All language subtitles for Acceptable Risk S01E03 720p x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:07,960 In the wallet was an Irish driver's license for a Lee Manning. Your husband 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,200 found dead today in Montreal. 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,560 What if Lee Manning had something on someone at the firm? Someone who had a 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,040 in Sarah's first husband's death. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,620 The guards have been asking about Kieron's death. They're wondering if 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,620 a connection. 7 00:00:19,780 --> 00:00:22,500 There's no proof that Kieron's was anything but an accident. 8 00:00:22,760 --> 00:00:26,080 And if you prove that it wasn't, then there's something very, very wrong 9 00:00:26,080 --> 00:00:26,939 that firm. 10 00:00:26,940 --> 00:00:29,580 Now you're going to war with a company worth billions. 11 00:00:29,940 --> 00:00:30,940 On a hunch. 12 00:00:31,290 --> 00:00:34,310 An idea that Lehan planted in your head. What if you heard him wrong? 13 00:00:34,550 --> 00:00:38,870 My car was bugged. Lee's car was bugged. Somebody searched my house. Barry Lehan 14 00:00:38,870 --> 00:00:41,270 is in hospital. Those are facts, Nuala. 15 00:00:41,510 --> 00:00:45,810 As she casts her own for answers, she might direct her anger at my firm. 16 00:00:46,030 --> 00:00:47,030 She's a problem. 17 00:00:47,390 --> 00:00:51,030 I have some very interesting friends. One of them in the U .S. Embassy out in 18 00:00:51,030 --> 00:00:52,029 Balls Bridge there. 19 00:00:52,030 --> 00:00:55,410 What else has she used you for that she doesn't want to get her fingerprints on? 20 00:00:55,690 --> 00:00:57,230 Keep her trap shut. Open the door. 21 00:00:58,410 --> 00:01:02,250 Do you know why my sister's husband was killed? I said maybe the all -American 22 00:01:02,250 --> 00:01:05,430 girl does. I could lead you to her. All it's going to cost you is money. 23 00:01:05,790 --> 00:01:07,390 They fished Walsh out of the canal. 24 00:01:07,630 --> 00:01:08,850 He was helped on his way. 25 00:01:09,250 --> 00:01:12,310 Your first husband died under the same circumstances, Miss Manny. 26 00:01:12,870 --> 00:01:16,070 I didn't have anything to do with it. If you're thinking about getting out of 27 00:01:16,070 --> 00:01:18,550 Dublin, you might want to let me know. To help Tommy. 28 00:01:19,430 --> 00:01:20,730 To make sure you're safe. 29 00:01:28,810 --> 00:01:31,790 At least we won't have to deal with that creep Conor Corshaw. 30 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 I bet he knew something. 31 00:01:33,850 --> 00:01:35,510 He had something to tell him. 32 00:01:36,210 --> 00:01:37,590 He's lying on the floor with them now. 33 00:01:39,650 --> 00:01:40,750 Back at the starting gate. 34 00:02:15,340 --> 00:02:17,640 We get half a dozen of these floaters a year. 35 00:02:18,080 --> 00:02:22,440 Some jump in, some fall in, and others are helped on their way. 36 00:02:24,260 --> 00:02:28,140 There's constant water movement in the docks. He could have been killed 37 00:02:28,140 --> 00:02:30,820 on the canal, thrown in, drifted there. 38 00:02:31,220 --> 00:02:33,680 He was carrying a money roll and his phone. 39 00:02:33,900 --> 00:02:35,760 We found them on him, so it wasn't a robbery. 40 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 We have his phone. 41 00:02:41,360 --> 00:02:44,800 You get me the stuff off that phone and I'll buy a bottle of wine, whatever you 42 00:02:44,800 --> 00:02:47,220 like. Call me as soon as you have something. 43 00:02:50,260 --> 00:02:54,540 Yeah, I want to guard outside Mr. Barry Lahand's room in the intensive care unit 44 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 night and day. 45 00:02:56,440 --> 00:03:00,880 I know they will shout blue murder about paying overtime, but it's important. 46 00:03:02,660 --> 00:03:05,800 I need to know what he knows about what might be a case of double homicide. 47 00:03:11,690 --> 00:03:13,030 Thank you so much for coming. 48 00:03:13,610 --> 00:03:18,110 One of my colleagues has been making inquiries in Montreal on behalf of the 49 00:03:18,110 --> 00:03:21,390 consulate, so he'll tell you as much as we know so far. 50 00:03:24,910 --> 00:03:29,510 It is the belief of the police in Montreal that your husband was killed at 51 00:03:29,510 --> 00:03:33,610 hotel and his body deliberately left in the street. 52 00:03:34,250 --> 00:03:38,730 We would like to know if you recognize any of these men. 53 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Should I? 54 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Who are they? 55 00:03:52,720 --> 00:03:56,320 I'm told they are Irish organized crime figures in Montreal. 56 00:03:57,460 --> 00:04:00,080 It's possible they were involved in your husband's death. 57 00:04:00,660 --> 00:04:03,480 Have you had any dealings with them in Dublin? 58 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Organized crime. 59 00:04:06,940 --> 00:04:09,580 My husband was in sales and marketing. 60 00:04:09,980 --> 00:04:11,160 Was that all he was? 61 00:04:11,660 --> 00:04:14,340 He carried a gun, it seems. If it wasn't his? 62 00:04:14,900 --> 00:04:19,529 It was found in his hotel room. Why would he take... The risk of taking it 63 00:04:19,529 --> 00:04:20,529 through airport security. 64 00:04:20,890 --> 00:04:24,510 If they found it, he could have denied it was his. It wouldn't be the end of 65 00:04:24,510 --> 00:04:29,230 world. Not carrying a gun, that clearly would have been. 66 00:04:30,450 --> 00:04:36,770 It may be that one of these men killed your husband for an envelope he was 67 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 carrying. 68 00:04:51,660 --> 00:04:52,860 That'll have been taken. 69 00:04:54,300 --> 00:05:00,520 It's the last time he's spoke to, um... It's a yes. 70 00:05:00,940 --> 00:05:01,960 I love you. 71 00:05:07,180 --> 00:05:08,960 I didn't even know he'd gone to Montreal. 72 00:05:09,760 --> 00:05:13,780 That was the deal. That's how he lived. The firm insisted on it. 73 00:05:15,080 --> 00:05:19,620 I've never seen any of these men before, and if Lee ever met them... 74 00:05:21,010 --> 00:05:22,350 I'd have never known about it. 75 00:05:23,530 --> 00:05:24,670 He'd have made sure of that. 76 00:05:25,470 --> 00:05:28,110 He received a phone call from the hotel lobby. 77 00:05:29,490 --> 00:05:30,490 Personal. 78 00:05:31,570 --> 00:05:36,490 It was a personal phone call on something that mattered a great deal to 79 00:05:36,490 --> 00:05:41,830 my decision... Our decision for me not to go back to work for a few years yet, 80 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 but to have a child. 81 00:05:46,700 --> 00:05:51,160 You detected nothing in his voice that alarmed you? There was no hint that... 82 00:05:51,160 --> 00:05:53,880 Somebody was going to kill him and dump his body on the street. No. 83 00:05:55,360 --> 00:05:59,080 Had he expressed any concern about going on this business trip? 84 00:05:59,460 --> 00:06:03,780 In the last few weeks or days, had he seemed unusually worried? Worried enough 85 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 to get a gun? 86 00:06:06,120 --> 00:06:10,780 Did the Montreal police ask you to ask me that? They are interested in anything 87 00:06:10,780 --> 00:06:12,860 you tell me which could be of help to them. 88 00:06:18,920 --> 00:06:21,900 It makes no sense that Lee carried a gun. 89 00:06:23,300 --> 00:06:28,200 It makes no sense he'd be so scared he'd need to carry one, or let alone he 90 00:06:28,200 --> 00:06:33,720 could have been on his way to kill somebody, but... It makes no sense that 91 00:06:33,720 --> 00:06:39,840 somebody took the trouble here in Dublin to track him and me 24 hours of the 92 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 day. 93 00:06:42,920 --> 00:06:44,940 And you know what really makes no sense? 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,280 That he's never coming home again. 95 00:07:22,510 --> 00:07:24,610 I was just in with Mr. Duquesne. I had an appointment. 96 00:07:24,850 --> 00:07:29,250 I forgot to write down his extension number to get back to him. 97 00:07:29,770 --> 00:07:32,750 Okay, Duquesne? Yeah, in the consular section. 98 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 I'll look it up for you. 99 00:07:37,450 --> 00:07:38,930 Oh, God, sorry, sorry. 100 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 No, no, no worries. 101 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 I'll clean it up. 102 00:08:05,250 --> 00:08:06,370 Jimmy. Two minutes. 103 00:08:07,450 --> 00:08:11,230 It's official business, Mr. Hanlon. Where's my office? This won't wait. 104 00:08:11,790 --> 00:08:13,590 It's something that needs careful handling. 105 00:08:14,210 --> 00:08:17,130 It needs someone who knows his way around Kildare Street, as well as that 106 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 here on Harcourt Street. 107 00:08:18,250 --> 00:08:20,350 We've had our rollings out in the past, I know. 108 00:08:21,510 --> 00:08:25,630 But your advice on this would be very welcome, before it turns into the kind 109 00:08:25,630 --> 00:08:29,190 headlines none of us want, in politics or the police. 110 00:08:53,980 --> 00:08:56,640 Isn't science marvelous? 111 00:09:10,620 --> 00:09:12,220 How was school? 112 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 It was school. 113 00:09:21,350 --> 00:09:22,350 How about you, Rose? 114 00:09:38,790 --> 00:09:42,350 The Dublin Bay sales rep. We got himself into a jam in Montreal. 115 00:09:43,180 --> 00:09:44,700 Who was it that broke the news to his wife? 116 00:09:45,940 --> 00:09:48,880 And that thing in Dublin Airport connected to it. Who's got the file on 117 00:09:51,240 --> 00:09:52,500 His address book is intact. 118 00:09:55,920 --> 00:09:57,100 So it's a call log. 119 00:09:58,360 --> 00:09:59,820 Calls made, missed, received. 120 00:10:02,800 --> 00:10:04,420 And all the photos are there too. 121 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 Zoom in. 122 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 That was the car that went to the U .S. Embassy after meeting Walsh. 123 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Eimear Byrne? 124 00:10:26,140 --> 00:10:29,780 I'm tied up. Can it wait? We might have a breakthrough into who Cormac Walsh was 125 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 working for. 126 00:10:33,760 --> 00:10:35,060 I have to take the file to who? 127 00:11:12,230 --> 00:11:14,290 Hello? Sarah Manning? Yes. 128 00:11:14,870 --> 00:11:15,870 Elisa Bell. 129 00:11:16,970 --> 00:11:18,550 I was Lee's first wife. 130 00:11:27,990 --> 00:11:29,530 How did you and Lee meet? 131 00:11:29,730 --> 00:11:33,850 A friend of mine in New York suggested that I might like him. 132 00:11:34,330 --> 00:11:38,430 He was working for a Wall Street firm. I was in finance, too. 133 00:11:39,390 --> 00:11:40,790 We hit it off right away. 134 00:11:42,480 --> 00:11:47,760 He was funny and smart, and he'd been a military brat just like me. 135 00:11:48,240 --> 00:11:50,520 His dad had been a Marine. Mine was Army. 136 00:11:51,680 --> 00:11:56,100 There were real problems there between him and his dad. 137 00:11:56,520 --> 00:12:02,360 His mom separated but lost custody for reasons he didn't want to talk about but 138 00:12:02,360 --> 00:12:03,400 must have been pretty bad. 139 00:12:03,900 --> 00:12:08,740 After a while, I realized it was always going to be hard to get close to him. 140 00:12:10,900 --> 00:12:13,540 Perhaps if we'd had children, things might have been different. 141 00:12:15,680 --> 00:12:17,220 How did you find out he was dead? 142 00:12:18,040 --> 00:12:19,900 How do you find out anything these days? 143 00:12:21,360 --> 00:12:24,200 Somebody I work with came across it on the Internet. 144 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 She knew I'd been married to him. 145 00:12:26,920 --> 00:12:28,480 His firm didn't contact you? 146 00:12:29,680 --> 00:12:33,180 I have no idea who Lee worked for after we split. 147 00:12:34,040 --> 00:12:35,940 I had no idea he was in Ireland. 148 00:12:36,220 --> 00:12:38,780 Gumbiner Fisher didn't get in touch with you then? 149 00:12:39,340 --> 00:12:41,080 suggest you come and see me. 150 00:12:41,640 --> 00:12:48,060 Gumbiner, there's... there's a bit of mystery about Lee's death. 151 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 How do you mean? 152 00:12:50,220 --> 00:12:51,920 I'm not sure I'm being told everything. 153 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 From them. 154 00:12:55,620 --> 00:12:57,980 From anyone. I wish I could help. 155 00:12:58,800 --> 00:13:05,160 I just wanted to say... I liked Lee very much. 156 00:13:06,800 --> 00:13:08,100 Very, very much. 157 00:13:08,810 --> 00:13:10,710 It just didn't work out between us. 158 00:13:12,590 --> 00:13:15,950 It seems to me he might have found what he was looking for with you. He had. 159 00:13:16,990 --> 00:13:21,590 I thought the same until... I better go. 160 00:13:22,950 --> 00:13:23,829 Until what? 161 00:13:23,830 --> 00:13:24,890 It doesn't matter now. 162 00:13:26,130 --> 00:13:29,130 Until... There was someone else. 163 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 All the time. 164 00:13:32,050 --> 00:13:37,070 He covered his tracks well, but I had to accept that there had been three people 165 00:13:37,070 --> 00:13:38,070 in that relationship. 166 00:13:38,780 --> 00:13:41,280 Oh, I can make excuses for him. 167 00:13:41,840 --> 00:13:46,600 The way he was brought up, never being able to trust anyone, not being able to 168 00:13:46,600 --> 00:13:47,680 share what he did at work. 169 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 But he cheated. 170 00:13:51,640 --> 00:13:52,800 Some people have to. 171 00:13:53,260 --> 00:13:54,400 Can we just leave it there? 172 00:13:55,020 --> 00:13:56,500 Did you ever see Lee with a gun? 173 00:13:57,060 --> 00:13:58,060 A gun? 174 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 He had a gun. 175 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 He flew to Montreal with it. 176 00:14:01,360 --> 00:14:05,160 No. I never saw him with a gun. You pick on guns over there, of course. 177 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 With it... 178 00:14:06,860 --> 00:14:10,440 Chicago, you said you met him. I said Wall Street, New York. Was your dad a 179 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Marine or was his? 180 00:14:11,500 --> 00:14:12,700 Have I got that mixed up? 181 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 My dad was Army. 182 00:14:14,780 --> 00:14:18,040 His was in the Marines. Somebody you know just happened to spot his name on 183 00:14:18,040 --> 00:14:20,700 Internet in Paris. Is that where you said you were? I didn't. 184 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 It was actually Berlin. 185 00:14:23,260 --> 00:14:27,000 And it was my closest friend. She knows everything about me. 186 00:14:27,580 --> 00:14:28,680 Do you have a photo? 187 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 A photo? 188 00:14:30,800 --> 00:14:33,660 Something that connects you to him. 189 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 For real. 190 00:14:36,920 --> 00:14:40,380 Something that showed you really did know Lee that you weren't just sent here 191 00:14:40,380 --> 00:14:41,359 keep me quiet. 192 00:14:41,360 --> 00:14:42,440 I don't understand. 193 00:14:42,680 --> 00:14:45,320 No, it's all a bit too neat. 194 00:14:45,880 --> 00:14:52,840 You coming here like this just now. See, if you really knew Lee, wouldn't you 195 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 want to know about the investigation? 196 00:14:54,520 --> 00:14:59,820 I know how upsetting this all must be for you without adding to it. But here 197 00:14:59,820 --> 00:15:01,840 are at my doorstep, having found my address. 198 00:15:02,620 --> 00:15:06,280 What exactly are you accusing me of? If I'm crazy... Upset. 199 00:15:06,520 --> 00:15:07,740 Let's just say that. Crazy. 200 00:15:08,300 --> 00:15:11,360 Let's use the right word. If I'm wrong... Something like this. 201 00:15:13,520 --> 00:15:14,580 Is that what you mean? 202 00:15:15,300 --> 00:15:16,880 Lee and me. Central Park. 203 00:15:17,360 --> 00:15:18,560 The only one I kept. 204 00:15:22,640 --> 00:15:25,500 I can't imagine what you're going through. 205 00:15:26,420 --> 00:15:27,660 I can't imagine. 206 00:15:29,819 --> 00:15:34,120 Why, whoever sent you to tell me all these lies thought I would believe them 207 00:15:34,120 --> 00:15:38,000 one minute. Even backed up with a photo that would take an eight -year -old five 208 00:15:38,000 --> 00:15:39,460 minutes to fake on a computer. 209 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 You and Lee. 210 00:15:41,260 --> 00:15:42,260 Central Park. 211 00:15:43,000 --> 00:15:44,100 Only one you kept. 212 00:15:45,000 --> 00:15:49,100 Get out of my house. Tell whoever sent you, whoever you're working for, if they 213 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 want war. 214 00:16:24,430 --> 00:16:28,530 The man involved at the airport, Cormac Walsh, ended up in the canal. We 215 00:16:28,530 --> 00:16:29,970 recovered his phone records. 216 00:16:30,350 --> 00:16:34,470 Most of his contacts are known, drug dealers, criminals, and their 217 00:16:34,830 --> 00:16:37,790 But there's one number that he called the day before he was killed. 218 00:16:38,470 --> 00:16:40,170 This may be linked to this woman. 219 00:16:41,370 --> 00:16:43,390 This is the last photo on Walsh's phone. 220 00:16:43,590 --> 00:16:48,130 The vehicle in the shot is when she got into after meeting him, just after he 221 00:16:48,130 --> 00:16:51,650 was caught trying to remove a tracking device from Lee Manning's car. 222 00:16:53,450 --> 00:16:56,710 The vehicle is registered to the General Services Department of the United 223 00:16:56,710 --> 00:16:58,470 States Embassy at Balls Bridge. 224 00:16:59,230 --> 00:17:02,570 You're suggesting that an employee of the United States Embassy is involved? 225 00:17:04,030 --> 00:17:06,569 I intend to call the number and see who picks up. 226 00:17:07,250 --> 00:17:10,130 Two minutes after you do that, I'd get a phone call from Ivy House. 227 00:17:10,990 --> 00:17:13,849 The Minister for Foreign Affairs has been trying to be on the line shouting 228 00:17:13,849 --> 00:17:15,349 murder about the Vienna Convention. 229 00:17:16,410 --> 00:17:19,990 If she had diplomatic immunity, we couldn't even give her a parking ticket, 230 00:17:19,990 --> 00:17:21,230 alone rope her in for questioning. 231 00:17:21,589 --> 00:17:24,450 Cormac Walter is a threat to her, and he died last night. Maybe she holds the 232 00:17:24,450 --> 00:17:26,069 key as to why Lee Manning was killed. 233 00:17:26,430 --> 00:17:27,490 It's not our case. 234 00:17:28,890 --> 00:17:30,030 It's a job for Montreal. 235 00:17:30,370 --> 00:17:31,370 Remember that. 236 00:17:31,590 --> 00:17:33,850 We'll give them what help we can, but it's out of our jurisdiction. 237 00:17:34,650 --> 00:17:37,510 Well, there's also an employee of the German Federal Intelligence Service 238 00:17:37,510 --> 00:17:38,530 working the case here. 239 00:17:39,230 --> 00:17:43,170 Lee Manning may have been part of the Gumbiner Fisher sales team, but he used 240 00:17:43,170 --> 00:17:44,170 work for the CIA. 241 00:17:44,470 --> 00:17:46,970 It's a possibility he was still working for them undercover. 242 00:17:48,450 --> 00:17:49,510 Any other goodies? 243 00:17:52,650 --> 00:17:55,310 He carried a concealed weapon to Montreal. 244 00:17:55,730 --> 00:17:59,990 A handgun designed to be virtually undetectable to airport scanners and 245 00:17:59,990 --> 00:18:01,250 for close -quarter use. 246 00:18:01,770 --> 00:18:05,390 Now, the question is whether that was a one -off or whether he did it regularly. 247 00:18:05,770 --> 00:18:07,190 Which gives us another headache. 248 00:18:07,490 --> 00:18:11,370 You will not make that call. You will, in fact, remove yourself from anything 249 00:18:11,370 --> 00:18:13,510 do with any aspect of this case. 250 00:18:13,890 --> 00:18:17,350 Everything is now in my hands. I'll assume full operational control. 251 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 I'm off the case. 252 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 That's what I just said. 253 00:18:23,780 --> 00:18:24,800 Do you have anything else? 254 00:18:27,320 --> 00:18:28,540 No, that's all I have. 255 00:18:29,340 --> 00:18:30,700 Any other notes, files? 256 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 No. 257 00:18:34,060 --> 00:18:35,500 Your day book, let me see that. 258 00:18:39,360 --> 00:18:43,660 This is a complete record of the contact phone numbers and conversations you've 259 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 had on the case? 260 00:18:45,200 --> 00:18:47,260 Yes. Anything on computer? 261 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 No. 262 00:18:49,560 --> 00:18:50,900 I'll hold on to this for a moment. 263 00:18:51,470 --> 00:18:54,970 You can start a new one. There won't be any reference to this case in it because 264 00:18:54,970 --> 00:18:56,490 it's nothing to do with you now. 265 00:18:57,890 --> 00:18:59,310 Have I done something wrong, sir? 266 00:18:59,610 --> 00:19:00,610 On the contrary. 267 00:19:05,410 --> 00:19:06,670 Rank has its privileges. 268 00:19:08,530 --> 00:19:13,150 You conducted the preliminary investigation into a highly complex case 269 00:19:13,150 --> 00:19:14,170 exemplary fashion. 270 00:19:15,090 --> 00:19:16,170 It's not a black mark. 271 00:19:16,490 --> 00:19:17,630 It's a vote of confidence. 272 00:19:18,110 --> 00:19:21,810 Thanks to your hard work, however, we can't have anyone lower than Chief 273 00:19:21,810 --> 00:19:23,790 Superintendent handling the case. 274 00:19:24,770 --> 00:19:25,950 It's my baby now. 275 00:19:27,310 --> 00:19:29,290 I have to justify the big office of the car. 276 00:19:31,970 --> 00:19:35,150 You won't be in Dublin for the foreseeable future, anyway. You'll be in 277 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 London? 278 00:19:37,510 --> 00:19:41,650 We're sending you on a course to the Metropolitan Police College in Hendon. 279 00:19:42,290 --> 00:19:46,570 Eight weeks, reserved for officers from all over Europe, tipped to rise to the 280 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 highest ranks. 281 00:19:48,960 --> 00:19:52,440 We had another candidate in mind, but I always had my doubts about him. 282 00:19:52,760 --> 00:19:54,520 Whether he could go all the way, right to the top. 283 00:19:55,200 --> 00:19:56,220 I think you could do that. 284 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 You're going in his place. 285 00:19:58,980 --> 00:19:59,980 Congratulations. 286 00:20:01,860 --> 00:20:02,860 Blood. 287 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 Mrs. Manning. 288 00:20:24,410 --> 00:20:25,550 I had a visitor today. 289 00:20:26,230 --> 00:20:27,510 I need to tell you about her. 290 00:20:28,130 --> 00:20:29,950 Not really the best timing for me. 291 00:20:30,670 --> 00:20:31,670 It's important. 292 00:20:32,350 --> 00:20:35,530 Really important. Either they've just shown their hand about how worried they 293 00:20:35,530 --> 00:20:38,550 are, or I really am losing my marbles. 294 00:21:05,060 --> 00:21:07,120 Hello? Detective Byrne? 295 00:21:22,080 --> 00:21:24,880 Mum. Not now, love. All right? Please. 296 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 No, I said not now. 297 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 Sorry. 298 00:21:29,340 --> 00:21:30,680 Thanks for coming straight round. 299 00:21:30,960 --> 00:21:32,300 I was going to have to see you anyway. 300 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 She was an American. 301 00:21:35,310 --> 00:21:39,050 She said she was Lee's first wife. She pulled the rabbit out of the hat when 302 00:21:39,050 --> 00:21:41,630 showed me this photo. Or, no, she thought she did. 303 00:21:42,170 --> 00:21:43,530 She was trying too hard. 304 00:21:44,330 --> 00:21:48,390 She was sent by somebody who doesn't want me to dig any further, who wants me 305 00:21:48,390 --> 00:21:53,090 bury whatever questions I have about who Lee was, how and why he died when I 306 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 bury him. 307 00:21:54,490 --> 00:21:57,970 If that sounds mental, try this. 308 00:21:59,090 --> 00:22:01,050 I was at the Canadian consulate today. 309 00:22:01,640 --> 00:22:04,880 I was given a very polite third degree by a Canadian cop. 310 00:22:05,340 --> 00:22:08,880 I worked in criminal defense before I went into the corporate world. 311 00:22:09,240 --> 00:22:11,040 I can tell a flat foot mile away. 312 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 I met him. 313 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Decane. 314 00:22:15,680 --> 00:22:17,460 Montreal homicide. You met him? 315 00:22:17,980 --> 00:22:21,800 Before he asked for a formal interview at you, he wanted to... To weigh me up. 316 00:22:22,360 --> 00:22:25,300 See where the land lay, figure out how deep I was in this. 317 00:22:26,420 --> 00:22:31,000 If I knew that Lee was on the hook to gangsters or was even one himself. 318 00:22:31,260 --> 00:22:32,760 Mum, we have to leave. 319 00:22:33,360 --> 00:22:35,060 Just give me a minute, Eamon. 320 00:22:35,300 --> 00:22:38,180 Mum, we have to leave now and Rosie's really upset. 321 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 Wait in the car. 322 00:22:40,560 --> 00:22:41,499 It'll be two minutes. 323 00:22:41,500 --> 00:22:44,640 I'm on first. I can't be late. Okay, okay. Go on, wait in the car. 324 00:22:48,220 --> 00:22:52,120 I'm taking the organised crime aspect of your husband's death in Montreal 325 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 seriously. 326 00:22:53,300 --> 00:22:56,140 So seriously that I've ordered a round -the -clock watch on Lehan. 327 00:22:57,360 --> 00:23:00,680 There are other aspects of the case that I'm not free to talk about, which 328 00:23:00,680 --> 00:23:04,200 indicate that it needs to be handled at the highest possible level. 329 00:23:04,580 --> 00:23:05,680 This is now happening. 330 00:23:06,020 --> 00:23:09,140 Getting the attention that it needs and the resources that it needs. 331 00:23:09,540 --> 00:23:11,160 That means I'm off the case. 332 00:23:13,420 --> 00:23:16,740 It's going to be handled at the chief superintendent level from now on. 333 00:23:17,500 --> 00:23:18,960 You should be happy about that. 334 00:23:19,960 --> 00:23:21,160 You're not dealing with it? 335 00:23:21,540 --> 00:23:24,260 From now on, if you need to call someone, it can't be me. 336 00:23:26,300 --> 00:23:29,100 This is good news for the case. Believe me, it's the best you could hear. 337 00:23:29,300 --> 00:23:30,960 Call me Sarah and say that again. 338 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Is it good news? 339 00:23:34,860 --> 00:23:35,860 Really? 340 00:23:37,720 --> 00:23:38,880 I don't know. Sarah? 341 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 I don't know, Sarah. 342 00:23:42,800 --> 00:23:43,940 Then why are you going along with it? 343 00:23:44,920 --> 00:23:46,160 I don't have a choice. 344 00:23:46,620 --> 00:23:50,540 But I want both to get to the truth. There are things that I can do and 345 00:23:50,540 --> 00:23:52,640 And now it's gone to this level. You broke. 346 00:23:53,020 --> 00:23:55,100 The noose to me. I know. That means something. 347 00:23:55,440 --> 00:23:56,640 I know. And now you're dumping it. 348 00:23:57,360 --> 00:23:59,400 My hands are tied. And you're happy with that? 349 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 Why? 350 00:24:03,700 --> 00:24:06,120 Oh, because... Because Nuala upset you? 351 00:24:07,000 --> 00:24:08,900 You don't want any part of it because of her? 352 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 Believe it or not, I actually like your sister. 353 00:24:13,160 --> 00:24:14,260 She's sticking up for you. 354 00:24:14,960 --> 00:24:18,180 I wish I had someone in my family who stuck up for me. You found out something 355 00:24:18,180 --> 00:24:21,440 that somebody didn't want you to know. You got close to something that they 356 00:24:21,440 --> 00:24:25,480 don't want you or me to find. So they closed you down and you're going along 357 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 with it. 358 00:24:28,980 --> 00:24:33,620 I'm scared that I'm losing my mind and even more scared that I'm not. 359 00:24:34,980 --> 00:24:36,720 How can you be more scared than me? 360 00:24:37,540 --> 00:24:38,740 I don't have a choice. 361 00:24:39,800 --> 00:24:41,920 We all have a choice. 362 00:24:43,820 --> 00:24:47,360 Yeah, well, I don't have time to be fair Look 363 00:24:47,360 --> 00:24:55,240 I 364 00:24:55,240 --> 00:25:05,360 believe 365 00:25:05,360 --> 00:25:09,210 everything that you told me about whoever it was who came to see you today 366 00:25:09,210 --> 00:25:13,250 also to believe that passing the case upstairs to people with real power and 367 00:25:13,250 --> 00:25:15,070 connections is the best way of getting the truth. 368 00:25:16,970 --> 00:25:18,230 They'll get a result. 369 00:25:18,570 --> 00:25:20,210 I know hot air when I hear it. 370 00:25:57,330 --> 00:25:59,350 Yeah? I got someone on the line for you. 371 00:26:00,370 --> 00:26:01,390 Who's asking for me? 372 00:26:02,070 --> 00:26:03,070 Nuala Mulvaney. 373 00:26:03,510 --> 00:26:04,510 Put her through. 374 00:26:40,680 --> 00:26:41,139 I'm coming. 375 00:26:41,140 --> 00:26:43,420 You know I wouldn't have asked unless I had to. 376 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 I do. 377 00:26:47,640 --> 00:26:49,220 Do you mind if I... Go ahead. 378 00:26:53,720 --> 00:26:54,860 I was at that once. 379 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 With you? 380 00:26:57,720 --> 00:26:59,080 I was a bit wild then. 381 00:27:02,860 --> 00:27:04,080 Did you know him well? 382 00:27:04,420 --> 00:27:06,740 He never let anybody get close but her. 383 00:27:06,980 --> 00:27:09,700 I was just happy she found somebody after Ciarán. 384 00:27:11,150 --> 00:27:13,430 And he really did seem to love those kids. 385 00:27:15,190 --> 00:27:16,230 Is this about Lee? 386 00:27:17,570 --> 00:27:18,750 It's about both of them. 387 00:27:21,530 --> 00:27:26,290 Last time I spoke to a guard, I was in handcuffs at one of those hills. They 388 00:27:26,290 --> 00:27:27,290 shook me up. 389 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 I'm clean now. 390 00:27:31,450 --> 00:27:33,890 This is about Ciarán and Lee. 391 00:27:35,950 --> 00:27:39,430 Three weeks ago, I got a call about one of my flats. 392 00:27:40,560 --> 00:27:43,020 I went round to show it, but he didn't turn up. 393 00:27:43,600 --> 00:27:44,660 I walked back. 394 00:27:45,000 --> 00:27:46,420 A car pulled up. 395 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 It was Lee. 396 00:27:48,480 --> 00:27:51,020 He said, did I want to go for a coffee? I said, sure. 397 00:27:52,500 --> 00:27:57,700 On the way, we drove past the canal lock that Ciarán was pulled out of. 398 00:27:58,380 --> 00:28:00,600 He parked, started talking. 399 00:28:01,980 --> 00:28:03,460 What a terrible thing it had been. 400 00:28:03,720 --> 00:28:07,900 Did I think it was too soon, him moving in with Sarah, getting married, things 401 00:28:07,900 --> 00:28:10,980 like that. He seemed serious, like... He really wanted to know. 402 00:28:12,800 --> 00:28:17,800 Then he started asking about the night it happened, the days leading up to it, 403 00:28:17,840 --> 00:28:23,000 Ciarán's state of mind, what were the details, who were his friends at the 404 00:28:23,140 --> 00:28:27,000 how did he get on with the people he worked with, things I had no idea about. 405 00:28:28,200 --> 00:28:29,980 He was digging into Ciarán's death? 406 00:28:30,260 --> 00:28:36,080 Wanted to know what people said about it, knew about it, people who had any 407 00:28:36,080 --> 00:28:38,180 connection at all with it, even second -hand. 408 00:28:39,720 --> 00:28:43,560 We drove on, had coffee, but it bothered me. 409 00:28:44,760 --> 00:28:48,580 When I got back to the office, I checked on the calls setting up the showing of 410 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 the flat. 411 00:28:50,360 --> 00:28:52,300 You're the guard. You can guess what I found. 412 00:28:52,700 --> 00:28:54,600 Fake phone number and fake name. Meaning? 413 00:28:55,000 --> 00:28:57,340 Lee Manning set it all up to ask those questions. 414 00:28:58,060 --> 00:28:59,960 Did you not go back to him and ask him about it? 415 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 He wasn't the kind of person you ask that kind of question. 416 00:29:03,400 --> 00:29:07,000 He was quiet, kept himself to himself, but you got the message somehow. 417 00:29:08,020 --> 00:29:09,060 Don't mess with him. 418 00:29:11,080 --> 00:29:15,100 Have you shared any of this with your sister? No, and I'd appreciate it if you 419 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 didn't tell her. 420 00:29:17,220 --> 00:29:18,380 I won't be doing that. 421 00:29:19,480 --> 00:29:21,540 I won't be on the case from now on. 422 00:29:21,960 --> 00:29:23,220 It's been kicked upstairs. 423 00:29:24,840 --> 00:29:27,300 It's better for Sarah, believe me. 424 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Oh, no, Sarah. 425 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 What? 426 00:29:30,460 --> 00:29:33,120 I said I would help look after the kids tonight. 427 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 Gamer. 428 00:30:54,180 --> 00:30:56,160 Gary, I need a favor of mine. 429 00:30:57,020 --> 00:30:58,020 I'm being followed. 430 00:31:46,760 --> 00:31:48,340 Why are you following me? What is this? 431 00:31:52,680 --> 00:31:53,740 Get back here. 432 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Now. 433 00:31:57,120 --> 00:31:58,120 Rose? 434 00:31:59,240 --> 00:32:00,240 I'm here. 435 00:32:04,720 --> 00:32:07,820 Sorry it took me so long. I had things to finish off. 436 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 Rose? 437 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 You were great. 438 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 Really great. 439 00:32:35,540 --> 00:32:37,480 So amazing. I was so proud of you. 440 00:32:38,280 --> 00:32:39,059 Come on. 441 00:32:39,060 --> 00:32:40,100 Let's go home to Rose. 442 00:32:48,240 --> 00:32:49,360 You went to see her? 443 00:32:50,340 --> 00:32:51,880 Haven't been told you're off the case? 444 00:32:52,480 --> 00:32:54,260 I went to see her to tell her that. 445 00:32:55,020 --> 00:32:57,160 I met her sister. She has some new information. 446 00:32:57,960 --> 00:33:01,980 Lee Manning was investigating Kieron's death just before he was killed himself. 447 00:33:02,560 --> 00:33:03,640 Is this personal for you? 448 00:33:03,860 --> 00:33:04,860 Is she a pal of yours? 449 00:33:05,700 --> 00:33:08,220 Do you have a relationship or something? 450 00:33:08,700 --> 00:33:09,700 Anything I should know? 451 00:33:11,000 --> 00:33:12,100 It's nothing like that. 452 00:33:12,580 --> 00:33:13,580 You sure of that? 453 00:33:14,040 --> 00:33:18,000 It's a professional relationship with somebody who I once considered a 454 00:33:18,140 --> 00:33:19,200 but I don't anymore. 455 00:33:19,780 --> 00:33:21,940 All the evidence... All the guesswork is. 456 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Isn't that what you mean? 457 00:33:23,840 --> 00:33:27,280 I'm not asking to be put back on the case, sir, but there's something very 458 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 inside that firm. 459 00:33:28,800 --> 00:33:33,000 Sarah Manning was asked to sign a confidentiality agreement to stop asking 460 00:33:33,000 --> 00:33:37,200 questions. She refuses and asks them anyway, then someone shows up out of the 461 00:33:37,200 --> 00:33:38,200 blue to answer them. 462 00:33:38,380 --> 00:33:42,900 Whoever killed Cormac Walsh could be the key, and we have a solid lead to them 463 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 thanks to his phone. 464 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 You're as keen as mustard, Eber. 465 00:33:46,000 --> 00:33:48,020 You want to wrap this case up all by yourself. 466 00:33:48,780 --> 00:33:50,760 Well, from now on, it's going to be my way. 467 00:33:51,660 --> 00:33:55,080 I'll say this one last time and note it well. 468 00:33:56,100 --> 00:33:57,320 I'm handling this. 469 00:33:57,640 --> 00:34:02,220 If it all goes south, I'll take the foe. All you have to do is pack your bags 470 00:34:02,220 --> 00:34:03,640 and go to London. 471 00:34:31,739 --> 00:34:34,540 Thank you. 472 00:35:10,220 --> 00:35:12,780 How are things going with that bit of a favor I asked you, Jimmy? 473 00:35:14,780 --> 00:35:16,880 It's Chief Superintendent Nolte to you. 474 00:35:19,560 --> 00:35:21,060 I don't like you, Alan. 475 00:35:21,380 --> 00:35:22,500 I've never liked you. 476 00:35:23,500 --> 00:35:27,380 I don't like your politics or your manner or your faith. 477 00:35:28,720 --> 00:35:32,280 This is the last and only time I want to see you, except on TV. 478 00:35:32,860 --> 00:35:34,880 And even then, I might put my foot through it. 479 00:35:35,180 --> 00:35:36,180 Fair enough. 480 00:35:36,460 --> 00:35:37,880 Well, I hope you kept nothing back. 481 00:35:38,460 --> 00:35:39,820 I'm a great fan of the Gardaí myself. 482 00:35:40,580 --> 00:35:44,080 They provide many a job opportunity for those who couldn't hold one down 483 00:35:44,080 --> 00:35:45,080 elsewhere. 484 00:35:45,820 --> 00:35:49,400 At your level, Jimmy, you're not a cop. 485 00:35:50,320 --> 00:35:51,580 You're a politician too. 486 00:35:52,660 --> 00:35:55,920 We're both whores for votes and other people's good opinion of us, so don't 487 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 me that. 488 00:35:57,160 --> 00:36:00,000 You want to be chief commissioner in the next couple of years and I can help you 489 00:36:00,000 --> 00:36:02,780 get there. Do you know that or you wouldn't be standing here? 490 00:36:03,100 --> 00:36:05,940 Now cut the bollocks and give me a straight answer. 491 00:36:07,500 --> 00:36:09,300 Are you going to sit on this case or not? 492 00:36:09,540 --> 00:36:13,000 I am not sitting on this case. I've called it in for special handling, 493 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 all. 494 00:36:14,520 --> 00:36:18,480 There are policy questions that I need to get straight, decisions that I'm not 495 00:36:18,480 --> 00:36:20,580 going to allow the force to be rushed into making. 496 00:36:22,300 --> 00:36:26,460 I'm fully aware of the political implications, maybe even more than you. 497 00:36:27,000 --> 00:36:31,720 That's why I'll be keeping tabs on everything, including what mischief the 498 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 is trying to make. 499 00:36:33,500 --> 00:36:34,640 That detective... 500 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 The one who's been running the case. Seymour Byrne is a very fine officer who 501 00:36:39,840 --> 00:36:41,620 needed reminding of the chain of command. 502 00:36:42,220 --> 00:36:46,340 She's had that reminder in known certain terms because I keep my house in order 503 00:36:46,340 --> 00:36:47,760 and my staff in line. 504 00:36:48,340 --> 00:36:51,420 Detective Byrne won't be a problem from now on. 505 00:36:52,260 --> 00:36:53,720 She's been put back in her box. 506 00:37:09,710 --> 00:37:12,210 I can't find her and she's not answering her phone. 507 00:37:15,010 --> 00:37:16,010 Rose? 508 00:37:17,330 --> 00:37:17,850 I'm... 509 00:37:17,850 --> 00:37:32,330 I'm 510 00:37:32,330 --> 00:37:33,330 sorry. What happened? 511 00:37:33,790 --> 00:37:35,410 I trapped you to be here. 512 00:37:36,350 --> 00:37:39,490 Something more important come up. It wasn't like that. What was it like? 513 00:37:41,270 --> 00:37:42,270 It'll keep. 514 00:37:43,810 --> 00:37:45,290 I have an idea where she is. 515 00:38:18,529 --> 00:38:24,050 Yes. The late Cormac Walsh gave me this number just before he went for a dip in 516 00:38:24,050 --> 00:38:25,050 the canal. 517 00:38:25,310 --> 00:38:26,310 Cormac who? 518 00:38:26,470 --> 00:38:27,470 Never heard of him. 519 00:38:27,690 --> 00:38:29,590 I have a photograph of you alongside him. 520 00:38:31,410 --> 00:38:33,450 I don't have your name yet, but I know where you work. 521 00:38:34,310 --> 00:38:37,290 I want to know how it all ties in with a death in Montreal. 522 00:38:38,330 --> 00:38:43,090 So you meet me and talk, or I'll come to the door of the U .S. Embassy first 523 00:38:43,090 --> 00:38:44,170 thing tomorrow. You decide. 524 00:39:33,960 --> 00:39:35,880 I'm sorry you're so angry with me. 525 00:39:39,160 --> 00:39:43,520 I'm trying to give you and Eamon all the time and everything else you should 526 00:39:43,520 --> 00:39:47,980 have from me, but... But it's hard. 527 00:39:50,420 --> 00:39:52,180 Oh, darling, it's so hard. 528 00:39:53,320 --> 00:39:54,560 Listen, listen, listen. 529 00:39:56,320 --> 00:39:57,600 I'm going to be here for you. 530 00:39:58,840 --> 00:40:01,240 I promise that's never going to change. 531 00:40:08,230 --> 00:40:09,470 I won't get it right every time. 532 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 But I'll try. 533 00:40:15,770 --> 00:40:16,870 I really will. 534 00:40:17,070 --> 00:40:18,070 It's you, Mrs. Manning? 535 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 Yes. 536 00:40:20,490 --> 00:40:21,490 Me and Rose. 537 00:40:24,410 --> 00:40:25,870 Sorry if I startled you. 538 00:40:26,450 --> 00:40:28,010 There's been a few break -ins here. 539 00:40:28,730 --> 00:40:32,210 There's a bit of a rodent problem with the human, Dr. Arthur, if I get my 540 00:40:32,210 --> 00:40:33,210 meaning. 541 00:40:34,150 --> 00:40:37,250 I was sorry to hear about, you know... 542 00:40:44,650 --> 00:40:46,210 Why don't you wait for me in the car a minute? 543 00:40:46,550 --> 00:40:47,550 Keep warm. 544 00:40:47,990 --> 00:40:48,990 Yeah? 545 00:40:56,470 --> 00:40:58,550 You saw quite a bit of Lee when he came here. 546 00:40:58,910 --> 00:40:59,910 I did, yeah. 547 00:41:00,150 --> 00:41:01,690 He always had time for a word. 548 00:41:02,170 --> 00:41:03,170 Gentleman. 549 00:41:03,890 --> 00:41:06,230 Funny thing to say about a yank, but that's what he was. 550 00:41:06,630 --> 00:41:10,970 He used to slip me a few quid for keeping an extra eye on the boat, on the 551 00:41:12,070 --> 00:41:13,490 Where's the harm, I said to myself. 552 00:41:14,060 --> 00:41:16,760 He gets the rest easy, I get a couple of quid in my back pocket. 553 00:41:16,980 --> 00:41:18,480 Did anyone ever try to get on our boat? 554 00:41:18,780 --> 00:41:21,900 No, but they hit the bar in the ATM once. 555 00:41:22,120 --> 00:41:23,360 With ructions about that. 556 00:41:24,480 --> 00:41:26,680 Sorry, one more question. 557 00:41:27,280 --> 00:41:28,860 When did Lee last come here? 558 00:41:30,180 --> 00:41:32,020 He took her out about three weeks ago. 559 00:41:32,760 --> 00:41:35,640 There was a bit of a gale blowing, but that didn't deter him. 560 00:41:35,900 --> 00:41:37,140 Not quite what I asked. 561 00:41:37,480 --> 00:41:39,020 When did you last see him here? 562 00:41:39,620 --> 00:41:41,300 Just before it was on the telly. 563 00:41:42,120 --> 00:41:43,460 Montreal, what happened to him? 564 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 The day before. He came here the day before. 565 00:41:46,220 --> 00:41:48,400 You're certain of that? I keep a log. 566 00:41:48,620 --> 00:41:50,100 I have to. Can I see it? 567 00:41:50,620 --> 00:41:51,620 I'm lying to you. 568 00:41:51,900 --> 00:41:57,280 He said nothing at all about coming here to me, and it could be important. 569 00:41:57,640 --> 00:42:04,540 Well, that wouldn't be any of my business, and I might have 570 00:42:04,540 --> 00:42:07,920 said more than I should already. I have to get back. Duty calls. 571 00:42:10,580 --> 00:42:12,160 Are those cameras turned on? 572 00:42:13,230 --> 00:42:14,630 You don't mind if they weren't? 573 00:42:15,050 --> 00:42:16,990 How long do you keep the information on them? 574 00:42:36,830 --> 00:42:37,830 Stop. 575 00:42:41,550 --> 00:42:42,550 Go for it. 576 00:42:50,090 --> 00:42:51,090 Okay, stop. 577 00:42:54,330 --> 00:42:55,330 Newman? 578 00:43:13,030 --> 00:43:14,470 I'm gonna try to change things. 579 00:43:15,950 --> 00:43:18,150 About how I've been handling all this. 580 00:43:18,640 --> 00:43:20,420 Make more time for you and Eamon. 581 00:43:21,400 --> 00:43:22,880 Be fairer to the pair of you. 582 00:43:30,020 --> 00:43:31,840 I'm sorry you thought you had to do this. 583 00:43:36,600 --> 00:43:37,720 I understand, though. 584 00:43:40,880 --> 00:43:41,880 Do you believe me? 585 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 I get it. 586 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 She was at the boat? 587 00:44:14,330 --> 00:44:15,330 Yeah. 588 00:44:16,790 --> 00:44:17,790 Okay. 589 00:44:18,810 --> 00:44:19,810 Hey. 590 00:44:20,750 --> 00:44:22,170 You did really great tonight. 591 00:44:23,610 --> 00:44:24,710 I'm so proud of you. 592 00:44:25,710 --> 00:44:26,710 Yeah. 593 00:44:38,690 --> 00:44:40,590 Can you stay a little longer? 594 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Can I touch you with that? 595 00:44:43,900 --> 00:44:45,020 There's something else I have to say. 596 00:45:52,009 --> 00:45:53,009 Sorry Vy. 597 00:45:54,450 --> 00:45:56,190 And how much you looked at the boat. 598 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 I'm not crazy. 599 00:47:30,400 --> 00:47:32,580 I'm not off my rocker. I'm not imagining things. 600 00:47:32,780 --> 00:47:33,980 Your hand. It's all true. 601 00:47:34,780 --> 00:47:36,040 And I know where he hid the gun. 602 00:47:36,480 --> 00:47:39,400 It was in the last place you'd think to look, where you'd be staring straight at 603 00:47:39,400 --> 00:47:40,720 it, but right through it, too. 604 00:47:41,020 --> 00:47:42,020 My God. 605 00:47:43,300 --> 00:47:46,340 Never quite believed the bit about the gun. 606 00:47:48,520 --> 00:47:53,960 I'm still holding on to the idea that they'd got it wrong, but there it is. 607 00:47:55,660 --> 00:47:56,660 He went there. 608 00:47:56,970 --> 00:48:01,830 The night before he flew to Montreal to get it. And to hide this. 609 00:48:04,690 --> 00:48:09,710 What Cornel Gwalt was sent here to look for. It's got hotel bills, receipts, 610 00:48:09,830 --> 00:48:15,650 tickets, dubs, photocopies of travel itineraries, a record of everywhere he'd 611 00:48:15,650 --> 00:48:17,630 been for the firm, all the places they sent him. 612 00:48:17,910 --> 00:48:19,810 There's this too, Ciarán. 613 00:48:21,390 --> 00:48:23,350 Newspaper reports about the inquest. 614 00:48:23,790 --> 00:48:25,130 Even the in memoriam. 615 00:48:27,820 --> 00:48:29,540 There's an address here in Dublin. 616 00:48:30,340 --> 00:48:31,340 Do you know it? 617 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 I've been there. 618 00:48:35,420 --> 00:48:38,820 In that house where Barry Lahan lives. 619 00:48:47,400 --> 00:48:49,500 Why would Lee be interested in him? 620 00:48:49,780 --> 00:48:52,600 Maybe he was worried that Lahan was onto him. 621 00:48:53,560 --> 00:48:54,560 Onto him? 622 00:48:54,580 --> 00:48:55,700 Sarah, come on. 623 00:48:56,270 --> 00:48:59,890 I just about scraped by with a leaving certificate. You're the brains of the 624 00:48:59,890 --> 00:49:00,890 family. 625 00:49:01,190 --> 00:49:03,810 When did Lee join Gumbiner Fisher? 626 00:49:04,690 --> 00:49:07,850 A few months before Ciarán took a header off a canal bank. 627 00:49:08,790 --> 00:49:09,970 Six months before. 628 00:49:10,330 --> 00:49:11,610 When did he get in touch again? 629 00:49:11,870 --> 00:49:15,770 He phoned a few months after Ciarán died to see how I was. 630 00:49:16,610 --> 00:49:20,250 Did I remember him? Would I like to go for dinner with him sometime? I said it 631 00:49:20,250 --> 00:49:24,090 was too soon, but that, you know, we could go for a walk. That's how it 632 00:49:24,510 --> 00:49:25,510 So you bury Ciarán? 633 00:49:25,930 --> 00:49:30,350 He's out of the way and then Lee, and I admit I was never his biggest fan, shows 634 00:49:30,350 --> 00:49:33,470 up in your life again because he's been watching you. 635 00:49:34,490 --> 00:49:40,630 He was sweet. He said if... He said if I wasn't ready that he would back off. 636 00:49:42,070 --> 00:49:46,490 I wasn't going to tell you this, but... Here goes. 637 00:49:47,830 --> 00:49:50,550 You might need this for the time I'm through. 638 00:49:56,940 --> 00:50:01,000 weeks ago, Lee grilled me on what I knew about Ciarán's death. 639 00:50:01,280 --> 00:50:02,198 He did what? 640 00:50:02,200 --> 00:50:03,420 That's the only word for it. 641 00:50:04,900 --> 00:50:06,460 A cross -examination. 642 00:50:07,920 --> 00:50:11,760 He went through a great deal of trouble to make it look as if he'd bumped into 643 00:50:11,760 --> 00:50:12,760 me by accident. 644 00:50:14,000 --> 00:50:16,680 Now we know he was staking out Lehan as well. 645 00:50:17,860 --> 00:50:22,660 Why else would Lee do that unless he was scared that the head of security at the 646 00:50:22,660 --> 00:50:25,840 firm was on to him, thought he was involved somehow? 647 00:50:42,830 --> 00:50:45,850 One, two, three, four, five. 648 00:50:56,710 --> 00:51:01,290 Why would Lee do all of that unless he thought Lehan was a threat? 649 00:51:01,670 --> 00:51:06,330 A threat because he had reason to believe Lehan suspected him of being 650 00:51:06,330 --> 00:51:08,810 night Ciarán died at the canal lock. 651 00:51:09,280 --> 00:51:10,460 Are you getting what I'm saying? 652 00:51:11,120 --> 00:51:15,620 Lee wanted you. Every time he was with you, he was mad about you. 653 00:51:16,120 --> 00:51:21,040 Kieron was in his way, and Kieron had to go. Yeah, you're making this up. Now, 654 00:51:21,040 --> 00:51:26,560 Lee Manning, whoever the hell he was, made sure he got what he wanted, even if 655 00:51:26,560 --> 00:51:28,460 that meant bringing a gun to do it. 656 00:51:28,940 --> 00:51:31,420 So giving a drunk a helping hand in the... Stop! 657 00:51:34,460 --> 00:51:37,920 Leave here now because I'm not listening to this. I am not listening to this 658 00:51:37,920 --> 00:51:39,180 anymore. You have to. 659 00:51:39,680 --> 00:51:41,820 For your own sake and for your kids. 660 00:51:42,080 --> 00:51:45,300 That is what Lehan was trying to warn you about. 661 00:51:46,060 --> 00:51:50,660 He was telling you to open your own eyes because he was putting together the 662 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 proof. 50040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.