All language subtitles for Acceptable Risk S01E01 720p x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,610 --> 00:01:55,150 Thank you. 2 00:02:24,780 --> 00:02:26,080 Have an appointment with the minister? 3 00:02:26,720 --> 00:02:31,220 Lee, Manning, Senior VP of Marketing, Combiner Fisher Pharmaceuticals. 4 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 I'm in the lobby. 5 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 Thanks. 6 00:02:43,480 --> 00:02:45,000 Hey, it's me. 7 00:02:46,360 --> 00:02:49,200 Well, with any luck, it'll be a straightforward meeting. I can wrap it 8 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 quickly and make an earlier flight back. 9 00:02:51,360 --> 00:02:52,820 Ah, promises, promises. 10 00:02:53,760 --> 00:02:58,920 But if you can manage that, I was thinking we could get away for the 11 00:02:59,540 --> 00:03:00,540 For the country. 12 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Just you and me. 13 00:03:03,160 --> 00:03:04,480 That'd be nice, don't you think? 14 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 It's a yes. 15 00:03:07,720 --> 00:03:10,220 Okay, just keep your mind on your job, you. 16 00:03:12,460 --> 00:03:17,260 Have you... Have you talked to Eamon and Rose? Have you told them the plan? 17 00:03:17,580 --> 00:03:18,900 No, I'm going to do it when I get a moment. 18 00:03:19,280 --> 00:03:20,900 Today, when they get home from school. 19 00:03:21,560 --> 00:03:22,740 Is that going to be a problem? 20 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 Not for Rose. 21 00:03:24,820 --> 00:03:27,220 For Eamon. I'm not sure how we'll take it. 22 00:03:27,500 --> 00:03:28,700 Yeah, you'll complain. 23 00:03:28,960 --> 00:03:31,140 You might just take a bit of time. 24 00:03:31,660 --> 00:03:34,760 The important thing is, we do it as a family. 25 00:03:37,360 --> 00:03:39,680 I don't know if there's anything you want me to say to him. 26 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 One to one. 27 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 We'll see. 28 00:03:43,840 --> 00:03:47,300 He worked his way, a day at a time, through everything else and came out the 29 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 other side of his way. 30 00:03:49,300 --> 00:03:52,200 Rose has hers, although she can be difficult to read at times. 31 00:03:53,480 --> 00:03:55,880 In the heel of the hunt, it'll all be fine. 32 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 I'm sure of it. 33 00:03:58,320 --> 00:04:01,020 Mr. Manning. I would never. Mr. Lee Manning, Gumbiner Fisher. 34 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Come on. 35 00:04:02,740 --> 00:04:09,160 I promise I wouldn't wreck what you have with your kids now if there is anything 36 00:04:09,160 --> 00:04:11,520 about this that threatens that. 37 00:04:11,820 --> 00:04:15,480 Hey, this is going to be the best thing that could happen to this family. 38 00:04:16,459 --> 00:04:19,420 Now, take care of business and get back here. 39 00:04:19,839 --> 00:04:21,940 You've only been gone a day, but I miss you already. 40 00:04:24,520 --> 00:04:26,200 I can't wait to show you to town once. 41 00:04:28,640 --> 00:04:29,640 I love you. 42 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 I gotta go. 43 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Remember that. 44 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 I never doubted a minute in a day. 45 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 There's been a change of plans, sir. 46 00:04:54,220 --> 00:04:57,460 The minister would like to discuss this matter somewhere less public. 47 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 We've arranged for an office nearby. I'll drive you there. Follow me, please. 48 00:05:01,100 --> 00:05:02,560 The agreement was that we would talk here. 49 00:05:03,240 --> 00:05:07,400 You could pass that to me, and I'll make sure he gets it. No, I have to hand 50 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 this to him personally. 51 00:05:08,420 --> 00:05:11,660 The minister's only available today, and it'll be some time before a new 52 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 appointment is possible. 53 00:05:15,140 --> 00:05:18,760 Okay. All right. You know, I'm going to have to go up to my room, and I have to 54 00:05:18,760 --> 00:05:22,060 get something first. Well, then your little trip to Montreal's been a waste 55 00:05:22,060 --> 00:05:22,999 time, sir. 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,940 Unless you're prepared to spend another week here. 57 00:05:25,380 --> 00:05:26,840 I can't wait that long. 58 00:05:27,760 --> 00:05:28,780 Well, that's your decision. 59 00:05:29,100 --> 00:05:30,400 I'm just laying out the facts. 60 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Your call. 61 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Mrs. Manning. 62 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Sarah. 63 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 Hello, Barry. 64 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 How are you? 65 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Are you coming back to us? 66 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 Not yet, I'm afraid. 67 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 I'm sorry to hear it. 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,940 Are you still holding down the fort here, then? 69 00:06:10,500 --> 00:06:12,580 I do what I can with the gifts God gave me. 70 00:06:13,180 --> 00:06:14,180 How are the kids? 71 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 A handful. 72 00:06:15,980 --> 00:06:17,240 But the right kind of handful. 73 00:06:17,840 --> 00:06:19,380 Well, it would be great to get you back. 74 00:06:20,040 --> 00:06:21,880 As you know, we're just one big happy family here. 75 00:06:22,400 --> 00:06:24,980 As head of security, I can personally guarantee that. 76 00:06:37,120 --> 00:06:38,320 I'll have to search this. 77 00:07:05,360 --> 00:07:10,320 I've thought hard about the offer, and I'm very flattered. The company wants me 78 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 back. 79 00:07:11,820 --> 00:07:13,160 But they've ruined the time. 80 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 You're sure? 81 00:07:16,140 --> 00:07:18,180 Legal have lost some key people. 82 00:07:18,740 --> 00:07:22,780 We've made some changes to our tax planning arrangements, which could 83 00:07:22,780 --> 00:07:24,460 with somebody with your depth of experience. 84 00:07:25,040 --> 00:07:28,180 Dr Hoffman is very keen to have you back. 85 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Thank him. 86 00:07:30,780 --> 00:07:31,780 But... 87 00:07:33,870 --> 00:07:35,890 The offer made me ask myself some questions. 88 00:07:36,550 --> 00:07:37,630 Some personal ones. 89 00:07:38,210 --> 00:07:41,270 About what I really want in the next few years. 90 00:07:42,970 --> 00:07:44,730 About what Lee and I both want. 91 00:07:45,390 --> 00:07:46,870 I can't change your mind. 92 00:07:48,570 --> 00:07:52,290 What if we were to look at the terms of the offer? No, no, please. The money's 93 00:07:52,290 --> 00:07:57,010 great already and... I hate to turn you down, but I... I have to. 94 00:07:57,870 --> 00:07:59,390 Maybe in a few years down the road? 95 00:08:00,080 --> 00:08:03,780 I know that sales and marketing has your husband on the road most of the time. 96 00:08:04,060 --> 00:08:07,220 We'd be really flexible about any travelling you need to do. 97 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 We really want to make this work. 98 00:08:11,320 --> 00:08:12,540 It's the personal stuff. 99 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 Sorry. 100 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 I had to try. 101 00:08:18,520 --> 00:08:19,860 That's what they pay me for. 102 00:08:21,520 --> 00:08:25,640 Thanks for coming in. And if you change your mind, just pick up the phone. We're 103 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 family. 104 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 I know. 105 00:09:11,700 --> 00:09:18,380 Mrs. Manning, this is a catastrophe, 106 00:09:18,700 --> 00:09:20,520 a disaster for the firm. 107 00:09:20,980 --> 00:09:23,820 Human resources have just told Neil the bad news. 108 00:09:24,340 --> 00:09:26,680 Can I not persuade you to change your mind? 109 00:09:27,160 --> 00:09:28,280 What are your terms? 110 00:09:28,780 --> 00:09:33,340 Tell me what it would take to get you back with us. I promise unconditional 111 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 surrender. 112 00:09:34,920 --> 00:09:40,260 Make as outrageous a set of demands as you wish. I'll make sure we meet them. 113 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 I'm not ready to come back yet, Dr. Hoffman. Aunt, please. 114 00:09:45,560 --> 00:09:47,320 This isn't a negotiation. 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,540 My mind's made up. 116 00:09:50,240 --> 00:09:51,740 It's a family thing. 117 00:09:52,200 --> 00:09:53,220 My family. 118 00:09:53,600 --> 00:09:56,860 Lee's family, not the Gumbiner -Fisher family. 119 00:09:57,820 --> 00:09:59,760 That cannot be your last word. 120 00:10:00,060 --> 00:10:01,060 It is for now. 121 00:12:23,770 --> 00:12:25,430 Hello? Mrs. Manning? 122 00:12:26,410 --> 00:12:27,410 Sarah Manning? 123 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 Yeah. 124 00:12:29,130 --> 00:12:31,310 Detective Eimear Byrne, can I talk to you? 125 00:12:38,570 --> 00:12:40,010 Your children, are they at home? 126 00:12:41,210 --> 00:12:42,910 What was I naming her? At school? Why? 127 00:12:43,990 --> 00:12:45,890 Is there anyone with you at the moment? 128 00:12:46,150 --> 00:12:47,670 A housekeeper, maybe? 129 00:12:48,070 --> 00:12:51,390 No, she's in Spain at the moment. I'm managing by myself for a couple of 130 00:12:51,430 --> 00:12:52,430 What's this about? 131 00:12:52,760 --> 00:12:56,720 We've received a call from the police in Montreal, Canada. 132 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Montreal? 133 00:12:59,000 --> 00:13:02,820 They want us to help confirm the identity of somebody who's been involved 134 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 incident there. 135 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 A what? 136 00:13:07,240 --> 00:13:08,260 They found a wallet. 137 00:13:10,120 --> 00:13:11,480 I think you should sit down. 138 00:13:12,660 --> 00:13:13,940 What are you trying to tell me? 139 00:13:17,160 --> 00:13:22,040 In the wallet was an Irish driver's license for a Lee Manning. 140 00:13:22,570 --> 00:13:24,950 Date of birth, the 15th of May, 1979. 141 00:13:25,810 --> 00:13:30,050 There's also photographs of a woman and two young children, a girl and a boy. 142 00:13:30,330 --> 00:13:31,610 Several credit cards. 143 00:13:32,310 --> 00:13:34,850 A membership to a yacht club in Dublin. 144 00:13:37,510 --> 00:13:40,730 And a business card for a grumbiner fisher. 145 00:14:01,520 --> 00:14:03,320 Could this be your husband's wallet? 146 00:14:11,780 --> 00:14:15,480 There'll be a formal identification process as soon as possible. 147 00:14:15,820 --> 00:14:20,360 In the meantime, I'm so, so sorry to have to tell you that a man carrying his 148 00:14:20,360 --> 00:14:22,040 wallet was found dead today in Montreal. 149 00:15:05,260 --> 00:15:06,380 Have there been any arrests? 150 00:15:07,180 --> 00:15:08,340 Not as far as I know. 151 00:15:09,220 --> 00:15:10,380 But it's early days. 152 00:15:10,780 --> 00:15:12,960 I've asked to be kept in touch with developments. 153 00:15:14,280 --> 00:15:15,920 What a terrible thing for Sarah. 154 00:15:17,040 --> 00:15:18,940 I spoke to her only this morning. 155 00:15:20,860 --> 00:15:24,620 She will have all the support that you and HR can give her, whatever she 156 00:15:24,620 --> 00:15:29,140 requires. Whoever she feels she has to turn to for answers, she will have no 157 00:15:29,140 --> 00:15:30,580 need to ask anywhere but here. 158 00:15:31,200 --> 00:15:33,460 Please make sure she knows this as soon as possible. 159 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 Yes, of course. 160 00:15:35,070 --> 00:15:37,110 The security aspects, Mr. Lahan. 161 00:15:37,630 --> 00:15:40,130 In the time that Lee Manning has been with us, no red flags. 162 00:15:41,310 --> 00:15:43,690 A family man, although the two kids aren't his. 163 00:15:44,450 --> 00:15:46,750 He married Sarah a year and a half ago. 164 00:15:46,950 --> 00:15:50,710 His main recreation is sailing. He keeps a boat on the club at Dun Laoghaire. 165 00:15:51,190 --> 00:15:54,070 Everything's in line with his income level and his annual financial 166 00:15:54,070 --> 00:15:55,029 form. 167 00:15:55,030 --> 00:15:56,030 Keep me informed. 168 00:15:57,310 --> 00:16:00,910 Mrs. Manning and I worked very closely together when she was here. 169 00:16:01,610 --> 00:16:02,950 This is personal for me. 170 00:16:15,470 --> 00:16:19,490 It's important that the police in Montreal get a complete picture of what 171 00:16:19,490 --> 00:16:23,690 doing that day, where he was supposed to be, for example, and who he was 172 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 meeting. 173 00:16:26,770 --> 00:16:28,070 A medical conference. 174 00:16:29,430 --> 00:16:32,650 He was going to meet somebody in a hotel. 175 00:16:33,710 --> 00:16:34,950 I don't know which one. 176 00:16:36,030 --> 00:16:39,230 It's company policy. I'm never told the details. 177 00:16:49,380 --> 00:16:52,200 Usually I don't hear from him until he's back in Dublin. 178 00:16:54,740 --> 00:16:55,900 This time it's different. 179 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 He phoned. 180 00:16:59,660 --> 00:17:00,800 I spoke to him. 181 00:17:01,980 --> 00:17:04,160 It sounded like he was in a hotel lobby. 182 00:17:05,540 --> 00:17:06,619 I can't be sure. 183 00:17:07,020 --> 00:17:08,660 Do you remember when that was? 184 00:17:11,520 --> 00:17:12,760 No, it would be on my phone. 185 00:17:21,579 --> 00:17:23,420 I don't know how I'm going to tell Eamonn and Rose. 186 00:17:28,860 --> 00:17:33,760 It's a three -room apartment in a perfectly restored Georgian building and 187 00:17:33,760 --> 00:17:35,940 available for the weeks that you're inquiring about. 188 00:17:38,040 --> 00:17:39,920 There are three flights of stairs. 189 00:17:42,240 --> 00:17:43,880 No, no lift. 190 00:17:44,140 --> 00:17:48,400 As you'll see on the website, it is a perfectly restored Georgian building. 191 00:17:51,169 --> 00:17:52,630 Okay, thanks for your call. 192 00:17:52,950 --> 00:17:54,450 I'll wait to hear from you. 193 00:17:54,710 --> 00:18:01,530 It usually rents pretty fast, so... There isn't a helicopter landing 194 00:18:01,530 --> 00:18:03,550 pad on the roof either, before you ask. 195 00:18:06,950 --> 00:18:11,150 The only problem running your own business is the terrible amount of Egypt 196 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 have to deal with. 197 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 Say that again? 198 00:18:33,669 --> 00:18:36,570 Emer Byrne, Detective Sergeant. I'm the one who broke the news. 199 00:18:36,810 --> 00:18:37,669 You are? 200 00:18:37,670 --> 00:18:38,990 Nuala Mulvaney, sister. 201 00:18:46,830 --> 00:18:48,810 I don't think it's really sunk in yet. 202 00:18:49,870 --> 00:18:51,870 The children are on your sister's mind. 203 00:18:52,290 --> 00:18:55,450 How to bring them home from school, when and how they should be told. If she 204 00:18:55,450 --> 00:18:57,370 does go for them, I don't think she should drive. 205 00:18:58,470 --> 00:19:01,830 She's holding up for the moment, but who knows when she might lose it. 206 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 I'll see to everything. 207 00:19:03,810 --> 00:19:04,910 Could there be a mistake? 208 00:19:06,510 --> 00:19:09,830 The photographs and everything else in the wallet match the man they found. 209 00:19:10,930 --> 00:19:13,790 I can't hold out any realistic hope they have it wrong. 210 00:19:15,410 --> 00:19:16,550 He traveled the world. 211 00:19:17,790 --> 00:19:19,110 That was the job he did. 212 00:19:20,030 --> 00:19:24,510 Tens of thousands of miles a year. If anyone could handle themselves, it was 213 00:19:24,510 --> 00:19:25,510 him. 214 00:19:29,200 --> 00:19:32,560 He drove it in yesterday. He'll be at the airport. I said I'll see to 215 00:19:32,560 --> 00:19:34,460 everything. How many arrangements to make? 216 00:19:34,900 --> 00:19:37,360 Getting him back? How do I go about doing that? 217 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Letting people know? 218 00:19:39,780 --> 00:19:45,000 His people in America and my people here. Will there be an inquest? 219 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 How does all that work? 220 00:19:59,760 --> 00:20:02,260 I have to go now. You have somebody here. 221 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 This is my number. 222 00:20:06,360 --> 00:20:09,160 Feel free to call me any time, and I mean any time. 223 00:20:10,240 --> 00:20:14,320 Thanks. I'm just... I'll be down in a minute. 224 00:20:24,180 --> 00:20:25,500 Should he be all right, do you think? 225 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 I don't know. 226 00:20:28,010 --> 00:20:30,490 Three years ago, her first husband died. Now this. 227 00:20:30,910 --> 00:20:33,170 I've been getting their lives back, but by this. 228 00:20:34,170 --> 00:20:39,470 How did it... The police in Montreal are still making their inquiries. 229 00:20:39,850 --> 00:20:40,850 Hi. 230 00:20:41,690 --> 00:20:43,750 Deirdre Kilbride, convener Fisher. 231 00:20:44,930 --> 00:20:47,210 I'm here to offer whatever help I can. 232 00:21:08,040 --> 00:21:09,100 Do you need a doctor? 233 00:21:10,900 --> 00:21:11,900 A doctor? 234 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 I could give you something. 235 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Knock me out. 236 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 Put me to sleep. 237 00:21:20,320 --> 00:21:22,300 Then the kids are going to need me more than ever. 238 00:21:26,160 --> 00:21:27,500 I've been here before, remember? 239 00:21:29,040 --> 00:21:30,200 Burying somebody I love. 240 00:22:25,450 --> 00:22:26,790 We'd come to a decision. 241 00:22:28,910 --> 00:22:30,150 I'd have another child. 242 00:22:32,330 --> 00:22:33,330 Leave. 243 00:22:34,030 --> 00:22:36,550 But there wasn't room for that and a job. 244 00:22:37,490 --> 00:22:39,150 Not for a few years, anyway. 245 00:22:43,850 --> 00:22:50,090 When... When that horrible thing happened to... 246 00:22:50,090 --> 00:22:53,410 When Ciarán... 247 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 The accident. 248 00:22:56,420 --> 00:22:59,360 I never thought I'd lift my head up to look at another man again. 249 00:23:01,940 --> 00:23:03,060 And then I met Lee. 250 00:23:04,980 --> 00:23:06,260 And everything changed. 251 00:23:08,800 --> 00:23:09,980 Came back to life. 252 00:23:25,520 --> 00:23:30,120 He called her from the hotel lobby. The call lasted two minutes and 31 seconds 253 00:23:30,120 --> 00:23:32,240 and was at one minute past noon our time. 254 00:23:32,440 --> 00:23:37,100 Which was moments after the security guard had been killed and substituted by 255 00:23:37,100 --> 00:23:39,420 the man the victim left the lobby with. 256 00:23:39,720 --> 00:23:44,780 Now you've two dead, not just one. The other man was also shot once in the head 257 00:23:44,780 --> 00:23:49,240 and his body stuffed in the linen chute. And before you say nice clean job, 258 00:23:49,420 --> 00:23:50,940 somebody's already made that joke. 259 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 I wasn't going to. 260 00:23:52,760 --> 00:23:54,020 It's hardly the time. 261 00:23:55,240 --> 00:23:59,840 She told you that he was here for a medical conference, but his body was 262 00:23:59,840 --> 00:24:01,400 in the Saint Laurent district. 263 00:24:01,980 --> 00:24:06,600 Saint Laurent is what the tourist guides enjoy calling a red light district. An 264 00:24:06,600 --> 00:24:11,700 exaggeration, but there are many clubs there, many people looking for, shall we 265 00:24:11,700 --> 00:24:13,400 say, companionship. 266 00:24:13,920 --> 00:24:18,260 The streets are usually safe during the day, but from time to time there is an 267 00:24:18,260 --> 00:24:20,060 argument over money, you understand. 268 00:24:20,700 --> 00:24:23,620 Or did whoever killed him want to muddy the waters by dumping him there? 269 00:24:23,960 --> 00:24:27,920 That is possible. How did Mrs. Manning take the news of the death? 270 00:24:28,340 --> 00:24:29,340 How do you expect? 271 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 Not well. 272 00:24:30,940 --> 00:24:35,640 Thank you for handling that. There is one more thing, something that does not 273 00:24:35,640 --> 00:24:38,560 seem to fit what we know of the victim so far. 274 00:24:41,260 --> 00:24:43,740 I found a handgun in the safe. 275 00:24:46,040 --> 00:24:50,580 Can you think of any reason why a sales representative of a pharmaceutical 276 00:24:50,580 --> 00:24:52,500 company would be armed? 277 00:25:00,540 --> 00:25:05,660 You have a week off this week. Get in my car. It's lovely to be here. 278 00:25:33,640 --> 00:25:39,120 It's a silly little thing, but... The thought of his car in the car park. 279 00:25:41,740 --> 00:25:43,300 That he's never coming back for it. 280 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 Ever again. 281 00:25:46,940 --> 00:25:49,480 I'll go get the car. You take care of Rosenheim. 282 00:25:49,860 --> 00:25:51,120 Did you say anything to them? 283 00:25:51,500 --> 00:25:54,380 I tried to make it as normal a day as possible. 284 00:25:54,800 --> 00:25:56,460 They were quiet on the way back, though. 285 00:25:57,080 --> 00:25:59,100 Kids have a way of sensing things, don't they? 286 00:26:01,330 --> 00:26:06,490 You've got a very big company on your side With every resource you and your 287 00:26:06,490 --> 00:26:11,270 family need to get through this Just ask for anything you need anything at all. 288 00:26:11,370 --> 00:26:12,090 Thank you 289 00:26:12,090 --> 00:26:18,790 Sometimes 290 00:26:33,390 --> 00:26:35,610 Sometimes people go away and they don't come back. 291 00:26:38,650 --> 00:26:40,110 Things happen to them. 292 00:26:42,610 --> 00:26:43,610 Bad things. 293 00:26:44,970 --> 00:26:48,870 It shouldn't be like that, but it is. 294 00:26:52,390 --> 00:26:53,670 Lee got on the plane. 295 00:26:56,610 --> 00:26:58,410 And a bad thing happened to him. 296 00:27:00,050 --> 00:27:02,190 A very bad thing. 297 00:27:06,380 --> 00:27:07,520 Just the three of us again. 298 00:27:10,980 --> 00:27:12,100 You two and me. 299 00:27:17,620 --> 00:27:23,500 I thought... I was hoping that things were changing and 300 00:27:23,500 --> 00:27:26,240 things were starting to work for us. 301 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 I'm sorry. 302 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 Rose! 303 00:29:06,800 --> 00:29:10,040 Hi. Are you working the murder case in Montreal? 304 00:29:10,640 --> 00:29:14,740 I wouldn't say working it. That's their job over there. I just broke the news to 305 00:29:14,740 --> 00:29:15,339 the widow. 306 00:29:15,340 --> 00:29:16,259 How'd that go? 307 00:29:16,260 --> 00:29:18,900 How does it always go? It's the worst part of the job. 308 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 So it's not your case then? 309 00:29:21,480 --> 00:29:24,980 There is no case over here. And even if there was, I'm on my way home. 310 00:29:25,400 --> 00:29:29,960 I have a slice of cold pizza and half a takeout Charmaine I've been dreaming 311 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 about all day. 312 00:29:31,040 --> 00:29:32,260 I'll dump it on somebody else then. 313 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 Dump what? 314 00:29:35,880 --> 00:29:39,440 Three sophisticated bit of gear. I've never seen anything quite like it. 315 00:29:40,000 --> 00:29:45,620 Real -time GPS active monitoring system that'll upload direct to a dedicated 316 00:29:45,620 --> 00:29:46,620 satellite? 317 00:29:47,300 --> 00:29:48,840 Not something you'd buy off the shelf. 318 00:29:49,960 --> 00:29:51,600 No wonder people are paranoid. 319 00:29:51,980 --> 00:29:55,260 Your TV set is listening into your conversation and the camera on your 320 00:29:55,260 --> 00:29:56,780 taking snaps of you without your permission. 321 00:29:58,040 --> 00:29:59,740 These are from the airport car park. 322 00:30:02,680 --> 00:30:03,980 I know him. 323 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 Cormac Walt, I lifted him a couple of times when I was working in Clon Dock 324 00:30:09,200 --> 00:30:10,820 he was a bag snatcher then. 325 00:30:11,620 --> 00:30:13,000 Come up in the world thin. 326 00:30:13,940 --> 00:30:16,880 Even so, how would he get his hands on something like that? 327 00:31:05,140 --> 00:31:09,360 I was asked to break the news to his wife. That's my involvement. 328 00:31:09,780 --> 00:31:12,300 If you ask me here to help you, Mr. Laham, I can't. 329 00:31:13,080 --> 00:31:16,120 There's nothing I can tell you about what Montreal knows or doesn't know 330 00:31:16,120 --> 00:31:17,440 it's their case. 331 00:31:17,980 --> 00:31:21,320 You can't confirm that there were two murders, though, and no suspects in 332 00:31:21,320 --> 00:31:23,440 custody yet. It was on the news, wasn't it? 333 00:31:23,820 --> 00:31:24,820 Big story. 334 00:31:25,200 --> 00:31:28,080 I'd have liked to have heard it from you, speaking on behalf of one of the 335 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 whose taxes pay your wages. 336 00:31:29,930 --> 00:31:30,970 You're the ones who do that? 337 00:31:31,270 --> 00:31:32,530 Can we talk about a race? 338 00:31:34,650 --> 00:31:36,770 I think this meeting might be a waste of time. 339 00:31:37,350 --> 00:31:39,370 While I'm here, maybe you can help me with something. 340 00:31:41,530 --> 00:31:45,050 Three years ago, you buried somebody else from the firm who met a sudden 341 00:31:45,150 --> 00:31:46,670 Mrs. Manning's first husband. 342 00:31:47,930 --> 00:31:48,990 Ciarán? Yeah. 343 00:31:49,910 --> 00:31:52,430 He's in public relations, stuff like that. 344 00:31:52,730 --> 00:31:55,230 He's a lovely man with a bit of a drink problem. I knew. 345 00:31:55,950 --> 00:31:56,950 It was an accident. 346 00:31:57,280 --> 00:32:00,420 That's what they say on the file. Missed his footing and slipped into the canal. 347 00:32:00,880 --> 00:32:01,880 Happens. 348 00:32:01,980 --> 00:32:03,840 Nothing to suggest it was anything else. 349 00:32:05,100 --> 00:32:06,100 So why bring it up? 350 00:32:06,540 --> 00:32:07,800 Just to pass the time of day? 351 00:32:08,020 --> 00:32:11,660 Would you know why somebody would put a tracking device on her second husband's 352 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 car here in Dublin? 353 00:32:13,140 --> 00:32:14,140 Why would I? 354 00:32:14,680 --> 00:32:18,120 Corporate security would include keeping your own people honest, wouldn't it? 355 00:32:18,900 --> 00:32:20,200 You think I bought this car? 356 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Someone did. 357 00:32:23,100 --> 00:32:25,420 And then tried to remove it when it was parked at the airport. 358 00:32:28,659 --> 00:32:31,680 And? Before you came here, you were in the anti -terrorist division. 359 00:32:32,480 --> 00:32:34,420 You're a very capable man, Mr. Lahan. 360 00:32:34,940 --> 00:32:38,480 And I'm sure you do whatever it takes to protect the people you're working for. 361 00:32:41,600 --> 00:32:44,660 Well, I'm very flattered you should think so, but really, I only do what's 362 00:32:44,660 --> 00:32:45,660 legal. 363 00:32:46,040 --> 00:32:49,680 I need to know who put that bull gun, Lee Manning's car, and who might have 364 00:32:49,680 --> 00:32:51,200 an interest in wanting him dead. 365 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 If you find out, you'll tell me. 366 00:32:53,770 --> 00:32:56,970 You don't get a free pass just because you work for one of the biggest firms in 367 00:32:56,970 --> 00:32:57,970 Ireland. 368 00:32:58,670 --> 00:32:59,850 Not just one of the biggest. 369 00:33:00,590 --> 00:33:02,570 One of the most important and powerful. 370 00:33:04,270 --> 00:33:05,350 You should remember that. 371 00:33:08,510 --> 00:33:09,970 You do your job, Detective. 372 00:33:11,050 --> 00:33:12,050 And I'll do mine. 373 00:33:16,110 --> 00:33:17,790 Lee Manning carried a gun. 374 00:33:18,030 --> 00:33:19,770 The Canadian police found it. 375 00:33:20,880 --> 00:33:23,380 Why would your salesman of the year risk doing that? 376 00:33:32,860 --> 00:33:34,820 Airport security didn't catch the weapon. 377 00:33:36,000 --> 00:33:39,100 If it was made of polycarbide, you'd be able to get it past the scanners. 378 00:33:39,640 --> 00:33:41,280 Same with any ammunition he was carrying. 379 00:33:42,560 --> 00:33:46,020 Not as powerful as a metal jacket at ground, but it could still ruin your 380 00:33:48,360 --> 00:33:49,960 The issue for me is... 381 00:33:50,800 --> 00:33:55,700 If it wasn't a random killing, somebody had to have been waiting for him. 382 00:33:58,680 --> 00:34:01,860 Only two or three people in this company even knew he was going to Canada. 383 00:34:05,960 --> 00:34:07,560 Someone outside it would know. 384 00:34:08,699 --> 00:34:09,699 His wife. 385 00:35:19,520 --> 00:35:23,160 I'm not following. I hardly got ten minutes of sleep last night. I'm having 386 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 trouble keeping up. 387 00:35:24,400 --> 00:35:26,740 You went to the airport. 388 00:35:27,480 --> 00:35:29,640 Then the police somehow got involved. 389 00:35:30,200 --> 00:35:33,720 How? There was somebody looking for something under Lee's car. 390 00:35:33,940 --> 00:35:37,560 I disturbed him. He ran away. The guards are keeping the car while they 391 00:35:37,560 --> 00:35:39,380 investigate. Something under the car? 392 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 They took it seriously. 393 00:35:41,120 --> 00:35:45,060 Really seriously. I had to give a statement saying whether I knew anything 394 00:35:45,060 --> 00:35:46,820 it. What happened to the person you found? 395 00:35:47,060 --> 00:35:48,100 He took off like a rocket. 396 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 But did you know him? 397 00:35:50,600 --> 00:35:54,060 I have a lot of odd friends, Sarah, but nobody had seen a guy to line up. 398 00:35:55,420 --> 00:35:56,560 What's going on, Nuala? 399 00:35:58,520 --> 00:35:59,520 What's happening? 400 00:35:59,940 --> 00:36:01,440 You know as much as I do. 401 00:36:01,860 --> 00:36:05,100 As the guards do at the moment, including the one who was here. 402 00:36:05,500 --> 00:36:08,880 Try and put it out of your mind. You have too much on your plate as it is to 403 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 worrying about it. 404 00:36:10,920 --> 00:36:12,120 How are Rose and Eamon? 405 00:36:13,260 --> 00:36:14,260 Leaving. 406 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Still. 407 00:36:16,110 --> 00:36:20,850 I'd wake all night thinking about the funeral. Who to ask? Lee's family in the 408 00:36:20,850 --> 00:36:22,510 States? They'd want to know. 409 00:36:23,630 --> 00:36:30,530 I went to the study to arrange it before I realised I've no 410 00:36:30,530 --> 00:36:33,430 phone numbers or email for any of them. 411 00:36:34,170 --> 00:36:35,270 There are no letters. 412 00:36:35,810 --> 00:36:37,370 Not even a Christmas card. 413 00:36:38,790 --> 00:36:40,470 I looked through Lee's stuff. 414 00:36:40,990 --> 00:36:42,990 No clues there. Not even a photograph. 415 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 Three in the morning, it hit me. 416 00:36:46,840 --> 00:36:49,880 I know nothing about Lee's family, if he has any. 417 00:36:50,120 --> 00:36:52,220 Who his people are, where they live. 418 00:36:53,180 --> 00:36:56,140 All I know is he grew up in Chicago. 419 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 That's all he'd say. 420 00:36:58,240 --> 00:36:59,940 He talked about them sometime. 421 00:37:00,700 --> 00:37:02,520 He said they weren't close. 422 00:37:03,500 --> 00:37:05,260 Something had happened between them. 423 00:37:06,120 --> 00:37:09,800 His jobs have always involved travelling. They didn't keep in touch. 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,720 He didn't want to talk about it. 425 00:37:11,980 --> 00:37:14,000 That was the door slammed shut. It's how we wanted it. 426 00:37:15,900 --> 00:37:21,080 I went through those three or four times because everybody's got something from 427 00:37:21,080 --> 00:37:24,080 school or university or the place they worked before. 428 00:37:24,460 --> 00:37:26,720 Nothing. Not even a holiday snap. 429 00:37:27,140 --> 00:37:28,460 Blank, blank, blank. 430 00:37:31,540 --> 00:37:33,380 It's like I married someone who wasn't there. 431 00:37:43,230 --> 00:37:44,230 Sarah. 432 00:37:45,110 --> 00:37:46,350 The guard's here again. 433 00:37:55,770 --> 00:37:56,770 A gun. 434 00:37:58,290 --> 00:37:59,290 Lee. 435 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 It's impossible. 436 00:38:02,530 --> 00:38:05,050 It was found in the safe in his hotel room. 437 00:38:06,010 --> 00:38:08,670 There also was an incident at Dublin Airport yesterday. 438 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 Nola, tell me about that. 439 00:38:10,350 --> 00:38:12,990 Somebody was attempting to retrieve a tracking device. 440 00:38:13,400 --> 00:38:14,400 on your husband's car. 441 00:38:15,060 --> 00:38:19,200 That means that somebody in Dublin has taken a lot of trouble to keep tabs on 442 00:38:19,200 --> 00:38:20,460 Mr. Manning while he was here. 443 00:38:21,340 --> 00:38:25,160 We know, unfortunately, that he had enemies in Montreal, too. 444 00:38:25,640 --> 00:38:26,700 Lee didn't have enemies. 445 00:38:27,420 --> 00:38:31,180 Not that you know of, but after he died, somebody in Dublin needed to remove the 446 00:38:31,180 --> 00:38:32,180 evidence. 447 00:38:32,360 --> 00:38:36,160 I have to assume that they're somehow connected to whoever targeted him in 448 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Montreal. 449 00:38:37,540 --> 00:38:41,740 Either in connection with his work or something in his personal life. I'm his 450 00:38:41,740 --> 00:38:42,740 personal life. 451 00:38:43,050 --> 00:38:45,230 The children are his personal life. 452 00:38:45,710 --> 00:38:46,750 As far as you know. 453 00:38:46,970 --> 00:38:47,970 I know my husband. 454 00:38:52,390 --> 00:38:53,930 Is there anything you need to tell me? 455 00:38:55,870 --> 00:38:57,590 Anything you've had your suspicions about? 456 00:38:59,730 --> 00:39:02,290 Anything out of the ordinary the past few days or weeks? 457 00:39:03,250 --> 00:39:04,490 I need to know about it. 458 00:39:06,510 --> 00:39:07,690 I need you to help me. 459 00:39:10,070 --> 00:39:11,530 That means you're going to have to trust me. 460 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 The medicine cabinet. 461 00:39:26,700 --> 00:39:27,700 Right, dig. 462 00:39:31,680 --> 00:39:36,060 So whoever was searching pushed it too hard to close it. 463 00:39:38,000 --> 00:39:42,900 I wouldn't have thought anything of it, but when I came home yesterday, the 464 00:39:42,900 --> 00:39:44,140 alarm had been switched off. 465 00:39:44,460 --> 00:39:45,459 which was odd. 466 00:39:45,460 --> 00:39:47,960 I found somebody in the house a few months ago. 467 00:39:48,420 --> 00:39:52,400 Lee had the security system upgraded, the security gate put in. 468 00:39:52,880 --> 00:39:56,740 He wanted cameras in the house too, but I put my foot down. I don't want to live 469 00:39:56,740 --> 00:39:58,040 like that despite his job. 470 00:39:58,620 --> 00:39:59,740 Despite his job. 471 00:40:02,760 --> 00:40:03,800 Lee works. 472 00:40:07,740 --> 00:40:08,740 Worked. 473 00:40:10,020 --> 00:40:14,270 In a high -pressure business with lots of... money at stake. 474 00:40:15,190 --> 00:40:19,950 The phone could go any minute telling him he had to be on a plane the other 475 00:40:19,950 --> 00:40:21,990 of the world and some multi -million deal. 476 00:40:22,930 --> 00:40:29,750 There were things he couldn't tell me about who he met, where he was 477 00:40:29,750 --> 00:40:33,910 going. He had security reviews three or four times a year. He didn't have a 478 00:40:33,910 --> 00:40:37,950 laptop in case he put sensitive information on it and it was lost or 479 00:40:38,490 --> 00:40:39,490 Things like that. 480 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 That wasn't me, I knew. 481 00:40:52,700 --> 00:40:53,740 Doesn't make any sense. 482 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 I've got it! 483 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 Yes? 484 00:41:10,200 --> 00:41:11,560 I'm Sarah Manning, yes. 485 00:41:12,360 --> 00:41:16,700 I know this isn't a good time to talk, Mrs. Manning, and I apologize for that. 486 00:41:16,780 --> 00:41:21,160 My name is Donna Welty. I'm at the consulate section of the Canadian 487 00:41:21,160 --> 00:41:22,160 Dublin. 488 00:41:22,180 --> 00:41:26,260 I sympathize with what you must be going through in this terrible time, and I 489 00:41:26,260 --> 00:41:28,820 just wanted to offer any assistance that I can. 490 00:41:29,720 --> 00:41:34,380 Thanks. I appreciate that, but... Unfortunately, it will be necessary to 491 00:41:34,380 --> 00:41:35,380 making some arrangements. 492 00:41:37,340 --> 00:41:39,200 Arrangements? For the deceased. 493 00:41:42,120 --> 00:41:44,080 Well, I have to come to Montreal. 494 00:41:44,300 --> 00:41:47,040 I've two kids, the funeral. 495 00:41:48,220 --> 00:41:50,500 Well, your husband did carry an American passport. 496 00:41:50,900 --> 00:41:54,520 Perhaps there's a relative in the United States that could identify him? 497 00:41:54,940 --> 00:41:58,820 No. I don't know. That's not going to be possible. 498 00:41:59,700 --> 00:42:03,420 Then perhaps a representative from the company that he worked for? 499 00:42:05,220 --> 00:42:06,220 Yeah, I'll ask. 500 00:42:06,620 --> 00:42:08,320 I can't deal with this. 501 00:42:17,670 --> 00:42:18,670 Oh my God, not. 502 00:42:19,010 --> 00:42:20,750 Eamon, will you stop that now, please? 503 00:42:29,050 --> 00:42:30,050 Sorry. 504 00:42:31,250 --> 00:42:34,750 Eamon, I'm... Eamon? 505 00:42:36,250 --> 00:42:37,270 I'm so sorry. 506 00:42:51,259 --> 00:42:53,780 Conference call with Geneva at 12 on the video link. 507 00:42:54,360 --> 00:42:57,600 Lunch with the head of research at 1 and the formal announcement of the new 508 00:42:57,600 --> 00:42:58,640 plant at 3. 509 00:42:58,900 --> 00:43:02,100 Will that still be going ahead, given the circumstances? 510 00:43:02,660 --> 00:43:04,420 I see no reason to cancel it. I 511 00:43:04,420 --> 00:43:16,960 don't 512 00:43:16,960 --> 00:43:18,400 think you're crazy, Mrs. Manning. 513 00:43:20,430 --> 00:43:22,430 I know the stress you must be feeling right now. 514 00:43:23,130 --> 00:43:26,890 I want to get you all the answers about your husband's death as quickly as 515 00:43:26,890 --> 00:43:29,790 possible so you can concentrate on your family. 516 00:43:30,830 --> 00:43:31,890 That's what really matters. 517 00:43:32,730 --> 00:43:35,010 I know you've been through something like this before. 518 00:43:37,550 --> 00:43:38,910 Ciarán's death was an accident. 519 00:43:40,810 --> 00:43:41,830 That was hard enough. 520 00:43:47,100 --> 00:43:50,320 I'm talking a couple of times a day to the police in Montreal. 521 00:43:51,360 --> 00:43:53,080 They want to get to the bottom of it too. 522 00:43:53,420 --> 00:43:56,060 Not much of it seems to add up so far. 523 00:43:57,360 --> 00:44:00,920 Meantime, just to be on the safe side, I'm going to send somebody to check out 524 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 your car. 525 00:44:02,000 --> 00:44:03,940 I don't think you should drive until that's done. 526 00:44:04,160 --> 00:44:05,160 They've been following me too. 527 00:44:06,200 --> 00:44:07,460 I just need to be sure. 528 00:44:07,940 --> 00:44:08,940 One way or the other. 529 00:44:13,440 --> 00:44:15,160 Yes? Detective Emer Byrne. 530 00:44:15,980 --> 00:44:17,800 I have something that you might like to see. 531 00:44:18,160 --> 00:44:21,360 That thing at the airport yesterday just got even more interesting. 532 00:44:22,920 --> 00:44:29,600 Right. I can think of no one better to help us launch the final stage of our 533 00:44:29,600 --> 00:44:35,080 new manufacturing plant than someone who has been a great friend to this company 534 00:44:35,080 --> 00:44:38,500 and helped us to get us where we are. Mr. 535 00:44:39,040 --> 00:44:40,820 Maury Johanlon, TD. 536 00:44:50,480 --> 00:44:56,140 One of myself and my wife Marie's best friend has just passed away. 537 00:44:57,540 --> 00:45:01,000 He wasn't very old when they discovered a rare form of cancer. 538 00:45:01,760 --> 00:45:05,460 The drug they treated him with gave him an extra ten years. 539 00:45:06,020 --> 00:45:10,320 He was able to spend that time with his wife and watch his children grow up. 540 00:45:11,340 --> 00:45:17,380 The company that spent tens of millions of euros developing that drug was 541 00:45:17,380 --> 00:45:18,380 Gambino Fisher. 542 00:45:19,500 --> 00:45:23,140 There's been a bit of a ding -dong recently about Dr. Hoffman's plans to 543 00:45:23,140 --> 00:45:29,220 its operations by building a new plant here in the Republic, providing good, 544 00:45:29,420 --> 00:45:35,680 secure, well -paying jobs for young Irish men and women who deserve a future 545 00:45:35,680 --> 00:45:36,680 their own country. 546 00:45:40,880 --> 00:45:47,280 A problem has 547 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 arisen. 548 00:45:48,910 --> 00:45:50,430 Not to do with the new plant. 549 00:45:50,690 --> 00:45:52,270 Something more serious. 550 00:45:53,030 --> 00:45:56,690 I may contact you should I need advice on how to handle it. 551 00:45:57,170 --> 00:45:59,710 Would it be a million miles away from this thing in Montreal? 552 00:46:00,050 --> 00:46:02,590 That's in the hands of the Canadian police. 553 00:46:03,210 --> 00:46:06,950 We know very little until their inquiries are completed. 554 00:46:07,550 --> 00:46:12,810 But our company is making headlines for the wrong reasons. Those reasons being 555 00:46:12,810 --> 00:46:14,830 getting one of your salesmen bumped off. 556 00:46:15,630 --> 00:46:19,450 That appears to have been a personal matter, nothing to do with his duties 557 00:46:19,450 --> 00:46:23,290 us. Even so, my cause was embarrassment. 558 00:46:23,990 --> 00:46:25,210 He knew where to reach me. 559 00:46:25,510 --> 00:46:26,510 Any time. 560 00:46:27,910 --> 00:46:32,090 One of the traffic control cameras picks Walsh up here a few minutes after the 561 00:46:32,090 --> 00:46:33,090 incident at the airport. 562 00:46:34,010 --> 00:46:38,170 He's meeting a female, around 5 '7", blonde. 563 00:46:38,610 --> 00:46:40,250 A bit out of his league, I'd say. 564 00:46:40,970 --> 00:46:42,210 Then I lose them both. 565 00:46:46,380 --> 00:46:47,098 That's it? 566 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 Not quite. 567 00:46:51,660 --> 00:46:52,660 That's good. 568 00:46:52,920 --> 00:46:54,960 I do wedding videos on the side. 569 00:46:55,400 --> 00:46:56,740 Brings in a few quid. 570 00:46:57,160 --> 00:47:01,000 Now, watch where I pick that vehicle up again. 571 00:47:02,080 --> 00:47:08,080 Zoom out and... Is that what I think it is? 572 00:47:08,880 --> 00:47:12,200 42 Elgin Road, Balls Bridge, Dublin 4. 573 00:47:13,260 --> 00:47:15,560 The Embassy of the United States of America. 574 00:48:07,539 --> 00:48:08,539 There, Barry. 575 00:48:09,920 --> 00:48:14,760 Listen, I'd hoped to be in touch again in half of your time, but if you had a 576 00:48:14,760 --> 00:48:18,640 minute or two to put aside for me, it seemed a little better. 577 00:48:29,900 --> 00:48:31,580 You can't be asking me that, Barry. 578 00:48:32,340 --> 00:48:33,340 I worked there. 579 00:48:33,780 --> 00:48:36,660 I know how important security is in that industry. 580 00:48:37,100 --> 00:48:40,900 I'm not going to go talking my head off in the supermarket queue about where he 581 00:48:40,900 --> 00:48:45,920 was, even if I knew, which I didn't. I appreciate that, but I have to ask. 582 00:48:47,140 --> 00:48:48,140 Because of the gun? 583 00:48:50,340 --> 00:48:52,380 You knew about that? You knew he carried one? 584 00:48:52,900 --> 00:48:54,540 I was gobsmacked when I heard. 585 00:48:55,240 --> 00:48:57,240 What was he doing? What has he gone into? 586 00:48:57,480 --> 00:48:58,480 I'm going to find out. 587 00:48:58,960 --> 00:49:03,120 But I need to know if you accidentally, say, let something slip inside the 588 00:49:03,120 --> 00:49:05,760 family about where he was going. To your sister, maybe. 589 00:49:06,340 --> 00:49:09,760 Nuala? Is it Nuala Mulvaney? Or one of the kids? I told you. 590 00:49:10,280 --> 00:49:11,740 I had no idea where he was. 591 00:49:12,320 --> 00:49:15,340 Lee followed company policy about things like that. The letter. 592 00:49:16,700 --> 00:49:18,180 You're making me very uncomfortable. 593 00:49:38,640 --> 00:49:40,520 Look, I don't want to go here either, but I have to. 594 00:49:42,100 --> 00:49:44,240 The guards have been asking about Ciarán's death. 595 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 Reviewing the files. 596 00:49:47,100 --> 00:49:48,100 Taking another look. 597 00:49:48,700 --> 00:49:51,540 I think maybe they're wondering if there was a connection. 598 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 A connection? 599 00:49:53,640 --> 00:49:54,640 Ciarán's death. 600 00:49:54,960 --> 00:50:00,540 Now, Lee, if the guard who was here said anything to you, gave you a hint, 601 00:50:00,660 --> 00:50:03,040 indicated a line of inquiry... What are you saying? 602 00:50:03,520 --> 00:50:05,520 You can see the picture that they might have. 603 00:50:06,560 --> 00:50:07,920 Two deaths, one firm. 604 00:50:08,440 --> 00:50:11,160 They wouldn't be doing their job if they didn't at least have a look. I'll write 605 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 it all up again. 606 00:50:12,640 --> 00:50:16,600 In the middle of me burying Lee with my kids knocked off their feet again. 607 00:50:19,480 --> 00:50:20,680 Pierron wasn't murdered. 608 00:50:23,140 --> 00:50:25,520 Don't... Don't try to tell me that he was. 609 00:50:27,120 --> 00:50:29,300 There's the gates of mercy and the gates of justice. 610 00:50:30,320 --> 00:50:33,720 Sarah, you want justice for Lee, I know that. 611 00:50:33,980 --> 00:50:35,040 There's the gates of what? 612 00:50:36,260 --> 00:50:37,740 Something I heard a priest say once. 613 00:50:39,340 --> 00:50:41,280 There's no mercy without justice. 614 00:50:41,500 --> 00:50:45,400 And to get justice, you have to know the facts and look them in the eye. 615 00:50:45,760 --> 00:50:47,880 Ciarán's job in PR meant he had to have drinks. 616 00:50:48,900 --> 00:50:49,900 With people. 617 00:50:50,220 --> 00:50:51,700 Lots of people. Too many. 618 00:50:51,920 --> 00:50:56,560 An occupational hazard. That one night, he decided to walk home to sober himself 619 00:50:56,560 --> 00:50:59,960 up. It was an accident. A stupid, pointless accident. 620 00:51:00,220 --> 00:51:01,220 Lee wasn't an accident. 621 00:51:01,800 --> 00:51:05,820 The gun says he knew it could happen at any time, here or away. 622 00:51:06,400 --> 00:51:08,060 What scared him? Huh? 623 00:51:09,279 --> 00:51:10,460 Scared him enough to get a gun. 624 00:51:11,920 --> 00:51:16,740 If there's anything he let slip, anything you remember, any clue that he 625 00:51:16,740 --> 00:51:20,160 that he was afraid of the same thing happening to him... I don't know why he 626 00:51:20,160 --> 00:51:21,160 carried a gun. 627 00:51:21,620 --> 00:51:22,620 I don't. 628 00:51:23,640 --> 00:51:25,340 I can't get my head round it. 629 00:51:27,320 --> 00:51:31,360 But what I do know is that I'm going to get to the bottom of it. 630 00:51:32,700 --> 00:51:35,360 Wherever it goes, whatever it costs. 631 00:51:36,680 --> 00:51:37,900 That's what I want to hear. 632 00:51:38,800 --> 00:51:41,580 Because that's where I'm coming from, too. It's personal, this. 633 00:51:42,260 --> 00:51:44,440 I was a guard, Sarah, a damn good one. 634 00:51:45,260 --> 00:51:50,120 You need someone like me on your side, fighting your corner for you, asking the 635 00:51:50,120 --> 00:51:53,460 questions that need answering. But you have to open up about Lee. 636 00:51:54,840 --> 00:51:56,980 You have to tell me everything. 637 00:52:00,640 --> 00:52:01,700 Everything about Lee? 638 00:52:05,240 --> 00:52:06,680 He was the invisible man. 639 00:52:51,860 --> 00:52:52,860 Byrie? 640 00:52:53,880 --> 00:52:54,880 Byrie? 48010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.