Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:07,960
In the wallet was an Irish driver's
license for a Lee Manning. Your husband
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,200
found dead today in Montreal.
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,560
What if Lee Manning had something on
someone at the firm? Someone who had a
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,040
in Sarah's first husband's death.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,620
The guards have been asking about
Kieron's death. They're wondering if
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,620
a connection.
7
00:00:19,780 --> 00:00:22,500
There's no proof that Kieron's was
anything but an accident.
8
00:00:22,760 --> 00:00:26,080
And if you prove that it wasn't, then
there's something very, very wrong
9
00:00:26,080 --> 00:00:26,939
that firm.
10
00:00:26,940 --> 00:00:29,580
Now you're going to war with a company
worth billions.
11
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
On a hunch.
12
00:00:31,290 --> 00:00:34,310
An idea that Lehan planted in your head.
What if you heard him wrong?
13
00:00:34,550 --> 00:00:38,870
My car was bugged. Lee's car was bugged.
Somebody searched my house. Barry Lehan
14
00:00:38,870 --> 00:00:41,270
is in hospital. Those are facts, Nuala.
15
00:00:41,510 --> 00:00:45,810
As she casts her own for answers, she
might direct her anger at my firm.
16
00:00:46,030 --> 00:00:47,030
She's a problem.
17
00:00:47,390 --> 00:00:51,030
I have some very interesting friends.
One of them in the U .S. Embassy out in
18
00:00:51,030 --> 00:00:52,029
Balls Bridge there.
19
00:00:52,030 --> 00:00:55,410
What else has she used you for that she
doesn't want to get her fingerprints on?
20
00:00:55,690 --> 00:00:57,230
Keep her trap shut. Open the door.
21
00:00:58,410 --> 00:01:02,250
Do you know why my sister's husband was
killed? I said maybe the all -American
22
00:01:02,250 --> 00:01:05,430
girl does. I could lead you to her. All
it's going to cost you is money.
23
00:01:05,790 --> 00:01:07,390
They fished Walsh out of the canal.
24
00:01:07,630 --> 00:01:08,850
He was helped on his way.
25
00:01:09,250 --> 00:01:12,310
Your first husband died under the same
circumstances, Miss Manny.
26
00:01:12,870 --> 00:01:16,070
I didn't have anything to do with it. If
you're thinking about getting out of
27
00:01:16,070 --> 00:01:18,550
Dublin, you might want to let me know.
To help Tommy.
28
00:01:19,430 --> 00:01:20,730
To make sure you're safe.
29
00:01:28,810 --> 00:01:31,790
At least we won't have to deal with that
creep Conor Corshaw.
30
00:01:32,130 --> 00:01:33,130
I bet he knew something.
31
00:01:33,850 --> 00:01:35,510
He had something to tell him.
32
00:01:36,210 --> 00:01:37,590
He's lying on the floor with them now.
33
00:01:39,650 --> 00:01:40,750
Back at the starting gate.
34
00:02:15,340 --> 00:02:17,640
We get half a dozen of these floaters a
year.
35
00:02:18,080 --> 00:02:22,440
Some jump in, some fall in, and others
are helped on their way.
36
00:02:24,260 --> 00:02:28,140
There's constant water movement in the
docks. He could have been killed
37
00:02:28,140 --> 00:02:30,820
on the canal, thrown in, drifted there.
38
00:02:31,220 --> 00:02:33,680
He was carrying a money roll and his
phone.
39
00:02:33,900 --> 00:02:35,760
We found them on him, so it wasn't a
robbery.
40
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
We have his phone.
41
00:02:41,360 --> 00:02:44,800
You get me the stuff off that phone and
I'll buy a bottle of wine, whatever you
42
00:02:44,800 --> 00:02:47,220
like. Call me as soon as you have
something.
43
00:02:50,260 --> 00:02:54,540
Yeah, I want to guard outside Mr. Barry
Lahand's room in the intensive care unit
44
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
night and day.
45
00:02:56,440 --> 00:03:00,880
I know they will shout blue murder about
paying overtime, but it's important.
46
00:03:02,660 --> 00:03:05,800
I need to know what he knows about what
might be a case of double homicide.
47
00:03:11,690 --> 00:03:13,030
Thank you so much for coming.
48
00:03:13,610 --> 00:03:18,110
One of my colleagues has been making
inquiries in Montreal on behalf of the
49
00:03:18,110 --> 00:03:21,390
consulate, so he'll tell you as much as
we know so far.
50
00:03:24,910 --> 00:03:29,510
It is the belief of the police in
Montreal that your husband was killed at
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,610
hotel and his body deliberately left in
the street.
52
00:03:34,250 --> 00:03:38,730
We would like to know if you recognize
any of these men.
53
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Should I?
54
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Who are they?
55
00:03:52,720 --> 00:03:56,320
I'm told they are Irish organized crime
figures in Montreal.
56
00:03:57,460 --> 00:04:00,080
It's possible they were involved in your
husband's death.
57
00:04:00,660 --> 00:04:03,480
Have you had any dealings with them in
Dublin?
58
00:04:04,740 --> 00:04:05,740
Organized crime.
59
00:04:06,940 --> 00:04:09,580
My husband was in sales and marketing.
60
00:04:09,980 --> 00:04:11,160
Was that all he was?
61
00:04:11,660 --> 00:04:14,340
He carried a gun, it seems. If it wasn't
his?
62
00:04:14,900 --> 00:04:19,529
It was found in his hotel room. Why
would he take... The risk of taking it
63
00:04:19,529 --> 00:04:20,529
through airport security.
64
00:04:20,890 --> 00:04:24,510
If they found it, he could have denied
it was his. It wouldn't be the end of
65
00:04:24,510 --> 00:04:29,230
world. Not carrying a gun, that clearly
would have been.
66
00:04:30,450 --> 00:04:36,770
It may be that one of these men killed
your husband for an envelope he was
67
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
carrying.
68
00:04:51,660 --> 00:04:52,860
That'll have been taken.
69
00:04:54,300 --> 00:05:00,520
It's the last time he's spoke to, um...
It's a yes.
70
00:05:00,940 --> 00:05:01,960
I love you.
71
00:05:07,180 --> 00:05:08,960
I didn't even know he'd gone to
Montreal.
72
00:05:09,760 --> 00:05:13,780
That was the deal. That's how he lived.
The firm insisted on it.
73
00:05:15,080 --> 00:05:19,620
I've never seen any of these men before,
and if Lee ever met them...
74
00:05:21,010 --> 00:05:22,350
I'd have never known about it.
75
00:05:23,530 --> 00:05:24,670
He'd have made sure of that.
76
00:05:25,470 --> 00:05:28,110
He received a phone call from the hotel
lobby.
77
00:05:29,490 --> 00:05:30,490
Personal.
78
00:05:31,570 --> 00:05:36,490
It was a personal phone call on
something that mattered a great deal to
79
00:05:36,490 --> 00:05:41,830
my decision... Our decision for me not
to go back to work for a few years yet,
80
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
but to have a child.
81
00:05:46,700 --> 00:05:51,160
You detected nothing in his voice that
alarmed you? There was no hint that...
82
00:05:51,160 --> 00:05:53,880
Somebody was going to kill him and dump
his body on the street. No.
83
00:05:55,360 --> 00:05:59,080
Had he expressed any concern about going
on this business trip?
84
00:05:59,460 --> 00:06:03,780
In the last few weeks or days, had he
seemed unusually worried? Worried enough
85
00:06:03,780 --> 00:06:04,780
to get a gun?
86
00:06:06,120 --> 00:06:10,780
Did the Montreal police ask you to ask
me that? They are interested in anything
87
00:06:10,780 --> 00:06:12,860
you tell me which could be of help to
them.
88
00:06:18,920 --> 00:06:21,900
It makes no sense that Lee carried a
gun.
89
00:06:23,300 --> 00:06:28,200
It makes no sense he'd be so scared he'd
need to carry one, or let alone he
90
00:06:28,200 --> 00:06:33,720
could have been on his way to kill
somebody, but... It makes no sense that
91
00:06:33,720 --> 00:06:39,840
somebody took the trouble here in Dublin
to track him and me 24 hours of the
92
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
day.
93
00:06:42,920 --> 00:06:44,940
And you know what really makes no sense?
94
00:06:50,960 --> 00:06:52,280
That he's never coming home again.
95
00:07:22,510 --> 00:07:24,610
I was just in with Mr. Duquesne. I had
an appointment.
96
00:07:24,850 --> 00:07:29,250
I forgot to write down his extension
number to get back to him.
97
00:07:29,770 --> 00:07:32,750
Okay, Duquesne? Yeah, in the consular
section.
98
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
I'll look it up for you.
99
00:07:37,450 --> 00:07:38,930
Oh, God, sorry, sorry.
100
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
No, no, no worries.
101
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
I'll clean it up.
102
00:08:05,250 --> 00:08:06,370
Jimmy. Two minutes.
103
00:08:07,450 --> 00:08:11,230
It's official business, Mr. Hanlon.
Where's my office? This won't wait.
104
00:08:11,790 --> 00:08:13,590
It's something that needs careful
handling.
105
00:08:14,210 --> 00:08:17,130
It needs someone who knows his way
around Kildare Street, as well as that
106
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
here on Harcourt Street.
107
00:08:18,250 --> 00:08:20,350
We've had our rollings out in the past,
I know.
108
00:08:21,510 --> 00:08:25,630
But your advice on this would be very
welcome, before it turns into the kind
109
00:08:25,630 --> 00:08:29,190
headlines none of us want, in politics
or the police.
110
00:08:53,980 --> 00:08:56,640
Isn't science marvelous?
111
00:09:10,620 --> 00:09:12,220
How was school?
112
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
It was school.
113
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
How about you, Rose?
114
00:09:38,790 --> 00:09:42,350
The Dublin Bay sales rep. We got himself
into a jam in Montreal.
115
00:09:43,180 --> 00:09:44,700
Who was it that broke the news to his
wife?
116
00:09:45,940 --> 00:09:48,880
And that thing in Dublin Airport
connected to it. Who's got the file on
117
00:09:51,240 --> 00:09:52,500
His address book is intact.
118
00:09:55,920 --> 00:09:57,100
So it's a call log.
119
00:09:58,360 --> 00:09:59,820
Calls made, missed, received.
120
00:10:02,800 --> 00:10:04,420
And all the photos are there too.
121
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
Zoom in.
122
00:10:16,240 --> 00:10:19,080
That was the car that went to the U .S.
Embassy after meeting Walsh.
123
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Eimear Byrne?
124
00:10:26,140 --> 00:10:29,780
I'm tied up. Can it wait? We might have
a breakthrough into who Cormac Walsh was
125
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
working for.
126
00:10:33,760 --> 00:10:35,060
I have to take the file to who?
127
00:11:12,230 --> 00:11:14,290
Hello? Sarah Manning? Yes.
128
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Elisa Bell.
129
00:11:16,970 --> 00:11:18,550
I was Lee's first wife.
130
00:11:27,990 --> 00:11:29,530
How did you and Lee meet?
131
00:11:29,730 --> 00:11:33,850
A friend of mine in New York suggested
that I might like him.
132
00:11:34,330 --> 00:11:38,430
He was working for a Wall Street firm. I
was in finance, too.
133
00:11:39,390 --> 00:11:40,790
We hit it off right away.
134
00:11:42,480 --> 00:11:47,760
He was funny and smart, and he'd been a
military brat just like me.
135
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
His dad had been a Marine. Mine was
Army.
136
00:11:51,680 --> 00:11:56,100
There were real problems there between
him and his dad.
137
00:11:56,520 --> 00:12:02,360
His mom separated but lost custody for
reasons he didn't want to talk about but
138
00:12:02,360 --> 00:12:03,400
must have been pretty bad.
139
00:12:03,900 --> 00:12:08,740
After a while, I realized it was always
going to be hard to get close to him.
140
00:12:10,900 --> 00:12:13,540
Perhaps if we'd had children, things
might have been different.
141
00:12:15,680 --> 00:12:17,220
How did you find out he was dead?
142
00:12:18,040 --> 00:12:19,900
How do you find out anything these days?
143
00:12:21,360 --> 00:12:24,200
Somebody I work with came across it on
the Internet.
144
00:12:24,760 --> 00:12:26,480
She knew I'd been married to him.
145
00:12:26,920 --> 00:12:28,480
His firm didn't contact you?
146
00:12:29,680 --> 00:12:33,180
I have no idea who Lee worked for after
we split.
147
00:12:34,040 --> 00:12:35,940
I had no idea he was in Ireland.
148
00:12:36,220 --> 00:12:38,780
Gumbiner Fisher didn't get in touch with
you then?
149
00:12:39,340 --> 00:12:41,080
suggest you come and see me.
150
00:12:41,640 --> 00:12:48,060
Gumbiner, there's... there's a bit of
mystery about Lee's death.
151
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
How do you mean?
152
00:12:50,220 --> 00:12:51,920
I'm not sure I'm being told everything.
153
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
From them.
154
00:12:55,620 --> 00:12:57,980
From anyone. I wish I could help.
155
00:12:58,800 --> 00:13:05,160
I just wanted to say... I liked Lee very
much.
156
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
Very, very much.
157
00:13:08,810 --> 00:13:10,710
It just didn't work out between us.
158
00:13:12,590 --> 00:13:15,950
It seems to me he might have found what
he was looking for with you. He had.
159
00:13:16,990 --> 00:13:21,590
I thought the same until... I better go.
160
00:13:22,950 --> 00:13:23,829
Until what?
161
00:13:23,830 --> 00:13:24,890
It doesn't matter now.
162
00:13:26,130 --> 00:13:29,130
Until... There was someone else.
163
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
All the time.
164
00:13:32,050 --> 00:13:37,070
He covered his tracks well, but I had to
accept that there had been three people
165
00:13:37,070 --> 00:13:38,070
in that relationship.
166
00:13:38,780 --> 00:13:41,280
Oh, I can make excuses for him.
167
00:13:41,840 --> 00:13:46,600
The way he was brought up, never being
able to trust anyone, not being able to
168
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
share what he did at work.
169
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
But he cheated.
170
00:13:51,640 --> 00:13:52,800
Some people have to.
171
00:13:53,260 --> 00:13:54,400
Can we just leave it there?
172
00:13:55,020 --> 00:13:56,500
Did you ever see Lee with a gun?
173
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
A gun?
174
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
He had a gun.
175
00:13:59,480 --> 00:14:01,160
He flew to Montreal with it.
176
00:14:01,360 --> 00:14:05,160
No. I never saw him with a gun. You pick
on guns over there, of course.
177
00:14:05,380 --> 00:14:06,380
With it...
178
00:14:06,860 --> 00:14:10,440
Chicago, you said you met him. I said
Wall Street, New York. Was your dad a
179
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Marine or was his?
180
00:14:11,500 --> 00:14:12,700
Have I got that mixed up?
181
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
My dad was Army.
182
00:14:14,780 --> 00:14:18,040
His was in the Marines. Somebody you
know just happened to spot his name on
183
00:14:18,040 --> 00:14:20,700
Internet in Paris. Is that where you
said you were? I didn't.
184
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
It was actually Berlin.
185
00:14:23,260 --> 00:14:27,000
And it was my closest friend. She knows
everything about me.
186
00:14:27,580 --> 00:14:28,680
Do you have a photo?
187
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
A photo?
188
00:14:30,800 --> 00:14:33,660
Something that connects you to him.
189
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
For real.
190
00:14:36,920 --> 00:14:40,380
Something that showed you really did
know Lee that you weren't just sent here
191
00:14:40,380 --> 00:14:41,359
keep me quiet.
192
00:14:41,360 --> 00:14:42,440
I don't understand.
193
00:14:42,680 --> 00:14:45,320
No, it's all a bit too neat.
194
00:14:45,880 --> 00:14:52,840
You coming here like this just now. See,
if you really knew Lee, wouldn't you
195
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
want to know about the investigation?
196
00:14:54,520 --> 00:14:59,820
I know how upsetting this all must be
for you without adding to it. But here
197
00:14:59,820 --> 00:15:01,840
are at my doorstep, having found my
address.
198
00:15:02,620 --> 00:15:06,280
What exactly are you accusing me of? If
I'm crazy... Upset.
199
00:15:06,520 --> 00:15:07,740
Let's just say that. Crazy.
200
00:15:08,300 --> 00:15:11,360
Let's use the right word. If I'm
wrong... Something like this.
201
00:15:13,520 --> 00:15:14,580
Is that what you mean?
202
00:15:15,300 --> 00:15:16,880
Lee and me. Central Park.
203
00:15:17,360 --> 00:15:18,560
The only one I kept.
204
00:15:22,640 --> 00:15:25,500
I can't imagine what you're going
through.
205
00:15:26,420 --> 00:15:27,660
I can't imagine.
206
00:15:29,819 --> 00:15:34,120
Why, whoever sent you to tell me all
these lies thought I would believe them
207
00:15:34,120 --> 00:15:38,000
one minute. Even backed up with a photo
that would take an eight -year -old five
208
00:15:38,000 --> 00:15:39,460
minutes to fake on a computer.
209
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
You and Lee.
210
00:15:41,260 --> 00:15:42,260
Central Park.
211
00:15:43,000 --> 00:15:44,100
Only one you kept.
212
00:15:45,000 --> 00:15:49,100
Get out of my house. Tell whoever sent
you, whoever you're working for, if they
213
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
want war.
214
00:16:24,430 --> 00:16:28,530
The man involved at the airport, Cormac
Walsh, ended up in the canal. We
215
00:16:28,530 --> 00:16:29,970
recovered his phone records.
216
00:16:30,350 --> 00:16:34,470
Most of his contacts are known, drug
dealers, criminals, and their
217
00:16:34,830 --> 00:16:37,790
But there's one number that he called
the day before he was killed.
218
00:16:38,470 --> 00:16:40,170
This may be linked to this woman.
219
00:16:41,370 --> 00:16:43,390
This is the last photo on Walsh's phone.
220
00:16:43,590 --> 00:16:48,130
The vehicle in the shot is when she got
into after meeting him, just after he
221
00:16:48,130 --> 00:16:51,650
was caught trying to remove a tracking
device from Lee Manning's car.
222
00:16:53,450 --> 00:16:56,710
The vehicle is registered to the General
Services Department of the United
223
00:16:56,710 --> 00:16:58,470
States Embassy at Balls Bridge.
224
00:16:59,230 --> 00:17:02,570
You're suggesting that an employee of
the United States Embassy is involved?
225
00:17:04,030 --> 00:17:06,569
I intend to call the number and see who
picks up.
226
00:17:07,250 --> 00:17:10,130
Two minutes after you do that, I'd get a
phone call from Ivy House.
227
00:17:10,990 --> 00:17:13,849
The Minister for Foreign Affairs has
been trying to be on the line shouting
228
00:17:13,849 --> 00:17:15,349
murder about the Vienna Convention.
229
00:17:16,410 --> 00:17:19,990
If she had diplomatic immunity, we
couldn't even give her a parking ticket,
230
00:17:19,990 --> 00:17:21,230
alone rope her in for questioning.
231
00:17:21,589 --> 00:17:24,450
Cormac Walter is a threat to her, and he
died last night. Maybe she holds the
232
00:17:24,450 --> 00:17:26,069
key as to why Lee Manning was killed.
233
00:17:26,430 --> 00:17:27,490
It's not our case.
234
00:17:28,890 --> 00:17:30,030
It's a job for Montreal.
235
00:17:30,370 --> 00:17:31,370
Remember that.
236
00:17:31,590 --> 00:17:33,850
We'll give them what help we can, but
it's out of our jurisdiction.
237
00:17:34,650 --> 00:17:37,510
Well, there's also an employee of the
German Federal Intelligence Service
238
00:17:37,510 --> 00:17:38,530
working the case here.
239
00:17:39,230 --> 00:17:43,170
Lee Manning may have been part of the
Gumbiner Fisher sales team, but he used
240
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
work for the CIA.
241
00:17:44,470 --> 00:17:46,970
It's a possibility he was still working
for them undercover.
242
00:17:48,450 --> 00:17:49,510
Any other goodies?
243
00:17:52,650 --> 00:17:55,310
He carried a concealed weapon to
Montreal.
244
00:17:55,730 --> 00:17:59,990
A handgun designed to be virtually
undetectable to airport scanners and
245
00:17:59,990 --> 00:18:01,250
for close -quarter use.
246
00:18:01,770 --> 00:18:05,390
Now, the question is whether that was a
one -off or whether he did it regularly.
247
00:18:05,770 --> 00:18:07,190
Which gives us another headache.
248
00:18:07,490 --> 00:18:11,370
You will not make that call. You will,
in fact, remove yourself from anything
249
00:18:11,370 --> 00:18:13,510
do with any aspect of this case.
250
00:18:13,890 --> 00:18:17,350
Everything is now in my hands. I'll
assume full operational control.
251
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
I'm off the case.
252
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
That's what I just said.
253
00:18:23,780 --> 00:18:24,800
Do you have anything else?
254
00:18:27,320 --> 00:18:28,540
No, that's all I have.
255
00:18:29,340 --> 00:18:30,700
Any other notes, files?
256
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
No.
257
00:18:34,060 --> 00:18:35,500
Your day book, let me see that.
258
00:18:39,360 --> 00:18:43,660
This is a complete record of the contact
phone numbers and conversations you've
259
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
had on the case?
260
00:18:45,200 --> 00:18:47,260
Yes. Anything on computer?
261
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
No.
262
00:18:49,560 --> 00:18:50,900
I'll hold on to this for a moment.
263
00:18:51,470 --> 00:18:54,970
You can start a new one. There won't be
any reference to this case in it because
264
00:18:54,970 --> 00:18:56,490
it's nothing to do with you now.
265
00:18:57,890 --> 00:18:59,310
Have I done something wrong, sir?
266
00:18:59,610 --> 00:19:00,610
On the contrary.
267
00:19:05,410 --> 00:19:06,670
Rank has its privileges.
268
00:19:08,530 --> 00:19:13,150
You conducted the preliminary
investigation into a highly complex case
269
00:19:13,150 --> 00:19:14,170
exemplary fashion.
270
00:19:15,090 --> 00:19:16,170
It's not a black mark.
271
00:19:16,490 --> 00:19:17,630
It's a vote of confidence.
272
00:19:18,110 --> 00:19:21,810
Thanks to your hard work, however, we
can't have anyone lower than Chief
273
00:19:21,810 --> 00:19:23,790
Superintendent handling the case.
274
00:19:24,770 --> 00:19:25,950
It's my baby now.
275
00:19:27,310 --> 00:19:29,290
I have to justify the big office of the
car.
276
00:19:31,970 --> 00:19:35,150
You won't be in Dublin for the
foreseeable future, anyway. You'll be in
277
00:19:36,090 --> 00:19:37,090
London?
278
00:19:37,510 --> 00:19:41,650
We're sending you on a course to the
Metropolitan Police College in Hendon.
279
00:19:42,290 --> 00:19:46,570
Eight weeks, reserved for officers from
all over Europe, tipped to rise to the
280
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
highest ranks.
281
00:19:48,960 --> 00:19:52,440
We had another candidate in mind, but I
always had my doubts about him.
282
00:19:52,760 --> 00:19:54,520
Whether he could go all the way, right
to the top.
283
00:19:55,200 --> 00:19:56,220
I think you could do that.
284
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
You're going in his place.
285
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
Congratulations.
286
00:20:01,860 --> 00:20:02,860
Blood.
287
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
Mrs. Manning.
288
00:20:24,410 --> 00:20:25,550
I had a visitor today.
289
00:20:26,230 --> 00:20:27,510
I need to tell you about her.
290
00:20:28,130 --> 00:20:29,950
Not really the best timing for me.
291
00:20:30,670 --> 00:20:31,670
It's important.
292
00:20:32,350 --> 00:20:35,530
Really important. Either they've just
shown their hand about how worried they
293
00:20:35,530 --> 00:20:38,550
are, or I really am losing my marbles.
294
00:21:05,060 --> 00:21:07,120
Hello? Detective Byrne?
295
00:21:22,080 --> 00:21:24,880
Mum. Not now, love. All right? Please.
296
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
No, I said not now.
297
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
Sorry.
298
00:21:29,340 --> 00:21:30,680
Thanks for coming straight round.
299
00:21:30,960 --> 00:21:32,300
I was going to have to see you anyway.
300
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
She was an American.
301
00:21:35,310 --> 00:21:39,050
She said she was Lee's first wife. She
pulled the rabbit out of the hat when
302
00:21:39,050 --> 00:21:41,630
showed me this photo. Or, no, she
thought she did.
303
00:21:42,170 --> 00:21:43,530
She was trying too hard.
304
00:21:44,330 --> 00:21:48,390
She was sent by somebody who doesn't
want me to dig any further, who wants me
305
00:21:48,390 --> 00:21:53,090
bury whatever questions I have about who
Lee was, how and why he died when I
306
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
bury him.
307
00:21:54,490 --> 00:21:57,970
If that sounds mental, try this.
308
00:21:59,090 --> 00:22:01,050
I was at the Canadian consulate today.
309
00:22:01,640 --> 00:22:04,880
I was given a very polite third degree
by a Canadian cop.
310
00:22:05,340 --> 00:22:08,880
I worked in criminal defense before I
went into the corporate world.
311
00:22:09,240 --> 00:22:11,040
I can tell a flat foot mile away.
312
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
I met him.
313
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
Decane.
314
00:22:15,680 --> 00:22:17,460
Montreal homicide. You met him?
315
00:22:17,980 --> 00:22:21,800
Before he asked for a formal interview
at you, he wanted to... To weigh me up.
316
00:22:22,360 --> 00:22:25,300
See where the land lay, figure out how
deep I was in this.
317
00:22:26,420 --> 00:22:31,000
If I knew that Lee was on the hook to
gangsters or was even one himself.
318
00:22:31,260 --> 00:22:32,760
Mum, we have to leave.
319
00:22:33,360 --> 00:22:35,060
Just give me a minute, Eamon.
320
00:22:35,300 --> 00:22:38,180
Mum, we have to leave now and Rosie's
really upset.
321
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Wait in the car.
322
00:22:40,560 --> 00:22:41,499
It'll be two minutes.
323
00:22:41,500 --> 00:22:44,640
I'm on first. I can't be late. Okay,
okay. Go on, wait in the car.
324
00:22:48,220 --> 00:22:52,120
I'm taking the organised crime aspect of
your husband's death in Montreal
325
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
seriously.
326
00:22:53,300 --> 00:22:56,140
So seriously that I've ordered a round
-the -clock watch on Lehan.
327
00:22:57,360 --> 00:23:00,680
There are other aspects of the case that
I'm not free to talk about, which
328
00:23:00,680 --> 00:23:04,200
indicate that it needs to be handled at
the highest possible level.
329
00:23:04,580 --> 00:23:05,680
This is now happening.
330
00:23:06,020 --> 00:23:09,140
Getting the attention that it needs and
the resources that it needs.
331
00:23:09,540 --> 00:23:11,160
That means I'm off the case.
332
00:23:13,420 --> 00:23:16,740
It's going to be handled at the chief
superintendent level from now on.
333
00:23:17,500 --> 00:23:18,960
You should be happy about that.
334
00:23:19,960 --> 00:23:21,160
You're not dealing with it?
335
00:23:21,540 --> 00:23:24,260
From now on, if you need to call
someone, it can't be me.
336
00:23:26,300 --> 00:23:29,100
This is good news for the case. Believe
me, it's the best you could hear.
337
00:23:29,300 --> 00:23:30,960
Call me Sarah and say that again.
338
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Is it good news?
339
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
Really?
340
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
I don't know. Sarah?
341
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
I don't know, Sarah.
342
00:23:42,800 --> 00:23:43,940
Then why are you going along with it?
343
00:23:44,920 --> 00:23:46,160
I don't have a choice.
344
00:23:46,620 --> 00:23:50,540
But I want both to get to the truth.
There are things that I can do and
345
00:23:50,540 --> 00:23:52,640
And now it's gone to this level. You
broke.
346
00:23:53,020 --> 00:23:55,100
The noose to me. I know. That means
something.
347
00:23:55,440 --> 00:23:56,640
I know. And now you're dumping it.
348
00:23:57,360 --> 00:23:59,400
My hands are tied. And you're happy with
that?
349
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Why?
350
00:24:03,700 --> 00:24:06,120
Oh, because... Because Nuala upset you?
351
00:24:07,000 --> 00:24:08,900
You don't want any part of it because of
her?
352
00:24:10,240 --> 00:24:12,240
Believe it or not, I actually like your
sister.
353
00:24:13,160 --> 00:24:14,260
She's sticking up for you.
354
00:24:14,960 --> 00:24:18,180
I wish I had someone in my family who
stuck up for me. You found out something
355
00:24:18,180 --> 00:24:21,440
that somebody didn't want you to know.
You got close to something that they
356
00:24:21,440 --> 00:24:25,480
don't want you or me to find. So they
closed you down and you're going along
357
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
with it.
358
00:24:28,980 --> 00:24:33,620
I'm scared that I'm losing my mind and
even more scared that I'm not.
359
00:24:34,980 --> 00:24:36,720
How can you be more scared than me?
360
00:24:37,540 --> 00:24:38,740
I don't have a choice.
361
00:24:39,800 --> 00:24:41,920
We all have a choice.
362
00:24:43,820 --> 00:24:47,360
Yeah, well, I don't have time to be fair
Look
363
00:24:47,360 --> 00:24:55,240
I
364
00:24:55,240 --> 00:25:05,360
believe
365
00:25:05,360 --> 00:25:09,210
everything that you told me about
whoever it was who came to see you today
366
00:25:09,210 --> 00:25:13,250
also to believe that passing the case
upstairs to people with real power and
367
00:25:13,250 --> 00:25:15,070
connections is the best way of getting
the truth.
368
00:25:16,970 --> 00:25:18,230
They'll get a result.
369
00:25:18,570 --> 00:25:20,210
I know hot air when I hear it.
370
00:25:57,330 --> 00:25:59,350
Yeah? I got someone on the line for you.
371
00:26:00,370 --> 00:26:01,390
Who's asking for me?
372
00:26:02,070 --> 00:26:03,070
Nuala Mulvaney.
373
00:26:03,510 --> 00:26:04,510
Put her through.
374
00:26:40,680 --> 00:26:41,139
I'm coming.
375
00:26:41,140 --> 00:26:43,420
You know I wouldn't have asked unless I
had to.
376
00:26:43,940 --> 00:26:44,940
I do.
377
00:26:47,640 --> 00:26:49,220
Do you mind if I... Go ahead.
378
00:26:53,720 --> 00:26:54,860
I was at that once.
379
00:26:56,140 --> 00:26:57,140
With you?
380
00:26:57,720 --> 00:26:59,080
I was a bit wild then.
381
00:27:02,860 --> 00:27:04,080
Did you know him well?
382
00:27:04,420 --> 00:27:06,740
He never let anybody get close but her.
383
00:27:06,980 --> 00:27:09,700
I was just happy she found somebody
after Ciarán.
384
00:27:11,150 --> 00:27:13,430
And he really did seem to love those
kids.
385
00:27:15,190 --> 00:27:16,230
Is this about Lee?
386
00:27:17,570 --> 00:27:18,750
It's about both of them.
387
00:27:21,530 --> 00:27:26,290
Last time I spoke to a guard, I was in
handcuffs at one of those hills. They
388
00:27:26,290 --> 00:27:27,290
shook me up.
389
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
I'm clean now.
390
00:27:31,450 --> 00:27:33,890
This is about Ciarán and Lee.
391
00:27:35,950 --> 00:27:39,430
Three weeks ago, I got a call about one
of my flats.
392
00:27:40,560 --> 00:27:43,020
I went round to show it, but he didn't
turn up.
393
00:27:43,600 --> 00:27:44,660
I walked back.
394
00:27:45,000 --> 00:27:46,420
A car pulled up.
395
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
It was Lee.
396
00:27:48,480 --> 00:27:51,020
He said, did I want to go for a coffee?
I said, sure.
397
00:27:52,500 --> 00:27:57,700
On the way, we drove past the canal lock
that Ciarán was pulled out of.
398
00:27:58,380 --> 00:28:00,600
He parked, started talking.
399
00:28:01,980 --> 00:28:03,460
What a terrible thing it had been.
400
00:28:03,720 --> 00:28:07,900
Did I think it was too soon, him moving
in with Sarah, getting married, things
401
00:28:07,900 --> 00:28:10,980
like that. He seemed serious, like... He
really wanted to know.
402
00:28:12,800 --> 00:28:17,800
Then he started asking about the night
it happened, the days leading up to it,
403
00:28:17,840 --> 00:28:23,000
Ciarán's state of mind, what were the
details, who were his friends at the
404
00:28:23,140 --> 00:28:27,000
how did he get on with the people he
worked with, things I had no idea about.
405
00:28:28,200 --> 00:28:29,980
He was digging into Ciarán's death?
406
00:28:30,260 --> 00:28:36,080
Wanted to know what people said about
it, knew about it, people who had any
407
00:28:36,080 --> 00:28:38,180
connection at all with it, even second
-hand.
408
00:28:39,720 --> 00:28:43,560
We drove on, had coffee, but it bothered
me.
409
00:28:44,760 --> 00:28:48,580
When I got back to the office, I checked
on the calls setting up the showing of
410
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
the flat.
411
00:28:50,360 --> 00:28:52,300
You're the guard. You can guess what I
found.
412
00:28:52,700 --> 00:28:54,600
Fake phone number and fake name.
Meaning?
413
00:28:55,000 --> 00:28:57,340
Lee Manning set it all up to ask those
questions.
414
00:28:58,060 --> 00:28:59,960
Did you not go back to him and ask him
about it?
415
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
He wasn't the kind of person you ask
that kind of question.
416
00:29:03,400 --> 00:29:07,000
He was quiet, kept himself to himself,
but you got the message somehow.
417
00:29:08,020 --> 00:29:09,060
Don't mess with him.
418
00:29:11,080 --> 00:29:15,100
Have you shared any of this with your
sister? No, and I'd appreciate it if you
419
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
didn't tell her.
420
00:29:17,220 --> 00:29:18,380
I won't be doing that.
421
00:29:19,480 --> 00:29:21,540
I won't be on the case from now on.
422
00:29:21,960 --> 00:29:23,220
It's been kicked upstairs.
423
00:29:24,840 --> 00:29:27,300
It's better for Sarah, believe me.
424
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
Oh, no, Sarah.
425
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
What?
426
00:29:30,460 --> 00:29:33,120
I said I would help look after the kids
tonight.
427
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
Gamer.
428
00:30:54,180 --> 00:30:56,160
Gary, I need a favor of mine.
429
00:30:57,020 --> 00:30:58,020
I'm being followed.
430
00:31:46,760 --> 00:31:48,340
Why are you following me? What is this?
431
00:31:52,680 --> 00:31:53,740
Get back here.
432
00:31:54,180 --> 00:31:55,180
Now.
433
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Rose?
434
00:31:59,240 --> 00:32:00,240
I'm here.
435
00:32:04,720 --> 00:32:07,820
Sorry it took me so long. I had things
to finish off.
436
00:32:24,620 --> 00:32:25,620
Rose?
437
00:32:31,660 --> 00:32:32,660
You were great.
438
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
Really great.
439
00:32:35,540 --> 00:32:37,480
So amazing. I was so proud of you.
440
00:32:38,280 --> 00:32:39,059
Come on.
441
00:32:39,060 --> 00:32:40,100
Let's go home to Rose.
442
00:32:48,240 --> 00:32:49,360
You went to see her?
443
00:32:50,340 --> 00:32:51,880
Haven't been told you're off the case?
444
00:32:52,480 --> 00:32:54,260
I went to see her to tell her that.
445
00:32:55,020 --> 00:32:57,160
I met her sister. She has some new
information.
446
00:32:57,960 --> 00:33:01,980
Lee Manning was investigating Kieron's
death just before he was killed himself.
447
00:33:02,560 --> 00:33:03,640
Is this personal for you?
448
00:33:03,860 --> 00:33:04,860
Is she a pal of yours?
449
00:33:05,700 --> 00:33:08,220
Do you have a relationship or something?
450
00:33:08,700 --> 00:33:09,700
Anything I should know?
451
00:33:11,000 --> 00:33:12,100
It's nothing like that.
452
00:33:12,580 --> 00:33:13,580
You sure of that?
453
00:33:14,040 --> 00:33:18,000
It's a professional relationship with
somebody who I once considered a
454
00:33:18,140 --> 00:33:19,200
but I don't anymore.
455
00:33:19,780 --> 00:33:21,940
All the evidence... All the guesswork
is.
456
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Isn't that what you mean?
457
00:33:23,840 --> 00:33:27,280
I'm not asking to be put back on the
case, sir, but there's something very
458
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
inside that firm.
459
00:33:28,800 --> 00:33:33,000
Sarah Manning was asked to sign a
confidentiality agreement to stop asking
460
00:33:33,000 --> 00:33:37,200
questions. She refuses and asks them
anyway, then someone shows up out of the
461
00:33:37,200 --> 00:33:38,200
blue to answer them.
462
00:33:38,380 --> 00:33:42,900
Whoever killed Cormac Walsh could be the
key, and we have a solid lead to them
463
00:33:42,900 --> 00:33:43,900
thanks to his phone.
464
00:33:44,040 --> 00:33:45,440
You're as keen as mustard, Eber.
465
00:33:46,000 --> 00:33:48,020
You want to wrap this case up all by
yourself.
466
00:33:48,780 --> 00:33:50,760
Well, from now on, it's going to be my
way.
467
00:33:51,660 --> 00:33:55,080
I'll say this one last time and note it
well.
468
00:33:56,100 --> 00:33:57,320
I'm handling this.
469
00:33:57,640 --> 00:34:02,220
If it all goes south, I'll take the foe.
All you have to do is pack your bags
470
00:34:02,220 --> 00:34:03,640
and go to London.
471
00:34:31,739 --> 00:34:34,540
Thank you.
472
00:35:10,220 --> 00:35:12,780
How are things going with that bit of a
favor I asked you, Jimmy?
473
00:35:14,780 --> 00:35:16,880
It's Chief Superintendent Nolte to you.
474
00:35:19,560 --> 00:35:21,060
I don't like you, Alan.
475
00:35:21,380 --> 00:35:22,500
I've never liked you.
476
00:35:23,500 --> 00:35:27,380
I don't like your politics or your
manner or your faith.
477
00:35:28,720 --> 00:35:32,280
This is the last and only time I want to
see you, except on TV.
478
00:35:32,860 --> 00:35:34,880
And even then, I might put my foot
through it.
479
00:35:35,180 --> 00:35:36,180
Fair enough.
480
00:35:36,460 --> 00:35:37,880
Well, I hope you kept nothing back.
481
00:35:38,460 --> 00:35:39,820
I'm a great fan of the Gardaí myself.
482
00:35:40,580 --> 00:35:44,080
They provide many a job opportunity for
those who couldn't hold one down
483
00:35:44,080 --> 00:35:45,080
elsewhere.
484
00:35:45,820 --> 00:35:49,400
At your level, Jimmy, you're not a cop.
485
00:35:50,320 --> 00:35:51,580
You're a politician too.
486
00:35:52,660 --> 00:35:55,920
We're both whores for votes and other
people's good opinion of us, so don't
487
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
me that.
488
00:35:57,160 --> 00:36:00,000
You want to be chief commissioner in the
next couple of years and I can help you
489
00:36:00,000 --> 00:36:02,780
get there. Do you know that or you
wouldn't be standing here?
490
00:36:03,100 --> 00:36:05,940
Now cut the bollocks and give me a
straight answer.
491
00:36:07,500 --> 00:36:09,300
Are you going to sit on this case or
not?
492
00:36:09,540 --> 00:36:13,000
I am not sitting on this case. I've
called it in for special handling,
493
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
all.
494
00:36:14,520 --> 00:36:18,480
There are policy questions that I need
to get straight, decisions that I'm not
495
00:36:18,480 --> 00:36:20,580
going to allow the force to be rushed
into making.
496
00:36:22,300 --> 00:36:26,460
I'm fully aware of the political
implications, maybe even more than you.
497
00:36:27,000 --> 00:36:31,720
That's why I'll be keeping tabs on
everything, including what mischief the
498
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
is trying to make.
499
00:36:33,500 --> 00:36:34,640
That detective...
500
00:36:36,400 --> 00:36:39,840
The one who's been running the case.
Seymour Byrne is a very fine officer who
501
00:36:39,840 --> 00:36:41,620
needed reminding of the chain of
command.
502
00:36:42,220 --> 00:36:46,340
She's had that reminder in known certain
terms because I keep my house in order
503
00:36:46,340 --> 00:36:47,760
and my staff in line.
504
00:36:48,340 --> 00:36:51,420
Detective Byrne won't be a problem from
now on.
505
00:36:52,260 --> 00:36:53,720
She's been put back in her box.
506
00:37:09,710 --> 00:37:12,210
I can't find her and she's not answering
her phone.
507
00:37:15,010 --> 00:37:16,010
Rose?
508
00:37:17,330 --> 00:37:17,850
I'm...
509
00:37:17,850 --> 00:37:32,330
I'm
510
00:37:32,330 --> 00:37:33,330
sorry. What happened?
511
00:37:33,790 --> 00:37:35,410
I trapped you to be here.
512
00:37:36,350 --> 00:37:39,490
Something more important come up. It
wasn't like that. What was it like?
513
00:37:41,270 --> 00:37:42,270
It'll keep.
514
00:37:43,810 --> 00:37:45,290
I have an idea where she is.
515
00:38:18,529 --> 00:38:24,050
Yes. The late Cormac Walsh gave me this
number just before he went for a dip in
516
00:38:24,050 --> 00:38:25,050
the canal.
517
00:38:25,310 --> 00:38:26,310
Cormac who?
518
00:38:26,470 --> 00:38:27,470
Never heard of him.
519
00:38:27,690 --> 00:38:29,590
I have a photograph of you alongside
him.
520
00:38:31,410 --> 00:38:33,450
I don't have your name yet, but I know
where you work.
521
00:38:34,310 --> 00:38:37,290
I want to know how it all ties in with a
death in Montreal.
522
00:38:38,330 --> 00:38:43,090
So you meet me and talk, or I'll come to
the door of the U .S. Embassy first
523
00:38:43,090 --> 00:38:44,170
thing tomorrow. You decide.
524
00:39:33,960 --> 00:39:35,880
I'm sorry you're so angry with me.
525
00:39:39,160 --> 00:39:43,520
I'm trying to give you and Eamon all the
time and everything else you should
526
00:39:43,520 --> 00:39:47,980
have from me, but... But it's hard.
527
00:39:50,420 --> 00:39:52,180
Oh, darling, it's so hard.
528
00:39:53,320 --> 00:39:54,560
Listen, listen, listen.
529
00:39:56,320 --> 00:39:57,600
I'm going to be here for you.
530
00:39:58,840 --> 00:40:01,240
I promise that's never going to change.
531
00:40:08,230 --> 00:40:09,470
I won't get it right every time.
532
00:40:11,970 --> 00:40:12,970
But I'll try.
533
00:40:15,770 --> 00:40:16,870
I really will.
534
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
It's you, Mrs. Manning?
535
00:40:19,050 --> 00:40:20,050
Yes.
536
00:40:20,490 --> 00:40:21,490
Me and Rose.
537
00:40:24,410 --> 00:40:25,870
Sorry if I startled you.
538
00:40:26,450 --> 00:40:28,010
There's been a few break -ins here.
539
00:40:28,730 --> 00:40:32,210
There's a bit of a rodent problem with
the human, Dr. Arthur, if I get my
540
00:40:32,210 --> 00:40:33,210
meaning.
541
00:40:34,150 --> 00:40:37,250
I was sorry to hear about, you know...
542
00:40:44,650 --> 00:40:46,210
Why don't you wait for me in the car a
minute?
543
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Keep warm.
544
00:40:47,990 --> 00:40:48,990
Yeah?
545
00:40:56,470 --> 00:40:58,550
You saw quite a bit of Lee when he came
here.
546
00:40:58,910 --> 00:40:59,910
I did, yeah.
547
00:41:00,150 --> 00:41:01,690
He always had time for a word.
548
00:41:02,170 --> 00:41:03,170
Gentleman.
549
00:41:03,890 --> 00:41:06,230
Funny thing to say about a yank, but
that's what he was.
550
00:41:06,630 --> 00:41:10,970
He used to slip me a few quid for
keeping an extra eye on the boat, on the
551
00:41:12,070 --> 00:41:13,490
Where's the harm, I said to myself.
552
00:41:14,060 --> 00:41:16,760
He gets the rest easy, I get a couple of
quid in my back pocket.
553
00:41:16,980 --> 00:41:18,480
Did anyone ever try to get on our boat?
554
00:41:18,780 --> 00:41:21,900
No, but they hit the bar in the ATM
once.
555
00:41:22,120 --> 00:41:23,360
With ructions about that.
556
00:41:24,480 --> 00:41:26,680
Sorry, one more question.
557
00:41:27,280 --> 00:41:28,860
When did Lee last come here?
558
00:41:30,180 --> 00:41:32,020
He took her out about three weeks ago.
559
00:41:32,760 --> 00:41:35,640
There was a bit of a gale blowing, but
that didn't deter him.
560
00:41:35,900 --> 00:41:37,140
Not quite what I asked.
561
00:41:37,480 --> 00:41:39,020
When did you last see him here?
562
00:41:39,620 --> 00:41:41,300
Just before it was on the telly.
563
00:41:42,120 --> 00:41:43,460
Montreal, what happened to him?
564
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
The day before. He came here the day
before.
565
00:41:46,220 --> 00:41:48,400
You're certain of that? I keep a log.
566
00:41:48,620 --> 00:41:50,100
I have to. Can I see it?
567
00:41:50,620 --> 00:41:51,620
I'm lying to you.
568
00:41:51,900 --> 00:41:57,280
He said nothing at all about coming here
to me, and it could be important.
569
00:41:57,640 --> 00:42:04,540
Well, that wouldn't be any of my
business, and I might have
570
00:42:04,540 --> 00:42:07,920
said more than I should already. I have
to get back. Duty calls.
571
00:42:10,580 --> 00:42:12,160
Are those cameras turned on?
572
00:42:13,230 --> 00:42:14,630
You don't mind if they weren't?
573
00:42:15,050 --> 00:42:16,990
How long do you keep the information on
them?
574
00:42:36,830 --> 00:42:37,830
Stop.
575
00:42:41,550 --> 00:42:42,550
Go for it.
576
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
Okay, stop.
577
00:42:54,330 --> 00:42:55,330
Newman?
578
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
I'm gonna try to change things.
579
00:43:15,950 --> 00:43:18,150
About how I've been handling all this.
580
00:43:18,640 --> 00:43:20,420
Make more time for you and Eamon.
581
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
Be fairer to the pair of you.
582
00:43:30,020 --> 00:43:31,840
I'm sorry you thought you had to do
this.
583
00:43:36,600 --> 00:43:37,720
I understand, though.
584
00:43:40,880 --> 00:43:41,880
Do you believe me?
585
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
I get it.
586
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
She was at the boat?
587
00:44:14,330 --> 00:44:15,330
Yeah.
588
00:44:16,790 --> 00:44:17,790
Okay.
589
00:44:18,810 --> 00:44:19,810
Hey.
590
00:44:20,750 --> 00:44:22,170
You did really great tonight.
591
00:44:23,610 --> 00:44:24,710
I'm so proud of you.
592
00:44:25,710 --> 00:44:26,710
Yeah.
593
00:44:38,690 --> 00:44:40,590
Can you stay a little longer?
594
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
Can I touch you with that?
595
00:44:43,900 --> 00:44:45,020
There's something else I have to say.
596
00:45:52,009 --> 00:45:53,009
Sorry Vy.
597
00:45:54,450 --> 00:45:56,190
And how much you looked at the boat.
598
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
I'm not crazy.
599
00:47:30,400 --> 00:47:32,580
I'm not off my rocker. I'm not imagining
things.
600
00:47:32,780 --> 00:47:33,980
Your hand. It's all true.
601
00:47:34,780 --> 00:47:36,040
And I know where he hid the gun.
602
00:47:36,480 --> 00:47:39,400
It was in the last place you'd think to
look, where you'd be staring straight at
603
00:47:39,400 --> 00:47:40,720
it, but right through it, too.
604
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
My God.
605
00:47:43,300 --> 00:47:46,340
Never quite believed the bit about the
gun.
606
00:47:48,520 --> 00:47:53,960
I'm still holding on to the idea that
they'd got it wrong, but there it is.
607
00:47:55,660 --> 00:47:56,660
He went there.
608
00:47:56,970 --> 00:48:01,830
The night before he flew to Montreal to
get it. And to hide this.
609
00:48:04,690 --> 00:48:09,710
What Cornel Gwalt was sent here to look
for. It's got hotel bills, receipts,
610
00:48:09,830 --> 00:48:15,650
tickets, dubs, photocopies of travel
itineraries, a record of everywhere he'd
611
00:48:15,650 --> 00:48:17,630
been for the firm, all the places they
sent him.
612
00:48:17,910 --> 00:48:19,810
There's this too, Ciarán.
613
00:48:21,390 --> 00:48:23,350
Newspaper reports about the inquest.
614
00:48:23,790 --> 00:48:25,130
Even the in memoriam.
615
00:48:27,820 --> 00:48:29,540
There's an address here in Dublin.
616
00:48:30,340 --> 00:48:31,340
Do you know it?
617
00:48:33,360 --> 00:48:34,360
I've been there.
618
00:48:35,420 --> 00:48:38,820
In that house where Barry Lahan lives.
619
00:48:47,400 --> 00:48:49,500
Why would Lee be interested in him?
620
00:48:49,780 --> 00:48:52,600
Maybe he was worried that Lahan was onto
him.
621
00:48:53,560 --> 00:48:54,560
Onto him?
622
00:48:54,580 --> 00:48:55,700
Sarah, come on.
623
00:48:56,270 --> 00:48:59,890
I just about scraped by with a leaving
certificate. You're the brains of the
624
00:48:59,890 --> 00:49:00,890
family.
625
00:49:01,190 --> 00:49:03,810
When did Lee join Gumbiner Fisher?
626
00:49:04,690 --> 00:49:07,850
A few months before Ciarán took a header
off a canal bank.
627
00:49:08,790 --> 00:49:09,970
Six months before.
628
00:49:10,330 --> 00:49:11,610
When did he get in touch again?
629
00:49:11,870 --> 00:49:15,770
He phoned a few months after Ciarán died
to see how I was.
630
00:49:16,610 --> 00:49:20,250
Did I remember him? Would I like to go
for dinner with him sometime? I said it
631
00:49:20,250 --> 00:49:24,090
was too soon, but that, you know, we
could go for a walk. That's how it
632
00:49:24,510 --> 00:49:25,510
So you bury Ciarán?
633
00:49:25,930 --> 00:49:30,350
He's out of the way and then Lee, and I
admit I was never his biggest fan, shows
634
00:49:30,350 --> 00:49:33,470
up in your life again because he's been
watching you.
635
00:49:34,490 --> 00:49:40,630
He was sweet. He said if... He said if I
wasn't ready that he would back off.
636
00:49:42,070 --> 00:49:46,490
I wasn't going to tell you this, but...
Here goes.
637
00:49:47,830 --> 00:49:50,550
You might need this for the time I'm
through.
638
00:49:56,940 --> 00:50:01,000
weeks ago, Lee grilled me on what I knew
about Ciarán's death.
639
00:50:01,280 --> 00:50:02,198
He did what?
640
00:50:02,200 --> 00:50:03,420
That's the only word for it.
641
00:50:04,900 --> 00:50:06,460
A cross -examination.
642
00:50:07,920 --> 00:50:11,760
He went through a great deal of trouble
to make it look as if he'd bumped into
643
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
me by accident.
644
00:50:14,000 --> 00:50:16,680
Now we know he was staking out Lehan as
well.
645
00:50:17,860 --> 00:50:22,660
Why else would Lee do that unless he was
scared that the head of security at the
646
00:50:22,660 --> 00:50:25,840
firm was on to him, thought he was
involved somehow?
647
00:50:42,830 --> 00:50:45,850
One, two, three, four, five.
648
00:50:56,710 --> 00:51:01,290
Why would Lee do all of that unless he
thought Lehan was a threat?
649
00:51:01,670 --> 00:51:06,330
A threat because he had reason to
believe Lehan suspected him of being
650
00:51:06,330 --> 00:51:08,810
night Ciarán died at the canal lock.
651
00:51:09,280 --> 00:51:10,460
Are you getting what I'm saying?
652
00:51:11,120 --> 00:51:15,620
Lee wanted you. Every time he was with
you, he was mad about you.
653
00:51:16,120 --> 00:51:21,040
Kieron was in his way, and Kieron had to
go. Yeah, you're making this up. Now,
654
00:51:21,040 --> 00:51:26,560
Lee Manning, whoever the hell he was,
made sure he got what he wanted, even if
655
00:51:26,560 --> 00:51:28,460
that meant bringing a gun to do it.
656
00:51:28,940 --> 00:51:31,420
So giving a drunk a helping hand in
the... Stop!
657
00:51:34,460 --> 00:51:37,920
Leave here now because I'm not listening
to this. I am not listening to this
658
00:51:37,920 --> 00:51:39,180
anymore. You have to.
659
00:51:39,680 --> 00:51:41,820
For your own sake and for your kids.
660
00:51:42,080 --> 00:51:45,300
That is what Lehan was trying to warn
you about.
661
00:51:46,060 --> 00:51:50,660
He was telling you to open your own eyes
because he was putting together the
662
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
proof.
50040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.