Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,080
VO: In de afgelegen wildernis
van Noorwegen, nabij de poolcirkel...
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
worden negen moedige deelnemers
gedropt.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,280
Los van elkaar en zonder de kans
een ander mens tegen te komen...
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,080
moeten ze overleven
met wat de natuur ze te bieden heeft.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,880
Hallooo!
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,720
VO: Ze staan er in dit avontuur
helemaal alleen voor.
7
00:00:18,840 --> 00:00:23,400
Geen productieteams of cameraploegen.
Ze filmen dit avontuur helemaal zelf.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Ik weet echt niet
hoelang ik hier dit nog wil.
9
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
Waaah! Hahahaaaa!
10
00:00:28,800 --> 00:00:32,440
VO: Het ultieme doel is
om als laatste over te blijven.
11
00:00:32,560 --> 00:00:37,880
Dit is echt het zwaarste wat ik
ooit in m'n hele leven heb gedaan.
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,560
VO: Dit is Alone.
13
00:00:42,600 --> 00:00:47,240
Eerder in Alone werden ze allemaal
gedropt op hun afzonderlijke habitat.
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,680
Woehoehoehoe, superspannend!
15
00:00:49,800 --> 00:00:53,360
Ha! Gewoon helemaal in m'n eentje.
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
VO: De eerste shelters gebouwd
en ontdekkingen gedaan.
17
00:00:56,080 --> 00:01:00,520
Hier een beekje. Nou,
dit is gewoon idyllisch. Kijk nou!
18
00:01:00,640 --> 00:01:03,440
Oh yes! Poep van de eland.
19
00:01:03,560 --> 00:01:07,600
VO: Bij Marly kwamen direct twijfels.
Is ze wel klaar voor dit avontuur?
20
00:01:07,720 --> 00:01:10,440
Ik zit gewoon zo erg
met mezelf in de knoop.
21
00:01:10,560 --> 00:01:12,760
VO: De meeste pogingen
om vis te vangen mislukten.
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,680
Ah, dit zul je toch niet hebben, hè?
M'n haak zit vast.
23
00:01:15,800 --> 00:01:19,640
VO: Maar Niels had beet.
-Een palinkje. Nou, fijn!
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,360
Ja, dat is echt insane.
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,080
VO: Met die paling op...
26
00:01:25,200 --> 00:01:30,080
heeft Niels goed vooruitgang geboekt
met z'n kamp op locatie Stronghold.
27
00:01:31,800 --> 00:01:35,760
Zo, ik geef even een rondleiding door
m'n nieuwe kamp. Eindelijk gelukt.
28
00:01:35,880 --> 00:01:39,480
Ik vond het belangrijk
om warm en droog te kunnen slapen.
29
00:01:39,600 --> 00:01:44,560
Ik dacht: ik doe dat eerst, voordat
ik harder op voedsel ga focussen.
30
00:01:44,680 --> 00:01:48,040
M'n slaapplek, daar kan ik al m'n
spullen drogen en makkelijk kwijt.
31
00:01:48,160 --> 00:01:53,080
Brandhout kan ik er makkelijk kwijt.
Hier is een soort kapstokboom...
32
00:01:53,200 --> 00:01:57,040
dus hier hangt al m'n snijgereedschap
en m'n steelpan...
33
00:01:57,160 --> 00:02:00,200
zodat er geen muizen op afkomen,
hopelijk.
34
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
Maar ik word hier heel blij van.
Zo fijn dat ik weet...
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,760
dat ik een goede,
droge slaapplek heb.
36
00:02:06,880 --> 00:02:10,560
Gewoon lekker veel ruimte.
Praktischer dan dit wordt het niet.
37
00:02:11,680 --> 00:02:15,440
VO: Dag twee. De meesten zijn druk
met het bouwen aan hun kamp...
38
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
of de juiste locatie vinden
voor hun onderkomen.
39
00:02:18,280 --> 00:02:22,880
Ik ga dit stuk verkennen,
en dan kijk ik even wat hier is.
40
00:02:23,000 --> 00:02:25,800
Eerst even voelen. Waar ben ik nou?
41
00:02:25,920 --> 00:02:28,280
Ik kan prima wekenlang
onder een tarpje blijven.
42
00:02:28,400 --> 00:02:31,680
Ik hoef niet meteen
zo'n blokhut te bouwen.
43
00:02:31,800 --> 00:02:34,960
Want dan ben je weer
van alles aan het bouwen...
44
00:02:35,079 --> 00:02:40,319
en kom je er na een maand ineens
achter dat het hier veel beter is.
45
00:02:40,440 --> 00:02:43,200
VO: Marly heeft de ideale locatie
al gevonden...
46
00:02:43,320 --> 00:02:45,880
op een beschutte plek
op afstand van het water.
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,120
Ze start direct met bouwen
aan een stevige basis.
48
00:02:49,240 --> 00:02:53,680
Het weer is hier wisselvallig,
en Marly wil goed voorbereid zijn.
49
00:02:56,640 --> 00:03:00,000
Marie-José heeft voor haar shelter
een open plek gekozen...
50
00:03:00,120 --> 00:03:03,680
die hoog uitkijkt over het meer.
Ze maakt deze nu op orde.
51
00:03:09,320 --> 00:03:12,080
ZUCHT Het is echt hard werken dit.
52
00:03:13,280 --> 00:03:17,120
Als ik nu in de eerste paar dagen
even flink gas geef...
53
00:03:17,240 --> 00:03:20,600
kan ik nog een beetje teren
op de reserves die ik heb...
54
00:03:20,720 --> 00:03:22,320
zonder dat ik me meteen flauw voel.
55
00:03:27,800 --> 00:03:30,560
Het liefste wil ik het zo hebben.
56
00:03:31,600 --> 00:03:33,760
Ja, ik moet dit gewoon eerst doen.
57
00:03:34,720 --> 00:03:37,000
Anders zit ie nooit goed strak.
58
00:03:37,120 --> 00:03:39,760
De wind gaat volgens mij
fucking hard hierzo.
59
00:03:44,320 --> 00:03:45,440
Die zit wel.
60
00:03:45,560 --> 00:03:48,800
VO: Eerder vandaag zat Marly
ontzettend met zichzelf in de knoop.
61
00:03:48,920 --> 00:03:52,360
De verwachtingen van haar omgeving
voelden als een zware last.
62
00:03:52,480 --> 00:03:57,600
Mensen kijken echt
met heel veel verwachtingen naar me.
63
00:03:59,920 --> 00:04:04,440
Zoveel mensen hebben gezegd:
Je bent hiervoor gemaakt.
64
00:04:04,560 --> 00:04:08,040
En tot nou toe
merk ik daar niet zo heel veel van.
65
00:04:08,160 --> 00:04:10,560
VO: Nu probeert ze de druk
naast zich neer te leggen...
66
00:04:10,680 --> 00:04:13,040
en zich te richten
op het bouwen van haar kamp.
67
00:04:13,160 --> 00:04:17,080
Weet je, met het
'nooit goed genoeg zijn'-ding...
68
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
ik, eh...
69
00:04:21,240 --> 00:04:22,600
Ik sta hier wel.
70
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
En zij niet.
71
00:04:27,680 --> 00:04:28,960
Just saying.
72
00:04:34,480 --> 00:04:36,760
Maar ik moet het loslaten, want...
73
00:04:38,120 --> 00:04:42,560
Ja, want...
Wat moet ik in hemelsnaam bewijzen?
74
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
Dit moet de wind tegenhouden.
75
00:04:49,200 --> 00:04:50,720
Daar ga ik wel van uit.
76
00:04:51,840 --> 00:04:56,080
ZUCHT Ja, weet je,
ik ga hier heel veel wind vangen.
77
00:04:56,200 --> 00:05:01,960
Dat is gewoon zo. Het is aan mij
dat ik een stevige shelter maak.
78
00:05:02,080 --> 00:05:05,080
Misschien nog extra boven
iets bevestigen.
79
00:05:10,960 --> 00:05:12,640
Toch vet, hè? Toch vet.
80
00:05:15,080 --> 00:05:16,480
VO: Anton wil met dit mooie weer...
81
00:05:16,600 --> 00:05:19,520
z'n tijd juist nog niet besteden
aan een mooi onderkomen.
82
00:05:19,640 --> 00:05:24,080
Z'n eerste doel: een brug in 't water
bouwen om een net aan te hangen.
83
00:05:24,200 --> 00:05:26,360
En daarvoor heeft hij hout nodig.
84
00:05:27,800 --> 00:05:30,640
Even kijken,
ik denk dat hier misschien...
85
00:05:30,760 --> 00:05:34,880
Ik heb sowieso één balk voor de brug.
86
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
Hij is lekker, eh... Hij heeft
een goed formaat aan die kant.
87
00:05:39,800 --> 00:05:45,000
En misschien twee stukken
voor een kruis...
88
00:05:45,120 --> 00:05:49,440
dat in het water komt te staan waar
die lange balk op komt te liggen.
89
00:05:49,560 --> 00:05:52,640
Eens kijken wat ik dan nog overhoud
voor een shelter.
90
00:05:52,760 --> 00:05:55,480
De passie voor het leven
in de wildernis...
91
00:05:55,600 --> 00:06:00,720
ontstond bij mij in m'n jeugd doordat
wij veel in de bossen zijn geweest...
92
00:06:00,840 --> 00:06:03,320
en omdat ik veel met
natuurlijke materialen heb gewerkt...
93
00:06:03,440 --> 00:06:06,680
en met hout en met klei,
veel heb getekend...
94
00:06:06,800 --> 00:06:09,160
dus m'n creativiteit
heel erg kon uiten.
95
00:06:09,280 --> 00:06:11,040
We waren gewoon veel in de natuur.
96
00:06:11,160 --> 00:06:15,000
Ik ga eerst even
het snijplankje maken.
97
00:06:15,120 --> 00:06:17,600
Ja, dan denk je:
waarom doe je dat nu?
98
00:06:17,720 --> 00:06:21,160
Gewoon omdat ik het leuk vind,
omdat ik er ook energie van krijg.
99
00:06:21,280 --> 00:06:23,720
Ik weet dat het energie kost...
100
00:06:23,840 --> 00:06:28,320
maar je krijgt niet
alleen maar energie van eten, dus...
101
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
Oké.
102
00:06:31,440 --> 00:06:35,520
VO: Anton laat 't grote project links
liggen om een snijplank te maken.
103
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
ANTON NEURIET
104
00:06:37,440 --> 00:06:39,720
VO: De visbrug
moet uiteindelijk vis opleveren...
105
00:06:39,840 --> 00:06:42,720
maar de snijplank
krijgt voor nu even voorrang.
106
00:06:43,760 --> 00:06:46,680
Ja, en waar ga ik 'm voor gebruiken?
107
00:06:46,800 --> 00:06:50,560
Ik denk met name
om vis schoon te maken...
108
00:06:50,680 --> 00:06:55,160
of, eh... om dennennaalden
op te snijden voor thee.
109
00:06:56,520 --> 00:06:59,600
Of een heleboel andere dingen.
We gaan het zien. Oké.
110
00:07:02,120 --> 00:07:04,760
Die wortels kunnen nog wel erbij,
denk ik.
111
00:07:08,160 --> 00:07:12,600
Ik ben Anton van den Heuvel.
Ik ben vader van drie dochters.
112
00:07:12,720 --> 00:07:15,840
Zullen we een eitje bakken?
-Heb ik echt geen zin in.
113
00:07:15,960 --> 00:07:18,520
Ikke wel. Ik ga lekker eitje bakken.
114
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
NOA: Vader is heel sociaal wel.
115
00:07:21,280 --> 00:07:24,360
Hij houdt heel veel
van buiten zijn en zo.
116
00:07:24,480 --> 00:07:29,360
Altijd bezig met iets maken,
met houtbewerking.
117
00:07:29,480 --> 00:07:33,000
Avontuurlijk, stoer en zelf dingen
maken, en altijd heel erg open.
118
00:07:33,120 --> 00:07:38,160
Altijd open om aan te horen wat je
te vertellen hebt, goed of slecht.
119
00:07:38,280 --> 00:07:40,360
Hij is op.
Wacht, nog een klein beetje.
120
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
Nee, Noa, dat is...
-Dit is gewoon kerrie.
121
00:07:43,720 --> 00:07:45,480
Hè?
-Ja.
122
00:07:45,600 --> 00:07:47,920
Ja, dat is kerrie. Sorry.
-Ja? Sukkel.
123
00:07:48,040 --> 00:07:52,320
Natuurlijk ga ik ze missen. Ik ben
benieuwd of zij mij gaan missen.
124
00:07:52,440 --> 00:07:56,040
We hebben ook nog een poes, Vlokje.
Die gaat mij sowieso missen.
125
00:07:56,159 --> 00:07:59,679
Elke keer als ik terugkom nadat ik
een week weg geweest ben...
126
00:07:59,800 --> 00:08:03,520
is het alsof ze boos is op me,
want dan is ze er niet, haha.
127
00:08:03,640 --> 00:08:06,840
Wij weten dat hij ons mist,
en wij missen hem ook.
128
00:08:06,960 --> 00:08:09,720
Maar we weten ook waarom hij
dit doet en hij weet het zelf ook.
129
00:08:09,840 --> 00:08:13,080
Dus ik denk
dat als hij zou stoppen...
130
00:08:13,200 --> 00:08:17,880
dat dat eerder zou zijn omdat hij
niet genoeg eten heeft, of zoiets.
131
00:08:18,960 --> 00:08:21,440
Je haalt me wel
de woorden uit m'n mond.
132
00:08:22,480 --> 00:08:23,280
Ja.
133
00:08:28,400 --> 00:08:32,680
Nou, het is 12 uur.
Tijd voor lunch. Hahahaha.
134
00:08:35,320 --> 00:08:37,640
Ja. Die vis die moet nog komen.
135
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
VO: Waar Anton hoopt op vis...
136
00:08:47,400 --> 00:08:50,840
ligt er bij Menno misschien
iets heel anders in de pan straks.
137
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
Volgens mij loopt hierbinnen...
138
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
Binnen!
139
00:09:03,160 --> 00:09:04,720
En nou zal ie... Oh...
140
00:09:10,200 --> 00:09:13,240
Kom hier! Nee, nee, nee, nee...
141
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
Ah, nee, nee, nee!
142
00:09:19,640 --> 00:09:20,880
Was dit 'm?
143
00:09:22,120 --> 00:09:24,360
Fuck! Hè!
144
00:09:25,800 --> 00:09:27,760
Kikker: één. Menno: nul.
145
00:09:29,320 --> 00:09:33,000
VO: Marly heeft meer geluk
en krijgt wel een kikker te pakken.
146
00:09:33,120 --> 00:09:35,520
Alleen deze opeten valt haar zwaar.
147
00:09:35,640 --> 00:09:38,000
Eerst liep ik er voorbij.
Ik had 'm gepakt.
148
00:09:38,120 --> 00:09:42,320
Hij bleef liggen toen ik 'm...
op de stam had.
149
00:09:42,440 --> 00:09:45,400
Ik liep voorbij omdat ik dacht:
ik ben nog niet zonder calorieën.
150
00:09:45,520 --> 00:09:48,320
Waarom zou ik dan
zo'n beestje opeten?
151
00:09:50,960 --> 00:09:53,680
Toen moest ik huilen omdat ik dacht:
152
00:09:53,800 --> 00:09:56,720
Fuck,
dit is het spel van leven en dood.
153
00:09:58,040 --> 00:10:00,560
En ik moet een leven nemen,
en ik haat dat.
154
00:10:00,680 --> 00:10:04,200
De enige keer dat ik een leven nam,
was ooit een keer van een vis.
155
00:10:05,280 --> 00:10:08,040
En daar heb ik
echt keihard om moeten janken.
156
00:10:10,320 --> 00:10:12,680
Dit stuk heb ik
een beetje onderschat.
157
00:10:18,680 --> 00:10:20,120
Ik moet het doen.
158
00:10:21,920 --> 00:10:25,120
Als ik geen vis vang vanavond,
eet ik die kikker op.
159
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
VO: Naast vis,
of misschien wel een kikker...
160
00:10:28,520 --> 00:10:31,360
proberen de deelnemers
nog meer voedsel te verzamelen.
161
00:10:31,480 --> 00:10:34,640
Kijk, cantharellen-paradise.
162
00:10:36,840 --> 00:10:40,160
Ik vind paddenstoelen
vooral lekker met heel veel boter.
163
00:10:41,840 --> 00:10:44,640
En... dat heb ik niet.
164
00:10:44,760 --> 00:10:48,320
Dus ik denk dat ik deze
misschien even ga roosteren.
165
00:10:52,040 --> 00:10:54,760
Ik test of ze licht peperig smaken,
en dat doen ze.
166
00:10:54,880 --> 00:10:59,560
Goed om te dubbelchecken of het
hetgeen is wat je denkt dat het is.
167
00:11:00,520 --> 00:11:02,360
Ik voel me echt een verzamelaar.
168
00:11:03,920 --> 00:11:08,880
Ik zou toch liever willen zeggen dat
ik 'n jager ben met 'n vette speer...
169
00:11:09,000 --> 00:11:11,560
op zoek naar rendieren, elanden.
170
00:11:11,680 --> 00:11:16,400
Puntje bij paaltje ben ik gewoon een
verzamelaar die hier besjes plukt.
171
00:11:19,280 --> 00:11:23,320
VO: Verderop bij Waterfall Hill is
ook Bilal enthousiast aan 't plukken.
172
00:11:23,440 --> 00:11:28,920
Woehoe! Kijk eens, cantharel.
173
00:11:31,800 --> 00:11:34,600
Oooh, dat is lekker!
174
00:11:37,160 --> 00:11:40,600
Hier word je blij van.
Nou nog een visje erbij vangen.
175
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
Ik ben Bilal en ben 52 jaar.
176
00:11:46,240 --> 00:11:49,960
Dit is m'n lieve vrouw, Christel.
177
00:11:50,080 --> 00:11:53,840
En samen zijn we
ruim 25 jaar getrouwd.
178
00:11:53,960 --> 00:11:56,680
En we zijn al bijna 30 jaar
bij elkaar.
179
00:11:56,800 --> 00:12:01,080
Ja. Bilal is ongelofelijk sociaal.
180
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
Als hij het straks moeilijk krijgt,
komt dat...
181
00:12:04,440 --> 00:12:06,720
omdat hij alles
in z'n eentje moet doen.
182
00:12:06,840 --> 00:12:10,880
We zijn niet alleen een echtpaar,
maar draaien ook een bedrijf samen.
183
00:12:11,000 --> 00:12:12,640
Mooi diep zakken.
184
00:12:12,760 --> 00:12:14,840
Het voelt wel echt
als ons ding samen.
185
00:12:14,960 --> 00:12:18,160
Waar Bilal ophoudt,
daar begin ik, en vice versa.
186
00:12:18,280 --> 00:12:20,840
Rechte rug, zakken. Ja, toe maar.
187
00:12:21,840 --> 00:12:25,400
Zoals ik hier nu in de jacuzzi zit,
ga ik wel missen, hoor.
188
00:12:25,520 --> 00:12:29,800
Ook onze gesprekken in de jacuzzi
ga ik wel missen.
189
00:12:29,920 --> 00:12:33,600
Maar ik ben ook wel weer toe
aan een andere uitdaging.
190
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Nou, forelletjes...
191
00:12:43,360 --> 00:12:45,200
Moet toch een keer lukken.
192
00:12:47,920 --> 00:12:49,240
Buuuh...
193
00:12:50,400 --> 00:12:53,280
Gladde stenen. Buuuh...
194
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
O, nee, nee!
195
00:13:00,000 --> 00:13:03,480
Ik heb wel vangst,
maar niet wat ik wil vangen.
196
00:13:05,040 --> 00:13:08,440
VO: Bilal is niet de enige
die alleen maar rommel vangt.
197
00:13:08,560 --> 00:13:12,880
Ik dacht toch even dat het een vis
was. Ik word er wel heel goed in.
198
00:13:13,960 --> 00:13:15,760
Zeewiervissen.
199
00:13:15,880 --> 00:13:19,160
VO: En bij Govert zit ook vandaag
weer constant z'n haak vast...
200
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
aan de bodem van het ijskoude meer.
201
00:13:31,240 --> 00:13:33,040
Hé, waarom doet ie dat?
202
00:13:35,840 --> 00:13:37,720
Nou, gaat lekker, jongens.
203
00:13:38,720 --> 00:13:42,120
Godverdomme, dit is k*t!
204
00:13:43,320 --> 00:13:44,960
Ik ben er klaar mee.
205
00:13:46,280 --> 00:13:47,720
Einde oefening!
206
00:13:50,440 --> 00:13:52,040
VO: Ook Govert is er klaar mee.
207
00:13:52,160 --> 00:13:55,480
Z'n vishaak blijft constant
vastzitten, maar hij geeft niet op.
208
00:13:55,600 --> 00:14:00,400
Wat ik nu ga doen, ik ga proberen
een andere locatie te vinden.
209
00:14:00,520 --> 00:14:05,640
En die twee strandjes, die ik hier
aan de voorkant van het water heb...
210
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
die werken gewoon echt totaal niet.
211
00:14:08,280 --> 00:14:12,800
Weinig diepte, er zwemt niks.
Dat schiet gewoon niet op.
212
00:14:12,920 --> 00:14:17,840
VO: In hun standaarduitrusting zit
allerlei visgerei, zoals een visnet.
213
00:14:17,960 --> 00:14:20,680
Anton hoopt vis te vangen
door dit in het water te hangen...
214
00:14:20,800 --> 00:14:23,320
met behulp
van een grote houten constructie.
215
00:14:23,440 --> 00:14:26,440
Ik heb net het eerste deel
van m'n brug gemaakt.
216
00:14:26,560 --> 00:14:30,760
Ik ben nog niet helemaal tevreden
over hoe stabiel die is...
217
00:14:30,880 --> 00:14:33,920
dus daar moet ik nog wat aan doen.
Ehm...
218
00:14:34,040 --> 00:14:36,920
Zo, het is echt bloody hot in de zon.
219
00:14:37,880 --> 00:14:40,400
VO: In Half Moon Bay
kiest ook Awi voor het visnet.
220
00:14:40,520 --> 00:14:44,600
Hij bouwt geen brug, maar zwemt
het 25 meter lange net zelf uit.
221
00:14:44,720 --> 00:14:48,720
Dat is risicovol, omdat het water
op dit moment 14 graden is.
222
00:14:48,840 --> 00:14:51,200
Onderkoeling ligt daarbij op de loer.
223
00:14:52,560 --> 00:14:56,200
Zit m'n eigen croc
ook nog eens vast. Godsamme...
224
00:14:59,160 --> 00:15:04,240
Best wel gevaarlijk dit, want als ik zelf
verstrikt raak in dit net...
225
00:15:05,360 --> 00:15:09,560
dan verdrink ik gewoon, dan kan ik
m'n benen niet eens gebruiken.
226
00:15:12,160 --> 00:15:14,360
Juist, lekker bezig.
227
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
Kijk, het staat mooi strak nu.
228
00:15:29,680 --> 00:15:30,920
Oh, my...
229
00:15:35,080 --> 00:15:38,160
Hè, ik ben effe licht in m'n hoofd, hoor.
230
00:15:40,960 --> 00:15:43,960
Oké, dat was... heel veel energie.
231
00:15:45,000 --> 00:15:47,600
Ik ben... heel erg versuft.
232
00:15:48,640 --> 00:15:50,240
Ik had een snelle hartslag.
233
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
Maar nu is die...
234
00:15:56,280 --> 00:15:57,480
gewoon weer...
235
00:15:59,440 --> 00:16:00,800
zoals het hoort.
236
00:16:03,320 --> 00:16:07,320
VO: Hopelijk levert deze gevaarlijke
actie ook echt wat op voor Awi.
237
00:16:08,720 --> 00:16:10,880
Govert heeft
een nieuwe visplek gevonden...
238
00:16:11,000 --> 00:16:14,360
en zint op een alternatieve manier
om vis te kunnen vangen.
239
00:16:14,480 --> 00:16:17,360
Dit is een mooie plek...
240
00:16:17,480 --> 00:16:21,320
en ik denk dat dit wel gaat lukken.
241
00:16:21,440 --> 00:16:26,200
Ik moet zeggen, ik begin
wel echt langzaam honger te krijgen.
242
00:16:26,320 --> 00:16:29,040
Ik heb vandaag
één heel kopje bessen op.
243
00:16:30,800 --> 00:16:33,560
Oh! Zo, zo, zo, zo!
244
00:16:33,680 --> 00:16:35,360
Oh, dat was schrikken.
245
00:16:36,880 --> 00:16:39,240
Ik moet wel
een beetje blijven uitkijken.
246
00:16:40,280 --> 00:16:44,440
Ik denk wel dat de kansen op vis
hier aanzienlijk groter zijn.
247
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Ik kan natuurlijk
ook gewoon een lijn uitleggen...
248
00:16:51,360 --> 00:16:54,520
met haakjes en wormpjes eraan.
249
00:16:55,480 --> 00:16:58,800
Dan kijk ik
of dat morgenochtend wat oplevert.
250
00:16:58,920 --> 00:17:02,840
Ik ga gewoon allerlei manieren
om vis te vangen uitproberen.
251
00:17:03,920 --> 00:17:06,400
VO: Marie-José heeft haar shelter
inmiddels op orde.
252
00:17:06,520 --> 00:17:08,920
En dat allemaal op een lege maag.
253
00:17:09,040 --> 00:17:11,880
Zo, ik heb hard doorgewerkt vandaag.
254
00:17:12,000 --> 00:17:16,840
En het frame staat, en ehm...
Het zeil zit er ook overheen.
255
00:17:16,960 --> 00:17:19,120
Ik ben best tevreden.
Het is niet heel recht...
256
00:17:19,240 --> 00:17:22,400
maar alles is hier scheef.
Ik zal het even laten zien.
257
00:17:22,520 --> 00:17:24,280
Dit is alvast het bedframe.
258
00:17:24,400 --> 00:17:28,000
Hier komen zo nog allemaal
dennentakken overheen.
259
00:17:28,118 --> 00:17:32,478
Ik heb nu eindelijk ruimte
om wat dingetjes op te hangen en zo.
260
00:17:32,600 --> 00:17:34,880
En als ik vanaf hier laat zien...
261
00:17:35,000 --> 00:17:40,040
heb ik bedacht dat dit de vuurplaats
gaat worden. Hierzo tussenin.
262
00:17:40,160 --> 00:17:45,240
En dan heb ik hier ook een driepoot
gemaakt, met vieze sokken erbij.
263
00:17:45,360 --> 00:17:49,080
Ik ga nog even chillen,
en als het begint te schemeren...
264
00:17:49,200 --> 00:17:52,520
gaan we weer een poging doen
met vissen vangen.
265
00:17:52,640 --> 00:17:55,600
VO: Op locatie Moose Creek
gaat Marly vuur maken.
266
00:17:55,720 --> 00:17:59,040
Zij heeft geen vis gevangen,
dus nu staat er kikker op het menu.
267
00:17:59,160 --> 00:18:01,880
Die zit vast in de ketel
tot ie aan de beurt is.
268
00:18:02,000 --> 00:18:04,240
Maar eerst moet dat vuur nog aan.
269
00:18:05,280 --> 00:18:07,760
Ik snap echt niet waarom...
270
00:18:07,880 --> 00:18:11,440
maar die berkenbast,
hij pakt 'm gewoon niet.
271
00:18:12,800 --> 00:18:14,920
Ik heb in zoveel omstandigheden
vuur gemaakt...
272
00:18:15,040 --> 00:18:17,160
maar op de een of andere manier...
273
00:18:18,960 --> 00:18:20,880
lukt het gewoon niet.
274
00:18:21,000 --> 00:18:22,560
Ga aan!
275
00:18:28,240 --> 00:18:29,280
Fuck!
276
00:18:30,520 --> 00:18:36,040
Brand, brand, brand, brand! Moet het
weer gezeik zijn? Het is ook echt...
277
00:18:38,080 --> 00:18:41,240
Jongen, ik laat de kikker gaan
als m'n vuur aangaat, oké?
278
00:18:41,360 --> 00:18:44,240
Ik laat de kikker gaan! Ja?
279
00:18:44,360 --> 00:18:47,360
VO: Wellicht dus geen kikker
op het menu voor Marly.
280
00:18:49,560 --> 00:18:51,960
Menno had eerder vandaag
ook een kikker te pakken.
281
00:18:52,080 --> 00:18:57,080
Die kon ontsnappen, maar nu springt
er opeens weer een exemplaar voorbij.
282
00:18:57,200 --> 00:18:59,040
Kom hier.
283
00:18:59,160 --> 00:19:01,320
Godklere... Hier!
284
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Ja...
285
00:19:13,440 --> 00:19:15,200
Ha, toch m'n kikker!
286
00:19:20,160 --> 00:19:22,280
Deze gaan we even schoonmaken.
287
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
Je kunt zo z'n jasje uittrekken.
288
00:19:29,920 --> 00:19:31,960
En dan nog een kwestie van...
289
00:19:40,480 --> 00:19:41,680
Daar is ie dan.
290
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Kikkerbilletjes op het menu.
291
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
Au!
292
00:19:53,480 --> 00:19:57,880
VO: Marly heeft nog steeds geen vuur
kunnen maken en laat de kikker vrij.
293
00:20:00,000 --> 00:20:01,560
Ga maar.
294
00:20:03,760 --> 00:20:06,160
Ga! Blijf dan ook niet zitten!
295
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
Ga! Ga!
296
00:20:21,320 --> 00:20:23,200
Soms heb je gewoon pech.
297
00:20:24,200 --> 00:20:25,280
En soms niet.
298
00:20:26,360 --> 00:20:30,320
Soms heb je een kikker,
en soms laat je 'm vrij.
299
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
VO: Marly moet het vanavond doen
zonder avondeten.
300
00:20:34,400 --> 00:20:36,240
En ook bij Niels houdt het niet over.
301
00:20:36,360 --> 00:20:40,640
Ik zie hier nog één hele kleine
verschrompelde blauwe bosbes.
302
00:20:40,760 --> 00:20:45,600
En daar hou ik van, maar er is helaas
weinig eer meer aan te behalen.
303
00:20:47,200 --> 00:20:49,520
Mmm, hij is wel lekker.
304
00:20:49,640 --> 00:20:54,840
Dat je ooit ZO blij zou worden van
één verschrompelde fucking bosbes.
305
00:20:56,000 --> 00:21:00,960
VO: Daan is juist blij met elke bes
en alles wat de natuur haar geeft.
306
00:21:01,080 --> 00:21:06,120
Dat ik die bessen pluk en denk:
deze bes, er groeit er gewoon één...
307
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
en die ga ik opeten.
308
00:21:08,120 --> 00:21:11,920
En dat leven van die bes
zit dan in mij.
309
00:21:12,040 --> 00:21:14,040
En dan kan ik weer verder leven.
310
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
Heerlijk.
311
00:21:20,120 --> 00:21:23,200
VO: Bij Menno staat er
iets speciaals op het menu.
312
00:21:24,240 --> 00:21:25,960
Nou, toch nog m'n kikker.
313
00:21:29,800 --> 00:21:31,360
Beetje taaie kip.
314
00:21:33,320 --> 00:21:35,040
Maar geroosterd wel lekker.
315
00:21:35,160 --> 00:21:38,200
Het is misschien niet veel
wat ervan afkomt...
316
00:21:38,320 --> 00:21:40,960
maar het doet ook mentaal
iets met je.
317
00:21:41,080 --> 00:21:45,240
Nou komt het lekkerste gedeelte
natuurlijk: de billetjes.
318
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
Echt lekker.
319
00:21:49,680 --> 00:21:53,560
VO: Menno geniet volop.
Ondertussen staart Marie-José...
320
00:21:53,680 --> 00:21:57,160
net als gisteren op dag één,
alweer uren naar haar dobber.
321
00:21:57,280 --> 00:21:59,640
Maar de vissen happen niet toe.
322
00:21:59,760 --> 00:22:01,440
Waar ZIJN die beesten?
323
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Aan de ene kant denk ik:
ik ga nog even door.
324
00:22:07,120 --> 00:22:10,560
Maar aan de andere kant denk ik:
ik moet naar de wc, krijg het koud.
325
00:22:10,680 --> 00:22:12,760
Ik ben er wel klaar mee. Ik ben moe.
326
00:22:12,880 --> 00:22:16,400
Oooh, dan ga ik nu lekker
naar m'n bed.
327
00:22:16,520 --> 00:22:20,120
VO: Ondanks alle tijd en energie
die ze in het vissen stopt...
328
00:22:20,240 --> 00:22:23,680
heeft ze sinds haar aankomst
nog helemaal niets gevangen.
329
00:22:23,800 --> 00:22:27,520
Voor de tweede nacht
gaat ze met een lege maag naar bed.
330
00:22:27,640 --> 00:22:32,440
Ook Awi heeft vandaag niets gevangen,
en de honger slaat toe.
331
00:22:32,560 --> 00:22:36,400
Het is nu laat in de avond,
het is donker.
332
00:22:36,520 --> 00:22:40,040
Maar wat hier groeit zijn varens.
333
00:22:40,160 --> 00:22:46,680
En de wortels, eigenlijk die kleine
stukjes, de kopjes, zijn eetbaar...
334
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
dus die neem ik mee.
335
00:22:48,520 --> 00:22:54,200
Vandaag was een goeie dag.
Ik heb dat net uitgezwommen.
336
00:22:54,320 --> 00:22:56,960
Ik hoop echt
dat er morgen vis in zit.
337
00:22:58,320 --> 00:22:59,840
M'n maag die knort.
338
00:23:17,920 --> 00:23:18,960
Ja.
339
00:23:20,960 --> 00:23:22,480
Jij gaat met me mee.
340
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
In m'n broekzak.
341
00:23:31,520 --> 00:23:35,280
Ja, ik mis af en toe
m'n kinderen en Patric wel.
342
00:23:36,320 --> 00:23:41,360
Gewoon om te delen, dingetjes samen
te doen, vuurtje maken, zo leuk.
343
00:23:42,400 --> 00:23:46,440
Ik hoop dat ik heel vroeg wakker
ben. Dan ga ik meteen vissen.
344
00:23:46,560 --> 00:23:51,160
Met een lijn,
en daarna gooi ik het visnet.
345
00:23:51,280 --> 00:23:54,960
Nou, gooien... Ik moet eerst nog
twee bomen aan elkaar maken en...
346
00:23:55,080 --> 00:23:56,840
Ik heb echt nog wel wat te doen.
347
00:23:57,840 --> 00:23:59,760
Maar is leuk. Nieuwe uitdaging.
348
00:24:01,240 --> 00:24:05,200
GAAPT Nou, welterusten.
349
00:24:14,320 --> 00:24:16,040
VO: Dag drie in de wildernis.
350
00:24:16,160 --> 00:24:20,400
In totale isolatie moeten de negen
deelnemers hier zien te overleven.
351
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
De keuzes die ze
de eerste dagen maken...
352
00:24:22,640 --> 00:24:25,560
bepalen het verloop van dit avontuur.
353
00:24:25,680 --> 00:24:31,120
Wie dit het langste volhoudt,
wordt winnaar van Alone Nederland.
354
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
Moet je kijken hoe mooi.
355
00:24:33,880 --> 00:24:36,680
VO: Een prachtige zonsopgang
voor de deelnemers...
356
00:24:36,800 --> 00:24:40,880
verzacht het leed van de zware nacht
die een aantal van hen heeft gehad.
357
00:24:41,000 --> 00:24:47,960
M'n tinnitus is niks vergeleken
bij de waterval hierachter.
358
00:24:48,080 --> 00:24:52,600
Echt de hele nacht
alleen maar kabaal.
359
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
Superk*t.
360
00:24:55,120 --> 00:24:59,200
Ik heb honderdduizend muggen
doodgeslagen.
361
00:25:00,320 --> 00:25:04,880
Ik loop thuis te janken
om één mug in de slaapkamer.
362
00:25:05,000 --> 00:25:08,200
En nu... Man, man, man.
363
00:25:08,320 --> 00:25:11,800
Ik ben weer helemaal lekgestoken,
en het jeukt gigantisch.
364
00:25:11,920 --> 00:25:15,040
Ik heb overal
van die megagrote bulten zitten.
365
00:25:15,160 --> 00:25:17,280
Ehm... maar ik voel me wel oké.
366
00:25:18,280 --> 00:25:20,560
Je moet eens even
mee naar buiten kijken.
367
00:25:20,680 --> 00:25:23,600
Dit is het uitzicht naar buiten toe.
368
00:25:24,840 --> 00:25:26,560
Dat is toch fantastisch?
369
00:25:29,440 --> 00:25:34,240
Goeiemorgen. Dag nummer... drie.
370
00:25:41,720 --> 00:25:45,720
VO: Na een lastige start van de dag
heeft Bilal zich helemaal herpakt.
371
00:25:45,840 --> 00:25:47,400
Nou, daar gaan we dan.
372
00:25:47,520 --> 00:25:51,720
VO: Hij omarmt de waterval die hem
's nachts nog tot waanzin dreef.
373
00:26:04,280 --> 00:26:05,880
Aaaaah!
374
00:26:06,840 --> 00:26:09,360
Aaaah, lekker! Hahaaa!
375
00:26:16,360 --> 00:26:18,200
Aaaah!
376
00:26:19,120 --> 00:26:22,240
VO: Bilal is wakker
en helemaal klaar voor de dag.
377
00:26:22,360 --> 00:26:27,040
Op Eagle Rock leeft Govert sinds z'n
aankomst op bessen en cantharellen...
378
00:26:27,160 --> 00:26:29,800
en de honger begint hem nu
de keel uit te hangen.
379
00:26:29,920 --> 00:26:34,640
Zoveel zin in een broodje pindakaas,
dat is echt bizar.
380
00:26:34,760 --> 00:26:37,480
Of een lekker gebakken eitje
met spek.
381
00:26:37,600 --> 00:26:41,160
Parmezaan beetje meebakken,
wat tijm, zout, peper.
382
00:26:42,360 --> 00:26:47,400
En dan een lekker plakje
goed belegen kaas eronder.
383
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
Of een pizza, een dikke steak.
384
00:26:50,120 --> 00:26:53,880
Ik kan lang dromen, het zullen blauwe
besjes blijven de komende tijd.
385
00:26:54,000 --> 00:26:56,080
Tot ik een vis heb gevangen.
386
00:26:57,480 --> 00:27:00,440
Even wat besjes verzamelen.
387
00:27:00,560 --> 00:27:02,640
Er is hier ook een mierenhoop.
388
00:27:09,080 --> 00:27:10,280
Mmm!
389
00:27:12,640 --> 00:27:14,840
Beetje zoet, zuur.
390
00:27:14,960 --> 00:27:18,720
Elke dag als ik geen vis vang,
ga ik mieren eten.
391
00:27:24,480 --> 00:27:28,840
Het is pas dag drie, maar pfoe...
ik voel me een partij belabberd.
392
00:27:29,840 --> 00:27:34,320
Ik heb er nog steeds zin in, hoor,
maar het is meer het fysieke...
393
00:27:34,440 --> 00:27:38,560
dat je je gewoon echt,
echt ziek begint te voelen.
394
00:27:38,680 --> 00:27:43,160
Vanochtend begon 't met duizeligheid,
maar nu word ik ook echt misselijk.
395
00:27:43,280 --> 00:27:48,080
Ik merk al dat alles in de vertraging
gaat, en m'n energie is gewoon weg.
396
00:27:48,200 --> 00:27:50,480
VO: Ook Awi rammelt van de honger.
397
00:27:50,600 --> 00:27:53,680
Maar z'n hengel hangt uit, en
wie weet heeft hij vandaag geluk...
398
00:27:53,800 --> 00:27:56,360
en krijgt hij een vis te pakken.
399
00:27:56,480 --> 00:27:58,640
Die hele dobber, die, eh...
400
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
gaat helemaal die kant op
met de wind.
401
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
Ik zie 'm ook niet eens meer.
402
00:28:10,240 --> 00:28:12,040
Maar volgens mij heb ik beet.
403
00:28:14,920 --> 00:28:17,200
Yes! Yes, yes, yes, yes, yes!
404
00:28:20,680 --> 00:28:22,120
M'n eerste vis!
405
00:28:24,160 --> 00:28:25,280
Oooh!
406
00:28:27,520 --> 00:28:31,120
Hé, pap. Weet je nog wat je zei
toen ik een kleine jongen was...
407
00:28:31,240 --> 00:28:32,600
en nooit vis ving?
408
00:28:39,720 --> 00:28:40,880
Ik kan het wel.
409
00:28:43,880 --> 00:28:47,240
VO: Govert heeft gisteravond een
nachtlijn in het water achtergelaten.
410
00:28:47,360 --> 00:28:49,680
Hij hoopt ontzettend
dat ie beet heeft.
411
00:28:49,800 --> 00:28:51,120
Wie hangt hier?
412
00:28:54,720 --> 00:28:58,000
Ja! Wajo!
413
00:28:59,480 --> 00:29:00,680
Ik heb wat!
414
00:29:04,320 --> 00:29:08,840
Ja! Ja!
LACHT TRIOMFANTELIJK
415
00:29:08,960 --> 00:29:11,400
Volgens mij is het een paling.
416
00:29:11,520 --> 00:29:13,880
Wajo! Dit is ziek.
417
00:29:14,200 --> 00:29:16,960
Wajo! Kijk eens!
418
00:29:18,440 --> 00:29:21,720
Dit is 'm! Mijn eten voor vandaag!
419
00:29:21,840 --> 00:29:27,200
Ik weet niet hoelang hij al zit te
struggelen. Zielig voor hem of haar.
420
00:29:27,320 --> 00:29:30,960
Ik weet niet hoe deze paling
zich identificeert, maar eh...
421
00:29:31,080 --> 00:29:34,240
We gaan jou helaas wel doodmaken.
Sorry, beestje.
422
00:29:36,960 --> 00:29:39,400
VO: Awi en Govert hebben
hun eerste vis gevangen.
423
00:29:39,520 --> 00:29:43,880
Anton bouwt nog aan z'n brug
om straks z'n visnet aan te hangen.
424
00:29:44,000 --> 00:29:47,680
Maar eerst heeft de constructie
nog een extra steunpilaar nodig.
425
00:29:47,800 --> 00:29:49,480
Dit lijkt me voldoende.
426
00:29:56,080 --> 00:30:00,520
Dan denk ik dat ie klaar is. Eens
kijken of ik hem eronder kan krijgen.
427
00:30:00,640 --> 00:30:02,680
Joehoe, je gaat te water.
428
00:30:13,840 --> 00:30:14,800
Zo!
429
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
Nou, de brug staat.
430
00:30:20,800 --> 00:30:22,040
En hij werkt.
431
00:30:25,760 --> 00:30:28,600
Volgende hoofdstuk is het net.
432
00:30:28,720 --> 00:30:31,080
Nou, eerst dit even netjes afmaken.
433
00:30:32,760 --> 00:30:36,240
Ja. Jajaja. Leuk, gaaf.
434
00:30:38,000 --> 00:30:41,240
VO: Terwijl Anton druk is met
een uitgebreide visnetconstructie...
435
00:30:41,360 --> 00:30:44,840
doet Bilal nog een poging om
z'n hengel aan de praat te krijgen.
436
00:30:46,760 --> 00:30:48,880
Fuck! Dit gaat al fout.
437
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
Ik ben hier echt niet voor gemaakt.
438
00:30:59,760 --> 00:31:00,880
Eén...
439
00:31:02,640 --> 00:31:07,520
twee, drie, vier.
440
00:31:07,640 --> 00:31:13,080
Dan gaat die daar weer in,
als ik dat goed zie.
441
00:31:16,000 --> 00:31:17,240
Fuck!
442
00:31:20,440 --> 00:31:22,000
Oké, nog één keer.
443
00:31:27,640 --> 00:31:30,160
I'm not born for this. Echt niet.
444
00:31:32,040 --> 00:31:34,200
Vanmiddag maar weer proberen.
445
00:31:35,200 --> 00:31:38,760
VO: Op locatie Stronghold heeft Niels
vandaag nog geen vis gevangen.
446
00:31:38,880 --> 00:31:41,400
Hij heeft z'n prioriteiten
op de lange termijn staan...
447
00:31:41,520 --> 00:31:45,480
en denkt al aan manieren om een
wintervoedselvoorraad aan te leggen.
448
00:31:45,600 --> 00:31:49,200
Hoe later in het jaar, hoe moeilijker
om paddenstoelen te vinden...
449
00:31:49,320 --> 00:31:50,880
en vis te vangen dicht bij de kant.
450
00:31:51,000 --> 00:31:54,760
Daarom is het belangrijk
om daar nu al mee bezig te zijn.
451
00:31:56,960 --> 00:32:01,800
Ik ga dus een droogrek maken
met deze stokjes van els.
452
00:32:01,920 --> 00:32:04,160
In elkaar binden met sparrenwortel.
453
00:32:05,080 --> 00:32:09,200
Je legt er makkelijker goeie knopen
mee als het glad en gelijk is.
454
00:32:09,320 --> 00:32:13,160
Dan het stokje ertussen,
en dan ga je zo...
455
00:32:20,360 --> 00:32:24,800
Zo ziet ie er dan uit. Gewoon
alsof je een stuk ijzerdraad hebt.
456
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
VO: Gedroogd voedsel
kun je langer bewaren.
457
00:32:28,760 --> 00:32:32,840
Zo wil Niels een voorraad aanleggen
voor als 't eten nog schaarser wordt.
458
00:32:32,960 --> 00:32:35,440
Wel lastig
om het strak genoeg te krijgen.
459
00:32:35,560 --> 00:32:40,280
Zoiets wat je één keer op tv zag,
en dan denk je: dat doe ik wel even.
460
00:32:40,400 --> 00:32:42,320
En wat dan best lastig is.
461
00:32:44,480 --> 00:32:47,120
VO: Awi heeft eerder vandaag
z'n eerste vis gevangen.
462
00:32:47,240 --> 00:32:48,840
Dat was een prachtige vangst.
463
00:32:48,960 --> 00:32:51,600
Maar niet genoeg
om Awi's reserves aan te vullen.
464
00:32:51,720 --> 00:32:55,520
Dus hij hoopt dat het net dat hij
met veel moeite heeft uitgezwommen...
465
00:32:55,640 --> 00:32:56,960
ook iets oplevert.
466
00:32:57,080 --> 00:33:00,120
AWI: Zie je 'm bewegen, het net?
Het net beweegt.
467
00:33:01,600 --> 00:33:05,200
Hier, hij trekt superhard.
Oh, dit is een grote vis!
468
00:33:06,800 --> 00:33:09,320
Ik zie wat bewegen.
Ik zie wat, ik zie wat.
469
00:33:11,360 --> 00:33:16,000
Och, wat een grote vis.
Moet je kijken.
470
00:33:16,120 --> 00:33:19,080
Aaah!
Ik pak 'm echt bij het hart vast.
471
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
Jij gaat nergens heen, nee!
472
00:33:26,720 --> 00:33:31,120
Woaaa! Ik ben echt heel blij!
473
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
Ik word zo blij.
474
00:33:38,640 --> 00:33:40,280
Twee vissen vandaag.
475
00:33:42,800 --> 00:33:44,960
VO: Ondertussen
op locatie Evergreen Cove...
476
00:33:45,080 --> 00:33:49,480
heeft Daan hout nodig voor een
bouwsel om haar net aan te hangen.
477
00:33:49,600 --> 00:33:53,680
Zij ziet bomen als levende wezens
en houdt rekening met hun gevoelens.
478
00:33:53,800 --> 00:33:56,840
Let op, andere bomen. Opzij!
479
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
Ja, ja, daar gaat ie.
480
00:34:04,240 --> 00:34:05,600
Nee!
481
00:34:08,960 --> 00:34:14,000
Niet breken! Ooooh...
Hij was zo lekker lang.
482
00:34:14,120 --> 00:34:18,200
Gedzakker, zeg. Wat jammer!
483
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
VO: Met hout dat ze
toch bij elkaar kon sprokkelen...
484
00:34:20,719 --> 00:34:24,039
maakt Daan een driepoot
om haar visnet aan vast te maken.
485
00:34:28,000 --> 00:34:31,400
Ik wil dus hier in het water
het net zetten.
486
00:34:31,520 --> 00:34:33,640
Echt nog niet zeker.
487
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
ZUCHT Nee, dit gaat 'm niet worden.
488
00:34:38,600 --> 00:34:42,480
VO: Daan wil zich niet laten kisten
en bouwt verder aan haar constructie.
489
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
Maar die valt in stukken uiteen.
490
00:34:45,320 --> 00:34:48,440
Nou, nou, nou, nou, nou!
491
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
Ah, shit! Aaaah...
492
00:34:53,280 --> 00:34:55,000
Aaaah!
493
00:34:55,120 --> 00:34:56,600
Aw, man!
494
00:34:59,120 --> 00:35:00,840
Dat is heel erg jammer.
495
00:35:03,360 --> 00:35:05,000
Net m'n trui even aangedaan.
496
00:35:05,120 --> 00:35:09,280
Ik had het een beetje fris
als er van die vlagen komen.
497
00:35:09,400 --> 00:35:12,280
Maar ik moet gewoon effe huilen.
498
00:35:12,400 --> 00:35:16,200
Die trui hebben m'n vader
en moeder gemaakt.
499
00:35:18,320 --> 00:35:22,320
Soms hoor ik m'n vader ook zeggen:
Dat moet je even zo doen.
500
00:35:22,440 --> 00:35:25,680
Die is heel superhandig
en ik eigenlijk helemaal niet.
501
00:35:25,800 --> 00:35:29,920
Ik heb gewoon effe planning...
effe tips nodig.
502
00:35:30,040 --> 00:35:32,280
Die had dat ding allang eruit gelegd.
503
00:35:36,400 --> 00:35:39,200
Maar met die trui
ben je toch een beetje bij me.
504
00:35:39,320 --> 00:35:43,160
Dus misschien krijg ik wel
technische goddelijke inzichten.
505
00:35:44,560 --> 00:35:49,000
In m'n hoofd ben ik al vis aan het roken,
maar ik heb helemaal geen vis.
506
00:35:49,120 --> 00:35:53,040
Ik ben net begonnen, maar dat
van net maakt me dan heel onzeker.
507
00:35:55,040 --> 00:35:57,440
Ja, heel liefdevol zijn ze alle twee.
508
00:35:59,600 --> 00:36:01,800
Maar wel ver weg. Heel ver weg.
509
00:36:17,480 --> 00:36:18,920
Oké, daar komt ie.
510
00:36:21,520 --> 00:36:23,000
Now we're talking.
511
00:36:28,280 --> 00:36:29,400
Jaaa!
512
00:36:43,160 --> 00:36:44,960
VO: Het vuurtje brandt.
Tijd voor Awi...
513
00:36:45,080 --> 00:36:48,680
om de vis te fileren die hij
zojuist uit z'n net heeft gehaald.
514
00:36:50,160 --> 00:36:52,960
Oooh, ik heb de jackpot.
515
00:36:55,240 --> 00:36:56,440
Eitjes.
516
00:36:58,680 --> 00:37:02,040
Dit is kaviaar,
rechtstreeks uit de wildernis.
517
00:37:03,680 --> 00:37:06,200
Voilà, mijn viseitjes.
518
00:37:15,600 --> 00:37:19,000
Mmm. Dit is ZO lekker.
519
00:37:20,480 --> 00:37:23,320
Het proeft, eh... zoutig.
520
00:37:27,000 --> 00:37:28,040
Mmm.
521
00:37:29,160 --> 00:37:31,560
VO: Awi is niet de enige
met een feestmaaltijd.
522
00:37:31,680 --> 00:37:35,280
Govert is bezig met het grillen
van z'n allereerste paling.
523
00:37:37,560 --> 00:37:40,440
Nou, ik ben heel benieuwd
hoe het smaakt.
524
00:37:44,160 --> 00:37:47,960
Mmm... Zo, hé! Goh!
525
00:37:49,240 --> 00:37:52,600
Eigenlijk gewoon voor mezelf
een lekkere vette paling gemaakt.
526
00:37:54,560 --> 00:37:58,520
Mmm!
Nou, dit is wel het hoogtepunt...
527
00:37:59,680 --> 00:38:01,840
van alle drie de dagen tot nu toe.
528
00:38:04,200 --> 00:38:06,440
Oké, mijn vislever.
529
00:38:11,600 --> 00:38:13,240
Eerst een klein hapje.
530
00:38:15,280 --> 00:38:18,800
Dan kijk ik even
hoe m'n lichaam daarop reageert.
531
00:38:19,920 --> 00:38:22,400
Maar het zal wel goed zijn.
532
00:38:22,520 --> 00:38:26,960
Maar alles wat ik hier doe, doe ik
voorzichtig, met kleine stapjes.
533
00:38:31,840 --> 00:38:32,960
Mmm.
534
00:38:34,240 --> 00:38:36,680
Ja, het is gewoon zoals echte lever.
535
00:38:39,960 --> 00:38:44,280
VO: Ook Menno heeft inmiddels bedacht
dat een net veel eten kan opleveren.
536
00:38:44,400 --> 00:38:47,480
Maar met de winter in aantocht
wordt het zwaarder en gevaarlijker...
537
00:38:47,600 --> 00:38:49,440
om het water in te gaan.
538
00:38:49,560 --> 00:38:54,000
Daarom bouwt hij 'n inventief systeem
dat hij vanaf de kant kan bedienen.
539
00:38:55,720 --> 00:38:58,880
Het wordt opeens dieper,
wat op zich fijn is.
540
00:38:59,000 --> 00:39:01,840
Alleen kan je met je twee meter
niet meer staan.
541
00:39:05,160 --> 00:39:08,360
Maar volgens mij
ligt het ver genoeg voor nu.
542
00:39:10,520 --> 00:39:15,000
Het hele idee is dus, dan kan ik deze
trekken om te kijken of er vis is...
543
00:39:15,120 --> 00:39:17,480
en gebruik ik deze om uit te laten.
544
00:39:20,400 --> 00:39:24,480
VO: Waar alle deelnemers druk zijn
met vis vangen en shelters bouwen...
545
00:39:24,600 --> 00:39:27,600
vindt Bilal het tijd
om even aan z'n spieren te werken.
546
00:39:27,720 --> 00:39:31,080
Dat is tenslotte thuis in Nederland
z'n dagelijkse werk.
547
00:39:37,960 --> 00:39:39,360
In shape blijven.
548
00:39:40,680 --> 00:39:44,760
VO: Terwijl hij z'n hamstrings traint,
is Marie-José al uren aan het vissen.
549
00:39:44,880 --> 00:39:46,840
Ze heeft op dag één en twee
niks gevangen...
550
00:39:46,960 --> 00:39:49,360
maar nu beweegt er iets aan de lijn.
551
00:39:49,480 --> 00:39:52,120
Ik heb beet. Holy fuck!
552
00:39:53,720 --> 00:39:58,080
Da's best wel een grote volgens mij.
Fuck, die is sterk!
553
00:40:01,040 --> 00:40:04,920
Fuck, yeah! Haha, ik heb beet! Haha!
554
00:40:05,040 --> 00:40:08,160
Oooh, je bent knap,
maar je gaat dood, schatje.
555
00:40:08,280 --> 00:40:11,280
Hele mooie forel. Haha!
556
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Zo blij mee!
557
00:40:15,680 --> 00:40:18,320
VO: Daan heeft zichzelf
ondertussen bij elkaar geraapt.
558
00:40:18,440 --> 00:40:21,400
Wie weet is er toch een boodschap
binnengekomen van haar vader...
559
00:40:21,520 --> 00:40:24,760
want ze heeft nu helder voor ogen
waar ze haar net wil hangen.
560
00:40:24,880 --> 00:40:28,560
Niet op het strand, maar
door de kreek naast haar habitat.
561
00:40:28,680 --> 00:40:29,920
Dit wordt 'm.
562
00:40:31,640 --> 00:40:34,400
Elk stukje vis is welkom nu.
563
00:40:36,720 --> 00:40:40,400
VO: En ook bij Niels loopt 't lekker.
Zijn droogrek is af.
564
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
Werkt heel erg goed
voor hoe crappy m'n droogrek is.
565
00:40:43,920 --> 00:40:47,080
Maar dit is echt heel anders
geworden. Meer papierachtig.
566
00:40:47,200 --> 00:40:51,600
Net geproefd, en het is ook VEEL
lekkerder. Beetje pittige smaak...
567
00:40:51,720 --> 00:40:55,400
maar niet meer zo slijmerig. Al dat
slijm is weg. Zo is het de moeite.
568
00:40:55,520 --> 00:40:58,240
VO: Nu de cantharellen gedroogd zijn,
blijven ze lang houdbaar...
569
00:40:58,360 --> 00:41:01,000
en kan Niels een voorraad aanleggen.
570
00:41:01,120 --> 00:41:04,520
Waar de overige deelnemers direct
een locatie voor hun shelter kozen...
571
00:41:04,640 --> 00:41:08,000
heeft Awi pas vandaag besloten
waar hij z'n kamp wil maken.
572
00:41:08,120 --> 00:41:12,200
Hij is onderweg met z'n spullen,
maar voelt zich helemaal niet lekker.
573
00:41:14,240 --> 00:41:17,000
Ik merk nou wel
aan m'n energielevels...
574
00:41:18,440 --> 00:41:21,760
dat het wel
allemaal heel moeizaam gaat.
575
00:41:21,880 --> 00:41:25,600
De spieren verzuren echt snel.
576
00:41:27,120 --> 00:41:31,600
Ik merk nu dat m'n maag
een beetje ondersteboven zit.
577
00:41:32,880 --> 00:41:34,760
Ik vraag me even af
wat de trigger is.
578
00:41:34,880 --> 00:41:39,840
Ik bedoel, in principe
heb ik vis gegeten en die eitjes.
579
00:41:44,240 --> 00:41:47,640
Ik heb ook nog helemaal
geen nieuw kamp voor vanavond.
580
00:41:49,280 --> 00:41:51,640
Ik heb m'n hele slaapplek
neergehaald.
581
00:41:53,320 --> 00:41:55,040
Dus ik moet daar wel heen.
582
00:42:00,440 --> 00:42:01,680
BRAAKGELUID
583
00:42:16,800 --> 00:42:19,120
Ik voel me nu na het braken
wel beter.
584
00:42:20,880 --> 00:42:22,520
En de zon gaat onder.
585
00:42:24,840 --> 00:42:26,680
Dus ik moet in actie komen.
586
00:42:30,760 --> 00:42:33,480
VO: Nu Govert z'n eerste vis
achter de kiezen heeft...
587
00:42:33,600 --> 00:42:36,600
kan hij ontspannen
en heerlijk van de natuur genieten.
588
00:42:36,720 --> 00:42:39,760
Ik ben echt...
Ik ga over dingen nadenken.
589
00:42:39,880 --> 00:42:42,520
Gebeurtenissen
waar ik weleens mee zit.
590
00:42:43,600 --> 00:42:46,080
Ik heb eigenlijk
over nog niks nagedacht.
591
00:42:47,480 --> 00:42:51,680
Ik denk aan vis, ik denk aan besjes.
592
00:42:51,800 --> 00:42:56,520
Ik denk aan slapen en aan
niet al te veel energie verspillen.
593
00:42:57,880 --> 00:42:59,760
En dat is het wel een beetje.
594
00:43:01,760 --> 00:43:04,200
VO: Waar Govert
aan helemaal niets meer denkt...
595
00:43:04,320 --> 00:43:07,200
draait de bovenkamer van Marly
juist overuren.
596
00:43:07,320 --> 00:43:11,400
Ik zou me blij moeten voelen
dat ik het vuur heb aangekregen...
597
00:43:11,520 --> 00:43:13,880
maar ik voel me helemaal niet blij.
598
00:43:15,760 --> 00:43:21,080
Ik denk dat ik mensen mis. Ik mis
de mensen wel waar ik van hou.
599
00:43:21,200 --> 00:43:28,200
Als je hier zit zonder calorieën in
je systeem, dan reageer je ZO anders.
600
00:43:33,360 --> 00:43:38,600
Ik wil zo graag ver komen, maar
godverdomme, ik weet niet of 't lukt.
601
00:43:41,280 --> 00:43:43,400
Ik slaap er nog één nachtje over.
602
00:43:45,840 --> 00:43:49,960
Als het morgen
nog zo hopeloos voelt als nu, dan...
603
00:43:50,080 --> 00:43:53,080
zit er niks anders op.
Dan moet ik gewoon gaan.
604
00:43:54,320 --> 00:43:58,560
Ik kan niet eens genieten
van de ervaring door die wanhoop.
605
00:44:00,720 --> 00:44:03,520
VO: En ook Bilal heeft het moeilijk.
606
00:44:03,640 --> 00:44:07,600
Ik vind het toch zwaarder dan
dat ik dacht dat ik het zou kunnen.
607
00:44:08,760 --> 00:44:13,960
Ik dacht van: oh, easy, doe ik. Ik
kan wel tegen 't alleen-zijn, maar...
608
00:44:19,440 --> 00:44:21,880
Ik vind het altijd
zo gezellig met anderen.
609
00:44:30,960 --> 00:44:36,040
Het was weer een geweldige dag.
Een superdag, hier in de wildernis.
610
00:44:36,160 --> 00:44:39,720
Ik heb echt met volle teugen genoten
van vandaag.
611
00:44:39,840 --> 00:44:42,200
Dat kan ik oprecht
met alle eerlijkheid zeggen.
612
00:44:44,280 --> 00:44:48,200
Soms is het leven fijn,
en dit zijn van die momenten.
613
00:44:48,320 --> 00:44:52,320
Tot nu toe ben ik blij dat ik hier
ben gaan zitten, op dit plekje.
614
00:44:52,440 --> 00:44:55,280
Prachtig uitzicht.
Ik bedoel, kijk dit.
615
00:44:55,400 --> 00:44:59,320
Ik zit hier op de mooiste rots
van Noorwegen...
616
00:45:00,280 --> 00:45:04,800
in m'n eigen hutje, gewoon
met m'n kampvuurtje en m'n vis...
617
00:45:04,920 --> 00:45:06,280
gewoon te chillen.
618
00:45:26,280 --> 00:45:28,160
Dit is zo lekker!
619
00:45:33,160 --> 00:45:34,160
Ja.
620
00:45:38,560 --> 00:45:42,280
Oh, dat je ZO blij kan zijn
van een stom visje.
621
00:45:42,400 --> 00:45:45,840
Dit is de beste vis
die ik ooit heb gegeten, by far...
622
00:45:45,960 --> 00:45:47,560
met het beste uitzicht.
623
00:45:51,840 --> 00:45:55,760
Ik zie wel één ding, en dat is
dat het veel harder gaat waaien.
624
00:45:55,880 --> 00:45:58,920
Kijk eens naar al deze struiken
en bomen hierzo.
625
00:46:00,280 --> 00:46:04,560
Het voelt een beetje, misschien ook
omdat 't zo'n fijne dag is geweest...
626
00:46:06,600 --> 00:46:11,320
Niet als stilte voor de storm,
maar de ruisende wind voor de storm.
627
00:46:14,280 --> 00:46:17,040
DAAN:
Veel wind, best veel windvlagen.
628
00:46:17,160 --> 00:46:20,440
Komt ie van die kant,
dan weer van die kant.
629
00:46:20,560 --> 00:46:24,400
Dus ik moet even kijken...
Het zal binnenkort wel gaan regenen.
630
00:46:38,520 --> 00:46:40,440
Zo, het is midden in de nacht.
631
00:46:41,480 --> 00:46:44,640
Ik weet niet of je het kan horen,
maar je kan het zien aan m'n haar.
632
00:46:44,760 --> 00:46:47,040
Het waait echt keihard.
633
00:46:47,160 --> 00:46:51,240
Het is echt al een paar uur bezig,
aan het stormen.
634
00:46:52,080 --> 00:46:55,280
Oh my goodness,
het waait ZO hard hier.
635
00:46:55,400 --> 00:46:57,320
Het waait zo recht de tarp in.
636
00:46:58,360 --> 00:47:03,200
Ik heb m'n tent nog even snel
wat extra vastgemaakt.
637
00:47:04,360 --> 00:47:08,200
Maar dit is niet best, hoor.
Het waait echt HEEL hard.
638
00:47:08,320 --> 00:47:12,120
En ik hoop dat het snel gaat liggen
en wat minder wordt...
639
00:47:12,240 --> 00:47:18,000
en dat ik morgen niet al te veel aan
m'n hutje hoef te herstellen, want...
640
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
It's scary. Scary shit.
641
00:47:25,920 --> 00:47:29,160
VO: In de volgende aflevering:
het weer slaat om.
642
00:47:30,480 --> 00:47:32,120
Het regent pijpenstelen.
643
00:47:32,240 --> 00:47:36,160
VO: Het water is overal en de
shelters zijn er niet tegen bestand.
644
00:47:36,280 --> 00:47:38,800
Oh, dit is echt
een hele grote tegenvaller.
645
00:47:38,920 --> 00:47:40,680
Alles, alles, alles is nat.
50865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.