All language subtitles for The Man From UNCLE s01e06 The Green Opal Affair.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:08,507 NARRATOR: In New York City... 2 00:00:11,812 --> 00:00:16,773 ...on a street in the East Forties, there's an ordinary tailor shop. 3 00:00:19,987 --> 00:00:22,456 Or is it ordinary? 4 00:00:24,825 --> 00:00:30,731 We entered through the agents' entrance and we are now in U.N.C.L.E. headquarters. 5 00:00:30,898 --> 00:00:35,427 That's the United Network Command for Law and Enforcement. 6 00:00:38,372 --> 00:00:43,037 U.N.C.L.E. is an organization consisting of agents of all nationalities. 7 00:00:43,210 --> 00:00:47,739 It's involved in maintaining political and legal order anywhere in the world. 8 00:00:47,915 --> 00:00:50,248 [GARBLED SPEECH OVER RADIO] 9 00:01:04,831 --> 00:01:06,732 My name is Napoleon Solo. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,529 I'm an enforcement agent in Section Two here. 11 00:01:09,703 --> 00:01:12,263 That's Operations and Enforcement. 12 00:01:12,439 --> 00:01:15,898 I am Illya Kuryakin. I am also an enforcement agent. 13 00:01:16,076 --> 00:01:22,482 Like my friend Napoleon, I go and I do whatever I am told to by our chief. 14 00:01:22,649 --> 00:01:26,177 Huh? Oh, yes. Alexander Waverly. 15 00:01:26,353 --> 00:01:28,117 Number One in Section One. 16 00:01:28,288 --> 00:01:31,588 In charge of this, our New York headquarters. 17 00:01:31,758 --> 00:01:36,059 It's from here that I send these young men on their various missions. 18 00:02:29,249 --> 00:02:32,219 I've just been cleared. George Tenley, Section Two. 19 00:02:32,386 --> 00:02:34,150 I'll vouch for Mr. Tenley, Wanda. 20 00:02:34,321 --> 00:02:37,758 Mr. Tenley, you're due in Computer Process Data. 21 00:02:38,358 --> 00:02:40,953 Miss McNabb, Room 9. 22 00:02:41,128 --> 00:02:43,563 Mr. Waverly had to leave for Washington. 23 00:02:43,730 --> 00:02:48,930 He left a reminder that you haven't completed your report on the January affair. 24 00:02:49,102 --> 00:02:50,866 It was due yesterday. 25 00:03:06,019 --> 00:03:07,988 Come in, Mr. Tenley. 26 00:03:08,155 --> 00:03:12,718 Don't mind McNabb's bite, it's her bark you have to watch out for. 27 00:03:20,200 --> 00:03:23,261 Whatever that thing is, it seems to turn mostly when it's attacked. 28 00:03:23,437 --> 00:03:25,235 Just open the door and let it go home. 29 00:03:25,405 --> 00:03:29,706 Centuries ago samurai swordsmen used to train with this block... 30 00:03:29,876 --> 00:03:34,541 ...to develop quickness of hand and sharpness of eye. 31 00:03:34,715 --> 00:03:38,152 As an exercise, it still has its points. 32 00:03:38,318 --> 00:03:42,779 Well, since we don't get too many calls to take on samurai warriors these days... 33 00:03:42,956 --> 00:03:45,016 ...I'll just let you specialize, all right? 34 00:03:52,966 --> 00:03:55,026 [BEEPING] 35 00:04:06,680 --> 00:04:09,013 Data Process. 36 00:04:31,004 --> 00:04:33,132 ILLYA: It's just chloroform. 37 00:04:33,306 --> 00:04:37,710 They're a fascinating machine, I-- I thought I'd just-- 38 00:04:38,445 --> 00:04:39,743 Forced me to-- 39 00:04:40,647 --> 00:04:42,639 I-- 40 00:04:42,816 --> 00:04:44,682 I-- 41 00:04:45,452 --> 00:04:52,222 I just thought I'd see if it had a tilt light, like a pinball machine, I-- 42 00:04:54,327 --> 00:04:58,094 Green Opal... 43 00:04:58,265 --> 00:04:59,255 ...Brach. 44 00:05:00,734 --> 00:05:02,828 Green-- 45 00:05:03,970 --> 00:05:06,496 Stay back. 46 00:05:07,474 --> 00:05:09,670 Please. 47 00:05:26,359 --> 00:05:30,421 Green Opal... 48 00:05:30,597 --> 00:05:31,621 ...Brach. 49 00:05:32,866 --> 00:05:34,892 Green-- 50 00:05:55,488 --> 00:05:56,649 Is he dead or...? 51 00:05:59,192 --> 00:06:00,922 ILLYA: No... 52 00:06:03,430 --> 00:06:04,955 ...but he's not alive, either. 53 00:06:22,682 --> 00:06:28,144 Insulin shock, electric therapy, Adrenalin, Pentothol. 54 00:06:29,456 --> 00:06:35,418 No change in the ECG, no metabolic increase or toxic reaction. 55 00:06:35,595 --> 00:06:38,724 It seems to narrow down to a complete repressive block... 56 00:06:38,899 --> 00:06:42,836 ...of the corteal nerve paths to the medulla. 57 00:06:43,003 --> 00:06:45,563 A total catatonic state. 58 00:06:46,072 --> 00:06:48,803 Well, if there should be any change, any response... 59 00:06:48,975 --> 00:06:52,275 ...alert Interrogation, Section Four. 60 00:07:04,024 --> 00:07:08,553 We've run a checkout test and resimulated the electronic tape pulses. 61 00:07:08,728 --> 00:07:12,290 It was definitely just the one tape he wanted to run an auto-destruct on. 62 00:07:12,465 --> 00:07:15,560 All right, we know that Tenley was trying to destroy... 63 00:07:15,735 --> 00:07:20,503 ...the one file tape with his name in it: Missing Persons. Explained. 64 00:07:20,674 --> 00:07:23,303 But why? It's just a technical listing... 65 00:07:23,476 --> 00:07:26,344 ...because his position light didn't show up in a scan... 66 00:07:26,513 --> 00:07:28,277 ...when he was in Greenland last year. 67 00:07:28,448 --> 00:07:31,247 - Mental crackup? - Or blackmail. Or both. 68 00:07:31,418 --> 00:07:34,582 Well, it's a cinch that Tenley can't tell us why. 69 00:07:35,722 --> 00:07:38,521 - Or has he already told us? - Play the tape again. 70 00:07:38,692 --> 00:07:41,719 Play his final words. 71 00:07:45,532 --> 00:07:47,467 TENLEY [ON TAPE]: I can't stop. 72 00:07:48,234 --> 00:07:50,465 Kill me. 73 00:07:51,504 --> 00:07:54,633 Green Opal-- 74 00:07:54,808 --> 00:07:55,798 [MOUTHS] Green Opal. 75 00:07:55,976 --> 00:07:56,966 TENLEY: Brach-- 76 00:07:57,143 --> 00:08:01,137 Run a program code on "Green Opal" right now, Heather. 77 00:08:02,549 --> 00:08:04,643 HEATHER: This is the Green Opal map reference... 78 00:08:04,818 --> 00:08:07,811 ...but without the code area key number. 79 00:08:08,722 --> 00:08:10,452 How about Brach? 80 00:08:10,623 --> 00:08:13,718 We don't have anything on it as a code or a location... 81 00:08:13,893 --> 00:08:18,729 ...but we do have a cross reference as a name: Walter G. Brach. 82 00:08:20,967 --> 00:08:23,163 That's Walter G. Brach the financier. 83 00:08:24,004 --> 00:08:30,171 He donated $5 million last year for a study of the theory of reincarnation... 84 00:08:30,343 --> 00:08:33,609 ...but he hoards tinfoil and string. 85 00:08:33,780 --> 00:08:37,410 Now, I'd say obviously we're dealing with an eccentric. 86 00:08:37,584 --> 00:08:41,351 What is the tie-in between Green Opal and Brach, though? 87 00:08:42,188 --> 00:08:43,178 Right here... 88 00:08:44,324 --> 00:08:48,125 ...just south of the Yucatan Peninsula on the Gulf of Honduras. 89 00:08:48,294 --> 00:08:52,493 Mr. Brach has sailed there every summer for the past 31 years. 90 00:08:52,665 --> 00:08:53,860 Every year? 91 00:08:54,367 --> 00:08:56,700 And always on the 9th of September. 92 00:08:56,870 --> 00:09:00,204 That gives us two days before he leaves again. It's almost too tight. 93 00:09:00,373 --> 00:09:03,502 Ninth day, ninth month. 94 00:09:03,676 --> 00:09:05,770 Nine, nine, nine. 95 00:09:05,945 --> 00:09:09,211 Does he by any chance take a numerologist along with him? 96 00:09:09,382 --> 00:09:10,975 As a matter of fact, yes. 97 00:09:12,986 --> 00:09:16,184 Who else besides the crew? 98 00:09:18,591 --> 00:09:22,892 A physician, a masseur, private male secretary. 99 00:09:23,063 --> 00:09:25,225 You like taking cruises on yachts? 100 00:09:25,398 --> 00:09:28,061 But how do we get rid of this secretary Brach has now? 101 00:09:29,002 --> 00:09:32,097 Urgent family business. Three-day virus. 102 00:09:32,272 --> 00:09:35,265 What about the routine we used on the Oldbury affair? 103 00:09:35,442 --> 00:09:37,968 Arrange for Brach's secretary to be witness to a crime. 104 00:09:38,144 --> 00:09:41,342 Then we'll hold him as a material witness in protective custody. 105 00:09:41,981 --> 00:09:44,177 It's an ancient but artful dodge. 106 00:09:44,350 --> 00:09:48,583 Clear it with Mr. Waverly. If he okays it, throw it at Security Operations Section. 107 00:09:48,755 --> 00:09:53,455 And alert your Personality Induction crew for an emergency run-through. 108 00:10:04,003 --> 00:10:07,599 Well, the application should fool them. 109 00:10:21,621 --> 00:10:23,214 So... 110 00:10:23,690 --> 00:10:26,250 ...you're the new secretary the agency sent? 111 00:10:26,426 --> 00:10:30,864 Yes, sir. My name is Applegate, Edward. 112 00:10:31,030 --> 00:10:32,430 My references. 113 00:10:32,599 --> 00:10:36,866 Five years with Selden and Company, eh? Why did you quit? 114 00:10:37,137 --> 00:10:39,606 SOLO: I didn't agree with Mr. Selden's policies. 115 00:10:39,772 --> 00:10:42,833 Come on, Chuke, harder, harder. 116 00:10:43,476 --> 00:10:45,342 What makes you think you'd agree with me? 117 00:10:45,912 --> 00:10:50,077 I understood this was to be temporary, until your permanent secretary returns. 118 00:10:50,250 --> 00:10:51,548 Yes. 119 00:10:51,718 --> 00:10:55,621 Well, since it is temporary, I'm not going to pay this sort of wage. 120 00:10:55,788 --> 00:10:58,656 I'll give you 300 a month... 121 00:10:58,892 --> 00:11:01,885 ...less expenses for wastage and breakage. 122 00:11:02,061 --> 00:11:05,225 And I expect a day's work... 123 00:11:05,698 --> 00:11:08,099 ...for a day's pay. 124 00:11:08,268 --> 00:11:10,260 [BRACH LAUGHING] 125 00:11:11,671 --> 00:11:15,665 Well, I am certain that you will find my work entirely efficient and adaptable, sir. 126 00:11:15,842 --> 00:11:18,471 Dated the 6th. 127 00:11:18,878 --> 00:11:24,078 Ninth month, 6th day. The root factor is three. 128 00:11:25,952 --> 00:11:28,012 Dated the 5th. 129 00:11:28,521 --> 00:11:32,117 No. Scorpio is unfavorable. 130 00:11:34,961 --> 00:11:36,122 Are you a tippler? 131 00:11:37,797 --> 00:11:41,734 - Of course not, sir. - What about women? Are you a chaser? 132 00:11:43,670 --> 00:11:45,070 Mr. Brach. 133 00:11:46,072 --> 00:11:49,338 - What are you giving me? - Cabbage juice and your pressed kelp, sir. 134 00:11:52,312 --> 00:11:55,976 - All right, you'll do. - Well, thank you. 135 00:11:56,149 --> 00:11:59,483 We cast off at 1600, Applegate. 136 00:11:59,652 --> 00:12:03,919 Alert the crew to make all preparations for leaving. 137 00:12:04,090 --> 00:12:06,559 Show him to his quarters, Chuke. 138 00:12:53,072 --> 00:12:55,337 There are sharks in this inlet. 139 00:12:55,508 --> 00:12:59,639 Of course, their components have marvelous nutritional value. 140 00:13:00,046 --> 00:13:02,481 The soldiers throw raw meat out daily. 141 00:13:02,649 --> 00:13:06,245 The sharks have learned to come in close during regular feeding hours. 142 00:13:08,388 --> 00:13:11,916 Careful. They expect their meal within the next half hour. 143 00:13:35,915 --> 00:13:37,281 Ah. 144 00:13:37,450 --> 00:13:39,942 Pay that one 100 and mark it down. 145 00:13:40,119 --> 00:13:42,452 But I am now a colonel, Mr. Brach. 146 00:13:42,622 --> 00:13:47,788 Oh, well, we'll raise your bribe when they've made you a general. 147 00:13:47,960 --> 00:13:50,486 Just see to it that your people don't troop up here. 148 00:13:50,663 --> 00:13:52,495 I don't want my shoes shined... 149 00:13:52,665 --> 00:13:55,328 ...I don't wanna buy any hand-painted shawls... 150 00:13:55,501 --> 00:13:58,494 ...and I don't want to pass out any hard currency to beggars. 151 00:13:58,671 --> 00:14:02,301 Have that jetty washed down thoroughly in disinfectant. 152 00:14:08,681 --> 00:14:13,051 Chuke, cut open that shark. I want the spleen pulverized. 153 00:14:13,219 --> 00:14:14,881 And you can have the liver. 154 00:14:15,054 --> 00:14:16,920 [BRACH CHUCKLING] 155 00:14:17,090 --> 00:14:21,323 - Now, what's the matter with you? - Oh, I'm getting a little sick here, I'm afraid. 156 00:14:21,494 --> 00:14:23,986 Get back away from me, you might have germs. 157 00:14:24,163 --> 00:14:26,530 Cover up your mouth. 158 00:14:27,066 --> 00:14:29,797 It is time for you to inspect the harvest, sir. 159 00:14:29,969 --> 00:14:34,430 Yes, all right. You go back aboard that scow and wait till we return. 160 00:14:34,607 --> 00:14:36,838 But I expect you to make up the time. 161 00:14:37,009 --> 00:14:38,375 Oh, yes. Yes, of course, sir. 162 00:14:38,544 --> 00:14:41,446 Do you think it would be possible if one of the crewmen... 163 00:14:41,614 --> 00:14:43,879 ...could take me back to the yacht anchorage? 164 00:14:44,050 --> 00:14:48,647 No, it's an unnecessary trip. We'll be back within two hours. 165 00:14:48,821 --> 00:14:51,689 All right, Chuke, never mind that. Come on, come on, let's go. 166 00:14:51,858 --> 00:14:53,827 SOLO: Yes. - Come on. 167 00:15:34,300 --> 00:15:36,292 [BEEPING] 168 00:15:40,807 --> 00:15:44,972 SOLO [OVER RADIO]: Open Channel D. - Channel D open. 169 00:15:45,144 --> 00:15:47,375 Enjoy your cruise, Mr. Applegate? 170 00:15:48,114 --> 00:15:51,881 - I didn't catch a single fish yet. - Maybe you're using the wrong bait. 171 00:15:52,585 --> 00:15:58,320 Well, so far, Uncle Walter seems to be just a kindly old maladjusted kook. 172 00:15:58,491 --> 00:16:03,395 Be careful, Mr. Applegate, U.N.C.L.E. thinks you're in very dangerous waters. 173 00:16:03,963 --> 00:16:05,056 Oh? 174 00:16:05,431 --> 00:16:08,924 Tenley's final words were "Walter G. Brach." 175 00:16:09,368 --> 00:16:11,064 Tenley's final words? 176 00:16:11,237 --> 00:16:14,469 He's dead and Brach is very much alive. 177 00:16:16,008 --> 00:16:18,170 Yes. 178 00:18:00,046 --> 00:18:04,677 Don't touch me. If you try to drag me back there, I'll use this. I will. 179 00:18:05,351 --> 00:18:09,083 Allow me to introduce myself. I'm Napoleon Solo. 180 00:18:09,722 --> 00:18:11,554 Don't touch me. I will! 181 00:18:18,931 --> 00:18:21,264 [ANIMAL ROARING] 182 00:18:30,176 --> 00:18:32,168 [CHEETAHS GROWLING] 183 00:18:43,789 --> 00:18:45,781 [CHRIS WHIMPERING] 184 00:18:50,930 --> 00:18:52,296 [CHRIS GASPING] 185 00:18:52,465 --> 00:18:54,457 Don't move and don't make a sound. 186 00:18:54,634 --> 00:18:57,798 Do what I tell you or you'll take your chances with the cheetahs. 187 00:18:59,839 --> 00:19:00,829 All right? 188 00:19:04,910 --> 00:19:06,435 Now, these are Sinisal leaves. 189 00:19:06,612 --> 00:19:11,710 Rub them all over yourself, on your face, on your hands, everywhere. Go ahead. 190 00:19:12,184 --> 00:19:16,588 That's it. Here. It will kill the scent. 191 00:19:18,124 --> 00:19:21,094 All right. This is fern mold. 192 00:19:26,165 --> 00:19:30,830 The Baroness Kornfeldt has it imported for her mud packs. 193 00:19:31,404 --> 00:19:32,997 [SOLO CHUCKLES] 194 00:19:40,613 --> 00:19:42,639 [CHEETAHS GROWLING] 195 00:19:45,484 --> 00:19:48,943 All right, come on. 196 00:19:51,424 --> 00:19:52,983 Come on. 197 00:20:04,970 --> 00:20:06,336 [GROWLING] 198 00:20:09,442 --> 00:20:13,470 They'll follow my trail back to the boat, then they'll be back. 199 00:20:14,046 --> 00:20:17,414 I'm not going to take another step until you tell me where we're going. 200 00:20:18,150 --> 00:20:21,143 To whoever or whatever or wherever you just came from. 201 00:20:21,620 --> 00:20:24,351 Back? I will not. 202 00:20:25,424 --> 00:20:29,520 All right. You can stay right here and wait for me. 203 00:20:29,695 --> 00:20:33,257 I don't think that there are too many poisonous snakes around... 204 00:20:33,432 --> 00:20:36,231 ...especially because of the alligators. 205 00:20:36,402 --> 00:20:40,772 And there aren't any insects out until nighttime. 206 00:20:45,111 --> 00:20:47,774 - You're just going to have to trust me. - Who are you? 207 00:20:49,181 --> 00:20:52,049 I'm an agent for an organization known as U.N.C.L.E. 208 00:20:52,218 --> 00:20:54,210 That's all I can tell you right now. 209 00:20:54,553 --> 00:20:55,953 Next question is, who are you? 210 00:20:56,989 --> 00:21:01,359 I'm Chris Brinel. But I don't know how I got here or why. 211 00:21:01,527 --> 00:21:05,259 - They must have kidnapped me. - They? 212 00:21:06,298 --> 00:21:08,927 I don't know who they were. 213 00:21:09,101 --> 00:21:12,435 Someone talking in a dream, a nightmare. 214 00:21:12,605 --> 00:21:15,074 They wanted you for something. 215 00:21:15,241 --> 00:21:18,734 Blackmail? Ransom? What? 216 00:21:19,545 --> 00:21:23,949 I don't know. Until yesterday I was just a housewife. 217 00:21:24,116 --> 00:21:25,709 Just an ordinary housewife... 218 00:21:25,885 --> 00:21:29,253 ...in a suburb full of housewives in Bethesda, Maryland. 219 00:21:30,756 --> 00:21:36,059 The last thing I remember was I was shopping in a supermarket. 220 00:21:36,228 --> 00:21:38,493 I was shopping-- 221 00:21:38,898 --> 00:21:39,888 David. 222 00:21:40,666 --> 00:21:41,656 David? 223 00:21:42,635 --> 00:21:43,762 My husband. 224 00:21:44,937 --> 00:21:51,502 And then suddenly everything went black and the next thing I knew I was here. 225 00:21:54,880 --> 00:21:56,610 [SNARLING] 226 00:21:58,050 --> 00:21:59,814 Come on. 227 00:23:47,526 --> 00:23:49,961 All right, head out there. Hurry. 228 00:24:31,804 --> 00:24:33,739 [ROARS] 229 00:24:34,807 --> 00:24:38,608 And the two little kittens found their mittens And soon ate up the pie. 230 00:24:38,777 --> 00:24:40,245 [CHUKE GRUNTING] 231 00:24:40,412 --> 00:24:42,176 Ooh. Come on. 232 00:24:42,348 --> 00:24:44,078 [CHEETAHS ROARING] 233 00:25:45,344 --> 00:25:49,611 Ah. I've been waiting impatiently to see you. 234 00:25:49,782 --> 00:25:51,512 [CHUCKLING] 235 00:25:52,551 --> 00:25:54,520 Careful! 236 00:25:55,354 --> 00:25:59,223 Especially since we provided Mrs. Brinel as your guide. 237 00:25:59,725 --> 00:26:02,217 Welcome, Napoleon Solo. 238 00:26:02,394 --> 00:26:04,829 Well, I'm a bit surprised that you know my name. 239 00:26:04,997 --> 00:26:09,128 Oh, we picked it out of the yellow pages of U.N.C.L.E.'s directory. 240 00:26:09,468 --> 00:26:13,803 Steady, Chuke. He tends to become agitated at times. 241 00:26:13,972 --> 00:26:17,306 You see, you forced him to kill two of my favorite cheetahs. 242 00:26:17,476 --> 00:26:19,206 I'm sorry. 243 00:26:19,378 --> 00:26:22,644 Those Indians are very accurate with their blowguns. 244 00:26:23,048 --> 00:26:25,244 The darts are tipped with a synthetic curare... 245 00:26:25,417 --> 00:26:27,909 ...that would render you intractable instantly. 246 00:26:28,087 --> 00:26:31,524 See, I've no intention of killing you. I could have done that any time. 247 00:26:32,257 --> 00:26:36,490 So you mean if there is a choice, it's yours. 248 00:26:36,662 --> 00:26:39,188 Oh, yes, I always see to that. 249 00:26:40,199 --> 00:26:45,365 Well, not this time. You see, I can kill you first. 250 00:26:46,271 --> 00:26:49,605 Mr. Solo, if you'll examine that gun... 251 00:26:49,775 --> 00:26:55,578 ...you'll find that the firing pin is canted exactly one sixty-forth of an inch. 252 00:26:55,747 --> 00:26:57,238 It won't fire. 253 00:26:57,416 --> 00:26:58,748 [SOLO CLEARS THROAT] 254 00:26:59,218 --> 00:27:03,656 Well, I did examine it and I reset the firing pin... 255 00:27:03,822 --> 00:27:08,453 ...exactly one sixty-forth of an inch. 256 00:27:10,996 --> 00:27:12,020 You're bluffing. 257 00:27:13,732 --> 00:27:14,722 Try me. 258 00:27:25,077 --> 00:27:27,239 I think... 259 00:27:27,713 --> 00:27:29,079 ...I'll call it. 260 00:27:33,085 --> 00:27:34,451 [GUN CLICKS] 261 00:27:36,955 --> 00:27:37,945 I'm bluffing. 262 00:27:40,726 --> 00:27:41,955 Ah! 263 00:27:47,266 --> 00:27:48,564 [GUN CLICKING] 264 00:28:16,795 --> 00:28:18,627 Yeah. 265 00:28:18,997 --> 00:28:21,694 I feel like I fell on a cactus. 266 00:28:21,867 --> 00:28:24,166 One of those Indians shot a dart at you. 267 00:28:24,570 --> 00:28:25,765 How did I react? 268 00:28:27,039 --> 00:28:28,337 Like a robot. 269 00:28:29,474 --> 00:28:32,467 - Did he ask me any question? - No. 270 00:28:34,746 --> 00:28:36,647 That comes later, I guess. 271 00:28:38,750 --> 00:28:41,151 What are we going to do? 272 00:28:41,887 --> 00:28:46,882 Well, about the only thing we can do, I guess. 273 00:28:49,061 --> 00:28:50,393 Wait. 274 00:28:50,562 --> 00:28:54,522 I keep telling myself that this is all a terrible nightmare... 275 00:28:54,700 --> 00:28:58,137 ...and I'm gonna wake up in my own house and everything will be just fine. 276 00:28:58,303 --> 00:29:01,831 Chris, let's try and figure out what happened to you. 277 00:29:02,007 --> 00:29:04,135 I don't know. 278 00:29:04,309 --> 00:29:07,507 Well, the last thing that you said that you remembered... 279 00:29:07,679 --> 00:29:11,343 ...was shopping in the local supermarket in Bethesda, Maryland. Right? 280 00:29:11,516 --> 00:29:15,886 That's right. I was planning a trip to New York to see-- 281 00:29:16,054 --> 00:29:17,647 To see my mother. 282 00:29:17,823 --> 00:29:21,419 I wanted to make sure there was enough food in the house for David. 283 00:29:21,593 --> 00:29:24,222 Any particular reason you were going to see your mother? 284 00:29:25,597 --> 00:29:27,532 Yes. 285 00:29:27,699 --> 00:29:29,327 I was leaving my husband. 286 00:29:30,969 --> 00:29:32,699 Oh. Why? 287 00:29:33,605 --> 00:29:37,007 I don't think that's any of your business. 288 00:29:38,010 --> 00:29:39,808 If we spend any time arguing here... 289 00:29:39,978 --> 00:29:44,211 ...there's a good possibility they may take away our heads and never give them back. 290 00:29:45,917 --> 00:29:48,045 I'm sorry. 291 00:29:48,220 --> 00:29:50,985 It was only a trial separation. 292 00:29:51,156 --> 00:29:54,251 I wanted to go away and think things over for a while. 293 00:29:54,793 --> 00:29:57,092 You see, when David and I were first married... 294 00:29:57,262 --> 00:29:59,288 ...about four years ago last March... 295 00:29:59,698 --> 00:30:01,690 ...he was in grad school at M.I.T. 296 00:30:01,867 --> 00:30:03,096 Oh, he's an engineer? 297 00:30:03,268 --> 00:30:05,703 Yes. He's a space engineer with AEB. 298 00:30:06,204 --> 00:30:09,265 Oh, yeah. Amalgamated Electronics Business in Washington. 299 00:30:09,441 --> 00:30:13,242 - That's right. - Well, was he in an important position? 300 00:30:13,712 --> 00:30:19,583 David? No, I'm afraid not, Mr. Solo. 301 00:30:19,751 --> 00:30:23,449 You see, David is a very sad case. 302 00:30:23,622 --> 00:30:26,683 He's a borderline genius in science. 303 00:30:26,858 --> 00:30:28,554 If he ever really tried... 304 00:30:28,727 --> 00:30:31,629 ...he could be one of the most important men in Washington. 305 00:30:31,797 --> 00:30:34,289 In the whole world for that matter. 306 00:30:34,466 --> 00:30:39,871 Except in David's strange little world, "ambition" is a dirty word. 307 00:30:40,205 --> 00:30:42,731 I love him very much. 308 00:30:42,974 --> 00:30:45,739 But I just can't-- I can't live with a man... 309 00:30:45,911 --> 00:30:50,440 ...and watch him slowly destroy himself and a wonderful career. 310 00:30:51,416 --> 00:30:55,820 Well, does he want to get out of the profession? 311 00:30:55,987 --> 00:31:02,621 Yes. I think he'd rather be a Little League umpire than Albert Einstein. 312 00:31:04,129 --> 00:31:06,758 SOLO: Well, I see that the cruise social director... 313 00:31:06,932 --> 00:31:09,834 ...is announcing games on the main deck. 314 00:31:19,411 --> 00:31:24,008 Tell me, Chuke. What's a nice ghoul like you doing in a place like this? 315 00:31:24,950 --> 00:31:29,479 Well, good afternoon, Mr. Solo. I trust you enjoyed your rest. 316 00:31:29,654 --> 00:31:33,819 Yes, as a matter of fact, I did, with the help of your tranquilizer, thank you. 317 00:31:33,992 --> 00:31:35,756 You're welcome. 318 00:31:35,927 --> 00:31:40,092 Are we about to have a guided tour of your chamber of horrors? 319 00:31:40,265 --> 00:31:46,102 Yes. No doubt the questions in your mind are what, why and how, eh? 320 00:31:46,271 --> 00:31:48,968 Well, shall we clear away the puzzlement? 321 00:31:49,141 --> 00:31:51,406 Yes, as a matter of fact, that would be very kind. 322 00:31:51,576 --> 00:31:53,408 Come on, Chuke. 323 00:32:07,759 --> 00:32:11,753 Now, then, this is where our subjects are oriented... 324 00:32:11,930 --> 00:32:14,229 ...during the two days that they are missing. 325 00:32:14,399 --> 00:32:17,597 It's what I believe you people call in U.N.C.L.E., "a cover." 326 00:32:19,070 --> 00:32:22,666 Now, this man has passed through all our standard procedures. 327 00:32:22,841 --> 00:32:25,106 He's undergoing his final test. 328 00:32:25,277 --> 00:32:30,739 He's not aware of us or anybody else. He's obviously been conditioned. 329 00:32:31,316 --> 00:32:34,912 BRACH: This man behind the glass is Mr. Carver. 330 00:32:35,086 --> 00:32:38,079 He's a technician with Neutron Force Incorporated. 331 00:32:38,256 --> 00:32:41,249 He'll be back at his job in a couple of days. 332 00:32:41,793 --> 00:32:44,661 His drive toward gambling would've interfered with his rise... 333 00:32:44,830 --> 00:32:47,197 ...to the very highest position in the company. 334 00:32:47,365 --> 00:32:54,135 But now, you see, that compulsive urge is being satisfied, being removed. 335 00:32:54,306 --> 00:32:56,673 And now he'll achieve rapid advancement. 336 00:32:56,842 --> 00:32:59,277 To the point where he can be of some use to us. 337 00:32:59,444 --> 00:33:01,572 Operative, so to speak. 338 00:33:02,614 --> 00:33:05,106 Well, how did you happen to slip up with Tenley? 339 00:33:05,283 --> 00:33:08,651 Oh, we didn't slip up with Tenley, Mr. Solo. 340 00:33:08,820 --> 00:33:11,585 Mr. Tenley was simply the bait. 341 00:33:11,756 --> 00:33:12,951 You're the catch. 342 00:33:13,992 --> 00:33:17,429 Tenley was conditioned to break down at a prearranged moment... 343 00:33:17,596 --> 00:33:20,464 ...to provide U.N.C.L.E. with provocative clues. 344 00:33:20,899 --> 00:33:24,563 So that you, Mr. Solo, would swallow that bait. 345 00:33:31,042 --> 00:33:33,034 Now... 346 00:33:34,079 --> 00:33:38,642 ...over here we have Mr. Kanu. 347 00:33:38,817 --> 00:33:41,548 Mr. Kanu is a Nigerian. 348 00:33:41,720 --> 00:33:45,657 He's an outstanding humanitarian, a graduate student at Oxford. 349 00:33:45,824 --> 00:33:48,350 One day he'll be an important figure in his government. 350 00:33:48,527 --> 00:33:51,656 At the moment, he believes he was beaten into unconsciousness... 351 00:33:51,830 --> 00:33:54,026 ...by a gang of Teddy boys in London. 352 00:33:54,499 --> 00:33:57,492 So we're going to send Mr. Kanu back to his native country... 353 00:33:57,669 --> 00:34:01,765 ...with a fine subconscious hatred of beloved England. 354 00:34:21,192 --> 00:34:23,024 Now... 355 00:34:23,194 --> 00:34:26,562 ...here we have Comrade Czykowzki. 356 00:34:26,731 --> 00:34:30,259 He thinks he's being detained by American intelligence officers... 357 00:34:30,435 --> 00:34:31,835 ...interrogated. 358 00:34:32,003 --> 00:34:34,370 Oh, naturally he's told them nothing. 359 00:34:34,739 --> 00:34:38,039 He'll be allowed to escape through a very clever maneuver. 360 00:34:38,209 --> 00:34:40,906 When he gets back to Warsaw, he'll be promoted. 361 00:34:41,379 --> 00:34:42,870 So you see, Mr. Solo... 362 00:34:43,048 --> 00:34:46,576 ...each one has been chosen with an eye to intelligence, fitness... 363 00:34:46,751 --> 00:34:48,982 ...and above all, ambition. 364 00:34:49,154 --> 00:34:52,613 When one of them reaches a specified career level... 365 00:34:52,791 --> 00:34:56,421 ...he'll suddenly discover in himself an unshakable loyalty... 366 00:34:56,595 --> 00:34:58,427 ...to a certain organization. 367 00:34:58,597 --> 00:35:01,863 And would that be Thrush? 368 00:35:08,373 --> 00:35:14,938 Thrush is an organization that believes the world should have a two-party system: 369 00:35:15,113 --> 00:35:18,174 The masters and the slaves. 370 00:35:18,350 --> 00:35:20,683 Wouldn't you say that was right, Mr. Brach? 371 00:35:20,852 --> 00:35:23,014 Very nicely put, Mr. Solo. 372 00:35:23,722 --> 00:35:28,387 And Dr. Shtallmacher here is in charge of the brainwashing? 373 00:35:28,560 --> 00:35:30,495 No. No! 374 00:35:30,662 --> 00:35:34,690 Something more delicate, more precise. 375 00:35:34,866 --> 00:35:36,391 Brain alteration. 376 00:35:36,568 --> 00:35:42,565 It's my own method involving an exact resectioning of nerve patterns. 377 00:35:44,643 --> 00:35:48,136 - How's that for ambition, Chris? - Horrible. 378 00:35:48,313 --> 00:35:53,877 Neither horrible or painful, my dear. I've undergone the operation myself. 379 00:35:54,052 --> 00:35:58,285 Everyone in this house except me has been operated upon. 380 00:35:59,924 --> 00:36:05,659 SHTALLMACHER: There is absolutely no pain, no scarring, no external bleeding. 381 00:36:05,830 --> 00:36:08,493 - My technique has nothing-- - Oh, come, come, come, doctor. 382 00:36:08,667 --> 00:36:12,729 After all, these people won't remember either you or your operation. 383 00:36:12,904 --> 00:36:14,463 Chuke, back, back, back. 384 00:36:16,007 --> 00:36:19,205 Mrs. Karda! 385 00:36:27,852 --> 00:36:30,253 Why did you choose me? 386 00:36:31,256 --> 00:36:32,815 Please. 387 00:36:35,560 --> 00:36:38,962 I'm just an ordinary housewife. 388 00:36:44,135 --> 00:36:47,003 I can't even drive a car without an automatic shift. 389 00:36:54,579 --> 00:36:56,480 Well, what do you want me for? 390 00:36:56,648 --> 00:37:00,346 Oh, give her something to calm her nerves, will you, Mrs. Karda? 391 00:37:07,892 --> 00:37:09,986 No. No. 392 00:37:11,129 --> 00:37:14,293 No! No! No! 393 00:37:14,466 --> 00:37:16,059 No! 394 00:37:16,234 --> 00:37:18,226 [ELECTRICITY CRACKLING] 395 00:37:37,222 --> 00:37:40,590 - Why can't he move? - Oh, don't be alarmed, Mrs. Brinel. 396 00:37:40,759 --> 00:37:44,321 The voltage was regulated only to punish him a bit. 397 00:37:44,496 --> 00:37:49,025 You know, Napoleon Solo was an ingenious choice on the part of Thrush. 398 00:37:49,634 --> 00:37:52,900 Someday, he'll become, undoubtedly, top director... 399 00:37:53,071 --> 00:37:56,337 ...for all sections of U.N.C.L.E. and Thrush. 400 00:37:57,275 --> 00:37:59,642 But why me? 401 00:37:59,811 --> 00:38:01,211 Please, why? 402 00:38:02,514 --> 00:38:07,714 Well, I'll tell you, Mrs. Brinel, Thrush is very anxious to penetrate AEB. 403 00:38:07,886 --> 00:38:12,881 Particularly in regard to its space program, which is your husband's field. 404 00:38:13,324 --> 00:38:17,386 Yes, but my husband's not one of the top men in the program. 405 00:38:17,562 --> 00:38:20,157 No, unfortunately not. 406 00:38:20,331 --> 00:38:22,732 But you could supply the drive and the ambition... 407 00:38:22,901 --> 00:38:25,132 ...that could absolutely make him. 408 00:38:25,503 --> 00:38:27,938 He's a very gifted scientist. 409 00:38:28,773 --> 00:38:31,868 You will supply the ambition. 410 00:38:32,043 --> 00:38:34,410 You'll give him the drive... 411 00:38:34,579 --> 00:38:37,572 ...and because he loves you, he'll accede to your needs. 412 00:38:37,982 --> 00:38:40,349 And then he'll become our animal. 413 00:38:40,518 --> 00:38:42,384 Oh, yes, Mrs. Brinel. 414 00:38:42,554 --> 00:38:47,618 It'll all seem perfectly natural and proper after the operation. 415 00:38:47,992 --> 00:38:51,929 Mrs. Karda, go get me my lunch. 416 00:39:02,140 --> 00:39:05,668 You'll feel much better, Mr. Solo, after a healthy lunch. 417 00:39:05,844 --> 00:39:08,678 Give him something, Mrs. Karda. 418 00:39:09,914 --> 00:39:13,248 A health cocktail of raw reptile juice. 419 00:39:14,352 --> 00:39:17,186 Actually, I'm not hungry. Thank you. 420 00:39:17,622 --> 00:39:20,888 Turn up the voltage in that lamp, Chuke. 421 00:39:21,059 --> 00:39:25,326 Oh, and by the way, Mr. Solo, I've had the voltage turned up in that fence. 422 00:39:25,496 --> 00:39:29,297 So I wouldn't advise another attempt, it might kill you this time. 423 00:39:30,001 --> 00:39:31,663 I'll keep that in mind. 424 00:39:31,836 --> 00:39:33,395 [LAUGHS] 425 00:39:33,571 --> 00:39:36,473 You have a fine, cunning mind, Mr. Solo. 426 00:39:37,675 --> 00:39:40,873 Thank you. And I'd like to keep it that way. 427 00:39:41,479 --> 00:39:45,940 Well, I'm afraid we're going to have to tamper with it just a little bit, Mr. Solo. 428 00:39:46,451 --> 00:39:48,920 After that you'll solve this case for U.N.C.L.E... 429 00:39:49,087 --> 00:39:52,216 ...you will capture the person responsible for killing Mr. Tenley... 430 00:39:52,390 --> 00:39:54,825 ...and a number of other crimes. 431 00:39:54,993 --> 00:39:59,158 You'll take this person back and he'll confess to everything, if you know what I mean. 432 00:39:59,330 --> 00:40:02,300 And then you'll kill him when he attempts to escape. 433 00:40:02,467 --> 00:40:05,801 We wouldn't want U.N.C.L.E. to keep him under observation too long. 434 00:40:06,437 --> 00:40:08,929 And whom do I get to take back with me? 435 00:40:09,107 --> 00:40:10,666 Old Chuke? 436 00:40:10,842 --> 00:40:15,075 No, no, no. Good boy, good boy. 437 00:40:15,246 --> 00:40:19,843 You know, I'm really very fond of Chuke... 438 00:40:20,018 --> 00:40:23,284 ...but, yes, I'm afraid you're right. He is expendable. 439 00:40:23,454 --> 00:40:25,889 SOLO: And I wonder how pleased Chuke will be. 440 00:40:26,057 --> 00:40:27,821 BRACH: Oh, quite pleased. 441 00:40:28,192 --> 00:40:32,027 His brain has been adjusted by operation like everyone else's here. 442 00:40:32,196 --> 00:40:36,497 He can't help doing exactly as I tell him. Isn't that right, Dr. Shtallmacher? 443 00:40:36,668 --> 00:40:40,935 Everyone here has had the operation, and everyone obeys without question. 444 00:40:41,105 --> 00:40:43,939 BRACH: And so will you in due time, Mr. Solo. 445 00:40:44,409 --> 00:40:47,641 Hm. And all the politicians... 446 00:40:47,812 --> 00:40:52,045 ...military officers and scientists and diplomats... 447 00:40:52,216 --> 00:40:56,620 ...and all the human time capsules you have set up all over the world. 448 00:40:57,055 --> 00:40:58,648 Yes, that's very good. 449 00:40:58,823 --> 00:41:01,224 Time capsules. Yes. 450 00:41:01,392 --> 00:41:04,760 Waiting to explode at the command of Thrush. 451 00:41:04,929 --> 00:41:07,160 Oh, don't be afraid. Don't be afraid. 452 00:41:07,332 --> 00:41:10,200 Simply a repressive to prepare you. 453 00:41:10,368 --> 00:41:14,169 - The same stuff the Indian used on me? - Exactly. 454 00:41:14,339 --> 00:41:16,308 Mrs. Brinel, your arm. 455 00:41:17,442 --> 00:41:19,604 [SCREAMS] 456 00:41:20,545 --> 00:41:23,538 - Take care of Mrs. Karda. - What? 457 00:41:27,185 --> 00:41:29,882 SOLO: All right, take me first, doctor. 458 00:41:40,732 --> 00:41:42,724 [ELECTRICITY CRACKLING] 459 00:41:52,176 --> 00:41:53,474 Guards. 460 00:41:53,644 --> 00:41:57,081 Guards, help! Aah! 461 00:42:01,619 --> 00:42:04,179 All right, order them to open up the gate and let us go. 462 00:42:04,355 --> 00:42:08,315 - No. - Understand, tell them. Tell them. 463 00:42:08,493 --> 00:42:11,588 Open the gate. Let them go. 464 00:42:11,763 --> 00:42:13,288 SOLO: Tell them not to follow us. 465 00:42:14,098 --> 00:42:16,363 Don't follow them. 466 00:42:53,204 --> 00:42:56,641 - Come on. - Oh, please can we stop? 467 00:42:56,808 --> 00:42:58,902 Just for a minute. They'll be after us soon. 468 00:42:59,077 --> 00:43:02,275 That drug has probably worn off Brach by now. 469 00:43:02,447 --> 00:43:05,007 What is it in this world that makes a man like Brach? 470 00:43:05,183 --> 00:43:06,811 I don't know. 471 00:43:06,984 --> 00:43:12,355 Sometimes it starts with a very sincere driving ambition. 472 00:43:12,523 --> 00:43:15,425 Some people find other values. 473 00:43:15,593 --> 00:43:17,061 My grandfather, for instance. 474 00:43:17,228 --> 00:43:20,198 He was a brilliant lawyer in a small country town. 475 00:43:20,364 --> 00:43:23,425 He got many lucrative offers from Wall Street... 476 00:43:23,601 --> 00:43:26,594 ...government agencies, big corporations. 477 00:43:26,771 --> 00:43:29,605 But he had only one goal in life. 478 00:43:29,974 --> 00:43:33,968 That was to go quail hunting every September. 479 00:43:34,445 --> 00:43:37,438 And I thought that he was a very successful man. 480 00:43:37,615 --> 00:43:41,416 - Because he went quail hunting? - Yeah. 481 00:43:41,586 --> 00:43:44,317 And because he used to stop by the side of the road... 482 00:43:44,489 --> 00:43:47,254 ...and smell the flowers along the way. 483 00:43:49,360 --> 00:43:50,589 Come on, we better get going. 484 00:44:00,805 --> 00:44:02,865 SOLO: Looks like our guests have arrived early. 485 00:44:03,040 --> 00:44:04,303 CHRIS: What do we do now? 486 00:44:04,742 --> 00:44:07,302 Well, we better find another approach. 487 00:44:07,478 --> 00:44:09,470 [SOLO CHUCKLES] 488 00:44:09,981 --> 00:44:12,143 Good day, Mr. Solo. 489 00:44:13,518 --> 00:44:17,216 Well, nice to see you again, colonel. As a matter of fact, I was just saying-- 490 00:44:17,388 --> 00:44:21,917 Mr. Solo, move. Mr. Brach is becoming impatient. 491 00:44:44,148 --> 00:44:47,448 I'm sorry, Mr. Solo, but you simply can't go. 492 00:44:47,618 --> 00:44:49,985 You haven't seen Dr. Shtallmacher yet. 493 00:44:50,688 --> 00:44:54,784 - Sorry, it slipped my mind. - Get into the car, please. 494 00:44:55,459 --> 00:44:58,361 I'm afraid we have a new problem to resolve. 495 00:44:58,663 --> 00:45:00,029 A new problem? 496 00:45:01,098 --> 00:45:04,262 After my operation... 497 00:45:04,435 --> 00:45:07,701 ...who am I to take back with me now that Chuke has been eliminated? 498 00:45:08,139 --> 00:45:15,103 Oh. Well, I could say Dr. Shtallmacher but he's still too valuable to us. 499 00:45:16,047 --> 00:45:18,642 I'm afraid that leaves only Mrs. Karda here. 500 00:45:19,350 --> 00:45:24,653 Now, you wouldn't want me to capture someone and just kill them, would you? 501 00:45:25,756 --> 00:45:29,124 Yes, it will be Mrs. Karda. 502 00:45:30,127 --> 00:45:34,030 Oh, I'm sorry, my dear, but you understand I really don't have any choice. 503 00:45:35,099 --> 00:45:39,503 After I've taken her prisoner at what point do I kill her exactly? 504 00:45:39,670 --> 00:45:43,539 Your newly adjusted brain will dictate that, Mr. Solo. 505 00:45:43,708 --> 00:45:46,974 Well, you don't have any diabolical plan, do you? 506 00:45:47,144 --> 00:45:51,206 Like a long, slow, painful death. 507 00:45:51,382 --> 00:45:54,375 Come, you're trying my patience so I might become irrational... 508 00:45:54,552 --> 00:45:57,647 ...and throw you to those very hungry sharks out there. 509 00:45:58,689 --> 00:46:02,558 You'll merely put a bullet in her brain. 510 00:46:03,094 --> 00:46:06,155 Take me to my car, please. 511 00:46:07,298 --> 00:46:11,360 To my car, please. 512 00:46:13,104 --> 00:46:14,402 Take me to the car! 513 00:46:14,572 --> 00:46:17,167 No, don't go this way. Stop it! 514 00:46:17,341 --> 00:46:19,901 Stop it! 515 00:46:35,192 --> 00:46:36,558 [SIGHS] 516 00:46:36,727 --> 00:46:41,688 His charts were very bad today. Pisces was in a terrible position. 517 00:46:43,034 --> 00:46:46,527 I would say that that was rather disloyal of you, Mrs. Karda. 518 00:46:46,704 --> 00:46:50,141 Or perhaps the brain operation didn't take on you. 519 00:46:51,442 --> 00:46:54,674 Dr. Shtallmacher spared me the operation. 520 00:46:54,845 --> 00:46:57,280 I convinced him it was unnecessary. 521 00:46:58,716 --> 00:47:03,381 - That must have taken some convincing. - Not really. 522 00:47:05,589 --> 00:47:08,559 All right, I'll accept that. 523 00:47:08,726 --> 00:47:11,423 Would you care to join us on a cruise back to U.N.C.L.E.? 524 00:47:12,396 --> 00:47:17,528 - What cruise, Mr. Solo? SOLO: Here we go again. 525 00:47:17,702 --> 00:47:24,199 Colonel, I'm a little short of cash here, would you take a check? 526 00:47:35,319 --> 00:47:39,450 - Can't I just call David? - It won't be much longer. 527 00:47:42,793 --> 00:47:45,058 Is the debriefing of Brach's list all finished? 528 00:47:45,229 --> 00:47:48,028 Not by half, it's an astonishing list of names. 529 00:47:48,199 --> 00:47:51,727 Scientists, lawyers, writers, even a congressman. 530 00:47:51,902 --> 00:47:56,533 Oh. I think we're clear with you now, Mrs. Brinel. You can go home. 531 00:47:56,707 --> 00:47:58,471 Except for one proviso. 532 00:47:58,642 --> 00:48:01,407 You can't reveal anything of what's happened to you. 533 00:48:01,579 --> 00:48:03,207 Not even to your husband. 534 00:48:03,381 --> 00:48:05,850 Since he's received a note explaining your absence... 535 00:48:06,016 --> 00:48:10,386 ...as going to think through your marriage, it would be best if you stuck to that cover. 536 00:48:10,988 --> 00:48:12,889 But that's exactly what I have done... 537 00:48:13,057 --> 00:48:16,585 ...gone away for two days to think through my marriage. 538 00:48:16,761 --> 00:48:20,254 - And come to a decision? - Yes. 539 00:48:20,431 --> 00:48:22,457 I'm ready to go wherever he goes. 540 00:48:23,000 --> 00:48:25,834 I'm even going to tell him about your grandfather. 541 00:48:26,003 --> 00:48:30,304 And if David wants to live in a small college town, quail hunting... 542 00:48:30,474 --> 00:48:34,639 ...or even umpiring Little League games, that's just fine by me too. 543 00:48:40,684 --> 00:48:44,780 - Thank you, Napoleon. - Thank you, Mrs. Brinel. 544 00:48:44,955 --> 00:48:50,121 And don't forget to smell the flowers along the way. 545 00:48:58,702 --> 00:49:01,467 About that grandfather of yours she mentioned. 546 00:49:01,639 --> 00:49:04,438 According to your records, one was an admiral... 547 00:49:04,608 --> 00:49:06,304 ...the other was an ambassador. 548 00:49:06,477 --> 00:49:11,506 Hm. Strange. Perhaps there was another grandfather. 549 00:49:11,682 --> 00:49:13,275 Or uncle. 550 00:50:18,749 --> 00:50:20,741 [ENGLISH SDH] 551 00:50:20,791 --> 00:50:25,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.