All language subtitles for Acceptable Risk S01E02 720p x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,939 --> 00:00:11,660 Sarah Manning, Detective Emer Byrne. I'm so, so sorry to have to tell you that 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,700 your husband was found dead today in Montreal. 3 00:00:14,160 --> 00:00:18,940 She told you that he was here for a medical conference, but his body was 4 00:00:18,940 --> 00:00:20,240 in the Red Light District. 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,340 Or did whoever killed him want to muddy the waters by dumping him there? 6 00:00:23,860 --> 00:00:26,380 Three years ago, her first husband died, now this. 7 00:00:26,820 --> 00:00:28,920 The guards have been asking about Ciarán's death. 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,860 I think maybe they're wondering if there was a connection. 9 00:00:32,509 --> 00:00:34,910 There was somebody looking for something under Lee's car. 10 00:00:35,170 --> 00:00:36,850 I disturbed him. He ran away. 11 00:00:37,530 --> 00:00:39,170 It's very sophisticated bit of gear. 12 00:00:39,410 --> 00:00:42,590 Real -time, GPS, active monitoring system. 13 00:00:42,890 --> 00:00:43,729 I know him. 14 00:00:43,730 --> 00:00:48,030 Cormac Walsh. One of the traffic control cameras picks Walsh up here. He's 15 00:00:48,030 --> 00:00:52,430 meeting a female, 5 '7". Watch where I pick that vehicle up again. 16 00:00:52,670 --> 00:00:54,890 The Embassy of the United States of America. 17 00:01:18,480 --> 00:01:19,479 Excuse me. 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,280 There's a detective, Ema Byrne. 19 00:01:21,940 --> 00:01:23,920 Can you get in touch with her? I need to see her. 20 00:01:24,500 --> 00:01:25,318 Straight away. 21 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Yes, ma 'am. 22 00:02:04,170 --> 00:02:06,970 You gave chase as the SUV drove away then collapsed? 23 00:02:07,350 --> 00:02:11,450 Yeah. And the driver didn't bother to check on him? She wanted to get away as 24 00:02:11,450 --> 00:02:12,450 fast as she could. 25 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 She? 26 00:02:13,910 --> 00:02:15,130 It was the woman at the wheel. 27 00:02:15,730 --> 00:02:20,430 I'm sure that I wouldn't be able to identify her. She was driving away and I 28 00:02:20,430 --> 00:02:21,430 concerned with him. 29 00:02:23,110 --> 00:02:26,390 He said you asked him about Kieran's death. 30 00:02:27,450 --> 00:02:30,530 I asked him about it, yeah. He was working at the firm when Kieran died. 31 00:02:31,330 --> 00:02:32,730 Maybe he knew something we need to know. 32 00:02:34,600 --> 00:02:38,500 I can't be opening a new inquiry into this until I have something to go on. 33 00:02:38,920 --> 00:02:40,940 I was hoping Mr. Laham would have it. 34 00:02:42,260 --> 00:02:43,340 Did you know him well? 35 00:02:44,420 --> 00:02:45,880 I know he's good at what he does. 36 00:02:46,660 --> 00:02:48,900 Tough, smart, well at the gate. 37 00:02:49,680 --> 00:02:52,460 He'll keep working away until he gets the answers one way or another. 38 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 The king. 39 00:03:00,720 --> 00:03:02,040 You think there's a connection? 40 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Lee's death. 41 00:03:04,590 --> 00:03:05,590 It's a murder inquiry. 42 00:03:05,730 --> 00:03:08,450 There's no proof that Kieran's with anything but an accident. 43 00:03:08,770 --> 00:03:10,150 And if you prove that it wasn't? 44 00:03:11,790 --> 00:03:14,170 There's something very, very wrong inside that firm. 45 00:03:15,590 --> 00:03:17,450 Do you have any idea what it could be? 46 00:03:18,010 --> 00:03:20,010 Me? You worked there. 47 00:03:20,910 --> 00:03:21,909 Years ago. 48 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 Your legal affairs. 49 00:03:23,590 --> 00:03:26,730 A lot of things would have crossed your desk. Things that you couldn't talk 50 00:03:26,730 --> 00:03:30,230 about. Because you were an officer of the company. If I knew something, would 51 00:03:30,230 --> 00:03:31,230 cover it up? 52 00:03:31,810 --> 00:03:33,290 When I got my two men killed. 53 00:03:35,880 --> 00:03:39,920 The same piece of kit that was on your husband's car at the airport was on your 54 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 car too, Mrs. Manning. 55 00:03:41,540 --> 00:03:46,100 High -end, well -concealed, serial numbers removed so we can't trace it 56 00:03:46,560 --> 00:03:50,120 Whoever it was was keeping an eye on your comings and goings too. 57 00:03:52,900 --> 00:03:57,120 We might have to knock a few holes in the walls tomorrow when we do the search 58 00:03:57,120 --> 00:03:57,739 of the house. 59 00:03:57,740 --> 00:04:01,440 I'll tell them to leave it as a mess as possible, but half the fun of this job 60 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 is ripping other people's faces to pieces. 61 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Go ahead. 62 00:04:07,140 --> 00:04:08,140 Tear it apart. 63 00:04:09,360 --> 00:04:10,540 Maybe I'm hiding something. 64 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 Somebody got hit by a car in the street. 65 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 They're in hospital. 66 00:04:20,959 --> 00:04:22,580 That's what all the fuss is about out there. 67 00:04:24,840 --> 00:04:26,280 Will you be able to get back to sleep? 68 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 I'll stay here. 69 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 I miss Daddy. 70 00:04:31,140 --> 00:04:32,680 He wasn't my Daddy. 71 00:04:35,310 --> 00:04:36,410 He loves you, Eamon. 72 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 You know that. 73 00:04:47,390 --> 00:04:52,490 Police in Canada have launched a murder inquiry into the death in Montreal of a 74 00:04:52,490 --> 00:04:55,130 senior executive of pharmaceutical company Gambiner Fisher. 75 00:04:55,510 --> 00:05:00,410 The victim has been named as Lee Manning, an American citizen living and 76 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 in Ireland. 77 00:05:09,360 --> 00:05:10,580 What's the story with that thing in Montreal? 78 00:05:12,920 --> 00:05:17,320 What happened in Montreal? 79 00:05:18,940 --> 00:05:20,580 You really want to ask me that now? 80 00:05:22,200 --> 00:05:24,220 Do I come here to talk about work more? 81 00:05:24,980 --> 00:05:28,520 Wasn't there some kind of news you were supposed to be breaking to your wife? 82 00:05:31,160 --> 00:05:34,140 I've put a lot of chips on the table to help your firm out with that new plant. 83 00:05:35,440 --> 00:05:37,480 Item one of the news is one of your sales I'm getting. 84 00:05:38,090 --> 00:05:39,090 Getting himself killed. 85 00:05:40,330 --> 00:05:41,790 Those are the wrong kind of headlines. 86 00:05:42,670 --> 00:05:44,570 I can see why your boss is so worried. 87 00:05:45,130 --> 00:05:49,870 Lee Manning was vice president of international sales and marketing, not a 88 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 salesman. 89 00:05:51,330 --> 00:05:54,310 He was vice president of getting his head blown off, according to the news. 90 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 You're human resources. 91 00:05:57,050 --> 00:05:58,390 You'd have had to handle the paperwork. 92 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 There is no paperwork. 93 00:06:00,970 --> 00:06:05,990 There's no records of how he was hired, who hired him, where he went to work 94 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 before he came to us. 95 00:06:08,680 --> 00:06:10,900 What little there was led me back to Zurich. 96 00:06:11,200 --> 00:06:12,680 I have no files there either. 97 00:06:13,940 --> 00:06:17,160 He was hired on a private contract and the details are sealed. 98 00:06:19,260 --> 00:06:23,060 Somebody's gone to a lot of trouble to wipe him out of this firm system and to 99 00:06:23,060 --> 00:06:24,380 make sure it stays that way. 100 00:06:27,500 --> 00:06:29,380 I'm as much in the dark as you are. 101 00:06:31,940 --> 00:06:33,040 I want to be happy. 102 00:06:38,890 --> 00:06:42,390 You know, just tell me what I want to hear again. 103 00:06:44,290 --> 00:06:45,290 Would I do that? 104 00:06:47,190 --> 00:06:48,210 Stock and trade. 105 00:06:49,470 --> 00:06:51,010 How else do you get the votes? 106 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Are you decorating? 107 00:07:24,440 --> 00:07:26,300 I'm not in bits, Nuala. 108 00:07:27,720 --> 00:07:32,360 Right, at some point, I will be, but right now, I'm holding it together. She 109 00:07:32,360 --> 00:07:35,920 to ask those questions. You have to watch everything you say to them. 110 00:07:36,380 --> 00:07:39,520 I've had more dealings with the guards than you. How did that work out? 111 00:07:44,220 --> 00:07:45,880 Sorry. I asked for it. 112 00:07:51,080 --> 00:07:53,860 You never really liked Lee, did you? 113 00:07:55,920 --> 00:07:58,120 Let's say I was never quite sure of him. 114 00:07:59,120 --> 00:08:01,520 Then again, I was married to a con man myself. 115 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Lee? 116 00:08:03,200 --> 00:08:04,540 Lee wasn't a con man. 117 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 The gun. 118 00:08:06,920 --> 00:08:09,820 The lies he told you. He didn't tell me lies. 119 00:08:10,740 --> 00:08:15,060 Not point blank. He just went round the questions when he was asked. 120 00:08:15,280 --> 00:08:17,020 That's how Patrick operated. 121 00:08:17,460 --> 00:08:19,020 And I kept looking away. 122 00:08:19,740 --> 00:08:21,660 Choosing not to see what was adding up. 123 00:08:22,940 --> 00:08:24,960 But he never put my life in danger. 124 00:08:25,780 --> 00:08:28,720 The way Lee has put yours and mine and your kids. 125 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 The house is clean, but I'll swing round and do a sweep on your car from time to 126 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 time just to keep your mind at rest. 127 00:08:42,380 --> 00:08:48,240 As far as the gun is concerned, we didn't find any evidence, but it's a big 128 00:08:48,240 --> 00:08:50,030 house. He could have hidden it anywhere. 129 00:09:00,390 --> 00:09:05,990 Detective Beck, why is the German Federal Intelligence Agency interested 130 00:09:05,990 --> 00:09:08,110 death of a pharmaceutical executive? 131 00:09:09,450 --> 00:09:13,150 His appointment in Montreal was with the Minister of Health of one of our state 132 00:09:13,150 --> 00:09:14,150 governments. 133 00:09:14,330 --> 00:09:17,230 This man has responsibility for the budget of... 134 00:09:17,580 --> 00:09:19,300 Several tens of millions of euros. 135 00:09:19,940 --> 00:09:23,720 We've been concerned for some time that his financial affairs could open him to 136 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 blackmail. 137 00:09:25,440 --> 00:09:30,460 If Mr. Manning's death is in any way connected with these affairs... If his 138 00:09:30,460 --> 00:09:35,280 title concealed another reason for being in Montreal, one that required him to 139 00:09:35,280 --> 00:09:41,240 carry a gun, and the gun modified to military specifications for use in close 140 00:09:41,240 --> 00:09:46,280 combat situations, it seems to have been worth the risk to him to... 141 00:09:46,620 --> 00:09:50,640 Bring it into Canada, even though he has no criminal record in the United States 142 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 or elsewhere. 143 00:09:51,920 --> 00:09:53,520 Are the Americans investigating? 144 00:09:55,500 --> 00:09:58,100 They have no jurisdiction here. 145 00:09:58,420 --> 00:10:04,200 This is a Canadian matter. I have spoken with the police in Dublin. Mr. Manning 146 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 was not known to them either. 147 00:10:05,980 --> 00:10:10,780 Another thing of interest is that we have surveillance footage from the hotel 148 00:10:10,780 --> 00:10:11,780 lobby. 149 00:10:12,490 --> 00:10:17,170 which shows him carrying an envelope as he left with the man he thought was the 150 00:10:17,170 --> 00:10:18,170 security guard. 151 00:10:21,770 --> 00:10:23,190 And now it's missing. 152 00:10:24,770 --> 00:10:25,770 Indeed. 153 00:10:27,390 --> 00:10:33,930 A dead American working out of Ireland for a Swiss company whose death in 154 00:10:33,930 --> 00:10:38,270 Canada excites the interest of the German security services. 155 00:10:55,280 --> 00:10:59,620 I have spoken to all people in North America. They will handle the formal 156 00:10:59,620 --> 00:11:02,240 identification to spare you any further distress. 157 00:11:03,220 --> 00:11:05,840 You have too much to cope with, as it is. 158 00:11:06,660 --> 00:11:11,660 That goes without saying how much I personally feel the loss you have 159 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Thank you. 160 00:11:18,500 --> 00:11:20,120 I thought I saw him just now. 161 00:11:21,720 --> 00:11:23,640 That Lee, I thought he... 162 00:11:23,870 --> 00:11:25,590 He's heard I'm here. He's coming to say hello. 163 00:11:27,350 --> 00:11:33,270 Instead, I... can't get my head around finding out that I have no idea who he 164 00:11:33,270 --> 00:11:34,270 was. 165 00:11:36,530 --> 00:11:38,530 I didn't know anything about him, anything at all. 166 00:11:39,850 --> 00:11:41,030 I do not understand. 167 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Nor do I. 168 00:11:46,710 --> 00:11:51,310 But if I don't know who he was, how do I know who I am anymore? 169 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Does that make sense? 170 00:11:59,320 --> 00:12:00,500 He carried a gun. 171 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 A gun. 172 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 Why would he do that? 173 00:12:07,420 --> 00:12:10,580 It was not in connection with his duties for us. 174 00:12:11,140 --> 00:12:15,160 I would hope, with all respect, that you could throw some light on that. 175 00:12:15,480 --> 00:12:21,380 Me? You were unaware he had one. Of course I was. You had no knowledge of 176 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 might carry one. 177 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 No. 178 00:12:25,680 --> 00:12:30,520 It's a serious matter to this company. I have to find out why he armed himself. 179 00:12:30,920 --> 00:12:33,540 What does it say about our security practices? 180 00:12:35,080 --> 00:12:39,760 Also, I'm afraid, what does it say about your husband's state of mind? The 181 00:12:39,760 --> 00:12:44,280 serious personal issues he must have had that we didn't know of. We were happy. 182 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 He was happy. 183 00:12:45,600 --> 00:12:49,160 You wish to believe that, of course, but you do not know who he was. 184 00:12:50,400 --> 00:12:51,440 Your own words. 185 00:12:51,880 --> 00:12:55,300 You do not know what kind of secret life he had. 186 00:12:55,520 --> 00:12:58,980 What else he was involved in that he kept from you? He didn't keep. 187 00:13:01,160 --> 00:13:05,220 Okay, I didn't know about the gun, but the personal things, what we felt for 188 00:13:05,220 --> 00:13:06,139 each other. 189 00:13:06,140 --> 00:13:08,600 All I know is the facts in front of me. 190 00:13:10,740 --> 00:13:15,800 In the meantime, my concern is to do what I can to help you and your children 191 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 get through this. 192 00:13:23,180 --> 00:13:27,900 Please tell Miss Kilbride and Mr. O'Sullivan we will be there shortly. 193 00:13:28,380 --> 00:13:29,720 Yes, Dr. Hoffman. 194 00:13:30,960 --> 00:13:35,000 I have no idea who the real Lee Manning was. 195 00:13:35,800 --> 00:13:37,760 You say you have none either. 196 00:13:39,380 --> 00:13:45,640 But I have to be aware that your relationship with him was personal and 197 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 professional. 198 00:13:47,640 --> 00:13:50,320 You think I know something I'm not telling? 199 00:13:51,750 --> 00:13:53,290 Isn't that what the police think? 200 00:13:54,570 --> 00:13:57,390 Isn't that why our head of security came to your house? 201 00:14:27,880 --> 00:14:28,920 All right, all right. 202 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 I'm clean. 203 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 Are you carrying anything else? 204 00:14:32,940 --> 00:14:34,300 No. Show me. 205 00:14:38,200 --> 00:14:42,020 I heard you moved on from bag snatching to bigger and better crimes, Mr. Walsh. 206 00:14:42,480 --> 00:14:44,200 I hadn't realized you'd come so far. 207 00:14:44,980 --> 00:14:47,100 Thinking of going into the diplomatic service now? 208 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Do what? 209 00:14:49,120 --> 00:14:52,680 You have some very interesting friends. One of them in the U .S. Embassy out in 210 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Balls Bridge there. 211 00:14:53,820 --> 00:14:55,400 I have no idea what you're talking about. 212 00:14:55,680 --> 00:14:56,700 You have me at a loss. 213 00:14:57,440 --> 00:15:00,420 You went to see her right after you were found trying to remove the bug from the 214 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 car in the airport. 215 00:15:03,040 --> 00:15:04,120 Why is she in Dublin? 216 00:15:04,820 --> 00:15:08,100 What else has she used you for that she doesn't want to get her fingerprints on? 217 00:15:08,540 --> 00:15:09,660 Have you got a bang on the head? 218 00:15:10,360 --> 00:15:12,180 Is that why you're singing Stars and Stripes? 219 00:15:13,260 --> 00:15:14,300 Another time, yeah? 220 00:15:14,500 --> 00:15:17,240 I can place you at the airport. It's enough to hold you on. 221 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 It's pretty tense. 222 00:15:18,840 --> 00:15:20,480 I know, but it'll do. 223 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Come on. 224 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 I'm so sorry, Sarah. 225 00:15:31,900 --> 00:15:33,460 Yeah. Thank you. 226 00:15:34,900 --> 00:15:38,620 We can bring your husband back, but we can try to make things financially 227 00:15:38,620 --> 00:15:39,700 comfortable for you. 228 00:15:40,580 --> 00:15:41,760 I don't need charity. 229 00:15:42,480 --> 00:15:47,020 We have put together a package which will maintain a standard of living 230 00:15:47,020 --> 00:15:50,240 reflecting your husband's dedication to this company. 231 00:15:51,020 --> 00:15:53,600 I'm thinking of the years ahead, not just tomorrow. 232 00:15:55,380 --> 00:15:56,700 I'll leave you in good hands. 233 00:15:59,069 --> 00:16:00,069 Take care, Sarah. 234 00:16:07,690 --> 00:16:11,270 I was instructed to make the package as generous as possible, Sarah. 235 00:16:11,810 --> 00:16:13,190 I think you'd be satisfied with it. 236 00:16:16,570 --> 00:16:20,830 If you want to take the papers away, we'll find somebody in Troughton Estate 237 00:16:20,830 --> 00:16:21,830 advise you. 238 00:16:22,310 --> 00:16:23,930 I'm sure you did a great job, Aidan. 239 00:16:24,670 --> 00:16:26,030 I trained you, after all. 240 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Confidentiality clause? 241 00:16:46,120 --> 00:16:47,480 What's all this new stuff in it? 242 00:16:48,580 --> 00:16:52,240 Everyone leaving the company is required to sign one to protect our intellectual 243 00:16:52,240 --> 00:16:53,300 and commercial property. 244 00:16:54,360 --> 00:16:55,900 I haven't worked here for years. 245 00:16:57,040 --> 00:16:58,640 You'll be a beneficiary of the corporation. 246 00:17:00,480 --> 00:17:02,580 You helped draft the language yourself when you were here. 247 00:17:12,220 --> 00:17:13,579 Look, this is difficult. 248 00:17:14,359 --> 00:17:15,359 I know. 249 00:17:15,500 --> 00:17:16,700 For me as well as you. 250 00:17:18,300 --> 00:17:23,020 But through your husband, you may have come into possession of information 251 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 what we're working on. 252 00:17:24,240 --> 00:17:27,359 What new drugs are in the pipeline, what our research and investment strategy 253 00:17:27,359 --> 00:17:30,580 is. I never asked him about his work, and he never told me. 254 00:17:30,820 --> 00:17:31,960 Is there a problem? 255 00:17:32,400 --> 00:17:33,940 Well, it's a standard legal boilerplate. 256 00:17:34,180 --> 00:17:38,000 No, it's not quite. There's some new language in here. 257 00:17:38,580 --> 00:17:42,620 I wouldn't have the right to disclose what Lahan said to me last night. 258 00:17:43,420 --> 00:17:45,410 Or... Or what we talked about just now. 259 00:17:46,270 --> 00:17:50,310 It could be Red saying, I can't even ask what happened in Montreal. That is not 260 00:17:50,310 --> 00:17:51,310 the intention. 261 00:17:51,490 --> 00:17:54,710 It's the way it could be used. Not by anyone in this office. With somebody 262 00:17:54,710 --> 00:17:56,070 in the company with a different agenda. 263 00:17:57,950 --> 00:18:00,050 I don't think anybody has an agenda here. 264 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Words mean something. 265 00:18:04,310 --> 00:18:05,490 It's a complete package. 266 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 Our best offer. 267 00:18:07,810 --> 00:18:10,190 My instructions are that it's all or nothing. 268 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 Take it or leave it. 269 00:18:15,950 --> 00:18:17,490 You mean take it and leave it, Aidan? 270 00:18:19,790 --> 00:18:21,510 Take the money and leave the questions alone? 271 00:18:26,710 --> 00:18:28,470 Okay, I need to talk to Sarah alone. 272 00:18:41,090 --> 00:18:43,030 We need your signature as soon as possible. 273 00:18:43,570 --> 00:18:44,890 Let me know when you're ready to sign. 274 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 You can go. 275 00:18:56,250 --> 00:18:59,230 The footage doesn't actually show you removing it. 276 00:18:59,550 --> 00:19:00,550 It's your lucky day. 277 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 I said it was tin. 278 00:19:02,150 --> 00:19:04,150 I kept you out of the rain for an hour or so. 279 00:19:05,030 --> 00:19:07,030 Watch yourself out there. Don't get out of your depth. 280 00:19:07,850 --> 00:19:09,970 I'm more risked out for you than there is for me, believe me. 281 00:19:10,410 --> 00:19:13,350 You have no idea the size of this thing or the forces you're messing with. 282 00:19:13,970 --> 00:19:14,970 Is that right? 283 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 Hasta la vista. 284 00:19:18,670 --> 00:19:19,790 Unless I see you first. 285 00:19:20,450 --> 00:19:22,310 Do you even know what hasta la vista means? 286 00:19:43,470 --> 00:19:50,290 I understand you have to cover yourself and I don't want to be 287 00:19:50,290 --> 00:19:51,290 unreasonable. 288 00:19:51,610 --> 00:19:55,590 But when your own head of security comes to my house last night and wants to 289 00:19:55,590 --> 00:19:58,490 know if Lee's death is somehow connected to Ciarán's? 290 00:19:59,929 --> 00:20:03,910 If he tells me that the guards are beginning to think that, what am I 291 00:20:03,910 --> 00:20:04,910 to do? 292 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Sit on my hands? 293 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Let it go? 294 00:20:08,630 --> 00:20:10,210 Or try to find the answers? 295 00:20:11,010 --> 00:20:16,170 Like the answer to why the man I lived with had a gun hidden in the house 296 00:20:16,170 --> 00:20:19,370 somewhere. My house, his house, our house, the kids. 297 00:20:21,390 --> 00:20:22,850 I don't believe... 298 00:20:23,290 --> 00:20:27,510 that Lee went to that place in Montreal to buy a girl. I don't believe that our 299 00:20:27,510 --> 00:20:30,590 marriage was all a joke. I don't believe somebody killed Ciarán. 300 00:20:32,050 --> 00:20:36,210 I want to believe he fell into the canal like any old drunk, because even that's 301 00:20:36,210 --> 00:20:38,390 better than the idea of somebody pushing him in. 302 00:20:40,470 --> 00:20:45,210 I have to keep asking the questions. I can't find anything that stops me from 303 00:20:45,210 --> 00:20:49,530 doing that, and trust me, take my word as a lawyer, that's what that document 304 00:20:49,530 --> 00:20:51,310 intended to do, whether they admit it or not. 305 00:20:53,900 --> 00:20:55,560 The gun changes everything. 306 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 Everything. 307 00:21:00,220 --> 00:21:01,920 You're bleeding lucky I don't talk to guards. 308 00:21:03,880 --> 00:21:05,080 What did she want from you? 309 00:21:05,300 --> 00:21:07,880 What do I want from you? That's the thing we have to focus on, pal. 310 00:21:08,520 --> 00:21:11,220 And you might want to do it with a sense of urgency, because she knows it was 311 00:21:11,220 --> 00:21:13,600 you I met after the ructions in the airport car park, eh? 312 00:21:14,540 --> 00:21:16,920 Figured out you work for the Stars and Stripes, so the embassy here. 313 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Let's hear it. 314 00:21:18,440 --> 00:21:20,400 A couple of people I need to get away from in Dublin. 315 00:21:21,360 --> 00:21:22,440 Far away, permanent. 316 00:21:22,960 --> 00:21:24,320 I had a little business going here. 317 00:21:24,880 --> 00:21:27,400 I have a bullet weighing on me. That's what I have. I'm an old man already. 318 00:21:28,060 --> 00:21:29,360 I want a green card. 319 00:21:30,460 --> 00:21:34,220 Permanent, legal, above board. The real deal, Mr. McCoy. There are lotteries for 320 00:21:34,220 --> 00:21:37,080 green cards. I've used up all my luck and I'm not getting back in the queue at 321 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 my age, thanks. 322 00:21:38,140 --> 00:21:39,160 I've two bad knees. 323 00:21:39,380 --> 00:21:41,200 I owe money everywhere. Me kids hate me. 324 00:21:41,420 --> 00:21:44,540 Me girlfriend just left me taking the tellyware and this guy's going to keep 325 00:21:44,540 --> 00:21:46,480 coming at me and coming at me and coming at me. 326 00:21:47,880 --> 00:21:50,640 I'm still not out of woods over the other team I helped you with. That was 327 00:21:50,640 --> 00:21:52,220 Drug Enforcement Agency, not my department. 328 00:21:52,500 --> 00:21:54,000 You're not listening. That's very disappointing. 329 00:21:55,240 --> 00:21:58,180 This guard's going to keep me in her sights. I know it. 330 00:21:58,780 --> 00:22:01,600 Once she gets her teeth into you, she never lets go. She'll be back. 331 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 That's not going to be healthy for me. 332 00:22:03,880 --> 00:22:06,900 Someone's going to take notice and decide to do something about it. I'm 333 00:22:08,080 --> 00:22:09,240 She knows my name. 334 00:22:09,480 --> 00:22:10,640 She wants your name. 335 00:22:11,440 --> 00:22:14,520 A green card and a grub stick's my price for keeping it from her. 336 00:22:17,800 --> 00:22:18,900 It was his car, wasn't it? 337 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 The fella who got killed in Canada. 338 00:22:23,060 --> 00:22:26,720 Says he flew out from Dublin airport that morning. That's why you needed me 339 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 get rid of the evidence pronto. 340 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 Smile for the body. 341 00:23:10,250 --> 00:23:15,110 If there is anything you need, Mrs. Lyon, anything at all, call me directly. 342 00:23:15,310 --> 00:23:18,270 And be sure to let me know the moment he comes around. 343 00:23:18,930 --> 00:23:22,090 The Gambino Fisher family takes care of its own. 344 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 Thank you. 345 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Sarah Manning? 346 00:24:21,940 --> 00:24:26,600 Hi, Donna Welty here from the Canadian Consulate again, Mrs. Manning. I hate to 347 00:24:26,600 --> 00:24:29,820 push at a time like this, but we really need to talk about those arrangements 348 00:24:29,820 --> 00:24:30,820 for the deceased. 349 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Yes. 350 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Of course. 351 00:24:35,080 --> 00:24:38,600 Has anyone been arrested yet? Do you have any idea who did this? 352 00:24:38,880 --> 00:24:41,720 Well, the Consulate is not a law enforcement agency, I'm afraid. 353 00:24:41,960 --> 00:24:44,020 Is there a connection with the work he did? 354 00:24:44,640 --> 00:24:49,500 Was it a private matter? Whatever I can do for you through consular channels, I 355 00:24:49,500 --> 00:24:53,280 will. I'm not asking just for me. I'm asking for the sake of my children. 356 00:24:53,420 --> 00:24:57,400 They're in shock now, but when they ask me what happened, I want to be able to 357 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 answer. 358 00:24:58,860 --> 00:24:59,880 I'll do what I can. 359 00:25:00,920 --> 00:25:01,980 That's all I'm asking for. 360 00:25:02,520 --> 00:25:06,700 To know everything's being done that can be done, and for somebody I can trust 361 00:25:06,700 --> 00:25:09,420 to tell me the truth, whatever it is. 362 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 She wants answers. 363 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 So do I. 364 00:25:18,060 --> 00:25:22,080 I'm fighting a very bad case of jet lag because I'm hoping that you will lead me 365 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 to them. 366 00:25:23,120 --> 00:25:24,300 I want answers. 367 00:25:24,980 --> 00:25:26,000 We both do. 368 00:25:39,860 --> 00:25:44,280 If the hand doesn't make it, your office Christmas party is going to be a darn 369 00:25:44,280 --> 00:25:45,380 sight smaller this year. 370 00:25:46,190 --> 00:25:49,190 I'm not actually thinking about taking out life insurance just to be around 371 00:25:49,290 --> 00:25:51,190 Can't you take it seriously for one moment, please? 372 00:25:51,510 --> 00:25:52,129 I am. 373 00:25:52,130 --> 00:25:53,130 Believe me. 374 00:25:53,390 --> 00:25:55,530 Your firm is one of Ireland's biggest companies. 375 00:25:55,870 --> 00:25:59,330 If Barry Laham was on the track of something that connected Lee with 376 00:25:59,330 --> 00:26:01,530 death, they'd want him silenced too. 377 00:26:02,790 --> 00:26:05,330 That's crazy, I know, but right now he's in intensive care. 378 00:26:05,570 --> 00:26:07,890 A heart attack. As far as we know right now. 379 00:26:08,490 --> 00:26:12,710 Now you are looping the loop. What if Lee Manning had something on someone at 380 00:26:12,710 --> 00:26:13,710 the firm? 381 00:26:14,100 --> 00:26:16,480 Someone who had a hand in Sarah's first husband's death. 382 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 That he knew it was murder, and what he knew scared him enough to carry a gun. 383 00:26:22,180 --> 00:26:25,440 Scared him so much, in fact, that he didn't even feel safe flying 3 ,000 384 00:26:25,440 --> 00:26:26,760 away where they still got him. 385 00:26:29,280 --> 00:26:32,600 Just who in the firm would have the reach to pull that off? 386 00:26:41,080 --> 00:26:42,640 Well, the file he was carrying... 387 00:26:43,250 --> 00:26:46,550 It's important to know whether he died before he could deliver it. 388 00:26:47,110 --> 00:26:52,170 If so, it's vital to know where it is now, whose hands it's in. Well, we 389 00:26:52,170 --> 00:26:55,810 sympathize with the loss of your employee, Dr. Hoffman, but what our 390 00:26:55,810 --> 00:26:58,290 with the intelligence we supply them is none of our concern. 391 00:26:58,830 --> 00:27:02,570 Once a file was handed over to your representative in Montreal, our 392 00:27:02,570 --> 00:27:03,570 came to an end. 393 00:27:03,770 --> 00:27:09,490 That file contains information of great value, details how to find information 394 00:27:09,490 --> 00:27:12,190 that this company paid a lot of money for you to locate. 395 00:27:12,830 --> 00:27:16,870 There are those who would like to know exactly what you had to do to obtain it. 396 00:27:17,210 --> 00:27:18,770 What laws you may have broken. 397 00:27:19,510 --> 00:27:20,550 Is that a threat? 398 00:27:20,750 --> 00:27:25,610 A statement of fact. I suggest it's in your interest and that of your firm that 399 00:27:25,610 --> 00:27:27,290 you obtain the answers I'm seeking. 400 00:27:27,890 --> 00:27:29,650 And if I tell you to go screw yourself? 401 00:27:30,290 --> 00:27:35,150 Then I would remind you that you are a part of a multi -million dollar 402 00:27:35,150 --> 00:27:40,170 corporation, but I work for a multi -billion dollar one. If that file isn't 403 00:27:40,170 --> 00:27:41,170 found, we're both. 404 00:27:42,090 --> 00:27:43,090 In your word. 405 00:27:54,070 --> 00:27:57,110 I'm going to get away for a few days. 406 00:28:10,620 --> 00:28:13,080 I'll come with you, help with the kids, but not as clear ahead. 407 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 How do you mean? 408 00:28:16,200 --> 00:28:18,620 He was killed in Canada. Where would we be safe here? 409 00:28:22,540 --> 00:28:24,080 Anyway, I have a funeral to arrange. 410 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 What do I say? 411 00:28:30,780 --> 00:28:33,900 That I'm burying somebody, but I can't really tell you anything about him. 412 00:28:34,960 --> 00:28:36,060 Who he really was. 413 00:28:36,700 --> 00:28:40,080 Where he was from, what he did to get himself killed, so... 414 00:28:40,680 --> 00:28:42,220 Just leave the headstone blank. 415 00:28:43,500 --> 00:28:45,700 It'll save you a few barb at the Star Masons. 416 00:28:50,460 --> 00:28:51,820 There's a bright side to everything. 417 00:28:58,180 --> 00:28:59,980 The answers are in that firm somewhere. 418 00:29:02,180 --> 00:29:05,040 I helped build the wall around it. 419 00:29:05,900 --> 00:29:06,940 It was my job. 420 00:29:08,420 --> 00:29:09,880 Now I have to find... 421 00:29:10,170 --> 00:29:13,150 A way around it, or under it, or through it. 422 00:29:14,670 --> 00:29:17,370 And with Lohan in hospital, I have no idea where to start. 423 00:29:18,470 --> 00:29:21,350 The last people I can ask are the ones who know. 424 00:29:21,890 --> 00:29:23,750 Gumbyner, Fishers, Mary, men and women. 425 00:29:24,330 --> 00:29:28,350 All those people in their nice offices in the riverside who only get to keep 426 00:29:28,350 --> 00:29:30,170 that view once they don't rock the boat. 427 00:29:31,870 --> 00:29:36,730 Who maybe really, truly believe that what's good for the firm is good for 428 00:29:36,750 --> 00:29:38,710 so it must be good for me too. 429 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 Didn't you used to think like that? 430 00:29:45,100 --> 00:29:46,280 I'm on the other side now. 431 00:29:47,960 --> 00:29:49,420 If I have to fight them, I will. 432 00:29:50,140 --> 00:29:53,500 You were always the one with the common sense. I was the tearaway. 433 00:29:54,400 --> 00:29:57,060 Now you're going to war with a company worth billions. 434 00:29:58,140 --> 00:29:59,880 Thousands of people working for them. 435 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 On a hunch. 436 00:30:01,820 --> 00:30:05,100 An idea that Laham planted in your head. What if you heard him wrong? 437 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 What if you jump into conclusions? 438 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Ciarán died. 439 00:30:08,380 --> 00:30:12,620 My car was bugged. Lee's car was bugged. Somebody searched my house. Barry Lahan 440 00:30:12,620 --> 00:30:15,460 is in hospital and... Oh, yeah. 441 00:30:15,740 --> 00:30:19,920 My husband was killed. Those are facts, Nuala. Facts. Mum. 442 00:30:23,480 --> 00:30:25,220 There's nothing to worry about, Rose. Go on. 443 00:30:34,320 --> 00:30:37,660 I want to see some kind of shape to this because then there would be some 444 00:30:37,660 --> 00:30:39,980 meaning. What if there isn't any? 445 00:30:41,340 --> 00:30:42,480 I've lost my marbles. 446 00:30:43,780 --> 00:30:48,980 I will go to war alongside you if that is what you want, but please at least go 447 00:30:48,980 --> 00:30:50,760 into this with your eyes open. 448 00:30:53,520 --> 00:30:54,640 I should move on. 449 00:30:56,080 --> 00:30:57,560 I did that when Ciarán died. 450 00:30:59,260 --> 00:31:01,780 I moved on at the speed of light and I won't do it again. 451 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 I just won't. 452 00:31:03,980 --> 00:31:05,340 A fine speech, Sarah. 453 00:31:06,160 --> 00:31:10,020 One my brilliant, overachieving sister, the corporate lawyer, might make. Come 454 00:31:10,020 --> 00:31:11,700 back down to the real world. 455 00:31:12,400 --> 00:31:13,860 You are a mother, too. 456 00:31:14,800 --> 00:31:16,100 I'm scared for myself. 457 00:31:16,860 --> 00:31:19,720 I am even more scared for you and those two. 458 00:31:21,580 --> 00:31:25,000 Maybe you should listen to your screw -up of a sister for once and be more 459 00:31:25,000 --> 00:31:26,240 scared on their behalf. 460 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Are you better now? 461 00:31:41,480 --> 00:31:42,760 Yeah, the fall. 462 00:31:43,120 --> 00:31:44,740 I slipped on a mat. 463 00:31:46,060 --> 00:31:47,460 I heard it was a stroke. 464 00:31:48,040 --> 00:31:53,640 Doctor, if 33 years in the guarantee couldn't finish me off, nothing will. 465 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 live forever. 466 00:31:55,120 --> 00:31:57,740 So, what do you make of her, the widow? 467 00:31:59,500 --> 00:32:01,760 Oh, we could talk about something else if you like. 468 00:32:02,020 --> 00:32:03,600 Oh, it keeps me going, being in touch. 469 00:32:04,300 --> 00:32:08,060 I like to think I can still be of some use to you, young whippersnapper. I'm 470 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 hardly that anymore. 471 00:32:11,180 --> 00:32:16,000 So is she on the level? Or is she in on whatever her husband was up to that 472 00:32:16,000 --> 00:32:17,260 meant he had to carry a gun? 473 00:32:17,520 --> 00:32:21,480 She seemed genuinely shocked when I told her just as she looked knock off her 474 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 heels when I broke the news he was dead. 475 00:32:23,880 --> 00:32:25,780 That doesn't mean anything. You know that. 476 00:32:27,860 --> 00:32:29,140 She was a lawyer? 477 00:32:29,840 --> 00:32:33,700 Yeah, she ran the firm's legal side, a high flyer. 478 00:32:34,160 --> 00:32:36,020 So she'd know where the bodies are buried. 479 00:32:36,320 --> 00:32:38,320 She might even have buried a few herself. 480 00:32:39,180 --> 00:32:40,700 I'm trying not to go there. 481 00:32:41,360 --> 00:32:45,540 Because she's got two kids and a nice house in the Wicklow Hills. 482 00:32:46,600 --> 00:32:50,120 And because she made all the right noises when you told her her old man 483 00:32:50,120 --> 00:32:51,120 coming back. 484 00:32:52,680 --> 00:32:58,100 She's got a bit of education and a lot to lose and maybe you want to believe 485 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 her. 486 00:32:59,860 --> 00:33:01,860 See, you're thinking of her as a woman. 487 00:33:03,080 --> 00:33:05,960 A woman you had to be the first to break the bad news to. 488 00:33:06,600 --> 00:33:08,060 But you didn't do that as a woman. 489 00:33:08,300 --> 00:33:09,640 You did it as a guard. 490 00:33:10,200 --> 00:33:12,420 That's how you have to keep on thinking about her. 491 00:33:35,240 --> 00:33:38,180 There are no files on Sarah's first husband like there are no files on her 492 00:33:38,180 --> 00:33:40,480 second. Nothing on paper, nothing on computer. 493 00:33:41,380 --> 00:33:44,640 Payroll records, annual accounts, evaluations, all gone. 494 00:33:46,860 --> 00:33:49,620 Somebody's gone to a lot of trouble to wipe him out of this firm's history. 495 00:33:49,920 --> 00:33:53,180 Was it any part of your professional responsibility to go looking? 496 00:33:53,760 --> 00:33:56,360 Well, if something's been swept under the carpet... Then let it stay there. 497 00:33:57,500 --> 00:33:58,680 Unless you're told differently. 498 00:33:59,860 --> 00:34:04,260 If there's a cover -up and we're being used to make it... I do my job, do 499 00:34:04,420 --> 00:34:05,700 That's how the world keeps going around. 500 00:34:07,080 --> 00:34:11,100 Look, all that I owe to Sarah Manning was to persuade her to take the deal. I 501 00:34:11,100 --> 00:34:12,980 mean, wouldn't you take it? For the sake of your kids. 502 00:34:13,440 --> 00:34:14,940 If you had any. 503 00:34:16,639 --> 00:34:18,060 What about truth? 504 00:34:18,739 --> 00:34:22,179 What about justice? This is legal. Justice and truth are down the corridor 505 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 somewhere. Maybe. 506 00:34:25,260 --> 00:34:26,980 Look, I like this desk. 507 00:34:27,380 --> 00:34:30,760 I like this office. I like making a left instead of a right when I get onto a 508 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 plane. 509 00:34:32,590 --> 00:34:34,449 I thought you would have got used to that kind of life as well, no? 510 00:34:36,190 --> 00:34:39,750 I don't know if there's anything here, but even if I did, it's not my affair. 511 00:34:39,889 --> 00:34:40,889 And it isn't yours. 512 00:34:41,310 --> 00:34:42,310 I'll decide that. 513 00:34:42,710 --> 00:34:43,710 Will you? 514 00:34:43,750 --> 00:34:44,750 And damage the firm? 515 00:34:45,790 --> 00:34:46,790 Drag me down with you? 516 00:34:47,790 --> 00:34:49,489 I'm just asking you to open your eyes. 517 00:34:51,830 --> 00:34:52,949 I can't help. 518 00:34:57,210 --> 00:34:59,690 Well, Barry Lehan will know what to do with this. I'll take it to him. 519 00:35:01,260 --> 00:35:04,140 Some people can't be bought for an office in an expense account. 520 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 There's a boyfriend. 521 00:35:11,420 --> 00:35:13,580 Morris O 'Hanlon. That's his name. 522 00:35:14,360 --> 00:35:16,580 He's on his way to becoming a party leader, isn't he? 523 00:35:17,600 --> 00:35:19,480 Unless his private life blows him up. 524 00:35:23,580 --> 00:35:25,320 That'll be a tough one to break to the wife. 525 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 And the kids. 526 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 And the media. 527 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 It's in hand. 528 00:35:34,040 --> 00:35:36,320 Let's be very clear, you and I. 529 00:35:38,800 --> 00:35:41,580 Sarah Manning might have sat here once, but I run legal now. 530 00:35:42,220 --> 00:35:46,360 You run human resources. We both have to do what's best for the company, not for 531 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 her. That's what we signed up for. 532 00:35:50,420 --> 00:35:54,500 I think it would be in yours and O 'Hanlon's best interest not to give her 533 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 inside help. 534 00:36:08,330 --> 00:36:09,470 Of course I remember you, Sarah. 535 00:36:10,090 --> 00:36:11,330 You worked there too. 536 00:36:11,990 --> 00:36:13,270 We met a few times. 537 00:36:15,090 --> 00:36:17,770 And you've had some troubles yourself, I know. 538 00:36:18,570 --> 00:36:19,710 Worse than this, even. 539 00:36:20,410 --> 00:36:21,410 Terrible thing. 540 00:36:22,150 --> 00:36:23,150 Are you coping? 541 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 Just. 542 00:36:26,830 --> 00:36:27,830 You? 543 00:36:29,270 --> 00:36:31,290 All those years he spent in the guards. 544 00:36:32,370 --> 00:36:34,690 The undercover stuff he couldn't tell me about. 545 00:36:36,300 --> 00:36:38,620 When he joined that firm, I breathed a sigh of relief. 546 00:36:38,860 --> 00:36:39,860 And now this. 547 00:36:41,920 --> 00:36:46,660 And right outside your house, where the guards told me some of it, 548 00:36:46,700 --> 00:36:49,460 we were talking. 549 00:36:50,620 --> 00:36:56,780 My car alarm went off. He jumped up, flew out the door. He was... 550 00:36:56,780 --> 00:36:59,000 He was trying to protect me. 551 00:37:00,380 --> 00:37:02,040 Instinct, I suppose. 552 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 Do you see? 553 00:37:05,140 --> 00:37:06,200 He's very big on that. 554 00:37:07,580 --> 00:37:11,740 I guess that he was there to tell you how sorry he was about your husband's 555 00:37:11,740 --> 00:37:13,480 death. There was something else on his mind too. 556 00:37:14,500 --> 00:37:18,720 Did he seem worried about anything at the firm in the last few weeks or days? 557 00:37:19,340 --> 00:37:20,360 It's a big job. 558 00:37:20,960 --> 00:37:22,380 He's always worried about something. 559 00:37:22,920 --> 00:37:24,360 He tries not to bring it here. 560 00:37:25,000 --> 00:37:27,840 I'm trying to find answers. 561 00:37:29,040 --> 00:37:32,240 And I'm not sure the people who should be helping me are doing that. 562 00:37:33,620 --> 00:37:35,120 He was trying to help. 563 00:37:35,660 --> 00:37:36,820 He was on my side. 564 00:37:38,960 --> 00:37:40,220 I can't help you, Sarah. 565 00:37:41,100 --> 00:37:42,460 If I could, I would. 566 00:37:42,720 --> 00:37:43,720 Like he would. 567 00:37:44,960 --> 00:37:46,320 But I've told you the truth. 568 00:37:50,200 --> 00:37:51,740 I've got to get back to the hospital. 569 00:37:52,380 --> 00:37:54,340 I'll see you out in a moment. Excuse me. 570 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 How dare you? 571 00:38:20,590 --> 00:38:23,230 I'm... Sorry. 572 00:38:23,850 --> 00:38:27,790 What gives you the right to do that when my husband is lying in his hospital 573 00:38:27,790 --> 00:38:30,870 bed? Mine's in the morgue and he's never coming home and the answers are in that 574 00:38:30,870 --> 00:38:33,590 burn somewhere. I told you, I can't help you. 575 00:38:34,250 --> 00:38:38,730 And if Barry can, well, you'd better pray just as hard as me that he's going 576 00:38:38,730 --> 00:38:40,470 pull through this so he can tell you himself. 577 00:38:41,610 --> 00:38:45,830 Now, you'd better leave. And if you want to speak to him when you can speak to 578 00:38:45,830 --> 00:38:48,030 him, you know where to find him. Now, get out! 579 00:38:56,460 --> 00:38:58,460 Her husband's murder was contract killing. 580 00:38:59,340 --> 00:39:03,500 As I told Ms. Beck, it is no accident that I was handed this case. 581 00:39:04,260 --> 00:39:08,120 I started my career in Griffintown, near the port of Montreal. 582 00:39:08,380 --> 00:39:10,300 The Irish -Canadian gangs ran. 583 00:39:10,580 --> 00:39:13,440 They were dangerous people with a long criminal tradition. 584 00:39:14,500 --> 00:39:15,780 They killed for hire. 585 00:39:16,340 --> 00:39:17,380 They're good at it. 586 00:39:17,740 --> 00:39:20,340 One of your more successful exploits. 587 00:39:23,600 --> 00:39:27,380 These are the names of Irish crime families who have connections in both 588 00:39:27,380 --> 00:39:32,100 Montreal and Dublin. It is a long list, and everyone on it is dangerous. 589 00:39:32,640 --> 00:39:37,280 If someone wanted Lee Manning professionally killed, any one of them 590 00:39:37,280 --> 00:39:38,280 arranged it. 591 00:39:39,520 --> 00:39:42,380 I need you to help me find out who it was. 592 00:39:52,680 --> 00:39:54,140 Keep your trap. Don't open the door. 593 00:39:54,380 --> 00:39:55,460 Hugh. I'll take it in. 594 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 Don't rest a panic bone, okay? 595 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Get in. 596 00:40:07,840 --> 00:40:08,759 What do you want? 597 00:40:08,760 --> 00:40:10,120 Just a bit of business, that's all. 598 00:40:10,860 --> 00:40:11,860 Now get in. 599 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 My husband's due home from work any minute. 600 00:40:16,240 --> 00:40:17,240 You live alone. 601 00:40:17,540 --> 00:40:19,180 No, my boyfriend's due to pick me up. 602 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 Stop lying to me, Nuala. 603 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 It's not polite. 604 00:40:22,280 --> 00:40:23,580 It's not taking me seriously. 605 00:40:25,420 --> 00:40:26,420 Business. 606 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 That's why I'm here. 607 00:40:31,920 --> 00:40:33,200 A commercial proposition. 608 00:40:34,600 --> 00:40:37,160 First item on the agenda is we need you to call your sister. 609 00:40:37,740 --> 00:40:39,720 Tell her to get herself around here too, sweet. 610 00:40:42,260 --> 00:40:43,560 Don't tell her I'll be waiting for her. 611 00:40:44,320 --> 00:40:45,520 Keep that as a little surprise. 612 00:40:51,950 --> 00:40:52,948 Give me the phone. 613 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 I'll dial. 614 00:40:54,270 --> 00:40:55,510 That's how we're going to do this, okay? 615 00:41:07,110 --> 00:41:09,430 Lee Manning worked for the CIA. 616 00:41:10,450 --> 00:41:11,450 At one time. 617 00:41:12,550 --> 00:41:15,410 Several years ago, he was accredited to the U .S. Mission in Barnes. 618 00:41:16,590 --> 00:41:19,930 It's not quite clear what he was doing there, although it was around then. 619 00:41:19,930 --> 00:41:22,430 were a number of disappearances in the special rendition program. 620 00:41:23,930 --> 00:41:27,150 Terrorist aspects kidnapped on the streets, liquidly imprisoned. 621 00:41:27,530 --> 00:41:31,770 He was running an operation for the CIA here in Dublin? 622 00:41:32,090 --> 00:41:35,030 I think that is unlikely, or the Americans would be all over this. 623 00:41:35,990 --> 00:41:37,130 You have met his wife? 624 00:41:37,410 --> 00:41:38,450 How much does she know? 625 00:41:39,630 --> 00:41:41,530 On the face of it, nothing at all. 626 00:41:42,210 --> 00:41:45,330 Perhaps she may have known without admitting to herself that she knew. 627 00:41:45,840 --> 00:41:47,260 That is possible, yes. 628 00:41:48,080 --> 00:41:52,580 Until that is clear, one way or the other, she must be a person of interest 629 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 Do you trust her? 630 00:41:54,640 --> 00:41:55,880 I honestly don't know. 631 00:41:57,000 --> 00:42:00,560 If she's not involved, then she's got two nightmares to deal with. 632 00:42:00,940 --> 00:42:03,380 What happened in Montreal and what happened here. 633 00:42:05,100 --> 00:42:06,880 Her first husband drowned here. 634 00:42:07,900 --> 00:42:09,260 Works at the same firm. 635 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 I said move! 636 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 Do what he says, Sarah. 637 00:42:24,790 --> 00:42:26,310 I don't think he's here to hurt us. 638 00:42:36,710 --> 00:42:37,710 Who are you? 639 00:42:37,810 --> 00:42:38,930 The airport car park. 640 00:42:42,810 --> 00:42:43,810 Why are you here? 641 00:42:44,010 --> 00:42:45,950 I was just telling Nuala what a nice place you've got here. 642 00:42:47,010 --> 00:42:48,010 What do you do, Nuala? 643 00:42:48,630 --> 00:42:49,730 Some of this, a bit of that. 644 00:42:51,080 --> 00:42:52,100 Must be a bit of money in it. 645 00:42:52,580 --> 00:42:53,580 Up and down. 646 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 As the trampoline salesman said when he was asked how his business. 647 00:42:57,560 --> 00:42:58,560 That's a good one, yeah? 648 00:43:00,020 --> 00:43:01,020 Do you want a drink? 649 00:43:02,240 --> 00:43:03,360 It's a social event. 650 00:43:04,260 --> 00:43:05,260 Could have waited that. 651 00:43:08,400 --> 00:43:09,780 You have a nice place too, Sarah. 652 00:43:10,740 --> 00:43:12,280 I've been inside it, had a look around. 653 00:43:13,060 --> 00:43:14,900 A few months back, then again the other day. 654 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Good taste. 655 00:43:17,800 --> 00:43:20,020 You can't buy it, can you? What were you looking for? 656 00:43:20,990 --> 00:43:22,170 A package, I was told. 657 00:43:22,390 --> 00:43:23,390 An envelope. 658 00:43:23,570 --> 00:43:25,930 Something to do with your husband. I'd know when I found a hidey hole. 659 00:43:27,950 --> 00:43:31,230 Well, the company didn't allow my husband to bring anything home from 660 00:43:31,230 --> 00:43:32,230 wouldn't have found anything. 661 00:43:32,710 --> 00:43:35,590 Maybe the company didn't know. Maybe you had reason to keep it from them. The 662 00:43:35,590 --> 00:43:37,330 ins and outs of it were none of my business. 663 00:43:38,090 --> 00:43:39,310 I was just given the job. 664 00:43:40,670 --> 00:43:42,370 I've been doing a bit of work for a yank, you see. 665 00:43:43,710 --> 00:43:47,270 The one who wants me to take the bug off the car, which is Helmy and Nuala, eh? 666 00:43:50,960 --> 00:43:54,280 Miss America might know why your old man's lying on a slab in Canada. 667 00:43:55,640 --> 00:43:56,860 I could lead you to her. 668 00:43:57,740 --> 00:43:59,060 All it's going to cost you is money. 669 00:44:00,380 --> 00:44:02,800 I took the liberty of having a screw with Nuala's bank stuff. 670 00:44:03,020 --> 00:44:06,340 Be fair, Nuala. You wouldn't grudge a few grand if Sarah here couldn't stretch 671 00:44:06,340 --> 00:44:07,340 to it. 672 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 She's got the kids to pay for after all. 673 00:44:11,140 --> 00:44:12,400 It's a private school, isn't it? 674 00:44:14,380 --> 00:44:16,300 How do you know where my children go to school? 675 00:44:20,360 --> 00:44:22,840 Do you know why my sister's husband was killed? 676 00:44:25,760 --> 00:44:27,720 I said maybe the all -American girl does. 677 00:44:29,060 --> 00:44:30,700 Maybe she can put you on to those that might. 678 00:44:32,720 --> 00:44:35,180 Giving you her contact information will come at a price. 679 00:44:37,320 --> 00:44:38,320 50 grand. 680 00:44:39,420 --> 00:44:40,460 By this time tomorrow. 681 00:44:41,780 --> 00:44:45,320 And if you don't come through with it or you go to the guards, then you'll never 682 00:44:45,320 --> 00:44:46,320 have answers, will you? 683 00:44:48,180 --> 00:44:50,050 Business. That's what this is. 684 00:44:51,050 --> 00:44:54,130 A willing seller trying to find a willing buyer, that's all. 685 00:44:54,670 --> 00:44:55,670 Did you know Lee? 686 00:44:57,010 --> 00:44:58,070 Did you ever meet him? 687 00:45:00,110 --> 00:45:01,110 It's a nice chat. 688 00:45:02,130 --> 00:45:03,670 Start putting that money together, girls. 689 00:45:07,790 --> 00:45:11,390 Because if I don't get it by asking nicely, then I might get a bit 690 00:45:11,430 --> 00:45:13,570 and who knows how I'll ask the next time I come around. 691 00:45:14,680 --> 00:45:17,900 Yous both live in a classy part of Dublin, but that doesn't mean the Dublin 692 00:45:17,900 --> 00:45:19,780 come from won't come knocking one day or night. 693 00:45:20,660 --> 00:45:23,460 We do things a bit different there, if we have to. 694 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 What'll we do? 695 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 I don't know. 696 00:45:38,420 --> 00:45:40,560 We need to make sure Ruth and Eamonn are safe. 697 00:45:42,920 --> 00:45:46,470 It's... Sarah Manning, my children are doing after -school activities. I need 698 00:45:46,470 --> 00:45:50,950 you to check that they're wherever they're supposed to be. Right away. You 699 00:45:50,950 --> 00:45:51,950 me to novel the guards. 700 00:45:52,050 --> 00:45:54,130 That's what you're asking me. That's why we're here. 701 00:45:54,530 --> 00:45:57,030 That is not what I'm asking for at all. 702 00:45:58,330 --> 00:46:01,150 A job application at your place must come with a health warning. 703 00:46:01,490 --> 00:46:03,850 Are you enjoying this, Mr. Randall? 704 00:46:04,370 --> 00:46:06,250 Is that why you agreed to meet me? 705 00:46:06,710 --> 00:46:10,250 I want this place up and running and providing good jobs for the people who 706 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 for me. 707 00:46:12,330 --> 00:46:13,330 What do you want? 708 00:46:14,110 --> 00:46:18,890 My staff informs me that Mrs. Manning is causing some trouble over some routine 709 00:46:18,890 --> 00:46:22,750 paperwork. She seems to be a little unstable. That worries me. 710 00:46:23,990 --> 00:46:28,570 As she casts around for answers, she might direct her anger at my firm. 711 00:46:30,070 --> 00:46:31,070 She's a problem. 712 00:46:31,730 --> 00:46:34,830 Like all good lawyers, she can make something out of nothing. 713 00:46:35,830 --> 00:46:38,230 Twist the facts even if nothing is there. 714 00:46:39,180 --> 00:46:44,460 If a scandal forced Sirik to re -examine our position here, this field would 715 00:46:44,460 --> 00:46:45,460 remain as it is. 716 00:46:45,640 --> 00:46:46,920 I get it. 717 00:46:49,240 --> 00:46:52,080 You share my vision for this plant, I know that. 718 00:46:54,120 --> 00:46:58,280 Help me realize it, and you'll have my undying gratitude. 719 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 I'll do what I can. 720 00:47:02,220 --> 00:47:04,980 There's a couple of people I can call without making a song and dance. 721 00:47:05,640 --> 00:47:07,680 We both want the same thing for this country. 722 00:47:08,620 --> 00:47:13,840 But in view of the heavy loss of life and limits you're firm, be careful about 723 00:47:13,840 --> 00:47:15,280 using the word undying. 724 00:48:57,420 --> 00:48:58,420 That's him? 725 00:49:00,600 --> 00:49:02,860 That's the man who made threats against New London, are you? 726 00:49:04,420 --> 00:49:05,760 Same man you saw at the airport. 727 00:49:06,360 --> 00:49:10,720 The one I gave you a statement about, who still seems to be on the loose 728 00:49:10,720 --> 00:49:12,420 all the resources of the Gardaí. 729 00:49:14,680 --> 00:49:17,380 We got off on the wrong foot, you and I. I regret that. 730 00:49:19,080 --> 00:49:21,860 I'd like to put it right, but if I can't, I'll live. 731 00:49:23,980 --> 00:49:25,880 I'll get on and do my job, but you decide. 732 00:49:29,100 --> 00:49:31,440 I pulled him in, but I had nothing to hold him on. 733 00:49:32,460 --> 00:49:34,160 Did he lay a hand on either of you? 734 00:49:34,740 --> 00:49:35,740 No. 735 00:49:39,040 --> 00:49:40,880 He made a threat before he left. 736 00:49:43,060 --> 00:49:45,980 That it'd be different if we couldn't come up with the money. 737 00:49:48,120 --> 00:49:49,180 Did you have breakfast? 738 00:49:50,460 --> 00:49:52,820 What? Did you have something to eat today? 739 00:49:54,680 --> 00:49:58,480 I grabbed something before I seen Eamon and Rose off to school. 740 00:49:59,100 --> 00:50:03,660 I wanted to keep them home, but I'm trying to keep things as normal as 741 00:50:03,660 --> 00:50:04,660 for them. 742 00:50:04,840 --> 00:50:09,220 The school promised to keep an extra eye on them, but if he's still out there... 743 00:50:09,220 --> 00:50:09,638 He's not. 744 00:50:09,640 --> 00:50:10,860 Are you sure about that? 745 00:50:11,220 --> 00:50:12,220 I am. 746 00:50:13,040 --> 00:50:17,800 And I asked about breakfast because you need to see the latest on Cormac Walsh. 747 00:50:27,440 --> 00:50:31,800 They fished him out of the canal last night. He had a bash to the back of the 748 00:50:31,800 --> 00:50:35,460 head, which indicates he was helped on his way. 749 00:50:38,780 --> 00:50:40,700 That's him, isn't it? The same man? 750 00:50:44,800 --> 00:50:45,800 Yeah. 751 00:50:47,080 --> 00:50:48,080 Yes. 752 00:50:50,120 --> 00:50:55,120 That would have happened inside of a few hours after he left the house. 753 00:50:58,060 --> 00:51:01,920 Your first husband died under the same circumstances, of course, Mrs. Manning. 754 00:51:16,740 --> 00:51:21,040 I didn't have anything to do with this. If that's what you're suggesting... 755 00:51:21,040 --> 00:51:26,220 And I didn't push... 756 00:51:26,440 --> 00:51:28,080 My first husband into the canal. 757 00:51:30,500 --> 00:51:31,560 Is that what you think? 758 00:51:32,700 --> 00:51:34,380 I have no evidence either way. 759 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Come on, Sarah. 760 00:51:35,880 --> 00:51:37,480 We're out of here. But you think it's possible? 761 00:51:37,940 --> 00:51:40,400 If I did, you'd be under caution as it stands. 762 00:51:40,680 --> 00:51:41,980 You've nothing to hang her with yet. 763 00:51:43,840 --> 00:51:47,140 I know who you are. I was big on music for a while. 764 00:51:47,360 --> 00:51:50,040 Oh, you were doing your homework on me too, were you? 765 00:51:50,560 --> 00:51:53,960 Went to see some of the shows you put on. You handled some big names. 766 00:51:54,260 --> 00:51:57,440 Yeah, that was me and my partner. I can't take all the credit, but thanks. 767 00:51:57,800 --> 00:52:00,420 He's back in Dublin for his court case, I hear. 768 00:52:01,880 --> 00:52:02,940 I heard that, too. 769 00:52:03,540 --> 00:52:04,540 Can we go now? 770 00:52:05,560 --> 00:52:10,540 That's all I need from you for now, unless there's anything else about your 771 00:52:10,540 --> 00:52:12,940 first husband's death you want to tell me that's not in the file. 772 00:52:13,460 --> 00:52:14,460 I was at home. 773 00:52:15,520 --> 00:52:18,240 I got a knock at the door to tell me he was dead. 774 00:52:21,350 --> 00:52:25,530 And after you left your sister's house yesterday, you were at home on night 775 00:52:25,730 --> 00:52:27,310 Yes. You never saw that man again? 776 00:52:27,670 --> 00:52:31,250 No. The same man who threatened you? The man who said he could do what you 777 00:52:31,250 --> 00:52:33,950 can't. Tell her why Lee was killed. 778 00:52:34,450 --> 00:52:35,770 So why would she want him dead? 779 00:52:36,450 --> 00:52:37,730 I didn't say she did. 780 00:52:38,830 --> 00:52:41,250 I'm just moving the pieces, trying to find a pattern. 781 00:52:42,150 --> 00:52:43,150 That's it for now. 782 00:52:44,570 --> 00:52:46,850 This must be very hard for you, Mrs. Manning, I understand. 783 00:52:48,490 --> 00:52:51,510 If you're thinking about getting out of Dublin for a day or two, take the 784 00:52:51,510 --> 00:52:53,770 pressure off you and your children. You might want to let me know. 785 00:52:55,810 --> 00:52:56,810 Keep tabs on me. 786 00:52:57,610 --> 00:52:58,890 To make sure you're safe. 60737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.