Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,850 --> 00:01:10,070
[birds chirping]
4
00:01:13,769 --> 00:01:16,598
[faint electronic humming]
5
00:01:21,690 --> 00:01:24,736
The Child: Your shadowhas been gifted many names.
6
00:01:25,824 --> 00:01:26,912
Goblin,
7
00:01:27,652 --> 00:01:28,740
demon,
8
00:01:29,698 --> 00:01:30,829
faerie.
9
00:01:32,092 --> 00:01:34,268
It is your forgotten child.
10
00:01:35,486 --> 00:01:38,185
But nature will not abandon her children.
11
00:01:38,881 --> 00:01:42,232
She gifts them musicheard only in dream.
12
00:01:43,799 --> 00:01:46,584
You can hear this musicif you wish.
13
00:01:46,758 --> 00:01:49,239
But you must listenbeyond fear,
14
00:01:49,413 --> 00:01:51,546
beyond understanding,
15
00:01:51,720 --> 00:01:53,025
beyond shame.
16
00:01:53,983 --> 00:01:55,593
Listen to the soil.
17
00:01:56,507 --> 00:01:59,249
Go down into the dark,and listen.
18
00:02:00,381 --> 00:02:02,078
For the Earth is a body,
19
00:02:02,644 --> 00:02:05,212
and the bodyis where your secrets live.
20
00:02:05,386 --> 00:02:06,865
[distortion]
21
00:02:11,000 --> 00:02:13,350
- [wind blowing]
- [birds chirping]
22
00:02:25,362 --> 00:02:27,538
[birds continue chirping]
23
00:02:34,415 --> 00:02:36,634
[birds chirping over tape]
24
00:02:38,506 --> 00:02:40,899
[electronic whining]
25
00:02:49,517 --> 00:02:52,259
[electronic music playing]
26
00:03:16,326 --> 00:03:18,067
[electronic humming]
27
00:03:23,333 --> 00:03:25,292
[music continues playing]
28
00:03:40,959 --> 00:03:42,439
[music stops]
29
00:03:51,840 --> 00:03:52,928
Balls.
30
00:04:08,030 --> 00:04:09,423
Daphne: We've got
to sort this power out.
31
00:04:09,597 --> 00:04:10,859
It is a fucking nightmare.
32
00:04:11,425 --> 00:04:13,296
Darcy: These old houses
weren't built
33
00:04:13,470 --> 00:04:14,950
with electricity in mind.
34
00:04:16,038 --> 00:04:17,996
Maybe I can set up
a backup generator.
35
00:04:18,954 --> 00:04:22,653
Daphne: Uh... Yeah,
but how noisy will that be?
36
00:04:23,959 --> 00:04:25,003
Darcy: Good point.
37
00:04:26,222 --> 00:04:27,658
I feel like every time
I'm getting somewhere,
38
00:04:27,832 --> 00:04:31,140
that's when the power
decides to shit itself.
39
00:04:31,314 --> 00:04:32,620
Darcy: How about yesterday?
40
00:04:33,142 --> 00:04:35,231
- You were recording for hours.
- Yeah, but it was all rubbish.
41
00:04:35,405 --> 00:04:36,450
Darcy: Oh.
42
00:04:37,668 --> 00:04:38,756
Oh.
43
00:04:41,150 --> 00:04:42,760
I'm a hack. [sighs]
44
00:04:46,503 --> 00:04:49,245
You are not a hack.
45
00:04:50,768 --> 00:04:52,553
Maybe I should just go back
to London for a few weeks,
46
00:04:52,727 --> 00:04:54,076
finish the record there.
47
00:04:55,425 --> 00:04:57,122
Hey, I'll sort it.
48
00:04:57,297 --> 00:04:58,428
Daphne: Hmm.
49
00:04:59,473 --> 00:05:00,517
I will.
50
00:05:04,391 --> 00:05:06,741
- Have you eaten?
- No, no, I just...
51
00:05:07,655 --> 00:05:08,873
I wanna work.
52
00:05:09,047 --> 00:05:11,311
I know something
that might cheer you up.
53
00:05:12,964 --> 00:05:14,705
♪ ["Open Up Your Heart"
by The Bishops plays] ♪
54
00:05:14,879 --> 00:05:16,228
Daphne: Mmm.
55
00:05:34,856 --> 00:05:36,727
[Daphne exclaims, chuckles]
56
00:05:38,468 --> 00:05:40,557
[song quietens]
57
00:05:45,867 --> 00:05:47,085
Daphne: Mmm.
58
00:05:52,395 --> 00:05:53,875
[Daphne laughs]
59
00:06:06,757 --> 00:06:08,629
[microphone warbling softly]
60
00:06:13,677 --> 00:06:16,158
Darcy: What was it you said
the other day about...
61
00:06:17,115 --> 00:06:18,508
eyes and ears?
62
00:06:22,251 --> 00:06:23,731
With your eyes...
63
00:06:24,906 --> 00:06:26,516
you enter the world.
64
00:06:30,172 --> 00:06:31,565
With your ears...
65
00:06:34,176 --> 00:06:35,699
the world enters you.
66
00:06:40,095 --> 00:06:42,097
[song continues]
67
00:07:06,817 --> 00:07:10,821
- [floorboard creaking]
- [footsteps approaching]
68
00:07:16,000 --> 00:07:18,960
[breath trembling]
69
00:07:22,746 --> 00:07:25,706
[Darcy gasping]
70
00:07:34,628 --> 00:07:36,107
[breath trembling] No.
71
00:07:38,153 --> 00:07:40,024
[mumbling]
72
00:07:53,298 --> 00:07:55,213
[grunting]
73
00:08:00,262 --> 00:08:02,873
[Darcy gasping over headphones]
74
00:08:03,047 --> 00:08:04,658
[utensils clattering]
75
00:08:07,051 --> 00:08:08,096
- Here you go.
- [gasps]
76
00:08:08,749 --> 00:08:09,706
Huh?
77
00:08:11,491 --> 00:08:12,622
What are you listening to?
78
00:08:14,972 --> 00:08:16,017
[switch clicks]
79
00:08:18,802 --> 00:08:20,282
[water running]
80
00:08:24,112 --> 00:08:25,809
You were having
nightmares again.
81
00:08:25,983 --> 00:08:27,202
[water stops]
82
00:08:29,117 --> 00:08:30,248
Sorry.
83
00:08:32,903 --> 00:08:33,991
Was it bad?
84
00:08:34,818 --> 00:08:35,950
Yeah.
85
00:08:38,343 --> 00:08:41,521
I think you should listen,
Darce, it's...
86
00:08:41,695 --> 00:08:43,653
- It's awful.
- [tape rewinds]
87
00:08:45,568 --> 00:08:46,613
[rewinding stops]
88
00:08:47,135 --> 00:08:48,440
Darcy: You recorded me?
89
00:08:49,267 --> 00:08:50,660
Yeah.
90
00:08:51,226 --> 00:08:53,533
Maybe if you heard yourself,
you might remember something.
91
00:08:55,012 --> 00:08:56,623
Why would I want to do that?
92
00:08:58,712 --> 00:09:00,235
You want to use this
on a track?
93
00:09:00,409 --> 00:09:01,671
Is that what's going on?
94
00:09:04,500 --> 00:09:05,719
No.
95
00:09:05,893 --> 00:09:06,720
Darcy: Because you can
if you want.
96
00:09:06,894 --> 00:09:08,025
Right. [sighs]
97
00:09:09,461 --> 00:09:10,724
It's fine.
Don't worry about it.
98
00:09:14,989 --> 00:09:16,033
[door closes]
99
00:09:40,492 --> 00:09:41,668
Are you okay?
100
00:09:44,496 --> 00:09:45,715
Can you stop asking me
if I'm okay?
101
00:09:45,889 --> 00:09:46,977
It's really boring.
102
00:10:02,602 --> 00:10:03,603
Sorry.
103
00:10:07,476 --> 00:10:09,217
Don't you ever
just want to dissolve?
104
00:10:10,740 --> 00:10:12,307
Just melt into the earth?
105
00:10:28,758 --> 00:10:29,759
[clicks]
106
00:10:44,861 --> 00:10:47,821
[clanging]
107
00:10:53,783 --> 00:10:56,525
[tape whirring, stops]
108
00:10:56,699 --> 00:10:59,963
- [clicks]
- [metallic clanging over tape]
109
00:11:00,137 --> 00:11:02,139
[water pattering]
110
00:11:09,103 --> 00:11:11,105
[wind howling]
111
00:11:14,630 --> 00:11:16,240
[screeching in distance]
112
00:11:19,809 --> 00:11:21,202
[screeching echoes]
113
00:11:56,150 --> 00:11:57,673
[warbling]
114
00:12:03,244 --> 00:12:05,637
[distorted
electronic warbling]
115
00:12:11,382 --> 00:12:12,732
[warbling stops]
116
00:12:16,561 --> 00:12:18,825
[warbling continues]
117
00:12:39,454 --> 00:12:41,412
[warbling continues]
118
00:13:06,220 --> 00:13:08,352
[warbling intensifies]
119
00:13:19,537 --> 00:13:21,017
[static]
120
00:13:24,281 --> 00:13:25,717
[bird calling in distance]
121
00:13:49,437 --> 00:13:52,527
[electronic warbling
playing on record]
122
00:14:22,470 --> 00:14:23,688
Darce, what is this?
123
00:14:25,777 --> 00:14:28,737
[warbling intensifies]
124
00:14:35,091 --> 00:14:38,051
[low electronic humming]
125
00:14:47,756 --> 00:14:49,149
It's sublime.
126
00:15:22,312 --> 00:15:24,227
[humming continues]
127
00:16:24,287 --> 00:16:25,941
[Daphne moans]
128
00:16:35,777 --> 00:16:38,562
[Daphne breathing heavily]
129
00:16:56,885 --> 00:16:58,887
[humming continues]
130
00:17:25,305 --> 00:17:27,263
[humming fades]
131
00:18:21,622 --> 00:18:22,710
Daphne: Darce?
132
00:18:23,711 --> 00:18:25,539
Someone's watching the house.
133
00:18:27,758 --> 00:18:28,759
Sorry?
134
00:18:29,412 --> 00:18:31,675
Daphne: Outside.
Someone's there.
135
00:18:32,763 --> 00:18:34,722
- Who?
- Daphne: I don't know.
136
00:18:39,379 --> 00:18:41,294
[electronic warbling
playing on record]
137
00:18:54,220 --> 00:18:56,047
[increases volume]
138
00:18:57,266 --> 00:19:00,226
[electronic warbling,
high-pitched humming]
139
00:19:05,448 --> 00:19:06,667
Who is this?
140
00:19:07,537 --> 00:19:08,973
Who's speaking?
141
00:19:13,978 --> 00:19:15,980
Buried in the garden,
142
00:19:16,155 --> 00:19:19,114
beneath the blanket of sleep.
143
00:19:22,596 --> 00:19:23,771
Listen.
144
00:19:24,772 --> 00:19:25,903
Listen.
145
00:19:27,035 --> 00:19:28,950
[garbling]
146
00:19:31,300 --> 00:19:32,519
Noise...
147
00:19:33,215 --> 00:19:35,261
the oldest of gods.
148
00:19:35,435 --> 00:19:39,178
Before language. Before flesh.
149
00:19:39,917 --> 00:19:41,180
Before name.
150
00:19:43,921 --> 00:19:45,967
She was here.
151
00:19:47,708 --> 00:19:49,666
[electronic humming continues]
152
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
Your eyes are ears.
153
00:19:55,498 --> 00:19:57,587
Your hands are ears.
154
00:19:57,761 --> 00:19:59,676
Your sex is ears.
155
00:20:01,504 --> 00:20:02,810
Who is this?
156
00:20:04,594 --> 00:20:06,509
Who is speaking?
157
00:20:14,213 --> 00:20:16,606
Hey! Hey!
158
00:20:21,132 --> 00:20:23,744
- Stop, hey. Stop, stop!
- [gasps]
159
00:20:27,530 --> 00:20:29,837
Oh, my God, I'm sorry.
160
00:20:30,011 --> 00:20:32,274
[pants] Are you okay?
161
00:20:33,493 --> 00:20:35,625
Oh... Did I hurt you?
162
00:20:35,799 --> 00:20:37,801
Sorry. Here, come on.
163
00:20:41,065 --> 00:20:42,284
Um...
164
00:20:45,635 --> 00:20:47,071
Why were you
watching our house?
165
00:20:49,204 --> 00:20:50,379
What's your name?
166
00:20:51,250 --> 00:20:52,468
Darcy.
167
00:20:53,208 --> 00:20:54,340
How about you?
168
00:20:55,166 --> 00:20:57,473
You said, "our house."
169
00:20:58,909 --> 00:20:59,954
Who else lives there?
170
00:21:00,824 --> 00:21:03,044
Uh... My wife.
171
00:21:03,392 --> 00:21:05,264
- She's called Daphne.
- But you have no children.
172
00:21:08,528 --> 00:21:10,356
No, no... Not yet.
173
00:21:11,922 --> 00:21:13,402
I followed the music.
174
00:21:14,751 --> 00:21:16,579
- Oh, you could hear that?
- The Child: Oh, yes.
175
00:21:17,450 --> 00:21:21,149
- Sound travels here.
- Uh, I'm sorry about that.
176
00:21:21,323 --> 00:21:22,890
We only moved in
a few months ago,
177
00:21:23,064 --> 00:21:24,500
and didn't think
there was anyone for miles.
178
00:21:24,674 --> 00:21:26,285
Three times
you've apologized already.
179
00:21:27,851 --> 00:21:28,939
[chuckles]
180
00:21:30,419 --> 00:21:32,508
Um... Well, uh...
181
00:21:34,989 --> 00:21:36,338
I'd best be off.
182
00:21:36,512 --> 00:21:37,774
I'm... I'm really sorry
about, you know...
183
00:21:37,948 --> 00:21:39,428
- I don't know...
- That's four times.
184
00:21:40,647 --> 00:21:41,952
Perhaps you thought
I was a burglar
185
00:21:42,126 --> 00:21:43,389
coming to burgle you.
186
00:21:44,259 --> 00:21:45,216
Uh...
187
00:21:45,826 --> 00:21:47,088
Maybe I did.
188
00:21:48,307 --> 00:21:50,265
- You're not, are you?
- [chuckles] A burglar?
189
00:21:50,439 --> 00:21:52,572
- Darcy: Yeah.
- No, never.
190
00:21:53,312 --> 00:21:54,356
I'm a hunter.
191
00:21:56,271 --> 00:21:57,272
Is that so?
192
00:21:58,534 --> 00:21:59,753
Do you want to see?
193
00:22:02,103 --> 00:22:03,104
Uh...
194
00:22:04,018 --> 00:22:05,324
What... What do you mean?
195
00:22:06,499 --> 00:22:09,240
I'll show you. You'll like it.
196
00:22:18,685 --> 00:22:20,295
You're not scared of me,
are you?
197
00:22:21,992 --> 00:22:23,777
[hesitates] No, it's just, um...
198
00:22:23,951 --> 00:22:24,952
[clicks tongue]
199
00:22:25,692 --> 00:22:28,564
[sighs] I should be
getting back. You know, so...
200
00:22:28,738 --> 00:22:31,306
Strange apologetic man
appears in the valley,
201
00:22:31,915 --> 00:22:34,222
rugby tackling
innocent children at will.
202
00:22:34,788 --> 00:22:36,485
If anything,
I should be afraid of you,
203
00:22:36,659 --> 00:22:37,704
don't you think?
204
00:22:46,669 --> 00:22:48,367
Darcy: Do you actually
catch rabbits with this?
205
00:22:51,195 --> 00:22:52,109
If I'm lucky.
206
00:22:52,283 --> 00:22:53,850
Or if they're unlucky.
207
00:22:57,680 --> 00:22:59,073
After you've caught them,
then what?
208
00:23:00,074 --> 00:23:01,249
I eat them, of course.
209
00:23:01,423 --> 00:23:02,816
Don't you catch your own food?
210
00:23:07,603 --> 00:23:09,388
Show me how
this trap of yours works.
211
00:23:11,477 --> 00:23:13,479
If you want to trap a rabbit
or any creature,
212
00:23:13,653 --> 00:23:15,611
you need to know
what it's hungry for.
213
00:23:16,133 --> 00:23:17,613
And that's what you offer.
214
00:23:18,005 --> 00:23:19,093
As a gift.
215
00:23:19,702 --> 00:23:21,138
And you have to mean it.
216
00:23:26,143 --> 00:23:28,319
Then you just wait
for the rabbit to be hungry
217
00:23:28,494 --> 00:23:29,886
and he traps himself.
218
00:23:30,060 --> 00:23:31,410
See,
219
00:23:31,758 --> 00:23:35,414
the rabbit bounces along,
diddly-diddly-dee...
220
00:23:36,197 --> 00:23:37,590
smells the bait,
221
00:23:38,155 --> 00:23:39,635
its tummy rumbles,
222
00:23:39,896 --> 00:23:41,071
it creeps onto here,
223
00:23:41,245 --> 00:23:43,465
but when he
trips this lever...
224
00:23:59,046 --> 00:24:00,351
The Child: They're special
225
00:24:00,526 --> 00:24:02,266
because they movebetween worlds.
226
00:24:04,791 --> 00:24:06,270
But they live underground...
227
00:24:08,142 --> 00:24:09,317
in burrows...
228
00:24:10,623 --> 00:24:11,754
in warrens...
229
00:24:13,669 --> 00:24:15,236
in the dark places.
230
00:24:18,935 --> 00:24:21,503
They come up
and they go down with the sun...
231
00:24:23,331 --> 00:24:25,551
passing messages
between here...
232
00:24:26,769 --> 00:24:28,162
and the underworld.
233
00:24:30,773 --> 00:24:31,992
And if you catch a rabbit,
234
00:24:32,166 --> 00:24:33,950
you catch the message
it's carrying.
235
00:24:36,953 --> 00:24:38,085
What do they say?
236
00:24:40,783 --> 00:24:42,132
I'm not sure
I should tell you.
237
00:24:45,135 --> 00:24:46,267
I won't tell anyone.
238
00:24:49,009 --> 00:24:50,184
Well, the truth is,
239
00:24:50,358 --> 00:24:51,751
most rabbits
say the same thing.
240
00:24:53,448 --> 00:24:54,536
And what's that?
241
00:25:03,197 --> 00:25:04,938
[sniffing]
242
00:25:05,112 --> 00:25:06,505
[chuckles]
243
00:25:09,551 --> 00:25:10,987
It's a lot
of gobbledygook, really.
244
00:25:11,205 --> 00:25:12,685
[laughs]
245
00:25:16,732 --> 00:25:18,995
Sorry. Sorry, did we wake you?
246
00:25:20,214 --> 00:25:22,695
- Don't worry about it.
- This is one of our neighbors.
247
00:25:23,434 --> 00:25:24,914
Came by with flowers
and eggs this morning.
248
00:25:25,088 --> 00:25:26,437
Isn't that lovely?
249
00:25:26,655 --> 00:25:28,004
Actually, me and Darcy
are already friends.
250
00:25:29,876 --> 00:25:30,790
Are you?
251
00:25:30,964 --> 00:25:33,053
Oh, yes. We met yesterday.
252
00:25:34,184 --> 00:25:36,273
We bumped into each other,
didn't we?
253
00:25:36,839 --> 00:25:38,406
Oi, you didn't tell me that.
254
00:25:40,539 --> 00:25:41,714
I best be off.
255
00:25:42,584 --> 00:25:44,020
Don't want to be in the way.
256
00:25:44,194 --> 00:25:45,195
Nonsense.
257
00:25:46,109 --> 00:25:47,197
Come by anytime.
258
00:25:48,721 --> 00:25:50,679
[soft music playing
over gramophone]
259
00:25:53,813 --> 00:25:55,031
Trippy kid, huh.
260
00:25:55,945 --> 00:25:57,077
He's interesting.
261
00:25:58,078 --> 00:25:59,340
And I think...
262
00:26:00,341 --> 00:26:01,603
lonely.
263
00:26:02,430 --> 00:26:03,649
So, be nice.
264
00:26:05,564 --> 00:26:06,608
I am nice.
265
00:26:07,522 --> 00:26:08,871
I didn't say you're not nice.
266
00:26:10,960 --> 00:26:11,918
Thank you.
267
00:26:14,660 --> 00:26:16,923
- Did you catch his name?
- Daphne: Mmm...
268
00:26:17,706 --> 00:26:18,794
No.
269
00:26:19,795 --> 00:26:20,840
Damn!
270
00:26:22,276 --> 00:26:23,799
I hate it when that happens.
271
00:26:32,808 --> 00:26:34,244
I just want to see...
272
00:26:36,159 --> 00:26:37,552
what you'd look like...
273
00:26:38,031 --> 00:26:41,861
[chuckles] ...in 50 years.
274
00:26:43,123 --> 00:26:45,342
Mmm... so handsome.
275
00:26:45,908 --> 00:26:46,866
Yeah?
276
00:26:48,215 --> 00:26:50,957
[laughs]
277
00:26:51,131 --> 00:26:52,219
- Darcy: Happy now?
- Daphne: Mmm.
278
00:26:52,393 --> 00:26:54,177
- Okay.
- [Daphne laughs]
279
00:26:56,266 --> 00:26:58,834
He wants me
to take him field recording.
280
00:26:59,008 --> 00:27:01,358
What kind of kid
wants to do that?
281
00:27:01,532 --> 00:27:03,273
Yeah, he, um,
he thinks you're cool.
282
00:27:06,494 --> 00:27:08,888
- Thinks I'm cool?
- [laughs]
283
00:27:11,499 --> 00:27:13,980
He does. That's why
he wants you to teach him,
284
00:27:14,720 --> 00:27:17,418
so he can be around you.
You can be his cool...
285
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
older friend or his...
286
00:27:21,727 --> 00:27:23,424
- fun uncle.
- Darcy: Mmm.
287
00:27:24,904 --> 00:27:25,948
His funcle.
288
00:27:26,122 --> 00:27:27,123
[chuckles] Yeah.
289
00:27:29,604 --> 00:27:30,866
It might be good for you.
290
00:27:35,915 --> 00:27:38,221
Mmm, maybe.
291
00:27:46,969 --> 00:27:47,927
What is it?
292
00:27:48,754 --> 00:27:49,668
What did I do?
293
00:27:51,452 --> 00:27:53,280
I'm sorry,
but I really need to fart.
294
00:27:55,717 --> 00:27:56,849
Oh, no.
295
00:27:57,023 --> 00:27:59,155
- [water bubbles]
- [chuckles]
296
00:28:00,983 --> 00:28:02,289
That's impressive.
297
00:28:02,463 --> 00:28:04,900
[laughs, shrieks]
298
00:28:05,509 --> 00:28:06,685
[grunts]
299
00:28:09,383 --> 00:28:10,471
Be careful.
300
00:28:10,645 --> 00:28:11,907
- Darcy: Yeah.
- It's slippery.
301
00:28:14,040 --> 00:28:15,084
Are you hurt?
302
00:28:15,258 --> 00:28:16,651
Nah, just my pride.
303
00:28:18,348 --> 00:28:20,829
- The Child: Is Daphne famous?
- Darcy: What was that?
304
00:28:21,003 --> 00:28:23,353
The Child:
Daphne, is she famous?
305
00:28:23,527 --> 00:28:26,400
Darcy: Can't really be famous
with her kind of music.
306
00:28:26,574 --> 00:28:29,664
She's more influential,
I guess.
307
00:28:30,360 --> 00:28:33,537
The Child: Influential...
I like that.
308
00:28:35,888 --> 00:28:37,367
Darcy: Feed it through here,
309
00:28:37,672 --> 00:28:40,936
recording head,
playback head here. Like that.
310
00:28:42,024 --> 00:28:44,026
Around there,
you pull that very tight.
311
00:28:44,200 --> 00:28:45,462
Make sure it's secure.
312
00:28:45,636 --> 00:28:46,637
[clicks]
313
00:28:58,258 --> 00:28:59,738
[bleating]
314
00:29:00,564 --> 00:29:02,001
[Darcy imitates bleating]
315
00:29:02,175 --> 00:29:04,394
- [bleating]
- Darcy: Go, go.
316
00:29:05,047 --> 00:29:07,223
- [Darcy grunts]
- [The Child mumbles]
317
00:29:07,397 --> 00:29:08,529
[both panting]
318
00:29:08,703 --> 00:29:11,053
- [imitates bleating]
- [laughs]
319
00:29:11,750 --> 00:29:13,229
[Darcy whispers]
Higher, higher, higher.
320
00:29:14,230 --> 00:29:16,145
The Child: What happenswhen a sound dies?
321
00:29:18,234 --> 00:29:19,322
Where does it go?
322
00:29:21,455 --> 00:29:23,936
Darcy: I don't think a sound
is ever alive to begin with.
323
00:29:26,329 --> 00:29:27,983
It's the vibration
of an event.
324
00:29:28,767 --> 00:29:30,551
The invisible shadow...
325
00:29:31,639 --> 00:29:32,814
of an energy exchange.
326
00:29:32,988 --> 00:29:35,295
[crunching]
327
00:29:36,339 --> 00:29:37,950
Darcy: Sound is memory...
328
00:29:40,474 --> 00:29:41,910
carved into the air.
329
00:29:44,043 --> 00:29:45,174
It's a ghost...
330
00:29:47,524 --> 00:29:50,919
just a scared,
331
00:29:52,225 --> 00:29:54,880
lost creature...
332
00:29:55,663 --> 00:29:57,273
[crackling]
333
00:29:57,447 --> 00:29:59,101
Darcy: ...desperatefor somewhere to hide...
334
00:30:01,756 --> 00:30:03,105
if only for a moment,
335
00:30:04,150 --> 00:30:05,716
before it fades away.
336
00:30:10,199 --> 00:30:14,247
And when you hear a sound,
you become its home.
337
00:30:18,077 --> 00:30:19,165
Your body...
338
00:30:20,688 --> 00:30:22,037
is the house it haunts.
339
00:30:25,345 --> 00:30:26,955
[sloshing]
340
00:30:30,263 --> 00:30:32,221
- [gasps]
- Darcy: Oh.
341
00:30:32,395 --> 00:30:33,483
[laughs]
342
00:30:33,657 --> 00:30:35,616
Darcy: Come here.
343
00:30:35,790 --> 00:30:36,922
[laughs]
344
00:30:37,096 --> 00:30:38,924
[sloshing over tape]
345
00:30:42,144 --> 00:30:44,277
[The Child gasps,
laughs over tape]
346
00:30:44,451 --> 00:30:45,974
Darcy over tape:
That sounded amazing.
347
00:30:46,148 --> 00:30:47,758
[The Child chuckles over tape]
348
00:30:47,933 --> 00:30:48,977
Darcy over tape:
Very impressive.
349
00:30:49,151 --> 00:30:50,065
That was great.
350
00:30:50,239 --> 00:30:52,502
[melancholic electronic hum]
351
00:30:59,422 --> 00:31:01,555
- [knocking]
- [music distorts, stops]
352
00:31:07,778 --> 00:31:08,997
Daphne: Hey.
353
00:31:09,171 --> 00:31:10,738
- Fucking hell.
- [chuckles softly]
354
00:31:11,434 --> 00:31:12,871
I caught it for you, I did.
355
00:31:13,654 --> 00:31:15,177
Best rabbit
in the whole woods.
356
00:31:16,918 --> 00:31:18,050
It's yours now.
357
00:31:44,946 --> 00:31:45,904
The Child: Oh.
358
00:31:47,079 --> 00:31:48,210
I almost forgot.
359
00:31:49,211 --> 00:31:50,256
Here.
360
00:31:50,778 --> 00:31:52,736
I picked gorse blossom.
361
00:31:54,956 --> 00:31:56,175
Is that from out front?
362
00:31:56,827 --> 00:31:57,828
Yes.
363
00:31:58,525 --> 00:31:59,961
You can make tea with it.
364
00:32:00,657 --> 00:32:01,745
You'll like it.
365
00:32:09,449 --> 00:32:10,580
That is delicious.
366
00:32:11,668 --> 00:32:12,756
I knew you'd like it.
367
00:32:13,583 --> 00:32:14,758
And it's good for you.
368
00:32:15,455 --> 00:32:17,109
Keeps away the Tylwyth Teg.
369
00:32:17,979 --> 00:32:19,415
Darcy: The what?
370
00:32:19,589 --> 00:32:20,895
The Tylwyth Teg.
371
00:32:21,678 --> 00:32:23,028
They can't stand the stuff.
372
00:32:23,811 --> 00:32:25,204
That's probably why
373
00:32:25,378 --> 00:32:26,727
there's so much of it
around your house.
374
00:32:28,772 --> 00:32:31,601
Whoever lived here before must've had troubles with them.
375
00:32:32,646 --> 00:32:35,736
There's too much though.You should burn it back.
376
00:32:36,737 --> 00:32:38,347
I can help if you'd like.
377
00:32:40,219 --> 00:32:41,698
Daphne: Is that
a kind of animal?
378
00:32:42,395 --> 00:32:43,657
No, they're not animals.
379
00:32:44,266 --> 00:32:45,528
They're the old ones.
380
00:32:46,225 --> 00:32:47,530
There aren't many left,
381
00:32:47,878 --> 00:32:49,663
but they're still around
if you know where to look,
382
00:32:50,446 --> 00:32:51,970
if you know where to listen.
383
00:32:53,623 --> 00:32:54,755
But not to worry.
384
00:32:56,148 --> 00:32:58,628
If you stay out of their way,
they'll stay out of yours.
385
00:32:59,194 --> 00:33:00,326
Probably.
386
00:33:03,372 --> 00:33:05,287
Do you know a lot
about local superstition?
387
00:33:06,071 --> 00:33:07,420
I know about nature.
388
00:33:08,421 --> 00:33:09,509
That's all.
389
00:33:10,553 --> 00:33:13,078
Sorry. Yeah, that's...
that's what I meant.
390
00:33:15,906 --> 00:33:16,995
Will you show us?
391
00:33:20,215 --> 00:33:21,347
Why not?
392
00:33:27,440 --> 00:33:28,789
The Child: There is a veil...
393
00:33:30,660 --> 00:33:32,401
between this world...
394
00:33:34,316 --> 00:33:35,535
and faerie.
395
00:33:39,408 --> 00:33:41,889
There are waysto cross this veil...
396
00:33:44,500 --> 00:33:46,589
to find the truththat lives there.
397
00:33:48,809 --> 00:33:49,984
Music...
398
00:33:51,420 --> 00:33:52,943
toadstools...
399
00:33:54,510 --> 00:33:55,555
love.
400
00:34:00,777 --> 00:34:01,865
The Child: Come along.
401
00:34:03,258 --> 00:34:05,043
Yeah, sorry.
402
00:34:06,131 --> 00:34:08,394
The Child: If youlet the faeries in,
403
00:34:08,568 --> 00:34:09,830
they will guide you...
404
00:34:10,657 --> 00:34:12,224
to the place you fear,
405
00:34:13,312 --> 00:34:15,401
to the family you need...
406
00:34:17,272 --> 00:34:18,317
home.
407
00:34:18,839 --> 00:34:20,493
Darcy: I've seen
one of these before.
408
00:34:21,668 --> 00:34:22,843
I know I have.
409
00:34:23,757 --> 00:34:25,454
Stop. Stop!
410
00:34:27,456 --> 00:34:29,023
This is a faerie circle.
411
00:34:31,721 --> 00:34:32,940
You mustn't enter.
412
00:34:42,297 --> 00:34:43,603
I had a brother...
413
00:34:45,431 --> 00:34:46,867
a long time ago.
414
00:34:49,696 --> 00:34:51,001
He was a baby.
415
00:34:52,394 --> 00:34:54,179
He crawled
into a faerie circle.
416
00:34:58,922 --> 00:35:01,621
After that, he grew faster
than he should have.
417
00:35:02,622 --> 00:35:04,406
He bloated up like a toad.
418
00:35:06,234 --> 00:35:07,322
He did.
419
00:35:09,107 --> 00:35:11,239
A few days later, he was gone.
420
00:35:13,111 --> 00:35:14,938
Taken by the Tylwyth Teg.
421
00:35:17,680 --> 00:35:19,204
What, you never saw him again?
422
00:35:20,814 --> 00:35:21,902
No.
423
00:35:24,426 --> 00:35:26,036
They took him forever.
424
00:35:27,212 --> 00:35:28,256
To Annwn.
425
00:35:29,431 --> 00:35:30,824
Daphne: What's Annwn?
426
00:35:33,783 --> 00:35:34,871
The deep.
427
00:35:38,048 --> 00:35:39,354
You know, when we're...
428
00:35:40,790 --> 00:35:42,314
very little, it's...
429
00:35:45,012 --> 00:35:46,622
hard to understand...
430
00:35:50,583 --> 00:35:54,152
difficult things
that happen to us. So...
431
00:35:56,937 --> 00:35:59,157
our brains create stories to...
432
00:36:00,680 --> 00:36:01,985
to make sense of them.
433
00:36:03,291 --> 00:36:04,466
But they're just stories.
434
00:36:05,337 --> 00:36:06,468
And...
435
00:36:07,208 --> 00:36:10,646
we have to learn to...
to let go of them.
436
00:36:22,876 --> 00:36:24,965
I want to go back inside now.
437
00:36:31,232 --> 00:36:32,277
This way.
438
00:36:51,687 --> 00:36:52,993
The Child: That's you.
439
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
Yeah.
440
00:36:55,125 --> 00:36:56,997
- Or a version of me.
- The Child: No.
441
00:36:57,606 --> 00:36:59,042
That's the real you.
442
00:37:00,522 --> 00:37:01,915
You're beautiful.
443
00:37:03,525 --> 00:37:06,136
Well, I used to dress
like that during live shows.
444
00:37:07,486 --> 00:37:08,922
Helps with the stage fright.
445
00:37:10,489 --> 00:37:12,534
Not that I really do
live shows anymore.
446
00:37:14,667 --> 00:37:17,017
Decided it was time
to stop touring for a while.
447
00:37:17,191 --> 00:37:19,367
Put down some roots.
Get boring.
448
00:37:21,761 --> 00:37:23,328
The Child:
You're one of the wild gods.
449
00:37:24,851 --> 00:37:26,244
You must never be caught.
450
00:37:27,419 --> 00:37:28,811
Never domesticated.
451
00:37:30,726 --> 00:37:32,206
You're too precious for that.
452
00:37:35,253 --> 00:37:36,732
You think so? [chuckles]
453
00:37:36,906 --> 00:37:38,212
The Child:
You're the most wonderful person
454
00:37:38,386 --> 00:37:39,431
I have ever met.
455
00:37:40,606 --> 00:37:42,390
In my next life,
I want to be you.
456
00:37:55,751 --> 00:37:57,405
Why don't you have children?
457
00:37:59,494 --> 00:38:00,495
[sighs]
458
00:38:01,583 --> 00:38:03,759
- Are we supposed to?
- The Child: Yes.
459
00:38:06,588 --> 00:38:09,330
- You don't want to?
- Daphne: Hold still.
460
00:38:17,164 --> 00:38:19,949
Darcy is... tainted.
461
00:38:25,215 --> 00:38:26,521
Why do you say that?
462
00:38:28,218 --> 00:38:29,481
The Child:
That's what he believes.
463
00:38:31,787 --> 00:38:33,093
Did he tell you that?
464
00:38:35,661 --> 00:38:36,749
The Child: Just a feeling.
465
00:38:44,409 --> 00:38:46,062
You'd make a wonderful mother.
466
00:38:47,934 --> 00:38:49,065
I know you would.
467
00:38:56,682 --> 00:38:57,813
Um... [scoffs]
468
00:39:03,776 --> 00:39:05,647
[tearfully] That's a really
nice thing to say.
469
00:39:06,605 --> 00:39:08,607
- It's true, though.
- Oh...
470
00:39:09,695 --> 00:39:10,739
Sorry.
471
00:39:13,351 --> 00:39:15,004
You can pretend
to be my mam if you'd like.
472
00:39:15,178 --> 00:39:17,355
- [Daphne chuckles]
- It can be our secret.
473
00:39:18,486 --> 00:39:19,966
Daphne: Oh, yeah?
474
00:39:20,227 --> 00:39:22,098
Wouldn't your mom get jealous
if I stole you away?
475
00:39:23,230 --> 00:39:24,536
The Child:
She died a long time ago,
476
00:39:24,710 --> 00:39:25,841
so she won't mind.
477
00:39:26,712 --> 00:39:28,670
- She'd be happy.
- Oh, I'm sorry.
478
00:39:29,279 --> 00:39:32,065
It's been so long that I don't
remember her face anymore.
479
00:39:33,849 --> 00:39:35,634
But I still remember her voice.
480
00:39:38,158 --> 00:39:40,552
There was a lullaby she sang
when I was young.
481
00:39:41,988 --> 00:39:43,206
You are young.
482
00:39:45,295 --> 00:39:48,342
- I'm much older on the inside.
- Daphne: Yeah, I... [chuckles]
483
00:39:49,169 --> 00:39:50,779
Yeah, I suspect you might be.
484
00:39:54,174 --> 00:39:55,523
Would you like to hear it?
485
00:39:56,132 --> 00:39:57,133
The lullaby.
486
00:40:08,406 --> 00:40:10,669
[singing in Welsh]
487
00:40:26,902 --> 00:40:29,252
[singing continues]
488
00:40:39,088 --> 00:40:41,264
[singing continues over tape]
489
00:40:54,495 --> 00:40:56,802
[singing continues]
490
00:41:14,863 --> 00:41:15,995
Darcy: Sounds like a spell.
491
00:41:16,169 --> 00:41:17,344
[switches off tape recorder]
492
00:41:18,476 --> 00:41:19,825
Daphne: So what if it is?
493
00:41:19,999 --> 00:41:21,000
[switches on tape recorder]
494
00:41:23,350 --> 00:41:26,005
[The Child singing in Welsh
over recording]
495
00:42:06,480 --> 00:42:08,830
[singing continues]
496
00:42:22,235 --> 00:42:23,236
[song ends]
497
00:42:42,081 --> 00:42:43,430
[floorboard creaking]
498
00:42:44,431 --> 00:42:46,389
[Darcy breathing shakily]
499
00:42:57,226 --> 00:42:58,837
[breath trembling]
500
00:43:10,675 --> 00:43:11,937
I made you something.
501
00:43:22,425 --> 00:43:23,513
[gasps softly]
502
00:43:37,397 --> 00:43:40,356
[continuous knocking on door]
503
00:43:51,672 --> 00:43:52,804
[speaks Welsh]
504
00:43:54,109 --> 00:43:55,328
[in English] What time is it?
505
00:43:56,764 --> 00:43:58,461
I picked these
for you and Daphne.
506
00:43:58,984 --> 00:44:00,550
You can put them by the bed.
507
00:44:04,250 --> 00:44:05,251
Thanks.
508
00:44:06,513 --> 00:44:08,994
Um, look, um, now is not a...
509
00:44:09,603 --> 00:44:10,648
a good time.
510
00:44:12,171 --> 00:44:13,259
Could you come back later?
511
00:44:16,001 --> 00:44:17,959
You said
I was welcome anytime.
512
00:44:19,874 --> 00:44:21,397
We... We did. But...
513
00:44:22,790 --> 00:44:24,052
it was a figure of speech.
514
00:44:27,273 --> 00:44:28,448
So it doesn't mean anything?
515
00:44:28,622 --> 00:44:29,971
It just, um...
516
00:44:30,580 --> 00:44:32,104
It just doesn't mean
exactly what it says.
517
00:44:32,278 --> 00:44:33,714
So why bother saying it?
518
00:44:35,063 --> 00:44:36,499
Tell Daphne I'm here.
519
00:44:36,674 --> 00:44:39,938
She'll want to see me,
I know she would.
520
00:44:40,634 --> 00:44:42,331
Daphne means what she says.
521
00:44:42,549 --> 00:44:44,203
Daphne would love
to see you, she would.
522
00:44:44,464 --> 00:44:47,641
And so would I.
Just not right now. Okay?
523
00:44:49,512 --> 00:44:50,600
Is that all right?
524
00:44:51,514 --> 00:44:52,864
Before I go...
525
00:44:53,778 --> 00:44:55,344
could I have a glass of milk?
526
00:44:56,302 --> 00:44:58,957
It was an awful long way here,
and it's an awful long way back.
527
00:45:09,794 --> 00:45:10,882
The Child: You wasted it.
528
00:45:12,666 --> 00:45:14,233
Oh, no.
529
00:45:14,407 --> 00:45:16,714
I couldn't figure out
how to skin the damn thing,
530
00:45:16,888 --> 00:45:18,106
and then time
got away from me.
531
00:45:18,280 --> 00:45:19,629
The Child:
So you left it to rot.
532
00:45:20,195 --> 00:45:21,719
I killed that rabbit.
533
00:45:23,372 --> 00:45:25,592
I took away its life
and gave it to you.
534
00:45:27,115 --> 00:45:28,856
For it to become part of you.
535
00:45:30,292 --> 00:45:31,685
But you've got no respect.
536
00:45:37,082 --> 00:45:38,344
- Here...
- Leave it.
537
00:45:40,389 --> 00:45:41,390
Let the flies have it.
538
00:45:42,130 --> 00:45:43,305
Hey, hey.
539
00:45:44,089 --> 00:45:46,091
I can...
I can see you're upset.
540
00:45:49,572 --> 00:45:50,573
The Child: Daphne!
541
00:45:51,096 --> 00:45:52,532
- Daphne!
- Hey, hey, hey!
542
00:45:52,706 --> 00:45:54,360
- Daphne!
- Hey. Don't do that.
543
00:45:54,534 --> 00:45:56,057
- Daphne! Daphne!
- What are you doing? Stop.
544
00:45:56,231 --> 00:45:57,580
- Stop it.
- Daphne!
545
00:45:57,755 --> 00:45:59,104
- You're hurting me.
- Right.
546
00:45:59,452 --> 00:46:00,801
- The Child: Daphne!
- You need to leave right now.
547
00:46:00,975 --> 00:46:02,063
- The Child: Daphne!
- Darcy: Out you go.
548
00:46:04,065 --> 00:46:06,111
The Child: [pounding on door]
Daphne!
549
00:46:06,807 --> 00:46:08,417
- Darcy: You need to leave!
- The Child: Daphne!
550
00:46:09,767 --> 00:46:11,377
- Daphne!
- Daphne: Hey, what's this?
551
00:46:11,551 --> 00:46:13,031
[continues pounding on door]
552
00:46:13,205 --> 00:46:15,076
- Daphne: Darcy.
- Don't. Don't let him in.
553
00:46:15,250 --> 00:46:16,295
The Child: Daphne!
554
00:46:16,469 --> 00:46:18,863
[continues pounding on door]
555
00:46:19,037 --> 00:46:20,865
Daphne: Hey. Hey.
556
00:46:27,872 --> 00:46:29,743
I wanted
to show you something.
557
00:46:31,223 --> 00:46:32,311
For your music.
558
00:46:33,573 --> 00:46:35,314
A special place
with a special sound.
559
00:46:35,488 --> 00:46:36,837
I wanted to take you there.
560
00:46:40,449 --> 00:46:42,234
You've both been
so kind to me.
561
00:46:45,063 --> 00:46:46,629
Please don't send me away.
562
00:46:46,804 --> 00:46:48,806
We're not sending you away.
Why would we do that?
563
00:46:51,156 --> 00:46:52,722
Because I don't belong here.
564
00:46:57,423 --> 00:46:59,164
Um,
let me get changed real quick,
565
00:46:59,338 --> 00:47:01,906
and then you can take me
to that special place.
566
00:47:03,733 --> 00:47:05,300
Okay? How's that sound?
567
00:47:07,346 --> 00:47:08,477
The rabbit...
568
00:47:09,957 --> 00:47:11,132
Bring the rabbit.
569
00:47:13,656 --> 00:47:16,834
[eerie music playing]
570
00:47:47,429 --> 00:47:49,388
[birds chirping]
571
00:47:56,525 --> 00:47:58,223
[rustling]
572
00:48:09,625 --> 00:48:10,757
Hello?
573
00:48:12,759 --> 00:48:16,632
[whistling tune in distance]
574
00:48:21,115 --> 00:48:23,596
[whistles same tune]
575
00:48:25,424 --> 00:48:26,642
[whistling in distance]
576
00:48:30,820 --> 00:48:31,865
[whistling]
577
00:48:34,781 --> 00:48:36,000
[whistling in distance]
578
00:48:47,272 --> 00:48:49,578
[footsteps echoing]
579
00:49:07,031 --> 00:49:09,337
[faint echoing sounds]
580
00:49:09,511 --> 00:49:11,165
Daph? [echoing]
581
00:49:25,614 --> 00:49:27,051
Daphne? [echoing]
582
00:49:28,574 --> 00:49:30,880
[distant echoing]
583
00:49:33,622 --> 00:49:35,537
Daphne:
What is that? [echoing]
584
00:49:37,496 --> 00:49:38,932
The Child: We'll be there now
in a minute.
585
00:49:39,759 --> 00:49:41,543
This way. Come on.
586
00:49:47,897 --> 00:49:49,290
[music stops]
587
00:49:53,816 --> 00:49:55,383
How... How did we...
588
00:49:57,124 --> 00:49:59,126
- Where are we?
- Very close now.
589
00:50:00,127 --> 00:50:01,259
They're waiting for us.
590
00:50:01,433 --> 00:50:03,000
Daphne:
Who? Who's waiting for us?
591
00:50:04,131 --> 00:50:05,524
The Child: The Tylwyth Teg.
592
00:50:06,090 --> 00:50:07,395
This is their garden.
593
00:50:08,875 --> 00:50:10,050
Come along.
594
00:50:10,311 --> 00:50:12,748
[ominous music playing]
595
00:50:42,213 --> 00:50:43,692
The Widows of the Wood.
596
00:50:47,609 --> 00:50:48,871
They're beautiful.
597
00:50:51,265 --> 00:50:52,701
The Child:
I knew you'd think so.
598
00:50:56,140 --> 00:50:58,490
I can ask them
to sing for us if you'd like.
599
00:51:03,016 --> 00:51:04,235
What do you mean by that?
600
00:51:06,193 --> 00:51:09,153
[deep indistinct murmuring]
601
00:51:26,431 --> 00:51:28,737
Just say please,
and I'll ask nicely.
602
00:51:34,003 --> 00:51:35,092
Please.
603
00:51:49,497 --> 00:51:51,630
[whispering in Welsh]
604
00:51:55,721 --> 00:51:58,115
[The Child's voice echoing]
605
00:52:03,816 --> 00:52:05,513
[whispering continues]
606
00:52:07,820 --> 00:52:09,517
[wind howling]
607
00:53:02,179 --> 00:53:03,180
[inaudible]
608
00:53:16,715 --> 00:53:18,673
[breathing heavily]
609
00:53:25,985 --> 00:53:27,204
The Child: Darcy...
610
00:53:29,118 --> 00:53:30,163
Listen.
611
00:53:33,427 --> 00:53:35,342
There's rot inside you.
612
00:53:36,865 --> 00:53:38,302
Who put it there?
613
00:53:39,390 --> 00:53:41,000
Or was it there all along?
614
00:53:41,174 --> 00:53:42,567
[breath trembling]
615
00:53:43,611 --> 00:53:45,047
The Child: You're rotting...
616
00:53:45,918 --> 00:53:47,833
and she's rotting with you.
617
00:53:48,442 --> 00:53:49,487
Yes.
618
00:53:54,318 --> 00:53:56,320
You don't want it to spread,
do you?
619
00:53:58,800 --> 00:54:00,193
Stay with me.
620
00:54:01,107 --> 00:54:06,808
Here, beneath the blanketsof shadow, and soil...
621
00:54:07,896 --> 00:54:09,028
and secret.
622
00:54:11,509 --> 00:54:13,075
You should fall now.
623
00:54:14,599 --> 00:54:15,817
Should I?
624
00:54:15,991 --> 00:54:17,428
The Child:
You're already falling.
625
00:54:18,559 --> 00:54:20,213
Just fall some more.
626
00:54:20,387 --> 00:54:22,563
[music intensifies]
627
00:54:32,530 --> 00:54:33,792
[music stops]
628
00:54:33,966 --> 00:54:35,968
[squelching]
629
00:54:46,239 --> 00:54:47,284
[whispering] Dad?
630
00:54:47,458 --> 00:54:49,634
[floorboard creaking]
631
00:54:50,635 --> 00:54:52,419
[Darcy gasping]
632
00:54:53,942 --> 00:54:56,902
[gasping]
633
00:55:06,781 --> 00:55:08,087
[pants]
634
00:55:11,308 --> 00:55:14,528
[breath trembling]
635
00:55:15,616 --> 00:55:18,053
- [eerie music playing]
- [Daphne breathing heavily]
636
00:55:27,759 --> 00:55:28,977
[softly] Darcy.
637
00:55:31,066 --> 00:55:32,067
The Child: Mam?
638
00:55:33,678 --> 00:55:34,809
Mam, what's wrong?
639
00:55:35,810 --> 00:55:36,768
Uh...
640
00:55:38,291 --> 00:55:40,337
Don't... Don't...
Don't call me that.
641
00:55:41,294 --> 00:55:42,904
- [sighs]
- Why not?
642
00:55:44,993 --> 00:55:46,081
Um...
643
00:55:51,783 --> 00:55:52,827
What...
644
00:55:58,964 --> 00:56:02,184
The Child:
Don't go. I'm sorry. I'm sorry.
645
00:56:03,011 --> 00:56:06,101
Mam, I'm sorry. [sobs]
646
00:56:07,451 --> 00:56:09,148
Mam, I'm sorry!
647
00:56:11,063 --> 00:56:12,020
Mam!
648
00:56:12,194 --> 00:56:14,109
[Darcy breathing heavily]
649
00:56:18,200 --> 00:56:21,116
The Child: Don't go! Come back!
650
00:56:21,290 --> 00:56:22,988
[Daphne pants]
651
00:56:23,162 --> 00:56:24,946
[Darcy breathing heavily]
652
00:56:35,827 --> 00:56:36,784
Daphne!
653
00:56:42,921 --> 00:56:43,922
Daphne!
654
00:56:45,880 --> 00:56:47,186
The Child: [sobs] Mam!
655
00:56:48,013 --> 00:56:51,320
Mam, come back!
Sorry. Come back!
656
00:57:13,691 --> 00:57:15,388
[panting]
657
00:57:19,000 --> 00:57:22,439
No, no, no, no, no... [sobs]
658
00:57:30,664 --> 00:57:32,274
[breathing heavily]
659
00:57:33,362 --> 00:57:34,712
[groans]
660
00:57:35,452 --> 00:57:38,106
[groans] Fuck.
661
00:57:38,977 --> 00:57:41,109
[grunts]
662
00:57:41,849 --> 00:57:43,590
[breathing deeply]
663
00:57:43,764 --> 00:57:45,070
[music fades]
664
00:57:45,244 --> 00:57:47,333
I knew you'd
lose your way without me.
665
00:57:55,123 --> 00:57:56,255
You scared me.
666
00:58:00,346 --> 00:58:01,869
I'm not scary, am I?
667
00:58:02,217 --> 00:58:04,916
[haunting music playing]
668
00:58:06,047 --> 00:58:08,441
Do you have something
you'd like to ask me?
669
00:58:13,228 --> 00:58:14,839
Can you show me the way home?
670
00:58:17,276 --> 00:58:18,538
The Child:
What's the magic word?
671
00:58:20,192 --> 00:58:21,193
Please.
672
00:58:25,589 --> 00:58:26,633
Of course.
673
00:58:28,983 --> 00:58:30,594
That's what family is for.
674
00:58:51,832 --> 00:58:54,226
[grunts, pants]
675
00:59:12,200 --> 00:59:14,725
[lively instrumental music
playing]
676
00:59:29,609 --> 00:59:32,090
[music fades]
677
00:59:36,181 --> 00:59:38,792
The water is still warm
if you want a bath, too.
678
01:00:02,120 --> 01:00:04,078
You should go
before it gets too dark.
679
01:00:06,037 --> 01:00:08,082
I can wait with you
until Darcy gets home.
680
01:00:09,649 --> 01:00:11,738
Yeah, it's okay. I don't...
I don't need you to.
681
01:00:14,088 --> 01:00:16,264
The Child: Can I have something
to eat before I go?
682
01:00:20,138 --> 01:00:22,444
Please, please, please,
can you go home?
683
01:00:25,360 --> 01:00:26,492
The Child: But I'm hungry.
684
01:00:30,148 --> 01:00:31,628
Why won't you look at me?
685
01:00:35,153 --> 01:00:36,937
- Are you mad at me?
- No.
686
01:00:38,069 --> 01:00:39,331
The Child: Are you scared of me?
687
01:00:40,375 --> 01:00:41,376
No.
688
01:00:43,291 --> 01:00:44,423
The Child: So feed me.
689
01:00:46,381 --> 01:00:48,166
[thunder rumbles]
690
01:01:01,396 --> 01:01:03,268
The Child: Don't I get
a kiss good night?
691
01:01:34,212 --> 01:01:35,517
[whispering] Good night, Mam.
692
01:01:52,665 --> 01:01:54,711
[gasps, sighs heavily]
693
01:01:56,364 --> 01:01:57,496
[sobs]
694
01:02:27,700 --> 01:02:29,484
[quietly] He won't go. [sobs]
695
01:02:30,703 --> 01:02:32,487
What? Hey.
696
01:02:32,661 --> 01:02:34,228
What happened? Huh?
697
01:02:34,402 --> 01:02:38,798
[crying] He won't go.
He won't go. He won't go.
698
01:02:41,148 --> 01:02:44,064
- [banging on door]
- Darcy: Open the door!
699
01:02:44,238 --> 01:02:45,587
[sobs]
Can't I stay a bit longer?
700
01:02:45,762 --> 01:02:47,241
Darcy: You need to leave.
701
01:02:47,415 --> 01:02:49,461
I'll be good. I'll be good.
I promise I will.
702
01:02:49,635 --> 01:02:51,028
[banging on door]
703
01:02:51,202 --> 01:02:52,681
Darcy: Open the door!
704
01:02:52,856 --> 01:02:53,944
[door slams open]
705
01:02:55,902 --> 01:02:57,382
[sobs]
706
01:02:58,513 --> 01:02:59,776
Darcy: We don't want
to hurt you.
707
01:03:00,689 --> 01:03:02,779
We just need you to go. Okay?
708
01:03:05,129 --> 01:03:06,478
But this is my home.
709
01:03:06,652 --> 01:03:08,610
No, no, no, it's not. It's not.
710
01:03:09,829 --> 01:03:11,091
It could be.
711
01:03:12,179 --> 01:03:13,528
It could be my home!
712
01:03:13,702 --> 01:03:15,443
It could be my home!
It could be my home!
713
01:03:15,617 --> 01:03:17,837
- It could be my home!
- Darcy: It's not. Come on.
714
01:03:18,011 --> 01:03:19,839
Would you fucking help me?
Come on!
715
01:03:20,405 --> 01:03:22,537
- Come on. [grunts]
- [The Child sobs, screams]
716
01:03:22,711 --> 01:03:26,803
[screaming, crying]
717
01:03:26,977 --> 01:03:29,544
Darcy: You need to leave.
You need to leave!
718
01:03:30,110 --> 01:03:34,593
[screaming, crying continues]
719
01:03:39,903 --> 01:03:41,687
Hey, hey, come on.
720
01:03:43,645 --> 01:03:44,646
[Darcy grunts]
721
01:03:44,821 --> 01:03:46,735
[The Child breathing heavily]
722
01:03:52,132 --> 01:03:54,700
We're family.
See? You clothed me.
723
01:03:54,874 --> 01:03:56,833
You fed me. You bathed me.
724
01:03:58,008 --> 01:03:59,531
We don't even know your name.
725
01:04:02,534 --> 01:04:03,622
Give me a name.
726
01:04:04,884 --> 01:04:05,972
Anything you want.
727
01:04:07,104 --> 01:04:08,409
Then I'd be yours.
728
01:04:12,979 --> 01:04:14,198
Just name me.
729
01:04:16,243 --> 01:04:17,462
Name me!
730
01:04:18,767 --> 01:04:20,595
[yells] Name me!
731
01:04:22,902 --> 01:04:24,861
Name me!
732
01:05:51,469 --> 01:05:52,861
Daph...
733
01:05:53,732 --> 01:05:54,733
Daphne: Hmm.
734
01:06:02,045 --> 01:06:03,524
There are things I...
735
01:06:05,352 --> 01:06:06,658
haven't told you...
736
01:06:09,835 --> 01:06:10,967
or anyone.
737
01:06:16,537 --> 01:06:18,409
I didn't want to, um...
738
01:06:21,890 --> 01:06:23,066
I don't want
to give them a name
739
01:06:23,240 --> 01:06:24,371
in case that made them...
740
01:06:26,983 --> 01:06:27,984
real.
741
01:06:32,205 --> 01:06:35,165
I did, um,
everything I could to...
742
01:06:37,384 --> 01:06:38,907
forget, but my, uh...
743
01:06:42,563 --> 01:06:43,956
my body remembered.
744
01:06:50,963 --> 01:06:52,791
You asked
if I ever wanted to...
745
01:06:54,227 --> 01:06:55,533
melt into the earth.
746
01:07:01,452 --> 01:07:02,583
Every fucking day.
747
01:07:15,118 --> 01:07:17,033
[fire roaring]
748
01:07:31,438 --> 01:07:33,005
Daphne:
He's burning the gorse.
749
01:07:34,398 --> 01:07:35,790
He's letting them in.
750
01:07:39,838 --> 01:07:41,057
Letting who in?
751
01:07:47,541 --> 01:07:50,979
[distorted whispering
on record]
752
01:08:12,958 --> 01:08:14,916
[whispering continues over tape]
753
01:08:31,150 --> 01:08:32,891
[whispering continues over tape]
754
01:08:36,329 --> 01:08:38,201
Daphne: [over recording]
Who is this?
755
01:08:38,375 --> 01:08:40,290
Who is speaking?
756
01:08:43,075 --> 01:08:45,556
The oldest of gods.
757
01:08:45,904 --> 01:08:49,429
[distorted whirring]
758
01:09:00,397 --> 01:09:01,789
Daph, what do we do?
759
01:10:04,765 --> 01:10:05,766
Mam.
760
01:10:10,162 --> 01:10:11,250
Mam.
761
01:10:15,733 --> 01:10:17,082
I had a bad dream.
762
01:10:18,518 --> 01:10:19,737
You didn't want me.
763
01:10:21,173 --> 01:10:22,392
You sent me away.
764
01:10:26,744 --> 01:10:28,485
You're too old
for this, really.
765
01:10:29,747 --> 01:10:30,835
Come on then.
766
01:10:36,667 --> 01:10:38,451
- Daphne: Oh, you're freezing.
- The Child: Sorry.
767
01:10:39,060 --> 01:10:41,237
- I can go.
- Daphne: Mm-mm.
768
01:10:43,630 --> 01:10:44,588
That better?
769
01:10:45,893 --> 01:10:46,894
Yes.
770
01:10:47,547 --> 01:10:50,463
[eerie music playing]
771
01:11:15,314 --> 01:11:17,360
If you want to trap a rabbit
or any creature,
772
01:11:17,534 --> 01:11:19,449
you need to know
what it's hungry for.
773
01:11:20,014 --> 01:11:21,364
And that's what you offer,
774
01:11:21,538 --> 01:11:22,756
as a gift.
775
01:11:25,019 --> 01:11:26,412
And you have to mean it.
776
01:11:35,247 --> 01:11:38,598
♪ ["Afraid"
by The Four Sounds plays] ♪
777
01:11:38,772 --> 01:11:44,343
♪ Afraid...♪
778
01:11:44,517 --> 01:11:46,693
[Darcy speaking indistinctly]
779
01:11:46,867 --> 01:11:48,826
[Daphne shrieks, laughs]
Careful! Careful!
780
01:11:49,348 --> 01:11:50,958
Yeah, yeah.
781
01:11:52,656 --> 01:11:54,310
[food sizzling]
782
01:11:54,658 --> 01:11:59,489
♪ I'm afraid ♪
783
01:12:00,403 --> 01:12:02,405
♪ That you may say... ♪
784
01:12:02,579 --> 01:12:04,232
What do you like
best about me?
785
01:12:05,799 --> 01:12:07,323
I like everything about you.
786
01:12:08,846 --> 01:12:09,847
[slurps]
787
01:12:11,675 --> 01:12:12,632
[slurps]
788
01:12:13,459 --> 01:12:14,460
[slurps]
789
01:12:15,418 --> 01:12:16,636
[slurps]
790
01:12:19,247 --> 01:12:25,819
♪ The sweet things you say ♪
791
01:12:27,168 --> 01:12:34,001
♪ But my heart tells me ♪
792
01:12:34,741 --> 01:12:40,094
♪ Don't feel that way ♪
793
01:12:40,268 --> 01:12:42,401
[slurps]
794
01:12:42,749 --> 01:12:44,795
[slurps]
795
01:12:45,361 --> 01:12:50,322
[both slurping continuously]
796
01:12:50,496 --> 01:12:53,194
[both gulp loudly]
797
01:12:56,502 --> 01:13:01,942
[song continues]
798
01:13:02,639 --> 01:13:09,385
♪ That you may say goodbye ♪
799
01:13:09,559 --> 01:13:12,126
[creaking]
800
01:13:12,649 --> 01:13:18,219
♪ I stand here ♪
801
01:13:20,047 --> 01:13:26,402
♪ Pleading before you ♪
802
01:13:27,533 --> 01:13:31,885
♪ Can't you see ♪
803
01:13:32,059 --> 01:13:35,846
♪ I want to love you ♪
804
01:13:36,020 --> 01:13:37,282
[tape creaking, scratching]
805
01:13:37,456 --> 01:13:44,376
♪ But I'm afraid ♪
806
01:13:45,072 --> 01:13:48,424
[tape creaking]
807
01:13:53,777 --> 01:13:55,692
[song fades]
808
01:14:02,002 --> 01:14:03,787
[whispering]
Would you like to hear a story?
809
01:14:05,441 --> 01:14:06,703
To help you sleep?
810
01:14:09,662 --> 01:14:10,620
Yes.
811
01:14:12,535 --> 01:14:14,232
Yes, I'd like that very much.
812
01:14:23,415 --> 01:14:24,982
There was once a rabbit...
813
01:14:26,026 --> 01:14:27,463
that was afraid of the dark.
814
01:14:29,726 --> 01:14:31,423
Now that's
a very inconvenient thing
815
01:14:31,597 --> 01:14:33,207
for a rabbit
to be frightened of...
816
01:14:34,339 --> 01:14:35,775
because as we all know...
817
01:14:36,863 --> 01:14:38,691
rabbits are supposed
to live underground.
818
01:14:41,781 --> 01:14:43,696
Why was the rabbit
afraid of the dark?
819
01:14:45,481 --> 01:14:47,221
Why do you think
he was afraid?
820
01:14:49,485 --> 01:14:51,225
Maybe because it looked empty.
821
01:14:52,618 --> 01:14:54,533
And he was scared to be alone.
822
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
Darcy:
That would scare me, too.
823
01:15:02,149 --> 01:15:03,281
But luckily...
824
01:15:04,674 --> 01:15:07,328
this rabbit
had a wise old friend...
825
01:15:08,504 --> 01:15:09,505
the bat.
826
01:15:10,854 --> 01:15:12,464
And you know what
she told him?
827
01:15:13,639 --> 01:15:15,989
She said, "My dear rabbit,
828
01:15:16,163 --> 01:15:18,122
you need not be afraid
of the dark,
829
01:15:18,296 --> 01:15:19,950
because there is
no such thing,
830
01:15:20,559 --> 01:15:22,605
not for those
who learn to see...
831
01:15:24,258 --> 01:15:25,477
with their ears."
832
01:15:28,045 --> 01:15:29,133
And so...
833
01:15:30,830 --> 01:15:32,615
she led him to the abyss,
834
01:15:33,485 --> 01:15:36,009
and they closed their eyes,
and they listened.
835
01:15:39,447 --> 01:15:41,101
He heard his mother's voice...
836
01:15:42,886 --> 01:15:44,104
coming from the deep.
837
01:15:46,324 --> 01:15:47,630
From within the earth...
838
01:15:49,370 --> 01:15:50,589
not only where it was dark,
839
01:15:50,763 --> 01:15:52,330
but where
light had never been.
840
01:15:53,157 --> 01:15:54,637
A place before light.
841
01:15:55,681 --> 01:15:57,988
A wild place of pure sound.
842
01:16:01,339 --> 01:16:03,167
And this is what
she said to her son...
843
01:16:08,694 --> 01:16:10,827
the rabbit
that was afraid of the dark.
844
01:16:13,612 --> 01:16:14,787
"Listen, my love."
845
01:16:16,310 --> 01:16:18,922
"Listen to my voice
and know that it is mine."
846
01:16:20,053 --> 01:16:22,099
"It is time to return home,
847
01:16:23,056 --> 01:16:24,797
and learn
the language of silence."
848
01:16:25,972 --> 01:16:27,713
"If it would bring you peace...
849
01:16:29,846 --> 01:16:31,848
come down and rest with me."
850
01:16:33,023 --> 01:16:34,807
"We'll let our bodies sleep,
851
01:16:36,069 --> 01:16:37,897
and return to the silence."
852
01:16:38,898 --> 01:16:41,161
"Our flesh
will crumble into the soil,
853
01:16:41,335 --> 01:16:43,207
and our secrets
will melt together."
854
01:16:46,079 --> 01:16:47,515
"And then if we wish...
855
01:16:48,952 --> 01:16:49,953
over time...
856
01:16:51,911 --> 01:16:54,697
we will be reborn
as one creature."
857
01:16:59,919 --> 01:17:01,094
"A mushroom,
858
01:17:02,052 --> 01:17:03,575
an acorn, a hawk."
859
01:17:04,315 --> 01:17:06,404
- Or a human.
- Or a human.
860
01:17:10,103 --> 01:17:12,540
"It won't matter
because we'll be together."
861
01:17:17,197 --> 01:17:18,546
"One creature...
862
01:17:19,939 --> 01:17:21,637
knowing itself fully...
863
01:17:23,029 --> 01:17:24,814
hearing through the darkness."
864
01:17:30,558 --> 01:17:31,647
"Rabbit...
865
01:17:33,300 --> 01:17:35,259
are you still afraid
of the dark?"
866
01:17:37,217 --> 01:17:38,305
Yes.
867
01:17:42,353 --> 01:17:44,137
"Will you join me anyway?"
868
01:17:46,923 --> 01:17:48,402
Call my name...
869
01:17:50,927 --> 01:17:52,406
and I'll come home.
870
01:18:04,244 --> 01:18:06,333
[singing in Welsh]
871
01:18:49,507 --> 01:18:51,465
[singing continues]
872
01:19:02,650 --> 01:19:03,651
[song ends]
873
01:19:14,271 --> 01:19:17,622
[ominous music playing]
874
01:20:15,419 --> 01:20:18,161
[music fades]
875
01:20:27,213 --> 01:20:29,868
I don't have the strength
to say these things in person.
876
01:20:34,003 --> 01:20:35,047
Not yet.
877
01:20:35,656 --> 01:20:37,833
So, I recorded them.
878
01:20:41,314 --> 01:20:42,272
[clicks]
879
01:21:49,948 --> 01:21:51,907
[wind blowing]
880
01:21:59,610 --> 01:22:01,612
[birds chirping]
881
01:25:55,106 --> 01:25:57,108
[thunder rumbling]
882
01:27:15,882 --> 01:27:18,058
[electronic warbling]
883
01:27:53,964 --> 01:27:55,879
[warbling stops abruptly]
53706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.