All language subtitles for Paw.1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,986 --> 00:01:46,410 Here is Paw's bag. I cannot find him. 2 00:01:46,530 --> 00:01:47,752 I'll find him. 3 00:01:58,303 --> 00:02:02,025 Come on, Paw. We'll be late for the train. 4 00:02:02,928 --> 00:02:04,898 Your aunt is at the station. 5 00:02:11,692 --> 00:02:16,214 Paw, you are now in your fathers country. 6 00:02:16,929 --> 00:02:20,888 I know it's different from your jungle. 7 00:02:21,533 --> 00:02:25,428 Doesn't Denmark look like a lovely country to you? 8 00:02:26,661 --> 00:02:27,245 No. 9 00:02:33,330 --> 00:02:35,493 I'm sure you will like it. 10 00:02:38,112 --> 00:02:39,107 They found him. 11 00:02:46,919 --> 00:02:49,255 - A little souvenir! - Thank you. 12 00:03:34,669 --> 00:03:39,191 - We're here to meet a miss Bo. - Yes, that's me. 13 00:03:40,619 --> 00:03:45,163 - Is this..? - Yes, it's Paw, your brother's son. 14 00:03:47,630 --> 00:03:51,633 I promised your brother before he died to bring Paw here. 15 00:03:51,753 --> 00:03:55,416 - He doesn't look like.. - He looks like his mother. 16 00:03:56,606 --> 00:04:01,020 Your brother met her in the West Indies. He loved her very much. 17 00:04:01,583 --> 00:04:05,499 Your brother was all right. He always stood by the natives. 18 00:04:06,321 --> 00:04:09,178 Unfortunately she died when Paw was born. 19 00:04:09,589 --> 00:04:13,203 So now he is all alone. 20 00:04:13,764 --> 00:04:17,723 Welcome. What was your name? 21 00:04:17,843 --> 00:04:20,125 Your brother called him Paw 22 00:04:22,267 --> 00:04:25,773 because he was so light-footed hunting the cougars. 23 00:04:26,833 --> 00:04:29,711 - Cougars..? - Wait for me! 24 00:04:31,550 --> 00:04:32,524 Goodbye, Paw. 25 00:04:55,913 --> 00:04:57,276 Look, daddy. There he is. 26 00:05:02,880 --> 00:05:04,893 My god, is he..? 27 00:05:08,040 --> 00:05:11,870 Walk on the stones, Paw. The grass is newly sown. 28 00:05:20,049 --> 00:05:22,062 Get away from my newly sown! 29 00:05:38,503 --> 00:05:41,251 Remember to wipe your feet. 30 00:05:43,610 --> 00:05:46,315 Your better learn at once. 31 00:06:03,552 --> 00:06:07,036 Put your bag in the hall. The third hook it yours. 32 00:06:07,763 --> 00:06:12,870 Your father also forgot to wipe his feet. 33 00:06:13,454 --> 00:06:15,964 It's 15 years since he was here last. 34 00:06:17,544 --> 00:06:18,864 Sit down, please. 35 00:06:24,230 --> 00:06:27,519 Don't sit there. I just washed it because you were coming. 36 00:06:31,579 --> 00:06:32,964 Your grandmother made it. 37 00:06:38,049 --> 00:06:40,797 - Is that the forrest? - Forrest..? 38 00:06:43,476 --> 00:06:48,150 - Are there many animals? - Yes, the birds eat all my seeds. 39 00:06:48,886 --> 00:06:53,019 Do you want your egg boiled 3� or 4 minutes? 40 00:06:56,200 --> 00:06:59,489 Yes, it's a big problem with eggs. 41 00:07:17,790 --> 00:07:19,348 Welcome, my boy. 42 00:07:20,408 --> 00:07:23,957 You're bigger than I thought. You'll join second grade. 43 00:07:27,840 --> 00:07:29,420 This is my wife, 44 00:07:29,540 --> 00:07:33,812 she takes care of the practical things, and I do the unpractical things. 45 00:07:35,846 --> 00:07:37,058 He's coming! 46 00:07:47,926 --> 00:07:52,059 Here is your new classmate. 47 00:08:00,022 --> 00:08:01,753 What was your name? 48 00:08:02,638 --> 00:08:03,352 Paw. 49 00:08:04,781 --> 00:08:05,992 We pronounce it different here. 50 00:08:06,793 --> 00:08:09,433 Paw comes from the West Indies 51 00:08:10,060 --> 00:08:11,964 and your father taught you Danish. 52 00:08:13,414 --> 00:08:15,903 Will you point out where you come from? 53 00:08:30,895 --> 00:08:34,032 Marius, can you show us where it is? 54 00:08:36,586 --> 00:08:38,144 That's his own fault. 55 00:08:47,637 --> 00:08:50,645 What can you tell us about the West Indies? 56 00:08:50,765 --> 00:08:53,069 It's where the West Indian apes come from. 57 00:09:03,566 --> 00:09:04,388 Inger.. 58 00:09:05,232 --> 00:09:08,849 Can you tell us something else about these islands? 59 00:09:11,439 --> 00:09:14,273 Danmark once owned some of the islands 60 00:09:14,739 --> 00:09:18,030 and we were the first to free the slaves because.. 61 00:09:19,772 --> 00:09:22,026 we think one colour is as nice as the other. 62 00:09:22,522 --> 00:09:25,386 You mean all races are equal! 63 00:11:29,341 --> 00:11:30,826 Hey, Anders.. 64 00:11:32,098 --> 00:11:33,509 Did you hear a shot? 65 00:11:33,861 --> 00:11:38,285 I heard two. I thought it was the gamekeeper. 66 00:11:39,352 --> 00:11:42,824 The poacher. Now he's at it in the broad daylight. 67 00:11:43,455 --> 00:11:46,757 Listen, keep an eye on him for me. 68 00:11:47,233 --> 00:11:50,898 Yes, squire, but I only know about fish. 69 00:11:51,806 --> 00:11:55,397 And the poacher knows the game better than my gamekeeper here. 70 00:11:56,826 --> 00:11:59,946 He's killing the deer we had to weed out anyhow. 71 00:12:00,512 --> 00:12:02,553 I will get to him. 72 00:12:03,398 --> 00:12:06,154 And I will keep my eyes open, I promise. 73 00:12:18,782 --> 00:12:21,795 - More coffee, teacher? - Four cups are enough. 74 00:12:22,105 --> 00:12:24,178 He'll come back when he's hungry. 75 00:12:25,314 --> 00:12:28,594 It's not easy to be planted in a new country. 76 00:12:28,808 --> 00:12:31,651 You know that from your own garden. 77 00:12:42,478 --> 00:12:44,252 At least you give me happiness. 78 00:12:45,332 --> 00:12:50,301 A hurt boy has only two weapons, to withdraw into himself or to flee. 79 00:12:50,739 --> 00:12:54,425 You can't put a wild boy like Paw in a cage. 80 00:12:58,144 --> 00:13:00,632 But people will talk! 81 00:13:00,752 --> 00:13:04,672 We must try to undestand him, he comes from antoher world. 82 00:13:19,610 --> 00:13:22,367 Didn't your aunt tell you to go to school ape boy? 83 00:13:28,323 --> 00:13:29,348 Hurry up! 84 00:13:37,811 --> 00:13:40,312 Paw, leave the boys alone! 85 00:13:40,432 --> 00:13:42,780 But daddy, they started. 86 00:13:42,900 --> 00:13:45,153 No riots here. Go to school. 87 00:13:52,889 --> 00:13:55,230 Your girlfriend will protect you. 88 00:14:56,085 --> 00:14:58,297 - Good morning, dad. - Good morning, my girl. 89 00:14:58,417 --> 00:15:01,534 The weather is too beautiful for mathematics. 90 00:15:01,654 --> 00:15:03,522 I'm afraid to get an F. 91 00:15:03,642 --> 00:15:05,445 I'll be back with the 12 o'clock train. 92 00:15:07,885 --> 00:15:09,552 There is the perfect angler 93 00:15:09,672 --> 00:15:12,020 who provides my table with eel. 94 00:15:12,140 --> 00:15:14,040 But perhaps a deer? 95 00:15:14,160 --> 00:15:16,348 You still think he is the poacher? 96 00:15:17,438 --> 00:15:19,554 - Jelly, Knudsen. - What do you mean? 97 00:15:19,674 --> 00:15:21,541 This time I want my eel in jelly. 98 00:15:21,661 --> 00:15:27,880 And if it was hunting season, I would like a duck as well. 99 00:15:28,361 --> 00:15:29,002 The poacher! 100 00:15:30,028 --> 00:15:31,150 It's the poacher! 101 00:15:33,875 --> 00:15:36,504 You are letting the guilty one go! 102 00:15:36,624 --> 00:15:38,491 He's in the forrest all by himself! 103 00:15:38,611 --> 00:15:40,703 What do you say, Anders? 104 00:15:41,633 --> 00:15:44,486 The poacher is bolder than I thought. 105 00:15:44,967 --> 00:15:48,301 You know people, Knudsen don't. 106 00:15:49,519 --> 00:15:51,474 Only a few people are. 107 00:15:52,613 --> 00:15:54,569 Goodbye. 108 00:16:14,348 --> 00:16:16,784 Sesam, what's wrong? 109 00:16:20,823 --> 00:16:24,670 Poor Sesam, your paw was caught in a trap. 110 00:17:09,479 --> 00:17:11,242 Lie down, Sesam! 111 00:17:11,659 --> 00:17:12,941 What did you just hide? 112 00:17:13,326 --> 00:17:14,128 A gun. 113 00:17:16,788 --> 00:17:19,770 - Where did you get it? - I found it in this tree. 114 00:17:20,860 --> 00:17:24,803 A strange place to hide a gun. 115 00:17:24,923 --> 00:17:26,886 Then why did you hide it? 116 00:17:28,297 --> 00:17:29,034 Me? 117 00:17:31,851 --> 00:17:37,076 You mean that you saw me without me knowing it? 118 00:17:38,839 --> 00:17:43,007 Many times, when you where hunting or hiding. 119 00:17:45,155 --> 00:17:49,034 Isn't that the policeman's dog? 120 00:17:49,899 --> 00:17:52,271 He was cought in your fox trap. 121 00:17:55,140 --> 00:17:58,731 I never set a trap in all my life! 122 00:17:58,851 --> 00:18:02,866 Someone set it before my time. 123 00:18:05,920 --> 00:18:06,913 Sesam, come here! 124 00:18:16,245 --> 00:18:18,008 That damned poacher! 125 00:18:28,110 --> 00:18:28,922 He got away. 126 00:18:29,042 --> 00:18:30,183 He must have smelled something. 127 00:18:30,397 --> 00:18:32,149 - Who? - That's classified. 128 00:18:33,346 --> 00:18:34,650 I'll tell you then. 129 00:18:34,917 --> 00:18:37,086 The squire told me to keep an eye on the poacher. 130 00:18:38,124 --> 00:18:40,444 - Don't tell anyone. - You can trust me. 131 00:18:43,832 --> 00:18:44,665 Happy hunting! 132 00:18:52,190 --> 00:18:53,835 You won't tell anybody? 133 00:18:54,199 --> 00:18:57,030 - Tell what? - That I played hooky from school. 134 00:18:57,470 --> 00:19:01,125 No, we'll both keep our secret. 135 00:19:30,400 --> 00:19:31,448 18.. 136 00:19:32,089 --> 00:19:33,649 ..19 137 00:19:34,589 --> 00:19:36,288 - 30.. - No, 20. 138 00:19:36,408 --> 00:19:39,932 No, no, 23. I only need 20. 139 00:19:44,996 --> 00:19:46,727 Have you been fighting again? 140 00:19:46,847 --> 00:19:48,587 Give me your pants. 141 00:19:49,014 --> 00:19:51,888 - I just need to.. - You're not going to the forrest. 142 00:19:52,425 --> 00:19:53,782 You'll do your homework. 143 00:19:55,128 --> 00:19:55,930 Take this. 144 00:19:58,003 --> 00:19:59,338 Not there. 145 00:20:02,016 --> 00:20:04,324 - Have you made you homework? - Yes. 146 00:20:07,348 --> 00:20:10,489 We always had homework, at least German verbs. 147 00:20:11,707 --> 00:20:13,983 Shut the window, there's a draft. 148 00:21:13,102 --> 00:21:13,797 Now I have seven eggs. 149 00:21:16,158 --> 00:21:17,643 There is the nigger boy. 150 00:21:18,541 --> 00:21:20,069 Let's get him! 151 00:21:22,037 --> 00:21:22,636 Come here! 152 00:21:24,260 --> 00:21:25,542 - Me? - Yes. 153 00:21:25,662 --> 00:21:27,818 - Don't you want to join us? - Yes, thank you! 154 00:21:28,214 --> 00:21:30,287 We are looking for eggs, help us find them! 155 00:21:30,407 --> 00:21:32,915 You can't take the eggs, there are babies in them. 156 00:21:35,078 --> 00:21:37,376 What do you care. Is it your birds? 157 00:21:45,486 --> 00:21:46,950 Who do you think you are! 158 00:21:52,731 --> 00:21:54,409 Leave the boy alone! 159 00:21:55,900 --> 00:21:56,766 He started it. 160 00:22:07,204 --> 00:22:08,956 Get out of here! 161 00:22:12,739 --> 00:22:14,620 You did all right. 162 00:22:16,214 --> 00:22:19,633 If your have to fight, choose someone bigger than yourself! 163 00:22:20,413 --> 00:22:21,898 He got what he deserved. 164 00:22:22,443 --> 00:22:23,533 Get going, boys! 165 00:23:05,517 --> 00:23:09,182 You can stay with us white your aunt is in the hospital. 166 00:23:42,875 --> 00:23:46,690 "Walk on the stones, Paw". 167 00:23:59,491 --> 00:24:01,244 I know the rascal 168 00:24:01,938 --> 00:24:04,054 or at least my son Mariues does. 169 00:24:04,647 --> 00:24:06,507 My suggestions is.. 170 00:24:06,961 --> 00:24:08,088 The orphanage. 171 00:24:08,778 --> 00:24:09,985 Coffee, anyone? 172 00:24:10,498 --> 00:24:13,080 We're not here to drink coffe. 173 00:24:18,140 --> 00:24:20,138 We're here to talk about a child! 174 00:24:20,258 --> 00:24:21,474 Not coffee! 175 00:24:21,687 --> 00:24:25,759 Nobody wants a colored boy. 176 00:24:31,713 --> 00:24:32,846 You take him yourself. 177 00:24:34,972 --> 00:24:37,494 I have to little room and to many kids. 178 00:24:38,503 --> 00:24:40,341 It's a pity Miss Bo had no money. 179 00:24:41,324 --> 00:24:42,756 Food isn't cheep these days. 180 00:24:43,322 --> 00:24:45,150 It's not cheap to have kids. 181 00:24:46,769 --> 00:24:47,678 Even though.. 182 00:24:48,875 --> 00:24:50,050 Wait a minute. 183 00:24:55,140 --> 00:24:57,619 I'm sorry to interrupt, 184 00:24:57,961 --> 00:25:00,152 but I would like to take care of Paw. 185 00:25:04,542 --> 00:25:06,904 That would solve the problem. 186 00:25:07,024 --> 00:25:09,629 The boy could help me fish. 187 00:25:09,898 --> 00:25:11,426 I work alone. 188 00:25:11,725 --> 00:25:13,435 He can move in straight away. 189 00:25:15,700 --> 00:25:17,517 I'll give you time to think. 190 00:25:20,700 --> 00:25:22,880 It won't cost the town a cent. 191 00:25:28,041 --> 00:25:29,776 He needs a woman in his house. 192 00:25:29,896 --> 00:25:32,833 It's a pity you're married already. 193 00:25:34,959 --> 00:25:36,797 I was only thinking about the food. 194 00:25:36,917 --> 00:25:37,673 And Paw. 195 00:25:38,630 --> 00:25:40,457 I vote for Anders. 196 00:25:41,052 --> 00:25:42,152 It's the easiest solution. 197 00:25:43,146 --> 00:25:44,418 But we don't even know him. 198 00:25:44,538 --> 00:25:45,765 Where is he from? 199 00:25:45,885 --> 00:25:46,695 And when did he came? 200 00:25:46,815 --> 00:25:47,795 He pay his taxes 201 00:25:48,169 --> 00:25:50,787 and he his rent regularly. 202 00:25:51,430 --> 00:25:53,300 Then everything should be fine. 203 00:25:55,972 --> 00:25:57,949 Now it's time for coffee. 204 00:26:00,311 --> 00:26:01,914 Where the hell is that coffee? 205 00:27:15,165 --> 00:27:17,099 Shall I help you carry the deer you shot? 206 00:27:17,219 --> 00:27:19,738 Two make more noise than one. 207 00:27:20,439 --> 00:27:21,540 But.. 208 00:27:21,967 --> 00:27:24,809 In this weather nobody's out. 209 00:27:25,675 --> 00:27:26,883 Only the fox. 210 00:27:27,780 --> 00:27:29,565 The fox is clever, 211 00:27:30,035 --> 00:27:32,471 always walking his own ways. 212 00:27:35,257 --> 00:27:37,116 When you always get hunted 213 00:27:37,330 --> 00:27:39,606 you learn to be careful. 214 00:27:55,225 --> 00:27:55,898 Anders.. 215 00:27:56,208 --> 00:27:57,127 See the footprints. 216 00:27:59,150 --> 00:28:00,036 They are mine. 217 00:28:00,410 --> 00:28:04,247 - No, they're ridged. - And mine are smooth! 218 00:28:05,840 --> 00:28:09,622 - They are quite new. - You little fox! 219 00:29:54,246 --> 00:29:55,753 The fox has stolen a hen. 220 00:29:55,873 --> 00:29:57,741 Little thief! 221 00:29:59,002 --> 00:30:00,754 I could smell he had been there. 222 00:30:01,438 --> 00:30:03,842 No, you could smell the scent of it. 223 00:30:04,271 --> 00:30:05,521 What nerve, 224 00:30:05,641 --> 00:30:08,342 stealing while we're huting. 225 00:30:08,813 --> 00:30:12,542 What's the difference between 'hunting' and 'stealing'? 226 00:30:13,837 --> 00:30:15,301 That's hard to answer. 227 00:30:16,540 --> 00:30:18,678 The sqauire own the forrest, 228 00:30:19,430 --> 00:30:23,661 so if you shoot a deer it's stealing. 229 00:30:24,846 --> 00:30:26,481 If an animal kills me, 230 00:30:27,143 --> 00:30:30,659 is that stealing a human being? 231 00:30:31,409 --> 00:30:33,813 You could call it that, 232 00:30:34,262 --> 00:30:37,093 but it makes no difference for the animal. 233 00:30:41,928 --> 00:30:43,777 - Do you have my beer? - Yes. 234 00:30:46,565 --> 00:30:49,760 You see, Paw, we all steal. 235 00:30:52,518 --> 00:30:55,777 You take the hen's eggs. 236 00:30:57,391 --> 00:30:59,069 The fox takes the hen, 237 00:30:59,849 --> 00:31:01,035 which are mine. 238 00:31:02,466 --> 00:31:04,433 And I shoot the fox, 239 00:31:04,876 --> 00:31:07,077 in the squire's wood. 240 00:31:07,197 --> 00:31:08,729 Nobody owns the jungle. 241 00:31:08,849 --> 00:31:10,503 And the animals belong to themselves. 242 00:31:15,462 --> 00:31:19,170 How do you know so much about the animals and the forrest? 243 00:31:20,037 --> 00:31:22,174 A have always lived in the woods, Paw. 244 00:31:23,061 --> 00:31:25,401 I was once a forrester in Sweden. 245 00:31:27,310 --> 00:31:28,315 More meat? 246 00:31:29,074 --> 00:31:30,292 Why no more? 247 00:31:31,110 --> 00:31:31,815 Anders? 248 00:31:35,530 --> 00:31:38,564 Many things in life you belive you own, Paw. 249 00:31:39,131 --> 00:31:41,289 Maybe a beatiful forest.. 250 00:31:42,678 --> 00:31:44,484 Or a beatiful women. 251 00:31:46,454 --> 00:31:47,437 Maybe a little boy 252 00:31:48,420 --> 00:31:49,905 like you. 253 00:31:51,658 --> 00:31:53,720 You can have everything, 254 00:31:54,596 --> 00:31:56,477 and then one day 255 00:31:57,044 --> 00:31:58,262 she and the boy are gone 256 00:31:58,957 --> 00:32:00,538 and the forrest belong to someone else. 257 00:32:08,036 --> 00:32:09,650 You can loose everything, Paw, 258 00:32:09,770 --> 00:32:11,584 life is rough, 259 00:32:12,043 --> 00:32:14,469 but you must learn to take life as it comes. 260 00:32:15,409 --> 00:32:17,621 - Where is my tobacco? - Here, Anders. 261 00:32:19,155 --> 00:32:20,256 There is the squire's daughter, 262 00:32:20,957 --> 00:32:21,961 she's at the boat. 263 00:32:22,955 --> 00:32:24,248 Go and ask her what she wants. 264 00:32:27,290 --> 00:32:29,523 Why are she sneaking around here? 265 00:32:35,732 --> 00:32:36,747 What are you doing? 266 00:32:40,707 --> 00:32:42,096 I've found an acient stone. 267 00:32:44,225 --> 00:32:45,368 What do you think it is? 268 00:32:49,482 --> 00:32:50,594 An arrow head. 269 00:32:50,883 --> 00:32:52,090 I'm glad I didn't live back then, 270 00:32:52,210 --> 00:32:54,153 imagine eating raw meat and oysters all day. 271 00:32:54,484 --> 00:32:55,627 Have you tried oysters? 272 00:32:57,326 --> 00:32:58,438 You will puke if you do. 273 00:32:58,985 --> 00:33:00,972 Overthere is a midden filled with shells. 274 00:33:01,635 --> 00:33:02,190 Midden? 275 00:33:03,110 --> 00:33:06,124 The stone age people didn't have to do the dishes. 276 00:33:09,085 --> 00:33:10,079 I wish I had your hair. 277 00:33:10,645 --> 00:33:12,322 - Why? - It's pretty. 278 00:33:15,058 --> 00:33:15,806 Father will like this, 279 00:33:15,926 --> 00:33:18,029 he loves everything old. 280 00:33:20,216 --> 00:33:22,043 Maybe I'll get black hair one day. 281 00:33:37,011 --> 00:33:38,176 That's right! 282 00:33:39,180 --> 00:33:40,783 Are you going to step into my shoes as an archaeologist? 283 00:33:41,204 --> 00:33:42,027 It's hereditary. 284 00:33:43,085 --> 00:33:43,630 What's that? 285 00:33:44,143 --> 00:33:44,698 Animal hair? 286 00:33:45,532 --> 00:33:47,455 - Are they also 5000 years old? - Something like that! 287 00:33:49,817 --> 00:33:50,511 Deer hair! 288 00:33:51,985 --> 00:33:53,032 We haven't shot a deer..? 289 00:33:54,464 --> 00:33:55,768 How did this end up in your handkerchief? 290 00:33:55,992 --> 00:33:58,279 Maybe from Anders' boat when I showed it to Paw. 291 00:34:00,718 --> 00:34:02,802 Did mother have the same margaine colored hair? 292 00:34:03,208 --> 00:34:04,480 Your mother had golden hair. 293 00:34:05,623 --> 00:34:06,820 So you think these hairs 294 00:34:06,940 --> 00:34:08,551 comes from Anders' boat? 295 00:34:10,581 --> 00:34:11,607 At least they're not mine. 296 00:34:15,168 --> 00:34:17,155 That's interresting. 297 00:35:09,095 --> 00:35:10,068 Good evening, Paw. 298 00:35:11,403 --> 00:35:12,493 Are you alright? 299 00:35:14,473 --> 00:35:15,830 Are you happy staying at Anders'? 300 00:35:25,460 --> 00:35:27,042 You, little fellow, won't you try? 301 00:35:29,385 --> 00:35:30,764 I think you should try. 302 00:35:54,547 --> 00:35:56,385 So who was right about Anders and Paw? 303 00:36:04,469 --> 00:36:06,842 This gentleman has won the biggest prize of the evening. 304 00:36:11,998 --> 00:36:13,452 Who else wants to try? 305 00:36:56,131 --> 00:36:56,996 Have a good trip home! 306 00:37:15,321 --> 00:37:18,591 - I'm late because.. - Nevermind, you are here now. 307 00:37:21,913 --> 00:37:24,638 So the little fox got a wet fur. 308 00:37:24,980 --> 00:37:26,027 It started to rain.. 309 00:37:28,795 --> 00:37:31,007 Sit by the stove and get warm. 310 00:37:34,315 --> 00:37:35,309 Did you meet anyone? 311 00:37:36,857 --> 00:37:39,689 Did anyone ask you questions, 312 00:37:40,832 --> 00:37:41,399 about me? 313 00:37:44,719 --> 00:37:47,722 One of the boys stuck a knife in your bikes tires. 314 00:37:47,842 --> 00:37:48,716 Nothing else? 315 00:37:50,511 --> 00:37:51,601 You are not angry? 316 00:37:51,889 --> 00:37:54,144 It never helps to get angry. 317 00:37:55,291 --> 00:37:56,712 But I'll get revenge. 318 00:37:58,134 --> 00:38:00,121 You may have to wait a long time. 319 00:38:02,344 --> 00:38:03,850 - Drink this. - What is it? 320 00:38:05,314 --> 00:38:08,049 It's my medicine for anything. 321 00:38:08,562 --> 00:38:09,118 Cognac. 322 00:38:11,875 --> 00:38:14,439 If only Miss Bo could see us now. 323 00:38:16,068 --> 00:38:18,611 Sorry, but this is how we do. 324 00:38:25,658 --> 00:38:27,069 Gee, it's hot. 325 00:38:28,351 --> 00:38:30,360 I heard the rain in the jungle 326 00:38:30,937 --> 00:38:32,198 is much worse? 327 00:38:32,318 --> 00:38:33,929 The animals don't like it. 328 00:38:35,555 --> 00:38:37,339 The animals have neither stoves 329 00:38:38,034 --> 00:38:39,273 or congac. 330 00:38:41,528 --> 00:38:43,750 We have a few advantages. 331 00:38:49,028 --> 00:38:50,535 - Anders? - Yes? 332 00:38:51,112 --> 00:38:52,501 Can I stay with you? 333 00:38:53,057 --> 00:38:53,677 Forever? 334 00:38:54,574 --> 00:38:56,930 - Do you like it here? - Yes. 335 00:38:57,796 --> 00:38:59,751 When I'm with you 336 00:39:00,456 --> 00:39:02,059 I don't feel so alone 337 00:39:02,179 --> 00:39:02,811 inside. 338 00:39:04,329 --> 00:39:05,846 It's not good to be lonely 339 00:39:06,872 --> 00:39:08,881 whether your are young or old. 340 00:39:15,314 --> 00:39:17,761 When you hear the rain and see the fire 341 00:39:18,915 --> 00:39:20,187 and have someone you talk to, 342 00:39:22,869 --> 00:39:25,530 then it's good to be a human being. 343 00:40:40,366 --> 00:40:40,975 Did you get it 344 00:40:43,219 --> 00:40:44,223 or was the gamekeeper there? 345 00:40:47,931 --> 00:40:48,626 I hope so! 346 00:40:52,909 --> 00:40:53,988 Where is Anders? 347 00:40:55,238 --> 00:40:56,980 Or your foster-father? 348 00:40:58,198 --> 00:40:59,480 He went out. 349 00:41:02,929 --> 00:41:04,927 He's fishing of course. 350 00:41:05,664 --> 00:41:06,679 Stupid question. 351 00:41:11,048 --> 00:41:13,687 - Do you what that is? - Yes, it's an "owl teaser". 352 00:41:14,371 --> 00:41:17,449 "Owl teaser", that's a funny name for a crow. 353 00:41:21,387 --> 00:41:26,121 Sometimes it's necessary to destroy uninvited guests 354 00:41:26,815 --> 00:41:28,685 when they ruin your game. 355 00:41:31,957 --> 00:41:34,062 But I guess your foster-father already told you that. 356 00:41:34,479 --> 00:41:36,060 Good morning squire. 357 00:41:36,180 --> 00:41:37,631 An unexpected visit. 358 00:41:37,663 --> 00:41:38,935 Good morning. 359 00:41:40,624 --> 00:41:41,147 Did you get it 360 00:41:43,082 --> 00:41:43,969 or was the gamekeeper there? 361 00:41:45,326 --> 00:41:46,929 I don't know what you mean squire. 362 00:41:47,049 --> 00:41:49,463 I just had a talk with your foster son. 363 00:41:55,576 --> 00:41:56,858 Should I make coffee? 364 00:42:01,486 --> 00:42:02,650 What do you use this for? 365 00:42:04,488 --> 00:42:06,925 - That's not mine. - I didn't say anything. 366 00:42:09,222 --> 00:42:10,536 I'm sorry Anders. 367 00:42:12,449 --> 00:42:15,591 But I think the police will want to talk to you 368 00:42:16,339 --> 00:42:18,807 about your doing in my forrest. 369 00:42:19,334 --> 00:42:21,044 I just found it, it's an old trap! 370 00:42:22,005 --> 00:42:23,469 But still dangerous. 371 00:42:24,698 --> 00:42:25,788 For old foxes. 372 00:42:45,744 --> 00:42:47,807 We had to take him here. 373 00:42:48,822 --> 00:42:50,160 A vagabond 374 00:42:50,280 --> 00:42:52,286 always fighting. 375 00:42:53,162 --> 00:42:56,924 He wouldn't say anything about himself or his foster-father. 376 00:43:05,951 --> 00:43:08,430 The psyciatrist couldn't make him talk either. 377 00:43:10,501 --> 00:43:11,922 But now you can try, Principal. 378 00:43:14,156 --> 00:43:15,716 It's not easy being different. 379 00:43:20,219 --> 00:43:22,068 You are going to stay here for now. 380 00:43:24,045 --> 00:43:25,199 Sit down, my friend. 381 00:43:28,757 --> 00:43:30,221 You'll have a good time here 382 00:43:31,116 --> 00:43:31,992 if you want to. 383 00:43:33,028 --> 00:43:33,894 I want to go home. 384 00:43:35,123 --> 00:43:36,982 You have to settle down here. 385 00:43:38,661 --> 00:43:40,136 Is there any 386 00:43:41,311 --> 00:43:43,288 work you would prefer? 387 00:43:46,965 --> 00:43:48,814 What about gardening? 388 00:43:50,246 --> 00:43:51,752 I want to go back to my foster-father. 389 00:43:53,152 --> 00:43:55,823 You'll have to forget about him. 390 00:43:56,798 --> 00:43:59,256 Please, can't I go back to Anders? 391 00:44:02,462 --> 00:44:05,603 Anders Nilsson has lost the right to keep you. 392 00:44:10,633 --> 00:44:12,172 Will you show him his room? 393 00:44:13,956 --> 00:44:14,907 Take you stuff. 394 00:44:16,460 --> 00:44:16,984 Goodbye, Paw. 395 00:44:18,138 --> 00:44:19,345 It will be alright. 396 00:45:01,085 --> 00:45:01,737 Paw! 397 00:45:02,346 --> 00:45:03,671 Wake up. 398 00:45:07,820 --> 00:45:10,886 - Where are your pliers? - I must have lost them. 399 00:45:11,549 --> 00:45:13,953 - Have anyone seen his pliers? - No! 400 00:45:15,930 --> 00:45:16,977 I must have lost them. 401 00:45:18,577 --> 00:45:20,479 You are responisble for your pliers. 402 00:45:21,110 --> 00:45:22,488 Next time you won't get away that easy. 403 00:45:22,608 --> 00:45:23,332 Go and get another plair. 404 00:45:40,834 --> 00:45:42,362 Don't even try. 405 00:45:42,482 --> 00:45:44,285 They catch you right away! 406 00:45:44,405 --> 00:45:45,758 Others have tried. 407 00:45:46,324 --> 00:45:47,585 Are you going to tell? 408 00:45:47,705 --> 00:45:48,836 No. 409 00:45:49,220 --> 00:45:50,631 But it's crazy! 410 00:46:05,243 --> 00:46:06,440 Have your seen Paw? 411 00:46:07,690 --> 00:46:08,588 Did he come by here? 412 00:46:09,261 --> 00:46:09,656 No. 413 00:46:14,990 --> 00:46:16,625 We haven't found him yet, 414 00:46:16,946 --> 00:46:18,741 we have searched the area. 415 00:46:19,585 --> 00:46:20,782 He must have been very fast. 416 00:47:28,934 --> 00:47:30,131 Looking for somebody? 417 00:47:35,079 --> 00:47:37,461 The door was open. 418 00:47:37,581 --> 00:47:39,941 - And you were just passing by? - Exactly. 419 00:47:40,957 --> 00:47:42,325 I have nothing to hide. 420 00:47:45,744 --> 00:47:48,790 Maybe you came for the last payment of my fine? 421 00:47:50,637 --> 00:47:54,602 It must be hard with your business closed 422 00:47:55,553 --> 00:47:57,572 and loosing your little partner. 423 00:47:58,010 --> 00:47:59,763 Paw has nothing to do with it! 424 00:48:02,576 --> 00:48:03,687 Have your heard from the boy? 425 00:48:04,585 --> 00:48:05,418 Then you don't know 426 00:48:07,352 --> 00:48:08,089 if he's okay? 427 00:48:09,094 --> 00:48:11,487 - How should I know that? - No, of course. 428 00:48:18,028 --> 00:48:20,411 Would you like a drink? 429 00:49:27,361 --> 00:49:28,905 I will get that little scamp. 430 00:49:30,353 --> 00:49:33,238 Marius, what's going on? 431 00:49:34,471 --> 00:49:36,886 It the police, they are after Paw. 432 00:49:38,414 --> 00:49:41,940 He escaped, but they'll get him with the bloodhounds. 433 00:49:44,229 --> 00:49:46,746 Is wish you were as good at spreading manure as gossip. 434 00:50:13,350 --> 00:50:16,331 - One more for you! - If you insist. 435 00:50:28,209 --> 00:50:30,164 - Paw, you've run away? - I wanted to go home. 436 00:50:30,784 --> 00:50:33,306 But my little fox, you can't just run away. 437 00:50:36,268 --> 00:50:38,929 I was afraid they had put you in jail. 438 00:50:42,135 --> 00:50:43,257 They just gave me a fine. 439 00:50:44,960 --> 00:50:46,189 Paw, you can't stay here. 440 00:50:46,521 --> 00:50:48,636 Wasn't I a good help? 441 00:50:49,117 --> 00:50:52,120 You said I was clever at smelling tracks. 442 00:50:52,633 --> 00:50:54,332 Little fox.. 443 00:50:54,762 --> 00:50:57,380 We have to obey the law. 444 00:50:59,785 --> 00:51:01,730 - You must go home. - I don't want to. 445 00:51:02,590 --> 00:51:04,908 Sometimes you can't decide for yourself. 446 00:51:06,041 --> 00:51:09,738 But you are grown up, you can decide for me. 447 00:51:15,140 --> 00:51:17,117 - He must have run away. - I'll take care of him. 448 00:51:22,757 --> 00:51:23,836 You can't, Paw. 449 00:51:24,787 --> 00:51:26,785 Why didn't you tell me the police was here? 450 00:51:28,935 --> 00:51:30,559 I can't help you. 451 00:51:31,232 --> 00:51:32,236 You must go back. 452 00:51:35,645 --> 00:51:36,329 Let's go, my friend. 453 00:52:18,868 --> 00:52:20,887 Don't make the stiches too big. 454 00:52:57,897 --> 00:52:59,788 It's your fault he is.. 455 00:53:01,362 --> 00:53:03,435 - Where he is now. - I know. 456 00:53:04,120 --> 00:53:05,253 Haven't I been punished? 457 00:53:06,888 --> 00:53:09,580 And now you ask me of all people to help you? 458 00:53:10,542 --> 00:53:13,224 - Who else? - What do you say? 459 00:53:14,102 --> 00:53:17,885 - It's your forrest. - Ah, like that. 460 00:53:18,481 --> 00:53:20,426 You mean I'm guilty because you poached in my forrest. 461 00:53:24,722 --> 00:53:26,058 The forrest is Paw's home. 462 00:53:27,387 --> 00:53:29,311 - My forrest? - Everybodys forrest. 463 00:53:30,070 --> 00:53:34,815 Since you took him away from me, nobody has offered him a home. 464 00:53:37,348 --> 00:53:40,104 Maybe they have their reasons. 465 00:53:41,878 --> 00:53:44,528 Perhaps because he's colored. 466 00:53:45,738 --> 00:53:46,347 Colored? 467 00:53:47,918 --> 00:53:48,773 I never thought of that. 468 00:53:50,992 --> 00:53:52,295 That's no problem in this country. 469 00:53:52,894 --> 00:53:54,710 Not until it knocks on your door. 470 00:53:57,927 --> 00:53:59,295 It's diffucult to understand. 471 00:54:01,906 --> 00:54:03,456 - Cigar? - No, thank you. 472 00:54:06,918 --> 00:54:09,183 Why did you choose this place? 473 00:54:10,989 --> 00:54:12,560 Sorry for being too frank. 474 00:54:13,644 --> 00:54:15,888 I can't give you a straight answer. 475 00:54:17,535 --> 00:54:20,709 But would you stay in a place 476 00:54:21,542 --> 00:54:22,899 where you've lost everything, 477 00:54:23,019 --> 00:54:25,497 home, wife, child. 478 00:54:29,783 --> 00:54:31,386 No, it must be diffucult to start all over. 479 00:54:33,536 --> 00:54:37,116 You try to run away from your past, 480 00:54:38,441 --> 00:54:39,595 but you can't. 481 00:54:41,006 --> 00:54:43,805 Then you get attached to a little boy, 482 00:54:45,768 --> 00:54:47,371 and make him unhappy. 483 00:54:54,530 --> 00:54:58,388 - Goodnight, squire. - Goodnight.. 484 00:54:58,646 --> 00:55:01,686 Poacher? You can call me that, 485 00:55:01,806 --> 00:55:03,983 although I've quit the job. 486 00:55:21,706 --> 00:55:24,025 - Daddy, I do like Anders. - What? 487 00:55:26,022 --> 00:55:29,174 - You have been listening! - You told me to listen when the grown up talks. 488 00:55:29,294 --> 00:55:31,922 I've also told you to go to bed! 489 00:55:32,189 --> 00:55:33,727 - Go to bed! - In a moment. 490 00:55:35,752 --> 00:55:37,654 I should never have left Africa. 491 00:55:38,360 --> 00:55:42,164 'Times' is worried about the negroes in Africa. 492 00:55:42,976 --> 00:55:44,688 Is London worried about Paw too? 493 00:55:44,971 --> 00:55:48,327 Give them an inch and they take all of Africa. 494 00:55:48,744 --> 00:55:52,773 'Times' is worried! I should have stayed there. 495 00:55:53,693 --> 00:55:58,149 - I thought you went to bed, Uncle Frands. - How can I sleep when Afrika is awake? 496 00:56:04,198 --> 00:56:05,577 What are you going to do? 497 00:56:07,628 --> 00:56:08,718 I can't handle everything. 498 00:56:12,262 --> 00:56:16,547 - You can start with Paw. - You should all stop talking about Paw! 499 00:56:19,629 --> 00:56:21,242 His case is finished! 500 00:56:23,604 --> 00:56:25,260 You talk like a politician. 501 00:56:26,580 --> 00:56:28,749 You deserve a spanking. 502 00:56:29,572 --> 00:56:30,929 Why are you so angry? 503 00:56:31,966 --> 00:56:34,905 I hate being asked to do what I ought to have done. 504 00:56:35,610 --> 00:56:38,260 You'll reconsider the case? 505 00:56:39,113 --> 00:56:42,799 If you are not in your bed in a minute, then.. 506 00:56:44,567 --> 00:56:45,283 Then what? 507 00:56:47,837 --> 00:56:48,585 I don't know. 508 00:56:52,610 --> 00:56:55,003 - Goodnight - Goodnight, Daddy. 509 00:59:20,819 --> 00:59:22,540 Paw escaped again! 510 00:59:25,739 --> 00:59:29,639 - Then he must be at Anders'. - No, he's not there. He's gone! 511 00:59:34,327 --> 00:59:36,304 I was told that he was getting along all right at the orphanage. 512 00:59:37,501 --> 00:59:38,516 So you called? 513 00:59:41,369 --> 00:59:41,850 Yes! 514 00:59:44,454 --> 00:59:45,170 You told me to. 515 00:59:47,307 --> 00:59:50,748 They said he was fine and becoming a tailor or something. 516 00:59:52,179 --> 00:59:56,289 - Paw.. A tailor? - I said the same thing. 517 00:59:58,512 --> 00:59:59,794 But it's to late to do anything now. 518 01:00:03,744 --> 01:00:06,757 - We should have done something long ago. - We? 519 01:00:08,553 --> 01:00:09,205 When you say 'we', 520 01:00:11,193 --> 01:00:12,112 you mean 'me'. 521 01:00:13,052 --> 01:00:15,392 You just gallop through life. 522 01:00:16,739 --> 01:00:18,716 Find the gamekeeper and send him to me. 523 01:00:19,040 --> 01:00:20,515 Yes, squire. 524 01:05:51,851 --> 01:05:52,994 Look, little fox. 525 01:05:54,918 --> 01:05:56,200 He won't hurt you. 526 01:06:13,103 --> 01:06:15,711 Any news about Paw? 527 01:06:16,407 --> 01:06:19,645 The police belives he sneaked aboard a ship. 528 01:06:21,451 --> 01:06:23,962 So they stopped searching for him? 529 01:06:23,994 --> 01:06:27,734 I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner. 530 01:06:30,195 --> 01:06:33,475 Did he really try to get back to West Indies? 531 01:06:33,595 --> 01:06:35,142 It would be the best for him. 532 01:06:35,911 --> 01:06:36,798 For everyone. 533 01:06:42,835 --> 01:06:47,216 I want you to know that I was against you getting Paw. 534 01:06:49,165 --> 01:06:50,704 I guess you were right. 535 01:06:54,141 --> 01:06:58,832 I also wan't you to know.. Even a teacher can change his mind. 536 01:06:59,601 --> 01:07:00,744 You should have kept Paw. 537 01:07:02,358 --> 01:07:04,036 Thank you for your trust. 538 01:07:05,217 --> 01:07:06,328 It doesn't help Paw. 539 01:07:08,636 --> 01:07:11,468 I�ve taught my children that coloured and white are eqaul. 540 01:07:15,892 --> 01:07:19,504 But after this I am having my doubts. 541 01:07:21,604 --> 01:07:22,010 How? 542 01:07:23,720 --> 01:07:25,387 I'm afraid it's us, 543 01:07:26,552 --> 01:07:29,127 that have a lot to learn before we become eqaul. 544 01:12:09,468 --> 01:12:10,729 That damned fox! 545 01:15:53,639 --> 01:15:55,904 Take care of the others, we'll meet at the boats. 546 01:16:09,897 --> 01:16:12,986 - Are we going to be wrapped up in cotton? - Yes, the air is chilly. 547 01:16:15,593 --> 01:16:17,848 It reminds me of that morning at Lake Victoria. 548 01:16:19,585 --> 01:16:21,412 You are leaving early! 549 01:16:21,979 --> 01:16:24,233 - Are you coming? - Yes, I'll hurry. 550 01:16:24,746 --> 01:16:26,392 Yes, it looks like that. 551 01:16:29,735 --> 01:16:32,182 As I said, I was sitting.. 552 01:17:06,144 --> 01:17:08,384 It was buffalos, 553 01:17:10,564 --> 01:17:14,389 I was sitting at the shore of the Victoria Lake. 554 01:18:32,311 --> 01:18:35,346 Then I was sorrounded by mad elephants. 555 01:18:40,473 --> 01:18:42,407 I saw a wounded duck, 556 01:18:43,283 --> 01:18:44,405 or at least I heard one. 557 01:18:55,668 --> 01:18:56,491 Paw! 558 01:19:48,873 --> 01:19:50,412 What are you doing here, Anders? 559 01:19:50,711 --> 01:19:54,035 I was scarring the ducks out of there, 560 01:19:54,772 --> 01:19:56,856 over to you. 561 01:19:57,486 --> 01:20:00,264 So the Landlord doesn't have to look. 562 01:20:00,384 --> 01:20:01,974 There are no one left here. 563 01:20:02,490 --> 01:20:03,334 Strange. 564 01:20:03,975 --> 01:20:05,461 It used to be their favourite spot. 565 01:20:06,005 --> 01:20:09,457 - You should follow my advice. - I don't want to. 566 01:20:10,194 --> 01:20:11,680 I know my own forrest. 567 01:20:12,361 --> 01:20:15,427 Nobody comes here. The ducks love it. 568 01:20:21,012 --> 01:20:22,829 No ducks left, you said? 569 01:20:27,648 --> 01:20:31,014 - I'll get it! - No, that's my pleasure. 570 01:20:31,429 --> 01:20:32,872 - I'll go swimming. - Okay. 571 01:20:37,695 --> 01:20:42,141 - Don't shoot between the trees. - Don't tell me what to do. 572 01:20:53,696 --> 01:20:56,720 Look, it's Paw! Let's get him. 573 01:21:17,752 --> 01:21:18,329 Help! 574 01:21:20,520 --> 01:21:23,544 I can't reach the boat. He's getting away! 575 01:21:32,967 --> 01:21:34,623 I think the other duck fell over there! 576 01:21:39,582 --> 01:21:40,789 The dog has caught something. 577 01:21:50,758 --> 01:21:51,571 What is that! 578 01:21:53,419 --> 01:21:54,370 A hut? 579 01:21:57,178 --> 01:21:57,659 And this? 580 01:21:59,038 --> 01:21:59,615 An otter! 581 01:22:00,523 --> 01:22:01,816 I haven't seen those for a while. 582 01:22:03,633 --> 01:22:04,744 Do you know about this? 583 01:22:06,460 --> 01:22:09,741 - Yes. - So that's why I shouldn't go here. 584 01:22:11,226 --> 01:22:13,844 So you're still a poacher? 585 01:22:16,914 --> 01:22:17,278 Yes. 586 01:22:23,400 --> 01:22:25,997 You couldn't deny with all this evidence. 587 01:22:29,459 --> 01:22:31,415 This time I won't tell the police, 588 01:22:32,986 --> 01:22:33,798 but now you must leave. 589 01:22:33,918 --> 01:22:36,811 - Leave? - Yes, from the cabin and the forrest. 590 01:22:38,748 --> 01:22:42,082 Dad! Dad! I've seen Paw. He's coming this way! 591 01:22:44,465 --> 01:22:46,687 Now I see. I judged you too fast. 592 01:22:47,460 --> 01:22:49,127 My back is broader than Paw's. 593 01:22:50,430 --> 01:22:54,042 - Hurry! Marius is after him. - I'll fix him. Will you help me, Anders? 594 01:23:20,646 --> 01:23:21,779 Hide, Little Fox. 595 01:23:57,218 --> 01:23:58,254 He ran through here! 596 01:24:02,305 --> 01:24:03,758 This is were he's hiding! 597 01:24:04,890 --> 01:24:05,489 He's not here. 598 01:24:07,508 --> 01:24:09,026 Look, he has stolen a chicken. 599 01:24:10,390 --> 01:24:12,880 Don't worry. We'll get him. 600 01:24:20,270 --> 01:24:22,044 What was that? 601 01:24:24,213 --> 01:24:25,207 Leave it alone! 602 01:24:35,407 --> 01:24:36,508 Come down! 603 01:24:38,527 --> 01:24:41,185 - You'll never get me down! - Come down.. or I'll shoot you! 604 01:24:50,435 --> 01:24:51,867 You seem to forget we're hunting ducks. 605 01:24:53,897 --> 01:24:55,297 Squire, I've just.. 606 01:24:56,045 --> 01:24:58,887 Yes, I hear you got a cold. 607 01:24:59,735 --> 01:25:01,883 - Have you been in the water? - It was him up there. 608 01:25:02,118 --> 01:25:04,917 How dare you blame God for your cold! 609 01:25:05,595 --> 01:25:07,006 Go home and change! 610 01:25:12,003 --> 01:25:14,834 - We almost chaught the black boy. - Who? 611 01:25:15,422 --> 01:25:16,213 The ape boy. 612 01:25:17,217 --> 01:25:18,980 Will you hold my glasses? 613 01:25:34,072 --> 01:25:35,675 Nice shot! 614 01:25:36,925 --> 01:25:38,357 Paw is hurt, I'll get the boat. 615 01:25:42,407 --> 01:25:43,198 Anders, come here. 616 01:25:50,336 --> 01:25:53,435 - We must solve this problem. - Yes, squire. 617 01:25:56,127 --> 01:25:59,065 So you continued poaching from here without any help? 618 01:26:00,957 --> 01:26:02,762 Yes, without help. 619 01:26:03,240 --> 01:26:05,784 And you even kept chicken here? 620 01:26:09,833 --> 01:26:12,751 And the otter is very valuable. 621 01:26:14,068 --> 01:26:16,376 This time you won't avoid prison. 622 01:26:16,921 --> 01:26:19,763 - Prison? - Yes, this is a very serious crime. 623 01:26:20,105 --> 01:26:23,247 - It's very serious. - I'm the guilty one! 624 01:26:24,102 --> 01:26:26,431 - Are you here, Paw? - Anders has nothing to do with all this. 625 01:26:27,756 --> 01:26:29,659 It's my hut and my chicken. 626 01:26:30,706 --> 01:26:32,672 I even stole a hen from Anders. 627 01:26:34,025 --> 01:26:36,803 You mean you outfoxed the old fox? 628 01:26:38,064 --> 01:26:41,312 - Yes. - You met your match, Anders! 629 01:26:42,825 --> 01:26:44,920 I see why you don't need anybody. 630 01:26:46,042 --> 01:26:48,938 But maybe somebody needs you? 631 01:26:49,194 --> 01:26:51,662 I don't believe that. I'll stay here. 632 01:26:53,431 --> 01:26:57,396 - But winter is coming. . If the animals can stand it, so can I. 633 01:26:59,020 --> 01:27:00,601 But it's much warmer at Anders'. 634 01:27:02,211 --> 01:27:04,487 - I've got my hut. - But you can still keep that. 635 01:27:06,507 --> 01:27:10,546 - You mean you won't send me back? - I'll need you here in the forrest. 636 01:27:12,943 --> 01:27:15,518 And then you poachers, 637 01:27:16,373 --> 01:27:17,612 can watch out for each other. 638 01:27:18,991 --> 01:27:21,961 Maybe you are a good judge of people after all. 639 01:27:23,946 --> 01:27:24,491 Perhaps. 640 01:27:28,092 --> 01:27:29,866 What do you say, Paw? 641 01:27:30,753 --> 01:27:32,459 Well, Paw. Do you want to stay in your tree 642 01:27:32,694 --> 01:27:35,867 or will you give the human beings one more chance? 643 01:27:45,693 --> 01:27:48,375 What about my fox. You can't shoot it. 644 01:27:49,718 --> 01:27:52,881 No, it will keep it's freedom too. 645 01:27:56,492 --> 01:27:58,223 Hey, it's my duck! 646 01:27:59,716 --> 01:28:03,146 - Where are you going, Little Fox? - To the forrest. It's home. 647 01:28:05,348 --> 01:28:07,848 And now we go home as well, Little Fox. 45061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.