35
00:01:25,877 --> 00:01:27,045
- Yeah, definitely.
36
00:01:27,128 --> 00:01:28,546
- Okay.
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,965
- But I need you to know,
Dean, that I don't--
38
00:01:31,007 --> 00:01:32,759
I mean, I don't expect
anything from you.
39
00:01:32,884 --> 00:01:34,469
- Well, what does that mean?
40
00:01:34,552 --> 00:01:37,263
- You know,
if you're past this,
41
00:01:37,347 --> 00:01:39,516
I--I--I can do this alone.
42
00:01:39,641 --> 00:01:40,809
There would be
no hard feelings.
43
00:01:40,850 --> 00:01:42,352
Anything--
44
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
- I'm not past wanting to
be the father of my child.
45
00:01:46,272 --> 00:01:48,149
I just need to absolutely know
46
00:01:48,233 --> 00:01:50,860
that this is what
you want to do.
47
00:01:50,902 --> 00:01:52,487
- Yeah, I do.
48
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
I want to be a mother.
49
00:01:57,158 --> 00:01:58,368
- Okay.
50
00:01:58,410 --> 00:01:59,619
I didn't know that.
51
00:01:59,744 --> 00:02:01,788
- Neither did I,
52
00:02:01,830 --> 00:02:05,917
until I saw that positive test.
53
00:02:06,042 --> 00:02:11,798
And then just all these
feelings just hit me so hard.
54
00:02:11,840 --> 00:02:15,927
It was kind of shocking,
'cause...
55
00:02:15,969 --> 00:02:19,681
you know, I never felt like
this was in the cards for me.
56
00:02:19,723 --> 00:02:21,182
- Why not?
57
00:02:21,307 --> 00:02:24,019
- I'm an addict, Dean.
58
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
I didn't deserve a child,
59
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
and it certainly
didn't deserve me.
60
00:02:27,564 --> 00:02:28,773
- Stop it.
61
00:02:28,857 --> 00:02:30,233
That is a lie, and you know it.
62
00:02:30,316 --> 00:02:32,777
- I do now, but you
were a big part of that.
63
00:02:32,861 --> 00:02:35,697
[soft dramatic music]
64
00:02:35,780 --> 00:02:37,615
- I'm glad.
65
00:02:37,699 --> 00:02:41,036
* *
66
00:02:41,119 --> 00:02:43,496
Look, um...
67
00:02:48,084 --> 00:02:51,588
Whatever you need, I'm in.
68
00:02:51,671 --> 00:02:53,256
Okay?
69
00:02:53,340 --> 00:02:54,591
- Okay.
70
00:02:54,674 --> 00:03:00,555
* *
71
00:03:00,722 --> 00:03:05,101
Just two friends,
72
00:03:05,185 --> 00:03:08,313
having a baby.
73
00:03:08,396 --> 00:03:09,939
- Yeah. [chuckles]
74
00:03:10,023 --> 00:03:11,191
Yeah.
75
00:03:15,737 --> 00:03:17,947
- Uber Eats finally dropped
off your breakfast sushi.
76
00:03:18,073 --> 00:03:19,699
You should ding
that 5.0 rating.
77
00:03:19,783 --> 00:03:21,785
- Yeah.
- Hey, all yours.
78
00:03:21,826 --> 00:03:23,411
Already ate.
79
00:03:23,495 --> 00:03:25,663
You are rocking
that OB-GYN green.
80
00:03:25,747 --> 00:03:27,040
- Thank you, John.
81
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
- You know, maybe
if you told people
82
00:03:37,759 --> 00:03:40,512
why you can't eat raw fish,
you wouldn't have to waste any.
83
00:03:40,595 --> 00:03:42,389
- Soon.
84
00:03:42,514 --> 00:03:43,723
- You're three months along.
85
00:03:43,765 --> 00:03:45,433
What exactly are
you waiting for?
86
00:03:45,558 --> 00:03:47,102
- Can we not right now?
87
00:03:47,143 --> 00:03:49,354
- I'm just saying,
the baby daddy might
88
00:03:49,396 --> 00:03:51,314
be getting a little impatient.
89
00:03:51,439 --> 00:03:52,482
[alarm beeping]
- Incoming.
90
00:03:52,524 --> 00:03:53,692
Triple trauma.
91
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
House fire with bad burns.
92
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Two minutes out.
93
00:03:56,194 --> 00:03:58,988
[dramatic music]
94
00:03:59,030 --> 00:04:00,490
- Trauma 1's ready.
95
00:04:00,615 --> 00:04:02,158
Ricky Aldrich,
11-year-old male,
96
00:04:02,283 --> 00:04:03,827
burns to his right arm and leg.
97
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
Looks deep in some places.
- Where's my dad?
98
00:04:05,578 --> 00:04:06,705
- Right behind us, Ricky.
99
00:04:06,746 --> 00:04:07,789
- Breath sounds clear.
100
00:04:07,872 --> 00:04:09,249
Sats 96 on 2 liters.
101
00:04:09,290 --> 00:04:11,251
Heart rate 125.
- What happened?
102
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
- Father made a quick trip
to the grocery store.
103
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
Ricky was sleeping.
104
00:04:14,045 --> 00:04:16,172
He came home to find the second
floor engulfed in flames.
105
00:04:16,256 --> 00:04:17,799
- My dad carried me out.
106
00:04:17,882 --> 00:04:19,342
He saved me.
107
00:04:19,426 --> 00:04:20,802
- It's okay, buddy.
We got you, all right?
108
00:04:20,885 --> 00:04:22,595
- 43-year-old male
with burns to his chest,
109
00:04:22,679 --> 00:04:24,431
abdomen, and all four limbs.
110
00:04:24,556 --> 00:04:27,434
Put him on a face mask, gave
him 8 of morphine en route.
111
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
He's been pretty agitated.
112
00:04:29,227 --> 00:04:31,563
- 100 of fentanyl and pull some
Versed in case it's not enough.
113
00:04:31,646 --> 00:04:32,814
- Copy.
- All right.
114
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
I'm going to need
you to be still, sir.
115
00:04:34,065 --> 00:04:35,442
Be still, please.
116
00:04:35,525 --> 00:04:36,735
- Please, did you find her?
117
00:04:36,818 --> 00:04:39,362
- On my count, one, two, three.
118
00:04:39,487 --> 00:04:40,989
Find who?
119
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
- His wife.
He got his son out.
120
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
By the time he went
back in for her,
121
00:04:44,451 --> 00:04:46,119
the flames had consumed
the primary bedroom.
122
00:04:46,202 --> 00:04:47,829
- [weakly] I can't breathe.
123
00:04:47,954 --> 00:04:49,330
Can't breathe.
- Intubate.
124
00:04:49,372 --> 00:04:51,666
- Oxygen's down to 87,
heart rate 145.
125
00:04:51,750 --> 00:04:53,293
- Etomidate and sux are in.
126
00:04:53,376 --> 00:04:55,295
- Yeah.
- [breathing raspily]
127
00:04:55,420 --> 00:04:57,589
- Here we go.
128
00:04:57,672 --> 00:04:59,174
All right, I'm in.
129
00:04:59,257 --> 00:05:01,885
We'll have to do
a chest escharotomy.
130
00:05:01,968 --> 00:05:03,762
- I need some help
if you can spare it, Dean.
131
00:05:03,887 --> 00:05:05,889
His wife just came in.
- Yeah.
132
00:05:05,930 --> 00:05:07,349
Go, go, go, go.
133
00:05:08,850 --> 00:05:10,935
- I'm guessing about 80%.
134
00:05:11,061 --> 00:05:13,480
- Oh, it's closer to 90%,
full thickness.
135
00:05:13,563 --> 00:05:15,482
Morphine drip.
- Copy.
136
00:05:18,777 --> 00:05:22,614
Dr. Lenox, she's responsive.
137
00:05:22,697 --> 00:05:24,783
- Becky, I'm Dr. Lenox.
138
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
Your burns are severe.
139
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
I'm sorry.
140
00:05:29,871 --> 00:05:32,749
This is a
non-survivable injury.
141
00:05:32,874 --> 00:05:34,834
Is there anyone
you want us to call?
142
00:05:37,337 --> 00:05:41,132
We will do everything we can
to make you comfortable, okay?
143
00:05:41,216 --> 00:05:42,967
You're not alone.
144
00:05:43,051 --> 00:05:44,386
I'm here.
145
00:05:44,552 --> 00:05:46,888
[somber music]
146
00:05:46,971 --> 00:05:48,390
- Propofol?
147
00:05:48,473 --> 00:05:50,517
- I'll grab it
from the med cart.
148
00:05:54,396 --> 00:05:57,315
[monitor beeping]
149
00:06:00,527 --> 00:06:02,070
- Peak pressures are improved.
150
00:06:02,237 --> 00:06:04,364
[monitor beeping]
151
00:06:04,489 --> 00:06:06,449
[sustained tone]
152
00:06:06,574 --> 00:06:11,996
* *
153
00:06:12,038 --> 00:06:14,416
- Time of death, 7:43.
154
00:06:19,838 --> 00:06:23,800
- [sobbing]
155
00:06:23,842 --> 00:06:26,636
[dramatic music]
156
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
* *
157
00:06:33,560 --> 00:06:33,768
.
158
00:06:33,852 --> 00:06:35,270
- Please explain how a
broken window replacement
159
00:06:35,895 --> 00:06:37,480
turned into this mess.
160
00:06:37,605 --> 00:06:39,024
- Removing the window
revealed water damage
161
00:06:39,065 --> 00:06:40,567
to the wall and floor,
162
00:06:40,608 --> 00:06:43,153
which revealed
a major water pipe leak.
163
00:06:43,278 --> 00:06:45,113
- Talk about the gift
that keeps on giving.
164
00:06:45,196 --> 00:06:47,782
- Send a new estimate to
my desk before end of day.
165
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
- You got it.
166
00:06:50,160 --> 00:06:52,787
- Speaking of which, you talk
to Maggie since she left?
167
00:06:52,912 --> 00:06:54,372
- Not a peep.
168
00:06:54,414 --> 00:06:57,917
Oh, how's Anna doing
at Northwestern?
169
00:06:58,043 --> 00:06:59,794
- She's loving it.
I'm loving it.
170
00:06:59,878 --> 00:07:01,504
- Yeah?
- Yeah.
171
00:07:01,588 --> 00:07:03,131
I mean, she comes over
on weekends, you know,
172
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
we hang out,
lets me do her laundry.
173
00:07:05,258 --> 00:07:06,718
- Well, you sound happy.
174
00:07:06,843 --> 00:07:08,178
- I do?
- Yeah.
175
00:07:08,303 --> 00:07:09,387
- Careful.
176
00:07:09,512 --> 00:07:10,930
Happiness is a trap.
177
00:07:11,014 --> 00:07:13,433
- [laughs]
178
00:07:18,146 --> 00:07:20,398
- You never made
a follow-up appointment.
179
00:07:20,440 --> 00:07:22,692
[siren wailing distantly]
180
00:07:22,776 --> 00:07:24,861
- Didn't see the point.
181
00:07:24,986 --> 00:07:27,113
- Look, I understand that
you don't want the world
182
00:07:27,238 --> 00:07:28,823
to know about your
prion diagnosis,
183
00:07:28,948 --> 00:07:30,325
but that doesn't mean
you can blow off
184
00:07:30,408 --> 00:07:32,077
your follow-up appointments.
- Why?
185
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
Did they find a cure?
186
00:07:33,661 --> 00:07:35,163
- It's a mistake not
to deal with this.
187
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
- No, my mistake was
getting tested
188
00:07:37,290 --> 00:07:38,708
at Gaffney,
because I didn't know
189
00:07:38,792 --> 00:07:40,210
you would be sent the results.
190
00:07:40,335 --> 00:07:44,547
So can we just pretend that
I didn't and you weren't?
191
00:07:44,631 --> 00:07:47,217
What's this?
- An unaffiliated psychiatrist.
192
00:07:47,342 --> 00:07:48,968
She's a relative of mine,
193
00:07:49,094 --> 00:07:51,721
specializes in hard cases
like you.
194
00:07:51,763 --> 00:07:53,223
- Hard pass.
195
00:07:53,348 --> 00:07:55,308
- You're clearly in
the denial stage of grief.
196
00:07:55,392 --> 00:07:56,768
- Well, actually,
I've moved on to anger,
197
00:07:56,893 --> 00:07:57,894
and I'm loving it.
198
00:07:58,019 --> 00:07:59,646
- Look, I get it, okay?
199
00:07:59,729 --> 00:08:01,773
This was devastating news
that you don't deserve,
200
00:08:01,856 --> 00:08:04,359
but you could be symptom free
for another 20 years.
201
00:08:04,484 --> 00:08:06,027
- Or symptoms could
start tomorrow,
202
00:08:06,069 --> 00:08:07,862
and I'm dead in a year,
like my mother.
203
00:08:10,782 --> 00:08:12,033
- You need an outlet.
204
00:08:12,117 --> 00:08:14,035
- Work is my outlet.
205
00:08:14,160 --> 00:08:16,121
- The second floor
caved in on over...
206
00:08:16,246 --> 00:08:18,790
- It's all over the news
and social media.
207
00:08:18,915 --> 00:08:21,084
- How many people were in
the building when it collapsed?
208
00:08:21,167 --> 00:08:22,627
- 80.
209
00:08:22,711 --> 00:08:24,546
It was an all-night rave
in the West Loop.
210
00:08:24,629 --> 00:08:26,381
Building was condemned and set
to be demolished next week.
211
00:08:26,506 --> 00:08:29,300
- So are we on MCI protocol?
- Yes.
212
00:08:29,426 --> 00:08:31,344
CFD is dispersing patients
evenly between trauma centers,
213
00:08:31,469 --> 00:08:34,806
but we should get
between 15 to 20.
214
00:08:34,931 --> 00:08:36,725
- You got this.
[intercom beeps]
215
00:08:36,850 --> 00:08:38,560
- Talk to me.
- Sisters, both 20s.
216
00:08:38,643 --> 00:08:40,103
Vital signs stable.
217
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
Sierra's forearm stabbed
Shay in the abdomen.
218
00:08:42,272 --> 00:08:43,606
- Chicago Fire cut away
the debris at the scene
219
00:08:43,690 --> 00:08:45,150
to keep them as
still as possible.
220
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
- Doris, please page Abrams.
- Got it.
221
00:08:47,152 --> 00:08:49,112
Both received
ketamine en route.
222
00:08:49,195 --> 00:08:51,531
- I said no to drugs at the
rave, but yes in the ambulance.
223
00:08:51,573 --> 00:08:53,324
- And now we are
feeling no pain.
224
00:08:53,450 --> 00:08:54,659
- And how did this happen?
225
00:08:54,701 --> 00:08:56,661
- I took my little sis,
Shay, to the rave.
226
00:08:56,786 --> 00:08:58,496
Girlfriend needed
to let off some steam.
227
00:08:58,621 --> 00:09:00,248
- No, no.
How did your injuries happen?
228
00:09:00,373 --> 00:09:01,583
- Oh.
229
00:09:01,708 --> 00:09:03,209
- We were dancing
on the second floor
230
00:09:03,251 --> 00:09:05,420
when it collapsed
underneath our feet.
231
00:09:05,503 --> 00:09:07,756
- Something smashed my arm,
then I was on my back,
232
00:09:07,881 --> 00:09:10,091
and next thing I know,
Shay's on top of me.
233
00:09:10,216 --> 00:09:12,177
- Sierra's arm
stabs me in the gut.
234
00:09:12,302 --> 00:09:14,012
I mean, how does
that even happen?
235
00:09:14,137 --> 00:09:15,972
- We always said
we wanted to be closer.
236
00:09:16,097 --> 00:09:18,558
- Where do you want me?
237
00:09:18,641 --> 00:09:21,019
- Think we can salvage this arm
with the neurovascular repair?
238
00:09:21,144 --> 00:09:22,270
- Let's take a look.
239
00:09:22,354 --> 00:09:23,772
- Sierra's oxygen is at 98%.
240
00:09:23,855 --> 00:09:26,191
Shay's is 94%.
241
00:09:26,232 --> 00:09:28,693
- Breath sounds normal.
No pneumo.
242
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
- Heart rate 95 and 115,
respectively.
243
00:09:31,196 --> 00:09:32,530
- I'll FAST for free fluid.
244
00:09:32,614 --> 00:09:34,115
- Let me assess
the blood supply in the arm.
245
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
[suspenseful music]
246
00:09:36,326 --> 00:09:38,453
- Sierra's FAST is normal.
247
00:09:42,415 --> 00:09:44,167
Shay's got free fluid.
248
00:09:44,250 --> 00:09:46,086
- Sierra's
brachial artery has flow,
249
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
but I can't find
anything distal.
250
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
- Let's get a C-arm for X-ray.
251
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
- The tip of Sierra's bone
looks intra-abdominal,
252
00:09:53,927 --> 00:09:56,638
but more concerningly, it's
right where Shay's spleen is.
253
00:09:56,721 --> 00:09:58,306
- So the bone might
have pierced it.
254
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
We'll need a CT to confirm.
255
00:10:00,100 --> 00:10:01,810
- Good luck squeezing
them both into one.
256
00:10:01,935 --> 00:10:03,728
- One false move, and Shay
bleeds out faster
257
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
than we can open her up
to stop it.
258
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
If we're right,
Shay's a ticking time bomb.
259
00:10:11,152 --> 00:10:12,654
- All right. All right.
260
00:10:12,737 --> 00:10:14,072
Okay, I need everyone
to please take a step back.
261
00:10:14,114 --> 00:10:15,573
- I'm looking
for my son, Jerome.
262
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
He's not answering his phone.
263
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
- I understand that you are
concerned for your loved one,
264
00:10:18,618 --> 00:10:19,494
but you got to let us work,
okay?
265
00:10:19,619 --> 00:10:20,829
- Go.
266
00:10:20,912 --> 00:10:21,871
I just called
security for backup.
267
00:10:21,913 --> 00:10:22,997
- Thank you.
268
00:10:23,123 --> 00:10:24,165
- Lay down, honey, okay?
269
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
X-ray is coming.
270
00:10:25,792 --> 00:10:26,918
Whoa.
271
00:10:26,960 --> 00:10:28,211
- 24-year-old male
with head trauma.
272
00:10:28,336 --> 00:10:29,421
- Dr. Asher.
- Yeah, I'm here.
273
00:10:29,462 --> 00:10:30,380
- Trauma rooms are full.
274
00:10:30,505 --> 00:10:32,340
Take Treatment 2, okay?
275
00:10:32,382 --> 00:10:33,550
Trini?
- Yeah.
276
00:10:33,675 --> 00:10:34,926
5 is open.
277
00:10:35,051 --> 00:10:36,511
- Dr. Ripley.
- Yeah?
278
00:10:36,594 --> 00:10:37,804
What do we got, Evie?
279
00:10:37,929 --> 00:10:39,764
- Hudson Collins,
19-year-old male.
280
00:10:39,806 --> 00:10:41,725
Right leg was crushed
by a collapsed beam.
281
00:10:41,808 --> 00:10:43,935
- Take Treatment 5.
- Why am I here?
282
00:10:44,060 --> 00:10:45,812
- He's high on ecstasy,
but we gave him 100 of fentanyl
283
00:10:45,895 --> 00:10:46,896
en route for pain.
284
00:10:47,022 --> 00:10:48,231
O2 is 98.
285
00:10:48,273 --> 00:10:49,733
Heart rate, 115.
286
00:10:49,858 --> 00:10:50,942
- He looks dry.
287
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
- I should be dead.
288
00:10:52,610 --> 00:10:54,070
- We got you, buddy.
On my count.
289
00:10:54,112 --> 00:10:56,906
One, two, three.
290
00:10:56,948 --> 00:10:58,199
- I should be dead.
291
00:10:58,283 --> 00:10:59,409
- He was like this
all the way here.
292
00:10:59,534 --> 00:11:01,077
- Thanks, Evie.
293
00:11:01,202 --> 00:11:03,413
100 more mics of fentanyl
and stop fluids at 1 liter.
294
00:11:03,538 --> 00:11:05,331
- Copy.
295
00:11:05,415 --> 00:11:06,750
- So dark.
296
00:11:06,875 --> 00:11:08,626
Everyone was screaming.
297
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
I--I couldn't breathe.
298
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
- You're safe now.
299
00:11:12,547 --> 00:11:14,132
- I deserve to be dead.
300
00:11:14,174 --> 00:11:16,426
- Okay. Fentanyl is on board.
301
00:11:16,468 --> 00:11:19,220
- You're about to feel
a whole lot better, Hudson.
302
00:11:19,346 --> 00:11:21,348
- Help me die, please.
303
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Please, I'll do it myself.
304
00:11:23,266 --> 00:11:24,392
You just give me the meds.
305
00:11:24,517 --> 00:11:26,603
- You don't mean that.
306
00:11:26,644 --> 00:11:27,896
- No, I do.
307
00:11:28,021 --> 00:11:29,147
I want to die.
308
00:11:29,189 --> 00:11:30,732
Please, just help me die.
309
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
I want to die!
310
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Please, please, please, please.
311
00:11:40,909 --> 00:11:41,159
.
312
00:11:41,242 --> 00:11:43,078
[monitor beeping steadily]
313
00:11:44,079 --> 00:11:46,289
So what do you
think his chances are?
314
00:11:46,373 --> 00:11:47,874
- Oh.
315
00:11:47,957 --> 00:11:50,001
Third degree burns
over 65% of his body
316
00:11:50,043 --> 00:11:51,920
and an inhalation injury.
317
00:11:52,003 --> 00:11:55,965
Sadly, I think his son's
going to wake up an orphan.
318
00:11:56,007 --> 00:11:57,592
How's he doing?
319
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
- He's stable.
320
00:11:59,219 --> 00:12:00,720
The extremity burns
are pretty deep,
321
00:12:00,887 --> 00:12:03,098
but he's resting comfortably.
322
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
- Well, that's good.
323
00:12:04,683 --> 00:12:07,268
I'll go book an OR
to debride his burns.
324
00:12:07,435 --> 00:12:09,104
With any luck,
we'll avoid infection
325
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
and save both limbs
from contracture.
326
00:12:11,106 --> 00:12:13,108
- Do you have room
for one more?
327
00:12:13,191 --> 00:12:14,693
- That depends, Dr. Howard.
328
00:12:14,818 --> 00:12:17,529
The OR temperature's going
be turned up to 94 degrees.
329
00:12:17,696 --> 00:12:18,863
Can you tell me why?
330
00:12:18,947 --> 00:12:20,532
- Skin regulates
body temperature,
331
00:12:20,615 --> 00:12:22,117
so when burns destroy it,
332
00:12:22,242 --> 00:12:24,202
hypothermia becomes
a significant danger,
333
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
even at room temperature.
334
00:12:25,704 --> 00:12:27,580
- Top marks.
We'll see you there.
335
00:12:27,706 --> 00:12:29,624
And remember, dress to sweat.
336
00:12:31,960 --> 00:12:33,795
- Hi.
- Hi.
337
00:12:33,962 --> 00:12:36,548
- So you're a general surgery
resident now?
338
00:12:36,631 --> 00:12:37,841
- Mm-hmm.
339
00:12:37,924 --> 00:12:39,217
- I didn't even know
you were back.
340
00:12:39,259 --> 00:12:41,052
- No, it's my first week.
341
00:12:41,219 --> 00:12:44,305
After I left cardiothoracic,
I took some time for myself.
342
00:12:44,472 --> 00:12:46,141
But then Dr. Lenox
called me and said
343
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
the slot was mine
if I wanted it, so.
344
00:12:48,268 --> 00:12:50,729
- Well, welcome home.
345
00:12:50,812 --> 00:12:51,938
- Thanks.
346
00:12:56,776 --> 00:12:58,319
- I spoke to your mom and dad.
347
00:12:58,361 --> 00:13:00,572
They are catching
the first plane out of LA.
348
00:13:00,613 --> 00:13:02,157
- Do you know what's
wrong with me?
349
00:13:02,198 --> 00:13:04,617
- The bone probably
punctured your spleen,
350
00:13:04,701 --> 00:13:07,328
so we need to remove it
before you bleed out.
351
00:13:07,370 --> 00:13:10,457
- Surgery will allow us
to amputate Sierra's arm
352
00:13:10,498 --> 00:13:12,000
and to control further bleeding
353
00:13:12,083 --> 00:13:13,752
from your
intra-abdominal injuries.
354
00:13:13,835 --> 00:13:15,378
- Amputate?
Can't you save it?
355
00:13:15,420 --> 00:13:17,589
- I'm afraid not.
356
00:13:17,630 --> 00:13:19,049
There's no blood flow.
357
00:13:19,132 --> 00:13:21,718
The tissue is completely dead.
358
00:13:21,801 --> 00:13:24,179
- What are my chances?
359
00:13:24,220 --> 00:13:26,931
- Well, obviously, there's risk
inherent in any surgery,
360
00:13:26,973 --> 00:13:28,725
but we're very optimistic.
361
00:13:28,808 --> 00:13:31,186
- It's actually 50/50.
362
00:13:31,269 --> 00:13:33,688
And the longer we wait,
the greater your risk of death.
363
00:13:35,315 --> 00:13:37,400
- So I may not wake up?
364
00:13:37,442 --> 00:13:39,110
- Oh, my God, Shay.
365
00:13:39,194 --> 00:13:41,237
- That outcome is
a possibility.
366
00:13:41,279 --> 00:13:44,199
But as Dr. Abrams said,
it is not the one that we want.
367
00:13:44,366 --> 00:13:45,867
And the faster
we get you to surgery,
368
00:13:45,950 --> 00:13:47,744
the more your odds increase.
369
00:13:47,827 --> 00:13:51,206
And 50% likelihood of survival
are odds that I can work with.
370
00:13:51,331 --> 00:13:53,291
Okay?
371
00:13:53,375 --> 00:13:54,751
- Okay.
372
00:13:54,876 --> 00:13:57,754
[tense music]
373
00:13:57,796 --> 00:14:00,924
- You know, there is such
a thing as too much honesty.
374
00:14:01,091 --> 00:14:03,885
- You of all people think
I was too harsh in there?
375
00:14:04,052 --> 00:14:06,054
- While it's true
I'm a big fan of tough love,
376
00:14:06,221 --> 00:14:07,639
but there's a way
to convey the truth
377
00:14:07,681 --> 00:14:09,933
without completely
deflating hope.
378
00:14:09,974 --> 00:14:12,435
- And there's a difference
between hope and delusion.
379
00:14:12,560 --> 00:14:14,813
- Yes, and there's also
a difference between honesty
380
00:14:14,854 --> 00:14:16,564
and emotional brutality.
381
00:14:16,731 --> 00:14:20,485
* *
382
00:14:20,610 --> 00:14:24,030
[monitors beeping]
383
00:14:24,072 --> 00:14:25,281
- Hanging in there, Dr. Howard?
384
00:14:25,407 --> 00:14:27,075
- Oh, I'm totally good.
385
00:14:27,158 --> 00:14:29,577
- Yeah, I noticed. But how?
386
00:14:29,744 --> 00:14:31,705
Did you grew up
in the Mojave Desert?
387
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
- [laughs]
Hot yoga three times a week.
388
00:14:33,540 --> 00:14:35,083
- Should be required
in med school.
389
00:14:35,208 --> 00:14:36,292
[alarm beeps]
- Blood pressure's dropping.
390
00:14:36,334 --> 00:14:38,670
90/56. Crit 32.
391
00:14:38,753 --> 00:14:40,296
- A unit of blood
should level it out.
392
00:14:40,463 --> 00:14:42,716
- Even if we successfully
remove all the dead skin,
393
00:14:42,841 --> 00:14:44,384
what's the likelihood
he'll lose
394
00:14:44,426 --> 00:14:45,427
one or both limbs to infection?
395
00:14:45,552 --> 00:14:46,678
- Pretty low.
396
00:14:46,720 --> 00:14:48,263
His youth is a big factor.
397
00:14:48,346 --> 00:14:51,933
Early debridement could help
ward off early necrosis.
398
00:14:51,975 --> 00:14:54,144
- Pressure's still low
despite the blood.
399
00:14:54,227 --> 00:14:57,522
- Fluid loss from his burns
is driving his blood pressure.
400
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
Let's give 1 of FFP.
- Got it.
401
00:14:59,691 --> 00:15:01,067
- The kid's lost his mother,
402
00:15:01,234 --> 00:15:02,902
and his father's hanging
by a thread.
403
00:15:02,944 --> 00:15:03,987
Let's not have
any more bad news.
404
00:15:04,029 --> 00:15:05,530
- He's stabilizing.
405
00:15:05,613 --> 00:15:07,532
115/75.
406
00:15:07,574 --> 00:15:08,950
- All right. Good, good.
407
00:15:10,869 --> 00:15:12,203
- Are you okay, Dr. Archer?
408
00:15:12,370 --> 00:15:15,582
- Yeah, fine. Yeah.
409
00:15:15,707 --> 00:15:17,334
- Dean!
- What do I do?
410
00:15:17,417 --> 00:15:19,544
- Keep going. Keep going.
411
00:15:19,627 --> 00:15:21,796
- Okay.
412
00:15:21,838 --> 00:15:23,798
Okay.
413
00:15:25,592 --> 00:15:26,801
- Hey.
414
00:15:34,392 --> 00:15:36,311
Okay. What's up?
415
00:15:36,478 --> 00:15:38,772
- I don't know if
I should say anything.
416
00:15:38,855 --> 00:15:40,982
- Say anything about what?
417
00:15:42,359 --> 00:15:44,277
- [laughs]
418
00:15:44,402 --> 00:15:47,155
Congratulations on the baby.
419
00:15:47,280 --> 00:15:49,407
- Uh, thank you?
420
00:15:49,532 --> 00:15:51,034
- I know I'm not
supposed to know,
421
00:15:51,117 --> 00:15:53,161
but I overheard Hannah
talking with Archer earlier,
422
00:15:53,244 --> 00:15:55,246
and I just, I'm so
excited for you both.
423
00:15:55,288 --> 00:15:56,998
I just can't help myself.
424
00:15:58,416 --> 00:16:00,752
- Hannah is pregnant?
425
00:16:00,835 --> 00:16:02,003
- Oh, no.
426
00:16:05,507 --> 00:16:07,801
- Can you please help me?
427
00:16:07,884 --> 00:16:09,260
I'm looking for Caleb
and Ricky Aldrich.
428
00:16:09,302 --> 00:16:10,845
They were brought in
a few hours ago.
429
00:16:10,887 --> 00:16:12,222
I drove back into town
as soon as I heard.
430
00:16:12,263 --> 00:16:13,348
- And you are?
431
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
- Becky Aldrich.
432
00:16:15,475 --> 00:16:17,394
- Becky Aldrich?
433
00:16:17,477 --> 00:16:18,978
Are you Caleb's wife?
434
00:16:19,062 --> 00:16:21,064
- Yes, and Ricky's mother.
435
00:16:21,106 --> 00:16:22,732
[tense music]
436
00:16:22,774 --> 00:16:24,275
Oh, my God.
437
00:16:24,317 --> 00:16:25,527
Are they dead?
- No.
438
00:16:25,610 --> 00:16:26,736
No, no, no.
439
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
But we thought you were.
440
00:16:28,697 --> 00:16:34,035
* *
441
00:16:39,374 --> 00:16:39,624
.
442
00:16:39,708 --> 00:16:40,667
- How bad is my husband?
443
00:16:42,043 --> 00:16:44,129
- He's got third-degree burns
across 65% of his body.
444
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
Meds are keeping his
blood pressure up,
445
00:16:46,297 --> 00:16:48,883
but his kidneys are failing,
and his respiratory function
446
00:16:49,009 --> 00:16:52,262
is declining rapidly.
447
00:16:52,303 --> 00:16:55,515
- So you're telling me
my husband's going to die.
448
00:16:55,640 --> 00:16:56,891
- It's unlikely he'll
make it through the night.
449
00:16:56,933 --> 00:16:58,351
I'm sorry.
450
00:17:01,146 --> 00:17:05,150
- The other doctor, he said
that you thought I was dead?
451
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
- Yeah, that's right.
452
00:17:07,444 --> 00:17:09,904
- Why would you think that?
453
00:17:13,033 --> 00:17:14,617
- I need to prepare you.
454
00:17:14,743 --> 00:17:19,164
The condition of the body
will be disturbing.
455
00:17:19,247 --> 00:17:20,623
- I understand.
456
00:17:20,665 --> 00:17:23,460
[somber music]
457
00:17:23,585 --> 00:17:30,592
* *
458
00:17:33,303 --> 00:17:37,432
Her name is Bonnie Harper.
459
00:17:37,515 --> 00:17:41,102
She used to be
Ricky's babysitter
460
00:17:41,227 --> 00:17:42,812
until six months ago.
461
00:17:42,854 --> 00:17:45,023
- Used to be?
462
00:17:45,106 --> 00:17:47,776
- I fired her because
I didn't like the way
463
00:17:47,901 --> 00:17:49,569
she was looking at Caleb.
464
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
I guess my instincts
were right.
465
00:17:54,491 --> 00:17:56,201
- Well, I'm sorry.
466
00:17:56,284 --> 00:18:03,291
* *
467
00:18:07,253 --> 00:18:08,421
[knocks]
468
00:18:08,505 --> 00:18:09,673
- Hudson, how are you doing?
469
00:18:09,756 --> 00:18:11,508
I'm Dr. Charles.
470
00:18:11,591 --> 00:18:14,177
Dr. Ripley asked me
to drop by and say hello.
471
00:18:14,260 --> 00:18:16,554
- A psychiatrist. Uh-oh.
472
00:18:16,638 --> 00:18:19,724
- Trust me, I'm harmless.
473
00:18:19,849 --> 00:18:21,351
I'm so sorry about what
happened to your leg.
474
00:18:21,393 --> 00:18:24,521
I understand it was crushed
in the building collapse?
475
00:18:24,646 --> 00:18:26,815
- Yeah. Broken in three places.
476
00:18:26,898 --> 00:18:28,566
I didn't feel a thing.
477
00:18:28,608 --> 00:18:30,276
- Well, I mean, that's going
to be the painkillers, right?
478
00:18:30,318 --> 00:18:34,072
And, you know,
certain psychedelics can
479
00:18:34,155 --> 00:18:37,367
have some pretty powerful
dissociative properties too.
480
00:18:37,450 --> 00:18:39,452
- Man, you're good, Doc.
481
00:18:39,536 --> 00:18:43,039
- Well, come on, the rave
was a little hint, right?
482
00:18:43,123 --> 00:18:46,292
Dr. Ripley told me that you
wish you died in the collapse.
483
00:18:46,418 --> 00:18:48,920
Is that true?
484
00:18:49,004 --> 00:18:50,880
- It is indeed.
485
00:18:50,964 --> 00:18:52,716
I still wish I was dead.
486
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
- So I guess I'm just
wondering, I don't know,
487
00:18:55,468 --> 00:18:58,179
what would make you
say something like that?
488
00:18:58,221 --> 00:19:02,600
- Because I feel
so damn good right now.
489
00:19:02,684 --> 00:19:07,022
- Okay, so you were just
speaking in hyperbole?
490
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
- No, I meant it.
491
00:19:09,441 --> 00:19:12,277
I want to die before
I start feeling bad.
492
00:19:12,318 --> 00:19:14,738
- Before the X wears off?
493
00:19:14,821 --> 00:19:18,283
Can you tell me exactly what
happened to your leg,
494
00:19:18,324 --> 00:19:20,869
inasmuch as you remember?
495
00:19:20,994 --> 00:19:23,038
- There was so much
awesome music
496
00:19:23,121 --> 00:19:27,709
and so much touching
and so many colors.
497
00:19:27,751 --> 00:19:30,170
And then suddenly
everything went black,
498
00:19:30,211 --> 00:19:32,547
and everybody
started screaming.
499
00:19:32,589 --> 00:19:34,049
- Huh.
500
00:19:34,090 --> 00:19:36,384
And where were you
in the club at the time?
501
00:19:36,468 --> 00:19:38,303
Can you remember that?
502
00:19:38,345 --> 00:19:42,682
- I was on the floor, and there
was something really heavy
503
00:19:42,724 --> 00:19:45,643
pinned on my leg,
and I was yelling
504
00:19:45,727 --> 00:19:47,729
for someone to help me,
505
00:19:47,854 --> 00:19:51,608
but no one could hear, and they
just kept running over me.
506
00:19:51,691 --> 00:19:54,235
Oh, it was crazy, bro.
507
00:19:54,319 --> 00:19:57,864
- Honestly, it sounds
pretty terrifying.
508
00:19:57,947 --> 00:19:59,991
I mean, how'd you end up
making it out of there?
509
00:20:03,078 --> 00:20:04,412
- [exhales] Uh...
510
00:20:08,249 --> 00:20:10,251
I don't remember.
511
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
- Okay.
512
00:20:14,089 --> 00:20:16,424
- Outstanding job today, Doris.
513
00:20:16,549 --> 00:20:18,009
- Thank you, Ms. Goodwin.
514
00:20:18,134 --> 00:20:19,511
- You know, Maggie had
some big shoes to fill.
515
00:20:19,552 --> 00:20:21,262
She'd be proud of you.
516
00:20:21,429 --> 00:20:23,348
- Well, I'm just keeping
them warm till she gets back.
517
00:20:29,145 --> 00:20:30,522
- Hey.
518
00:20:36,820 --> 00:20:40,615
- You're--you're pregnant?
519
00:20:44,703 --> 00:20:46,329
- Mitch, um--
520
00:20:46,413 --> 00:20:47,747
- How could you--
how could you not tell me?
521
00:20:47,789 --> 00:20:49,958
I mean, I know we
were probably never
522
00:20:50,041 --> 00:20:51,668
going to get together again,
523
00:20:51,751 --> 00:20:53,128
but I certainly had
a right to know.
524
00:20:53,294 --> 00:20:54,546
- Mitch, Mitch.
525
00:20:56,631 --> 00:20:58,133
It's not yours.
526
00:21:05,223 --> 00:21:06,558
- Then who?
527
00:21:06,641 --> 00:21:09,519
[soft dramatic music]
528
00:21:09,602 --> 00:21:11,229
* *
529
00:21:11,312 --> 00:21:13,023
- Dean.
530
00:21:13,148 --> 00:21:19,487
* *
531
00:21:20,822 --> 00:21:23,033
- Well, I didn't
see that coming.
532
00:21:23,116 --> 00:21:25,618
- Neither did I,
if I'm being honest.
533
00:21:25,702 --> 00:21:28,830
- How, um...
534
00:21:28,955 --> 00:21:30,665
how far along are you?
535
00:21:30,707 --> 00:21:35,045
- Mitch, you and I,
we were already broken up.
536
00:21:35,128 --> 00:21:36,671
- So are you two now--
537
00:21:36,713 --> 00:21:37,839
- No.
538
00:21:37,922 --> 00:21:39,007
No.
539
00:21:41,968 --> 00:21:43,887
We are going
to co-parent together.
540
00:21:43,970 --> 00:21:47,349
- I'm--I'm--I'm sorry.
541
00:21:47,474 --> 00:21:49,934
It's actually none
of my business.
542
00:21:52,854 --> 00:21:54,314
- You're angry.
543
00:21:54,397 --> 00:21:55,774
- I'm not.
544
00:21:55,899 --> 00:21:58,318
Um.
545
00:21:58,401 --> 00:22:01,571
It's just, for a few hours,
546
00:22:01,654 --> 00:22:03,448
I thought I was gonna
be a father.
547
00:22:03,531 --> 00:22:06,034
And no matter what that
looked like for you and me,
548
00:22:06,117 --> 00:22:08,745
it surprised me how much
I really wanted to be one.
549
00:22:08,870 --> 00:22:15,835
* *
550
00:22:18,922 --> 00:22:20,465
- Hold up.
I need the room.
551
00:22:25,053 --> 00:22:27,222
From here on,
things will move very quickly,
552
00:22:27,347 --> 00:22:29,224
so I wanted to give
you two a minute
553
00:22:29,307 --> 00:22:31,559
to talk to each other alone.
554
00:22:31,726 --> 00:22:33,269
- To say goodbye.
555
00:22:33,311 --> 00:22:35,105
- To say the things that
you would regret not saying.
556
00:22:35,188 --> 00:22:36,690
- Stop it, Dr. Lenox.
557
00:22:36,731 --> 00:22:39,359
- It's okay, Sierra.
- No, it's not.
558
00:22:39,442 --> 00:22:42,654
Aren't you supposed to offer at
least some semblance of hope?
559
00:22:42,737 --> 00:22:45,448
- People think they want hope,
but hope is dangerous.
560
00:22:45,490 --> 00:22:47,283
Hope just gives you
an excuse to put things off.
561
00:22:47,367 --> 00:22:48,702
- You don't understand
how we feel.
562
00:22:48,743 --> 00:22:50,745
- I understand
exactly how you feel.
563
00:22:56,251 --> 00:22:58,086
I'm sick.
564
00:22:58,211 --> 00:23:03,258
I may not die today,
but it's coming,
565
00:23:03,299 --> 00:23:05,885
and there's nothing
I can do to stop it.
566
00:23:06,011 --> 00:23:08,304
No one can.
567
00:23:08,388 --> 00:23:11,683
So yes, say goodbye,
just in case,
568
00:23:11,766 --> 00:23:15,186
because when time
runs out, it's gone.
569
00:23:15,270 --> 00:23:18,148
[somber music]
570
00:23:18,273 --> 00:23:21,359
* *
571
00:23:21,443 --> 00:23:23,570
- It should be me.
572
00:23:23,653 --> 00:23:25,572
I brought you to that rave.
573
00:23:25,697 --> 00:23:27,240
I'm the one with the life
that's not worth all that much.
574
00:23:27,282 --> 00:23:30,410
- Please don't say that.
- Let me finish.
575
00:23:30,452 --> 00:23:34,497
You're this shooting star
who deserves
576
00:23:34,622 --> 00:23:37,417
the most incredible life,
577
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
to get everything
you've ever wanted.
578
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
And I am--
579
00:23:41,296 --> 00:23:44,174
I am so sorry that I may
have taken that away.
580
00:23:44,299 --> 00:23:47,177
- Sierra, I wanted
to go to that rave
581
00:23:47,260 --> 00:23:51,556
because I always want
to be where you are.
582
00:23:51,681 --> 00:23:54,142
Don't say that
your life is worthless.
583
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
It is not true.
584
00:23:56,436 --> 00:23:58,980
- I love you so much.
585
00:23:59,105 --> 00:24:02,400
- I love you too, Sierra.
586
00:24:03,985 --> 00:24:05,820
You're the best sister
in the world.
587
00:24:05,987 --> 00:24:07,530
Always will be.
588
00:24:07,655 --> 00:24:10,658
* *
589
00:24:15,914 --> 00:24:16,122
.
590
00:24:16,164 --> 00:24:17,165
[whirring]
591
00:24:18,500 --> 00:24:21,419
- Cutting the bone to separate
the lower arm from Shay.
592
00:24:21,503 --> 00:24:23,588
- You're a gifted surgeon,
Dr. Lenox.
593
00:24:23,713 --> 00:24:25,840
- A compliment is
so off-brand for you.
594
00:24:25,882 --> 00:24:28,510
- I give to those
not desperately in need.
595
00:24:28,593 --> 00:24:30,428
Otherwise, I find them
destructive.
596
00:24:30,470 --> 00:24:32,555
- I agree. Thank you.
597
00:24:32,639 --> 00:24:34,391
Ready to fully detach the arm.
598
00:24:34,516 --> 00:24:36,226
- Or what's left of it.
599
00:24:36,351 --> 00:24:40,021
[monitor beeping]
600
00:24:41,356 --> 00:24:42,982
- Gurney.
601
00:24:43,108 --> 00:24:44,734
On my count.
602
00:24:44,818 --> 00:24:46,027
Somebody secure the arm.
603
00:24:46,152 --> 00:24:47,529
One, two, three.
604
00:24:50,365 --> 00:24:52,242
[alarm blaring]
- Sierra's crashing.
605
00:24:52,325 --> 00:24:53,410
Sierra's abdomen
is distended.
606
00:24:53,535 --> 00:24:54,661
It wasn't before.
607
00:24:54,786 --> 00:24:56,037
- She must have developed
a delayed bleed
608
00:24:56,162 --> 00:24:57,664
from the blunt trauma.
609
00:24:57,747 --> 00:24:58,957
She needs a laparotomy
to have any chance at all.
610
00:24:58,998 --> 00:25:02,419
- We are not losing them both.
611
00:25:02,544 --> 00:25:06,047
- Mr. Aldrich,
can you hear me?
612
00:25:06,172 --> 00:25:08,842
- Your wife asked us
to lower your sedation
613
00:25:08,925 --> 00:25:10,552
so she can speak with you.
614
00:25:17,976 --> 00:25:19,602
- No, we can't remove that
tube in your condition.
615
00:25:19,728 --> 00:25:20,937
- No, no.
616
00:25:21,021 --> 00:25:21,896
- No, no, no.
Listen, stop.
617
00:25:22,022 --> 00:25:23,732
- Mr. Aldrich.
618
00:25:23,857 --> 00:25:26,401
- We need to reintubate you
or you will die very quickly.
619
00:25:27,986 --> 00:25:31,448
- [rasping] I need
to speak with my wife.
620
00:25:31,489 --> 00:25:34,868
[breathing raggedly]
621
00:25:37,537 --> 00:25:40,623
Is Ricky okay?
622
00:25:40,707 --> 00:25:42,917
- The surgery couldn't
have gone any better.
623
00:25:43,043 --> 00:25:44,294
He'll recover.
624
00:25:44,419 --> 00:25:46,046
- Ricky's a strong kid.
625
00:25:48,298 --> 00:25:49,966
- Have you seen him?
626
00:25:50,091 --> 00:25:51,468
- Not yet.
627
00:25:51,593 --> 00:25:53,762
He's still in recovery.
628
00:25:53,887 --> 00:25:55,513
- Oh.
629
00:25:55,555 --> 00:25:57,432
- I know about Bonnie.
630
00:25:57,557 --> 00:25:59,100
[soft music]
631
00:25:59,225 --> 00:26:00,518
- Becky.
632
00:26:05,148 --> 00:26:10,195
- I have always
loved you so much, Caleb.
633
00:26:10,278 --> 00:26:12,405
Over the years,
so many of my friends
634
00:26:12,489 --> 00:26:15,825
grew apart from their spouses,
fell out of love,
635
00:26:15,867 --> 00:26:17,494
but not me.
636
00:26:17,535 --> 00:26:21,164
I always felt
our love deepened.
637
00:26:21,247 --> 00:26:24,709
Almost every moment
of happiness I ever had
638
00:26:24,751 --> 00:26:26,544
happened next to you.
639
00:26:26,586 --> 00:26:30,048
I trusted you completely.
640
00:26:32,842 --> 00:26:36,179
What happened to that man?
641
00:26:36,221 --> 00:26:38,640
- He got stupid.
642
00:26:40,517 --> 00:26:43,895
- The fire captain said
candles in our bedroom
643
00:26:44,020 --> 00:26:46,272
are what started the fire.
644
00:26:46,398 --> 00:26:50,110
I don't want to be
angry with you, not now,
645
00:26:50,151 --> 00:26:53,863
but you almost cost us our son.
646
00:26:53,988 --> 00:26:56,783
- I'm so sorry.
647
00:26:56,825 --> 00:26:59,744
It was a mistake.
648
00:26:59,786 --> 00:27:03,248
Please don't tell Ricky.
649
00:27:03,331 --> 00:27:07,002
- Honestly, I don't know
if I can promise that, Caleb.
650
00:27:10,714 --> 00:27:13,758
Thank you for saving Ricky.
651
00:27:17,178 --> 00:27:18,596
- Stay.
652
00:27:25,311 --> 00:27:27,313
- Mind if I turn the light on?
653
00:27:27,397 --> 00:27:28,648
- Whatever.
654
00:27:32,944 --> 00:27:35,238
- How you doing?
655
00:27:35,363 --> 00:27:37,532
- Good.
656
00:27:37,657 --> 00:27:40,035
Should I just go home?
657
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
- You know what?
658
00:27:41,661 --> 00:27:43,705
For whatever reason,
I'm just not--
659
00:27:43,830 --> 00:27:45,206
I don't know.
660
00:27:45,248 --> 00:27:46,833
I'm not comfortable with
the idea of letting you
661
00:27:46,958 --> 00:27:48,752
walk out of here right now.
662
00:27:48,877 --> 00:27:50,962
- I just said I'm fine.
663
00:27:53,965 --> 00:27:57,135
- You know, another thing
that Dr. Ripley told me
664
00:27:57,177 --> 00:28:02,057
is that whatever fell
on your leg
665
00:28:02,140 --> 00:28:07,812
was way too heavy for one
person to lift off of you.
666
00:28:07,854 --> 00:28:12,150
I'm just wondering,
did you get any help?
667
00:28:16,237 --> 00:28:20,784
- When I was trapped...
668
00:28:20,909 --> 00:28:22,410
it was so dark.
669
00:28:24,454 --> 00:28:29,209
And--
[breathes deeply]
670
00:28:29,292 --> 00:28:32,587
And I was begging
for someone to help me,
671
00:28:32,671 --> 00:28:34,589
and I was terrified.
672
00:28:38,468 --> 00:28:42,639
And then someone found me.
673
00:28:42,681 --> 00:28:45,517
[soft tense music]
674
00:28:45,600 --> 00:28:48,186
A girl.
675
00:28:48,311 --> 00:28:51,439
- Was it somebody
that you knew?
676
00:28:51,523 --> 00:28:52,941
- A total stranger.
677
00:28:55,735 --> 00:28:59,531
When she found me,
she used her iPhone light
678
00:28:59,656 --> 00:29:02,742
to get a better look at me,
and when I looked up at her,
679
00:29:02,826 --> 00:29:04,661
I swear to God,
she looked like an angel.
680
00:29:04,786 --> 00:29:09,124
* *
681
00:29:09,249 --> 00:29:15,046
She told me that if we both
pushed the beam off of my leg,
682
00:29:15,088 --> 00:29:18,341
that we could get it off,
683
00:29:18,466 --> 00:29:20,760
and so we did it,
684
00:29:20,802 --> 00:29:24,472
and it hurt like hell,
but it worked.
685
00:29:24,556 --> 00:29:26,558
And so she helped me
to my feet,
686
00:29:26,641 --> 00:29:29,602
and she started
walking me out, and--
687
00:29:29,728 --> 00:29:33,732
and that was when the roof
collapsed on us,
688
00:29:33,773 --> 00:29:36,151
and we were both
on the floor again.
689
00:29:38,737 --> 00:29:40,405
When I looked over at her...
690
00:29:40,488 --> 00:29:45,535
* *
691
00:29:45,660 --> 00:29:47,871
Half her head was gone.
692
00:29:47,996 --> 00:29:50,832
[sobbing]
693
00:29:53,918 --> 00:29:56,963
And I just left her behind.
694
00:29:57,088 --> 00:29:59,591
- I'm sorry you had
to go through that, Hudson.
695
00:29:59,632 --> 00:30:02,677
- If she didn't stop
and help me--
696
00:30:05,263 --> 00:30:07,057
- What?
What would have happened?
697
00:30:07,140 --> 00:30:10,310
- She would be alive,
and I would be dead.
698
00:30:10,435 --> 00:30:11,561
- That's not logical, buddy.
699
00:30:11,686 --> 00:30:13,021
Listen, listen.
700
00:30:13,104 --> 00:30:14,814
Hudson, look at me.
701
00:30:14,898 --> 00:30:17,567
It's a very human thing
to try and make sense
702
00:30:17,609 --> 00:30:20,862
out of some random, horrible,
tragic event, right,
703
00:30:20,945 --> 00:30:24,949
to impose some kind of meaning
onto it, some kind of logic,
704
00:30:25,033 --> 00:30:27,494
when very often
there just isn't any.
705
00:30:27,577 --> 00:30:28,953
All right?
706
00:30:29,037 --> 00:30:31,122
Problem is, is that into that
logic vacuum goes guilt.
707
00:30:31,164 --> 00:30:33,375
It's just what we do.
708
00:30:33,500 --> 00:30:35,460
In this case,
what actually happened
709
00:30:35,543 --> 00:30:38,296
is that a kind person
made a choice,
710
00:30:38,421 --> 00:30:40,924
and that choice
was to help you.
711
00:30:41,007 --> 00:30:47,138
And she did, and you survived,
and unfortunately, she didn't.
712
00:30:47,180 --> 00:30:49,432
- I didn't even know her name.
713
00:30:49,557 --> 00:30:54,312
* *
714
00:30:54,396 --> 00:30:57,482
She is not the one
who deserves to die.
715
00:30:57,524 --> 00:30:59,067
- Nobody deserves to die.
716
00:30:59,150 --> 00:31:01,027
But just because
she did doesn't mean
717
00:31:01,152 --> 00:31:03,655
that you don't get to live.
718
00:31:09,244 --> 00:31:11,371
- Well, crisis averted.
719
00:31:11,496 --> 00:31:14,332
- Sierra's closed.
Take her to recovery.
720
00:31:14,374 --> 00:31:15,917
Let's take out Shay's spleen.
721
00:31:17,752 --> 00:31:18,628
Retractor.
722
00:31:18,753 --> 00:31:22,215
[monitor beeping]
723
00:31:25,051 --> 00:31:26,886
[alarm blaring]
- Shay's crashing.
724
00:31:26,970 --> 00:31:29,305
- You got to open up her chest.
- On it.
725
00:31:29,389 --> 00:31:31,307
These sisters are having
very bad luck today.
726
00:31:31,433 --> 00:31:32,934
- Murphy's Law.
727
00:31:33,018 --> 00:31:34,227
- Starting cardiac massage.
728
00:31:34,310 --> 00:31:35,812
- PH is 7.2.
729
00:31:35,895 --> 00:31:38,273
She's 36 degrees. Crit is 26.
730
00:31:38,356 --> 00:31:39,899
- Keep transfusing
on level one.
731
00:31:40,025 --> 00:31:41,192
- She's got a huge
aortic hematoma from her fall.
732
00:31:41,317 --> 00:31:42,360
I'm trying to get control.
733
00:31:42,444 --> 00:31:43,903
[alarm blaring]
734
00:31:44,029 --> 00:31:46,197
She's in V-fib.
- Paddles.
735
00:31:46,281 --> 00:31:48,783
[tense music]
736
00:31:48,908 --> 00:31:50,160
Clear.
737
00:31:50,285 --> 00:31:51,369
[machine beeps]
738
00:31:55,623 --> 00:31:57,542
20 joules. Clear.
739
00:31:59,794 --> 00:32:01,171
[machine beeps]
740
00:32:01,296 --> 00:32:07,719
* *
741
00:32:12,015 --> 00:32:13,725
I'm gonna call it.
742
00:32:13,767 --> 00:32:15,852
Time of death, 17:49.
743
00:32:15,977 --> 00:32:22,484
* *
744
00:32:22,609 --> 00:32:24,152
- 20.
745
00:32:24,235 --> 00:32:25,904
1 milligram of epi.
746
00:32:27,614 --> 00:32:28,865
- She's gone, Dr. Lenox.
747
00:32:28,990 --> 00:32:30,825
- Not until I say she is.
748
00:32:30,950 --> 00:32:33,703
Continue MTP.
749
00:32:33,828 --> 00:32:36,498
20. Clear.
750
00:32:36,581 --> 00:32:38,375
100 lidocaine.
751
00:32:38,500 --> 00:32:40,502
[machine beeps]
752
00:32:49,511 --> 00:32:49,803
.
753
00:32:49,844 --> 00:32:50,512
- 20. Clear.
754
00:32:51,012 --> 00:32:52,764
[machine beeping]
755
00:32:52,847 --> 00:32:54,599
[alarm blaring]
756
00:32:54,766 --> 00:32:56,601
Restarting cardiac massage.
757
00:32:56,643 --> 00:32:58,645
- Dr. Lenox,
it's been 18 minutes.
758
00:32:58,728 --> 00:33:01,022
- I've had someone
come back after 35.
759
00:33:01,064 --> 00:33:02,857
- Then it was one in million.
Shay's gone.
760
00:33:02,899 --> 00:33:05,235
- Not yet.
761
00:33:05,360 --> 00:33:07,404
20, clear.
762
00:33:07,529 --> 00:33:08,988
Another milligram of epi.
763
00:33:10,740 --> 00:33:12,200
- Is this just about Shay?
764
00:33:12,283 --> 00:33:14,577
- 20. Clear.
765
00:33:14,703 --> 00:33:17,622
- This needs to stop now.
766
00:33:19,374 --> 00:33:21,918
[machine beeping]
767
00:33:22,043 --> 00:33:23,378
- There she is.
768
00:33:23,461 --> 00:33:25,255
- BP 85/43.
769
00:33:25,380 --> 00:33:27,882
Heart rate 120.
770
00:33:27,966 --> 00:33:29,592
She's back.
771
00:33:29,676 --> 00:33:34,347
[soft dramatic music]
772
00:33:34,389 --> 00:33:37,726
- That should not
have happened.
773
00:33:39,144 --> 00:33:40,562
- Two in a million.
774
00:33:40,729 --> 00:33:45,734
* *
775
00:33:45,859 --> 00:33:47,068
- Hey.
776
00:33:48,278 --> 00:33:50,613
- Oh, hey.
777
00:33:50,697 --> 00:33:52,949
I heard a rumor today.
778
00:33:53,074 --> 00:33:55,660
Apparently, you and Ripley
are having a baby.
779
00:33:55,744 --> 00:33:57,245
Congrats.
780
00:33:57,370 --> 00:33:59,247
- Trini overheard us
talking this morning.
781
00:33:59,330 --> 00:34:02,459
- Yeah, nurses are
the information superhighway.
782
00:34:02,584 --> 00:34:04,919
- She talked to Ripley.
783
00:34:05,086 --> 00:34:08,631
Naturally, he had
some questions for me.
784
00:34:08,757 --> 00:34:11,593
- So what'd you tell him?
785
00:34:11,718 --> 00:34:14,012
- Everything.
786
00:34:14,137 --> 00:34:15,722
- How'd he take it?
787
00:34:17,807 --> 00:34:20,101
- He's gonna need
a few days to process.
788
00:34:23,438 --> 00:34:27,400
- I couldn't help notice
that you only came clean
789
00:34:27,484 --> 00:34:29,652
with Ripley when cornered.
790
00:34:29,736 --> 00:34:31,488
So what?
791
00:34:31,571 --> 00:34:34,032
Are you uncomfortable about
the fact that I'm the father?
792
00:34:34,115 --> 00:34:35,450
- What?
793
00:34:35,575 --> 00:34:36,868
What are you--
what are you talking about?
794
00:34:37,035 --> 00:34:38,370
- Oh, come on. I get it.
795
00:34:38,453 --> 00:34:41,456
I mean,
I'm 64 years old, right?
796
00:34:41,498 --> 00:34:44,334
I fainted in surgery today
because I literally
797
00:34:44,417 --> 00:34:45,502
couldn't take the heat.
798
00:34:45,543 --> 00:34:46,753
- Are you okay?
799
00:34:46,836 --> 00:34:49,422
- Why'd you take
so long to tell anyone?
800
00:34:51,257 --> 00:34:54,177
- Because I'm terrified, Dean.
801
00:34:54,219 --> 00:34:55,887
- Terrified of what?
802
00:34:55,929 --> 00:34:58,264
- Of a thousand things.
803
00:34:58,431 --> 00:35:00,850
Of losing my status and respect
804
00:35:00,934 --> 00:35:03,603
that I've worked so hard
to get here at work.
805
00:35:03,687 --> 00:35:07,148
I mean, of telling Mitch,
of my sister hating me forever
806
00:35:07,190 --> 00:35:10,777
for having the baby
that she can't have,
807
00:35:10,860 --> 00:35:13,029
of being a mother.
808
00:35:13,196 --> 00:35:16,700
And yeah...
809
00:35:16,741 --> 00:35:20,286
sometimes I worry about how
this is going to work,
810
00:35:20,328 --> 00:35:21,871
you and I raising
a kid together.
811
00:35:21,996 --> 00:35:23,540
- I understand.
812
00:35:23,665 --> 00:35:26,334
Believe me, I have doubts that
I'll have the stamina
813
00:35:26,501 --> 00:35:32,257
to have a baby again,
raise a child.
814
00:35:32,424 --> 00:35:36,386
That said, every time someone
asks if I'm the grandfather,
815
00:35:36,511 --> 00:35:38,054
I'm going to want
to punch them in the throat.
816
00:35:38,138 --> 00:35:39,389
- No.
817
00:35:39,514 --> 00:35:42,350
[tender music]
818
00:35:42,517 --> 00:35:49,274
* *
819
00:35:49,357 --> 00:35:52,777
I'm uncomfortable
telling anyone
820
00:35:52,861 --> 00:35:57,365
because when I tell them,
it'll make it real.
821
00:35:57,449 --> 00:35:59,409
- That's because it is real.
822
00:35:59,534 --> 00:36:02,495
- Yeah, and I'm feeling that
more every day.
823
00:36:06,791 --> 00:36:08,209
- You know what?
824
00:36:08,251 --> 00:36:11,629
Forget about telling
anyone else the truth.
825
00:36:11,713 --> 00:36:14,090
It'd be a lot more fun
watching people slowly
826
00:36:14,174 --> 00:36:15,842
trying to figure it out.
827
00:36:15,884 --> 00:36:22,891
* *
828
00:36:31,358 --> 00:36:33,735
- Hey.
829
00:36:33,818 --> 00:36:35,570
Welcome back.
830
00:36:36,905 --> 00:36:38,573
- Shay.
831
00:36:38,656 --> 00:36:41,409
[soft music]
832
00:36:41,576 --> 00:36:45,038
* *
833
00:36:45,163 --> 00:36:46,539
Oh.
834
00:36:54,297 --> 00:36:55,674
Thank you.
835
00:36:59,761 --> 00:37:01,179
- How you feeling, Ricky?
836
00:37:01,262 --> 00:37:02,514
- Good.
837
00:37:02,597 --> 00:37:04,599
- He says he's
not in much pain.
838
00:37:04,724 --> 00:37:07,352
- That means the meds
are doing their job.
839
00:37:07,519 --> 00:37:09,062
- When can I see my dad?
840
00:37:18,029 --> 00:37:23,702
- I'm so sorry, Ricky, but...
841
00:37:23,827 --> 00:37:25,537
Dad didn't make it.
842
00:37:27,080 --> 00:37:28,581
- No.
843
00:37:28,665 --> 00:37:31,042
No.
844
00:37:31,126 --> 00:37:34,379
- The burns were
just too severe.
845
00:37:34,546 --> 00:37:36,840
He died a few hours ago.
846
00:37:36,881 --> 00:37:38,883
- How'd this happen?
847
00:37:38,925 --> 00:37:41,344
What started the fire?
848
00:37:41,386 --> 00:37:44,556
[somber music]
849
00:37:44,639 --> 00:37:48,560
* *
850
00:37:48,685 --> 00:37:50,353
- We don't know yet.
851
00:37:50,395 --> 00:37:54,816
Honey, Dad loved you more
than anything in the world.
852
00:37:54,941 --> 00:37:56,943
He knew nothing was
more important
853
00:37:57,027 --> 00:38:01,156
than keeping you safe,
and that's what he did.
854
00:38:01,239 --> 00:38:05,493
And he died knowing that
you were going to be okay.
855
00:38:05,660 --> 00:38:12,625
* *
856
00:38:19,132 --> 00:38:21,259
- I'm glad you persisted today,
857
00:38:21,384 --> 00:38:23,136
but you also got
incredibly lucky.
858
00:38:23,219 --> 00:38:25,055
- Lucky? I don't think so.
859
00:38:25,221 --> 00:38:26,598
- Call the shrink.
860
00:38:32,479 --> 00:38:34,272
- Hey, that was fast.
861
00:38:34,314 --> 00:38:36,566
- Yeah, I was waiting for you.
862
00:38:36,691 --> 00:38:38,860
- What's--what's wrong?
863
00:38:38,902 --> 00:38:40,945
- My babysitter just
canceled last minute.
864
00:38:41,029 --> 00:38:43,406
I am so sorry,
but can we reschedule?
865
00:38:43,531 --> 00:38:44,949
- Of course, of course.
866
00:38:45,075 --> 00:38:46,618
It's totally fine.
867
00:38:49,788 --> 00:38:53,166
What if we just ordered in?
868
00:38:53,249 --> 00:38:55,543
- I haven't even told her
about us yet,
869
00:38:55,669 --> 00:38:58,672
and I'm not sure
she's ready for that.
870
00:38:58,838 --> 00:39:00,423
- But she does already know me.
871
00:39:00,590 --> 00:39:04,219
So is this about me
reminding her of the well?
872
00:39:04,386 --> 00:39:06,513
- No, no.
873
00:39:06,680 --> 00:39:09,641
I think that familiarity will
874
00:39:09,766 --> 00:39:13,103
make her fall even harder
for you.
875
00:39:13,228 --> 00:39:15,146
- What are you afraid of?
876
00:39:15,230 --> 00:39:17,399
- Her getting attached
too soon.
877
00:39:19,734 --> 00:39:21,277
- Okay.
878
00:39:21,361 --> 00:39:22,696
Okay.
879
00:39:24,989 --> 00:39:28,952
Look, it's obviously your call,
but these last couple of months
880
00:39:29,119 --> 00:39:34,916
have been amazing,
and Emelia is an amazing kid,
881
00:39:34,958 --> 00:39:38,920
and I'd love to get
to know her better.
882
00:39:39,045 --> 00:39:41,464
- But we don't even
know what this is yet.
883
00:39:41,548 --> 00:39:43,425
It's all still so new.
884
00:39:43,508 --> 00:39:49,180
- Whatever this is, I'm in.
885
00:39:53,852 --> 00:39:56,730
- Emelia, come here, please.
886
00:40:00,859 --> 00:40:02,861
- [gasps] I know you.
887
00:40:02,902 --> 00:40:04,446
- How you doing?
- Good.
888
00:40:04,571 --> 00:40:05,739
- That's good.
889
00:40:05,905 --> 00:40:07,949
- Hey, can we have him
come inside?
890
00:40:08,033 --> 00:40:10,160
- Yeah.
- Yeah?
891
00:40:10,326 --> 00:40:11,661
Come on in.
892
00:40:11,745 --> 00:40:13,621
- Thank you very much.
893
00:40:13,663 --> 00:40:16,291
- * I'm a bitter pill
on your tongue *
894
00:40:16,332 --> 00:40:20,795
* But I tell you I'm better
than nothing at all *
895
00:40:20,879 --> 00:40:24,007
* I go down as smooth
as a nail or a memory *
896
00:40:24,090 --> 00:40:25,800
- We don't carry chardonnay,
sweetie.
897
00:40:25,884 --> 00:40:27,802
- Heady Topper from Vermont.
898
00:40:31,056 --> 00:40:34,100
- * You're afraid of the
outside creeping in *
899
00:40:34,142 --> 00:40:35,852
* You don't really want me *
900
00:40:35,935 --> 00:40:37,771
* But you better believe *
901
00:40:37,937 --> 00:40:39,856
* I'm the ghost
in your closet *
902
00:40:39,898 --> 00:40:41,816
- Not happening.
903
00:40:41,941 --> 00:40:44,194
- Not surprised.
904
00:40:44,235 --> 00:40:48,573
- * I know all your secret
designs and amusements *
905
00:40:48,698 --> 00:40:51,034
* I'm listening on the phone *
906
00:40:51,117 --> 00:40:54,662
* You're afraid
of the outside *
907
00:40:54,746 --> 00:40:57,749
* You're afraid of
the outside creeping in *
908
00:40:57,832 --> 00:41:00,043
* You don't really want me *
909
00:41:00,126 --> 00:41:02,837
[upbeat rock music playing]
910
00:41:03,004 --> 00:41:05,173
* *
911
00:41:05,256 --> 00:41:06,883
[clattering]
912
00:41:06,925 --> 00:41:10,887
* Does it matter much
that I'm such a pariah *
913
00:41:11,054 --> 00:41:12,931
* You're tired
and bored with yourself *
914
00:41:13,014 --> 00:41:15,058
- No, no.
915
00:41:15,141 --> 00:41:17,769
- * A couple of nothings *
916
00:41:17,852 --> 00:41:20,230
* 'Cause nothing
suits you well *
917
00:41:20,313 --> 00:41:23,149
* You're afraid
of the outside *
918
00:41:23,233 --> 00:41:24,484
* You're afraid of
the outside *
919
00:41:26,861 --> 00:41:29,698
[dramatic music]
920
00:41:29,864 --> 00:41:36,788
* *
921
00:41:56,975 --> 00:41:59,894
[wolf howls]
62803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.