Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:12,030
Come on in, Mr. Vegas.
2
00:00:12,870 --> 00:00:14,050
What can I do for you?
3
00:00:14,730 --> 00:00:19,430
I really appreciate you seeing me after
hours. I know that you were such a busy
4
00:00:19,430 --> 00:00:24,670
person with all the work here to be
done, but... I've got to tell you, being
5
00:00:24,670 --> 00:00:26,450
principal, it never slows.
6
00:00:26,670 --> 00:00:31,050
It's pretty much always busy, so when
I've got time, I'm happy to give it.
7
00:00:31,050 --> 00:00:32,049
can I do for you?
8
00:00:32,070 --> 00:00:36,690
Oh, I wanted to discuss with you some
information I found out in the library
9
00:00:36,690 --> 00:00:37,690
earlier today.
10
00:00:38,570 --> 00:00:45,410
I went right there, put the books back,
and I looked in the card and saw
11
00:00:45,410 --> 00:00:49,050
that this book was gone from the
shelves.
12
00:00:49,610 --> 00:00:56,430
Yes, this book is gone from the shelves
because it is filth and garbage
13
00:00:56,430 --> 00:00:59,110
and does not need to be in the minds of
our students.
14
00:01:00,770 --> 00:01:06,250
Look, I would like to discuss this
because I really don't think...
15
00:01:06,910 --> 00:01:12,790
We should be banning books from the
library. A banned book is not going to
16
00:01:12,790 --> 00:01:14,690
prevent the student from knowing the
knowledge.
17
00:01:14,950 --> 00:01:19,950
It's just going to demonize it in a way
that we shouldn't be.
18
00:01:20,170 --> 00:01:23,450
Well, what's going to prevent the
students from going out and doing
19
00:01:23,450 --> 00:01:25,370
mutt they read in this book?
20
00:01:25,690 --> 00:01:29,290
Well, look, it's the same argument
people make about video games. It's just
21
00:01:29,290 --> 00:01:33,470
proven to not translate like that.
People don't act out when they read the
22
00:01:33,470 --> 00:01:36,170
material. But there are some very
important elements.
23
00:01:36,780 --> 00:01:41,740
for our student body to understand this.
And our students that are 18 years plus
24
00:01:41,740 --> 00:01:47,520
should have the ability to access this
knowledge. This could be important to
25
00:01:47,520 --> 00:01:48,179
their lives.
26
00:01:48,180 --> 00:01:53,340
This is exactly what I do not feel they
need to have in their knowledge, in
27
00:01:53,340 --> 00:01:58,320
their heads. I do not want a school full
of very hormonal kids running around
28
00:01:58,320 --> 00:02:04,180
and reading books full of this filth. It
doesn't need to be in their heads.
29
00:02:04,780 --> 00:02:07,740
It does nothing good, and I don't have
space for it on my shelf.
30
00:02:08,020 --> 00:02:14,520
Look, I beg you to reconsider, please,
for the good of a young
31
00:02:14,520 --> 00:02:17,620
person's mind. Help them expand their
mind.
32
00:02:18,060 --> 00:02:20,620
I just can't justify putting it on the
shelves.
33
00:02:23,720 --> 00:02:26,560
Have you actually read the book,
Principal?
34
00:02:29,420 --> 00:02:30,760
What an absurd question.
35
00:02:30,980 --> 00:02:32,500
Of course I haven't read this book.
36
00:02:32,740 --> 00:02:36,760
All I have to do is open it for one
second. Hell, look at the cover.
37
00:02:37,220 --> 00:02:39,680
What about this can be good for their
minds?
38
00:02:44,080 --> 00:02:46,280
You cannot judge a book by its cover.
39
00:02:48,860 --> 00:02:50,200
Please reconsider this.
40
00:02:52,120 --> 00:02:54,060
Well, I'm sorry you feel that way.
41
00:02:54,760 --> 00:02:57,740
There's just nothing that I can do for
you today.
42
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
See you.
43
00:06:08,480 --> 00:06:10,980
What are you doing?
44
00:06:11,320 --> 00:06:12,420
What are you doing?
45
00:06:13,120 --> 00:06:15,400
This is my office.
46
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
I just like my book back. Thank you very
much.
47
00:06:20,970 --> 00:06:23,150
This book doesn't belong in the hands of
anybody.
48
00:06:23,610 --> 00:06:27,910
This is the kind of thing you're doing
when you're accusing the students of
49
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
being lewd?
50
00:06:29,710 --> 00:06:32,630
What sort of behaviors are you trying to
exemplify?
51
00:06:34,990 --> 00:06:37,070
I'm the principal here. I'll ask the
question.
52
00:06:37,950 --> 00:06:41,290
You don't need to be in my office right
now.
53
00:06:41,610 --> 00:06:47,070
You can leave. Just leave, please. I
can't believe I caught you masturbating
54
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
work.
55
00:06:49,710 --> 00:06:53,010
Is that what you think the book is going
to do to people? Will we be finally
56
00:06:53,010 --> 00:06:54,130
invited to read it?
57
00:06:56,450 --> 00:06:59,910
Now more than ever, I'm sure that that
book does not belong on the shelves in
58
00:06:59,910 --> 00:07:04,950
this educational facility, okay? It's
not going in our library.
59
00:07:05,350 --> 00:07:09,910
Your own out -of -control behaviors are
not going to be the standard for
60
00:07:09,910 --> 00:07:11,490
everybody else in Victoria.
61
00:07:15,090 --> 00:07:16,870
I don't know what you mean by that.
62
00:07:26,640 --> 00:07:28,580
I see where you even left the bookmark.
Again.
63
00:07:30,780 --> 00:07:37,700
How do we resolve this? How can I make
this
64
00:07:37,700 --> 00:07:42,240
okay? Because you're telling me, as a
librarian, I can't have this in the
65
00:07:42,240 --> 00:07:46,380
library, but you're in your office
touching yourself to this.
66
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
It's different.
67
00:07:49,480 --> 00:07:52,380
I was trying to understand where you
were coming from.
68
00:07:52,620 --> 00:07:54,160
Yeah, how's the difference? Show me how
it's different.
69
00:07:56,650 --> 00:07:58,130
It's different because I know better.
70
00:07:58,910 --> 00:08:04,370
It's different because you're not doing
what they're talking about in the book,
71
00:08:04,490 --> 00:08:05,730
and you're jealous.
72
00:08:06,870 --> 00:08:10,190
You're jealous that one of these
students might be able to get it, and
73
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
can't.
74
00:08:12,290 --> 00:08:14,150
That's the third thing to say.
75
00:08:15,110 --> 00:08:16,930
Doesn't look like it from where I'm
standing.
76
00:08:18,430 --> 00:08:21,750
Instead of masturbating shamefully in
your office, why don't you just ask
77
00:08:21,750 --> 00:08:23,530
someone for what you want, Principal
Victoria?
78
00:08:36,689 --> 00:08:37,689
Right here.
79
00:08:43,570 --> 00:08:47,050
It puts me in a real tough spot at work.
80
00:08:48,430 --> 00:08:49,430
Now,
81
00:08:50,530 --> 00:08:54,330
Michael, I'm just trying to do what you
said, okay? So either we're doing this
82
00:08:54,330 --> 00:08:55,830
or we're not doing it. Are we doing it?
83
00:10:02,310 --> 00:10:06,390
I'm going to let go of those strict
views, you know, when you're still
84
00:10:06,390 --> 00:10:07,390
comfortable.
85
00:15:09,470 --> 00:15:11,430
I like fulfilling it.
86
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
has just...
87
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
back to you.
7077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.