All language subtitles for Chicago.Med.S11E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:06,339 . 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,215 - Call Dr. Charles. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,426 This is his daughter. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,886 - When I got in my car, it just seemed like the only option. 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,180 - I will always be here for you. 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,974 - My mother died of prion disease 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 when she was 45 years old. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 - Do you have it? 9 00:00:19,227 --> 00:00:21,938 [dramatic music] 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 - I'm really gonna miss the ED. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 We do an awful lot of good down here, 12 00:00:25,191 --> 00:00:26,109 and the people aren't half bad. 13 00:00:26,234 --> 00:00:31,239 * * 14 00:00:31,364 --> 00:00:32,657 - I got stuck in a well. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,451 You might not remember me. 16 00:00:34,534 --> 00:00:35,577 - Sadie. 17 00:00:35,618 --> 00:00:36,828 - [laughs] 18 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 - We need to talk. 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,212 Sorry for bothering you so late. 20 00:00:46,254 --> 00:00:47,756 - It's not bothering me. It's not late. 21 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 What's on your mind? 22 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 - I'm pregnant. 23 00:00:50,550 --> 00:00:53,303 - Uh, you're pregnant? 24 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 - Yeah, I am. 25 00:00:55,555 --> 00:00:57,432 And... 26 00:00:59,351 --> 00:01:01,102 It's yours. 27 00:01:05,190 --> 00:01:06,358 [glasses clink] 28 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 - Yeah, I guess that makes sense. 29 00:01:10,320 --> 00:01:13,531 Uh... 30 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 well, I warned you, those Crunch Berries 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,619 could be an indulgence. 32 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 - They most certainly were. 33 00:01:19,954 --> 00:01:21,873 - Mm-hmm. Mm-hmm. 34 00:01:21,998 --> 00:01:25,794 You--you--you're going to have the baby? 35 00:01:25,877 --> 00:01:27,045 - Yeah, definitely. 36 00:01:27,128 --> 00:01:28,546 - Okay. 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,965 - But I need you to know, Dean, that I don't-- 38 00:01:31,007 --> 00:01:32,759 I mean, I don't expect anything from you. 39 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 - Well, what does that mean? 40 00:01:34,552 --> 00:01:37,263 - You know, if you're past this, 41 00:01:37,347 --> 00:01:39,516 I--I--I can do this alone. 42 00:01:39,641 --> 00:01:40,809 There would be no hard feelings. 43 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 Anything-- 44 00:01:42,435 --> 00:01:46,147 - I'm not past wanting to be the father of my child. 45 00:01:46,272 --> 00:01:48,149 I just need to absolutely know 46 00:01:48,233 --> 00:01:50,860 that this is what you want to do. 47 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 - Yeah, I do. 48 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 I want to be a mother. 49 00:01:57,158 --> 00:01:58,368 - Okay. 50 00:01:58,410 --> 00:01:59,619 I didn't know that. 51 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 - Neither did I, 52 00:02:01,830 --> 00:02:05,917 until I saw that positive test. 53 00:02:06,042 --> 00:02:11,798 And then just all these feelings just hit me so hard. 54 00:02:11,840 --> 00:02:15,927 It was kind of shocking, 'cause... 55 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 you know, I never felt like this was in the cards for me. 56 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 - Why not? 57 00:02:21,307 --> 00:02:24,019 - I'm an addict, Dean. 58 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 I didn't deserve a child, 59 00:02:26,187 --> 00:02:27,522 and it certainly didn't deserve me. 60 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 - Stop it. 61 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 That is a lie, and you know it. 62 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 - I do now, but you were a big part of that. 63 00:02:32,861 --> 00:02:35,697 [soft dramatic music] 64 00:02:35,780 --> 00:02:37,615 - I'm glad. 65 00:02:37,699 --> 00:02:41,036 * * 66 00:02:41,119 --> 00:02:43,496 Look, um... 67 00:02:48,084 --> 00:02:51,588 Whatever you need, I'm in. 68 00:02:51,671 --> 00:02:53,256 Okay? 69 00:02:53,340 --> 00:02:54,591 - Okay. 70 00:02:54,674 --> 00:03:00,555 * * 71 00:03:00,722 --> 00:03:05,101 Just two friends, 72 00:03:05,185 --> 00:03:08,313 having a baby. 73 00:03:08,396 --> 00:03:09,939 - Yeah. [chuckles] 74 00:03:10,023 --> 00:03:11,191 Yeah. 75 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 - Uber Eats finally dropped off your breakfast sushi. 76 00:03:18,073 --> 00:03:19,699 You should ding that 5.0 rating. 77 00:03:19,783 --> 00:03:21,785 - Yeah. - Hey, all yours. 78 00:03:21,826 --> 00:03:23,411 Already ate. 79 00:03:23,495 --> 00:03:25,663 You are rocking that OB-GYN green. 80 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 - Thank you, John. 81 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 - You know, maybe if you told people 82 00:03:37,759 --> 00:03:40,512 why you can't eat raw fish, you wouldn't have to waste any. 83 00:03:40,595 --> 00:03:42,389 - Soon. 84 00:03:42,514 --> 00:03:43,723 - You're three months along. 85 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 What exactly are you waiting for? 86 00:03:45,558 --> 00:03:47,102 - Can we not right now? 87 00:03:47,143 --> 00:03:49,354 - I'm just saying, the baby daddy might 88 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 be getting a little impatient. 89 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 [alarm beeping] - Incoming. 90 00:03:52,524 --> 00:03:53,692 Triple trauma. 91 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 House fire with bad burns. 92 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Two minutes out. 93 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 [dramatic music] 94 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 - Trauma 1's ready. 95 00:04:00,615 --> 00:04:02,158 Ricky Aldrich, 11-year-old male, 96 00:04:02,283 --> 00:04:03,827 burns to his right arm and leg. 97 00:04:03,910 --> 00:04:05,453 Looks deep in some places. - Where's my dad? 98 00:04:05,578 --> 00:04:06,705 - Right behind us, Ricky. 99 00:04:06,746 --> 00:04:07,789 - Breath sounds clear. 100 00:04:07,872 --> 00:04:09,249 Sats 96 on 2 liters. 101 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 Heart rate 125. - What happened? 102 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 - Father made a quick trip to the grocery store. 103 00:04:12,544 --> 00:04:14,004 Ricky was sleeping. 104 00:04:14,045 --> 00:04:16,172 He came home to find the second floor engulfed in flames. 105 00:04:16,256 --> 00:04:17,799 - My dad carried me out. 106 00:04:17,882 --> 00:04:19,342 He saved me. 107 00:04:19,426 --> 00:04:20,802 - It's okay, buddy. We got you, all right? 108 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 - 43-year-old male with burns to his chest, 109 00:04:22,679 --> 00:04:24,431 abdomen, and all four limbs. 110 00:04:24,556 --> 00:04:27,434 Put him on a face mask, gave him 8 of morphine en route. 111 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 He's been pretty agitated. 112 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 - 100 of fentanyl and pull some Versed in case it's not enough. 113 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 - Copy. - All right. 114 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 I'm going to need you to be still, sir. 115 00:04:34,065 --> 00:04:35,442 Be still, please. 116 00:04:35,525 --> 00:04:36,735 - Please, did you find her? 117 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 - On my count, one, two, three. 118 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Find who? 119 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 - His wife. He got his son out. 120 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 By the time he went back in for her, 121 00:04:44,451 --> 00:04:46,119 the flames had consumed the primary bedroom. 122 00:04:46,202 --> 00:04:47,829 - [weakly] I can't breathe. 123 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Can't breathe. - Intubate. 124 00:04:49,372 --> 00:04:51,666 - Oxygen's down to 87, heart rate 145. 125 00:04:51,750 --> 00:04:53,293 - Etomidate and sux are in. 126 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 - Yeah. - [breathing raspily] 127 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 - Here we go. 128 00:04:57,672 --> 00:04:59,174 All right, I'm in. 129 00:04:59,257 --> 00:05:01,885 We'll have to do a chest escharotomy. 130 00:05:01,968 --> 00:05:03,762 - I need some help if you can spare it, Dean. 131 00:05:03,887 --> 00:05:05,889 His wife just came in. - Yeah. 132 00:05:05,930 --> 00:05:07,349 Go, go, go, go. 133 00:05:08,850 --> 00:05:10,935 - I'm guessing about 80%. 134 00:05:11,061 --> 00:05:13,480 - Oh, it's closer to 90%, full thickness. 135 00:05:13,563 --> 00:05:15,482 Morphine drip. - Copy. 136 00:05:18,777 --> 00:05:22,614 Dr. Lenox, she's responsive. 137 00:05:22,697 --> 00:05:24,783 - Becky, I'm Dr. Lenox. 138 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 Your burns are severe. 139 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 I'm sorry. 140 00:05:29,871 --> 00:05:32,749 This is a non-survivable injury. 141 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 Is there anyone you want us to call? 142 00:05:37,337 --> 00:05:41,132 We will do everything we can to make you comfortable, okay? 143 00:05:41,216 --> 00:05:42,967 You're not alone. 144 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 I'm here. 145 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 [somber music] 146 00:05:46,971 --> 00:05:48,390 - Propofol? 147 00:05:48,473 --> 00:05:50,517 - I'll grab it from the med cart. 148 00:05:54,396 --> 00:05:57,315 [monitor beeping] 149 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 - Peak pressures are improved. 150 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 [monitor beeping] 151 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 [sustained tone] 152 00:06:06,574 --> 00:06:11,996 * * 153 00:06:12,038 --> 00:06:14,416 - Time of death, 7:43. 154 00:06:19,838 --> 00:06:23,800 - [sobbing] 155 00:06:23,842 --> 00:06:26,636 [dramatic music] 156 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 * * 157 00:06:33,560 --> 00:06:33,768 . 158 00:06:33,852 --> 00:06:35,270 - Please explain how a broken window replacement 159 00:06:35,895 --> 00:06:37,480 turned into this mess. 160 00:06:37,605 --> 00:06:39,024 - Removing the window revealed water damage 161 00:06:39,065 --> 00:06:40,567 to the wall and floor, 162 00:06:40,608 --> 00:06:43,153 which revealed a major water pipe leak. 163 00:06:43,278 --> 00:06:45,113 - Talk about the gift that keeps on giving. 164 00:06:45,196 --> 00:06:47,782 - Send a new estimate to my desk before end of day. 165 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 - You got it. 166 00:06:50,160 --> 00:06:52,787 - Speaking of which, you talk to Maggie since she left? 167 00:06:52,912 --> 00:06:54,372 - Not a peep. 168 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 Oh, how's Anna doing at Northwestern? 169 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 - She's loving it. I'm loving it. 170 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 - Yeah? - Yeah. 171 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 I mean, she comes over on weekends, you know, 172 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 we hang out, lets me do her laundry. 173 00:07:05,258 --> 00:07:06,718 - Well, you sound happy. 174 00:07:06,843 --> 00:07:08,178 - I do? - Yeah. 175 00:07:08,303 --> 00:07:09,387 - Careful. 176 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Happiness is a trap. 177 00:07:11,014 --> 00:07:13,433 - [laughs] 178 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 - You never made a follow-up appointment. 179 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 [siren wailing distantly] 180 00:07:22,776 --> 00:07:24,861 - Didn't see the point. 181 00:07:24,986 --> 00:07:27,113 - Look, I understand that you don't want the world 182 00:07:27,238 --> 00:07:28,823 to know about your prion diagnosis, 183 00:07:28,948 --> 00:07:30,325 but that doesn't mean you can blow off 184 00:07:30,408 --> 00:07:32,077 your follow-up appointments. - Why? 185 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 Did they find a cure? 186 00:07:33,661 --> 00:07:35,163 - It's a mistake not to deal with this. 187 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 - No, my mistake was getting tested 188 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 at Gaffney, because I didn't know 189 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 you would be sent the results. 190 00:07:40,335 --> 00:07:44,547 So can we just pretend that I didn't and you weren't? 191 00:07:44,631 --> 00:07:47,217 What's this? - An unaffiliated psychiatrist. 192 00:07:47,342 --> 00:07:48,968 She's a relative of mine, 193 00:07:49,094 --> 00:07:51,721 specializes in hard cases like you. 194 00:07:51,763 --> 00:07:53,223 - Hard pass. 195 00:07:53,348 --> 00:07:55,308 - You're clearly in the denial stage of grief. 196 00:07:55,392 --> 00:07:56,768 - Well, actually, I've moved on to anger, 197 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 and I'm loving it. 198 00:07:58,019 --> 00:07:59,646 - Look, I get it, okay? 199 00:07:59,729 --> 00:08:01,773 This was devastating news that you don't deserve, 200 00:08:01,856 --> 00:08:04,359 but you could be symptom free for another 20 years. 201 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 - Or symptoms could start tomorrow, 202 00:08:06,069 --> 00:08:07,862 and I'm dead in a year, like my mother. 203 00:08:10,782 --> 00:08:12,033 - You need an outlet. 204 00:08:12,117 --> 00:08:14,035 - Work is my outlet. 205 00:08:14,160 --> 00:08:16,121 - The second floor caved in on over... 206 00:08:16,246 --> 00:08:18,790 - It's all over the news and social media. 207 00:08:18,915 --> 00:08:21,084 - How many people were in the building when it collapsed? 208 00:08:21,167 --> 00:08:22,627 - 80. 209 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 It was an all-night rave in the West Loop. 210 00:08:24,629 --> 00:08:26,381 Building was condemned and set to be demolished next week. 211 00:08:26,506 --> 00:08:29,300 - So are we on MCI protocol? - Yes. 212 00:08:29,426 --> 00:08:31,344 CFD is dispersing patients evenly between trauma centers, 213 00:08:31,469 --> 00:08:34,806 but we should get between 15 to 20. 214 00:08:34,931 --> 00:08:36,725 - You got this. [intercom beeps] 215 00:08:36,850 --> 00:08:38,560 - Talk to me. - Sisters, both 20s. 216 00:08:38,643 --> 00:08:40,103 Vital signs stable. 217 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 Sierra's forearm stabbed Shay in the abdomen. 218 00:08:42,272 --> 00:08:43,606 - Chicago Fire cut away the debris at the scene 219 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 to keep them as still as possible. 220 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 - Doris, please page Abrams. - Got it. 221 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Both received ketamine en route. 222 00:08:49,195 --> 00:08:51,531 - I said no to drugs at the rave, but yes in the ambulance. 223 00:08:51,573 --> 00:08:53,324 - And now we are feeling no pain. 224 00:08:53,450 --> 00:08:54,659 - And how did this happen? 225 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 - I took my little sis, Shay, to the rave. 226 00:08:56,786 --> 00:08:58,496 Girlfriend needed to let off some steam. 227 00:08:58,621 --> 00:09:00,248 - No, no. How did your injuries happen? 228 00:09:00,373 --> 00:09:01,583 - Oh. 229 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 - We were dancing on the second floor 230 00:09:03,251 --> 00:09:05,420 when it collapsed underneath our feet. 231 00:09:05,503 --> 00:09:07,756 - Something smashed my arm, then I was on my back, 232 00:09:07,881 --> 00:09:10,091 and next thing I know, Shay's on top of me. 233 00:09:10,216 --> 00:09:12,177 - Sierra's arm stabs me in the gut. 234 00:09:12,302 --> 00:09:14,012 I mean, how does that even happen? 235 00:09:14,137 --> 00:09:15,972 - We always said we wanted to be closer. 236 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 - Where do you want me? 237 00:09:18,641 --> 00:09:21,019 - Think we can salvage this arm with the neurovascular repair? 238 00:09:21,144 --> 00:09:22,270 - Let's take a look. 239 00:09:22,354 --> 00:09:23,772 - Sierra's oxygen is at 98%. 240 00:09:23,855 --> 00:09:26,191 Shay's is 94%. 241 00:09:26,232 --> 00:09:28,693 - Breath sounds normal. No pneumo. 242 00:09:28,777 --> 00:09:31,071 - Heart rate 95 and 115, respectively. 243 00:09:31,196 --> 00:09:32,530 - I'll FAST for free fluid. 244 00:09:32,614 --> 00:09:34,115 - Let me assess the blood supply in the arm. 245 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 [suspenseful music] 246 00:09:36,326 --> 00:09:38,453 - Sierra's FAST is normal. 247 00:09:42,415 --> 00:09:44,167 Shay's got free fluid. 248 00:09:44,250 --> 00:09:46,086 - Sierra's brachial artery has flow, 249 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 but I can't find anything distal. 250 00:09:48,713 --> 00:09:51,424 - Let's get a C-arm for X-ray. 251 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 - The tip of Sierra's bone looks intra-abdominal, 252 00:09:53,927 --> 00:09:56,638 but more concerningly, it's right where Shay's spleen is. 253 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 - So the bone might have pierced it. 254 00:09:58,390 --> 00:10:00,058 We'll need a CT to confirm. 255 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 - Good luck squeezing them both into one. 256 00:10:01,935 --> 00:10:03,728 - One false move, and Shay bleeds out faster 257 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 than we can open her up to stop it. 258 00:10:05,605 --> 00:10:09,150 If we're right, Shay's a ticking time bomb. 259 00:10:11,152 --> 00:10:12,654 - All right. All right. 260 00:10:12,737 --> 00:10:14,072 Okay, I need everyone to please take a step back. 261 00:10:14,114 --> 00:10:15,573 - I'm looking for my son, Jerome. 262 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 He's not answering his phone. 263 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 - I understand that you are concerned for your loved one, 264 00:10:18,618 --> 00:10:19,494 but you got to let us work, okay? 265 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 - Go. 266 00:10:20,912 --> 00:10:21,871 I just called security for backup. 267 00:10:21,913 --> 00:10:22,997 - Thank you. 268 00:10:23,123 --> 00:10:24,165 - Lay down, honey, okay? 269 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 X-ray is coming. 270 00:10:25,792 --> 00:10:26,918 Whoa. 271 00:10:26,960 --> 00:10:28,211 - 24-year-old male with head trauma. 272 00:10:28,336 --> 00:10:29,421 - Dr. Asher. - Yeah, I'm here. 273 00:10:29,462 --> 00:10:30,380 - Trauma rooms are full. 274 00:10:30,505 --> 00:10:32,340 Take Treatment 2, okay? 275 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Trini? - Yeah. 276 00:10:33,675 --> 00:10:34,926 5 is open. 277 00:10:35,051 --> 00:10:36,511 - Dr. Ripley. - Yeah? 278 00:10:36,594 --> 00:10:37,804 What do we got, Evie? 279 00:10:37,929 --> 00:10:39,764 - Hudson Collins, 19-year-old male. 280 00:10:39,806 --> 00:10:41,725 Right leg was crushed by a collapsed beam. 281 00:10:41,808 --> 00:10:43,935 - Take Treatment 5. - Why am I here? 282 00:10:44,060 --> 00:10:45,812 - He's high on ecstasy, but we gave him 100 of fentanyl 283 00:10:45,895 --> 00:10:46,896 en route for pain. 284 00:10:47,022 --> 00:10:48,231 O2 is 98. 285 00:10:48,273 --> 00:10:49,733 Heart rate, 115. 286 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 - He looks dry. 287 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 - I should be dead. 288 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 - We got you, buddy. On my count. 289 00:10:54,112 --> 00:10:56,906 One, two, three. 290 00:10:56,948 --> 00:10:58,199 - I should be dead. 291 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 - He was like this all the way here. 292 00:10:59,534 --> 00:11:01,077 - Thanks, Evie. 293 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 100 more mics of fentanyl and stop fluids at 1 liter. 294 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 - Copy. 295 00:11:05,415 --> 00:11:06,750 - So dark. 296 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Everyone was screaming. 297 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 I--I couldn't breathe. 298 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 - You're safe now. 299 00:11:12,547 --> 00:11:14,132 - I deserve to be dead. 300 00:11:14,174 --> 00:11:16,426 - Okay. Fentanyl is on board. 301 00:11:16,468 --> 00:11:19,220 - You're about to feel a whole lot better, Hudson. 302 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 - Help me die, please. 303 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Please, I'll do it myself. 304 00:11:23,266 --> 00:11:24,392 You just give me the meds. 305 00:11:24,517 --> 00:11:26,603 - You don't mean that. 306 00:11:26,644 --> 00:11:27,896 - No, I do. 307 00:11:28,021 --> 00:11:29,147 I want to die. 308 00:11:29,189 --> 00:11:30,732 Please, just help me die. 309 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 I want to die! 310 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Please, please, please, please. 311 00:11:40,909 --> 00:11:41,159 . 312 00:11:41,242 --> 00:11:43,078 [monitor beeping steadily] 313 00:11:44,079 --> 00:11:46,289 So what do you think his chances are? 314 00:11:46,373 --> 00:11:47,874 - Oh. 315 00:11:47,957 --> 00:11:50,001 Third degree burns over 65% of his body 316 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 and an inhalation injury. 317 00:11:52,003 --> 00:11:55,965 Sadly, I think his son's going to wake up an orphan. 318 00:11:56,007 --> 00:11:57,592 How's he doing? 319 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 - He's stable. 320 00:11:59,219 --> 00:12:00,720 The extremity burns are pretty deep, 321 00:12:00,887 --> 00:12:03,098 but he's resting comfortably. 322 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 - Well, that's good. 323 00:12:04,683 --> 00:12:07,268 I'll go book an OR to debride his burns. 324 00:12:07,435 --> 00:12:09,104 With any luck, we'll avoid infection 325 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 and save both limbs from contracture. 326 00:12:11,106 --> 00:12:13,108 - Do you have room for one more? 327 00:12:13,191 --> 00:12:14,693 - That depends, Dr. Howard. 328 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 The OR temperature's going be turned up to 94 degrees. 329 00:12:17,696 --> 00:12:18,863 Can you tell me why? 330 00:12:18,947 --> 00:12:20,532 - Skin regulates body temperature, 331 00:12:20,615 --> 00:12:22,117 so when burns destroy it, 332 00:12:22,242 --> 00:12:24,202 hypothermia becomes a significant danger, 333 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 even at room temperature. 334 00:12:25,704 --> 00:12:27,580 - Top marks. We'll see you there. 335 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 And remember, dress to sweat. 336 00:12:31,960 --> 00:12:33,795 - Hi. - Hi. 337 00:12:33,962 --> 00:12:36,548 - So you're a general surgery resident now? 338 00:12:36,631 --> 00:12:37,841 - Mm-hmm. 339 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 - I didn't even know you were back. 340 00:12:39,259 --> 00:12:41,052 - No, it's my first week. 341 00:12:41,219 --> 00:12:44,305 After I left cardiothoracic, I took some time for myself. 342 00:12:44,472 --> 00:12:46,141 But then Dr. Lenox called me and said 343 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 the slot was mine if I wanted it, so. 344 00:12:48,268 --> 00:12:50,729 - Well, welcome home. 345 00:12:50,812 --> 00:12:51,938 - Thanks. 346 00:12:56,776 --> 00:12:58,319 - I spoke to your mom and dad. 347 00:12:58,361 --> 00:13:00,572 They are catching the first plane out of LA. 348 00:13:00,613 --> 00:13:02,157 - Do you know what's wrong with me? 349 00:13:02,198 --> 00:13:04,617 - The bone probably punctured your spleen, 350 00:13:04,701 --> 00:13:07,328 so we need to remove it before you bleed out. 351 00:13:07,370 --> 00:13:10,457 - Surgery will allow us to amputate Sierra's arm 352 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 and to control further bleeding 353 00:13:12,083 --> 00:13:13,752 from your intra-abdominal injuries. 354 00:13:13,835 --> 00:13:15,378 - Amputate? Can't you save it? 355 00:13:15,420 --> 00:13:17,589 - I'm afraid not. 356 00:13:17,630 --> 00:13:19,049 There's no blood flow. 357 00:13:19,132 --> 00:13:21,718 The tissue is completely dead. 358 00:13:21,801 --> 00:13:24,179 - What are my chances? 359 00:13:24,220 --> 00:13:26,931 - Well, obviously, there's risk inherent in any surgery, 360 00:13:26,973 --> 00:13:28,725 but we're very optimistic. 361 00:13:28,808 --> 00:13:31,186 - It's actually 50/50. 362 00:13:31,269 --> 00:13:33,688 And the longer we wait, the greater your risk of death. 363 00:13:35,315 --> 00:13:37,400 - So I may not wake up? 364 00:13:37,442 --> 00:13:39,110 - Oh, my God, Shay. 365 00:13:39,194 --> 00:13:41,237 - That outcome is a possibility. 366 00:13:41,279 --> 00:13:44,199 But as Dr. Abrams said, it is not the one that we want. 367 00:13:44,366 --> 00:13:45,867 And the faster we get you to surgery, 368 00:13:45,950 --> 00:13:47,744 the more your odds increase. 369 00:13:47,827 --> 00:13:51,206 And 50% likelihood of survival are odds that I can work with. 370 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 Okay? 371 00:13:53,375 --> 00:13:54,751 - Okay. 372 00:13:54,876 --> 00:13:57,754 [tense music] 373 00:13:57,796 --> 00:14:00,924 - You know, there is such a thing as too much honesty. 374 00:14:01,091 --> 00:14:03,885 - You of all people think I was too harsh in there? 375 00:14:04,052 --> 00:14:06,054 - While it's true I'm a big fan of tough love, 376 00:14:06,221 --> 00:14:07,639 but there's a way to convey the truth 377 00:14:07,681 --> 00:14:09,933 without completely deflating hope. 378 00:14:09,974 --> 00:14:12,435 - And there's a difference between hope and delusion. 379 00:14:12,560 --> 00:14:14,813 - Yes, and there's also a difference between honesty 380 00:14:14,854 --> 00:14:16,564 and emotional brutality. 381 00:14:16,731 --> 00:14:20,485 * * 382 00:14:20,610 --> 00:14:24,030 [monitors beeping] 383 00:14:24,072 --> 00:14:25,281 - Hanging in there, Dr. Howard? 384 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 - Oh, I'm totally good. 385 00:14:27,158 --> 00:14:29,577 - Yeah, I noticed. But how? 386 00:14:29,744 --> 00:14:31,705 Did you grew up in the Mojave Desert? 387 00:14:31,788 --> 00:14:33,373 - [laughs] Hot yoga three times a week. 388 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 - Should be required in med school. 389 00:14:35,208 --> 00:14:36,292 [alarm beeps] - Blood pressure's dropping. 390 00:14:36,334 --> 00:14:38,670 90/56. Crit 32. 391 00:14:38,753 --> 00:14:40,296 - A unit of blood should level it out. 392 00:14:40,463 --> 00:14:42,716 - Even if we successfully remove all the dead skin, 393 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 what's the likelihood he'll lose 394 00:14:44,426 --> 00:14:45,427 one or both limbs to infection? 395 00:14:45,552 --> 00:14:46,678 - Pretty low. 396 00:14:46,720 --> 00:14:48,263 His youth is a big factor. 397 00:14:48,346 --> 00:14:51,933 Early debridement could help ward off early necrosis. 398 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 - Pressure's still low despite the blood. 399 00:14:54,227 --> 00:14:57,522 - Fluid loss from his burns is driving his blood pressure. 400 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 Let's give 1 of FFP. - Got it. 401 00:14:59,691 --> 00:15:01,067 - The kid's lost his mother, 402 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 and his father's hanging by a thread. 403 00:15:02,944 --> 00:15:03,987 Let's not have any more bad news. 404 00:15:04,029 --> 00:15:05,530 - He's stabilizing. 405 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 115/75. 406 00:15:07,574 --> 00:15:08,950 - All right. Good, good. 407 00:15:10,869 --> 00:15:12,203 - Are you okay, Dr. Archer? 408 00:15:12,370 --> 00:15:15,582 - Yeah, fine. Yeah. 409 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 - Dean! - What do I do? 410 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 - Keep going. Keep going. 411 00:15:19,627 --> 00:15:21,796 - Okay. 412 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 Okay. 413 00:15:25,592 --> 00:15:26,801 - Hey. 414 00:15:34,392 --> 00:15:36,311 Okay. What's up? 415 00:15:36,478 --> 00:15:38,772 - I don't know if I should say anything. 416 00:15:38,855 --> 00:15:40,982 - Say anything about what? 417 00:15:42,359 --> 00:15:44,277 - [laughs] 418 00:15:44,402 --> 00:15:47,155 Congratulations on the baby. 419 00:15:47,280 --> 00:15:49,407 - Uh, thank you? 420 00:15:49,532 --> 00:15:51,034 - I know I'm not supposed to know, 421 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 but I overheard Hannah talking with Archer earlier, 422 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 and I just, I'm so excited for you both. 423 00:15:55,288 --> 00:15:56,998 I just can't help myself. 424 00:15:58,416 --> 00:16:00,752 - Hannah is pregnant? 425 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 - Oh, no. 426 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 - Can you please help me? 427 00:16:07,884 --> 00:16:09,260 I'm looking for Caleb and Ricky Aldrich. 428 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 They were brought in a few hours ago. 429 00:16:10,887 --> 00:16:12,222 I drove back into town as soon as I heard. 430 00:16:12,263 --> 00:16:13,348 - And you are? 431 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 - Becky Aldrich. 432 00:16:15,475 --> 00:16:17,394 - Becky Aldrich? 433 00:16:17,477 --> 00:16:18,978 Are you Caleb's wife? 434 00:16:19,062 --> 00:16:21,064 - Yes, and Ricky's mother. 435 00:16:21,106 --> 00:16:22,732 [tense music] 436 00:16:22,774 --> 00:16:24,275 Oh, my God. 437 00:16:24,317 --> 00:16:25,527 Are they dead? - No. 438 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 No, no, no. 439 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 But we thought you were. 440 00:16:28,697 --> 00:16:34,035 * * 441 00:16:39,374 --> 00:16:39,624 . 442 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 - How bad is my husband? 443 00:16:42,043 --> 00:16:44,129 - He's got third-degree burns across 65% of his body. 444 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 Meds are keeping his blood pressure up, 445 00:16:46,297 --> 00:16:48,883 but his kidneys are failing, and his respiratory function 446 00:16:49,009 --> 00:16:52,262 is declining rapidly. 447 00:16:52,303 --> 00:16:55,515 - So you're telling me my husband's going to die. 448 00:16:55,640 --> 00:16:56,891 - It's unlikely he'll make it through the night. 449 00:16:56,933 --> 00:16:58,351 I'm sorry. 450 00:17:01,146 --> 00:17:05,150 - The other doctor, he said that you thought I was dead? 451 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 - Yeah, that's right. 452 00:17:07,444 --> 00:17:09,904 - Why would you think that? 453 00:17:13,033 --> 00:17:14,617 - I need to prepare you. 454 00:17:14,743 --> 00:17:19,164 The condition of the body will be disturbing. 455 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 - I understand. 456 00:17:20,665 --> 00:17:23,460 [somber music] 457 00:17:23,585 --> 00:17:30,592 * * 458 00:17:33,303 --> 00:17:37,432 Her name is Bonnie Harper. 459 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 She used to be Ricky's babysitter 460 00:17:41,227 --> 00:17:42,812 until six months ago. 461 00:17:42,854 --> 00:17:45,023 - Used to be? 462 00:17:45,106 --> 00:17:47,776 - I fired her because I didn't like the way 463 00:17:47,901 --> 00:17:49,569 she was looking at Caleb. 464 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 I guess my instincts were right. 465 00:17:54,491 --> 00:17:56,201 - Well, I'm sorry. 466 00:17:56,284 --> 00:18:03,291 * * 467 00:18:07,253 --> 00:18:08,421 [knocks] 468 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 - Hudson, how are you doing? 469 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 I'm Dr. Charles. 470 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Dr. Ripley asked me to drop by and say hello. 471 00:18:14,260 --> 00:18:16,554 - A psychiatrist. Uh-oh. 472 00:18:16,638 --> 00:18:19,724 - Trust me, I'm harmless. 473 00:18:19,849 --> 00:18:21,351 I'm so sorry about what happened to your leg. 474 00:18:21,393 --> 00:18:24,521 I understand it was crushed in the building collapse? 475 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 - Yeah. Broken in three places. 476 00:18:26,898 --> 00:18:28,566 I didn't feel a thing. 477 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 - Well, I mean, that's going to be the painkillers, right? 478 00:18:30,318 --> 00:18:34,072 And, you know, certain psychedelics can 479 00:18:34,155 --> 00:18:37,367 have some pretty powerful dissociative properties too. 480 00:18:37,450 --> 00:18:39,452 - Man, you're good, Doc. 481 00:18:39,536 --> 00:18:43,039 - Well, come on, the rave was a little hint, right? 482 00:18:43,123 --> 00:18:46,292 Dr. Ripley told me that you wish you died in the collapse. 483 00:18:46,418 --> 00:18:48,920 Is that true? 484 00:18:49,004 --> 00:18:50,880 - It is indeed. 485 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 I still wish I was dead. 486 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 - So I guess I'm just wondering, I don't know, 487 00:18:55,468 --> 00:18:58,179 what would make you say something like that? 488 00:18:58,221 --> 00:19:02,600 - Because I feel so damn good right now. 489 00:19:02,684 --> 00:19:07,022 - Okay, so you were just speaking in hyperbole? 490 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 - No, I meant it. 491 00:19:09,441 --> 00:19:12,277 I want to die before I start feeling bad. 492 00:19:12,318 --> 00:19:14,738 - Before the X wears off? 493 00:19:14,821 --> 00:19:18,283 Can you tell me exactly what happened to your leg, 494 00:19:18,324 --> 00:19:20,869 inasmuch as you remember? 495 00:19:20,994 --> 00:19:23,038 - There was so much awesome music 496 00:19:23,121 --> 00:19:27,709 and so much touching and so many colors. 497 00:19:27,751 --> 00:19:30,170 And then suddenly everything went black, 498 00:19:30,211 --> 00:19:32,547 and everybody started screaming. 499 00:19:32,589 --> 00:19:34,049 - Huh. 500 00:19:34,090 --> 00:19:36,384 And where were you in the club at the time? 501 00:19:36,468 --> 00:19:38,303 Can you remember that? 502 00:19:38,345 --> 00:19:42,682 - I was on the floor, and there was something really heavy 503 00:19:42,724 --> 00:19:45,643 pinned on my leg, and I was yelling 504 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 for someone to help me, 505 00:19:47,854 --> 00:19:51,608 but no one could hear, and they just kept running over me. 506 00:19:51,691 --> 00:19:54,235 Oh, it was crazy, bro. 507 00:19:54,319 --> 00:19:57,864 - Honestly, it sounds pretty terrifying. 508 00:19:57,947 --> 00:19:59,991 I mean, how'd you end up making it out of there? 509 00:20:03,078 --> 00:20:04,412 - [exhales] Uh... 510 00:20:08,249 --> 00:20:10,251 I don't remember. 511 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 - Okay. 512 00:20:14,089 --> 00:20:16,424 - Outstanding job today, Doris. 513 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 - Thank you, Ms. Goodwin. 514 00:20:18,134 --> 00:20:19,511 - You know, Maggie had some big shoes to fill. 515 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 She'd be proud of you. 516 00:20:21,429 --> 00:20:23,348 - Well, I'm just keeping them warm till she gets back. 517 00:20:29,145 --> 00:20:30,522 - Hey. 518 00:20:36,820 --> 00:20:40,615 - You're--you're pregnant? 519 00:20:44,703 --> 00:20:46,329 - Mitch, um-- 520 00:20:46,413 --> 00:20:47,747 - How could you-- how could you not tell me? 521 00:20:47,789 --> 00:20:49,958 I mean, I know we were probably never 522 00:20:50,041 --> 00:20:51,668 going to get together again, 523 00:20:51,751 --> 00:20:53,128 but I certainly had a right to know. 524 00:20:53,294 --> 00:20:54,546 - Mitch, Mitch. 525 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 It's not yours. 526 00:21:05,223 --> 00:21:06,558 - Then who? 527 00:21:06,641 --> 00:21:09,519 [soft dramatic music] 528 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 * * 529 00:21:11,312 --> 00:21:13,023 - Dean. 530 00:21:13,148 --> 00:21:19,487 * * 531 00:21:20,822 --> 00:21:23,033 - Well, I didn't see that coming. 532 00:21:23,116 --> 00:21:25,618 - Neither did I, if I'm being honest. 533 00:21:25,702 --> 00:21:28,830 - How, um... 534 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 how far along are you? 535 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 - Mitch, you and I, we were already broken up. 536 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 - So are you two now-- 537 00:21:36,713 --> 00:21:37,839 - No. 538 00:21:37,922 --> 00:21:39,007 No. 539 00:21:41,968 --> 00:21:43,887 We are going to co-parent together. 540 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 - I'm--I'm--I'm sorry. 541 00:21:47,474 --> 00:21:49,934 It's actually none of my business. 542 00:21:52,854 --> 00:21:54,314 - You're angry. 543 00:21:54,397 --> 00:21:55,774 - I'm not. 544 00:21:55,899 --> 00:21:58,318 Um. 545 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 It's just, for a few hours, 546 00:22:01,654 --> 00:22:03,448 I thought I was gonna be a father. 547 00:22:03,531 --> 00:22:06,034 And no matter what that looked like for you and me, 548 00:22:06,117 --> 00:22:08,745 it surprised me how much I really wanted to be one. 549 00:22:08,870 --> 00:22:15,835 * * 550 00:22:18,922 --> 00:22:20,465 - Hold up. I need the room. 551 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 From here on, things will move very quickly, 552 00:22:27,347 --> 00:22:29,224 so I wanted to give you two a minute 553 00:22:29,307 --> 00:22:31,559 to talk to each other alone. 554 00:22:31,726 --> 00:22:33,269 - To say goodbye. 555 00:22:33,311 --> 00:22:35,105 - To say the things that you would regret not saying. 556 00:22:35,188 --> 00:22:36,690 - Stop it, Dr. Lenox. 557 00:22:36,731 --> 00:22:39,359 - It's okay, Sierra. - No, it's not. 558 00:22:39,442 --> 00:22:42,654 Aren't you supposed to offer at least some semblance of hope? 559 00:22:42,737 --> 00:22:45,448 - People think they want hope, but hope is dangerous. 560 00:22:45,490 --> 00:22:47,283 Hope just gives you an excuse to put things off. 561 00:22:47,367 --> 00:22:48,702 - You don't understand how we feel. 562 00:22:48,743 --> 00:22:50,745 - I understand exactly how you feel. 563 00:22:56,251 --> 00:22:58,086 I'm sick. 564 00:22:58,211 --> 00:23:03,258 I may not die today, but it's coming, 565 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 and there's nothing I can do to stop it. 566 00:23:06,011 --> 00:23:08,304 No one can. 567 00:23:08,388 --> 00:23:11,683 So yes, say goodbye, just in case, 568 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 because when time runs out, it's gone. 569 00:23:15,270 --> 00:23:18,148 [somber music] 570 00:23:18,273 --> 00:23:21,359 * * 571 00:23:21,443 --> 00:23:23,570 - It should be me. 572 00:23:23,653 --> 00:23:25,572 I brought you to that rave. 573 00:23:25,697 --> 00:23:27,240 I'm the one with the life that's not worth all that much. 574 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 - Please don't say that. - Let me finish. 575 00:23:30,452 --> 00:23:34,497 You're this shooting star who deserves 576 00:23:34,622 --> 00:23:37,417 the most incredible life, 577 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 to get everything you've ever wanted. 578 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 And I am-- 579 00:23:41,296 --> 00:23:44,174 I am so sorry that I may have taken that away. 580 00:23:44,299 --> 00:23:47,177 - Sierra, I wanted to go to that rave 581 00:23:47,260 --> 00:23:51,556 because I always want to be where you are. 582 00:23:51,681 --> 00:23:54,142 Don't say that your life is worthless. 583 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 It is not true. 584 00:23:56,436 --> 00:23:58,980 - I love you so much. 585 00:23:59,105 --> 00:24:02,400 - I love you too, Sierra. 586 00:24:03,985 --> 00:24:05,820 You're the best sister in the world. 587 00:24:05,987 --> 00:24:07,530 Always will be. 588 00:24:07,655 --> 00:24:10,658 * * 589 00:24:15,914 --> 00:24:16,122 . 590 00:24:16,164 --> 00:24:17,165 [whirring] 591 00:24:18,500 --> 00:24:21,419 - Cutting the bone to separate the lower arm from Shay. 592 00:24:21,503 --> 00:24:23,588 - You're a gifted surgeon, Dr. Lenox. 593 00:24:23,713 --> 00:24:25,840 - A compliment is so off-brand for you. 594 00:24:25,882 --> 00:24:28,510 - I give to those not desperately in need. 595 00:24:28,593 --> 00:24:30,428 Otherwise, I find them destructive. 596 00:24:30,470 --> 00:24:32,555 - I agree. Thank you. 597 00:24:32,639 --> 00:24:34,391 Ready to fully detach the arm. 598 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 - Or what's left of it. 599 00:24:36,351 --> 00:24:40,021 [monitor beeping] 600 00:24:41,356 --> 00:24:42,982 - Gurney. 601 00:24:43,108 --> 00:24:44,734 On my count. 602 00:24:44,818 --> 00:24:46,027 Somebody secure the arm. 603 00:24:46,152 --> 00:24:47,529 One, two, three. 604 00:24:50,365 --> 00:24:52,242 [alarm blaring] - Sierra's crashing. 605 00:24:52,325 --> 00:24:53,410 Sierra's abdomen is distended. 606 00:24:53,535 --> 00:24:54,661 It wasn't before. 607 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 - She must have developed a delayed bleed 608 00:24:56,162 --> 00:24:57,664 from the blunt trauma. 609 00:24:57,747 --> 00:24:58,957 She needs a laparotomy to have any chance at all. 610 00:24:58,998 --> 00:25:02,419 - We are not losing them both. 611 00:25:02,544 --> 00:25:06,047 - Mr. Aldrich, can you hear me? 612 00:25:06,172 --> 00:25:08,842 - Your wife asked us to lower your sedation 613 00:25:08,925 --> 00:25:10,552 so she can speak with you. 614 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 - No, we can't remove that tube in your condition. 615 00:25:19,728 --> 00:25:20,937 - No, no. 616 00:25:21,021 --> 00:25:21,896 - No, no, no. Listen, stop. 617 00:25:22,022 --> 00:25:23,732 - Mr. Aldrich. 618 00:25:23,857 --> 00:25:26,401 - We need to reintubate you or you will die very quickly. 619 00:25:27,986 --> 00:25:31,448 - [rasping] I need to speak with my wife. 620 00:25:31,489 --> 00:25:34,868 [breathing raggedly] 621 00:25:37,537 --> 00:25:40,623 Is Ricky okay? 622 00:25:40,707 --> 00:25:42,917 - The surgery couldn't have gone any better. 623 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 He'll recover. 624 00:25:44,419 --> 00:25:46,046 - Ricky's a strong kid. 625 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 - Have you seen him? 626 00:25:50,091 --> 00:25:51,468 - Not yet. 627 00:25:51,593 --> 00:25:53,762 He's still in recovery. 628 00:25:53,887 --> 00:25:55,513 - Oh. 629 00:25:55,555 --> 00:25:57,432 - I know about Bonnie. 630 00:25:57,557 --> 00:25:59,100 [soft music] 631 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 - Becky. 632 00:26:05,148 --> 00:26:10,195 - I have always loved you so much, Caleb. 633 00:26:10,278 --> 00:26:12,405 Over the years, so many of my friends 634 00:26:12,489 --> 00:26:15,825 grew apart from their spouses, fell out of love, 635 00:26:15,867 --> 00:26:17,494 but not me. 636 00:26:17,535 --> 00:26:21,164 I always felt our love deepened. 637 00:26:21,247 --> 00:26:24,709 Almost every moment of happiness I ever had 638 00:26:24,751 --> 00:26:26,544 happened next to you. 639 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 I trusted you completely. 640 00:26:32,842 --> 00:26:36,179 What happened to that man? 641 00:26:36,221 --> 00:26:38,640 - He got stupid. 642 00:26:40,517 --> 00:26:43,895 - The fire captain said candles in our bedroom 643 00:26:44,020 --> 00:26:46,272 are what started the fire. 644 00:26:46,398 --> 00:26:50,110 I don't want to be angry with you, not now, 645 00:26:50,151 --> 00:26:53,863 but you almost cost us our son. 646 00:26:53,988 --> 00:26:56,783 - I'm so sorry. 647 00:26:56,825 --> 00:26:59,744 It was a mistake. 648 00:26:59,786 --> 00:27:03,248 Please don't tell Ricky. 649 00:27:03,331 --> 00:27:07,002 - Honestly, I don't know if I can promise that, Caleb. 650 00:27:10,714 --> 00:27:13,758 Thank you for saving Ricky. 651 00:27:17,178 --> 00:27:18,596 - Stay. 652 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 - Mind if I turn the light on? 653 00:27:27,397 --> 00:27:28,648 - Whatever. 654 00:27:32,944 --> 00:27:35,238 - How you doing? 655 00:27:35,363 --> 00:27:37,532 - Good. 656 00:27:37,657 --> 00:27:40,035 Should I just go home? 657 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 - You know what? 658 00:27:41,661 --> 00:27:43,705 For whatever reason, I'm just not-- 659 00:27:43,830 --> 00:27:45,206 I don't know. 660 00:27:45,248 --> 00:27:46,833 I'm not comfortable with the idea of letting you 661 00:27:46,958 --> 00:27:48,752 walk out of here right now. 662 00:27:48,877 --> 00:27:50,962 - I just said I'm fine. 663 00:27:53,965 --> 00:27:57,135 - You know, another thing that Dr. Ripley told me 664 00:27:57,177 --> 00:28:02,057 is that whatever fell on your leg 665 00:28:02,140 --> 00:28:07,812 was way too heavy for one person to lift off of you. 666 00:28:07,854 --> 00:28:12,150 I'm just wondering, did you get any help? 667 00:28:16,237 --> 00:28:20,784 - When I was trapped... 668 00:28:20,909 --> 00:28:22,410 it was so dark. 669 00:28:24,454 --> 00:28:29,209 And-- [breathes deeply] 670 00:28:29,292 --> 00:28:32,587 And I was begging for someone to help me, 671 00:28:32,671 --> 00:28:34,589 and I was terrified. 672 00:28:38,468 --> 00:28:42,639 And then someone found me. 673 00:28:42,681 --> 00:28:45,517 [soft tense music] 674 00:28:45,600 --> 00:28:48,186 A girl. 675 00:28:48,311 --> 00:28:51,439 - Was it somebody that you knew? 676 00:28:51,523 --> 00:28:52,941 - A total stranger. 677 00:28:55,735 --> 00:28:59,531 When she found me, she used her iPhone light 678 00:28:59,656 --> 00:29:02,742 to get a better look at me, and when I looked up at her, 679 00:29:02,826 --> 00:29:04,661 I swear to God, she looked like an angel. 680 00:29:04,786 --> 00:29:09,124 * * 681 00:29:09,249 --> 00:29:15,046 She told me that if we both pushed the beam off of my leg, 682 00:29:15,088 --> 00:29:18,341 that we could get it off, 683 00:29:18,466 --> 00:29:20,760 and so we did it, 684 00:29:20,802 --> 00:29:24,472 and it hurt like hell, but it worked. 685 00:29:24,556 --> 00:29:26,558 And so she helped me to my feet, 686 00:29:26,641 --> 00:29:29,602 and she started walking me out, and-- 687 00:29:29,728 --> 00:29:33,732 and that was when the roof collapsed on us, 688 00:29:33,773 --> 00:29:36,151 and we were both on the floor again. 689 00:29:38,737 --> 00:29:40,405 When I looked over at her... 690 00:29:40,488 --> 00:29:45,535 * * 691 00:29:45,660 --> 00:29:47,871 Half her head was gone. 692 00:29:47,996 --> 00:29:50,832 [sobbing] 693 00:29:53,918 --> 00:29:56,963 And I just left her behind. 694 00:29:57,088 --> 00:29:59,591 - I'm sorry you had to go through that, Hudson. 695 00:29:59,632 --> 00:30:02,677 - If she didn't stop and help me-- 696 00:30:05,263 --> 00:30:07,057 - What? What would have happened? 697 00:30:07,140 --> 00:30:10,310 - She would be alive, and I would be dead. 698 00:30:10,435 --> 00:30:11,561 - That's not logical, buddy. 699 00:30:11,686 --> 00:30:13,021 Listen, listen. 700 00:30:13,104 --> 00:30:14,814 Hudson, look at me. 701 00:30:14,898 --> 00:30:17,567 It's a very human thing to try and make sense 702 00:30:17,609 --> 00:30:20,862 out of some random, horrible, tragic event, right, 703 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 to impose some kind of meaning onto it, some kind of logic, 704 00:30:25,033 --> 00:30:27,494 when very often there just isn't any. 705 00:30:27,577 --> 00:30:28,953 All right? 706 00:30:29,037 --> 00:30:31,122 Problem is, is that into that logic vacuum goes guilt. 707 00:30:31,164 --> 00:30:33,375 It's just what we do. 708 00:30:33,500 --> 00:30:35,460 In this case, what actually happened 709 00:30:35,543 --> 00:30:38,296 is that a kind person made a choice, 710 00:30:38,421 --> 00:30:40,924 and that choice was to help you. 711 00:30:41,007 --> 00:30:47,138 And she did, and you survived, and unfortunately, she didn't. 712 00:30:47,180 --> 00:30:49,432 - I didn't even know her name. 713 00:30:49,557 --> 00:30:54,312 * * 714 00:30:54,396 --> 00:30:57,482 She is not the one who deserves to die. 715 00:30:57,524 --> 00:30:59,067 - Nobody deserves to die. 716 00:30:59,150 --> 00:31:01,027 But just because she did doesn't mean 717 00:31:01,152 --> 00:31:03,655 that you don't get to live. 718 00:31:09,244 --> 00:31:11,371 - Well, crisis averted. 719 00:31:11,496 --> 00:31:14,332 - Sierra's closed. Take her to recovery. 720 00:31:14,374 --> 00:31:15,917 Let's take out Shay's spleen. 721 00:31:17,752 --> 00:31:18,628 Retractor. 722 00:31:18,753 --> 00:31:22,215 [monitor beeping] 723 00:31:25,051 --> 00:31:26,886 [alarm blaring] - Shay's crashing. 724 00:31:26,970 --> 00:31:29,305 - You got to open up her chest. - On it. 725 00:31:29,389 --> 00:31:31,307 These sisters are having very bad luck today. 726 00:31:31,433 --> 00:31:32,934 - Murphy's Law. 727 00:31:33,018 --> 00:31:34,227 - Starting cardiac massage. 728 00:31:34,310 --> 00:31:35,812 - PH is 7.2. 729 00:31:35,895 --> 00:31:38,273 She's 36 degrees. Crit is 26. 730 00:31:38,356 --> 00:31:39,899 - Keep transfusing on level one. 731 00:31:40,025 --> 00:31:41,192 - She's got a huge aortic hematoma from her fall. 732 00:31:41,317 --> 00:31:42,360 I'm trying to get control. 733 00:31:42,444 --> 00:31:43,903 [alarm blaring] 734 00:31:44,029 --> 00:31:46,197 She's in V-fib. - Paddles. 735 00:31:46,281 --> 00:31:48,783 [tense music] 736 00:31:48,908 --> 00:31:50,160 Clear. 737 00:31:50,285 --> 00:31:51,369 [machine beeps] 738 00:31:55,623 --> 00:31:57,542 20 joules. Clear. 739 00:31:59,794 --> 00:32:01,171 [machine beeps] 740 00:32:01,296 --> 00:32:07,719 * * 741 00:32:12,015 --> 00:32:13,725 I'm gonna call it. 742 00:32:13,767 --> 00:32:15,852 Time of death, 17:49. 743 00:32:15,977 --> 00:32:22,484 * * 744 00:32:22,609 --> 00:32:24,152 - 20. 745 00:32:24,235 --> 00:32:25,904 1 milligram of epi. 746 00:32:27,614 --> 00:32:28,865 - She's gone, Dr. Lenox. 747 00:32:28,990 --> 00:32:30,825 - Not until I say she is. 748 00:32:30,950 --> 00:32:33,703 Continue MTP. 749 00:32:33,828 --> 00:32:36,498 20. Clear. 750 00:32:36,581 --> 00:32:38,375 100 lidocaine. 751 00:32:38,500 --> 00:32:40,502 [machine beeps] 752 00:32:49,511 --> 00:32:49,803 . 753 00:32:49,844 --> 00:32:50,512 - 20. Clear. 754 00:32:51,012 --> 00:32:52,764 [machine beeping] 755 00:32:52,847 --> 00:32:54,599 [alarm blaring] 756 00:32:54,766 --> 00:32:56,601 Restarting cardiac massage. 757 00:32:56,643 --> 00:32:58,645 - Dr. Lenox, it's been 18 minutes. 758 00:32:58,728 --> 00:33:01,022 - I've had someone come back after 35. 759 00:33:01,064 --> 00:33:02,857 - Then it was one in million. Shay's gone. 760 00:33:02,899 --> 00:33:05,235 - Not yet. 761 00:33:05,360 --> 00:33:07,404 20, clear. 762 00:33:07,529 --> 00:33:08,988 Another milligram of epi. 763 00:33:10,740 --> 00:33:12,200 - Is this just about Shay? 764 00:33:12,283 --> 00:33:14,577 - 20. Clear. 765 00:33:14,703 --> 00:33:17,622 - This needs to stop now. 766 00:33:19,374 --> 00:33:21,918 [machine beeping] 767 00:33:22,043 --> 00:33:23,378 - There she is. 768 00:33:23,461 --> 00:33:25,255 - BP 85/43. 769 00:33:25,380 --> 00:33:27,882 Heart rate 120. 770 00:33:27,966 --> 00:33:29,592 She's back. 771 00:33:29,676 --> 00:33:34,347 [soft dramatic music] 772 00:33:34,389 --> 00:33:37,726 - That should not have happened. 773 00:33:39,144 --> 00:33:40,562 - Two in a million. 774 00:33:40,729 --> 00:33:45,734 * * 775 00:33:45,859 --> 00:33:47,068 - Hey. 776 00:33:48,278 --> 00:33:50,613 - Oh, hey. 777 00:33:50,697 --> 00:33:52,949 I heard a rumor today. 778 00:33:53,074 --> 00:33:55,660 Apparently, you and Ripley are having a baby. 779 00:33:55,744 --> 00:33:57,245 Congrats. 780 00:33:57,370 --> 00:33:59,247 - Trini overheard us talking this morning. 781 00:33:59,330 --> 00:34:02,459 - Yeah, nurses are the information superhighway. 782 00:34:02,584 --> 00:34:04,919 - She talked to Ripley. 783 00:34:05,086 --> 00:34:08,631 Naturally, he had some questions for me. 784 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 - So what'd you tell him? 785 00:34:11,718 --> 00:34:14,012 - Everything. 786 00:34:14,137 --> 00:34:15,722 - How'd he take it? 787 00:34:17,807 --> 00:34:20,101 - He's gonna need a few days to process. 788 00:34:23,438 --> 00:34:27,400 - I couldn't help notice that you only came clean 789 00:34:27,484 --> 00:34:29,652 with Ripley when cornered. 790 00:34:29,736 --> 00:34:31,488 So what? 791 00:34:31,571 --> 00:34:34,032 Are you uncomfortable about the fact that I'm the father? 792 00:34:34,115 --> 00:34:35,450 - What? 793 00:34:35,575 --> 00:34:36,868 What are you-- what are you talking about? 794 00:34:37,035 --> 00:34:38,370 - Oh, come on. I get it. 795 00:34:38,453 --> 00:34:41,456 I mean, I'm 64 years old, right? 796 00:34:41,498 --> 00:34:44,334 I fainted in surgery today because I literally 797 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 couldn't take the heat. 798 00:34:45,543 --> 00:34:46,753 - Are you okay? 799 00:34:46,836 --> 00:34:49,422 - Why'd you take so long to tell anyone? 800 00:34:51,257 --> 00:34:54,177 - Because I'm terrified, Dean. 801 00:34:54,219 --> 00:34:55,887 - Terrified of what? 802 00:34:55,929 --> 00:34:58,264 - Of a thousand things. 803 00:34:58,431 --> 00:35:00,850 Of losing my status and respect 804 00:35:00,934 --> 00:35:03,603 that I've worked so hard to get here at work. 805 00:35:03,687 --> 00:35:07,148 I mean, of telling Mitch, of my sister hating me forever 806 00:35:07,190 --> 00:35:10,777 for having the baby that she can't have, 807 00:35:10,860 --> 00:35:13,029 of being a mother. 808 00:35:13,196 --> 00:35:16,700 And yeah... 809 00:35:16,741 --> 00:35:20,286 sometimes I worry about how this is going to work, 810 00:35:20,328 --> 00:35:21,871 you and I raising a kid together. 811 00:35:21,996 --> 00:35:23,540 - I understand. 812 00:35:23,665 --> 00:35:26,334 Believe me, I have doubts that I'll have the stamina 813 00:35:26,501 --> 00:35:32,257 to have a baby again, raise a child. 814 00:35:32,424 --> 00:35:36,386 That said, every time someone asks if I'm the grandfather, 815 00:35:36,511 --> 00:35:38,054 I'm going to want to punch them in the throat. 816 00:35:38,138 --> 00:35:39,389 - No. 817 00:35:39,514 --> 00:35:42,350 [tender music] 818 00:35:42,517 --> 00:35:49,274 * * 819 00:35:49,357 --> 00:35:52,777 I'm uncomfortable telling anyone 820 00:35:52,861 --> 00:35:57,365 because when I tell them, it'll make it real. 821 00:35:57,449 --> 00:35:59,409 - That's because it is real. 822 00:35:59,534 --> 00:36:02,495 - Yeah, and I'm feeling that more every day. 823 00:36:06,791 --> 00:36:08,209 - You know what? 824 00:36:08,251 --> 00:36:11,629 Forget about telling anyone else the truth. 825 00:36:11,713 --> 00:36:14,090 It'd be a lot more fun watching people slowly 826 00:36:14,174 --> 00:36:15,842 trying to figure it out. 827 00:36:15,884 --> 00:36:22,891 * * 828 00:36:31,358 --> 00:36:33,735 - Hey. 829 00:36:33,818 --> 00:36:35,570 Welcome back. 830 00:36:36,905 --> 00:36:38,573 - Shay. 831 00:36:38,656 --> 00:36:41,409 [soft music] 832 00:36:41,576 --> 00:36:45,038 * * 833 00:36:45,163 --> 00:36:46,539 Oh. 834 00:36:54,297 --> 00:36:55,674 Thank you. 835 00:36:59,761 --> 00:37:01,179 - How you feeling, Ricky? 836 00:37:01,262 --> 00:37:02,514 - Good. 837 00:37:02,597 --> 00:37:04,599 - He says he's not in much pain. 838 00:37:04,724 --> 00:37:07,352 - That means the meds are doing their job. 839 00:37:07,519 --> 00:37:09,062 - When can I see my dad? 840 00:37:18,029 --> 00:37:23,702 - I'm so sorry, Ricky, but... 841 00:37:23,827 --> 00:37:25,537 Dad didn't make it. 842 00:37:27,080 --> 00:37:28,581 - No. 843 00:37:28,665 --> 00:37:31,042 No. 844 00:37:31,126 --> 00:37:34,379 - The burns were just too severe. 845 00:37:34,546 --> 00:37:36,840 He died a few hours ago. 846 00:37:36,881 --> 00:37:38,883 - How'd this happen? 847 00:37:38,925 --> 00:37:41,344 What started the fire? 848 00:37:41,386 --> 00:37:44,556 [somber music] 849 00:37:44,639 --> 00:37:48,560 * * 850 00:37:48,685 --> 00:37:50,353 - We don't know yet. 851 00:37:50,395 --> 00:37:54,816 Honey, Dad loved you more than anything in the world. 852 00:37:54,941 --> 00:37:56,943 He knew nothing was more important 853 00:37:57,027 --> 00:38:01,156 than keeping you safe, and that's what he did. 854 00:38:01,239 --> 00:38:05,493 And he died knowing that you were going to be okay. 855 00:38:05,660 --> 00:38:12,625 * * 856 00:38:19,132 --> 00:38:21,259 - I'm glad you persisted today, 857 00:38:21,384 --> 00:38:23,136 but you also got incredibly lucky. 858 00:38:23,219 --> 00:38:25,055 - Lucky? I don't think so. 859 00:38:25,221 --> 00:38:26,598 - Call the shrink. 860 00:38:32,479 --> 00:38:34,272 - Hey, that was fast. 861 00:38:34,314 --> 00:38:36,566 - Yeah, I was waiting for you. 862 00:38:36,691 --> 00:38:38,860 - What's--what's wrong? 863 00:38:38,902 --> 00:38:40,945 - My babysitter just canceled last minute. 864 00:38:41,029 --> 00:38:43,406 I am so sorry, but can we reschedule? 865 00:38:43,531 --> 00:38:44,949 - Of course, of course. 866 00:38:45,075 --> 00:38:46,618 It's totally fine. 867 00:38:49,788 --> 00:38:53,166 What if we just ordered in? 868 00:38:53,249 --> 00:38:55,543 - I haven't even told her about us yet, 869 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 and I'm not sure she's ready for that. 870 00:38:58,838 --> 00:39:00,423 - But she does already know me. 871 00:39:00,590 --> 00:39:04,219 So is this about me reminding her of the well? 872 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 - No, no. 873 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 I think that familiarity will 874 00:39:09,766 --> 00:39:13,103 make her fall even harder for you. 875 00:39:13,228 --> 00:39:15,146 - What are you afraid of? 876 00:39:15,230 --> 00:39:17,399 - Her getting attached too soon. 877 00:39:19,734 --> 00:39:21,277 - Okay. 878 00:39:21,361 --> 00:39:22,696 Okay. 879 00:39:24,989 --> 00:39:28,952 Look, it's obviously your call, but these last couple of months 880 00:39:29,119 --> 00:39:34,916 have been amazing, and Emelia is an amazing kid, 881 00:39:34,958 --> 00:39:38,920 and I'd love to get to know her better. 882 00:39:39,045 --> 00:39:41,464 - But we don't even know what this is yet. 883 00:39:41,548 --> 00:39:43,425 It's all still so new. 884 00:39:43,508 --> 00:39:49,180 - Whatever this is, I'm in. 885 00:39:53,852 --> 00:39:56,730 - Emelia, come here, please. 886 00:40:00,859 --> 00:40:02,861 - [gasps] I know you. 887 00:40:02,902 --> 00:40:04,446 - How you doing? - Good. 888 00:40:04,571 --> 00:40:05,739 - That's good. 889 00:40:05,905 --> 00:40:07,949 - Hey, can we have him come inside? 890 00:40:08,033 --> 00:40:10,160 - Yeah. - Yeah? 891 00:40:10,326 --> 00:40:11,661 Come on in. 892 00:40:11,745 --> 00:40:13,621 - Thank you very much. 893 00:40:13,663 --> 00:40:16,291 - * I'm a bitter pill on your tongue * 894 00:40:16,332 --> 00:40:20,795 * But I tell you I'm better than nothing at all * 895 00:40:20,879 --> 00:40:24,007 * I go down as smooth as a nail or a memory * 896 00:40:24,090 --> 00:40:25,800 - We don't carry chardonnay, sweetie. 897 00:40:25,884 --> 00:40:27,802 - Heady Topper from Vermont. 898 00:40:31,056 --> 00:40:34,100 - * You're afraid of the outside creeping in * 899 00:40:34,142 --> 00:40:35,852 * You don't really want me * 900 00:40:35,935 --> 00:40:37,771 * But you better believe * 901 00:40:37,937 --> 00:40:39,856 * I'm the ghost in your closet * 902 00:40:39,898 --> 00:40:41,816 - Not happening. 903 00:40:41,941 --> 00:40:44,194 - Not surprised. 904 00:40:44,235 --> 00:40:48,573 - * I know all your secret designs and amusements * 905 00:40:48,698 --> 00:40:51,034 * I'm listening on the phone * 906 00:40:51,117 --> 00:40:54,662 * You're afraid of the outside * 907 00:40:54,746 --> 00:40:57,749 * You're afraid of the outside creeping in * 908 00:40:57,832 --> 00:41:00,043 * You don't really want me * 909 00:41:00,126 --> 00:41:02,837 [upbeat rock music playing] 910 00:41:03,004 --> 00:41:05,173 * * 911 00:41:05,256 --> 00:41:06,883 [clattering] 912 00:41:06,925 --> 00:41:10,887 * Does it matter much that I'm such a pariah * 913 00:41:11,054 --> 00:41:12,931 * You're tired and bored with yourself * 914 00:41:13,014 --> 00:41:15,058 - No, no. 915 00:41:15,141 --> 00:41:17,769 - * A couple of nothings * 916 00:41:17,852 --> 00:41:20,230 * 'Cause nothing suits you well * 917 00:41:20,313 --> 00:41:23,149 * You're afraid of the outside * 918 00:41:23,233 --> 00:41:24,484 * You're afraid of the outside * 919 00:41:26,861 --> 00:41:29,698 [dramatic music] 920 00:41:29,864 --> 00:41:36,788 * * 921 00:41:56,975 --> 00:41:59,894 [wolf howls] 62803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.