Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,610 --> 00:01:55,150
Thank you.
2
00:02:24,780 --> 00:02:26,080
Have an appointment with the minister?
3
00:02:26,720 --> 00:02:31,220
Lee, Manning, Senior VP of Marketing,
Combiner Fisher Pharmaceuticals.
4
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
I'm in the lobby.
5
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
Thanks.
6
00:02:43,480 --> 00:02:45,000
Hey, it's me.
7
00:02:46,360 --> 00:02:49,200
Well, with any luck, it'll be a
straightforward meeting. I can wrap it
8
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
quickly and make an earlier flight back.
9
00:02:51,360 --> 00:02:52,820
Ah, promises, promises.
10
00:02:53,760 --> 00:02:58,920
But if you can manage that, I was
thinking we could get away for the
11
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
For the country.
12
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Just you and me.
13
00:03:03,160 --> 00:03:04,480
That'd be nice, don't you think?
14
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
It's a yes.
15
00:03:07,720 --> 00:03:10,220
Okay, just keep your mind on your job,
you.
16
00:03:12,460 --> 00:03:17,260
Have you... Have you talked to Eamon and
Rose? Have you told them the plan?
17
00:03:17,580 --> 00:03:18,900
No, I'm going to do it when I get a
moment.
18
00:03:19,280 --> 00:03:20,900
Today, when they get home from school.
19
00:03:21,560 --> 00:03:22,740
Is that going to be a problem?
20
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
Not for Rose.
21
00:03:24,820 --> 00:03:27,220
For Eamon. I'm not sure how we'll take
it.
22
00:03:27,500 --> 00:03:28,700
Yeah, you'll complain.
23
00:03:28,960 --> 00:03:31,140
You might just take a bit of time.
24
00:03:31,660 --> 00:03:34,760
The important thing is, we do it as a
family.
25
00:03:37,360 --> 00:03:39,680
I don't know if there's anything you
want me to say to him.
26
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
One to one.
27
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
We'll see.
28
00:03:43,840 --> 00:03:47,300
He worked his way, a day at a time,
through everything else and came out the
29
00:03:47,300 --> 00:03:48,300
other side of his way.
30
00:03:49,300 --> 00:03:52,200
Rose has hers, although she can be
difficult to read at times.
31
00:03:53,480 --> 00:03:55,880
In the heel of the hunt, it'll all be
fine.
32
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
I'm sure of it.
33
00:03:58,320 --> 00:04:01,020
Mr. Manning. I would never. Mr. Lee
Manning, Gumbiner Fisher.
34
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Come on.
35
00:04:02,740 --> 00:04:09,160
I promise I wouldn't wreck what you have
with your kids now if there is anything
36
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
about this that threatens that.
37
00:04:11,820 --> 00:04:15,480
Hey, this is going to be the best thing
that could happen to this family.
38
00:04:16,459 --> 00:04:19,420
Now, take care of business and get back
here.
39
00:04:19,839 --> 00:04:21,940
You've only been gone a day, but I miss
you already.
40
00:04:24,520 --> 00:04:26,200
I can't wait to show you to town once.
41
00:04:28,640 --> 00:04:29,640
I love you.
42
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
I gotta go.
43
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Remember that.
44
00:04:36,080 --> 00:04:37,720
I never doubted a minute in a day.
45
00:04:51,960 --> 00:04:53,440
There's been a change of plans, sir.
46
00:04:54,220 --> 00:04:57,460
The minister would like to discuss this
matter somewhere less public.
47
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
We've arranged for an office nearby.
I'll drive you there. Follow me, please.
48
00:05:01,100 --> 00:05:02,560
The agreement was that we would talk
here.
49
00:05:03,240 --> 00:05:07,400
You could pass that to me, and I'll make
sure he gets it. No, I have to hand
50
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
this to him personally.
51
00:05:08,420 --> 00:05:11,660
The minister's only available today, and
it'll be some time before a new
52
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
appointment is possible.
53
00:05:15,140 --> 00:05:18,760
Okay. All right. You know, I'm going to
have to go up to my room, and I have to
54
00:05:18,760 --> 00:05:22,060
get something first. Well, then your
little trip to Montreal's been a waste
55
00:05:22,060 --> 00:05:22,999
time, sir.
56
00:05:23,000 --> 00:05:24,940
Unless you're prepared to spend another
week here.
57
00:05:25,380 --> 00:05:26,840
I can't wait that long.
58
00:05:27,760 --> 00:05:28,780
Well, that's your decision.
59
00:05:29,100 --> 00:05:30,400
I'm just laying out the facts.
60
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
Your call.
61
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Mrs. Manning.
62
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Sarah.
63
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
Hello, Barry.
64
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
How are you?
65
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
Are you coming back to us?
66
00:06:05,160 --> 00:06:06,200
Not yet, I'm afraid.
67
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
I'm sorry to hear it.
68
00:06:08,040 --> 00:06:09,940
Are you still holding down the fort
here, then?
69
00:06:10,500 --> 00:06:12,580
I do what I can with the gifts God gave
me.
70
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
How are the kids?
71
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
A handful.
72
00:06:15,980 --> 00:06:17,240
But the right kind of handful.
73
00:06:17,840 --> 00:06:19,380
Well, it would be great to get you back.
74
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
As you know, we're just one big happy
family here.
75
00:06:22,400 --> 00:06:24,980
As head of security, I can personally
guarantee that.
76
00:06:37,120 --> 00:06:38,320
I'll have to search this.
77
00:07:05,360 --> 00:07:10,320
I've thought hard about the offer, and
I'm very flattered. The company wants me
78
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
back.
79
00:07:11,820 --> 00:07:13,160
But they've ruined the time.
80
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
You're sure?
81
00:07:16,140 --> 00:07:18,180
Legal have lost some key people.
82
00:07:18,740 --> 00:07:22,780
We've made some changes to our tax
planning arrangements, which could
83
00:07:22,780 --> 00:07:24,460
with somebody with your depth of
experience.
84
00:07:25,040 --> 00:07:28,180
Dr Hoffman is very keen to have you
back.
85
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Thank him.
86
00:07:30,780 --> 00:07:31,780
But...
87
00:07:33,870 --> 00:07:35,890
The offer made me ask myself some
questions.
88
00:07:36,550 --> 00:07:37,630
Some personal ones.
89
00:07:38,210 --> 00:07:41,270
About what I really want in the next few
years.
90
00:07:42,970 --> 00:07:44,730
About what Lee and I both want.
91
00:07:45,390 --> 00:07:46,870
I can't change your mind.
92
00:07:48,570 --> 00:07:52,290
What if we were to look at the terms of
the offer? No, no, please. The money's
93
00:07:52,290 --> 00:07:57,010
great already and... I hate to turn you
down, but I... I have to.
94
00:07:57,870 --> 00:07:59,390
Maybe in a few years down the road?
95
00:08:00,080 --> 00:08:03,780
I know that sales and marketing has your
husband on the road most of the time.
96
00:08:04,060 --> 00:08:07,220
We'd be really flexible about any
travelling you need to do.
97
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
We really want to make this work.
98
00:08:11,320 --> 00:08:12,540
It's the personal stuff.
99
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Sorry.
100
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
I had to try.
101
00:08:18,520 --> 00:08:19,860
That's what they pay me for.
102
00:08:21,520 --> 00:08:25,640
Thanks for coming in. And if you change
your mind, just pick up the phone. We're
103
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
family.
104
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
I know.
105
00:09:11,700 --> 00:09:18,380
Mrs. Manning, this is a catastrophe,
106
00:09:18,700 --> 00:09:20,520
a disaster for the firm.
107
00:09:20,980 --> 00:09:23,820
Human resources have just told Neil the
bad news.
108
00:09:24,340 --> 00:09:26,680
Can I not persuade you to change your
mind?
109
00:09:27,160 --> 00:09:28,280
What are your terms?
110
00:09:28,780 --> 00:09:33,340
Tell me what it would take to get you
back with us. I promise unconditional
111
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
surrender.
112
00:09:34,920 --> 00:09:40,260
Make as outrageous a set of demands as
you wish. I'll make sure we meet them.
113
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
I'm not ready to come back yet, Dr.
Hoffman. Aunt, please.
114
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
This isn't a negotiation.
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,540
My mind's made up.
116
00:09:50,240 --> 00:09:51,740
It's a family thing.
117
00:09:52,200 --> 00:09:53,220
My family.
118
00:09:53,600 --> 00:09:56,860
Lee's family, not the Gumbiner -Fisher
family.
119
00:09:57,820 --> 00:09:59,760
That cannot be your last word.
120
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
It is for now.
121
00:12:23,770 --> 00:12:25,430
Hello? Mrs. Manning?
122
00:12:26,410 --> 00:12:27,410
Sarah Manning?
123
00:12:27,470 --> 00:12:28,470
Yeah.
124
00:12:29,130 --> 00:12:31,310
Detective Eimear Byrne, can I talk to
you?
125
00:12:38,570 --> 00:12:40,010
Your children, are they at home?
126
00:12:41,210 --> 00:12:42,910
What was I naming her? At school? Why?
127
00:12:43,990 --> 00:12:45,890
Is there anyone with you at the moment?
128
00:12:46,150 --> 00:12:47,670
A housekeeper, maybe?
129
00:12:48,070 --> 00:12:51,390
No, she's in Spain at the moment. I'm
managing by myself for a couple of
130
00:12:51,430 --> 00:12:52,430
What's this about?
131
00:12:52,760 --> 00:12:56,720
We've received a call from the police in
Montreal, Canada.
132
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Montreal?
133
00:12:59,000 --> 00:13:02,820
They want us to help confirm the
identity of somebody who's been involved
134
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
incident there.
135
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
A what?
136
00:13:07,240 --> 00:13:08,260
They found a wallet.
137
00:13:10,120 --> 00:13:11,480
I think you should sit down.
138
00:13:12,660 --> 00:13:13,940
What are you trying to tell me?
139
00:13:17,160 --> 00:13:22,040
In the wallet was an Irish driver's
license for a Lee Manning.
140
00:13:22,570 --> 00:13:24,950
Date of birth, the 15th of May, 1979.
141
00:13:25,810 --> 00:13:30,050
There's also photographs of a woman and
two young children, a girl and a boy.
142
00:13:30,330 --> 00:13:31,610
Several credit cards.
143
00:13:32,310 --> 00:13:34,850
A membership to a yacht club in Dublin.
144
00:13:37,510 --> 00:13:40,730
And a business card for a grumbiner
fisher.
145
00:14:01,520 --> 00:14:03,320
Could this be your husband's wallet?
146
00:14:11,780 --> 00:14:15,480
There'll be a formal identification
process as soon as possible.
147
00:14:15,820 --> 00:14:20,360
In the meantime, I'm so, so sorry to
have to tell you that a man carrying his
148
00:14:20,360 --> 00:14:22,040
wallet was found dead today in Montreal.
149
00:15:05,260 --> 00:15:06,380
Have there been any arrests?
150
00:15:07,180 --> 00:15:08,340
Not as far as I know.
151
00:15:09,220 --> 00:15:10,380
But it's early days.
152
00:15:10,780 --> 00:15:12,960
I've asked to be kept in touch with
developments.
153
00:15:14,280 --> 00:15:15,920
What a terrible thing for Sarah.
154
00:15:17,040 --> 00:15:18,940
I spoke to her only this morning.
155
00:15:20,860 --> 00:15:24,620
She will have all the support that you
and HR can give her, whatever she
156
00:15:24,620 --> 00:15:29,140
requires. Whoever she feels she has to
turn to for answers, she will have no
157
00:15:29,140 --> 00:15:30,580
need to ask anywhere but here.
158
00:15:31,200 --> 00:15:33,460
Please make sure she knows this as soon
as possible.
159
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Yes, of course.
160
00:15:35,070 --> 00:15:37,110
The security aspects, Mr. Lahan.
161
00:15:37,630 --> 00:15:40,130
In the time that Lee Manning has been
with us, no red flags.
162
00:15:41,310 --> 00:15:43,690
A family man, although the two kids
aren't his.
163
00:15:44,450 --> 00:15:46,750
He married Sarah a year and a half ago.
164
00:15:46,950 --> 00:15:50,710
His main recreation is sailing. He keeps
a boat on the club at Dun Laoghaire.
165
00:15:51,190 --> 00:15:54,070
Everything's in line with his income
level and his annual financial
166
00:15:54,070 --> 00:15:55,029
form.
167
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
Keep me informed.
168
00:15:57,310 --> 00:16:00,910
Mrs. Manning and I worked very closely
together when she was here.
169
00:16:01,610 --> 00:16:02,950
This is personal for me.
170
00:16:15,470 --> 00:16:19,490
It's important that the police in
Montreal get a complete picture of what
171
00:16:19,490 --> 00:16:23,690
doing that day, where he was supposed to
be, for example, and who he was
172
00:16:23,690 --> 00:16:24,690
meeting.
173
00:16:26,770 --> 00:16:28,070
A medical conference.
174
00:16:29,430 --> 00:16:32,650
He was going to meet somebody in a
hotel.
175
00:16:33,710 --> 00:16:34,950
I don't know which one.
176
00:16:36,030 --> 00:16:39,230
It's company policy. I'm never told the
details.
177
00:16:49,380 --> 00:16:52,200
Usually I don't hear from him until he's
back in Dublin.
178
00:16:54,740 --> 00:16:55,900
This time it's different.
179
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
He phoned.
180
00:16:59,660 --> 00:17:00,800
I spoke to him.
181
00:17:01,980 --> 00:17:04,160
It sounded like he was in a hotel lobby.
182
00:17:05,540 --> 00:17:06,619
I can't be sure.
183
00:17:07,020 --> 00:17:08,660
Do you remember when that was?
184
00:17:11,520 --> 00:17:12,760
No, it would be on my phone.
185
00:17:21,579 --> 00:17:23,420
I don't know how I'm going to tell
Eamonn and Rose.
186
00:17:28,860 --> 00:17:33,760
It's a three -room apartment in a
perfectly restored Georgian building and
187
00:17:33,760 --> 00:17:35,940
available for the weeks that you're
inquiring about.
188
00:17:38,040 --> 00:17:39,920
There are three flights of stairs.
189
00:17:42,240 --> 00:17:43,880
No, no lift.
190
00:17:44,140 --> 00:17:48,400
As you'll see on the website, it is a
perfectly restored Georgian building.
191
00:17:51,169 --> 00:17:52,630
Okay, thanks for your call.
192
00:17:52,950 --> 00:17:54,450
I'll wait to hear from you.
193
00:17:54,710 --> 00:18:01,530
It usually rents pretty fast, so...
There isn't a helicopter landing
194
00:18:01,530 --> 00:18:03,550
pad on the roof either, before you ask.
195
00:18:06,950 --> 00:18:11,150
The only problem running your own
business is the terrible amount of Egypt
196
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
have to deal with.
197
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
Say that again?
198
00:18:33,669 --> 00:18:36,570
Emer Byrne, Detective Sergeant. I'm the
one who broke the news.
199
00:18:36,810 --> 00:18:37,669
You are?
200
00:18:37,670 --> 00:18:38,990
Nuala Mulvaney, sister.
201
00:18:46,830 --> 00:18:48,810
I don't think it's really sunk in yet.
202
00:18:49,870 --> 00:18:51,870
The children are on your sister's mind.
203
00:18:52,290 --> 00:18:55,450
How to bring them home from school, when
and how they should be told. If she
204
00:18:55,450 --> 00:18:57,370
does go for them, I don't think she
should drive.
205
00:18:58,470 --> 00:19:01,830
She's holding up for the moment, but who
knows when she might lose it.
206
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
I'll see to everything.
207
00:19:03,810 --> 00:19:04,910
Could there be a mistake?
208
00:19:06,510 --> 00:19:09,830
The photographs and everything else in
the wallet match the man they found.
209
00:19:10,930 --> 00:19:13,790
I can't hold out any realistic hope they
have it wrong.
210
00:19:15,410 --> 00:19:16,550
He traveled the world.
211
00:19:17,790 --> 00:19:19,110
That was the job he did.
212
00:19:20,030 --> 00:19:24,510
Tens of thousands of miles a year. If
anyone could handle themselves, it was
213
00:19:24,510 --> 00:19:25,510
him.
214
00:19:29,200 --> 00:19:32,560
He drove it in yesterday. He'll be at
the airport. I said I'll see to
215
00:19:32,560 --> 00:19:34,460
everything. How many arrangements to
make?
216
00:19:34,900 --> 00:19:37,360
Getting him back? How do I go about
doing that?
217
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Letting people know?
218
00:19:39,780 --> 00:19:45,000
His people in America and my people
here. Will there be an inquest?
219
00:19:46,520 --> 00:19:48,480
How does all that work?
220
00:19:59,760 --> 00:20:02,260
I have to go now. You have somebody
here.
221
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
This is my number.
222
00:20:06,360 --> 00:20:09,160
Feel free to call me any time, and I
mean any time.
223
00:20:10,240 --> 00:20:14,320
Thanks. I'm just... I'll be down in a
minute.
224
00:20:24,180 --> 00:20:25,500
Should he be all right, do you think?
225
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
I don't know.
226
00:20:28,010 --> 00:20:30,490
Three years ago, her first husband died.
Now this.
227
00:20:30,910 --> 00:20:33,170
I've been getting their lives back, but
by this.
228
00:20:34,170 --> 00:20:39,470
How did it... The police in Montreal are
still making their inquiries.
229
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
Hi.
230
00:20:41,690 --> 00:20:43,750
Deirdre Kilbride, convener Fisher.
231
00:20:44,930 --> 00:20:47,210
I'm here to offer whatever help I can.
232
00:21:08,040 --> 00:21:09,100
Do you need a doctor?
233
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
A doctor?
234
00:21:12,080 --> 00:21:13,360
I could give you something.
235
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Knock me out.
236
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
Put me to sleep.
237
00:21:20,320 --> 00:21:22,300
Then the kids are going to need me more
than ever.
238
00:21:26,160 --> 00:21:27,500
I've been here before, remember?
239
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
Burying somebody I love.
240
00:22:25,450 --> 00:22:26,790
We'd come to a decision.
241
00:22:28,910 --> 00:22:30,150
I'd have another child.
242
00:22:32,330 --> 00:22:33,330
Leave.
243
00:22:34,030 --> 00:22:36,550
But there wasn't room for that and a
job.
244
00:22:37,490 --> 00:22:39,150
Not for a few years, anyway.
245
00:22:43,850 --> 00:22:50,090
When... When that horrible thing
happened to...
246
00:22:50,090 --> 00:22:53,410
When Ciarán...
247
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
The accident.
248
00:22:56,420 --> 00:22:59,360
I never thought I'd lift my head up to
look at another man again.
249
00:23:01,940 --> 00:23:03,060
And then I met Lee.
250
00:23:04,980 --> 00:23:06,260
And everything changed.
251
00:23:08,800 --> 00:23:09,980
Came back to life.
252
00:23:25,520 --> 00:23:30,120
He called her from the hotel lobby. The
call lasted two minutes and 31 seconds
253
00:23:30,120 --> 00:23:32,240
and was at one minute past noon our
time.
254
00:23:32,440 --> 00:23:37,100
Which was moments after the security
guard had been killed and substituted by
255
00:23:37,100 --> 00:23:39,420
the man the victim left the lobby with.
256
00:23:39,720 --> 00:23:44,780
Now you've two dead, not just one. The
other man was also shot once in the head
257
00:23:44,780 --> 00:23:49,240
and his body stuffed in the linen chute.
And before you say nice clean job,
258
00:23:49,420 --> 00:23:50,940
somebody's already made that joke.
259
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
I wasn't going to.
260
00:23:52,760 --> 00:23:54,020
It's hardly the time.
261
00:23:55,240 --> 00:23:59,840
She told you that he was here for a
medical conference, but his body was
262
00:23:59,840 --> 00:24:01,400
in the Saint Laurent district.
263
00:24:01,980 --> 00:24:06,600
Saint Laurent is what the tourist guides
enjoy calling a red light district. An
264
00:24:06,600 --> 00:24:11,700
exaggeration, but there are many clubs
there, many people looking for, shall we
265
00:24:11,700 --> 00:24:13,400
say, companionship.
266
00:24:13,920 --> 00:24:18,260
The streets are usually safe during the
day, but from time to time there is an
267
00:24:18,260 --> 00:24:20,060
argument over money, you understand.
268
00:24:20,700 --> 00:24:23,620
Or did whoever killed him want to muddy
the waters by dumping him there?
269
00:24:23,960 --> 00:24:27,920
That is possible. How did Mrs. Manning
take the news of the death?
270
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
How do you expect?
271
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Not well.
272
00:24:30,940 --> 00:24:35,640
Thank you for handling that. There is
one more thing, something that does not
273
00:24:35,640 --> 00:24:38,560
seem to fit what we know of the victim
so far.
274
00:24:41,260 --> 00:24:43,740
I found a handgun in the safe.
275
00:24:46,040 --> 00:24:50,580
Can you think of any reason why a sales
representative of a pharmaceutical
276
00:24:50,580 --> 00:24:52,500
company would be armed?
277
00:25:00,540 --> 00:25:05,660
You have a week off this week. Get in my
car. It's lovely to be here.
278
00:25:33,640 --> 00:25:39,120
It's a silly little thing, but... The
thought of his car in the car park.
279
00:25:41,740 --> 00:25:43,300
That he's never coming back for it.
280
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Ever again.
281
00:25:46,940 --> 00:25:49,480
I'll go get the car. You take care of
Rosenheim.
282
00:25:49,860 --> 00:25:51,120
Did you say anything to them?
283
00:25:51,500 --> 00:25:54,380
I tried to make it as normal a day as
possible.
284
00:25:54,800 --> 00:25:56,460
They were quiet on the way back, though.
285
00:25:57,080 --> 00:25:59,100
Kids have a way of sensing things, don't
they?
286
00:26:01,330 --> 00:26:06,490
You've got a very big company on your
side With every resource you and your
287
00:26:06,490 --> 00:26:11,270
family need to get through this Just ask
for anything you need anything at all.
288
00:26:11,370 --> 00:26:12,090
Thank you
289
00:26:12,090 --> 00:26:18,790
Sometimes
290
00:26:33,390 --> 00:26:35,610
Sometimes people go away and they don't
come back.
291
00:26:38,650 --> 00:26:40,110
Things happen to them.
292
00:26:42,610 --> 00:26:43,610
Bad things.
293
00:26:44,970 --> 00:26:48,870
It shouldn't be like that, but it is.
294
00:26:52,390 --> 00:26:53,670
Lee got on the plane.
295
00:26:56,610 --> 00:26:58,410
And a bad thing happened to him.
296
00:27:00,050 --> 00:27:02,190
A very bad thing.
297
00:27:06,380 --> 00:27:07,520
Just the three of us again.
298
00:27:10,980 --> 00:27:12,100
You two and me.
299
00:27:17,620 --> 00:27:23,500
I thought... I was hoping that things
were changing and
300
00:27:23,500 --> 00:27:26,240
things were starting to work for us.
301
00:27:28,580 --> 00:27:29,580
I'm sorry.
302
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
Rose!
303
00:29:06,800 --> 00:29:10,040
Hi. Are you working the murder case in
Montreal?
304
00:29:10,640 --> 00:29:14,740
I wouldn't say working it. That's their
job over there. I just broke the news to
305
00:29:14,740 --> 00:29:15,339
the widow.
306
00:29:15,340 --> 00:29:16,259
How'd that go?
307
00:29:16,260 --> 00:29:18,900
How does it always go? It's the worst
part of the job.
308
00:29:19,640 --> 00:29:20,840
So it's not your case then?
309
00:29:21,480 --> 00:29:24,980
There is no case over here. And even if
there was, I'm on my way home.
310
00:29:25,400 --> 00:29:29,960
I have a slice of cold pizza and half a
takeout Charmaine I've been dreaming
311
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
about all day.
312
00:29:31,040 --> 00:29:32,260
I'll dump it on somebody else then.
313
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
Dump what?
314
00:29:35,880 --> 00:29:39,440
Three sophisticated bit of gear. I've
never seen anything quite like it.
315
00:29:40,000 --> 00:29:45,620
Real -time GPS active monitoring system
that'll upload direct to a dedicated
316
00:29:45,620 --> 00:29:46,620
satellite?
317
00:29:47,300 --> 00:29:48,840
Not something you'd buy off the shelf.
318
00:29:49,960 --> 00:29:51,600
No wonder people are paranoid.
319
00:29:51,980 --> 00:29:55,260
Your TV set is listening into your
conversation and the camera on your
320
00:29:55,260 --> 00:29:56,780
taking snaps of you without your
permission.
321
00:29:58,040 --> 00:29:59,740
These are from the airport car park.
322
00:30:02,680 --> 00:30:03,980
I know him.
323
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Cormac Walt, I lifted him a couple of
times when I was working in Clon Dock
324
00:30:09,200 --> 00:30:10,820
he was a bag snatcher then.
325
00:30:11,620 --> 00:30:13,000
Come up in the world thin.
326
00:30:13,940 --> 00:30:16,880
Even so, how would he get his hands on
something like that?
327
00:31:05,140 --> 00:31:09,360
I was asked to break the news to his
wife. That's my involvement.
328
00:31:09,780 --> 00:31:12,300
If you ask me here to help you, Mr.
Laham, I can't.
329
00:31:13,080 --> 00:31:16,120
There's nothing I can tell you about
what Montreal knows or doesn't know
330
00:31:16,120 --> 00:31:17,440
it's their case.
331
00:31:17,980 --> 00:31:21,320
You can't confirm that there were two
murders, though, and no suspects in
332
00:31:21,320 --> 00:31:23,440
custody yet. It was on the news, wasn't
it?
333
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
Big story.
334
00:31:25,200 --> 00:31:28,080
I'd have liked to have heard it from
you, speaking on behalf of one of the
335
00:31:28,080 --> 00:31:29,480
whose taxes pay your wages.
336
00:31:29,930 --> 00:31:30,970
You're the ones who do that?
337
00:31:31,270 --> 00:31:32,530
Can we talk about a race?
338
00:31:34,650 --> 00:31:36,770
I think this meeting might be a waste of
time.
339
00:31:37,350 --> 00:31:39,370
While I'm here, maybe you can help me
with something.
340
00:31:41,530 --> 00:31:45,050
Three years ago, you buried somebody
else from the firm who met a sudden
341
00:31:45,150 --> 00:31:46,670
Mrs. Manning's first husband.
342
00:31:47,930 --> 00:31:48,990
Ciarán? Yeah.
343
00:31:49,910 --> 00:31:52,430
He's in public relations, stuff like
that.
344
00:31:52,730 --> 00:31:55,230
He's a lovely man with a bit of a drink
problem. I knew.
345
00:31:55,950 --> 00:31:56,950
It was an accident.
346
00:31:57,280 --> 00:32:00,420
That's what they say on the file. Missed
his footing and slipped into the canal.
347
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
Happens.
348
00:32:01,980 --> 00:32:03,840
Nothing to suggest it was anything else.
349
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
So why bring it up?
350
00:32:06,540 --> 00:32:07,800
Just to pass the time of day?
351
00:32:08,020 --> 00:32:11,660
Would you know why somebody would put a
tracking device on her second husband's
352
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
car here in Dublin?
353
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Why would I?
354
00:32:14,680 --> 00:32:18,120
Corporate security would include keeping
your own people honest, wouldn't it?
355
00:32:18,900 --> 00:32:20,200
You think I bought this car?
356
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Someone did.
357
00:32:23,100 --> 00:32:25,420
And then tried to remove it when it was
parked at the airport.
358
00:32:28,659 --> 00:32:31,680
And? Before you came here, you were in
the anti -terrorist division.
359
00:32:32,480 --> 00:32:34,420
You're a very capable man, Mr. Lahan.
360
00:32:34,940 --> 00:32:38,480
And I'm sure you do whatever it takes to
protect the people you're working for.
361
00:32:41,600 --> 00:32:44,660
Well, I'm very flattered you should
think so, but really, I only do what's
362
00:32:44,660 --> 00:32:45,660
legal.
363
00:32:46,040 --> 00:32:49,680
I need to know who put that bull gun,
Lee Manning's car, and who might have
364
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
an interest in wanting him dead.
365
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
If you find out, you'll tell me.
366
00:32:53,770 --> 00:32:56,970
You don't get a free pass just because
you work for one of the biggest firms in
367
00:32:56,970 --> 00:32:57,970
Ireland.
368
00:32:58,670 --> 00:32:59,850
Not just one of the biggest.
369
00:33:00,590 --> 00:33:02,570
One of the most important and powerful.
370
00:33:04,270 --> 00:33:05,350
You should remember that.
371
00:33:08,510 --> 00:33:09,970
You do your job, Detective.
372
00:33:11,050 --> 00:33:12,050
And I'll do mine.
373
00:33:16,110 --> 00:33:17,790
Lee Manning carried a gun.
374
00:33:18,030 --> 00:33:19,770
The Canadian police found it.
375
00:33:20,880 --> 00:33:23,380
Why would your salesman of the year risk
doing that?
376
00:33:32,860 --> 00:33:34,820
Airport security didn't catch the
weapon.
377
00:33:36,000 --> 00:33:39,100
If it was made of polycarbide, you'd be
able to get it past the scanners.
378
00:33:39,640 --> 00:33:41,280
Same with any ammunition he was
carrying.
379
00:33:42,560 --> 00:33:46,020
Not as powerful as a metal jacket at
ground, but it could still ruin your
380
00:33:48,360 --> 00:33:49,960
The issue for me is...
381
00:33:50,800 --> 00:33:55,700
If it wasn't a random killing, somebody
had to have been waiting for him.
382
00:33:58,680 --> 00:34:01,860
Only two or three people in this company
even knew he was going to Canada.
383
00:34:05,960 --> 00:34:07,560
Someone outside it would know.
384
00:34:08,699 --> 00:34:09,699
His wife.
385
00:35:19,520 --> 00:35:23,160
I'm not following. I hardly got ten
minutes of sleep last night. I'm having
386
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
trouble keeping up.
387
00:35:24,400 --> 00:35:26,740
You went to the airport.
388
00:35:27,480 --> 00:35:29,640
Then the police somehow got involved.
389
00:35:30,200 --> 00:35:33,720
How? There was somebody looking for
something under Lee's car.
390
00:35:33,940 --> 00:35:37,560
I disturbed him. He ran away. The guards
are keeping the car while they
391
00:35:37,560 --> 00:35:39,380
investigate. Something under the car?
392
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
They took it seriously.
393
00:35:41,120 --> 00:35:45,060
Really seriously. I had to give a
statement saying whether I knew anything
394
00:35:45,060 --> 00:35:46,820
it. What happened to the person you
found?
395
00:35:47,060 --> 00:35:48,100
He took off like a rocket.
396
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
But did you know him?
397
00:35:50,600 --> 00:35:54,060
I have a lot of odd friends, Sarah, but
nobody had seen a guy to line up.
398
00:35:55,420 --> 00:35:56,560
What's going on, Nuala?
399
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
What's happening?
400
00:35:59,940 --> 00:36:01,440
You know as much as I do.
401
00:36:01,860 --> 00:36:05,100
As the guards do at the moment,
including the one who was here.
402
00:36:05,500 --> 00:36:08,880
Try and put it out of your mind. You
have too much on your plate as it is to
403
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
worrying about it.
404
00:36:10,920 --> 00:36:12,120
How are Rose and Eamon?
405
00:36:13,260 --> 00:36:14,260
Leaving.
406
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Still.
407
00:36:16,110 --> 00:36:20,850
I'd wake all night thinking about the
funeral. Who to ask? Lee's family in the
408
00:36:20,850 --> 00:36:22,510
States? They'd want to know.
409
00:36:23,630 --> 00:36:30,530
I went to the study to arrange it before
I realised I've no
410
00:36:30,530 --> 00:36:33,430
phone numbers or email for any of them.
411
00:36:34,170 --> 00:36:35,270
There are no letters.
412
00:36:35,810 --> 00:36:37,370
Not even a Christmas card.
413
00:36:38,790 --> 00:36:40,470
I looked through Lee's stuff.
414
00:36:40,990 --> 00:36:42,990
No clues there. Not even a photograph.
415
00:36:44,400 --> 00:36:45,840
Three in the morning, it hit me.
416
00:36:46,840 --> 00:36:49,880
I know nothing about Lee's family, if he
has any.
417
00:36:50,120 --> 00:36:52,220
Who his people are, where they live.
418
00:36:53,180 --> 00:36:56,140
All I know is he grew up in Chicago.
419
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
That's all he'd say.
420
00:36:58,240 --> 00:36:59,940
He talked about them sometime.
421
00:37:00,700 --> 00:37:02,520
He said they weren't close.
422
00:37:03,500 --> 00:37:05,260
Something had happened between them.
423
00:37:06,120 --> 00:37:09,800
His jobs have always involved
travelling. They didn't keep in touch.
424
00:37:10,160 --> 00:37:11,720
He didn't want to talk about it.
425
00:37:11,980 --> 00:37:14,000
That was the door slammed shut. It's how
we wanted it.
426
00:37:15,900 --> 00:37:21,080
I went through those three or four times
because everybody's got something from
427
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
school or university or the place they
worked before.
428
00:37:24,460 --> 00:37:26,720
Nothing. Not even a holiday snap.
429
00:37:27,140 --> 00:37:28,460
Blank, blank, blank.
430
00:37:31,540 --> 00:37:33,380
It's like I married someone who wasn't
there.
431
00:37:43,230 --> 00:37:44,230
Sarah.
432
00:37:45,110 --> 00:37:46,350
The guard's here again.
433
00:37:55,770 --> 00:37:56,770
A gun.
434
00:37:58,290 --> 00:37:59,290
Lee.
435
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
It's impossible.
436
00:38:02,530 --> 00:38:05,050
It was found in the safe in his hotel
room.
437
00:38:06,010 --> 00:38:08,670
There also was an incident at Dublin
Airport yesterday.
438
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
Nola, tell me about that.
439
00:38:10,350 --> 00:38:12,990
Somebody was attempting to retrieve a
tracking device.
440
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
on your husband's car.
441
00:38:15,060 --> 00:38:19,200
That means that somebody in Dublin has
taken a lot of trouble to keep tabs on
442
00:38:19,200 --> 00:38:20,460
Mr. Manning while he was here.
443
00:38:21,340 --> 00:38:25,160
We know, unfortunately, that he had
enemies in Montreal, too.
444
00:38:25,640 --> 00:38:26,700
Lee didn't have enemies.
445
00:38:27,420 --> 00:38:31,180
Not that you know of, but after he died,
somebody in Dublin needed to remove the
446
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
evidence.
447
00:38:32,360 --> 00:38:36,160
I have to assume that they're somehow
connected to whoever targeted him in
448
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
Montreal.
449
00:38:37,540 --> 00:38:41,740
Either in connection with his work or
something in his personal life. I'm his
450
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
personal life.
451
00:38:43,050 --> 00:38:45,230
The children are his personal life.
452
00:38:45,710 --> 00:38:46,750
As far as you know.
453
00:38:46,970 --> 00:38:47,970
I know my husband.
454
00:38:52,390 --> 00:38:53,930
Is there anything you need to tell me?
455
00:38:55,870 --> 00:38:57,590
Anything you've had your suspicions
about?
456
00:38:59,730 --> 00:39:02,290
Anything out of the ordinary the past
few days or weeks?
457
00:39:03,250 --> 00:39:04,490
I need to know about it.
458
00:39:06,510 --> 00:39:07,690
I need you to help me.
459
00:39:10,070 --> 00:39:11,530
That means you're going to have to trust
me.
460
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
The medicine cabinet.
461
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Right, dig.
462
00:39:31,680 --> 00:39:36,060
So whoever was searching pushed it too
hard to close it.
463
00:39:38,000 --> 00:39:42,900
I wouldn't have thought anything of it,
but when I came home yesterday, the
464
00:39:42,900 --> 00:39:44,140
alarm had been switched off.
465
00:39:44,460 --> 00:39:45,459
which was odd.
466
00:39:45,460 --> 00:39:47,960
I found somebody in the house a few
months ago.
467
00:39:48,420 --> 00:39:52,400
Lee had the security system upgraded,
the security gate put in.
468
00:39:52,880 --> 00:39:56,740
He wanted cameras in the house too, but
I put my foot down. I don't want to live
469
00:39:56,740 --> 00:39:58,040
like that despite his job.
470
00:39:58,620 --> 00:39:59,740
Despite his job.
471
00:40:02,760 --> 00:40:03,800
Lee works.
472
00:40:07,740 --> 00:40:08,740
Worked.
473
00:40:10,020 --> 00:40:14,270
In a high -pressure business with lots
of... money at stake.
474
00:40:15,190 --> 00:40:19,950
The phone could go any minute telling
him he had to be on a plane the other
475
00:40:19,950 --> 00:40:21,990
of the world and some multi -million
deal.
476
00:40:22,930 --> 00:40:29,750
There were things he couldn't tell me
about who he met, where he was
477
00:40:29,750 --> 00:40:33,910
going. He had security reviews three or
four times a year. He didn't have a
478
00:40:33,910 --> 00:40:37,950
laptop in case he put sensitive
information on it and it was lost or
479
00:40:38,490 --> 00:40:39,490
Things like that.
480
00:40:46,800 --> 00:40:47,900
That wasn't me, I knew.
481
00:40:52,700 --> 00:40:53,740
Doesn't make any sense.
482
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
I've got it!
483
00:41:08,120 --> 00:41:09,120
Yes?
484
00:41:10,200 --> 00:41:11,560
I'm Sarah Manning, yes.
485
00:41:12,360 --> 00:41:16,700
I know this isn't a good time to talk,
Mrs. Manning, and I apologize for that.
486
00:41:16,780 --> 00:41:21,160
My name is Donna Welty. I'm at the
consulate section of the Canadian
487
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
Dublin.
488
00:41:22,180 --> 00:41:26,260
I sympathize with what you must be going
through in this terrible time, and I
489
00:41:26,260 --> 00:41:28,820
just wanted to offer any assistance that
I can.
490
00:41:29,720 --> 00:41:34,380
Thanks. I appreciate that, but...
Unfortunately, it will be necessary to
491
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
making some arrangements.
492
00:41:37,340 --> 00:41:39,200
Arrangements? For the deceased.
493
00:41:42,120 --> 00:41:44,080
Well, I have to come to Montreal.
494
00:41:44,300 --> 00:41:47,040
I've two kids, the funeral.
495
00:41:48,220 --> 00:41:50,500
Well, your husband did carry an American
passport.
496
00:41:50,900 --> 00:41:54,520
Perhaps there's a relative in the United
States that could identify him?
497
00:41:54,940 --> 00:41:58,820
No. I don't know. That's not going to be
possible.
498
00:41:59,700 --> 00:42:03,420
Then perhaps a representative from the
company that he worked for?
499
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Yeah, I'll ask.
500
00:42:06,620 --> 00:42:08,320
I can't deal with this.
501
00:42:17,670 --> 00:42:18,670
Oh my God, not.
502
00:42:19,010 --> 00:42:20,750
Eamon, will you stop that now, please?
503
00:42:29,050 --> 00:42:30,050
Sorry.
504
00:42:31,250 --> 00:42:34,750
Eamon, I'm... Eamon?
505
00:42:36,250 --> 00:42:37,270
I'm so sorry.
506
00:42:51,259 --> 00:42:53,780
Conference call with Geneva at 12 on the
video link.
507
00:42:54,360 --> 00:42:57,600
Lunch with the head of research at 1 and
the formal announcement of the new
508
00:42:57,600 --> 00:42:58,640
plant at 3.
509
00:42:58,900 --> 00:43:02,100
Will that still be going ahead, given
the circumstances?
510
00:43:02,660 --> 00:43:04,420
I see no reason to cancel it. I
511
00:43:04,420 --> 00:43:16,960
don't
512
00:43:16,960 --> 00:43:18,400
think you're crazy, Mrs. Manning.
513
00:43:20,430 --> 00:43:22,430
I know the stress you must be feeling
right now.
514
00:43:23,130 --> 00:43:26,890
I want to get you all the answers about
your husband's death as quickly as
515
00:43:26,890 --> 00:43:29,790
possible so you can concentrate on your
family.
516
00:43:30,830 --> 00:43:31,890
That's what really matters.
517
00:43:32,730 --> 00:43:35,010
I know you've been through something
like this before.
518
00:43:37,550 --> 00:43:38,910
Ciarán's death was an accident.
519
00:43:40,810 --> 00:43:41,830
That was hard enough.
520
00:43:47,100 --> 00:43:50,320
I'm talking a couple of times a day to
the police in Montreal.
521
00:43:51,360 --> 00:43:53,080
They want to get to the bottom of it
too.
522
00:43:53,420 --> 00:43:56,060
Not much of it seems to add up so far.
523
00:43:57,360 --> 00:44:00,920
Meantime, just to be on the safe side,
I'm going to send somebody to check out
524
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
your car.
525
00:44:02,000 --> 00:44:03,940
I don't think you should drive until
that's done.
526
00:44:04,160 --> 00:44:05,160
They've been following me too.
527
00:44:06,200 --> 00:44:07,460
I just need to be sure.
528
00:44:07,940 --> 00:44:08,940
One way or the other.
529
00:44:13,440 --> 00:44:15,160
Yes? Detective Emer Byrne.
530
00:44:15,980 --> 00:44:17,800
I have something that you might like to
see.
531
00:44:18,160 --> 00:44:21,360
That thing at the airport yesterday just
got even more interesting.
532
00:44:22,920 --> 00:44:29,600
Right. I can think of no one better to
help us launch the final stage of our
533
00:44:29,600 --> 00:44:35,080
new manufacturing plant than someone who
has been a great friend to this company
534
00:44:35,080 --> 00:44:38,500
and helped us to get us where we are.
Mr.
535
00:44:39,040 --> 00:44:40,820
Maury Johanlon, TD.
536
00:44:50,480 --> 00:44:56,140
One of myself and my wife Marie's best
friend has just passed away.
537
00:44:57,540 --> 00:45:01,000
He wasn't very old when they discovered
a rare form of cancer.
538
00:45:01,760 --> 00:45:05,460
The drug they treated him with gave him
an extra ten years.
539
00:45:06,020 --> 00:45:10,320
He was able to spend that time with his
wife and watch his children grow up.
540
00:45:11,340 --> 00:45:17,380
The company that spent tens of millions
of euros developing that drug was
541
00:45:17,380 --> 00:45:18,380
Gambino Fisher.
542
00:45:19,500 --> 00:45:23,140
There's been a bit of a ding -dong
recently about Dr. Hoffman's plans to
543
00:45:23,140 --> 00:45:29,220
its operations by building a new plant
here in the Republic, providing good,
544
00:45:29,420 --> 00:45:35,680
secure, well -paying jobs for young
Irish men and women who deserve a future
545
00:45:35,680 --> 00:45:36,680
their own country.
546
00:45:40,880 --> 00:45:47,280
A problem has
547
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
arisen.
548
00:45:48,910 --> 00:45:50,430
Not to do with the new plant.
549
00:45:50,690 --> 00:45:52,270
Something more serious.
550
00:45:53,030 --> 00:45:56,690
I may contact you should I need advice
on how to handle it.
551
00:45:57,170 --> 00:45:59,710
Would it be a million miles away from
this thing in Montreal?
552
00:46:00,050 --> 00:46:02,590
That's in the hands of the Canadian
police.
553
00:46:03,210 --> 00:46:06,950
We know very little until their
inquiries are completed.
554
00:46:07,550 --> 00:46:12,810
But our company is making headlines for
the wrong reasons. Those reasons being
555
00:46:12,810 --> 00:46:14,830
getting one of your salesmen bumped off.
556
00:46:15,630 --> 00:46:19,450
That appears to have been a personal
matter, nothing to do with his duties
557
00:46:19,450 --> 00:46:23,290
us. Even so, my cause was embarrassment.
558
00:46:23,990 --> 00:46:25,210
He knew where to reach me.
559
00:46:25,510 --> 00:46:26,510
Any time.
560
00:46:27,910 --> 00:46:32,090
One of the traffic control cameras picks
Walsh up here a few minutes after the
561
00:46:32,090 --> 00:46:33,090
incident at the airport.
562
00:46:34,010 --> 00:46:38,170
He's meeting a female, around 5 '7",
blonde.
563
00:46:38,610 --> 00:46:40,250
A bit out of his league, I'd say.
564
00:46:40,970 --> 00:46:42,210
Then I lose them both.
565
00:46:46,380 --> 00:46:47,098
That's it?
566
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
Not quite.
567
00:46:51,660 --> 00:46:52,660
That's good.
568
00:46:52,920 --> 00:46:54,960
I do wedding videos on the side.
569
00:46:55,400 --> 00:46:56,740
Brings in a few quid.
570
00:46:57,160 --> 00:47:01,000
Now, watch where I pick that vehicle up
again.
571
00:47:02,080 --> 00:47:08,080
Zoom out and... Is that what I think it
is?
572
00:47:08,880 --> 00:47:12,200
42 Elgin Road, Balls Bridge, Dublin 4.
573
00:47:13,260 --> 00:47:15,560
The Embassy of the United States of
America.
574
00:48:07,539 --> 00:48:08,539
There, Barry.
575
00:48:09,920 --> 00:48:14,760
Listen, I'd hoped to be in touch again
in half of your time, but if you had a
576
00:48:14,760 --> 00:48:18,640
minute or two to put aside for me, it
seemed a little better.
577
00:48:29,900 --> 00:48:31,580
You can't be asking me that, Barry.
578
00:48:32,340 --> 00:48:33,340
I worked there.
579
00:48:33,780 --> 00:48:36,660
I know how important security is in that
industry.
580
00:48:37,100 --> 00:48:40,900
I'm not going to go talking my head off
in the supermarket queue about where he
581
00:48:40,900 --> 00:48:45,920
was, even if I knew, which I didn't. I
appreciate that, but I have to ask.
582
00:48:47,140 --> 00:48:48,140
Because of the gun?
583
00:48:50,340 --> 00:48:52,380
You knew about that? You knew he carried
one?
584
00:48:52,900 --> 00:48:54,540
I was gobsmacked when I heard.
585
00:48:55,240 --> 00:48:57,240
What was he doing? What has he gone
into?
586
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
I'm going to find out.
587
00:48:58,960 --> 00:49:03,120
But I need to know if you accidentally,
say, let something slip inside the
588
00:49:03,120 --> 00:49:05,760
family about where he was going. To your
sister, maybe.
589
00:49:06,340 --> 00:49:09,760
Nuala? Is it Nuala Mulvaney? Or one of
the kids? I told you.
590
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
I had no idea where he was.
591
00:49:12,320 --> 00:49:15,340
Lee followed company policy about things
like that. The letter.
592
00:49:16,700 --> 00:49:18,180
You're making me very uncomfortable.
593
00:49:38,640 --> 00:49:40,520
Look, I don't want to go here either,
but I have to.
594
00:49:42,100 --> 00:49:44,240
The guards have been asking about
Ciarán's death.
595
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
Reviewing the files.
596
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
Taking another look.
597
00:49:48,700 --> 00:49:51,540
I think maybe they're wondering if there
was a connection.
598
00:49:51,880 --> 00:49:52,880
A connection?
599
00:49:53,640 --> 00:49:54,640
Ciarán's death.
600
00:49:54,960 --> 00:50:00,540
Now, Lee, if the guard who was here said
anything to you, gave you a hint,
601
00:50:00,660 --> 00:50:03,040
indicated a line of inquiry... What are
you saying?
602
00:50:03,520 --> 00:50:05,520
You can see the picture that they might
have.
603
00:50:06,560 --> 00:50:07,920
Two deaths, one firm.
604
00:50:08,440 --> 00:50:11,160
They wouldn't be doing their job if they
didn't at least have a look. I'll write
605
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
it all up again.
606
00:50:12,640 --> 00:50:16,600
In the middle of me burying Lee with my
kids knocked off their feet again.
607
00:50:19,480 --> 00:50:20,680
Pierron wasn't murdered.
608
00:50:23,140 --> 00:50:25,520
Don't... Don't try to tell me that he
was.
609
00:50:27,120 --> 00:50:29,300
There's the gates of mercy and the gates
of justice.
610
00:50:30,320 --> 00:50:33,720
Sarah, you want justice for Lee, I know
that.
611
00:50:33,980 --> 00:50:35,040
There's the gates of what?
612
00:50:36,260 --> 00:50:37,740
Something I heard a priest say once.
613
00:50:39,340 --> 00:50:41,280
There's no mercy without justice.
614
00:50:41,500 --> 00:50:45,400
And to get justice, you have to know the
facts and look them in the eye.
615
00:50:45,760 --> 00:50:47,880
Ciarán's job in PR meant he had to have
drinks.
616
00:50:48,900 --> 00:50:49,900
With people.
617
00:50:50,220 --> 00:50:51,700
Lots of people. Too many.
618
00:50:51,920 --> 00:50:56,560
An occupational hazard. That one night,
he decided to walk home to sober himself
619
00:50:56,560 --> 00:50:59,960
up. It was an accident. A stupid,
pointless accident.
620
00:51:00,220 --> 00:51:01,220
Lee wasn't an accident.
621
00:51:01,800 --> 00:51:05,820
The gun says he knew it could happen at
any time, here or away.
622
00:51:06,400 --> 00:51:08,060
What scared him? Huh?
623
00:51:09,279 --> 00:51:10,460
Scared him enough to get a gun.
624
00:51:11,920 --> 00:51:16,740
If there's anything he let slip,
anything you remember, any clue that he
625
00:51:16,740 --> 00:51:20,160
that he was afraid of the same thing
happening to him... I don't know why he
626
00:51:20,160 --> 00:51:21,160
carried a gun.
627
00:51:21,620 --> 00:51:22,620
I don't.
628
00:51:23,640 --> 00:51:25,340
I can't get my head round it.
629
00:51:27,320 --> 00:51:31,360
But what I do know is that I'm going to
get to the bottom of it.
630
00:51:32,700 --> 00:51:35,360
Wherever it goes, whatever it costs.
631
00:51:36,680 --> 00:51:37,900
That's what I want to hear.
632
00:51:38,800 --> 00:51:41,580
Because that's where I'm coming from,
too. It's personal, this.
633
00:51:42,260 --> 00:51:44,440
I was a guard, Sarah, a damn good one.
634
00:51:45,260 --> 00:51:50,120
You need someone like me on your side,
fighting your corner for you, asking the
635
00:51:50,120 --> 00:51:53,460
questions that need answering. But you
have to open up about Lee.
636
00:51:54,840 --> 00:51:56,980
You have to tell me everything.
637
00:52:00,640 --> 00:52:01,700
Everything about Lee?
638
00:52:05,240 --> 00:52:06,680
He was the invisible man.
639
00:52:51,860 --> 00:52:52,860
Byrie?
640
00:52:53,880 --> 00:52:54,880
Byrie?
48010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.