All language subtitles for The.Twelve.S03E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:15,817 COLBY: You mustn't let these doubts creep in. 2 00:00:15,900 --> 00:00:18,937 BETH: I've been staring at that scar on his cheek for decades, 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,297 and I vividly remember him telling me 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,537 that it was a tree-lopping accident. 5 00:00:23,620 --> 00:00:26,217 My duty is to present all the evidence, 6 00:00:26,300 --> 00:00:28,177 no matter what it is or where it's from. 7 00:00:28,260 --> 00:00:30,937 If you do have something that will help this case, 8 00:00:31,020 --> 00:00:32,657 then you should tell me, Louella. 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,257 XAVIER: Dad, you know I'm not here just for a holiday, eh? 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,097 I'm here so we can get to know each other. 11 00:00:37,180 --> 00:00:40,937 Take a deep breath in. And out. 12 00:00:41,020 --> 00:00:42,617 BASSAM: Yeah, while you were cancelling Principal Thorne, 13 00:00:42,700 --> 00:00:44,057 you forgot you were cancelling me too. 14 00:00:44,140 --> 00:00:45,577 Leave me alone! 15 00:00:45,660 --> 00:00:47,380 I'm ashamed of you! 16 00:00:49,020 --> 00:00:50,020 (DOOR CLOSES) 17 00:00:50,940 --> 00:00:52,897 I feel like I can't find you! 18 00:00:52,980 --> 00:00:54,777 But I am, I'm here! 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,937 But you're actually not. 20 00:00:57,020 --> 00:00:58,217 I love you. 21 00:00:58,300 --> 00:01:00,017 I'm meant to be having dinner with her tonight. 22 00:01:00,100 --> 00:01:01,337 -(PHONE RINGS) -I'm gonna cancel it. 23 00:01:01,420 --> 00:01:03,297 Hey! 24 00:01:03,380 --> 00:01:05,177 GRETEL: Jaz, this kind of thing is gonna keep happening. 25 00:01:05,260 --> 00:01:07,217 -Do you not realise that? -JAZMYN: You love the drama! 26 00:01:07,300 --> 00:01:08,777 If you weren't there that night, something could've happened! 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,937 We helped you and now you want to get the club shut down? 28 00:01:11,020 --> 00:01:13,020 (TENSE MUSIC) 29 00:01:16,580 --> 00:01:17,580 (CAMERA CLICKS) 30 00:01:19,500 --> 00:01:21,700 (DARK MUSIC) 31 00:01:29,580 --> 00:01:33,657 Mr Dallimore, uh, this is Brett Colby, SC. 32 00:01:33,740 --> 00:01:36,857 I am in the thick of a murder trial, 33 00:01:36,940 --> 00:01:41,217 and it is imperative that I speak with you, 34 00:01:41,300 --> 00:01:43,737 as I believe that you have critical information 35 00:01:43,820 --> 00:01:45,977 to this case. 36 00:01:46,060 --> 00:01:48,577 Now, as we are not able to meet, 37 00:01:48,660 --> 00:01:52,097 could you please contact my associate, Nina Distazio, 38 00:01:52,180 --> 00:01:54,777 to set up an urgent video call? 39 00:01:54,860 --> 00:01:56,977 -With my thanks. -(HORN TOOTS) 40 00:01:57,060 --> 00:02:01,020 (UNSETTLING MUSIC) 41 00:02:12,020 --> 00:02:13,937 (DOOR SQUEAKS OPEN) 42 00:02:14,020 --> 00:02:16,777 MAN: Taxi for Mr Dallimore, Heathrow. 43 00:02:16,860 --> 00:02:18,217 (DOOR SQUEAKS SHUT) 44 00:02:18,300 --> 00:02:20,380 (DOOR LOCK CLICKS SHUT) 45 00:02:21,580 --> 00:02:23,577 (INTENSE MUSIC) 46 00:02:23,660 --> 00:02:26,937 (MELANIE DE BIASIO SINGS) ♪ I feel you 47 00:02:27,020 --> 00:02:29,857 (DARKLY SULTRY MUSIC) 48 00:02:29,940 --> 00:02:34,537 ♪ A deep echo in me... ♪ 49 00:02:34,620 --> 00:02:35,617 Nina! 50 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Hey. Just wondering, 51 00:02:37,540 --> 00:02:39,937 uh, have you found out who John is? 52 00:02:40,020 --> 00:02:41,937 I can't discuss that. 53 00:02:42,020 --> 00:02:45,497 Look, I'm the one that gave you the photo. Please. 54 00:02:45,580 --> 00:02:48,137 We found him, yes, but it's not promising. 55 00:02:48,220 --> 00:02:49,900 That's all I can say. 56 00:02:52,020 --> 00:02:56,500 ♪ 'Cause I feel you 57 00:02:59,260 --> 00:03:02,820 ♪ I won't say why we met... ♪ 58 00:03:03,900 --> 00:03:04,817 GRETEL: Hey. 59 00:03:04,900 --> 00:03:07,580 ♪ It sounds too loud... ♪ 60 00:03:11,700 --> 00:03:13,977 -(BOTH LAUGH) -♪ I know you... ♪ 61 00:03:14,060 --> 00:03:17,417 SHARON: Gretel? Gretel. 62 00:03:17,500 --> 00:03:20,860 Court starts in 15 minutes, so chop-chop. 63 00:03:22,020 --> 00:03:24,937 Oh, hey, um, I was thinking of maybe, 64 00:03:25,020 --> 00:03:28,620 um, switching things up a bit and... and switching seats. 65 00:03:30,260 --> 00:03:32,937 Uh, well, you can't, because the seats were allocated. 66 00:03:33,020 --> 00:03:34,297 Oh, I know, I was just thinking 67 00:03:34,380 --> 00:03:36,617 that maybe we could reallocate them. 68 00:03:36,700 --> 00:03:39,500 This is the Supreme Court, it's not high school. 69 00:03:42,940 --> 00:03:43,937 Cool. 70 00:03:44,020 --> 00:03:47,140 -♪ A deep echo in me... ♪ -Thanks. 71 00:03:49,940 --> 00:03:54,700 ♪ A strong appeal for that mystery 72 00:03:57,380 --> 00:04:01,020 ♪ I know you know. ♪ 73 00:04:03,940 --> 00:04:05,097 (NICHOLLS CLEARS THROAT) 74 00:04:05,180 --> 00:04:08,377 (FRAGILE MUSIC) 75 00:04:08,460 --> 00:04:11,617 -I need to swap seats with you. -Why? 76 00:04:11,700 --> 00:04:14,057 Um, 'cause I'm on my period and... 77 00:04:14,140 --> 00:04:16,617 -Oh. -And I-I need the air. 78 00:04:16,700 --> 00:04:18,857 Right, yeah, well, look, I don't think we're supposed to... 79 00:04:18,940 --> 00:04:20,137 Come on, please. It's really bad. 80 00:04:20,220 --> 00:04:21,577 Oh... (STAMMERS) 81 00:04:21,660 --> 00:04:24,540 Just, OK, just don't tell me any details, OK? 82 00:04:25,940 --> 00:04:27,217 Whew! 83 00:04:27,300 --> 00:04:30,620 (UNSETTLING MUSIC) 84 00:04:32,140 --> 00:04:33,900 JAZMYN: Um, hello? 85 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 BLAKE: What? 86 00:04:39,460 --> 00:04:43,417 COLBY: Mr Lee, when did you first meet Amanda Taylor? 87 00:04:43,500 --> 00:04:47,137 LEE: I met Amanda when she sent me a video pitch 88 00:04:47,220 --> 00:04:49,937 and a manuscript submission in 2020. 89 00:04:50,020 --> 00:04:51,497 What was the manuscript about? 90 00:04:51,580 --> 00:04:55,417 It was about her father being the Cape Rock killer. 91 00:04:55,500 --> 00:04:59,537 When my mother died, I found these newspaper clippings 92 00:04:59,620 --> 00:05:01,140 Among her things. 93 00:05:03,060 --> 00:05:06,097 Of the unsolved Cape Rock murders 94 00:05:06,180 --> 00:05:09,017 of Judith Donnelly and Susan Mead. 95 00:05:09,100 --> 00:05:11,177 I believe that she thinks 96 00:05:11,260 --> 00:05:13,777 that my father murdered these girls too. 97 00:05:13,860 --> 00:05:17,617 My book, 'My Father Is the Cape Rock Killer', 98 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 will expose the truth. 99 00:05:23,260 --> 00:05:25,537 COLBY: Were you interested in publishing it? 100 00:05:25,620 --> 00:05:26,817 LEE: No. 101 00:05:26,900 --> 00:05:28,777 Oh, well, why was that? 102 00:05:28,860 --> 00:05:30,537 It was all supposition, 103 00:05:30,620 --> 00:05:33,217 using what was already on the public record, 104 00:05:33,300 --> 00:05:35,977 except for a few interviews with her family. 105 00:05:36,060 --> 00:05:37,737 I told her to come back 106 00:05:37,820 --> 00:05:39,057 when she had definitive proof 107 00:05:39,140 --> 00:05:41,097 that her father was the killer. 108 00:05:41,180 --> 00:05:43,737 She would have to solve the crime, basically, 109 00:05:43,820 --> 00:05:45,657 otherwise it had no value. 110 00:05:45,740 --> 00:05:46,457 COLBY: Mm. 111 00:05:46,540 --> 00:05:47,897 Did you believe that Ms Taylor 112 00:05:47,980 --> 00:05:49,337 had given up on her book? 113 00:05:49,420 --> 00:05:51,937 LEE: I had no belief either way. 114 00:05:52,020 --> 00:05:54,177 I didn't expect to hear from her again 115 00:05:54,260 --> 00:05:55,737 after the rejection. 116 00:05:55,820 --> 00:05:59,337 COLBY: What do you do with books that are rejected? 117 00:05:59,420 --> 00:06:01,857 Do you... Do you delete them? 118 00:06:01,940 --> 00:06:03,097 LEE: Not immediately. 119 00:06:03,180 --> 00:06:05,737 They stay on file for 12 months. 120 00:06:05,820 --> 00:06:07,017 I see. 121 00:06:07,100 --> 00:06:09,777 Uh, Your Honour, it's been brought to my attention 122 00:06:09,860 --> 00:06:12,457 that juror 183 and 105 123 00:06:12,540 --> 00:06:15,657 are not sitting in their allocated place. 124 00:06:15,740 --> 00:06:16,977 JUDGE WEST: 183 and 105, 125 00:06:17,060 --> 00:06:19,457 kindly move back to your assigned seats. 126 00:06:19,540 --> 00:06:21,537 It's essential that all jurors 127 00:06:21,620 --> 00:06:24,820 remain in your allocated seats at all times. 128 00:06:30,380 --> 00:06:31,617 (GRETEL CLEARS THROAT) 129 00:06:31,700 --> 00:06:34,937 COLBY: Mr Lee, is Gia Pandit one of your authors? 130 00:06:35,020 --> 00:06:36,297 LEE: Yes. 131 00:06:36,380 --> 00:06:39,377 She's my top-selling true crime writer. 132 00:06:39,460 --> 00:06:43,017 Three books, over two million copies sold. 133 00:06:43,100 --> 00:06:44,297 COLBY: That's very impressive. 134 00:06:44,380 --> 00:06:46,217 I imagine that the income stream from that 135 00:06:46,300 --> 00:06:49,497 would be absolutely critical to keep things afloat 136 00:06:49,580 --> 00:06:51,537 at a publishing house like your own. 137 00:06:51,620 --> 00:06:54,817 Now, what was she writing about in 2023? 138 00:06:54,900 --> 00:06:57,297 She was writing her own version 139 00:06:57,380 --> 00:07:02,937 Of the 1968 Cape Rock murders. 140 00:07:03,020 --> 00:07:05,257 The same crime as Ms Taylor? 141 00:07:05,340 --> 00:07:06,217 Yes. 142 00:07:06,300 --> 00:07:10,337 So, were you aware of Ms Taylor's suspicion 143 00:07:10,420 --> 00:07:14,937 that you had passed on her manuscript to Gia Pandit? 144 00:07:15,020 --> 00:07:17,217 -GIA: Guilty. -(LAUGHTER) 145 00:07:17,300 --> 00:07:19,937 MAN: It must make it very competitive 146 00:07:20,020 --> 00:07:21,297 to find new material for your books. 147 00:07:21,380 --> 00:07:23,857 Yes, new crimes definitely. 148 00:07:23,940 --> 00:07:25,097 But there are plenty of old crimes 149 00:07:25,180 --> 00:07:26,577 that haven't been mined yet. 150 00:07:26,660 --> 00:07:29,337 I'm currently writing a book about an unsolved double murder. 151 00:07:29,420 --> 00:07:30,937 -That sounds very interesting. -Mm. 152 00:07:31,020 --> 00:07:32,337 MAN: Can you tell us more? 153 00:07:32,420 --> 00:07:34,937 GIA: Yeah, it's about the 1968 Cape Rock murders. 154 00:07:35,020 --> 00:07:35,937 MAN: Oh, wow. 155 00:07:36,020 --> 00:07:37,217 GIA: I've got some new sources, 156 00:07:37,300 --> 00:07:39,617 including the families of the suspects 157 00:07:39,700 --> 00:07:41,697 who have never been willing to talk, until now. 158 00:07:41,780 --> 00:07:43,097 MAN: You've worked your magic on them. 159 00:07:43,180 --> 00:07:45,257 (GIA LAUGHS) Made some inroads, yes. 160 00:07:45,340 --> 00:07:47,937 And what they have to say is very interesting. 161 00:07:48,020 --> 00:07:49,297 Who did you speak to? 162 00:07:49,380 --> 00:07:53,097 GIA: Uh, am I piquing interest already? (CHUCKLES UNEASILY) 163 00:07:53,180 --> 00:07:54,497 AMANDA: I-I just want to know 164 00:07:54,580 --> 00:07:58,777 how you made those inroads, exactly. 165 00:07:58,860 --> 00:08:00,097 GIA: No spoilers for my story. 166 00:08:00,180 --> 00:08:01,937 MAN: We'll take questions at the end, thank you. 167 00:08:02,020 --> 00:08:04,737 Yeah, but it's not your story, is it? 168 00:08:04,820 --> 00:08:05,737 MAN: Security! 169 00:08:05,820 --> 00:08:07,417 AMANDA: No, just be honest and tell them 170 00:08:07,500 --> 00:08:11,937 how you made inroads with my family. 171 00:08:12,020 --> 00:08:13,297 She stole my manuscript. 172 00:08:13,380 --> 00:08:14,697 (CHUCKLES) 173 00:08:14,780 --> 00:08:16,497 Yeah, that's... that's what she 'mined'. 174 00:08:16,580 --> 00:08:18,417 LEE: Get her out of here, please. 175 00:08:18,500 --> 00:08:21,700 Mm. That's fine, I'm leaving. 176 00:08:22,740 --> 00:08:25,137 Gia Pandit, everyone! 177 00:08:25,220 --> 00:08:26,937 Gia fucking Pandit. 178 00:08:27,020 --> 00:08:29,657 She accused Gia of stealing her manuscript. 179 00:08:29,740 --> 00:08:31,977 It happens all the time with new writers. 180 00:08:32,060 --> 00:08:33,377 They think they're the only ones 181 00:08:33,460 --> 00:08:35,937 that can come up with their idea. 182 00:08:36,020 --> 00:08:39,377 COLBY: So, you have Amanda Taylor's manuscript on file, 183 00:08:39,460 --> 00:08:42,097 and one of your writers, perhaps your most lucrative, 184 00:08:42,180 --> 00:08:44,777 begins a book on the same murders, 185 00:08:44,860 --> 00:08:48,177 using Amanda Taylor's family as a source. 186 00:08:48,260 --> 00:08:50,297 Is that a coincidence, Mr Lee? 187 00:08:50,380 --> 00:08:53,897 LEE: Gia is a prize-winning, bestselling journalist. 188 00:08:53,980 --> 00:08:55,937 She had no need to steal anything. 189 00:08:56,020 --> 00:08:58,617 Amanda's accusations of plagiarism 190 00:08:58,700 --> 00:09:00,457 Are completely unfounded. 191 00:09:00,540 --> 00:09:02,217 COLBY: Did these accusations, 192 00:09:02,300 --> 00:09:04,457 as you call them, cause you any trouble? 193 00:09:04,540 --> 00:09:06,937 GIA: Oh, she might as well have screamed 'plagiarist' 194 00:09:07,020 --> 00:09:08,417 and rung a fucking cowbell! 195 00:09:08,500 --> 00:09:10,377 No-one will listen to her. Just ignore it. 196 00:09:10,460 --> 00:09:12,977 How do you ignore being defamed in front of an audience, Phill? 197 00:09:13,060 --> 00:09:15,537 Don't waste that brilliant brain of yours 198 00:09:15,620 --> 00:09:16,737 worrying about this. 199 00:09:16,820 --> 00:09:19,737 Just leave it with me and I will shut her up. 200 00:09:19,820 --> 00:09:22,817 Good. Will you just do it?! 201 00:09:22,900 --> 00:09:25,257 I simply had my legal team 202 00:09:25,340 --> 00:09:28,900 issue Ms Taylor with a concerns notice. 203 00:09:29,740 --> 00:09:32,457 COLBY: After you sent Ms Taylor the concerns notice, 204 00:09:32,540 --> 00:09:34,417 did she stop? 205 00:09:34,500 --> 00:09:35,497 (GLASS THUDS) 206 00:09:35,580 --> 00:09:36,777 LEE: No. 207 00:09:36,860 --> 00:09:38,377 (HUBBUB) 208 00:09:38,460 --> 00:09:40,697 COLBY: So did you commence legal action... 209 00:09:40,780 --> 00:09:42,097 (HEAVY BREATHING) 210 00:09:42,180 --> 00:09:44,137 -JAZMYN: I can create drama! -Jaz! 211 00:09:44,220 --> 00:09:46,537 (DISTURBING SOUNDSCAPE) 212 00:09:46,620 --> 00:09:48,977 COLBY: Or was it simply that your accusations 213 00:09:49,060 --> 00:09:50,617 were actually true? 214 00:09:50,700 --> 00:09:51,737 No. 215 00:09:51,820 --> 00:09:52,737 JUDGE WEST: Juror 183, 216 00:09:52,820 --> 00:09:53,937 please stay in your seat. 217 00:09:54,020 --> 00:09:56,500 (SCATTERED WHISPERS) 218 00:09:59,121 --> 00:10:01,257 Um, I'm... 219 00:10:01,340 --> 00:10:04,097 I'm sor... I'm sorry, I can't... (STAMMERS) 220 00:10:04,180 --> 00:10:05,417 (DOOR OPENS) 221 00:10:05,500 --> 00:10:08,617 JUDGE WEST: It seems one of our jurors is indisposed. 222 00:10:08,700 --> 00:10:09,657 (DOOR CLOSES) 223 00:10:09,740 --> 00:10:10,897 We'll adjourn 224 00:10:10,980 --> 00:10:14,417 while the jury officer establishes what's ailing her. 225 00:10:14,500 --> 00:10:17,300 (GRETEL CRIES) 226 00:10:20,740 --> 00:10:24,100 (DOOR OPENS) 227 00:10:26,020 --> 00:10:29,377 (SOBBING BREATHS) 228 00:10:29,460 --> 00:10:30,617 (DOOR CLOSES) 229 00:10:30,700 --> 00:10:33,017 JAZMYN: Hey. 230 00:10:33,100 --> 00:10:35,737 Hey, babe, can I get you anything? 231 00:10:35,820 --> 00:10:37,820 GRETEL: I'm fine, go away. 232 00:10:40,100 --> 00:10:42,177 JAZMYN: I'm here if you need to talk, OK? 233 00:10:42,260 --> 00:10:44,737 GRETEL: What are you doing? What the... What is this? 234 00:10:44,820 --> 00:10:46,897 I'm just... just trying to help you. You're OK. 235 00:10:46,980 --> 00:10:48,977 No. No, you're not, you're not... 236 00:10:49,060 --> 00:10:51,457 ...trying to help. You... You keep ignoring me. 237 00:10:51,540 --> 00:10:52,457 Hey, whoa, baby... 238 00:10:52,540 --> 00:10:53,937 GRETEL: You're nice to me the next day, but... 239 00:10:54,020 --> 00:10:55,417 Just because I make another friend, 240 00:10:55,500 --> 00:10:56,857 it doesn't mean I'm ignoring you. 241 00:10:56,940 --> 00:10:58,097 You've been icing me out all week! 242 00:10:58,180 --> 00:10:59,937 You just sat a seat away from me! 243 00:11:00,021 --> 00:11:01,937 And then you wrote fucking 'liar' on my note... 244 00:11:02,020 --> 00:11:02,937 ...on my notebook. 245 00:11:03,020 --> 00:11:04,617 JAZMYN: That was about the witness. 246 00:11:04,700 --> 00:11:06,937 Enough with the gaslighting, Jazmyn. I can't fuck... 247 00:11:07,020 --> 00:11:09,937 -I can't fucking do this! -SHARON: Whoa, whoa! 248 00:11:10,020 --> 00:11:11,057 (STALL LOCKS) 249 00:11:11,140 --> 00:11:12,697 (GRETEL SOBS) 250 00:11:12,780 --> 00:11:14,737 JAZMYN: I'm so sorry, I was just trying to help. 251 00:11:14,820 --> 00:11:16,937 I-I can handle it. Go back to the jury room. 252 00:11:17,020 --> 00:11:17,937 Gretel. 253 00:11:18,020 --> 00:11:19,057 (SOBS) 254 00:11:19,140 --> 00:11:20,657 SHARON: Gretel, take a... take a deep breath. 255 00:11:20,740 --> 00:11:23,097 -I can't breathe! -Yep, take a deep breath. 256 00:11:23,180 --> 00:11:24,097 GRETEL: I can't. 257 00:11:24,180 --> 00:11:26,497 Take a deep breath. 258 00:11:26,580 --> 00:11:28,697 (SOBBING BREATHS) 259 00:11:28,780 --> 00:11:30,777 SHARON: Slow breaths. 260 00:11:30,860 --> 00:11:31,897 Slow breaths. 261 00:11:31,980 --> 00:11:34,577 I'm... I'm trying. 262 00:11:34,660 --> 00:11:37,937 SHARON: One, two, three. 263 00:11:38,020 --> 00:11:39,057 (OPPRESSIVE MUSIC) 264 00:11:39,140 --> 00:11:42,857 One, two, three. 265 00:11:42,940 --> 00:11:43,977 COLBY: What was the hold-up? 266 00:11:44,060 --> 00:11:45,577 I just got a call from the UK. 267 00:11:45,660 --> 00:11:49,497 John Dallimore's taken a sudden leave of absence from work. 268 00:11:49,580 --> 00:11:50,657 -Where's he gone? -(NOTIFICATION CHIMES) 269 00:11:50,740 --> 00:11:52,860 I don't know, the PI's searching now. 270 00:11:54,940 --> 00:11:55,897 Oh, shit. 271 00:11:55,980 --> 00:11:56,937 You OK? 272 00:11:57,020 --> 00:11:58,297 Yeah, um... 273 00:11:58,380 --> 00:12:00,297 Yeah, make sure he finds him. 274 00:12:00,380 --> 00:12:02,977 COLBY: Beth, where's Xavier? 275 00:12:03,060 --> 00:12:04,297 P.A.: Dr Chen... 276 00:12:04,380 --> 00:12:06,937 -Beth. -Oh, he... He's OK. 277 00:12:07,020 --> 00:12:08,497 Um, he called me to ask 278 00:12:08,580 --> 00:12:10,497 if I could get a message to you in court, 279 00:12:10,580 --> 00:12:13,857 so I didn't want to interrupt, so I just drove him myself. 280 00:12:13,940 --> 00:12:14,977 No, it's fine. 281 00:12:15,060 --> 00:12:17,617 We adjourned almost before we began, so thank you. 282 00:12:17,700 --> 00:12:19,377 Oh. I mean, is everything alright? 283 00:12:19,460 --> 00:12:20,617 Have I... Have I missed anything? 284 00:12:20,700 --> 00:12:22,577 No, no, no, and it's probably a godsend. 285 00:12:22,660 --> 00:12:25,937 We need a little more time to find this John Dallimore fella. 286 00:12:26,020 --> 00:12:28,137 OK. Uh, do you want me... want me to stay? 287 00:12:28,220 --> 00:12:30,897 No, you-you... You go home to Josie, alright? 288 00:12:30,980 --> 00:12:32,940 OK. Alright, 'bye. 289 00:12:37,020 --> 00:12:38,340 COLBY: Oh, Lord. 290 00:12:39,580 --> 00:12:42,020 I'm fine, just a fucking idiot. 291 00:12:43,020 --> 00:12:44,337 What happened to you? 292 00:12:44,420 --> 00:12:47,937 XAVIER: Recording in the shed and I just tripped over the dog. 293 00:12:48,020 --> 00:12:49,857 Fucking smashed my head open. 294 00:12:49,940 --> 00:12:50,937 (COLBY HALF-LAUGHS) 295 00:12:51,020 --> 00:12:52,297 I hope the dog's OK. 296 00:12:52,380 --> 00:12:56,577 And, um, not too much damage to the shed. 297 00:12:56,660 --> 00:12:58,300 (XAVIER SCOFFS) 298 00:12:59,340 --> 00:13:00,977 Oh, you poor bugger. 299 00:13:01,060 --> 00:13:03,377 -Here, let me give you a hand. -XAVIER: It's fine. 300 00:13:03,460 --> 00:13:04,937 COLBY: No, no, give it to me. 301 00:13:05,020 --> 00:13:07,137 I want to make sure they give you an MRI scan. 302 00:13:07,220 --> 00:13:08,297 XAVIER: Dad, just let... 303 00:13:08,380 --> 00:13:09,537 We're talking about the head here. 304 00:13:09,620 --> 00:13:13,017 Let them do their job. It's fine. 305 00:13:13,100 --> 00:13:14,940 Alright. (CLEARS THROAT) 306 00:13:19,780 --> 00:13:21,457 Thank you for your concern. 307 00:13:21,540 --> 00:13:23,180 You're welcome. 308 00:13:33,020 --> 00:13:36,300 Right, um, date of birth. 309 00:13:38,020 --> 00:13:39,097 Three. 310 00:13:39,180 --> 00:13:42,937 Sixth of nine... 311 00:13:43,020 --> 00:13:45,177 -Whew! -Nine... 312 00:13:45,260 --> 00:13:48,017 -'91? -How old am I? 313 00:13:48,100 --> 00:13:49,937 (STAMMERS) Ninety... Nine... 314 00:13:50,020 --> 00:13:51,217 It's '92, isn't it? 315 00:13:51,300 --> 00:13:52,617 Is it? 316 00:13:52,700 --> 00:13:54,457 I know I'm supposed to know this shit. 317 00:13:54,540 --> 00:13:56,817 There's a dementia ward just across the hall. 318 00:13:56,900 --> 00:13:58,137 Oh, thanks, mate, that's very kind. 319 00:13:58,220 --> 00:13:59,937 (XAVIER SCOFFS) 320 00:14:00,020 --> 00:14:03,260 (VIOLENT RETCHING) 321 00:14:04,060 --> 00:14:06,657 XAVIER: Jesus Christ. 322 00:14:06,740 --> 00:14:09,937 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 323 00:14:10,020 --> 00:14:11,420 ROWAN: Mm-hm. 324 00:14:13,540 --> 00:14:17,060 -What time is it? -JAZMYN: Hey. 325 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 I've missed these afternoons. 326 00:14:22,420 --> 00:14:23,937 Do you wanna do something? 327 00:14:24,020 --> 00:14:26,220 ROWAN: I have to go to the club. 328 00:14:32,020 --> 00:14:34,780 (KISSES) 329 00:14:36,860 --> 00:14:38,620 Did you speak to what's-her-face? 330 00:14:40,620 --> 00:14:42,020 Yeah. 331 00:14:43,420 --> 00:14:46,017 She's not still mouthing off, is she, about the chat threads? 332 00:14:46,100 --> 00:14:48,580 No, but even if she was, no-one would believe her. 333 00:14:49,660 --> 00:14:51,020 ROWAN: Mm. 334 00:14:52,340 --> 00:14:55,577 SHARON: So this is the only interaction you had? 335 00:14:55,660 --> 00:14:57,420 Yeah. 336 00:14:58,420 --> 00:15:01,300 Jazmyn told me a different story. 337 00:15:02,180 --> 00:15:03,577 What did she say? 338 00:15:03,660 --> 00:15:05,257 She told me that you were rejected 339 00:15:05,340 --> 00:15:06,937 by her and her boyfriend 340 00:15:07,020 --> 00:15:09,937 and that you were accusing his club of a spiking incident 341 00:15:10,020 --> 00:15:11,097 as a kind of revenge. 342 00:15:11,180 --> 00:15:13,337 What?! Sorry, that's-that's bullshit. 343 00:15:13,420 --> 00:15:15,377 I'm not really sure why she would say that. 344 00:15:15,460 --> 00:15:17,497 She also said that you suggested 345 00:15:17,580 --> 00:15:21,177 calling each other Judy and Susie as a way around me. 346 00:15:21,260 --> 00:15:22,937 That was her idea! That was all her... 347 00:15:23,020 --> 00:15:24,177 Sorry, this-this is really stupid. 348 00:15:24,260 --> 00:15:25,777 I-I-I need to go. This is a mistake. 349 00:15:25,860 --> 00:15:27,377 -Gretel, please, sit down. -I can't be here. 350 00:15:27,460 --> 00:15:28,937 Look, she's twisted everything, OK? 351 00:15:29,020 --> 00:15:29,937 That is exactly why 352 00:15:30,020 --> 00:15:31,937 I didn't want to sit next to her this morning. 353 00:15:32,020 --> 00:15:33,217 She's making me look like I'm crazy! 354 00:15:33,300 --> 00:15:34,817 I-I want to hear your side of it. 355 00:15:34,900 --> 00:15:35,937 I just need you to sit down 356 00:15:36,020 --> 00:15:37,217 and tell me everything that's happened. 357 00:15:37,300 --> 00:15:38,657 But you're not gonna believe me, are you, 358 00:15:38,740 --> 00:15:40,137 because she's gotten to you before I have! 359 00:15:40,220 --> 00:15:43,940 Gretel, believe it or not, I've met Jazmyns before. 360 00:15:45,060 --> 00:15:46,860 Now sit down. 361 00:15:48,260 --> 00:15:49,017 Sit. 362 00:15:49,100 --> 00:15:50,340 (KNOCK AT DOOR) 363 00:15:52,980 --> 00:15:54,817 -Hey. -Hi. 364 00:15:54,900 --> 00:15:57,577 I'm sorry I didn't call before coming over. 365 00:15:57,660 --> 00:15:58,857 I just, um... 366 00:15:58,940 --> 00:16:00,737 I bring sustenance. 367 00:16:00,820 --> 00:16:03,337 My housemates, we had a party last night 368 00:16:03,420 --> 00:16:05,500 and there's plenty of leftovers, so... 369 00:16:06,300 --> 00:16:09,657 And Salma mentioned missing her mother's mirisata, so... 370 00:16:09,740 --> 00:16:10,737 Right. 371 00:16:10,820 --> 00:16:13,257 Salma isn't here, actually. 372 00:16:13,340 --> 00:16:14,857 -Oh. Um... -Um... 373 00:16:14,940 --> 00:16:15,937 -But... -Sorry, um... 374 00:16:16,020 --> 00:16:17,257 -BASSAM: No, no. -I don't have to come in. 375 00:16:17,340 --> 00:16:19,097 You can put this in the fridge and I can just go. 376 00:16:19,180 --> 00:16:21,737 No, come in. Uh, please. 377 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 Yeah, yeah. 378 00:16:24,100 --> 00:16:26,577 What about Salma? How is she, with her aunty? 379 00:16:26,660 --> 00:16:28,937 I haven't heard from... Do you want some water? 380 00:16:29,020 --> 00:16:30,777 -Yes, please. Thank you. -Tap's good? 381 00:16:30,860 --> 00:16:32,337 -Tap is fine. -Great. 382 00:16:32,420 --> 00:16:34,937 I've called her a few times. She doesn't pick up. 383 00:16:35,020 --> 00:16:37,937 -Oh. -But Alyssa, her aunt, uh... 384 00:16:38,020 --> 00:16:39,777 -(TAP RUNS) -..she keeps me updated. 385 00:16:39,860 --> 00:16:44,817 Sometimes she reminds me, you know, that I'm not her real dad. 386 00:16:44,900 --> 00:16:46,580 But you are her real dad. 387 00:16:47,660 --> 00:16:48,897 Yeah. 388 00:16:48,980 --> 00:16:50,020 HANIFA: Mm. 389 00:16:52,380 --> 00:16:54,057 How did you meet Salma's mum? 390 00:16:54,140 --> 00:16:56,457 I was teaching English in Malaysia. 391 00:16:56,540 --> 00:16:58,537 -HANIFA: Oh. -And we met there. 392 00:16:58,620 --> 00:17:00,020 She was a widow. 393 00:17:00,140 --> 00:17:03,020 And Salma was nine when we came to Australia. 394 00:17:04,580 --> 00:17:06,180 (BASSAM HALF-LAUGHS) 395 00:17:09,060 --> 00:17:11,700 You're right. I am her dad. 396 00:17:13,020 --> 00:17:14,937 Yes, you are her dad. 397 00:17:15,020 --> 00:17:16,737 (NOTIFICATION CHIMES) 398 00:17:16,820 --> 00:17:18,537 I think that's my phone. 399 00:17:18,620 --> 00:17:20,337 Maybe it's Salma. Her ears were burning. 400 00:17:20,420 --> 00:17:21,937 You know, I can... I'll just... 401 00:17:22,020 --> 00:17:24,097 -I can go. -No, no, no. No, please. 402 00:17:24,180 --> 00:17:25,700 Just be a minute. 403 00:17:30,020 --> 00:17:31,860 HANIFA: Hm. 404 00:17:36,660 --> 00:17:38,180 Hm. 405 00:17:43,180 --> 00:17:44,937 -Not Salma? -No. 406 00:17:45,020 --> 00:17:46,897 No, it's the principal 407 00:17:46,980 --> 00:17:48,897 for the new public school in Chifton. 408 00:17:48,980 --> 00:17:50,217 HANIFA: Yes? 409 00:17:50,300 --> 00:17:52,497 I think they want to meet me. 410 00:17:52,580 --> 00:17:54,577 -Really? -I think I'm being headhunted. 411 00:17:54,660 --> 00:17:55,937 -Oh! -No, look... 412 00:17:56,020 --> 00:17:56,977 -That is just amazing. -Early days. 413 00:17:57,060 --> 00:17:58,260 That is a... 414 00:17:58,653 --> 00:18:01,300 -Sorry. -No, no, no. 415 00:18:03,020 --> 00:18:04,060 (BASSAM SIGHS) 416 00:18:05,780 --> 00:18:07,937 I think I'm going to go, OK? 417 00:18:08,020 --> 00:18:10,217 (GENTLE MUSIC) 418 00:18:10,300 --> 00:18:11,937 Um, I'll see you tomorrow. 419 00:18:12,020 --> 00:18:13,377 -HANIFA: Yes. -Yeah. 420 00:18:13,460 --> 00:18:15,377 -Bassam, congratulations. -Thank you. 421 00:18:15,460 --> 00:18:17,537 -I'm really happy for you. -Thanks for the... 422 00:18:17,620 --> 00:18:19,937 -HANIFA: Anytime. (CHUCKLES) -Yeah. 423 00:18:20,020 --> 00:18:21,900 'Bye. 424 00:18:26,020 --> 00:18:27,617 Hello? 425 00:18:27,700 --> 00:18:28,937 -Hello. -Oh, hey! 426 00:18:29,020 --> 00:18:32,337 -How are you doing? -Good. How are you? 427 00:18:32,420 --> 00:18:33,937 I'm good. How was your night? 428 00:18:34,020 --> 00:18:35,937 -TEGAN: Oh, so good! -You look amazing. 429 00:18:36,020 --> 00:18:37,937 -I went dancing. -Oh, yeah? 430 00:18:38,020 --> 00:18:39,337 -Dancing with who? -With Mel. 431 00:18:39,420 --> 00:18:40,937 -With Mel, huh? -Yeah. 432 00:18:41,020 --> 00:18:42,697 -Mm-hm. -Do you want to dance with me? 433 00:18:42,780 --> 00:18:43,937 -Come on. -What's that? 434 00:18:44,020 --> 00:18:44,937 Dance with me. 435 00:18:45,020 --> 00:18:46,017 -Now? -Yes. 436 00:18:46,100 --> 00:18:47,417 Oh, baby, I mean, there's no... 437 00:18:47,500 --> 00:18:48,377 Yes, yes, yes. 438 00:18:48,460 --> 00:18:50,017 I mean, there's no... There's no music. 439 00:18:50,100 --> 00:18:51,737 Oh, can you sing me a song? 440 00:18:51,820 --> 00:18:53,817 -Sing you a song? -Yeah. 441 00:18:53,900 --> 00:18:55,937 -(SINGS) ♪ Turbo Hardware... ♪ -(TEGAN LAUGHS) 442 00:18:56,020 --> 00:18:57,937 Can you sing me a different song? 443 00:18:58,020 --> 00:18:59,457 That's the only song I know right now. 444 00:18:59,540 --> 00:19:01,381 That's the only one you know, yeah. 445 00:19:02,900 --> 00:19:04,257 -Hey. -Yes? 446 00:19:04,340 --> 00:19:05,977 I've had a really big day. 447 00:19:06,060 --> 00:19:08,617 I don't feel like dancing, is that OK? 448 00:19:08,700 --> 00:19:10,460 Oh. Fine. 449 00:19:11,380 --> 00:19:13,777 -(TEGAN SIGHS) -OK. 450 00:19:13,860 --> 00:19:15,220 ANDREW: Is that... 451 00:19:16,660 --> 00:19:18,777 -OK, I'm sorry. We're just... -No, it's OK. 452 00:19:18,860 --> 00:19:20,937 I don't know. We're just in different places right now. 453 00:19:21,020 --> 00:19:22,420 -It's OK. -Yep. 454 00:19:23,620 --> 00:19:25,177 You OK? 455 00:19:25,260 --> 00:19:26,617 Yep. 456 00:19:26,700 --> 00:19:28,020 ANDREW: OK. 457 00:19:29,020 --> 00:19:31,140 I'm... Uh... 458 00:19:32,020 --> 00:19:35,220 -(LAUGHS) -ANDREW: What? 459 00:19:36,740 --> 00:19:38,380 I'm pregnant. 460 00:19:40,500 --> 00:19:42,577 (TEGAN LAUGHS) 461 00:19:42,660 --> 00:19:43,817 (LAUGHS) 462 00:19:43,900 --> 00:19:46,100 -You're pregnant? -Yep. 463 00:19:47,020 --> 00:19:48,577 Are you serious? 464 00:19:48,660 --> 00:19:50,737 TEGAN: Yeah. Yeah. 465 00:19:50,820 --> 00:19:51,937 (LAUGHS) 466 00:19:52,020 --> 00:19:54,097 I know that you're not really ready... 467 00:19:54,180 --> 00:19:57,017 No, no, no, that... that's amazing. 468 00:19:57,100 --> 00:19:58,540 -You're pregnant? -Yes. 469 00:19:59,780 --> 00:20:01,177 That's amazing! 470 00:20:01,260 --> 00:20:04,257 That's a lot of amazing. Are you happy? 471 00:20:04,340 --> 00:20:05,777 ANDREW: Yeah, yeah. 472 00:20:05,860 --> 00:20:09,177 (LAUGHING) Oh, my God, that's-that's incredible. 473 00:20:09,260 --> 00:20:11,100 (CONTINUES LAUGHING) 474 00:20:15,540 --> 00:20:17,740 Are you OK, Drew? 475 00:20:19,580 --> 00:20:21,380 (LAUGHS) 476 00:20:26,820 --> 00:20:28,900 Yep. No. 477 00:20:30,020 --> 00:20:32,740 (ANDREW LAUGHS) 478 00:20:35,740 --> 00:20:37,340 Whew. 479 00:20:38,940 --> 00:20:40,620 (SIGHS) 480 00:20:43,780 --> 00:20:45,217 That's... 481 00:20:45,300 --> 00:20:47,660 That's actually amazing news. 482 00:20:49,500 --> 00:20:51,017 (ANDREW SIGHS) 483 00:20:51,100 --> 00:20:53,497 There's... 484 00:20:53,580 --> 00:20:55,537 There's something that I need to tell you. 485 00:20:55,620 --> 00:20:56,937 (TENSE MUSIC) 486 00:20:57,020 --> 00:20:59,020 It's about Leah. 487 00:21:02,900 --> 00:21:04,140 (DOG BARKS) 488 00:21:06,380 --> 00:21:09,097 XAVIER: Yo. What you doing? 489 00:21:09,180 --> 00:21:11,857 Oh, just a bit of a walk and a think 490 00:21:11,940 --> 00:21:13,937 before I go to work, with Huey. 491 00:21:14,020 --> 00:21:16,337 -Huey! Come on. -(DOG BARKS) 492 00:21:16,420 --> 00:21:18,220 Good boy. There's a good boy. 493 00:21:19,580 --> 00:21:21,337 You should take it easy today, you know? 494 00:21:21,420 --> 00:21:25,017 Yeah, well, I've just got a sound check later on, but... 495 00:21:25,100 --> 00:21:27,937 -Do you mind if I come along? -To the sound check? 496 00:21:28,020 --> 00:21:30,140 Yeah, seeing as I can't see the real thing. 497 00:21:32,020 --> 00:21:33,497 Sure. Yeah, that'd be great. 498 00:21:33,580 --> 00:21:35,577 Alright, I'll pick you up after work, how's that? 499 00:21:35,660 --> 00:21:36,937 Yeah, cool. 500 00:21:37,020 --> 00:21:39,937 (TRUMPET PLAYED TENTATIVELY) 501 00:21:40,020 --> 00:21:43,220 (SCALES ON TRUMPET) 502 00:21:48,860 --> 00:21:49,937 (BUM NOTE) 503 00:21:50,020 --> 00:21:53,140 (STARTS AGAIN) 504 00:22:05,100 --> 00:22:06,300 (NOTIFICATION CHIMES) 505 00:22:09,020 --> 00:22:10,500 Fuck. 506 00:22:12,780 --> 00:22:14,137 NICHOLLS: You know what this is about? 507 00:22:14,220 --> 00:22:17,297 COLBY: I think the bolt from yesterday. 508 00:22:17,380 --> 00:22:22,017 Oh, newsflash. "Gen Z panic attack scuttles trial." 509 00:22:22,100 --> 00:22:25,257 (CHUCKLES) Gen Z? 510 00:22:25,340 --> 00:22:28,820 -Oh, I'll tell you later. -OK. 511 00:22:30,180 --> 00:22:32,897 JUDGE WEST: Can you explain this image to me? 512 00:22:32,980 --> 00:22:35,657 Juror 183 approached Mr Frazer 513 00:22:35,740 --> 00:22:37,497 only to avoid compromising the trial, 514 00:22:37,580 --> 00:22:40,337 which she's now realised was not the best approach. 515 00:22:40,420 --> 00:22:44,737 Juror 131 was with 183 that night and took this photo. 516 00:22:44,820 --> 00:22:48,900 She brought it to me after they'd had a small... clash. 517 00:22:51,020 --> 00:22:53,937 Is this clash resolved 518 00:22:54,020 --> 00:22:55,977 or can I expect more disruptions? 519 00:22:56,060 --> 00:22:57,737 I believe it's under control. 520 00:22:57,820 --> 00:23:00,457 Juror 183 has assured me there'll be no more incidents. 521 00:23:00,540 --> 00:23:01,937 JUDGE WEST: Be that as it may, 522 00:23:02,020 --> 00:23:04,857 the jury should not be socialising together. 523 00:23:04,940 --> 00:23:06,937 I'll have the jury officer make that clear to them. 524 00:23:07,020 --> 00:23:09,017 I'll also reiterate that to them, Your Honour. 525 00:23:09,100 --> 00:23:10,817 JUDGE WEST: Thank you, Madam Foreperson. 526 00:23:10,900 --> 00:23:13,857 We'll let the jury know when I've made my decision. 527 00:23:13,940 --> 00:23:14,977 You're free to go. 528 00:23:15,060 --> 00:23:17,060 Thank you, Your Honour. Thank you. 529 00:23:22,380 --> 00:23:24,697 (NICHOLLS CLEARS THROAT) 530 00:23:24,780 --> 00:23:27,657 JUDGE WEST: She seems sensible and thorough. 531 00:23:27,740 --> 00:23:29,777 I'm happy with her account. 532 00:23:29,860 --> 00:23:31,620 Any concerns, counsel? 533 00:23:32,780 --> 00:23:34,697 Uh, none. 534 00:23:34,780 --> 00:23:35,937 (CLEARS THROAT) None for me. 535 00:23:36,020 --> 00:23:37,537 Very well. 536 00:23:37,620 --> 00:23:40,537 Ms Nicholls, verify that there's been no other contact 537 00:23:40,620 --> 00:23:41,497 with your witness. 538 00:23:41,580 --> 00:23:43,937 He'll need to corroborate before we proceed. 539 00:23:44,020 --> 00:23:45,377 Of course, Your Honour. 540 00:23:45,460 --> 00:23:47,900 If you can tear him away from his latest press conference. 541 00:23:48,700 --> 00:23:51,737 Your Honour, I do believe that Mr Frazer is in the building. 542 00:23:51,820 --> 00:23:54,937 -He comes to court every day. -JUDGE WEST: Good. Call him in. 543 00:23:55,020 --> 00:23:58,657 Does anybody think Amanda might have been neurodivergent? 544 00:23:58,740 --> 00:24:00,257 -Oh, for fuck's sake. -BLAKE: No, I've been... 545 00:24:00,340 --> 00:24:01,817 ...I've been doing a bit of reading 546 00:24:01,900 --> 00:24:03,177 and she shows all the signs. 547 00:24:03,260 --> 00:24:04,937 CAMILLA: It's really not appropriate to be diagnosing 548 00:24:05,020 --> 00:24:06,417 people we don't know with a disability. 549 00:24:06,500 --> 00:24:08,177 ANDREW: Is it a disability, though? 550 00:24:08,260 --> 00:24:09,817 -Really? -Yeah, it is. What? 551 00:24:09,900 --> 00:24:10,937 No, just like, you know, 552 00:24:11,020 --> 00:24:13,497 a... a mild social problem doesn't really... 553 00:24:13,580 --> 00:24:14,697 CAMILLA: Mild? 554 00:24:14,780 --> 00:24:16,897 A social problem doesn't really rate on the same level 555 00:24:16,980 --> 00:24:18,497 as dealing with physical challenges. 556 00:24:18,580 --> 00:24:20,257 Yeah, so some prefer 'differ ability'. 557 00:24:20,340 --> 00:24:21,937 REG: Well, ableism. 558 00:24:22,020 --> 00:24:23,177 DAVID: If I had a dollar for every child 559 00:24:23,260 --> 00:24:24,177 whose parents told me 560 00:24:24,260 --> 00:24:25,577 that they were on the spectrum, 561 00:24:25,660 --> 00:24:26,817 I'd be a rich man. 562 00:24:26,900 --> 00:24:28,217 -(LAUGHS) -REG: Richer man. 563 00:24:28,300 --> 00:24:29,857 -(SOMEONE LAUGHS) -It's a plague. 564 00:24:29,940 --> 00:24:31,177 The vaccines are sending 565 00:24:31,260 --> 00:24:32,377 all the kids bonkers. 566 00:24:32,460 --> 00:24:33,497 REG: Yeah, it's not vaccines. 567 00:24:33,580 --> 00:24:34,537 CAMILLA: 'Bonkers', is that problematic? 568 00:24:34,620 --> 00:24:35,897 DAVID: Nobody ever heard of panic attacks 569 00:24:35,980 --> 00:24:37,897 until this generation. DENISE: Polio and rubella shots 570 00:24:37,980 --> 00:24:39,617 were all we had when I was a kid. 571 00:24:39,700 --> 00:24:40,937 OK, OK, sorry. 572 00:24:41,020 --> 00:24:45,937 I... I can't partake in this anti-vax rhetoric, 573 00:24:46,020 --> 00:24:48,097 so for my mental health, I'll be... 574 00:24:48,180 --> 00:24:49,937 ...I'll be outside. 575 00:24:50,020 --> 00:24:50,977 DAVID: Blake, you... 576 00:24:51,060 --> 00:24:52,217 -(DOOR OPENS) -..you started this. 577 00:24:52,300 --> 00:24:53,417 -I didn't start anything. -(DOOR CLOSES) 578 00:24:53,500 --> 00:24:55,217 DAVID: No, no, I'm asking you genuinely, 579 00:24:55,300 --> 00:24:56,897 please explain, Blake, 580 00:24:56,980 --> 00:25:00,897 What makes you think Amanda Taylor was neurodivergent? 581 00:25:00,980 --> 00:25:03,177 BLAKE: Well, her own boyfriend said she was odd, 582 00:25:03,260 --> 00:25:06,577 and the way she... she rubbed people up the wrong way. 583 00:25:06,660 --> 00:25:07,977 Right, so it was the victim's fault 584 00:25:08,060 --> 00:25:09,257 for getting herself murdered? 585 00:25:09,340 --> 00:25:10,497 DAVID: That's not what he was saying. 586 00:25:10,580 --> 00:25:11,977 REG: No, it wasn't what he was saying. 587 00:25:12,060 --> 00:25:14,657 Even if she was a little socially awkward, 588 00:25:14,740 --> 00:25:18,177 at least she wasn't a fucking narcissist. 589 00:25:18,260 --> 00:25:20,937 Now, those people, they're really fucking awful. 590 00:25:21,020 --> 00:25:23,617 BLAKE: Oh, shit! (LAUGHS) 591 00:25:23,700 --> 00:25:25,297 DENISE: Since when are we talking about narcissists? 592 00:25:25,380 --> 00:25:27,057 DAVID: I blame social media. 593 00:25:27,140 --> 00:25:28,657 How come anyone can't express their opinion anymore 594 00:25:28,740 --> 00:25:30,097 without getting their head bitten off? 595 00:25:30,180 --> 00:25:31,737 Because no-one asked for your opinion, Blake, 596 00:25:31,820 --> 00:25:32,937 so just shut up. 597 00:25:33,020 --> 00:25:35,457 BLAKE: How do you know I'm not neurodivergent myself? 598 00:25:35,540 --> 00:25:37,100 Is it out there? 599 00:25:38,020 --> 00:25:39,817 -What? -Your sanity. 600 00:25:39,900 --> 00:25:41,017 (INDISTINCT ARGUING FROM ROOM) 601 00:25:41,100 --> 00:25:42,657 They're nuts. 602 00:25:42,740 --> 00:25:44,857 (LAUGHS) I know. 603 00:25:44,940 --> 00:25:49,097 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 604 00:25:49,180 --> 00:25:51,937 You, uh, you OK? 605 00:25:52,020 --> 00:25:54,660 -HANIFA: Yeah. -About last night? 606 00:25:55,940 --> 00:25:58,937 -Yeah. -Yeah? Good. 607 00:25:59,020 --> 00:26:00,337 -You? -Oh, yeah, yeah. 608 00:26:00,420 --> 00:26:01,860 Fantastic. 609 00:26:06,020 --> 00:26:10,177 Maybe we can, uh, you know, 610 00:26:10,260 --> 00:26:12,457 think about it again. 611 00:26:12,540 --> 00:26:13,457 Maybe. 612 00:26:13,540 --> 00:26:15,497 DAVID: You're making it all about yourself! 613 00:26:15,580 --> 00:26:17,577 I'll take it. 614 00:26:17,660 --> 00:26:20,017 BLAKE: Oh, she's not. She's crying over what I said? 615 00:26:20,100 --> 00:26:21,177 No, that's not why she's crying. 616 00:26:21,260 --> 00:26:23,777 You guys are all so fucked up! 617 00:26:23,860 --> 00:26:27,777 Being on this jury is so toxic. You're all a bunch of losers. 618 00:26:27,860 --> 00:26:29,777 -What does that mean? -Bitch, chill the fuck down. 619 00:26:29,860 --> 00:26:32,377 -Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! -(ALL YELL AT ONCE) 620 00:26:32,460 --> 00:26:34,937 Shawn, take it easy, man, you can't call people that. 621 00:26:35,020 --> 00:26:37,380 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 622 00:26:40,020 --> 00:26:41,897 What's going on? 623 00:26:41,980 --> 00:26:43,097 -I don't... -I don't know. 624 00:26:43,180 --> 00:26:44,537 ANDREW: OK, calm it down. 625 00:26:44,620 --> 00:26:46,937 DAVID: Neurodivergency was made up by Gen Y. 626 00:26:47,020 --> 00:26:48,697 -(ARGUING CONTINUES) -(DOOR OPENS) 627 00:26:48,780 --> 00:26:50,697 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 628 00:26:50,780 --> 00:26:52,377 -Nobody thinks it. -Oh, wow. 629 00:26:52,460 --> 00:26:54,217 CAMILLA: No, don't... don't patronise me. 630 00:26:54,300 --> 00:26:56,017 -(ALL TALK AT ONCE) -ANDREW: It's OK, calm down. 631 00:26:56,100 --> 00:26:58,300 -Calm down. -(ARGUING CONTINUES) 632 00:27:01,140 --> 00:27:03,937 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 633 00:27:04,020 --> 00:27:05,777 ANDREW: OK, guys, guys, shut up! 634 00:27:05,860 --> 00:27:08,017 -Shh, shh, shh. -Are you aware that you can't... 635 00:27:08,100 --> 00:27:09,617 -(ALL TALK AT ONCE) -JAZMYN: Guys, guys, guys. 636 00:27:09,700 --> 00:27:11,780 -(SOMEONE CLEARS THEIR THROAT) -Guys. 637 00:27:14,820 --> 00:27:15,900 GRETEL: Oh. 638 00:27:18,620 --> 00:27:20,737 I'd like to clear the air about recent events, 639 00:27:20,820 --> 00:27:24,577 because I know that you're all curious and concerned. 640 00:27:24,660 --> 00:27:26,937 But Judge West has made a decision 641 00:27:27,020 --> 00:27:28,017 that we are going forward 642 00:27:28,100 --> 00:27:30,497 and the details are not up for discussion. 643 00:27:30,580 --> 00:27:31,897 BLAKE: Ha! She knows and we don't. 644 00:27:31,980 --> 00:27:33,937 I'm sorry, Blake, is there something you want to share? 645 00:27:34,020 --> 00:27:35,377 No, no, no, no, no, no. 646 00:27:35,460 --> 00:27:36,937 You're the one holding back, Sharon. 647 00:27:37,020 --> 00:27:40,937 Blake. Blake. Sharon is doing a good job. 648 00:27:41,020 --> 00:27:43,617 You know the role of foreperson isn't a real job. 649 00:27:43,700 --> 00:27:45,297 The only difference between you and us 650 00:27:45,380 --> 00:27:46,537 is you deliver the verdict. 651 00:27:46,620 --> 00:27:48,900 I don't want to be in this position! 652 00:27:52,020 --> 00:27:54,777 If anyone else in this room would like to put up their hand 653 00:27:54,860 --> 00:27:56,417 and take over, be my guest. 654 00:27:56,500 --> 00:27:58,257 Anyone? 655 00:27:58,340 --> 00:28:01,300 We were this close to a mistrial. 656 00:28:02,100 --> 00:28:05,057 Going forward, I am proposing a total ban 657 00:28:05,140 --> 00:28:07,657 on jury interaction outside of court. 658 00:28:07,740 --> 00:28:11,577 Do we agree? 659 00:28:11,660 --> 00:28:13,257 OTHERS: Yes. Yes, Sharon. 660 00:28:13,340 --> 00:28:14,740 Good. 661 00:28:17,420 --> 00:28:18,740 Thank you. 662 00:28:24,860 --> 00:28:26,617 -(DOOR SLAMS) -Oh, right. Shit. 663 00:28:26,700 --> 00:28:27,937 (CLEARS THROAT) Sorry. 664 00:28:28,020 --> 00:28:29,180 Sorry, excuse me. 665 00:28:30,460 --> 00:28:32,057 I need a coffee. Do you want one? 666 00:28:32,140 --> 00:28:33,937 -(DOOR OPENS AND CLOSES) -What is with those two? 667 00:28:34,020 --> 00:28:35,937 I was the one that told Sharon everything 668 00:28:36,020 --> 00:28:37,857 and now they're acting all buddy-buddy. 669 00:28:37,940 --> 00:28:39,860 I don't know, it's weird. 670 00:28:58,220 --> 00:28:59,900 I've given up smoking. 671 00:29:06,780 --> 00:29:08,020 Same. 672 00:29:13,100 --> 00:29:14,940 Thank you, by the way. 673 00:29:17,420 --> 00:29:19,500 There's nothing to thank me for. 674 00:29:22,020 --> 00:29:23,857 Someone has to be the bad guy. 675 00:29:23,940 --> 00:29:26,900 (GENTLE MUSIC) 676 00:29:38,700 --> 00:29:40,580 You saw nothing. 677 00:29:42,740 --> 00:29:43,937 COLBY: You're right, Alan. 678 00:29:44,020 --> 00:29:45,257 (DOOR CLOSES) 679 00:29:45,340 --> 00:29:47,300 They're fucking morons. 680 00:29:48,580 --> 00:29:51,337 What do you think the judge will say? 681 00:29:51,420 --> 00:29:54,097 Well, fortunately, in this instance, 682 00:29:54,180 --> 00:29:57,537 Vincent Frazer confirmed the girl's story, 683 00:29:57,620 --> 00:30:01,537 But Judge West could swing either way, I have no idea. 684 00:30:01,620 --> 00:30:03,297 Jesus! 685 00:30:03,380 --> 00:30:04,657 If they've buggered it, 686 00:30:04,740 --> 00:30:07,937 it means I'll spend two years in lock-up 687 00:30:08,020 --> 00:30:09,217 waiting for another trial. 688 00:30:09,300 --> 00:30:12,777 -(DOOR BUZZES) -We're back on. 689 00:30:12,860 --> 00:30:13,937 ALAN: What? 690 00:30:14,020 --> 00:30:15,380 We recommence in 15. 691 00:30:17,020 --> 00:30:18,940 Well, there's good news. 692 00:30:20,340 --> 00:30:22,337 JUDGE WEST: We appreciate the sacrifice 693 00:30:22,420 --> 00:30:25,097 each of you have made to be here. 694 00:30:25,180 --> 00:30:26,937 The court knows this task 695 00:30:27,020 --> 00:30:29,417 places a burden on your personal lives, 696 00:30:29,500 --> 00:30:33,420 which is why so many make outlandish excuses to avoid it. 697 00:30:34,740 --> 00:30:37,297 You're here because you have accepted the call 698 00:30:37,380 --> 00:30:39,097 to do your civic duty. 699 00:30:39,180 --> 00:30:43,220 It should be approached with diligence and dedication. 700 00:30:44,540 --> 00:30:48,580 Your voice determines the future of the defendant. 701 00:30:50,220 --> 00:30:52,897 The evidence and arguments presented in this court 702 00:30:52,980 --> 00:30:55,777 should remain your only focus, 703 00:30:55,860 --> 00:30:59,180 no matter how distracting interpersonal dynamics may be. 704 00:31:02,020 --> 00:31:05,940 What you see and hear matters. 705 00:31:07,300 --> 00:31:10,260 Your presence in this court matters. 706 00:31:11,300 --> 00:31:13,217 Is that understood? 707 00:31:13,300 --> 00:31:14,937 JURORS: Yes, Your Honour. 708 00:31:15,020 --> 00:31:16,340 JUDGE WEST: Thank you. 709 00:31:17,540 --> 00:31:19,300 Shall we proceed? 710 00:31:44,220 --> 00:31:46,377 COLBY: Ms Pandit, 711 00:31:46,460 --> 00:31:49,257 when did you first meet Amanda Taylor? 712 00:31:49,340 --> 00:31:53,937 In January 2023, uh, during a writers' convention. 713 00:31:54,020 --> 00:31:57,737 And what was the nature of your contact on that occasion? 714 00:31:57,820 --> 00:32:01,937 My dear, you should really sign some more books before we leave. 715 00:32:02,020 --> 00:32:03,737 I can't stay any longer, I don't feel safe. 716 00:32:03,820 --> 00:32:05,937 WOMAN: Oh, Gia, can you please sign this? 717 00:32:06,020 --> 00:32:07,577 GIA: Thanks for your support. 718 00:32:07,660 --> 00:32:09,020 WOMAN: Thank you so much. 719 00:32:10,340 --> 00:32:13,537 AMANDA: You should know that I have spoken to a lawyer. 720 00:32:13,620 --> 00:32:15,657 LEE: I think you've got your wires crossed. 721 00:32:15,740 --> 00:32:17,937 AMANDA: No, I have grounds to sue for copyright infringement, 722 00:32:18,020 --> 00:32:19,140 idea theft. GIA: Idea theft? 723 00:32:20,020 --> 00:32:21,897 The Cape Rock case is on public record. 724 00:32:21,980 --> 00:32:22,937 It's my angle. 725 00:32:23,020 --> 00:32:24,537 He gave you my manuscript. 726 00:32:24,620 --> 00:32:26,900 GIA: Oh, I have nothing more to say to you. 727 00:32:28,020 --> 00:32:30,020 -(SIGHS ANGRILY) -GIA: Hi. 728 00:32:31,180 --> 00:32:32,537 AMANDA: Answer me this, then. 729 00:32:32,620 --> 00:32:35,777 How did you know who to speak to in my family? 730 00:32:35,860 --> 00:32:38,377 They're not on public record, as you put it. 731 00:32:38,460 --> 00:32:41,820 You wouldn't even know who they are! 732 00:32:44,020 --> 00:32:45,420 Thief! 733 00:32:51,020 --> 00:32:52,977 -MAN: Hey, smile! -Gah! 734 00:32:53,060 --> 00:32:56,537 Amanda confronted me about her rejected manuscript. 735 00:32:56,620 --> 00:32:59,777 She was very inappropriate and aggressive. 736 00:32:59,860 --> 00:33:01,940 Aggrieved too, I would imagine. 737 00:33:02,740 --> 00:33:05,937 Are you aware of the 'Mystery Nexus' interview 738 00:33:06,020 --> 00:33:08,937 with Amanda Taylor in early 2023? 739 00:33:09,020 --> 00:33:10,057 I am. 740 00:33:10,140 --> 00:33:13,497 AMANDA: I'm-I'm currently pursuing a legal suit 741 00:33:13,580 --> 00:33:16,497 against the-the writer, Gia Pandit. 742 00:33:16,580 --> 00:33:19,297 I'm not gonna sit back and let... let her take credit 743 00:33:19,380 --> 00:33:21,817 for... for my hard work. 744 00:33:21,900 --> 00:33:25,017 She is a liar and a thief. 745 00:33:25,100 --> 00:33:26,017 (SLAMS LAPTOP LID) 746 00:33:26,100 --> 00:33:28,577 Did Amanda Taylor's accusations 747 00:33:28,660 --> 00:33:31,417 have an effect, do you think, on your reputation? 748 00:33:31,500 --> 00:33:34,937 Uh, she isn't someone people would take seriously. 749 00:33:35,020 --> 00:33:36,737 So, no. 750 00:33:36,820 --> 00:33:40,460 Not taken seriously, but nevertheless brutally murdered. 751 00:33:41,300 --> 00:33:43,537 Were those allegations substantive enough 752 00:33:43,620 --> 00:33:45,777 to make you angry? 753 00:33:45,860 --> 00:33:48,580 (UNSETTLING MUSIC) 754 00:33:50,980 --> 00:33:52,057 GIA: No. 755 00:33:52,140 --> 00:33:56,017 I wasn't angry. It was water off a duck's back to me. 756 00:33:56,100 --> 00:33:59,137 (UNSETTLING MUSIC) 757 00:33:59,220 --> 00:34:00,217 (BOOK THWACKS) 758 00:34:00,300 --> 00:34:02,577 COLBY: In March 2023, 759 00:34:02,660 --> 00:34:06,817 were you interviewed on 'Cold Cases Unpacked'? 760 00:34:06,900 --> 00:34:07,857 Yes. 761 00:34:07,940 --> 00:34:09,257 COLBY: Play exhibit 41, please. 762 00:34:09,340 --> 00:34:11,497 WOMAN ON RECORDING: So, moving on from your previous work... 763 00:34:11,580 --> 00:34:12,937 -GIA: Mm-hm. -..earlier this year, 764 00:34:13,020 --> 00:34:14,897 you announced the title of your new book, 765 00:34:14,980 --> 00:34:15,937 'Cape Rock Killings'. 766 00:34:16,020 --> 00:34:18,177 Oh, I'd-I'd rather talk about something else, 767 00:34:18,260 --> 00:34:19,217 if that's alright. 768 00:34:19,300 --> 00:34:20,937 WOMAN: It must be tricky, right? 769 00:34:21,020 --> 00:34:22,857 Given that this new up-and-coming writer, 770 00:34:22,940 --> 00:34:26,937 Amanda Taylor, has accused you of copyright theft, 771 00:34:27,020 --> 00:34:29,337 of plagiarism, and made legal threats against you. 772 00:34:29,420 --> 00:34:31,617 GIA: Look, I've responded to those claims 773 00:34:31,700 --> 00:34:33,537 in the appropriate forum. 774 00:34:33,620 --> 00:34:35,657 This... this woman 775 00:34:35,740 --> 00:34:39,900 wants to spread lies about me, it's her funeral. 776 00:34:40,700 --> 00:34:43,497 COLBY: Would you say you were angry in that interview? 777 00:34:43,580 --> 00:34:46,937 No, I was annoyed with a lazy interviewer 778 00:34:47,020 --> 00:34:48,377 regurgitating irrelevant questions 779 00:34:48,460 --> 00:34:49,937 and not respecting my requests. 780 00:34:50,020 --> 00:34:52,580 Not because the allegations were correct. 781 00:34:53,620 --> 00:34:54,337 Now let me... 782 00:34:54,420 --> 00:34:56,257 You say - I want to get this right - 783 00:34:56,340 --> 00:34:57,977 "It's her funeral." 784 00:34:58,060 --> 00:34:59,817 Is that a threat, by the way? 785 00:34:59,900 --> 00:35:00,937 (GIA LAUGHS) 786 00:35:01,020 --> 00:35:02,937 It was a figure of speech. 787 00:35:03,020 --> 00:35:05,057 Meaning if she continued 788 00:35:05,140 --> 00:35:06,937 spreading malicious lies about me, 789 00:35:07,020 --> 00:35:10,017 she would suffer the legal consequences. 790 00:35:10,100 --> 00:35:11,817 My publisher took action. 791 00:35:11,900 --> 00:35:14,697 COLBY: That is incorrect. Your publisher took no action. 792 00:35:14,780 --> 00:35:16,457 Did that make you angry? 793 00:35:16,540 --> 00:35:17,577 No. 794 00:35:17,660 --> 00:35:20,777 Amanda Taylor was a nobody in the publishing world. 795 00:35:20,860 --> 00:35:23,217 Her opinions were immaterial. 796 00:35:23,300 --> 00:35:25,780 Nobody, and yet brutally murdered. 797 00:35:26,820 --> 00:35:29,257 Do you consider yourself ambitious, Ms Pandit? 798 00:35:29,340 --> 00:35:31,377 In a healthy way, yes. 799 00:35:31,460 --> 00:35:33,937 You were described in a crime fiction interview 800 00:35:34,020 --> 00:35:35,617 by a fellow author, James Morrow, 801 00:35:35,700 --> 00:35:39,257 as "a viciously ambitious sociopath". 802 00:35:39,340 --> 00:35:40,937 Do you know why Mr Morrow claims 803 00:35:41,020 --> 00:35:42,937 that you are viciously sociopathic? 804 00:35:43,020 --> 00:35:44,657 Morrow's bitter. 805 00:35:44,740 --> 00:35:47,257 He's had it in for me ever since I won the Ned Kelly 806 00:35:47,340 --> 00:35:50,217 for Best True Crime and... he didn't. 807 00:35:50,300 --> 00:35:53,257 COLBY: As an ambitious writer, would you stop at nothing 808 00:35:53,340 --> 00:35:56,137 to ensure that your reputation remained unblemished? 809 00:35:56,220 --> 00:36:00,137 Anything I would do would be through legal means only. 810 00:36:00,220 --> 00:36:04,900 So, finally, on her death, Ms Taylor is silent. 811 00:36:06,140 --> 00:36:08,257 When you heard about her death, how did you feel? 812 00:36:08,340 --> 00:36:09,577 GIA: I felt terrible. 813 00:36:09,660 --> 00:36:12,137 No-one should have to die that way. 814 00:36:12,220 --> 00:36:14,937 Are you writing a book about this case? 815 00:36:15,020 --> 00:36:16,497 (CAMERA CLICKS) 816 00:36:16,580 --> 00:36:17,857 (SUSPENSEFUL MUSIC) 817 00:36:17,940 --> 00:36:19,460 (CAMERA CLICKS) 818 00:36:23,060 --> 00:36:24,257 GIA: No. 819 00:36:24,340 --> 00:36:25,420 Why not? 820 00:36:26,220 --> 00:36:27,937 I'm a witness in the trial. 821 00:36:28,020 --> 00:36:32,457 Uh, her public hatred of me. Many reasons. 822 00:36:32,540 --> 00:36:35,937 It would be tasteless to capitalise on her story. 823 00:36:36,020 --> 00:36:37,137 Tasteless, I agree. 824 00:36:37,220 --> 00:36:39,777 Uh, exhibit 42, please. 825 00:36:39,860 --> 00:36:44,937 Now, this was captured on CCTV during this very trial, 826 00:36:45,020 --> 00:36:46,337 outside this very courthouse. 827 00:36:46,420 --> 00:36:47,937 What were you doing out there? 828 00:36:48,020 --> 00:36:49,777 Observing. Writing. I do it a lot. 829 00:36:49,860 --> 00:36:51,617 Writing, yes, in a notebook. 830 00:36:51,700 --> 00:36:53,937 If the court subpoenaed that notebook, 831 00:36:54,020 --> 00:36:55,577 would we find references in there 832 00:36:55,660 --> 00:36:57,657 to anything pertaining to Ms Taylor, 833 00:36:57,740 --> 00:36:59,777 or indeed to this case? 834 00:36:59,860 --> 00:37:02,617 Yes, in case there's more to it in the future, 835 00:37:02,700 --> 00:37:04,617 but that doesn't mean I'll write a book about it. 836 00:37:04,700 --> 00:37:07,097 Right, so you can't rule out the possibility 837 00:37:07,180 --> 00:37:09,737 that you might capitalise in the future 838 00:37:09,820 --> 00:37:10,857 on Ms Taylor's death. 839 00:37:10,940 --> 00:37:13,417 What I said is true. In case there's more to it... 840 00:37:13,500 --> 00:37:15,097 COLBY: Yes or no, Ms Pandit - 841 00:37:15,180 --> 00:37:18,057 can you rule out writing a book about Ms Taylor? 842 00:37:18,140 --> 00:37:21,177 No. 843 00:37:21,260 --> 00:37:23,617 Now, would it be even more helpful 844 00:37:23,700 --> 00:37:27,017 for a crime writer to experience a murder at first hand? 845 00:37:27,100 --> 00:37:28,937 Oh, objection, Your Honour. 846 00:37:29,020 --> 00:37:31,177 My... my learned colleague 847 00:37:31,260 --> 00:37:33,617 is pushing his case theory beyond the bounds. 848 00:37:33,700 --> 00:37:35,937 JUDGE WEST: I agree, Ms Nicholls. Upheld. 849 00:37:36,020 --> 00:37:37,577 My apologies, Your Honour. 850 00:37:37,660 --> 00:37:40,820 Um, exhibit 43, please. 851 00:37:42,300 --> 00:37:43,857 COLBY: Ms Pandit, would you be good enough 852 00:37:43,940 --> 00:37:46,137 to read the highlighted section for the court, please? 853 00:37:46,220 --> 00:37:47,500 (PAPER FLICKS) 854 00:37:48,580 --> 00:37:49,857 "We know batterers 855 00:37:49,940 --> 00:37:51,937 "suffocate their victims in order to silence them." 856 00:37:52,020 --> 00:37:54,937 "They may cover the victim's mouth or nose with their hands," 857 00:37:55,020 --> 00:37:56,897 "a pillow or a plastic bag." 858 00:37:56,980 --> 00:37:58,297 (PAPER SLIDES) 859 00:37:58,380 --> 00:38:00,937 COLBY: Where did this extract come from? 860 00:38:01,020 --> 00:38:04,337 From a published article online which I quoted in my book. 861 00:38:04,420 --> 00:38:05,737 COLBY: And you used this quote 862 00:38:05,820 --> 00:38:09,257 to explain the psychology of suffocation, yes? 863 00:38:09,340 --> 00:38:10,497 Yes. 864 00:38:10,580 --> 00:38:12,937 COLBY: Killers suffocate their victims 865 00:38:13,020 --> 00:38:14,620 in order to silence them. 866 00:38:16,020 --> 00:38:18,337 Did you use a plastic bag 867 00:38:18,420 --> 00:38:21,177 to suffocate Ms Taylor in order to silence her? 868 00:38:21,260 --> 00:38:23,737 -No! I did nothing of the kind. -Your Honour! 869 00:38:23,820 --> 00:38:25,337 Mr Colby. 870 00:38:25,420 --> 00:38:27,137 No more questions, Your Honour. 871 00:38:27,220 --> 00:38:30,300 (SCATTERED WHISPERS) 872 00:38:33,020 --> 00:38:34,780 JUDGE WEST: Your witness, Ms Nicholls. 873 00:38:37,980 --> 00:38:39,417 NICHOLLS: Ms Pandit, 874 00:38:39,500 --> 00:38:42,057 in 2014, you were involved in a legal dispute 875 00:38:42,140 --> 00:38:45,937 with, uh, Jane York over your book 'Death of a Rose'. 876 00:38:46,020 --> 00:38:47,937 -Is that correct? -Yes. 877 00:38:48,020 --> 00:38:50,137 She claimed I stole material from her. 878 00:38:50,220 --> 00:38:52,697 She was very vocal about it on her podcast. 879 00:38:52,780 --> 00:38:53,977 Did she make similar 880 00:38:54,060 --> 00:38:56,217 public accusations as Amanda Taylor? 881 00:38:56,300 --> 00:38:59,017 She was more creative about it, but yes. 882 00:38:59,100 --> 00:39:00,457 NICHOLLS: I'll read. 883 00:39:00,540 --> 00:39:03,057 "Gia Pandit is a thief and a fraud" 884 00:39:03,140 --> 00:39:06,177 "who has a pathological aversion to the truth." 885 00:39:06,260 --> 00:39:09,057 Ms Pandit, is that what Ms York said 886 00:39:09,140 --> 00:39:10,737 about you in her podcast? 887 00:39:10,820 --> 00:39:12,417 GIA: That and a whole lot more. 888 00:39:12,500 --> 00:39:15,657 I see. And... and how... how was this case resolved? 889 00:39:15,740 --> 00:39:18,257 I sued for defamation and we settled out of court. 890 00:39:18,340 --> 00:39:19,617 And in light of that, 891 00:39:19,700 --> 00:39:22,617 what is your relationship with Ms York like now? 892 00:39:22,700 --> 00:39:24,777 Objection, Your Honour, I fail to see the relevance 893 00:39:24,860 --> 00:39:26,777 of my learned colleague's line of questioning. 894 00:39:26,860 --> 00:39:27,937 Ms Nicholls? 895 00:39:28,020 --> 00:39:29,137 NICHOLLS: Your Honour, Mr Colby 896 00:39:29,220 --> 00:39:30,817 appears to be putting the witness on trial. 897 00:39:30,900 --> 00:39:33,657 If Ms Pandit has experienced similar altercations 898 00:39:33,740 --> 00:39:35,497 as she did with Ms Taylor in the past, 899 00:39:35,580 --> 00:39:38,657 then it provides context and perspective. 900 00:39:38,740 --> 00:39:42,577 I like that answer, Ms Nicholls. State may continue. 901 00:39:42,660 --> 00:39:44,377 NICHOLLS: Thank you, Your Honour. 902 00:39:44,460 --> 00:39:45,817 Ms Pandit, what is your relationship 903 00:39:45,900 --> 00:39:46,937 with Ms York like now? 904 00:39:47,020 --> 00:39:48,337 GIA: We're on good terms. 905 00:39:48,420 --> 00:39:50,817 It was a long time ago, and eventually she realised 906 00:39:50,900 --> 00:39:52,937 several people could be working on the same story. 907 00:39:53,020 --> 00:39:54,017 It happens. 908 00:39:54,100 --> 00:39:55,377 I'm sure Amanda Taylor 909 00:39:55,460 --> 00:39:58,177 would have come to the same conclusion, given time. 910 00:39:58,260 --> 00:39:59,937 NICHOLLS: I'm sure. 911 00:40:00,020 --> 00:40:04,017 Ms Pandit, just to be crystal clear, 912 00:40:04,100 --> 00:40:06,897 after your altercations with Ms York, 913 00:40:06,980 --> 00:40:09,097 you did not murder her, did you? 914 00:40:09,180 --> 00:40:11,020 (MUTED LAUGHTER) 915 00:40:11,980 --> 00:40:13,340 No, I didn't. 916 00:40:14,180 --> 00:40:15,937 NICHOLLS: Thank you for your help, Ms Pandit. 917 00:40:16,020 --> 00:40:17,777 No further questions, Your Honour. 918 00:40:17,860 --> 00:40:20,700 (SOMBRE MUSIC) 919 00:40:25,300 --> 00:40:27,777 COLBY: So where do you think our John's fled to? 920 00:40:27,860 --> 00:40:29,937 Mm, Cayman Islands. 921 00:40:30,020 --> 00:40:31,937 -That's helpful. -(CHUCKLES) 922 00:40:32,020 --> 00:40:35,057 Beth, everything alright? 923 00:40:35,140 --> 00:40:37,020 Yeah, um... 924 00:40:38,220 --> 00:40:39,897 Yeah, but I did think I should mention 925 00:40:39,980 --> 00:40:44,377 that, um, on my call with Alan last night, he, um... 926 00:40:44,460 --> 00:40:47,617 He... he brought up that he's concerned 927 00:40:47,700 --> 00:40:51,817 that we're a bit close since... since he's been in remand. 928 00:40:51,900 --> 00:40:53,137 -For fuck's sake. -Mm. 929 00:40:53,220 --> 00:40:55,777 -Yeah. -(SIGHS) 930 00:40:55,860 --> 00:40:57,700 He's... He's isolated. 931 00:40:59,060 --> 00:41:00,937 -Well, it happens. -Yeah. 932 00:41:01,020 --> 00:41:02,897 It's the trial, he's going out of his mind. 933 00:41:02,980 --> 00:41:05,097 Yeah, well, he's not the only one. 934 00:41:05,180 --> 00:41:07,500 -Still bloody angry. -Hmm. 935 00:41:09,020 --> 00:41:10,297 Oh, God. 936 00:41:10,380 --> 00:41:11,817 ALAN: For fuck's sake, 937 00:41:11,900 --> 00:41:14,657 who's gonna believe the crime writer did it? I mean... 938 00:41:14,740 --> 00:41:17,817 I mean, take a look at her. She doesn't look the type. 939 00:41:17,900 --> 00:41:19,300 What were you thinking?! 940 00:41:20,180 --> 00:41:23,540 COLBY: Actually, there is no type. 941 00:41:28,460 --> 00:41:31,100 You think I'm the best suspect, don't you? 942 00:41:32,580 --> 00:41:35,417 You are the best suspect, Alan, 943 00:41:35,500 --> 00:41:38,337 and that is why you are on trial. 944 00:41:38,420 --> 00:41:41,137 And that is why I broke poor Nina's back 945 00:41:41,220 --> 00:41:43,177 tracking down John Dallimore. 946 00:41:43,260 --> 00:41:45,860 You've just got to work fucking harder! 947 00:41:48,420 --> 00:41:52,777 I am doing everything I can. 948 00:41:52,860 --> 00:41:55,937 And you need to start getting your shit together. 949 00:41:56,020 --> 00:41:57,577 You need to start thinking straight 950 00:41:57,660 --> 00:42:00,177 And you need to start trusting people! 951 00:42:00,260 --> 00:42:01,817 (UNSETTLING MUSIC) 952 00:42:01,900 --> 00:42:03,337 Do you understand me?! 953 00:42:03,420 --> 00:42:05,737 (DARK MUSIC) 954 00:42:05,820 --> 00:42:07,857 (DOOR UNLOCKS) 955 00:42:07,940 --> 00:42:09,697 (OPPRESSIVE MUSIC) 956 00:42:09,780 --> 00:42:11,220 (DOOR SLAMS) 957 00:42:12,100 --> 00:42:14,537 -BASSAM: So this is what I sent. -HANIFA: OK. 958 00:42:14,620 --> 00:42:17,537 BASSAM: "There's no pressure to come home right away." 959 00:42:17,620 --> 00:42:20,937 "When you're ready to talk, I'll be here." 960 00:42:21,020 --> 00:42:26,060 "Love, comma, Dad, full stop." 961 00:42:27,020 --> 00:42:29,737 -Do you reckon it's good? -Mm-hm. Mm-hm. 962 00:42:29,820 --> 00:42:30,937 She'll respond, do you reckon? 963 00:42:31,020 --> 00:42:33,617 Oh, she may not respond right away, 964 00:42:33,700 --> 00:42:36,977 but, um, I'm sure she will eventually. 965 00:42:37,060 --> 00:42:39,297 -Right. -Yeah. 966 00:42:39,380 --> 00:42:43,217 Just let me know if there's anything I can do to help, OK? 967 00:42:43,300 --> 00:42:44,937 You can be my proofreader. 968 00:42:45,020 --> 00:42:46,977 (LAUGHS) Sure. 969 00:42:47,060 --> 00:42:49,937 I'm an expert. I can... I can do that. 970 00:42:50,020 --> 00:42:51,540 -Yeah. -Mm-hm. 971 00:42:53,860 --> 00:42:57,817 Hey, when the trial is over, 972 00:42:57,900 --> 00:42:59,820 I'll proofread anything you want. 973 00:43:03,220 --> 00:43:06,420 (FRAGILE MUSIC) 974 00:43:10,580 --> 00:43:12,300 OK. 975 00:43:14,780 --> 00:43:16,697 You're writing a book on Amanda Taylor. 976 00:43:16,780 --> 00:43:19,017 -I can't wait to read that. -Piss off, Phill. 977 00:43:19,100 --> 00:43:20,820 Touchy! 978 00:43:22,260 --> 00:43:23,937 My next book's about a crime writer 979 00:43:24,020 --> 00:43:25,740 who murdered her fucking publisher. 980 00:43:27,300 --> 00:43:31,500 -Gold. -(REPORTERS FIRE QUESTIONS) 981 00:43:35,020 --> 00:43:37,777 Nina! Hey! Nina! Nina. 982 00:43:37,860 --> 00:43:40,937 Um, when you said it's not promising about John, 983 00:43:41,020 --> 00:43:42,940 uh, what do you mean? 984 00:43:44,420 --> 00:43:47,260 We don't have John. Full stop. 985 00:43:55,060 --> 00:43:56,740 (MOUTHS SILENTLY) 986 00:43:58,020 --> 00:44:00,217 No John. They don't have a witness. 987 00:44:00,300 --> 00:44:02,937 -They're dead in the water. -CHARLIE: Yes! 988 00:44:03,020 --> 00:44:04,937 High five, whatever. 989 00:44:05,020 --> 00:44:10,417 Alright, let's get our closing address singing, Charlie boy. 990 00:44:10,500 --> 00:44:12,817 Can you please stop calling me Charlie boy? 991 00:44:12,900 --> 00:44:14,220 Nup. 992 00:44:18,020 --> 00:44:19,260 (KEYS CLINK) 993 00:44:21,020 --> 00:44:22,777 Teegs? 994 00:44:22,860 --> 00:44:24,780 (SUSPENSEFUL MUSIC) 995 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 Teegs! 996 00:44:28,660 --> 00:44:30,140 (ROLLER DOOR OPENS) 997 00:44:37,180 --> 00:44:38,177 (ROLLER DOOR SHUTS) 998 00:44:38,260 --> 00:44:42,300 (BRITTLE MUSIC) 999 00:45:05,220 --> 00:45:06,777 XAVIER: I was expecting your signature 1000 00:45:06,860 --> 00:45:08,217 "sorry working late" text. 1001 00:45:08,300 --> 00:45:09,577 COLBY: No, not today. 1002 00:45:09,660 --> 00:45:10,977 -Is that all you're taking? -XAVIER: Yeah. 1003 00:45:11,060 --> 00:45:12,577 -The rest is in here. -(CAR APPROACHES) 1004 00:45:12,660 --> 00:45:13,697 (CAR ENGINE STOPS) 1005 00:45:13,780 --> 00:45:15,060 (CAR DOOR CLOSES) 1006 00:45:16,100 --> 00:45:18,937 -MAN: Brett Colby? -Yes. 1007 00:45:19,020 --> 00:45:20,860 I'm John Dallimore. 1008 00:45:22,020 --> 00:45:23,820 John Dallimore. 1009 00:45:26,220 --> 00:45:28,217 Xavier, why don't you take the car? 1010 00:45:28,300 --> 00:45:30,937 I'll... I'll meet you there, alright? 1011 00:45:31,020 --> 00:45:32,497 Sure. 1012 00:45:32,580 --> 00:45:34,937 JOHN: I hope I haven't come at a bad time. 1013 00:45:35,020 --> 00:45:37,337 No, it's, uh... 1014 00:45:37,420 --> 00:45:39,180 It's a good time, John. 1015 00:45:42,700 --> 00:45:44,860 (UNSETTLING MUSIC) 1016 00:45:46,740 --> 00:45:50,857 (BETH MUTTERS) 1017 00:45:50,940 --> 00:45:54,620 (DARK MUSIC) 1018 00:45:56,180 --> 00:45:57,097 (BETH GASPS) 1019 00:45:57,180 --> 00:46:01,020 (DISTURBING SOUNDSCAPE) 1020 00:46:01,540 --> 00:46:02,937 BETH: Alan... 1021 00:46:03,020 --> 00:46:04,260 (GIRL SCREAMS) 1022 00:46:05,180 --> 00:46:07,417 (SCREAMING CONTINUES) 1023 00:46:07,500 --> 00:46:09,097 (INTENSE MUSIC) 1024 00:46:09,180 --> 00:46:10,297 (GIRL SCREAMS) 1025 00:46:10,380 --> 00:46:12,657 Alan, no! 1026 00:46:12,740 --> 00:46:15,097 (DISTURBING WHOOSHING) 1027 00:46:15,180 --> 00:46:18,380 (UNSETTLING MUSIC) 1028 00:46:19,460 --> 00:46:21,220 (DRAMATIC STING) 1029 00:46:28,020 --> 00:46:32,020 (DISTURBING MUSIC) 1030 00:46:47,700 --> 00:46:49,740 (DRAMATIC STING) 1031 00:47:03,100 --> 00:47:07,100 (HAUNTING MUSIC) 1032 00:47:21,460 --> 00:47:24,180 (AMBIENT CHORDS) 68972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.