All language subtitles for Rabbit.Trap.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,850 --> 00:01:10,070 [birds chirping] 4 00:01:13,769 --> 00:01:16,598 [faint electronic humming] 5 00:01:21,690 --> 00:01:24,736 The Child: Your shadow has been gifted many names. 6 00:01:25,824 --> 00:01:26,912 Goblin, 7 00:01:27,652 --> 00:01:28,740 demon, 8 00:01:29,698 --> 00:01:30,829 faerie. 9 00:01:32,092 --> 00:01:34,268 It is your forgotten child. 10 00:01:35,486 --> 00:01:38,185 But nature will not abandon her children. 11 00:01:38,881 --> 00:01:42,232 She gifts them music heard only in dream. 12 00:01:43,799 --> 00:01:46,584 You can hear this music if you wish. 13 00:01:46,758 --> 00:01:49,239 But you must listen beyond fear, 14 00:01:49,413 --> 00:01:51,546 beyond understanding, 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,025 beyond shame. 16 00:01:53,983 --> 00:01:55,593 Listen to the soil. 17 00:01:56,507 --> 00:01:59,249 Go down into the dark, and listen. 18 00:02:00,381 --> 00:02:02,078 For the Earth is a body, 19 00:02:02,644 --> 00:02:05,212 and the body is where your secrets live. 20 00:02:05,386 --> 00:02:06,865 [distortion] 21 00:02:11,000 --> 00:02:13,350 - [wind blowing] - [birds chirping] 22 00:02:25,362 --> 00:02:27,538 [birds continue chirping] 23 00:02:34,415 --> 00:02:36,634 [birds chirping over tape] 24 00:02:38,506 --> 00:02:40,899 [electronic whining] 25 00:02:49,517 --> 00:02:52,259 [electronic music playing] 26 00:03:16,326 --> 00:03:18,067 [electronic humming] 27 00:03:23,333 --> 00:03:25,292 [music continues playing] 28 00:03:40,959 --> 00:03:42,439 [music stops] 29 00:03:51,840 --> 00:03:52,928 Balls. 30 00:04:08,030 --> 00:04:09,423 Daphne: We've got to sort this power out. 31 00:04:09,597 --> 00:04:10,859 It is a fucking nightmare. 32 00:04:11,425 --> 00:04:13,296 Darcy: These old houses weren't built 33 00:04:13,470 --> 00:04:14,950 with electricity in mind. 34 00:04:16,038 --> 00:04:17,996 Maybe I can set up a backup generator. 35 00:04:18,954 --> 00:04:22,653 Daphne: Uh... Yeah, but how noisy will that be? 36 00:04:23,959 --> 00:04:25,003 Darcy: Good point. 37 00:04:26,222 --> 00:04:27,658 I feel like every time I'm getting somewhere, 38 00:04:27,832 --> 00:04:31,140 that's when the power decides to shit itself. 39 00:04:31,314 --> 00:04:32,620 Darcy: How about yesterday? 40 00:04:33,142 --> 00:04:35,231 - You were recording for hours. - Yeah, but it was all rubbish. 41 00:04:35,405 --> 00:04:36,450 Darcy: Oh. 42 00:04:37,668 --> 00:04:38,756 Oh. 43 00:04:41,150 --> 00:04:42,760 I'm a hack. [sighs] 44 00:04:46,503 --> 00:04:49,245 You are not a hack. 45 00:04:50,768 --> 00:04:52,553 Maybe I should just go back to London for a few weeks, 46 00:04:52,727 --> 00:04:54,076 finish the record there. 47 00:04:55,425 --> 00:04:57,122 Hey, I'll sort it. 48 00:04:57,297 --> 00:04:58,428 Daphne: Hmm. 49 00:04:59,473 --> 00:05:00,517 I will. 50 00:05:04,391 --> 00:05:06,741 - Have you eaten? - No, no, I just... 51 00:05:07,655 --> 00:05:08,873 I wanna work. 52 00:05:09,047 --> 00:05:11,311 I know something that might cheer you up. 53 00:05:12,964 --> 00:05:14,705 ♪ ["Open Up Your Heart" by The Bishops plays] ♪ 54 00:05:14,879 --> 00:05:16,228 Daphne: Mmm. 55 00:05:34,856 --> 00:05:36,727 [Daphne exclaims, chuckles] 56 00:05:38,468 --> 00:05:40,557 [song quietens] 57 00:05:45,867 --> 00:05:47,085 Daphne: Mmm. 58 00:05:52,395 --> 00:05:53,875 [Daphne laughs] 59 00:06:06,757 --> 00:06:08,629 [microphone warbling softly] 60 00:06:13,677 --> 00:06:16,158 Darcy: What was it you said the other day about... 61 00:06:17,115 --> 00:06:18,508 eyes and ears? 62 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 With your eyes... 63 00:06:24,906 --> 00:06:26,516 you enter the world. 64 00:06:30,172 --> 00:06:31,565 With your ears... 65 00:06:34,176 --> 00:06:35,699 the world enters you. 66 00:06:40,095 --> 00:06:42,097 [song continues] 67 00:07:06,817 --> 00:07:10,821 - [floorboard creaking] - [footsteps approaching] 68 00:07:16,000 --> 00:07:18,960 [breath trembling] 69 00:07:22,746 --> 00:07:25,706 [Darcy gasping] 70 00:07:34,628 --> 00:07:36,107 [breath trembling] No. 71 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 [mumbling] 72 00:07:53,298 --> 00:07:55,213 [grunting] 73 00:08:00,262 --> 00:08:02,873 [Darcy gasping over headphones] 74 00:08:03,047 --> 00:08:04,658 [utensils clattering] 75 00:08:07,051 --> 00:08:08,096 - Here you go. - [gasps] 76 00:08:08,749 --> 00:08:09,706 Huh? 77 00:08:11,491 --> 00:08:12,622 What are you listening to? 78 00:08:14,972 --> 00:08:16,017 [switch clicks] 79 00:08:18,802 --> 00:08:20,282 [water running] 80 00:08:24,112 --> 00:08:25,809 You were having nightmares again. 81 00:08:25,983 --> 00:08:27,202 [water stops] 82 00:08:29,117 --> 00:08:30,248 Sorry. 83 00:08:32,903 --> 00:08:33,991 Was it bad? 84 00:08:34,818 --> 00:08:35,950 Yeah. 85 00:08:38,343 --> 00:08:41,521 I think you should listen, Darce, it's... 86 00:08:41,695 --> 00:08:43,653 - It's awful. - [tape rewinds] 87 00:08:45,568 --> 00:08:46,613 [rewinding stops] 88 00:08:47,135 --> 00:08:48,440 Darcy: You recorded me? 89 00:08:49,267 --> 00:08:50,660 Yeah. 90 00:08:51,226 --> 00:08:53,533 Maybe if you heard yourself, you might remember something. 91 00:08:55,012 --> 00:08:56,623 Why would I want to do that? 92 00:08:58,712 --> 00:09:00,235 You want to use this on a track? 93 00:09:00,409 --> 00:09:01,671 Is that what's going on? 94 00:09:04,500 --> 00:09:05,719 No. 95 00:09:05,893 --> 00:09:06,720 Darcy: Because you can if you want. 96 00:09:06,894 --> 00:09:08,025 Right. [sighs] 97 00:09:09,461 --> 00:09:10,724 It's fine. Don't worry about it. 98 00:09:14,989 --> 00:09:16,033 [door closes] 99 00:09:40,492 --> 00:09:41,668 Are you okay? 100 00:09:44,496 --> 00:09:45,715 Can you stop asking me if I'm okay? 101 00:09:45,889 --> 00:09:46,977 It's really boring. 102 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 Sorry. 103 00:10:07,476 --> 00:10:09,217 Don't you ever just want to dissolve? 104 00:10:10,740 --> 00:10:12,307 Just melt into the earth? 105 00:10:28,758 --> 00:10:29,759 [clicks] 106 00:10:44,861 --> 00:10:47,821 [clanging] 107 00:10:53,783 --> 00:10:56,525 [tape whirring, stops] 108 00:10:56,699 --> 00:10:59,963 - [clicks] - [metallic clanging over tape] 109 00:11:00,137 --> 00:11:02,139 [water pattering] 110 00:11:09,103 --> 00:11:11,105 [wind howling] 111 00:11:14,630 --> 00:11:16,240 [screeching in distance] 112 00:11:19,809 --> 00:11:21,202 [screeching echoes] 113 00:11:56,150 --> 00:11:57,673 [warbling] 114 00:12:03,244 --> 00:12:05,637 [distorted electronic warbling] 115 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 [warbling stops] 116 00:12:16,561 --> 00:12:18,825 [warbling continues] 117 00:12:39,454 --> 00:12:41,412 [warbling continues] 118 00:13:06,220 --> 00:13:08,352 [warbling intensifies] 119 00:13:19,537 --> 00:13:21,017 [static] 120 00:13:24,281 --> 00:13:25,717 [bird calling in distance] 121 00:13:49,437 --> 00:13:52,527 [electronic warbling playing on record] 122 00:14:22,470 --> 00:14:23,688 Darce, what is this? 123 00:14:25,777 --> 00:14:28,737 [warbling intensifies] 124 00:14:35,091 --> 00:14:38,051 [low electronic humming] 125 00:14:47,756 --> 00:14:49,149 It's sublime. 126 00:15:22,312 --> 00:15:24,227 [humming continues] 127 00:16:24,287 --> 00:16:25,941 [Daphne moans] 128 00:16:35,777 --> 00:16:38,562 [Daphne breathing heavily] 129 00:16:56,885 --> 00:16:58,887 [humming continues] 130 00:17:25,305 --> 00:17:27,263 [humming fades] 131 00:18:21,622 --> 00:18:22,710 Daphne: Darce? 132 00:18:23,711 --> 00:18:25,539 Someone's watching the house. 133 00:18:27,758 --> 00:18:28,759 Sorry? 134 00:18:29,412 --> 00:18:31,675 Daphne: Outside. Someone's there. 135 00:18:32,763 --> 00:18:34,722 - Who? - Daphne: I don't know. 136 00:18:39,379 --> 00:18:41,294 [electronic warbling playing on record] 137 00:18:54,220 --> 00:18:56,047 [increases volume] 138 00:18:57,266 --> 00:19:00,226 [electronic warbling, high-pitched humming] 139 00:19:05,448 --> 00:19:06,667 Who is this? 140 00:19:07,537 --> 00:19:08,973 Who's speaking? 141 00:19:13,978 --> 00:19:15,980 Buried in the garden, 142 00:19:16,155 --> 00:19:19,114 beneath the blanket of sleep. 143 00:19:22,596 --> 00:19:23,771 Listen. 144 00:19:24,772 --> 00:19:25,903 Listen. 145 00:19:27,035 --> 00:19:28,950 [garbling] 146 00:19:31,300 --> 00:19:32,519 Noise... 147 00:19:33,215 --> 00:19:35,261 the oldest of gods. 148 00:19:35,435 --> 00:19:39,178 Before language. Before flesh. 149 00:19:39,917 --> 00:19:41,180 Before name. 150 00:19:43,921 --> 00:19:45,967 She was here. 151 00:19:47,708 --> 00:19:49,666 [electronic humming continues] 152 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 Your eyes are ears. 153 00:19:55,498 --> 00:19:57,587 Your hands are ears. 154 00:19:57,761 --> 00:19:59,676 Your sex is ears. 155 00:20:01,504 --> 00:20:02,810 Who is this? 156 00:20:04,594 --> 00:20:06,509 Who is speaking? 157 00:20:14,213 --> 00:20:16,606 Hey! Hey! 158 00:20:21,132 --> 00:20:23,744 - Stop, hey. Stop, stop! - [gasps] 159 00:20:27,530 --> 00:20:29,837 Oh, my God, I'm sorry. 160 00:20:30,011 --> 00:20:32,274 [pants] Are you okay? 161 00:20:33,493 --> 00:20:35,625 Oh... Did I hurt you? 162 00:20:35,799 --> 00:20:37,801 Sorry. Here, come on. 163 00:20:41,065 --> 00:20:42,284 Um... 164 00:20:45,635 --> 00:20:47,071 Why were you watching our house? 165 00:20:49,204 --> 00:20:50,379 What's your name? 166 00:20:51,250 --> 00:20:52,468 Darcy. 167 00:20:53,208 --> 00:20:54,340 How about you? 168 00:20:55,166 --> 00:20:57,473 You said, "our house." 169 00:20:58,909 --> 00:20:59,954 Who else lives there? 170 00:21:00,824 --> 00:21:03,044 Uh... My wife. 171 00:21:03,392 --> 00:21:05,264 - She's called Daphne. - But you have no children. 172 00:21:08,528 --> 00:21:10,356 No, no... Not yet. 173 00:21:11,922 --> 00:21:13,402 I followed the music. 174 00:21:14,751 --> 00:21:16,579 - Oh, you could hear that? - The Child: Oh, yes. 175 00:21:17,450 --> 00:21:21,149 - Sound travels here. - Uh, I'm sorry about that. 176 00:21:21,323 --> 00:21:22,890 We only moved in a few months ago, 177 00:21:23,064 --> 00:21:24,500 and didn't think there was anyone for miles. 178 00:21:24,674 --> 00:21:26,285 Three times you've apologized already. 179 00:21:27,851 --> 00:21:28,939 [chuckles] 180 00:21:30,419 --> 00:21:32,508 Um... Well, uh... 181 00:21:34,989 --> 00:21:36,338 I'd best be off. 182 00:21:36,512 --> 00:21:37,774 I'm... I'm really sorry about, you know... 183 00:21:37,948 --> 00:21:39,428 - I don't know... - That's four times. 184 00:21:40,647 --> 00:21:41,952 Perhaps you thought I was a burglar 185 00:21:42,126 --> 00:21:43,389 coming to burgle you. 186 00:21:44,259 --> 00:21:45,216 Uh... 187 00:21:45,826 --> 00:21:47,088 Maybe I did. 188 00:21:48,307 --> 00:21:50,265 - You're not, are you? - [chuckles] A burglar? 189 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 - Darcy: Yeah. - No, never. 190 00:21:53,312 --> 00:21:54,356 I'm a hunter. 191 00:21:56,271 --> 00:21:57,272 Is that so? 192 00:21:58,534 --> 00:21:59,753 Do you want to see? 193 00:22:02,103 --> 00:22:03,104 Uh... 194 00:22:04,018 --> 00:22:05,324 What... What do you mean? 195 00:22:06,499 --> 00:22:09,240 I'll show you. You'll like it. 196 00:22:18,685 --> 00:22:20,295 You're not scared of me, are you? 197 00:22:21,992 --> 00:22:23,777 [hesitates] No, it's just, um... 198 00:22:23,951 --> 00:22:24,952 [clicks tongue] 199 00:22:25,692 --> 00:22:28,564 [sighs] I should be getting back. You know, so... 200 00:22:28,738 --> 00:22:31,306 Strange apologetic man appears in the valley, 201 00:22:31,915 --> 00:22:34,222 rugby tackling innocent children at will. 202 00:22:34,788 --> 00:22:36,485 If anything, I should be afraid of you, 203 00:22:36,659 --> 00:22:37,704 don't you think? 204 00:22:46,669 --> 00:22:48,367 Darcy: Do you actually catch rabbits with this? 205 00:22:51,195 --> 00:22:52,109 If I'm lucky. 206 00:22:52,283 --> 00:22:53,850 Or if they're unlucky. 207 00:22:57,680 --> 00:22:59,073 After you've caught them, then what? 208 00:23:00,074 --> 00:23:01,249 I eat them, of course. 209 00:23:01,423 --> 00:23:02,816 Don't you catch your own food? 210 00:23:07,603 --> 00:23:09,388 Show me how this trap of yours works. 211 00:23:11,477 --> 00:23:13,479 If you want to trap a rabbit or any creature, 212 00:23:13,653 --> 00:23:15,611 you need to know what it's hungry for. 213 00:23:16,133 --> 00:23:17,613 And that's what you offer. 214 00:23:18,005 --> 00:23:19,093 As a gift. 215 00:23:19,702 --> 00:23:21,138 And you have to mean it. 216 00:23:26,143 --> 00:23:28,319 Then you just wait for the rabbit to be hungry 217 00:23:28,494 --> 00:23:29,886 and he traps himself. 218 00:23:30,060 --> 00:23:31,410 See, 219 00:23:31,758 --> 00:23:35,414 the rabbit bounces along, diddly-diddly-dee... 220 00:23:36,197 --> 00:23:37,590 smells the bait, 221 00:23:38,155 --> 00:23:39,635 its tummy rumbles, 222 00:23:39,896 --> 00:23:41,071 it creeps onto here, 223 00:23:41,245 --> 00:23:43,465 but when he trips this lever... 224 00:23:59,046 --> 00:24:00,351 The Child: They're special 225 00:24:00,526 --> 00:24:02,266 because they move between worlds. 226 00:24:04,791 --> 00:24:06,270 But they live underground... 227 00:24:08,142 --> 00:24:09,317 in burrows... 228 00:24:10,623 --> 00:24:11,754 in warrens... 229 00:24:13,669 --> 00:24:15,236 in the dark places. 230 00:24:18,935 --> 00:24:21,503 They come up and they go down with the sun... 231 00:24:23,331 --> 00:24:25,551 passing messages between here... 232 00:24:26,769 --> 00:24:28,162 and the underworld. 233 00:24:30,773 --> 00:24:31,992 And if you catch a rabbit, 234 00:24:32,166 --> 00:24:33,950 you catch the message it's carrying. 235 00:24:36,953 --> 00:24:38,085 What do they say? 236 00:24:40,783 --> 00:24:42,132 I'm not sure I should tell you. 237 00:24:45,135 --> 00:24:46,267 I won't tell anyone. 238 00:24:49,009 --> 00:24:50,184 Well, the truth is, 239 00:24:50,358 --> 00:24:51,751 most rabbits say the same thing. 240 00:24:53,448 --> 00:24:54,536 And what's that? 241 00:25:03,197 --> 00:25:04,938 [sniffing] 242 00:25:05,112 --> 00:25:06,505 [chuckles] 243 00:25:09,551 --> 00:25:10,987 It's a lot of gobbledygook, really. 244 00:25:11,205 --> 00:25:12,685 [laughs] 245 00:25:16,732 --> 00:25:18,995 Sorry. Sorry, did we wake you? 246 00:25:20,214 --> 00:25:22,695 - Don't worry about it. - This is one of our neighbors. 247 00:25:23,434 --> 00:25:24,914 Came by with flowers and eggs this morning. 248 00:25:25,088 --> 00:25:26,437 Isn't that lovely? 249 00:25:26,655 --> 00:25:28,004 Actually, me and Darcy are already friends. 250 00:25:29,876 --> 00:25:30,790 Are you? 251 00:25:30,964 --> 00:25:33,053 Oh, yes. We met yesterday. 252 00:25:34,184 --> 00:25:36,273 We bumped into each other, didn't we? 253 00:25:36,839 --> 00:25:38,406 Oi, you didn't tell me that. 254 00:25:40,539 --> 00:25:41,714 I best be off. 255 00:25:42,584 --> 00:25:44,020 Don't want to be in the way. 256 00:25:44,194 --> 00:25:45,195 Nonsense. 257 00:25:46,109 --> 00:25:47,197 Come by anytime. 258 00:25:48,721 --> 00:25:50,679 [soft music playing over gramophone] 259 00:25:53,813 --> 00:25:55,031 Trippy kid, huh. 260 00:25:55,945 --> 00:25:57,077 He's interesting. 261 00:25:58,078 --> 00:25:59,340 And I think... 262 00:26:00,341 --> 00:26:01,603 lonely. 263 00:26:02,430 --> 00:26:03,649 So, be nice. 264 00:26:05,564 --> 00:26:06,608 I am nice. 265 00:26:07,522 --> 00:26:08,871 I didn't say you're not nice. 266 00:26:10,960 --> 00:26:11,918 Thank you. 267 00:26:14,660 --> 00:26:16,923 - Did you catch his name? - Daphne: Mmm... 268 00:26:17,706 --> 00:26:18,794 No. 269 00:26:19,795 --> 00:26:20,840 Damn! 270 00:26:22,276 --> 00:26:23,799 I hate it when that happens. 271 00:26:32,808 --> 00:26:34,244 I just want to see... 272 00:26:36,159 --> 00:26:37,552 what you'd look like... 273 00:26:38,031 --> 00:26:41,861 [chuckles] ...in 50 years. 274 00:26:43,123 --> 00:26:45,342 Mmm... so handsome. 275 00:26:45,908 --> 00:26:46,866 Yeah? 276 00:26:48,215 --> 00:26:50,957 [laughs] 277 00:26:51,131 --> 00:26:52,219 - Darcy: Happy now? - Daphne: Mmm. 278 00:26:52,393 --> 00:26:54,177 - Okay. - [Daphne laughs] 279 00:26:56,266 --> 00:26:58,834 He wants me to take him field recording. 280 00:26:59,008 --> 00:27:01,358 What kind of kid wants to do that? 281 00:27:01,532 --> 00:27:03,273 Yeah, he, um, he thinks you're cool. 282 00:27:06,494 --> 00:27:08,888 - Thinks I'm cool? - [laughs] 283 00:27:11,499 --> 00:27:13,980 He does. That's why he wants you to teach him, 284 00:27:14,720 --> 00:27:17,418 so he can be around you. You can be his cool... 285 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 older friend or his... 286 00:27:21,727 --> 00:27:23,424 - fun uncle. - Darcy: Mmm. 287 00:27:24,904 --> 00:27:25,948 His funcle. 288 00:27:26,122 --> 00:27:27,123 [chuckles] Yeah. 289 00:27:29,604 --> 00:27:30,866 It might be good for you. 290 00:27:35,915 --> 00:27:38,221 Mmm, maybe. 291 00:27:46,969 --> 00:27:47,927 What is it? 292 00:27:48,754 --> 00:27:49,668 What did I do? 293 00:27:51,452 --> 00:27:53,280 I'm sorry, but I really need to fart. 294 00:27:55,717 --> 00:27:56,849 Oh, no. 295 00:27:57,023 --> 00:27:59,155 - [water bubbles] - [chuckles] 296 00:28:00,983 --> 00:28:02,289 That's impressive. 297 00:28:02,463 --> 00:28:04,900 [laughs, shrieks] 298 00:28:05,509 --> 00:28:06,685 [grunts] 299 00:28:09,383 --> 00:28:10,471 Be careful. 300 00:28:10,645 --> 00:28:11,907 - Darcy: Yeah. - It's slippery. 301 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Are you hurt? 302 00:28:15,258 --> 00:28:16,651 Nah, just my pride. 303 00:28:18,348 --> 00:28:20,829 - The Child: Is Daphne famous? - Darcy: What was that? 304 00:28:21,003 --> 00:28:23,353 The Child: Daphne, is she famous? 305 00:28:23,527 --> 00:28:26,400 Darcy: Can't really be famous with her kind of music. 306 00:28:26,574 --> 00:28:29,664 She's more influential, I guess. 307 00:28:30,360 --> 00:28:33,537 The Child: Influential... I like that. 308 00:28:35,888 --> 00:28:37,367 Darcy: Feed it through here, 309 00:28:37,672 --> 00:28:40,936 recording head, playback head here. Like that. 310 00:28:42,024 --> 00:28:44,026 Around there, you pull that very tight. 311 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Make sure it's secure. 312 00:28:45,636 --> 00:28:46,637 [clicks] 313 00:28:58,258 --> 00:28:59,738 [bleating] 314 00:29:00,564 --> 00:29:02,001 [Darcy imitates bleating] 315 00:29:02,175 --> 00:29:04,394 - [bleating] - Darcy: Go, go. 316 00:29:05,047 --> 00:29:07,223 - [Darcy grunts] - [The Child mumbles] 317 00:29:07,397 --> 00:29:08,529 [both panting] 318 00:29:08,703 --> 00:29:11,053 - [imitates bleating] - [laughs] 319 00:29:11,750 --> 00:29:13,229 [Darcy whispers] Higher, higher, higher. 320 00:29:14,230 --> 00:29:16,145 The Child: What happens when a sound dies? 321 00:29:18,234 --> 00:29:19,322 Where does it go? 322 00:29:21,455 --> 00:29:23,936 Darcy: I don't think a sound is ever alive to begin with. 323 00:29:26,329 --> 00:29:27,983 It's the vibration of an event. 324 00:29:28,767 --> 00:29:30,551 The invisible shadow... 325 00:29:31,639 --> 00:29:32,814 of an energy exchange. 326 00:29:32,988 --> 00:29:35,295 [crunching] 327 00:29:36,339 --> 00:29:37,950 Darcy: Sound is memory... 328 00:29:40,474 --> 00:29:41,910 carved into the air. 329 00:29:44,043 --> 00:29:45,174 It's a ghost... 330 00:29:47,524 --> 00:29:50,919 just a scared, 331 00:29:52,225 --> 00:29:54,880 lost creature... 332 00:29:55,663 --> 00:29:57,273 [crackling] 333 00:29:57,447 --> 00:29:59,101 Darcy: ...desperate for somewhere to hide... 334 00:30:01,756 --> 00:30:03,105 if only for a moment, 335 00:30:04,150 --> 00:30:05,716 before it fades away. 336 00:30:10,199 --> 00:30:14,247 And when you hear a sound, you become its home. 337 00:30:18,077 --> 00:30:19,165 Your body... 338 00:30:20,688 --> 00:30:22,037 is the house it haunts. 339 00:30:25,345 --> 00:30:26,955 [sloshing] 340 00:30:30,263 --> 00:30:32,221 - [gasps] - Darcy: Oh. 341 00:30:32,395 --> 00:30:33,483 [laughs] 342 00:30:33,657 --> 00:30:35,616 Darcy: Come here. 343 00:30:35,790 --> 00:30:36,922 [laughs] 344 00:30:37,096 --> 00:30:38,924 [sloshing over tape] 345 00:30:42,144 --> 00:30:44,277 [The Child gasps, laughs over tape] 346 00:30:44,451 --> 00:30:45,974 Darcy over tape: That sounded amazing. 347 00:30:46,148 --> 00:30:47,758 [The Child chuckles over tape] 348 00:30:47,933 --> 00:30:48,977 Darcy over tape: Very impressive. 349 00:30:49,151 --> 00:30:50,065 That was great. 350 00:30:50,239 --> 00:30:52,502 [melancholic electronic hum] 351 00:30:59,422 --> 00:31:01,555 - [knocking] - [music distorts, stops] 352 00:31:07,778 --> 00:31:08,997 Daphne: Hey. 353 00:31:09,171 --> 00:31:10,738 - Fucking hell. - [chuckles softly] 354 00:31:11,434 --> 00:31:12,871 I caught it for you, I did. 355 00:31:13,654 --> 00:31:15,177 Best rabbit in the whole woods. 356 00:31:16,918 --> 00:31:18,050 It's yours now. 357 00:31:44,946 --> 00:31:45,904 The Child: Oh. 358 00:31:47,079 --> 00:31:48,210 I almost forgot. 359 00:31:49,211 --> 00:31:50,256 Here. 360 00:31:50,778 --> 00:31:52,736 I picked gorse blossom. 361 00:31:54,956 --> 00:31:56,175 Is that from out front? 362 00:31:56,827 --> 00:31:57,828 Yes. 363 00:31:58,525 --> 00:31:59,961 You can make tea with it. 364 00:32:00,657 --> 00:32:01,745 You'll like it. 365 00:32:09,449 --> 00:32:10,580 That is delicious. 366 00:32:11,668 --> 00:32:12,756 I knew you'd like it. 367 00:32:13,583 --> 00:32:14,758 And it's good for you. 368 00:32:15,455 --> 00:32:17,109 Keeps away the Tylwyth Teg. 369 00:32:17,979 --> 00:32:19,415 Darcy: The what? 370 00:32:19,589 --> 00:32:20,895 The Tylwyth Teg. 371 00:32:21,678 --> 00:32:23,028 They can't stand the stuff. 372 00:32:23,811 --> 00:32:25,204 That's probably why 373 00:32:25,378 --> 00:32:26,727 there's so much of it around your house. 374 00:32:28,772 --> 00:32:31,601 Whoever lived here before must've had troubles with them. 375 00:32:32,646 --> 00:32:35,736 There's too much though. You should burn it back. 376 00:32:36,737 --> 00:32:38,347 I can help if you'd like. 377 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 Daphne: Is that a kind of animal? 378 00:32:42,395 --> 00:32:43,657 No, they're not animals. 379 00:32:44,266 --> 00:32:45,528 They're the old ones. 380 00:32:46,225 --> 00:32:47,530 There aren't many left, 381 00:32:47,878 --> 00:32:49,663 but they're still around if you know where to look, 382 00:32:50,446 --> 00:32:51,970 if you know where to listen. 383 00:32:53,623 --> 00:32:54,755 But not to worry. 384 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 If you stay out of their way, they'll stay out of yours. 385 00:32:59,194 --> 00:33:00,326 Probably. 386 00:33:03,372 --> 00:33:05,287 Do you know a lot about local superstition? 387 00:33:06,071 --> 00:33:07,420 I know about nature. 388 00:33:08,421 --> 00:33:09,509 That's all. 389 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 Sorry. Yeah, that's... that's what I meant. 390 00:33:15,906 --> 00:33:16,995 Will you show us? 391 00:33:20,215 --> 00:33:21,347 Why not? 392 00:33:27,440 --> 00:33:28,789 The Child: There is a veil... 393 00:33:30,660 --> 00:33:32,401 between this world... 394 00:33:34,316 --> 00:33:35,535 and faerie. 395 00:33:39,408 --> 00:33:41,889 There are ways to cross this veil... 396 00:33:44,500 --> 00:33:46,589 to find the truth that lives there. 397 00:33:48,809 --> 00:33:49,984 Music... 398 00:33:51,420 --> 00:33:52,943 toadstools... 399 00:33:54,510 --> 00:33:55,555 love. 400 00:34:00,777 --> 00:34:01,865 The Child: Come along. 401 00:34:03,258 --> 00:34:05,043 Yeah, sorry. 402 00:34:06,131 --> 00:34:08,394 The Child: If you let the faeries in, 403 00:34:08,568 --> 00:34:09,830 they will guide you... 404 00:34:10,657 --> 00:34:12,224 to the place you fear, 405 00:34:13,312 --> 00:34:15,401 to the family you need... 406 00:34:17,272 --> 00:34:18,317 home. 407 00:34:18,839 --> 00:34:20,493 Darcy: I've seen one of these before. 408 00:34:21,668 --> 00:34:22,843 I know I have. 409 00:34:23,757 --> 00:34:25,454 Stop. Stop! 410 00:34:27,456 --> 00:34:29,023 This is a faerie circle. 411 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 You mustn't enter. 412 00:34:42,297 --> 00:34:43,603 I had a brother... 413 00:34:45,431 --> 00:34:46,867 a long time ago. 414 00:34:49,696 --> 00:34:51,001 He was a baby. 415 00:34:52,394 --> 00:34:54,179 He crawled into a faerie circle. 416 00:34:58,922 --> 00:35:01,621 After that, he grew faster than he should have. 417 00:35:02,622 --> 00:35:04,406 He bloated up like a toad. 418 00:35:06,234 --> 00:35:07,322 He did. 419 00:35:09,107 --> 00:35:11,239 A few days later, he was gone. 420 00:35:13,111 --> 00:35:14,938 Taken by the Tylwyth Teg. 421 00:35:17,680 --> 00:35:19,204 What, you never saw him again? 422 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 No. 423 00:35:24,426 --> 00:35:26,036 They took him forever. 424 00:35:27,212 --> 00:35:28,256 To Annwn. 425 00:35:29,431 --> 00:35:30,824 Daphne: What's Annwn? 426 00:35:33,783 --> 00:35:34,871 The deep. 427 00:35:38,048 --> 00:35:39,354 You know, when we're... 428 00:35:40,790 --> 00:35:42,314 very little, it's... 429 00:35:45,012 --> 00:35:46,622 hard to understand... 430 00:35:50,583 --> 00:35:54,152 difficult things that happen to us. So... 431 00:35:56,937 --> 00:35:59,157 our brains create stories to... 432 00:36:00,680 --> 00:36:01,985 to make sense of them. 433 00:36:03,291 --> 00:36:04,466 But they're just stories. 434 00:36:05,337 --> 00:36:06,468 And... 435 00:36:07,208 --> 00:36:10,646 we have to learn to... to let go of them. 436 00:36:22,876 --> 00:36:24,965 I want to go back inside now. 437 00:36:31,232 --> 00:36:32,277 This way. 438 00:36:51,687 --> 00:36:52,993 The Child: That's you. 439 00:36:53,167 --> 00:36:54,255 Yeah. 440 00:36:55,125 --> 00:36:56,997 - Or a version of me. - The Child: No. 441 00:36:57,606 --> 00:36:59,042 That's the real you. 442 00:37:00,522 --> 00:37:01,915 You're beautiful. 443 00:37:03,525 --> 00:37:06,136 Well, I used to dress like that during live shows. 444 00:37:07,486 --> 00:37:08,922 Helps with the stage fright. 445 00:37:10,489 --> 00:37:12,534 Not that I really do live shows anymore. 446 00:37:14,667 --> 00:37:17,017 Decided it was time to stop touring for a while. 447 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 Put down some roots. Get boring. 448 00:37:21,761 --> 00:37:23,328 The Child: You're one of the wild gods. 449 00:37:24,851 --> 00:37:26,244 You must never be caught. 450 00:37:27,419 --> 00:37:28,811 Never domesticated. 451 00:37:30,726 --> 00:37:32,206 You're too precious for that. 452 00:37:35,253 --> 00:37:36,732 You think so? [chuckles] 453 00:37:36,906 --> 00:37:38,212 The Child: You're the most wonderful person 454 00:37:38,386 --> 00:37:39,431 I have ever met. 455 00:37:40,606 --> 00:37:42,390 In my next life, I want to be you. 456 00:37:55,751 --> 00:37:57,405 Why don't you have children? 457 00:37:59,494 --> 00:38:00,495 [sighs] 458 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 - Are we supposed to? - The Child: Yes. 459 00:38:06,588 --> 00:38:09,330 - You don't want to? - Daphne: Hold still. 460 00:38:17,164 --> 00:38:19,949 Darcy is... tainted. 461 00:38:25,215 --> 00:38:26,521 Why do you say that? 462 00:38:28,218 --> 00:38:29,481 The Child: That's what he believes. 463 00:38:31,787 --> 00:38:33,093 Did he tell you that? 464 00:38:35,661 --> 00:38:36,749 The Child: Just a feeling. 465 00:38:44,409 --> 00:38:46,062 You'd make a wonderful mother. 466 00:38:47,934 --> 00:38:49,065 I know you would. 467 00:38:56,682 --> 00:38:57,813 Um... [scoffs] 468 00:39:03,776 --> 00:39:05,647 [tearfully] That's a really nice thing to say. 469 00:39:06,605 --> 00:39:08,607 - It's true, though. - Oh... 470 00:39:09,695 --> 00:39:10,739 Sorry. 471 00:39:13,351 --> 00:39:15,004 You can pretend to be my mam if you'd like. 472 00:39:15,178 --> 00:39:17,355 - [Daphne chuckles] - It can be our secret. 473 00:39:18,486 --> 00:39:19,966 Daphne: Oh, yeah? 474 00:39:20,227 --> 00:39:22,098 Wouldn't your mom get jealous if I stole you away? 475 00:39:23,230 --> 00:39:24,536 The Child: She died a long time ago, 476 00:39:24,710 --> 00:39:25,841 so she won't mind. 477 00:39:26,712 --> 00:39:28,670 - She'd be happy. - Oh, I'm sorry. 478 00:39:29,279 --> 00:39:32,065 It's been so long that I don't remember her face anymore. 479 00:39:33,849 --> 00:39:35,634 But I still remember her voice. 480 00:39:38,158 --> 00:39:40,552 There was a lullaby she sang when I was young. 481 00:39:41,988 --> 00:39:43,206 You are young. 482 00:39:45,295 --> 00:39:48,342 - I'm much older on the inside. - Daphne: Yeah, I... [chuckles] 483 00:39:49,169 --> 00:39:50,779 Yeah, I suspect you might be. 484 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 Would you like to hear it? 485 00:39:56,132 --> 00:39:57,133 The lullaby. 486 00:40:08,406 --> 00:40:10,669 [singing in Welsh] 487 00:40:26,902 --> 00:40:29,252 [singing continues] 488 00:40:39,088 --> 00:40:41,264 [singing continues over tape] 489 00:40:54,495 --> 00:40:56,802 [singing continues] 490 00:41:14,863 --> 00:41:15,995 Darcy: Sounds like a spell. 491 00:41:16,169 --> 00:41:17,344 [switches off tape recorder] 492 00:41:18,476 --> 00:41:19,825 Daphne: So what if it is? 493 00:41:19,999 --> 00:41:21,000 [switches on tape recorder] 494 00:41:23,350 --> 00:41:26,005 [The Child singing in Welsh over recording] 495 00:42:06,480 --> 00:42:08,830 [singing continues] 496 00:42:22,235 --> 00:42:23,236 [song ends] 497 00:42:42,081 --> 00:42:43,430 [floorboard creaking] 498 00:42:44,431 --> 00:42:46,389 [Darcy breathing shakily] 499 00:42:57,226 --> 00:42:58,837 [breath trembling] 500 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 I made you something. 501 00:43:22,425 --> 00:43:23,513 [gasps softly] 502 00:43:37,397 --> 00:43:40,356 [continuous knocking on door] 503 00:43:51,672 --> 00:43:52,804 [speaks Welsh] 504 00:43:54,109 --> 00:43:55,328 [in English] What time is it? 505 00:43:56,764 --> 00:43:58,461 I picked these for you and Daphne. 506 00:43:58,984 --> 00:44:00,550 You can put them by the bed. 507 00:44:04,250 --> 00:44:05,251 Thanks. 508 00:44:06,513 --> 00:44:08,994 Um, look, um, now is not a... 509 00:44:09,603 --> 00:44:10,648 a good time. 510 00:44:12,171 --> 00:44:13,259 Could you come back later? 511 00:44:16,001 --> 00:44:17,959 You said I was welcome anytime. 512 00:44:19,874 --> 00:44:21,397 We... We did. But... 513 00:44:22,790 --> 00:44:24,052 it was a figure of speech. 514 00:44:27,273 --> 00:44:28,448 So it doesn't mean anything? 515 00:44:28,622 --> 00:44:29,971 It just, um... 516 00:44:30,580 --> 00:44:32,104 It just doesn't mean exactly what it says. 517 00:44:32,278 --> 00:44:33,714 So why bother saying it? 518 00:44:35,063 --> 00:44:36,499 Tell Daphne I'm here. 519 00:44:36,674 --> 00:44:39,938 She'll want to see me, I know she would. 520 00:44:40,634 --> 00:44:42,331 Daphne means what she says. 521 00:44:42,549 --> 00:44:44,203 Daphne would love to see you, she would. 522 00:44:44,464 --> 00:44:47,641 And so would I. Just not right now. Okay? 523 00:44:49,512 --> 00:44:50,600 Is that all right? 524 00:44:51,514 --> 00:44:52,864 Before I go... 525 00:44:53,778 --> 00:44:55,344 could I have a glass of milk? 526 00:44:56,302 --> 00:44:58,957 It was an awful long way here, and it's an awful long way back. 527 00:45:09,794 --> 00:45:10,882 The Child: You wasted it. 528 00:45:12,666 --> 00:45:14,233 Oh, no. 529 00:45:14,407 --> 00:45:16,714 I couldn't figure out how to skin the damn thing, 530 00:45:16,888 --> 00:45:18,106 and then time got away from me. 531 00:45:18,280 --> 00:45:19,629 The Child: So you left it to rot. 532 00:45:20,195 --> 00:45:21,719 I killed that rabbit. 533 00:45:23,372 --> 00:45:25,592 I took away its life and gave it to you. 534 00:45:27,115 --> 00:45:28,856 For it to become part of you. 535 00:45:30,292 --> 00:45:31,685 But you've got no respect. 536 00:45:37,082 --> 00:45:38,344 - Here... - Leave it. 537 00:45:40,389 --> 00:45:41,390 Let the flies have it. 538 00:45:42,130 --> 00:45:43,305 Hey, hey. 539 00:45:44,089 --> 00:45:46,091 I can... I can see you're upset. 540 00:45:49,572 --> 00:45:50,573 The Child: Daphne! 541 00:45:51,096 --> 00:45:52,532 - Daphne! - Hey, hey, hey! 542 00:45:52,706 --> 00:45:54,360 - Daphne! - Hey. Don't do that. 543 00:45:54,534 --> 00:45:56,057 - Daphne! Daphne! - What are you doing? Stop. 544 00:45:56,231 --> 00:45:57,580 - Stop it. - Daphne! 545 00:45:57,755 --> 00:45:59,104 - You're hurting me. - Right. 546 00:45:59,452 --> 00:46:00,801 - The Child: Daphne! - You need to leave right now. 547 00:46:00,975 --> 00:46:02,063 - The Child: Daphne! - Darcy: Out you go. 548 00:46:04,065 --> 00:46:06,111 The Child: [pounding on door] Daphne! 549 00:46:06,807 --> 00:46:08,417 - Darcy: You need to leave! - The Child: Daphne! 550 00:46:09,767 --> 00:46:11,377 - Daphne! - Daphne: Hey, what's this? 551 00:46:11,551 --> 00:46:13,031 [continues pounding on door] 552 00:46:13,205 --> 00:46:15,076 - Daphne: Darcy. - Don't. Don't let him in. 553 00:46:15,250 --> 00:46:16,295 The Child: Daphne! 554 00:46:16,469 --> 00:46:18,863 [continues pounding on door] 555 00:46:19,037 --> 00:46:20,865 Daphne: Hey. Hey. 556 00:46:27,872 --> 00:46:29,743 I wanted to show you something. 557 00:46:31,223 --> 00:46:32,311 For your music. 558 00:46:33,573 --> 00:46:35,314 A special place with a special sound. 559 00:46:35,488 --> 00:46:36,837 I wanted to take you there. 560 00:46:40,449 --> 00:46:42,234 You've both been so kind to me. 561 00:46:45,063 --> 00:46:46,629 Please don't send me away. 562 00:46:46,804 --> 00:46:48,806 We're not sending you away. Why would we do that? 563 00:46:51,156 --> 00:46:52,722 Because I don't belong here. 564 00:46:57,423 --> 00:46:59,164 Um, let me get changed real quick, 565 00:46:59,338 --> 00:47:01,906 and then you can take me to that special place. 566 00:47:03,733 --> 00:47:05,300 Okay? How's that sound? 567 00:47:07,346 --> 00:47:08,477 The rabbit... 568 00:47:09,957 --> 00:47:11,132 Bring the rabbit. 569 00:47:13,656 --> 00:47:16,834 [eerie music playing] 570 00:47:47,429 --> 00:47:49,388 [birds chirping] 571 00:47:56,525 --> 00:47:58,223 [rustling] 572 00:48:09,625 --> 00:48:10,757 Hello? 573 00:48:12,759 --> 00:48:16,632 [whistling tune in distance] 574 00:48:21,115 --> 00:48:23,596 [whistles same tune] 575 00:48:25,424 --> 00:48:26,642 [whistling in distance] 576 00:48:30,820 --> 00:48:31,865 [whistling] 577 00:48:34,781 --> 00:48:36,000 [whistling in distance] 578 00:48:47,272 --> 00:48:49,578 [footsteps echoing] 579 00:49:07,031 --> 00:49:09,337 [faint echoing sounds] 580 00:49:09,511 --> 00:49:11,165 Daph? [echoing] 581 00:49:25,614 --> 00:49:27,051 Daphne? [echoing] 582 00:49:28,574 --> 00:49:30,880 [distant echoing] 583 00:49:33,622 --> 00:49:35,537 Daphne: What is that? [echoing] 584 00:49:37,496 --> 00:49:38,932 The Child: We'll be there now in a minute. 585 00:49:39,759 --> 00:49:41,543 This way. Come on. 586 00:49:47,897 --> 00:49:49,290 [music stops] 587 00:49:53,816 --> 00:49:55,383 How... How did we... 588 00:49:57,124 --> 00:49:59,126 - Where are we? - Very close now. 589 00:50:00,127 --> 00:50:01,259 They're waiting for us. 590 00:50:01,433 --> 00:50:03,000 Daphne: Who? Who's waiting for us? 591 00:50:04,131 --> 00:50:05,524 The Child: The Tylwyth Teg. 592 00:50:06,090 --> 00:50:07,395 This is their garden. 593 00:50:08,875 --> 00:50:10,050 Come along. 594 00:50:10,311 --> 00:50:12,748 [ominous music playing] 595 00:50:42,213 --> 00:50:43,692 The Widows of the Wood. 596 00:50:47,609 --> 00:50:48,871 They're beautiful. 597 00:50:51,265 --> 00:50:52,701 The Child: I knew you'd think so. 598 00:50:56,140 --> 00:50:58,490 I can ask them to sing for us if you'd like. 599 00:51:03,016 --> 00:51:04,235 What do you mean by that? 600 00:51:06,193 --> 00:51:09,153 [deep indistinct murmuring] 601 00:51:26,431 --> 00:51:28,737 Just say please, and I'll ask nicely. 602 00:51:34,003 --> 00:51:35,092 Please. 603 00:51:49,497 --> 00:51:51,630 [whispering in Welsh] 604 00:51:55,721 --> 00:51:58,115 [The Child's voice echoing] 605 00:52:03,816 --> 00:52:05,513 [whispering continues] 606 00:52:07,820 --> 00:52:09,517 [wind howling] 607 00:53:02,179 --> 00:53:03,180 [inaudible] 608 00:53:16,715 --> 00:53:18,673 [breathing heavily] 609 00:53:25,985 --> 00:53:27,204 The Child: Darcy... 610 00:53:29,118 --> 00:53:30,163 Listen. 611 00:53:33,427 --> 00:53:35,342 There's rot inside you. 612 00:53:36,865 --> 00:53:38,302 Who put it there? 613 00:53:39,390 --> 00:53:41,000 Or was it there all along? 614 00:53:41,174 --> 00:53:42,567 [breath trembling] 615 00:53:43,611 --> 00:53:45,047 The Child: You're rotting... 616 00:53:45,918 --> 00:53:47,833 and she's rotting with you. 617 00:53:48,442 --> 00:53:49,487 Yes. 618 00:53:54,318 --> 00:53:56,320 You don't want it to spread, do you? 619 00:53:58,800 --> 00:54:00,193 Stay with me. 620 00:54:01,107 --> 00:54:06,808 Here, beneath the blankets of shadow, and soil... 621 00:54:07,896 --> 00:54:09,028 and secret. 622 00:54:11,509 --> 00:54:13,075 You should fall now. 623 00:54:14,599 --> 00:54:15,817 Should I? 624 00:54:15,991 --> 00:54:17,428 The Child: You're already falling. 625 00:54:18,559 --> 00:54:20,213 Just fall some more. 626 00:54:20,387 --> 00:54:22,563 [music intensifies] 627 00:54:32,530 --> 00:54:33,792 [music stops] 628 00:54:33,966 --> 00:54:35,968 [squelching] 629 00:54:46,239 --> 00:54:47,284 [whispering] Dad? 630 00:54:47,458 --> 00:54:49,634 [floorboard creaking] 631 00:54:50,635 --> 00:54:52,419 [Darcy gasping] 632 00:54:53,942 --> 00:54:56,902 [gasping] 633 00:55:06,781 --> 00:55:08,087 [pants] 634 00:55:11,308 --> 00:55:14,528 [breath trembling] 635 00:55:15,616 --> 00:55:18,053 - [eerie music playing] - [Daphne breathing heavily] 636 00:55:27,759 --> 00:55:28,977 [softly] Darcy. 637 00:55:31,066 --> 00:55:32,067 The Child: Mam? 638 00:55:33,678 --> 00:55:34,809 Mam, what's wrong? 639 00:55:35,810 --> 00:55:36,768 Uh... 640 00:55:38,291 --> 00:55:40,337 Don't... Don't... Don't call me that. 641 00:55:41,294 --> 00:55:42,904 - [sighs] - Why not? 642 00:55:44,993 --> 00:55:46,081 Um... 643 00:55:51,783 --> 00:55:52,827 What... 644 00:55:58,964 --> 00:56:02,184 The Child: Don't go. I'm sorry. I'm sorry. 645 00:56:03,011 --> 00:56:06,101 Mam, I'm sorry. [sobs] 646 00:56:07,451 --> 00:56:09,148 Mam, I'm sorry! 647 00:56:11,063 --> 00:56:12,020 Mam! 648 00:56:12,194 --> 00:56:14,109 [Darcy breathing heavily] 649 00:56:18,200 --> 00:56:21,116 The Child: Don't go! Come back! 650 00:56:21,290 --> 00:56:22,988 [Daphne pants] 651 00:56:23,162 --> 00:56:24,946 [Darcy breathing heavily] 652 00:56:35,827 --> 00:56:36,784 Daphne! 653 00:56:42,921 --> 00:56:43,922 Daphne! 654 00:56:45,880 --> 00:56:47,186 The Child: [sobs] Mam! 655 00:56:48,013 --> 00:56:51,320 Mam, come back! Sorry. Come back! 656 00:57:13,691 --> 00:57:15,388 [panting] 657 00:57:19,000 --> 00:57:22,439 No, no, no, no, no... [sobs] 658 00:57:30,664 --> 00:57:32,274 [breathing heavily] 659 00:57:33,362 --> 00:57:34,712 [groans] 660 00:57:35,452 --> 00:57:38,106 [groans] Fuck. 661 00:57:38,977 --> 00:57:41,109 [grunts] 662 00:57:41,849 --> 00:57:43,590 [breathing deeply] 663 00:57:43,764 --> 00:57:45,070 [music fades] 664 00:57:45,244 --> 00:57:47,333 I knew you'd lose your way without me. 665 00:57:55,123 --> 00:57:56,255 You scared me. 666 00:58:00,346 --> 00:58:01,869 I'm not scary, am I? 667 00:58:02,217 --> 00:58:04,916 [haunting music playing] 668 00:58:06,047 --> 00:58:08,441 Do you have something you'd like to ask me? 669 00:58:13,228 --> 00:58:14,839 Can you show me the way home? 670 00:58:17,276 --> 00:58:18,538 The Child: What's the magic word? 671 00:58:20,192 --> 00:58:21,193 Please. 672 00:58:25,589 --> 00:58:26,633 Of course. 673 00:58:28,983 --> 00:58:30,594 That's what family is for. 674 00:58:51,832 --> 00:58:54,226 [grunts, pants] 675 00:59:12,200 --> 00:59:14,725 [lively instrumental music playing] 676 00:59:29,609 --> 00:59:32,090 [music fades] 677 00:59:36,181 --> 00:59:38,792 The water is still warm if you want a bath, too. 678 01:00:02,120 --> 01:00:04,078 You should go before it gets too dark. 679 01:00:06,037 --> 01:00:08,082 I can wait with you until Darcy gets home. 680 01:00:09,649 --> 01:00:11,738 Yeah, it's okay. I don't... I don't need you to. 681 01:00:14,088 --> 01:00:16,264 The Child: Can I have something to eat before I go? 682 01:00:20,138 --> 01:00:22,444 Please, please, please, can you go home? 683 01:00:25,360 --> 01:00:26,492 The Child: But I'm hungry. 684 01:00:30,148 --> 01:00:31,628 Why won't you look at me? 685 01:00:35,153 --> 01:00:36,937 - Are you mad at me? - No. 686 01:00:38,069 --> 01:00:39,331 The Child: Are you scared of me? 687 01:00:40,375 --> 01:00:41,376 No. 688 01:00:43,291 --> 01:00:44,423 The Child: So feed me. 689 01:00:46,381 --> 01:00:48,166 [thunder rumbles] 690 01:01:01,396 --> 01:01:03,268 The Child: Don't I get a kiss good night? 691 01:01:34,212 --> 01:01:35,517 [whispering] Good night, Mam. 692 01:01:52,665 --> 01:01:54,711 [gasps, sighs heavily] 693 01:01:56,364 --> 01:01:57,496 [sobs] 694 01:02:27,700 --> 01:02:29,484 [quietly] He won't go. [sobs] 695 01:02:30,703 --> 01:02:32,487 What? Hey. 696 01:02:32,661 --> 01:02:34,228 What happened? Huh? 697 01:02:34,402 --> 01:02:38,798 [crying] He won't go. He won't go. He won't go. 698 01:02:41,148 --> 01:02:44,064 - [banging on door] - Darcy: Open the door! 699 01:02:44,238 --> 01:02:45,587 [sobs] Can't I stay a bit longer? 700 01:02:45,762 --> 01:02:47,241 Darcy: You need to leave. 701 01:02:47,415 --> 01:02:49,461 I'll be good. I'll be good. I promise I will. 702 01:02:49,635 --> 01:02:51,028 [banging on door] 703 01:02:51,202 --> 01:02:52,681 Darcy: Open the door! 704 01:02:52,856 --> 01:02:53,944 [door slams open] 705 01:02:55,902 --> 01:02:57,382 [sobs] 706 01:02:58,513 --> 01:02:59,776 Darcy: We don't want to hurt you. 707 01:03:00,689 --> 01:03:02,779 We just need you to go. Okay? 708 01:03:05,129 --> 01:03:06,478 But this is my home. 709 01:03:06,652 --> 01:03:08,610 No, no, no, it's not. It's not. 710 01:03:09,829 --> 01:03:11,091 It could be. 711 01:03:12,179 --> 01:03:13,528 It could be my home! 712 01:03:13,702 --> 01:03:15,443 It could be my home! It could be my home! 713 01:03:15,617 --> 01:03:17,837 - It could be my home! - Darcy: It's not. Come on. 714 01:03:18,011 --> 01:03:19,839 Would you fucking help me? Come on! 715 01:03:20,405 --> 01:03:22,537 - Come on. [grunts] - [The Child sobs, screams] 716 01:03:22,711 --> 01:03:26,803 [screaming, crying] 717 01:03:26,977 --> 01:03:29,544 Darcy: You need to leave. You need to leave! 718 01:03:30,110 --> 01:03:34,593 [screaming, crying continues] 719 01:03:39,903 --> 01:03:41,687 Hey, hey, come on. 720 01:03:43,645 --> 01:03:44,646 [Darcy grunts] 721 01:03:44,821 --> 01:03:46,735 [The Child breathing heavily] 722 01:03:52,132 --> 01:03:54,700 We're family. See? You clothed me. 723 01:03:54,874 --> 01:03:56,833 You fed me. You bathed me. 724 01:03:58,008 --> 01:03:59,531 We don't even know your name. 725 01:04:02,534 --> 01:04:03,622 Give me a name. 726 01:04:04,884 --> 01:04:05,972 Anything you want. 727 01:04:07,104 --> 01:04:08,409 Then I'd be yours. 728 01:04:12,979 --> 01:04:14,198 Just name me. 729 01:04:16,243 --> 01:04:17,462 Name me! 730 01:04:18,767 --> 01:04:20,595 [yells] Name me! 731 01:04:22,902 --> 01:04:24,861 Name me! 732 01:05:51,469 --> 01:05:52,861 Daph... 733 01:05:53,732 --> 01:05:54,733 Daphne: Hmm. 734 01:06:02,045 --> 01:06:03,524 There are things I... 735 01:06:05,352 --> 01:06:06,658 haven't told you... 736 01:06:09,835 --> 01:06:10,967 or anyone. 737 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 I didn't want to, um... 738 01:06:21,890 --> 01:06:23,066 I don't want to give them a name 739 01:06:23,240 --> 01:06:24,371 in case that made them... 740 01:06:26,983 --> 01:06:27,984 real. 741 01:06:32,205 --> 01:06:35,165 I did, um, everything I could to... 742 01:06:37,384 --> 01:06:38,907 forget, but my, uh... 743 01:06:42,563 --> 01:06:43,956 my body remembered. 744 01:06:50,963 --> 01:06:52,791 You asked if I ever wanted to... 745 01:06:54,227 --> 01:06:55,533 melt into the earth. 746 01:07:01,452 --> 01:07:02,583 Every fucking day. 747 01:07:15,118 --> 01:07:17,033 [fire roaring] 748 01:07:31,438 --> 01:07:33,005 Daphne: He's burning the gorse. 749 01:07:34,398 --> 01:07:35,790 He's letting them in. 750 01:07:39,838 --> 01:07:41,057 Letting who in? 751 01:07:47,541 --> 01:07:50,979 [distorted whispering on record] 752 01:08:12,958 --> 01:08:14,916 [whispering continues over tape] 753 01:08:31,150 --> 01:08:32,891 [whispering continues over tape] 754 01:08:36,329 --> 01:08:38,201 Daphne: [over recording] Who is this? 755 01:08:38,375 --> 01:08:40,290 Who is speaking? 756 01:08:43,075 --> 01:08:45,556 The oldest of gods. 757 01:08:45,904 --> 01:08:49,429 [distorted whirring] 758 01:09:00,397 --> 01:09:01,789 Daph, what do we do? 759 01:10:04,765 --> 01:10:05,766 Mam. 760 01:10:10,162 --> 01:10:11,250 Mam. 761 01:10:15,733 --> 01:10:17,082 I had a bad dream. 762 01:10:18,518 --> 01:10:19,737 You didn't want me. 763 01:10:21,173 --> 01:10:22,392 You sent me away. 764 01:10:26,744 --> 01:10:28,485 You're too old for this, really. 765 01:10:29,747 --> 01:10:30,835 Come on then. 766 01:10:36,667 --> 01:10:38,451 - Daphne: Oh, you're freezing. - The Child: Sorry. 767 01:10:39,060 --> 01:10:41,237 - I can go. - Daphne: Mm-mm. 768 01:10:43,630 --> 01:10:44,588 That better? 769 01:10:45,893 --> 01:10:46,894 Yes. 770 01:10:47,547 --> 01:10:50,463 [eerie music playing] 771 01:11:15,314 --> 01:11:17,360 If you want to trap a rabbit or any creature, 772 01:11:17,534 --> 01:11:19,449 you need to know what it's hungry for. 773 01:11:20,014 --> 01:11:21,364 And that's what you offer, 774 01:11:21,538 --> 01:11:22,756 as a gift. 775 01:11:25,019 --> 01:11:26,412 And you have to mean it. 776 01:11:35,247 --> 01:11:38,598 ♪ ["Afraid" by The Four Sounds plays] ♪ 777 01:11:38,772 --> 01:11:44,343 ♪ Afraid...♪ 778 01:11:44,517 --> 01:11:46,693 [Darcy speaking indistinctly] 779 01:11:46,867 --> 01:11:48,826 [Daphne shrieks, laughs] Careful! Careful! 780 01:11:49,348 --> 01:11:50,958 Yeah, yeah. 781 01:11:52,656 --> 01:11:54,310 [food sizzling] 782 01:11:54,658 --> 01:11:59,489 ♪ I'm afraid ♪ 783 01:12:00,403 --> 01:12:02,405 ♪ That you may say... ♪ 784 01:12:02,579 --> 01:12:04,232 What do you like best about me? 785 01:12:05,799 --> 01:12:07,323 I like everything about you. 786 01:12:08,846 --> 01:12:09,847 [slurps] 787 01:12:11,675 --> 01:12:12,632 [slurps] 788 01:12:13,459 --> 01:12:14,460 [slurps] 789 01:12:15,418 --> 01:12:16,636 [slurps] 790 01:12:19,247 --> 01:12:25,819 ♪ The sweet things you say ♪ 791 01:12:27,168 --> 01:12:34,001 ♪ But my heart tells me ♪ 792 01:12:34,741 --> 01:12:40,094 ♪ Don't feel that way ♪ 793 01:12:40,268 --> 01:12:42,401 [slurps] 794 01:12:42,749 --> 01:12:44,795 [slurps] 795 01:12:45,361 --> 01:12:50,322 [both slurping continuously] 796 01:12:50,496 --> 01:12:53,194 [both gulp loudly] 797 01:12:56,502 --> 01:13:01,942 [song continues] 798 01:13:02,639 --> 01:13:09,385 ♪ That you may say goodbye ♪ 799 01:13:09,559 --> 01:13:12,126 [creaking] 800 01:13:12,649 --> 01:13:18,219 ♪ I stand here ♪ 801 01:13:20,047 --> 01:13:26,402 ♪ Pleading before you ♪ 802 01:13:27,533 --> 01:13:31,885 ♪ Can't you see ♪ 803 01:13:32,059 --> 01:13:35,846 ♪ I want to love you ♪ 804 01:13:36,020 --> 01:13:37,282 [tape creaking, scratching] 805 01:13:37,456 --> 01:13:44,376 ♪ But I'm afraid ♪ 806 01:13:45,072 --> 01:13:48,424 [tape creaking] 807 01:13:53,777 --> 01:13:55,692 [song fades] 808 01:14:02,002 --> 01:14:03,787 [whispering] Would you like to hear a story? 809 01:14:05,441 --> 01:14:06,703 To help you sleep? 810 01:14:09,662 --> 01:14:10,620 Yes. 811 01:14:12,535 --> 01:14:14,232 Yes, I'd like that very much. 812 01:14:23,415 --> 01:14:24,982 There was once a rabbit... 813 01:14:26,026 --> 01:14:27,463 that was afraid of the dark. 814 01:14:29,726 --> 01:14:31,423 Now that's a very inconvenient thing 815 01:14:31,597 --> 01:14:33,207 for a rabbit to be frightened of... 816 01:14:34,339 --> 01:14:35,775 because as we all know... 817 01:14:36,863 --> 01:14:38,691 rabbits are supposed to live underground. 818 01:14:41,781 --> 01:14:43,696 Why was the rabbit afraid of the dark? 819 01:14:45,481 --> 01:14:47,221 Why do you think he was afraid? 820 01:14:49,485 --> 01:14:51,225 Maybe because it looked empty. 821 01:14:52,618 --> 01:14:54,533 And he was scared to be alone. 822 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 Darcy: That would scare me, too. 823 01:15:02,149 --> 01:15:03,281 But luckily... 824 01:15:04,674 --> 01:15:07,328 this rabbit had a wise old friend... 825 01:15:08,504 --> 01:15:09,505 the bat. 826 01:15:10,854 --> 01:15:12,464 And you know what she told him? 827 01:15:13,639 --> 01:15:15,989 She said, "My dear rabbit, 828 01:15:16,163 --> 01:15:18,122 you need not be afraid of the dark, 829 01:15:18,296 --> 01:15:19,950 because there is no such thing, 830 01:15:20,559 --> 01:15:22,605 not for those who learn to see... 831 01:15:24,258 --> 01:15:25,477 with their ears." 832 01:15:28,045 --> 01:15:29,133 And so... 833 01:15:30,830 --> 01:15:32,615 she led him to the abyss, 834 01:15:33,485 --> 01:15:36,009 and they closed their eyes, and they listened. 835 01:15:39,447 --> 01:15:41,101 He heard his mother's voice... 836 01:15:42,886 --> 01:15:44,104 coming from the deep. 837 01:15:46,324 --> 01:15:47,630 From within the earth... 838 01:15:49,370 --> 01:15:50,589 not only where it was dark, 839 01:15:50,763 --> 01:15:52,330 but where light had never been. 840 01:15:53,157 --> 01:15:54,637 A place before light. 841 01:15:55,681 --> 01:15:57,988 A wild place of pure sound. 842 01:16:01,339 --> 01:16:03,167 And this is what she said to her son... 843 01:16:08,694 --> 01:16:10,827 the rabbit that was afraid of the dark. 844 01:16:13,612 --> 01:16:14,787 "Listen, my love." 845 01:16:16,310 --> 01:16:18,922 "Listen to my voice and know that it is mine." 846 01:16:20,053 --> 01:16:22,099 "It is time to return home, 847 01:16:23,056 --> 01:16:24,797 and learn the language of silence." 848 01:16:25,972 --> 01:16:27,713 "If it would bring you peace... 849 01:16:29,846 --> 01:16:31,848 come down and rest with me." 850 01:16:33,023 --> 01:16:34,807 "We'll let our bodies sleep, 851 01:16:36,069 --> 01:16:37,897 and return to the silence." 852 01:16:38,898 --> 01:16:41,161 "Our flesh will crumble into the soil, 853 01:16:41,335 --> 01:16:43,207 and our secrets will melt together." 854 01:16:46,079 --> 01:16:47,515 "And then if we wish... 855 01:16:48,952 --> 01:16:49,953 over time... 856 01:16:51,911 --> 01:16:54,697 we will be reborn as one creature." 857 01:16:59,919 --> 01:17:01,094 "A mushroom, 858 01:17:02,052 --> 01:17:03,575 an acorn, a hawk." 859 01:17:04,315 --> 01:17:06,404 - Or a human. - Or a human. 860 01:17:10,103 --> 01:17:12,540 "It won't matter because we'll be together." 861 01:17:17,197 --> 01:17:18,546 "One creature... 862 01:17:19,939 --> 01:17:21,637 knowing itself fully... 863 01:17:23,029 --> 01:17:24,814 hearing through the darkness." 864 01:17:30,558 --> 01:17:31,647 "Rabbit... 865 01:17:33,300 --> 01:17:35,259 are you still afraid of the dark?" 866 01:17:37,217 --> 01:17:38,305 Yes. 867 01:17:42,353 --> 01:17:44,137 "Will you join me anyway?" 868 01:17:46,923 --> 01:17:48,402 Call my name... 869 01:17:50,927 --> 01:17:52,406 and I'll come home. 870 01:18:04,244 --> 01:18:06,333 [singing in Welsh] 871 01:18:49,507 --> 01:18:51,465 [singing continues] 872 01:19:02,650 --> 01:19:03,651 [song ends] 873 01:19:14,271 --> 01:19:17,622 [ominous music playing] 874 01:20:15,419 --> 01:20:18,161 [music fades] 875 01:20:27,213 --> 01:20:29,868 I don't have the strength to say these things in person. 876 01:20:34,003 --> 01:20:35,047 Not yet. 877 01:20:35,656 --> 01:20:37,833 So, I recorded them. 878 01:20:41,314 --> 01:20:42,272 [clicks] 879 01:21:49,948 --> 01:21:51,907 [wind blowing] 880 01:21:59,610 --> 01:22:01,612 [birds chirping] 881 01:25:55,106 --> 01:25:57,108 [thunder rumbling] 882 01:27:15,882 --> 01:27:18,058 [electronic warbling] 883 01:27:53,964 --> 01:27:55,879 [warbling stops abruptly] 53706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.