Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,986 --> 00:01:46,410
Here is Paw's bag.
I cannot find him.
2
00:01:46,530 --> 00:01:47,752
I'll find him.
3
00:01:58,303 --> 00:02:02,025
Come on, Paw.
We'll be late for the train.
4
00:02:02,928 --> 00:02:04,898
Your aunt is at the station.
5
00:02:11,692 --> 00:02:16,214
Paw, you are now in your fathers country.
6
00:02:16,929 --> 00:02:20,888
I know it's different from your jungle.
7
00:02:21,533 --> 00:02:25,428
Doesn't Denmark look like
a lovely country to you?
8
00:02:26,661 --> 00:02:27,245
No.
9
00:02:33,330 --> 00:02:35,493
I'm sure you will like it.
10
00:02:38,112 --> 00:02:39,107
They found him.
11
00:02:46,919 --> 00:02:49,255
- A little souvenir!
- Thank you.
12
00:03:34,669 --> 00:03:39,191
- We're here to meet a miss Bo.
- Yes, that's me.
13
00:03:40,619 --> 00:03:45,163
- Is this..?
- Yes, it's Paw, your brother's son.
14
00:03:47,630 --> 00:03:51,633
I promised your brother before he died
to bring Paw here.
15
00:03:51,753 --> 00:03:55,416
- He doesn't look like..
- He looks like his mother.
16
00:03:56,606 --> 00:04:01,020
Your brother met her in the West Indies.
He loved her very much.
17
00:04:01,583 --> 00:04:05,499
Your brother was all right.
He always stood by the natives.
18
00:04:06,321 --> 00:04:09,178
Unfortunately she died
when Paw was born.
19
00:04:09,589 --> 00:04:13,203
So now he is all alone.
20
00:04:13,764 --> 00:04:17,723
Welcome.
What was your name?
21
00:04:17,843 --> 00:04:20,125
Your brother called him Paw
22
00:04:22,267 --> 00:04:25,773
because he was so light-footed
hunting the cougars.
23
00:04:26,833 --> 00:04:29,711
- Cougars..?
- Wait for me!
24
00:04:31,550 --> 00:04:32,524
Goodbye, Paw.
25
00:04:55,913 --> 00:04:57,276
Look, daddy.
There he is.
26
00:05:02,880 --> 00:05:04,893
My god, is he..?
27
00:05:08,040 --> 00:05:11,870
Walk on the stones, Paw.
The grass is newly sown.
28
00:05:20,049 --> 00:05:22,062
Get away from my newly sown!
29
00:05:38,503 --> 00:05:41,251
Remember to wipe your feet.
30
00:05:43,610 --> 00:05:46,315
Your better learn at once.
31
00:06:03,552 --> 00:06:07,036
Put your bag in the hall.
The third hook it yours.
32
00:06:07,763 --> 00:06:12,870
Your father also forgot
to wipe his feet.
33
00:06:13,454 --> 00:06:15,964
It's 15 years since he was here last.
34
00:06:17,544 --> 00:06:18,864
Sit down, please.
35
00:06:24,230 --> 00:06:27,519
Don't sit there.
I just washed it because you were coming.
36
00:06:31,579 --> 00:06:32,964
Your grandmother made it.
37
00:06:38,049 --> 00:06:40,797
- Is that the forrest?
- Forrest..?
38
00:06:43,476 --> 00:06:48,150
- Are there many animals?
- Yes, the birds eat all my seeds.
39
00:06:48,886 --> 00:06:53,019
Do you want your egg boiled 3� or 4 minutes?
40
00:06:56,200 --> 00:06:59,489
Yes, it's a big problem with eggs.
41
00:07:17,790 --> 00:07:19,348
Welcome, my boy.
42
00:07:20,408 --> 00:07:23,957
You're bigger than I thought.
You'll join second grade.
43
00:07:27,840 --> 00:07:29,420
This is my wife,
44
00:07:29,540 --> 00:07:33,812
she takes care of the practical things,
and I do the unpractical things.
45
00:07:35,846 --> 00:07:37,058
He's coming!
46
00:07:47,926 --> 00:07:52,059
Here is your new classmate.
47
00:08:00,022 --> 00:08:01,753
What was your name?
48
00:08:02,638 --> 00:08:03,352
Paw.
49
00:08:04,781 --> 00:08:05,992
We pronounce it different here.
50
00:08:06,793 --> 00:08:09,433
Paw comes from the West Indies
51
00:08:10,060 --> 00:08:11,964
and your father taught you Danish.
52
00:08:13,414 --> 00:08:15,903
Will you point out where you come from?
53
00:08:30,895 --> 00:08:34,032
Marius, can you show us where it is?
54
00:08:36,586 --> 00:08:38,144
That's his own fault.
55
00:08:47,637 --> 00:08:50,645
What can you tell us about the West Indies?
56
00:08:50,765 --> 00:08:53,069
It's where the West Indian apes come from.
57
00:09:03,566 --> 00:09:04,388
Inger..
58
00:09:05,232 --> 00:09:08,849
Can you tell us something else about these islands?
59
00:09:11,439 --> 00:09:14,273
Danmark once owned some of the islands
60
00:09:14,739 --> 00:09:18,030
and we were the first to free the slaves because..
61
00:09:19,772 --> 00:09:22,026
we think one colour is as nice as the other.
62
00:09:22,522 --> 00:09:25,386
You mean all races are equal!
63
00:11:29,341 --> 00:11:30,826
Hey, Anders..
64
00:11:32,098 --> 00:11:33,509
Did you hear a shot?
65
00:11:33,861 --> 00:11:38,285
I heard two.
I thought it was the gamekeeper.
66
00:11:39,352 --> 00:11:42,824
The poacher.
Now he's at it in the broad daylight.
67
00:11:43,455 --> 00:11:46,757
Listen, keep an eye on him for me.
68
00:11:47,233 --> 00:11:50,898
Yes, squire, but I only know about fish.
69
00:11:51,806 --> 00:11:55,397
And the poacher knows the game better than my gamekeeper here.
70
00:11:56,826 --> 00:11:59,946
He's killing the deer we had to weed out anyhow.
71
00:12:00,512 --> 00:12:02,553
I will get to him.
72
00:12:03,398 --> 00:12:06,154
And I will keep my eyes open,
I promise.
73
00:12:18,782 --> 00:12:21,795
- More coffee, teacher?
- Four cups are enough.
74
00:12:22,105 --> 00:12:24,178
He'll come back when he's hungry.
75
00:12:25,314 --> 00:12:28,594
It's not easy to be planted in a new country.
76
00:12:28,808 --> 00:12:31,651
You know that from your own garden.
77
00:12:42,478 --> 00:12:44,252
At least you give me happiness.
78
00:12:45,332 --> 00:12:50,301
A hurt boy has only two weapons,
to withdraw into himself or to flee.
79
00:12:50,739 --> 00:12:54,425
You can't put a wild boy like Paw in a cage.
80
00:12:58,144 --> 00:13:00,632
But people will talk!
81
00:13:00,752 --> 00:13:04,672
We must try to undestand him, he comes from antoher world.
82
00:13:19,610 --> 00:13:22,367
Didn't your aunt tell you to go to school ape boy?
83
00:13:28,323 --> 00:13:29,348
Hurry up!
84
00:13:37,811 --> 00:13:40,312
Paw, leave the boys alone!
85
00:13:40,432 --> 00:13:42,780
But daddy, they started.
86
00:13:42,900 --> 00:13:45,153
No riots here.
Go to school.
87
00:13:52,889 --> 00:13:55,230
Your girlfriend will protect you.
88
00:14:56,085 --> 00:14:58,297
- Good morning, dad.
- Good morning, my girl.
89
00:14:58,417 --> 00:15:01,534
The weather is too beautiful for mathematics.
90
00:15:01,654 --> 00:15:03,522
I'm afraid to get an F.
91
00:15:03,642 --> 00:15:05,445
I'll be back with the 12 o'clock train.
92
00:15:07,885 --> 00:15:09,552
There is the perfect angler
93
00:15:09,672 --> 00:15:12,020
who provides my table with eel.
94
00:15:12,140 --> 00:15:14,040
But perhaps a deer?
95
00:15:14,160 --> 00:15:16,348
You still think he is the poacher?
96
00:15:17,438 --> 00:15:19,554
- Jelly, Knudsen.
- What do you mean?
97
00:15:19,674 --> 00:15:21,541
This time I want my eel in jelly.
98
00:15:21,661 --> 00:15:27,880
And if it was hunting season,
I would like a duck as well.
99
00:15:28,361 --> 00:15:29,002
The poacher!
100
00:15:30,028 --> 00:15:31,150
It's the poacher!
101
00:15:33,875 --> 00:15:36,504
You are letting the guilty one go!
102
00:15:36,624 --> 00:15:38,491
He's in the forrest all by himself!
103
00:15:38,611 --> 00:15:40,703
What do you say, Anders?
104
00:15:41,633 --> 00:15:44,486
The poacher is bolder than I thought.
105
00:15:44,967 --> 00:15:48,301
You know people,
Knudsen don't.
106
00:15:49,519 --> 00:15:51,474
Only a few people are.
107
00:15:52,613 --> 00:15:54,569
Goodbye.
108
00:16:14,348 --> 00:16:16,784
Sesam, what's wrong?
109
00:16:20,823 --> 00:16:24,670
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
110
00:17:09,479 --> 00:17:11,242
Lie down, Sesam!
111
00:17:11,659 --> 00:17:12,941
What did you just hide?
112
00:17:13,326 --> 00:17:14,128
A gun.
113
00:17:16,788 --> 00:17:19,770
- Where did you get it?
- I found it in this tree.
114
00:17:20,860 --> 00:17:24,803
A strange place to hide a gun.
115
00:17:24,923 --> 00:17:26,886
Then why did you hide it?
116
00:17:28,297 --> 00:17:29,034
Me?
117
00:17:31,851 --> 00:17:37,076
You mean that you saw me without me knowing it?
118
00:17:38,839 --> 00:17:43,007
Many times, when you where hunting or hiding.
119
00:17:45,155 --> 00:17:49,034
Isn't that the policeman's dog?
120
00:17:49,899 --> 00:17:52,271
He was cought in your fox trap.
121
00:17:55,140 --> 00:17:58,731
I never set a trap in all my life!
122
00:17:58,851 --> 00:18:02,866
Someone set it before my time.
123
00:18:05,920 --> 00:18:06,913
Sesam, come here!
124
00:18:16,245 --> 00:18:18,008
That damned poacher!
125
00:18:28,110 --> 00:18:28,922
He got away.
126
00:18:29,042 --> 00:18:30,183
He must have smelled something.
127
00:18:30,397 --> 00:18:32,149
- Who?
- That's classified.
128
00:18:33,346 --> 00:18:34,650
I'll tell you then.
129
00:18:34,917 --> 00:18:37,086
The squire told me to keep an eye on the poacher.
130
00:18:38,124 --> 00:18:40,444
- Don't tell anyone.
- You can trust me.
131
00:18:43,832 --> 00:18:44,665
Happy hunting!
132
00:18:52,190 --> 00:18:53,835
You won't tell anybody?
133
00:18:54,199 --> 00:18:57,030
- Tell what?
- That I played hooky from school.
134
00:18:57,470 --> 00:19:01,125
No, we'll both keep our secret.
135
00:19:30,400 --> 00:19:31,448
18..
136
00:19:32,089 --> 00:19:33,649
..19
137
00:19:34,589 --> 00:19:36,288
- 30..
- No, 20.
138
00:19:36,408 --> 00:19:39,932
No, no, 23. I only need 20.
139
00:19:44,996 --> 00:19:46,727
Have you been fighting again?
140
00:19:46,847 --> 00:19:48,587
Give me your pants.
141
00:19:49,014 --> 00:19:51,888
- I just need to..
- You're not going to the forrest.
142
00:19:52,425 --> 00:19:53,782
You'll do your homework.
143
00:19:55,128 --> 00:19:55,930
Take this.
144
00:19:58,003 --> 00:19:59,338
Not there.
145
00:20:02,016 --> 00:20:04,324
- Have you made you homework?
- Yes.
146
00:20:07,348 --> 00:20:10,489
We always had homework,
at least German verbs.
147
00:20:11,707 --> 00:20:13,983
Shut the window, there's a draft.
148
00:21:13,102 --> 00:21:13,797
Now I have seven eggs.
149
00:21:16,158 --> 00:21:17,643
There is the nigger boy.
150
00:21:18,541 --> 00:21:20,069
Let's get him!
151
00:21:22,037 --> 00:21:22,636
Come here!
152
00:21:24,260 --> 00:21:25,542
- Me?
- Yes.
153
00:21:25,662 --> 00:21:27,818
- Don't you want to join us?
- Yes, thank you!
154
00:21:28,214 --> 00:21:30,287
We are looking for eggs, help us find them!
155
00:21:30,407 --> 00:21:32,915
You can't take the eggs, there are babies in them.
156
00:21:35,078 --> 00:21:37,376
What do you care. Is it your birds?
157
00:21:45,486 --> 00:21:46,950
Who do you think you are!
158
00:21:52,731 --> 00:21:54,409
Leave the boy alone!
159
00:21:55,900 --> 00:21:56,766
He started it.
160
00:22:07,204 --> 00:22:08,956
Get out of here!
161
00:22:12,739 --> 00:22:14,620
You did all right.
162
00:22:16,214 --> 00:22:19,633
If your have to fight, choose someone bigger than yourself!
163
00:22:20,413 --> 00:22:21,898
He got what he deserved.
164
00:22:22,443 --> 00:22:23,533
Get going, boys!
165
00:23:05,517 --> 00:23:09,182
You can stay with us white your aunt is in the hospital.
166
00:23:42,875 --> 00:23:46,690
"Walk on the stones, Paw".
167
00:23:59,491 --> 00:24:01,244
I know the rascal
168
00:24:01,938 --> 00:24:04,054
or at least my son Mariues does.
169
00:24:04,647 --> 00:24:06,507
My suggestions is..
170
00:24:06,961 --> 00:24:08,088
The orphanage.
171
00:24:08,778 --> 00:24:09,985
Coffee, anyone?
172
00:24:10,498 --> 00:24:13,080
We're not here to drink coffe.
173
00:24:18,140 --> 00:24:20,138
We're here to talk about a child!
174
00:24:20,258 --> 00:24:21,474
Not coffee!
175
00:24:21,687 --> 00:24:25,759
Nobody wants a colored boy.
176
00:24:31,713 --> 00:24:32,846
You take him yourself.
177
00:24:34,972 --> 00:24:37,494
I have to little room and to many kids.
178
00:24:38,503 --> 00:24:40,341
It's a pity Miss Bo had no money.
179
00:24:41,324 --> 00:24:42,756
Food isn't cheep these days.
180
00:24:43,322 --> 00:24:45,150
It's not cheap to have kids.
181
00:24:46,769 --> 00:24:47,678
Even though..
182
00:24:48,875 --> 00:24:50,050
Wait a minute.
183
00:24:55,140 --> 00:24:57,619
I'm sorry to interrupt,
184
00:24:57,961 --> 00:25:00,152
but I would like to take care of Paw.
185
00:25:04,542 --> 00:25:06,904
That would solve the problem.
186
00:25:07,024 --> 00:25:09,629
The boy could help me fish.
187
00:25:09,898 --> 00:25:11,426
I work alone.
188
00:25:11,725 --> 00:25:13,435
He can move in straight away.
189
00:25:15,700 --> 00:25:17,517
I'll give you time to think.
190
00:25:20,700 --> 00:25:22,880
It won't cost the town a cent.
191
00:25:28,041 --> 00:25:29,776
He needs a woman in his house.
192
00:25:29,896 --> 00:25:32,833
It's a pity you're married already.
193
00:25:34,959 --> 00:25:36,797
I was only thinking about the food.
194
00:25:36,917 --> 00:25:37,673
And Paw.
195
00:25:38,630 --> 00:25:40,457
I vote for Anders.
196
00:25:41,052 --> 00:25:42,152
It's the easiest solution.
197
00:25:43,146 --> 00:25:44,418
But we don't even know him.
198
00:25:44,538 --> 00:25:45,765
Where is he from?
199
00:25:45,885 --> 00:25:46,695
And when did he came?
200
00:25:46,815 --> 00:25:47,795
He pay his taxes
201
00:25:48,169 --> 00:25:50,787
and he his rent regularly.
202
00:25:51,430 --> 00:25:53,300
Then everything should be fine.
203
00:25:55,972 --> 00:25:57,949
Now it's time for coffee.
204
00:26:00,311 --> 00:26:01,914
Where the hell is that coffee?
205
00:27:15,165 --> 00:27:17,099
Shall I help you carry the deer you shot?
206
00:27:17,219 --> 00:27:19,738
Two make more noise than one.
207
00:27:20,439 --> 00:27:21,540
But..
208
00:27:21,967 --> 00:27:24,809
In this weather nobody's out.
209
00:27:25,675 --> 00:27:26,883
Only the fox.
210
00:27:27,780 --> 00:27:29,565
The fox is clever,
211
00:27:30,035 --> 00:27:32,471
always walking his own ways.
212
00:27:35,257 --> 00:27:37,116
When you always get hunted
213
00:27:37,330 --> 00:27:39,606
you learn to be careful.
214
00:27:55,225 --> 00:27:55,898
Anders..
215
00:27:56,208 --> 00:27:57,127
See the footprints.
216
00:27:59,150 --> 00:28:00,036
They are mine.
217
00:28:00,410 --> 00:28:04,247
- No, they're ridged.
- And mine are smooth!
218
00:28:05,840 --> 00:28:09,622
- They are quite new.
- You little fox!
219
00:29:54,246 --> 00:29:55,753
The fox has stolen a hen.
220
00:29:55,873 --> 00:29:57,741
Little thief!
221
00:29:59,002 --> 00:30:00,754
I could smell he had been there.
222
00:30:01,438 --> 00:30:03,842
No, you could smell the scent of it.
223
00:30:04,271 --> 00:30:05,521
What nerve,
224
00:30:05,641 --> 00:30:08,342
stealing while we're huting.
225
00:30:08,813 --> 00:30:12,542
What's the difference between 'hunting' and 'stealing'?
226
00:30:13,837 --> 00:30:15,301
That's hard to answer.
227
00:30:16,540 --> 00:30:18,678
The sqauire own the forrest,
228
00:30:19,430 --> 00:30:23,661
so if you shoot a deer it's stealing.
229
00:30:24,846 --> 00:30:26,481
If an animal kills me,
230
00:30:27,143 --> 00:30:30,659
is that stealing a human being?
231
00:30:31,409 --> 00:30:33,813
You could call it that,
232
00:30:34,262 --> 00:30:37,093
but it makes no difference for the animal.
233
00:30:41,928 --> 00:30:43,777
- Do you have my beer?
- Yes.
234
00:30:46,565 --> 00:30:49,760
You see, Paw, we all steal.
235
00:30:52,518 --> 00:30:55,777
You take the hen's eggs.
236
00:30:57,391 --> 00:30:59,069
The fox takes the hen,
237
00:30:59,849 --> 00:31:01,035
which are mine.
238
00:31:02,466 --> 00:31:04,433
And I shoot the fox,
239
00:31:04,876 --> 00:31:07,077
in the squire's wood.
240
00:31:07,197 --> 00:31:08,729
Nobody owns the jungle.
241
00:31:08,849 --> 00:31:10,503
And the animals belong to themselves.
242
00:31:15,462 --> 00:31:19,170
How do you know so much about the animals and the forrest?
243
00:31:20,037 --> 00:31:22,174
A have always lived in the woods, Paw.
244
00:31:23,061 --> 00:31:25,401
I was once a forrester in Sweden.
245
00:31:27,310 --> 00:31:28,315
More meat?
246
00:31:29,074 --> 00:31:30,292
Why no more?
247
00:31:31,110 --> 00:31:31,815
Anders?
248
00:31:35,530 --> 00:31:38,564
Many things in life you belive you own, Paw.
249
00:31:39,131 --> 00:31:41,289
Maybe a beatiful forest..
250
00:31:42,678 --> 00:31:44,484
Or a beatiful women.
251
00:31:46,454 --> 00:31:47,437
Maybe a little boy
252
00:31:48,420 --> 00:31:49,905
like you.
253
00:31:51,658 --> 00:31:53,720
You can have everything,
254
00:31:54,596 --> 00:31:56,477
and then one day
255
00:31:57,044 --> 00:31:58,262
she and the boy are gone
256
00:31:58,957 --> 00:32:00,538
and the forrest belong to someone else.
257
00:32:08,036 --> 00:32:09,650
You can loose everything, Paw,
258
00:32:09,770 --> 00:32:11,584
life is rough,
259
00:32:12,043 --> 00:32:14,469
but you must learn to take life as it comes.
260
00:32:15,409 --> 00:32:17,621
- Where is my tobacco?
- Here, Anders.
261
00:32:19,155 --> 00:32:20,256
There is the squire's daughter,
262
00:32:20,957 --> 00:32:21,961
she's at the boat.
263
00:32:22,955 --> 00:32:24,248
Go and ask her what she wants.
264
00:32:27,290 --> 00:32:29,523
Why are she sneaking around here?
265
00:32:35,732 --> 00:32:36,747
What are you doing?
266
00:32:40,707 --> 00:32:42,096
I've found an acient stone.
267
00:32:44,225 --> 00:32:45,368
What do you think it is?
268
00:32:49,482 --> 00:32:50,594
An arrow head.
269
00:32:50,883 --> 00:32:52,090
I'm glad I didn't live back then,
270
00:32:52,210 --> 00:32:54,153
imagine eating raw meat and oysters all day.
271
00:32:54,484 --> 00:32:55,627
Have you tried oysters?
272
00:32:57,326 --> 00:32:58,438
You will puke if you do.
273
00:32:58,985 --> 00:33:00,972
Overthere is a midden filled with shells.
274
00:33:01,635 --> 00:33:02,190
Midden?
275
00:33:03,110 --> 00:33:06,124
The stone age people didn't have to do the dishes.
276
00:33:09,085 --> 00:33:10,079
I wish I had your hair.
277
00:33:10,645 --> 00:33:12,322
- Why?
- It's pretty.
278
00:33:15,058 --> 00:33:15,806
Father will like this,
279
00:33:15,926 --> 00:33:18,029
he loves everything old.
280
00:33:20,216 --> 00:33:22,043
Maybe I'll get black hair one day.
281
00:33:37,011 --> 00:33:38,176
That's right!
282
00:33:39,180 --> 00:33:40,783
Are you going to step into my shoes as an archaeologist?
283
00:33:41,204 --> 00:33:42,027
It's hereditary.
284
00:33:43,085 --> 00:33:43,630
What's that?
285
00:33:44,143 --> 00:33:44,698
Animal hair?
286
00:33:45,532 --> 00:33:47,455
- Are they also 5000 years old?
- Something like that!
287
00:33:49,817 --> 00:33:50,511
Deer hair!
288
00:33:51,985 --> 00:33:53,032
We haven't shot a deer..?
289
00:33:54,464 --> 00:33:55,768
How did this end up in your handkerchief?
290
00:33:55,992 --> 00:33:58,279
Maybe from Anders' boat when I showed it to Paw.
291
00:34:00,718 --> 00:34:02,802
Did mother have the same margaine colored hair?
292
00:34:03,208 --> 00:34:04,480
Your mother had golden hair.
293
00:34:05,623 --> 00:34:06,820
So you think these hairs
294
00:34:06,940 --> 00:34:08,551
comes from Anders' boat?
295
00:34:10,581 --> 00:34:11,607
At least they're not mine.
296
00:34:15,168 --> 00:34:17,155
That's interresting.
297
00:35:09,095 --> 00:35:10,068
Good evening, Paw.
298
00:35:11,403 --> 00:35:12,493
Are you alright?
299
00:35:14,473 --> 00:35:15,830
Are you happy staying at Anders'?
300
00:35:25,460 --> 00:35:27,042
You, little fellow, won't you try?
301
00:35:29,385 --> 00:35:30,764
I think you should try.
302
00:35:54,547 --> 00:35:56,385
So who was right about Anders and Paw?
303
00:36:04,469 --> 00:36:06,842
This gentleman has won the biggest prize of the evening.
304
00:36:11,998 --> 00:36:13,452
Who else wants to try?
305
00:36:56,131 --> 00:36:56,996
Have a good trip home!
306
00:37:15,321 --> 00:37:18,591
- I'm late because..
- Nevermind, you are here now.
307
00:37:21,913 --> 00:37:24,638
So the little fox got a wet fur.
308
00:37:24,980 --> 00:37:26,027
It started to rain..
309
00:37:28,795 --> 00:37:31,007
Sit by the stove and get warm.
310
00:37:34,315 --> 00:37:35,309
Did you meet anyone?
311
00:37:36,857 --> 00:37:39,689
Did anyone ask you questions,
312
00:37:40,832 --> 00:37:41,399
about me?
313
00:37:44,719 --> 00:37:47,722
One of the boys stuck a knife in your bikes tires.
314
00:37:47,842 --> 00:37:48,716
Nothing else?
315
00:37:50,511 --> 00:37:51,601
You are not angry?
316
00:37:51,889 --> 00:37:54,144
It never helps to get angry.
317
00:37:55,291 --> 00:37:56,712
But I'll get revenge.
318
00:37:58,134 --> 00:38:00,121
You may have to wait a long time.
319
00:38:02,344 --> 00:38:03,850
- Drink this.
- What is it?
320
00:38:05,314 --> 00:38:08,049
It's my medicine for anything.
321
00:38:08,562 --> 00:38:09,118
Cognac.
322
00:38:11,875 --> 00:38:14,439
If only Miss Bo could see us now.
323
00:38:16,068 --> 00:38:18,611
Sorry, but this is how we do.
324
00:38:25,658 --> 00:38:27,069
Gee, it's hot.
325
00:38:28,351 --> 00:38:30,360
I heard the rain in the jungle
326
00:38:30,937 --> 00:38:32,198
is much worse?
327
00:38:32,318 --> 00:38:33,929
The animals don't like it.
328
00:38:35,555 --> 00:38:37,339
The animals have neither stoves
329
00:38:38,034 --> 00:38:39,273
or congac.
330
00:38:41,528 --> 00:38:43,750
We have a few advantages.
331
00:38:49,028 --> 00:38:50,535
- Anders?
- Yes?
332
00:38:51,112 --> 00:38:52,501
Can I stay with you?
333
00:38:53,057 --> 00:38:53,677
Forever?
334
00:38:54,574 --> 00:38:56,930
- Do you like it here?
- Yes.
335
00:38:57,796 --> 00:38:59,751
When I'm with you
336
00:39:00,456 --> 00:39:02,059
I don't feel so alone
337
00:39:02,179 --> 00:39:02,811
inside.
338
00:39:04,329 --> 00:39:05,846
It's not good to be lonely
339
00:39:06,872 --> 00:39:08,881
whether your are young or old.
340
00:39:15,314 --> 00:39:17,761
When you hear the rain and see the fire
341
00:39:18,915 --> 00:39:20,187
and have someone you talk to,
342
00:39:22,869 --> 00:39:25,530
then it's good to be a human being.
343
00:40:40,366 --> 00:40:40,975
Did you get it
344
00:40:43,219 --> 00:40:44,223
or was the gamekeeper there?
345
00:40:47,931 --> 00:40:48,626
I hope so!
346
00:40:52,909 --> 00:40:53,988
Where is Anders?
347
00:40:55,238 --> 00:40:56,980
Or your foster-father?
348
00:40:58,198 --> 00:40:59,480
He went out.
349
00:41:02,929 --> 00:41:04,927
He's fishing of course.
350
00:41:05,664 --> 00:41:06,679
Stupid question.
351
00:41:11,048 --> 00:41:13,687
- Do you what that is?
- Yes, it's an "owl teaser".
352
00:41:14,371 --> 00:41:17,449
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
353
00:41:21,387 --> 00:41:26,121
Sometimes it's necessary to destroy uninvited guests
354
00:41:26,815 --> 00:41:28,685
when they ruin your game.
355
00:41:31,957 --> 00:41:34,062
But I guess your foster-father already told you that.
356
00:41:34,479 --> 00:41:36,060
Good morning squire.
357
00:41:36,180 --> 00:41:37,631
An unexpected visit.
358
00:41:37,663 --> 00:41:38,935
Good morning.
359
00:41:40,624 --> 00:41:41,147
Did you get it
360
00:41:43,082 --> 00:41:43,969
or was the gamekeeper there?
361
00:41:45,326 --> 00:41:46,929
I don't know what you mean squire.
362
00:41:47,049 --> 00:41:49,463
I just had a talk with your foster son.
363
00:41:55,576 --> 00:41:56,858
Should I make coffee?
364
00:42:01,486 --> 00:42:02,650
What do you use this for?
365
00:42:04,488 --> 00:42:06,925
- That's not mine.
- I didn't say anything.
366
00:42:09,222 --> 00:42:10,536
I'm sorry Anders.
367
00:42:12,449 --> 00:42:15,591
But I think the police will want to talk to you
368
00:42:16,339 --> 00:42:18,807
about your doing in my forrest.
369
00:42:19,334 --> 00:42:21,044
I just found it, it's an old trap!
370
00:42:22,005 --> 00:42:23,469
But still dangerous.
371
00:42:24,698 --> 00:42:25,788
For old foxes.
372
00:42:45,744 --> 00:42:47,807
We had to take him here.
373
00:42:48,822 --> 00:42:50,160
A vagabond
374
00:42:50,280 --> 00:42:52,286
always fighting.
375
00:42:53,162 --> 00:42:56,924
He wouldn't say anything about himself or his foster-father.
376
00:43:05,951 --> 00:43:08,430
The psyciatrist couldn't make him talk either.
377
00:43:10,501 --> 00:43:11,922
But now you can try, Principal.
378
00:43:14,156 --> 00:43:15,716
It's not easy being different.
379
00:43:20,219 --> 00:43:22,068
You are going to stay here for now.
380
00:43:24,045 --> 00:43:25,199
Sit down, my friend.
381
00:43:28,757 --> 00:43:30,221
You'll have a good time here
382
00:43:31,116 --> 00:43:31,992
if you want to.
383
00:43:33,028 --> 00:43:33,894
I want to go home.
384
00:43:35,123 --> 00:43:36,982
You have to settle down here.
385
00:43:38,661 --> 00:43:40,136
Is there any
386
00:43:41,311 --> 00:43:43,288
work you would prefer?
387
00:43:46,965 --> 00:43:48,814
What about gardening?
388
00:43:50,246 --> 00:43:51,752
I want to go back to my foster-father.
389
00:43:53,152 --> 00:43:55,823
You'll have to forget about him.
390
00:43:56,798 --> 00:43:59,256
Please, can't I go back to Anders?
391
00:44:02,462 --> 00:44:05,603
Anders Nilsson has lost the right to keep you.
392
00:44:10,633 --> 00:44:12,172
Will you show him his room?
393
00:44:13,956 --> 00:44:14,907
Take you stuff.
394
00:44:16,460 --> 00:44:16,984
Goodbye, Paw.
395
00:44:18,138 --> 00:44:19,345
It will be alright.
396
00:45:01,085 --> 00:45:01,737
Paw!
397
00:45:02,346 --> 00:45:03,671
Wake up.
398
00:45:07,820 --> 00:45:10,886
- Where are your pliers?
- I must have lost them.
399
00:45:11,549 --> 00:45:13,953
- Have anyone seen his pliers?
- No!
400
00:45:15,930 --> 00:45:16,977
I must have lost them.
401
00:45:18,577 --> 00:45:20,479
You are responisble for your pliers.
402
00:45:21,110 --> 00:45:22,488
Next time you won't get away that easy.
403
00:45:22,608 --> 00:45:23,332
Go and get another plair.
404
00:45:40,834 --> 00:45:42,362
Don't even try.
405
00:45:42,482 --> 00:45:44,285
They catch you right away!
406
00:45:44,405 --> 00:45:45,758
Others have tried.
407
00:45:46,324 --> 00:45:47,585
Are you going to tell?
408
00:45:47,705 --> 00:45:48,836
No.
409
00:45:49,220 --> 00:45:50,631
But it's crazy!
410
00:46:05,243 --> 00:46:06,440
Have your seen Paw?
411
00:46:07,690 --> 00:46:08,588
Did he come by here?
412
00:46:09,261 --> 00:46:09,656
No.
413
00:46:14,990 --> 00:46:16,625
We haven't found him yet,
414
00:46:16,946 --> 00:46:18,741
we have searched the area.
415
00:46:19,585 --> 00:46:20,782
He must have been very fast.
416
00:47:28,934 --> 00:47:30,131
Looking for somebody?
417
00:47:35,079 --> 00:47:37,461
The door was open.
418
00:47:37,581 --> 00:47:39,941
- And you were just passing by?
- Exactly.
419
00:47:40,957 --> 00:47:42,325
I have nothing to hide.
420
00:47:45,744 --> 00:47:48,790
Maybe you came for the last payment of my fine?
421
00:47:50,637 --> 00:47:54,602
It must be hard with your business closed
422
00:47:55,553 --> 00:47:57,572
and loosing your little partner.
423
00:47:58,010 --> 00:47:59,763
Paw has nothing to do with it!
424
00:48:02,576 --> 00:48:03,687
Have your heard from the boy?
425
00:48:04,585 --> 00:48:05,418
Then you don't know
426
00:48:07,352 --> 00:48:08,089
if he's okay?
427
00:48:09,094 --> 00:48:11,487
- How should I know that?
- No, of course.
428
00:48:18,028 --> 00:48:20,411
Would you like a drink?
429
00:49:27,361 --> 00:49:28,905
I will get that little scamp.
430
00:49:30,353 --> 00:49:33,238
Marius, what's going on?
431
00:49:34,471 --> 00:49:36,886
It the police, they are after Paw.
432
00:49:38,414 --> 00:49:41,940
He escaped, but they'll get him with the bloodhounds.
433
00:49:44,229 --> 00:49:46,746
Is wish you were as good at spreading manure as gossip.
434
00:50:13,350 --> 00:50:16,331
- One more for you!
- If you insist.
435
00:50:28,209 --> 00:50:30,164
- Paw, you've run away?
- I wanted to go home.
436
00:50:30,784 --> 00:50:33,306
But my little fox, you can't just run away.
437
00:50:36,268 --> 00:50:38,929
I was afraid they had put you in jail.
438
00:50:42,135 --> 00:50:43,257
They just gave me a fine.
439
00:50:44,960 --> 00:50:46,189
Paw, you can't stay here.
440
00:50:46,521 --> 00:50:48,636
Wasn't I a good help?
441
00:50:49,117 --> 00:50:52,120
You said I was clever at smelling tracks.
442
00:50:52,633 --> 00:50:54,332
Little fox..
443
00:50:54,762 --> 00:50:57,380
We have to obey the law.
444
00:50:59,785 --> 00:51:01,730
- You must go home.
- I don't want to.
445
00:51:02,590 --> 00:51:04,908
Sometimes you can't decide for yourself.
446
00:51:06,041 --> 00:51:09,738
But you are grown up, you can decide for me.
447
00:51:15,140 --> 00:51:17,117
- He must have run away.
- I'll take care of him.
448
00:51:22,757 --> 00:51:23,836
You can't, Paw.
449
00:51:24,787 --> 00:51:26,785
Why didn't you tell me the police was here?
450
00:51:28,935 --> 00:51:30,559
I can't help you.
451
00:51:31,232 --> 00:51:32,236
You must go back.
452
00:51:35,645 --> 00:51:36,329
Let's go, my friend.
453
00:52:18,868 --> 00:52:20,887
Don't make the stiches too big.
454
00:52:57,897 --> 00:52:59,788
It's your fault he is..
455
00:53:01,362 --> 00:53:03,435
- Where he is now.
- I know.
456
00:53:04,120 --> 00:53:05,253
Haven't I been punished?
457
00:53:06,888 --> 00:53:09,580
And now you ask me of all people to help you?
458
00:53:10,542 --> 00:53:13,224
- Who else?
- What do you say?
459
00:53:14,102 --> 00:53:17,885
- It's your forrest.
- Ah, like that.
460
00:53:18,481 --> 00:53:20,426
You mean I'm guilty because you poached in my forrest.
461
00:53:24,722 --> 00:53:26,058
The forrest is Paw's home.
462
00:53:27,387 --> 00:53:29,311
- My forrest?
- Everybodys forrest.
463
00:53:30,070 --> 00:53:34,815
Since you took him away from me, nobody has offered him a home.
464
00:53:37,348 --> 00:53:40,104
Maybe they have their reasons.
465
00:53:41,878 --> 00:53:44,528
Perhaps because he's colored.
466
00:53:45,738 --> 00:53:46,347
Colored?
467
00:53:47,918 --> 00:53:48,773
I never thought of that.
468
00:53:50,992 --> 00:53:52,295
That's no problem in this country.
469
00:53:52,894 --> 00:53:54,710
Not until it knocks on your door.
470
00:53:57,927 --> 00:53:59,295
It's diffucult to understand.
471
00:54:01,906 --> 00:54:03,456
- Cigar?
- No, thank you.
472
00:54:06,918 --> 00:54:09,183
Why did you choose this place?
473
00:54:10,989 --> 00:54:12,560
Sorry for being too frank.
474
00:54:13,644 --> 00:54:15,888
I can't give you a straight answer.
475
00:54:17,535 --> 00:54:20,709
But would you stay in a place
476
00:54:21,542 --> 00:54:22,899
where you've lost everything,
477
00:54:23,019 --> 00:54:25,497
home, wife, child.
478
00:54:29,783 --> 00:54:31,386
No, it must be diffucult to start all over.
479
00:54:33,536 --> 00:54:37,116
You try to run away from your past,
480
00:54:38,441 --> 00:54:39,595
but you can't.
481
00:54:41,006 --> 00:54:43,805
Then you get attached to a little boy,
482
00:54:45,768 --> 00:54:47,371
and make him unhappy.
483
00:54:54,530 --> 00:54:58,388
- Goodnight, squire.
- Goodnight..
484
00:54:58,646 --> 00:55:01,686
Poacher? You can call me that,
485
00:55:01,806 --> 00:55:03,983
although I've quit the job.
486
00:55:21,706 --> 00:55:24,025
- Daddy, I do like Anders.
- What?
487
00:55:26,022 --> 00:55:29,174
- You have been listening!
- You told me to listen when the grown up talks.
488
00:55:29,294 --> 00:55:31,922
I've also told you to go to bed!
489
00:55:32,189 --> 00:55:33,727
- Go to bed!
- In a moment.
490
00:55:35,752 --> 00:55:37,654
I should never have left Africa.
491
00:55:38,360 --> 00:55:42,164
'Times' is worried about the negroes in Africa.
492
00:55:42,976 --> 00:55:44,688
Is London worried about Paw too?
493
00:55:44,971 --> 00:55:48,327
Give them an inch and they take all of Africa.
494
00:55:48,744 --> 00:55:52,773
'Times' is worried! I should have stayed there.
495
00:55:53,693 --> 00:55:58,149
- I thought you went to bed, Uncle Frands.
- How can I sleep when Afrika is awake?
496
00:56:04,198 --> 00:56:05,577
What are you going to do?
497
00:56:07,628 --> 00:56:08,718
I can't handle everything.
498
00:56:12,262 --> 00:56:16,547
- You can start with Paw.
- You should all stop talking about Paw!
499
00:56:19,629 --> 00:56:21,242
His case is finished!
500
00:56:23,604 --> 00:56:25,260
You talk like a politician.
501
00:56:26,580 --> 00:56:28,749
You deserve a spanking.
502
00:56:29,572 --> 00:56:30,929
Why are you so angry?
503
00:56:31,966 --> 00:56:34,905
I hate being asked to do what I ought to have done.
504
00:56:35,610 --> 00:56:38,260
You'll reconsider the case?
505
00:56:39,113 --> 00:56:42,799
If you are not in your bed in a minute, then..
506
00:56:44,567 --> 00:56:45,283
Then what?
507
00:56:47,837 --> 00:56:48,585
I don't know.
508
00:56:52,610 --> 00:56:55,003
- Goodnight
- Goodnight, Daddy.
509
00:59:20,819 --> 00:59:22,540
Paw escaped again!
510
00:59:25,739 --> 00:59:29,639
- Then he must be at Anders'.
- No, he's not there. He's gone!
511
00:59:34,327 --> 00:59:36,304
I was told that he was getting along all right at the orphanage.
512
00:59:37,501 --> 00:59:38,516
So you called?
513
00:59:41,369 --> 00:59:41,850
Yes!
514
00:59:44,454 --> 00:59:45,170
You told me to.
515
00:59:47,307 --> 00:59:50,748
They said he was fine and becoming a tailor or something.
516
00:59:52,179 --> 00:59:56,289
- Paw.. A tailor?
- I said the same thing.
517
00:59:58,512 --> 00:59:59,794
But it's to late to do anything now.
518
01:00:03,744 --> 01:00:06,757
- We should have done something long ago.
- We?
519
01:00:08,553 --> 01:00:09,205
When you say 'we',
520
01:00:11,193 --> 01:00:12,112
you mean 'me'.
521
01:00:13,052 --> 01:00:15,392
You just gallop through life.
522
01:00:16,739 --> 01:00:18,716
Find the gamekeeper and send him to me.
523
01:00:19,040 --> 01:00:20,515
Yes, squire.
524
01:05:51,851 --> 01:05:52,994
Look, little fox.
525
01:05:54,918 --> 01:05:56,200
He won't hurt you.
526
01:06:13,103 --> 01:06:15,711
Any news about Paw?
527
01:06:16,407 --> 01:06:19,645
The police belives he sneaked aboard a ship.
528
01:06:21,451 --> 01:06:23,962
So they stopped searching for him?
529
01:06:23,994 --> 01:06:27,734
I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner.
530
01:06:30,195 --> 01:06:33,475
Did he really try to get back to West Indies?
531
01:06:33,595 --> 01:06:35,142
It would be the best for him.
532
01:06:35,911 --> 01:06:36,798
For everyone.
533
01:06:42,835 --> 01:06:47,216
I want you to know that I was against you getting Paw.
534
01:06:49,165 --> 01:06:50,704
I guess you were right.
535
01:06:54,141 --> 01:06:58,832
I also wan't you to know.. Even a teacher can change his mind.
536
01:06:59,601 --> 01:07:00,744
You should have kept Paw.
537
01:07:02,358 --> 01:07:04,036
Thank you for your trust.
538
01:07:05,217 --> 01:07:06,328
It doesn't help Paw.
539
01:07:08,636 --> 01:07:11,468
I�ve taught my children that coloured and white are eqaul.
540
01:07:15,892 --> 01:07:19,504
But after this I am having my doubts.
541
01:07:21,604 --> 01:07:22,010
How?
542
01:07:23,720 --> 01:07:25,387
I'm afraid it's us,
543
01:07:26,552 --> 01:07:29,127
that have a lot to learn before we become eqaul.
544
01:12:09,468 --> 01:12:10,729
That damned fox!
545
01:15:53,639 --> 01:15:55,904
Take care of the others, we'll meet at the boats.
546
01:16:09,897 --> 01:16:12,986
- Are we going to be wrapped up in cotton?
- Yes, the air is chilly.
547
01:16:15,593 --> 01:16:17,848
It reminds me of that morning at Lake Victoria.
548
01:16:19,585 --> 01:16:21,412
You are leaving early!
549
01:16:21,979 --> 01:16:24,233
- Are you coming?
- Yes, I'll hurry.
550
01:16:24,746 --> 01:16:26,392
Yes, it looks like that.
551
01:16:29,735 --> 01:16:32,182
As I said, I was sitting..
552
01:17:06,144 --> 01:17:08,384
It was buffalos,
553
01:17:10,564 --> 01:17:14,389
I was sitting at the shore of the Victoria Lake.
554
01:18:32,311 --> 01:18:35,346
Then I was sorrounded by mad elephants.
555
01:18:40,473 --> 01:18:42,407
I saw a wounded duck,
556
01:18:43,283 --> 01:18:44,405
or at least I heard one.
557
01:18:55,668 --> 01:18:56,491
Paw!
558
01:19:48,873 --> 01:19:50,412
What are you doing here, Anders?
559
01:19:50,711 --> 01:19:54,035
I was scarring the ducks out of there,
560
01:19:54,772 --> 01:19:56,856
over to you.
561
01:19:57,486 --> 01:20:00,264
So the Landlord doesn't have to look.
562
01:20:00,384 --> 01:20:01,974
There are no one left here.
563
01:20:02,490 --> 01:20:03,334
Strange.
564
01:20:03,975 --> 01:20:05,461
It used to be their favourite spot.
565
01:20:06,005 --> 01:20:09,457
- You should follow my advice.
- I don't want to.
566
01:20:10,194 --> 01:20:11,680
I know my own forrest.
567
01:20:12,361 --> 01:20:15,427
Nobody comes here. The ducks love it.
568
01:20:21,012 --> 01:20:22,829
No ducks left, you said?
569
01:20:27,648 --> 01:20:31,014
- I'll get it!
- No, that's my pleasure.
570
01:20:31,429 --> 01:20:32,872
- I'll go swimming.
- Okay.
571
01:20:37,695 --> 01:20:42,141
- Don't shoot between the trees.
- Don't tell me what to do.
572
01:20:53,696 --> 01:20:56,720
Look, it's Paw! Let's get him.
573
01:21:17,752 --> 01:21:18,329
Help!
574
01:21:20,520 --> 01:21:23,544
I can't reach the boat. He's getting away!
575
01:21:32,967 --> 01:21:34,623
I think the other duck fell over there!
576
01:21:39,582 --> 01:21:40,789
The dog has caught something.
577
01:21:50,758 --> 01:21:51,571
What is that!
578
01:21:53,419 --> 01:21:54,370
A hut?
579
01:21:57,178 --> 01:21:57,659
And this?
580
01:21:59,038 --> 01:21:59,615
An otter!
581
01:22:00,523 --> 01:22:01,816
I haven't seen those for a while.
582
01:22:03,633 --> 01:22:04,744
Do you know about this?
583
01:22:06,460 --> 01:22:09,741
- Yes.
- So that's why I shouldn't go here.
584
01:22:11,226 --> 01:22:13,844
So you're still a poacher?
585
01:22:16,914 --> 01:22:17,278
Yes.
586
01:22:23,400 --> 01:22:25,997
You couldn't deny with all this evidence.
587
01:22:29,459 --> 01:22:31,415
This time I won't tell the police,
588
01:22:32,986 --> 01:22:33,798
but now you must leave.
589
01:22:33,918 --> 01:22:36,811
- Leave?
- Yes, from the cabin and the forrest.
590
01:22:38,748 --> 01:22:42,082
Dad! Dad! I've seen Paw. He's coming this way!
591
01:22:44,465 --> 01:22:46,687
Now I see. I judged you too fast.
592
01:22:47,460 --> 01:22:49,127
My back is broader than Paw's.
593
01:22:50,430 --> 01:22:54,042
- Hurry! Marius is after him.
- I'll fix him. Will you help me, Anders?
594
01:23:20,646 --> 01:23:21,779
Hide, Little Fox.
595
01:23:57,218 --> 01:23:58,254
He ran through here!
596
01:24:02,305 --> 01:24:03,758
This is were he's hiding!
597
01:24:04,890 --> 01:24:05,489
He's not here.
598
01:24:07,508 --> 01:24:09,026
Look, he has stolen a chicken.
599
01:24:10,390 --> 01:24:12,880
Don't worry. We'll get him.
600
01:24:20,270 --> 01:24:22,044
What was that?
601
01:24:24,213 --> 01:24:25,207
Leave it alone!
602
01:24:35,407 --> 01:24:36,508
Come down!
603
01:24:38,527 --> 01:24:41,185
- You'll never get me down!
- Come down.. or I'll shoot you!
604
01:24:50,435 --> 01:24:51,867
You seem to forget we're hunting ducks.
605
01:24:53,897 --> 01:24:55,297
Squire, I've just..
606
01:24:56,045 --> 01:24:58,887
Yes, I hear you got a cold.
607
01:24:59,735 --> 01:25:01,883
- Have you been in the water?
- It was him up there.
608
01:25:02,118 --> 01:25:04,917
How dare you blame God for your cold!
609
01:25:05,595 --> 01:25:07,006
Go home and change!
610
01:25:12,003 --> 01:25:14,834
- We almost chaught the black boy.
- Who?
611
01:25:15,422 --> 01:25:16,213
The ape boy.
612
01:25:17,217 --> 01:25:18,980
Will you hold my glasses?
613
01:25:34,072 --> 01:25:35,675
Nice shot!
614
01:25:36,925 --> 01:25:38,357
Paw is hurt, I'll get the boat.
615
01:25:42,407 --> 01:25:43,198
Anders, come here.
616
01:25:50,336 --> 01:25:53,435
- We must solve this problem.
- Yes, squire.
617
01:25:56,127 --> 01:25:59,065
So you continued poaching from here without any help?
618
01:26:00,957 --> 01:26:02,762
Yes, without help.
619
01:26:03,240 --> 01:26:05,784
And you even kept chicken here?
620
01:26:09,833 --> 01:26:12,751
And the otter is very valuable.
621
01:26:14,068 --> 01:26:16,376
This time you won't avoid prison.
622
01:26:16,921 --> 01:26:19,763
- Prison?
- Yes, this is a very serious crime.
623
01:26:20,105 --> 01:26:23,247
- It's very serious.
- I'm the guilty one!
624
01:26:24,102 --> 01:26:26,431
- Are you here, Paw?
- Anders has nothing to do with all this.
625
01:26:27,756 --> 01:26:29,659
It's my hut and my chicken.
626
01:26:30,706 --> 01:26:32,672
I even stole a hen from Anders.
627
01:26:34,025 --> 01:26:36,803
You mean you outfoxed the old fox?
628
01:26:38,064 --> 01:26:41,312
- Yes.
- You met your match, Anders!
629
01:26:42,825 --> 01:26:44,920
I see why you don't need anybody.
630
01:26:46,042 --> 01:26:48,938
But maybe somebody needs you?
631
01:26:49,194 --> 01:26:51,662
I don't believe that. I'll stay here.
632
01:26:53,431 --> 01:26:57,396
- But winter is coming.
. If the animals can stand it, so can I.
633
01:26:59,020 --> 01:27:00,601
But it's much warmer at Anders'.
634
01:27:02,211 --> 01:27:04,487
- I've got my hut.
- But you can still keep that.
635
01:27:06,507 --> 01:27:10,546
- You mean you won't send me back?
- I'll need you here in the forrest.
636
01:27:12,943 --> 01:27:15,518
And then you poachers,
637
01:27:16,373 --> 01:27:17,612
can watch out for each other.
638
01:27:18,991 --> 01:27:21,961
Maybe you are a good judge of people after all.
639
01:27:23,946 --> 01:27:24,491
Perhaps.
640
01:27:28,092 --> 01:27:29,866
What do you say, Paw?
641
01:27:30,753 --> 01:27:32,459
Well, Paw. Do you want to stay in your tree
642
01:27:32,694 --> 01:27:35,867
or will you give the human beings one more chance?
643
01:27:45,693 --> 01:27:48,375
What about my fox. You can't shoot it.
644
01:27:49,718 --> 01:27:52,881
No, it will keep it's freedom too.
645
01:27:56,492 --> 01:27:58,223
Hey, it's my duck!
646
01:27:59,716 --> 01:28:03,146
- Where are you going, Little Fox?
- To the forrest. It's home.
647
01:28:05,348 --> 01:28:07,848
And now we go home as well, Little Fox.
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.