Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,667 --> 00:03:24,542
- Bro...
- What's it?
2
00:03:24,584 --> 00:03:26,292
- Bro, can we get a room?
- No rooms available.
3
00:03:26,417 --> 00:03:29,042
Somebody booked all
the rooms for one week.
4
00:03:29,375 --> 00:03:31,209
Bro, we're really tired.
5
00:03:31,250 --> 00:03:33,459
We can't find a room anywhere.
Give us just any room.
6
00:03:33,500 --> 00:03:34,876
Hey! I already told you!
7
00:03:34,918 --> 00:03:36,834
Please, bro! Just for one night.
8
00:03:36,876 --> 00:03:37,959
We'll pay you extra.
9
00:03:43,125 --> 00:03:44,417
Call him.
10
00:03:45,959 --> 00:03:47,209
Reached Madurai?
11
00:03:47,375 --> 00:03:48,375
Yes, bro.
12
00:03:48,459 --> 00:03:49,500
We're near to Mellore.
13
00:03:49,876 --> 00:03:52,042
The newspaper will
arrive by 4 or 4:30.
14
00:03:52,083 --> 00:03:53,584
Take a photo and send it.
15
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Okay?
16
00:03:55,167 --> 00:03:58,542
Hey, vacate by noon.
The person who booked will be here.
17
00:03:59,792 --> 00:04:01,292
Bro, today's newspaper.
18
00:04:14,751 --> 00:04:17,876
- Hello?
- We'll meet at 8 PM tonight.
19
00:04:17,918 --> 00:04:20,959
- I'll tell you the location later. Okay?
- Okay, bro.
20
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
I called Maari but
he didn't pick up.
21
00:04:33,542 --> 00:04:35,792
Palani is waiting for
some Kerala gang.
22
00:04:35,834 --> 00:04:37,250
That's why he's late.
23
00:04:46,834 --> 00:04:47,834
You sit here.
24
00:04:48,459 --> 00:04:49,542
Get out.
25
00:04:54,542 --> 00:04:58,042
Hey, you brought this whole crowd
just for a bunch of kids?
26
00:05:00,667 --> 00:05:01,709
Greetings, bro.
27
00:05:02,459 --> 00:05:04,667
Haven't seen you around before.
28
00:05:05,042 --> 00:05:06,334
Are you new to the field?
29
00:05:06,375 --> 00:05:08,334
First time in Madurai, bro.
30
00:05:08,375 --> 00:05:12,709
But we have plenty of clients in
Trichy, Pudukkottai, and Dindigul.
31
00:05:13,417 --> 00:05:14,500
Hmm...
32
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
How old?
33
00:05:17,417 --> 00:05:18,417
14 months?
34
00:05:18,709 --> 00:05:19,709
Hmm...
35
00:05:20,292 --> 00:05:21,709
Can I see the item?
36
00:05:22,918 --> 00:05:26,000
Sure, but you need to
show the money first.
37
00:05:26,042 --> 00:05:27,209
What?
38
00:05:27,250 --> 00:05:28,375
Say that again!
39
00:05:30,459 --> 00:05:32,042
The money's my responsibility.
40
00:05:33,334 --> 00:05:35,250
I won't cheat you,
now show me the item first.
41
00:05:37,584 --> 00:05:38,626
Althaf!
42
00:05:46,250 --> 00:05:47,626
The item's safe.
43
00:05:47,918 --> 00:05:51,792
But we'll hand it over
only after you settle the money.
44
00:06:09,834 --> 00:06:11,584
This is Kalidasan's area.
45
00:06:12,209 --> 00:06:13,584
We're with him.
46
00:06:13,959 --> 00:06:15,542
His son, Maari.
47
00:06:15,584 --> 00:06:19,125
Ever since he came back to town,
everything's gone downhill.
48
00:06:19,167 --> 00:06:21,375
His dad died because of him.
49
00:06:21,417 --> 00:06:23,083
That guy is a real psycho.
50
00:06:23,125 --> 00:06:25,042
His father had an enemy...
51
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Ramana.
52
00:06:26,125 --> 00:06:27,542
A hot-tempered guy.
53
00:06:27,584 --> 00:06:29,000
A worthy rival.
54
00:06:29,042 --> 00:06:31,167
He could bring down anyone alone.
55
00:06:31,209 --> 00:06:33,167
He didn't even know what fear was.
56
00:06:33,209 --> 00:06:35,167
The whole town
trembled at his name.
57
00:06:35,209 --> 00:06:39,000
But Maari burned Ramana's
family to ashes.
58
00:06:39,083 --> 00:06:40,959
Now he acts like a
decent man and
59
00:06:41,000 --> 00:06:42,667
tells me not to file a
case or go to court.
60
00:06:43,125 --> 00:06:44,751
Why should we listen to him?
61
00:06:44,792 --> 00:06:46,292
Who does he think we are, his slaves?
62
00:06:46,334 --> 00:06:47,918
Don't we need money?
63
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
Of course we do!
64
00:06:49,584 --> 00:06:50,751
Don't we?
65
00:06:51,417 --> 00:06:52,834
That's why we're doing this
66
00:06:52,876 --> 00:06:54,083
snake,
67
00:06:54,792 --> 00:06:55,876
tortoise
68
00:06:56,167 --> 00:06:57,792
and rat business.
69
00:06:57,834 --> 00:06:59,125
Even if one of these go missing,
70
00:06:59,167 --> 00:07:01,042
you can't go and file a case
in court, can you?
71
00:07:01,083 --> 00:07:02,125
Right?
72
00:07:02,876 --> 00:07:04,083
Get out!
73
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
Come on!
74
00:07:12,125 --> 00:07:13,375
Hey! Hey!
75
00:07:13,417 --> 00:07:14,792
Why are you beating the kid?
76
00:07:14,834 --> 00:07:16,000
Ask him nicely.
77
00:07:16,667 --> 00:07:17,834
Poor kid.
78
00:07:19,667 --> 00:07:21,584
Go on!
Go and get it.
79
00:07:24,959 --> 00:07:26,292
What are you glaring at?
80
00:07:26,334 --> 00:07:27,334
Please, bro...
81
00:07:28,500 --> 00:07:29,709
Don't hurt us.
82
00:07:36,500 --> 00:07:37,834
Maari's ass!
83
00:07:40,209 --> 00:07:41,292
Hey, get in.
84
00:07:44,626 --> 00:07:45,667
Who's that?
85
00:07:46,042 --> 00:07:47,334
Tell me!
86
00:07:49,751 --> 00:07:51,500
It's a rubber snake.
87
00:07:51,542 --> 00:07:53,709
You thought we came to fool around
in Madurai, huh?
88
00:07:55,417 --> 00:07:57,584
- Move!
- How dare you talk!
89
00:07:58,250 --> 00:08:00,500
- Let him go!
- Feeling like a mass hero, huh?
90
00:08:01,959 --> 00:08:04,209
Go on, say another mass dialogue.
91
00:08:04,250 --> 00:08:05,959
Althaf! Grab everything!
92
00:08:06,000 --> 00:08:08,209
Give it! Hand it over!
93
00:08:08,959 --> 00:08:10,667
- Come on, give it!
- Give it here!
94
00:08:12,626 --> 00:08:13,792
Give it to me!
95
00:08:14,250 --> 00:08:15,500
Get it, man!
96
00:08:16,542 --> 00:08:17,792
Move!
97
00:08:23,751 --> 00:08:25,209
Hey!
98
00:08:29,792 --> 00:08:30,876
Catch him!
99
00:08:37,417 --> 00:08:39,042
Hey, hey!
100
00:08:40,042 --> 00:08:42,250
Why do you need all
this decoration, huh?
101
00:08:48,209 --> 00:08:49,375
Alright, then!
102
00:08:49,834 --> 00:08:51,000
Hey!
103
00:08:51,209 --> 00:08:52,709
Here's the magazine!
104
00:08:53,584 --> 00:08:54,834
- Grab them!
- Manish...
105
00:08:54,876 --> 00:08:55,918
Run!
106
00:08:56,584 --> 00:08:57,667
Come on!
107
00:08:59,626 --> 00:09:00,792
Catch them!
108
00:09:00,834 --> 00:09:01,876
Go!
109
00:09:03,083 --> 00:09:04,542
Bro! Bro!
110
00:09:04,584 --> 00:09:05,834
Bro! Come on, carry him!
111
00:09:05,876 --> 00:09:07,250
Get in, fast!
112
00:09:07,292 --> 00:09:09,626
Quickly start the car! Get in! Get in!
113
00:09:10,334 --> 00:09:11,959
Don't let them go!
114
00:09:12,167 --> 00:09:13,292
Go and catch them!
115
00:09:13,500 --> 00:09:14,876
- Bro...
- Careful, man!
116
00:09:14,918 --> 00:09:16,167
Bro... Bro...
117
00:09:16,542 --> 00:09:18,042
Quick, quick!
118
00:09:48,792 --> 00:09:50,042
Speed up!
119
00:10:02,792 --> 00:10:04,042
Step on it!
120
00:10:04,083 --> 00:10:05,125
Move it!
121
00:10:05,667 --> 00:10:07,918
Fire up the engine!
They're behind us!
122
00:10:10,959 --> 00:10:12,542
Get out and run, Althaf!
123
00:10:12,584 --> 00:10:13,584
Run!
124
00:10:15,542 --> 00:10:16,584
They've escaped!
125
00:10:16,626 --> 00:10:18,250
Run! Faster, faster!
126
00:10:25,709 --> 00:10:27,334
Just shoot him!
127
00:10:27,375 --> 00:10:29,042
I fired all three bullets we had!
128
00:10:29,083 --> 00:10:30,626
What will I shoot with?
129
00:10:36,417 --> 00:10:37,417
Hey!
130
00:10:37,751 --> 00:10:39,584
Did you find those boys?
131
00:10:39,626 --> 00:10:40,959
No, we're still searching, bro.
132
00:10:42,375 --> 00:10:47,125
Chop off the arms and legs of those
three Malayali boys, piece by piece.
133
00:10:47,209 --> 00:10:50,167
When Palani opens his eyes,
it should all be laid out in front of him.
134
00:10:50,209 --> 00:10:51,959
If he dies before that,
135
00:10:52,542 --> 00:10:55,500
throw the pieces to the hunting dogs
136
00:10:55,542 --> 00:10:58,250
before they light his pyre.
137
00:10:59,876 --> 00:11:01,250
Get going!
138
00:11:37,918 --> 00:11:39,417
They're over here! Come on!
139
00:12:03,083 --> 00:12:04,876
"June melts into July"
140
00:12:04,918 --> 00:12:06,584
"If you leave me, I have Julie"
141
00:12:06,626 --> 00:12:09,209
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
142
00:12:11,000 --> 00:12:12,667
"Once love is gone, it's gone for good"
143
00:12:13,000 --> 00:12:14,459
"No need of assurances"
144
00:12:14,500 --> 00:12:17,167
"It's tough, yes, even a bit cliché"
145
00:12:18,375 --> 00:12:20,334
"Hakuna matata"
146
00:12:20,375 --> 00:12:22,292
"Let's eat, drink, keep on living"
147
00:12:22,334 --> 00:12:24,209
"We're always so high"
148
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
"I'm a lonely Dzouza"
149
00:12:26,292 --> 00:12:28,209
"Can't even blink my eyes"
150
00:12:28,250 --> 00:12:30,209
"It's an unknotted knot"
151
00:12:30,250 --> 00:12:32,167
"Can't bow down to others"
152
00:12:32,209 --> 00:12:34,542
"Everybody's so jealous of me"
153
00:12:36,125 --> 00:12:37,000
I'm leaving, Mom.
154
00:12:37,042 --> 00:12:39,542
Do you realise
your dad's getting older?
155
00:12:39,584 --> 00:12:40,959
Well Dad also should realise that.
156
00:12:41,000 --> 00:12:43,167
Even studying, you couldn't manage.
157
00:12:43,209 --> 00:12:45,417
Told you to find a job
and you won't even do that.
158
00:12:45,459 --> 00:12:46,500
How would you?
159
00:12:46,542 --> 00:12:47,876
You're not even scared of your father.
160
00:12:47,918 --> 00:12:50,542
She's yelling at me thanks to you.
Go find a job, man!
161
00:13:08,834 --> 00:13:10,751
"It's nothing but the echo of a big bang"
162
00:13:10,792 --> 00:13:12,500
"Slice it up, fry it down"
163
00:13:12,542 --> 00:13:16,417
"In different sizes"
164
00:13:16,459 --> 00:13:18,667
"It's a great cult, boom boom!"
165
00:13:18,709 --> 00:13:20,417
"Our troubles vanish in a game of football"
166
00:13:20,459 --> 00:13:23,459
"Sorrows glowing brighter, set alight"
167
00:13:24,542 --> 00:13:28,417
"O dear, it's my turn
My days shine in light"
168
00:13:28,459 --> 00:13:31,209
"Though my nights burn in
sorrows and pain"
169
00:13:32,375 --> 00:13:35,834
"I've tasted it all by now"
170
00:13:35,876 --> 00:13:39,667
"My doomed fate
feeds on cheap fish"
171
00:13:40,083 --> 00:13:44,209
"The road of life sparkles with promise"
172
00:13:44,250 --> 00:13:46,959
Yet I can't bear the weight anymore.
173
00:13:49,375 --> 00:13:51,209
Are you really going to marry her?
174
00:13:51,667 --> 00:13:53,876
What kinda question is that?
175
00:13:53,918 --> 00:13:55,667
- Hard to tell with you.
- Huh?
176
00:13:55,709 --> 00:13:57,918
People say you went to Canada,
married some girl
177
00:13:57,959 --> 00:14:00,167
and even have a kid now.
178
00:14:00,209 --> 00:14:02,125
People in this town are nuts.
179
00:14:02,167 --> 00:14:03,542
To be honest,
180
00:14:03,584 --> 00:14:06,876
I only learned what love is
after she came into my life.
181
00:14:08,083 --> 00:14:09,834
"June melts into July"
182
00:14:09,876 --> 00:14:11,792
"If you leave me, I have Julie"
183
00:14:11,834 --> 00:14:14,918
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
184
00:14:16,042 --> 00:14:17,834
"Once love is gone,
it's gone for good"
185
00:14:17,876 --> 00:14:19,626
"No need of assurances"
186
00:14:19,667 --> 00:14:22,584
"It's tough, yes, even
a bit cliché"
187
00:14:23,584 --> 00:14:25,500
"Hakuna matata"
188
00:14:25,542 --> 00:14:27,500
"Let's eat, drink, keep on living"
189
00:14:27,542 --> 00:14:29,417
"We're always so high"
190
00:14:29,459 --> 00:14:31,375
"I'm a lonely Dzouza"
191
00:14:31,417 --> 00:14:33,375
"Can't even blink my eyes"
192
00:14:33,417 --> 00:14:35,375
"It's an unknotted knot"
193
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
"Can't bow down to others"
194
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
"Everybody's so jealous of me"
195
00:14:54,292 --> 00:14:55,417
Aparna went to Germany?
196
00:14:55,459 --> 00:14:56,792
Eh?! Did she?
197
00:14:57,417 --> 00:14:58,417
Mm-hmm...
198
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
No limits.
199
00:15:00,042 --> 00:15:01,209
A flying bird!
200
00:15:03,375 --> 00:15:04,626
By the way...
201
00:15:04,834 --> 00:15:08,209
weren't you in love with
Balan sir's daughter?
202
00:15:08,459 --> 00:15:09,417
What happened to that?
203
00:15:09,459 --> 00:15:10,626
Don't you know?
204
00:15:11,667 --> 00:15:14,792
They both were in a relationship
from 5th to 12th grade.
205
00:15:14,834 --> 00:15:17,918
Only two people in Unnikulam
didn't know about that relationship.
206
00:15:18,042 --> 00:15:19,667
One was you and the other was her.
207
00:15:19,959 --> 00:15:21,042
How come?
208
00:15:21,083 --> 00:15:22,125
I didn't want her to know.
209
00:15:22,167 --> 00:15:24,918
Oh, please! Not because you don't
have the guts to tell her you love her.
210
00:15:25,334 --> 00:15:27,250
Don't have to make
it such a big deal.
211
00:15:27,876 --> 00:15:32,959
The moment we feel a girl is ours,
courage just starts flowing through us.
212
00:15:33,292 --> 00:15:36,375
And then, it turns into a flood...
one that carries us away with it.
213
00:15:56,584 --> 00:15:57,918
Come here, here...
214
00:15:57,959 --> 00:15:59,000
Mark that player.
215
00:15:59,042 --> 00:16:00,209
Stand closer.
216
00:16:00,751 --> 00:16:01,876
Just fix that cooler for us.
217
00:16:01,918 --> 00:16:03,292
We can have chilled beer from time to time.
218
00:16:03,334 --> 00:16:04,375
- Hey, you!
- Eh?
219
00:16:04,417 --> 00:16:05,500
Get off that phone!
220
00:16:05,542 --> 00:16:07,417
It's about the car, let me speak, man!
221
00:16:07,459 --> 00:16:09,375
Keep that phone away, man!
I'll call you back.
222
00:16:09,417 --> 00:16:11,292
I'll call you right back.
You guys will see!
223
00:16:11,334 --> 00:16:12,792
Is he ever going to buy a car?
224
00:16:12,834 --> 00:16:13,834
Who knows?
225
00:16:15,167 --> 00:16:16,500
Shine, get him!
226
00:16:17,083 --> 00:16:19,626
- Hand, hand!
- No. No, no!
227
00:16:19,667 --> 00:16:20,918
- Didn't you see?
- It didn't touch.
228
00:16:20,959 --> 00:16:23,542
- It touched his hand.
- Thank to you jokers and your foul play
229
00:16:23,584 --> 00:16:26,083
whenever we play,
we lose in the first round itself!
230
00:16:26,125 --> 00:16:28,375
Neither your strategy nor
your game works.
231
00:16:28,417 --> 00:16:29,709
To top it, a stupid captain!
232
00:16:29,751 --> 00:16:31,209
If this is how it is,
233
00:16:31,250 --> 00:16:33,626
my Benz Electronics and I
have pulled out of this sponsorship.
234
00:16:33,667 --> 00:16:36,417
First, learn to respect
the captain's strategy.
235
00:16:36,459 --> 00:16:39,167
That's why we come back
with empty goal buckets every time!
236
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
If you can't respect his strategy,
don't play.
237
00:16:40,918 --> 00:16:42,375
You switched teams for banana fritters!
238
00:16:42,417 --> 00:16:44,250
- What's happening here?
- I don't know, man.
239
00:16:44,292 --> 00:16:45,751
What a messy team! Come with me!
240
00:16:45,792 --> 00:16:48,000
Our stock market thing, right?
241
00:16:48,042 --> 00:16:49,876
It was a fraud app, man.
242
00:16:49,918 --> 00:16:52,167
- It's gone...
- 50000 rupees gone, huh?
243
00:16:52,209 --> 00:16:53,834
But good thing we lost it.
244
00:16:53,876 --> 00:16:55,417
- Eh?
- Not like that.
245
00:16:55,459 --> 00:16:56,709
We'll go to Switzerland.
246
00:16:56,751 --> 00:16:59,042
There, it's six months of work
and six months off.
247
00:16:59,083 --> 00:17:00,834
Did you see this in some reel content?
248
00:17:00,876 --> 00:17:02,792
No, man. We go to Switzerland.
249
00:17:02,834 --> 00:17:04,500
It snows there for six months
250
00:17:04,542 --> 00:17:07,167
and at that time, we'll clear
the snow off the highways.
251
00:17:07,209 --> 00:17:09,751
Then it's summer there
for six months.
252
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
So, no work.
253
00:17:11,292 --> 00:17:13,459
We get a salary equivalent
to 3–4 lakh rupees.
254
00:17:13,500 --> 00:17:16,417
Then we come back here on
leave and have a blast!
255
00:17:16,459 --> 00:17:17,667
Just think about it.
256
00:17:17,709 --> 00:17:20,083
Putting up posts and stories on Instagram.
257
00:17:21,584 --> 00:17:23,584
I don't have my 10th or 12th certificates.
258
00:17:23,626 --> 00:17:25,334
They're all at the college.
259
00:17:25,626 --> 00:17:27,542
Let us just apply and keep.
260
00:17:27,584 --> 00:17:30,584
Only when we get an appointment,
we'll need the certificates.
261
00:17:30,626 --> 00:17:31,709
Don't think that'll work out.
262
00:17:31,751 --> 00:17:33,209
We've got 4–5 days.
263
00:17:33,250 --> 00:17:34,667
Now go and get it from your college.
264
00:17:34,709 --> 00:17:35,709
Go!
265
00:17:36,292 --> 00:17:37,542
- Hey...
- What's up?
266
00:17:38,042 --> 00:17:39,042
Tell me the truth.
267
00:17:39,083 --> 00:17:40,876
Is my captaincy that pathetic?
268
00:17:41,125 --> 00:17:42,667
Do you think there's a better
player than you here?
269
00:17:42,709 --> 00:17:43,500
Nope.
270
00:17:43,542 --> 00:17:45,542
Do you think there's a better coach
or manager than you?
271
00:17:45,584 --> 00:17:46,918
Tell me, do you think?
272
00:17:46,959 --> 00:17:48,250
You know Pep Guardiola?
273
00:17:48,292 --> 00:17:50,584
You should've been a bigger manager
than Pep Guardiola.
274
00:17:50,626 --> 00:17:52,417
- But you got stuck in Unnikulam.
- That's right!
275
00:17:52,459 --> 00:17:53,876
Go and tell them that.
276
00:17:53,918 --> 00:17:55,000
Okay.
277
00:17:55,167 --> 00:17:57,083
Wonder which one is this Guardiola?
278
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
Sir...
279
00:17:58,459 --> 00:17:59,918
It has been so long...
280
00:17:59,959 --> 00:18:01,417
Please forgive...
281
00:18:01,459 --> 00:18:02,459
And forget...
282
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
No matter how many years pass,
283
00:18:04,042 --> 00:18:05,667
I'll never forget you.
284
00:18:05,834 --> 00:18:08,167
Come on, sir. He's just a kid.
Just hand it over and let him go.
285
00:18:08,209 --> 00:18:09,209
Who are you?
286
00:18:09,542 --> 00:18:10,918
- Me?!
- Yes, you!
287
00:18:12,209 --> 00:18:15,751
I am the captain cum manager
of Athletico Unnikulam.
288
00:18:16,042 --> 00:18:20,167
I myself came here, skipping practice
because he's our marquee player.
289
00:18:20,459 --> 00:18:22,751
He studied at this college
for only three months.
290
00:18:23,292 --> 00:18:26,500
But the damage he caused
in those three months was massive.
291
00:18:27,500 --> 00:18:30,876
Unless he makes up for that damage,
I won't give back the certificate.
292
00:18:31,250 --> 00:18:33,334
So, why don't the manager
and his star player get going?
293
00:18:35,125 --> 00:18:36,125
Sir...
294
00:18:36,167 --> 00:18:37,250
Please, sir...
295
00:18:38,042 --> 00:18:39,042
Go on!
296
00:18:40,250 --> 00:18:41,751
Shall I just thrash him?
297
00:18:42,042 --> 00:18:43,542
Shush! Stop it!
298
00:18:44,918 --> 00:18:45,918
Wait...
299
00:18:46,417 --> 00:18:48,125
Tell the truth,
did you steal anything from here?
300
00:18:48,167 --> 00:18:50,292
Get lost!
What could I possibly steal from here?
301
00:18:50,334 --> 00:18:52,292
He's asking for 3 lakhs as compensation
302
00:18:52,334 --> 00:18:53,918
for the fight with the seniors.
303
00:18:53,959 --> 00:18:55,375
Three lakh rupees?!
304
00:18:55,417 --> 00:18:56,918
What a pain!
305
00:18:57,375 --> 00:19:01,417
Call Nixon and tell him
we need his car's spare key.
306
00:19:01,459 --> 00:19:02,209
Hm?
307
00:19:02,250 --> 00:19:03,918
Gotta do something.
308
00:19:04,125 --> 00:19:05,209
There is!
309
00:19:05,250 --> 00:19:06,626
Come... come on!
310
00:19:10,250 --> 00:19:13,125
Sir, this car is worth
30 lakh rupees.
311
00:19:13,375 --> 00:19:15,209
You can keep this key
as a token of trust.
312
00:19:15,542 --> 00:19:17,584
Please give me those certificates, sir.
313
00:19:17,626 --> 00:19:18,959
I need to take photocopies.
314
00:19:19,459 --> 00:19:20,792
It's to apply for a job, sir.
315
00:19:21,709 --> 00:19:22,709
Please, sir.
316
00:19:25,125 --> 00:19:26,375
Sir?
317
00:19:26,417 --> 00:19:29,334
His original certificates
are here in the office.
318
00:19:29,375 --> 00:19:30,375
Will check, sir.
319
00:19:30,417 --> 00:19:33,000
He wants photocopies
to apply for a job.
320
00:19:33,375 --> 00:19:35,500
Find it and give it to him.
321
00:19:35,542 --> 00:19:36,959
Admission number?
322
00:19:38,542 --> 00:19:39,834
- Listen...
- Yes?
323
00:19:39,876 --> 00:19:41,542
Where did you say your car was?
324
00:19:41,584 --> 00:19:42,584
Downstairs, sir.
325
00:19:42,626 --> 00:19:43,918
Do one thing.
326
00:19:43,959 --> 00:19:45,417
- Take this key when you go.
- Okay.
327
00:19:45,459 --> 00:19:48,209
And arrange for someone else in
the office to give him the certificates.
328
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
- Okay, sir.
- And you sit in that car yourself.
329
00:19:50,042 --> 00:19:53,209
Get out of the car only after he
returns those certificates in the office.
330
00:19:53,250 --> 00:19:54,375
Okay, sir.
331
00:19:57,250 --> 00:19:58,918
Plan flopped. It won't work!
Let's go.
332
00:19:58,959 --> 00:20:00,042
What do we do?
333
00:20:00,083 --> 00:20:01,292
How about we bring your dad?
334
00:20:01,334 --> 00:20:03,083
There's no point.
Either I bring 3 lakh rupees
335
00:20:03,125 --> 00:20:04,626
or I forget about those certificates.
336
00:20:04,667 --> 00:20:06,792
What ill-fated time
did I join this college?
337
00:20:10,709 --> 00:20:12,334
Bro, come with me!
338
00:20:12,375 --> 00:20:13,751
- Where to?
- Come, come!
339
00:20:13,959 --> 00:20:15,459
Don't pull me! I'm coming!
340
00:20:41,209 --> 00:20:43,292
That one won't work out for you.
341
00:20:43,334 --> 00:20:44,500
Come...
342
00:21:05,292 --> 00:21:06,292
Hey.
343
00:21:07,167 --> 00:21:08,292
Come here.
344
00:21:11,334 --> 00:21:12,334
Hi...
345
00:21:13,209 --> 00:21:15,042
Dude, what's her name?
346
00:21:15,334 --> 00:21:16,417
Oh! Nidhi.
347
00:21:18,375 --> 00:21:19,500
Nice...
348
00:21:20,292 --> 00:21:21,792
She's not a Malayali, bro. She's Tamilian.
349
00:21:21,834 --> 00:21:23,000
Tamilian?
350
00:21:23,042 --> 00:21:24,250
Tamilian...?
351
00:21:24,292 --> 00:21:26,626
Don't fall for her, okay?
It's not going to work out.
352
00:21:26,667 --> 00:21:28,250
Anyway, he's good for nothing...
353
00:21:28,292 --> 00:21:29,292
Oh, no... Teacher!
354
00:21:29,334 --> 00:21:30,334
Run!
355
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
Bro...
356
00:21:33,125 --> 00:21:34,000
Ah!
357
00:21:34,042 --> 00:21:35,876
I didn't believe
what you said the other day,
358
00:21:35,918 --> 00:21:37,042
but you really are awesome!
359
00:21:37,083 --> 00:21:38,584
What's it? Tell me the matter.
360
00:21:38,626 --> 00:21:40,042
You told me the other day about how
361
00:21:40,083 --> 00:21:42,042
the moment we see a girl and
feel she is ours,
362
00:21:42,083 --> 00:21:43,250
that feeling…
363
00:21:43,292 --> 00:21:45,167
- Mm-hmm...
- I felt it today, bro!
364
00:21:45,209 --> 00:21:47,834
- Really?
- I was just flowing...
365
00:21:49,500 --> 00:21:51,459
That girl is from Tamil Nadu.
366
00:21:51,500 --> 00:21:53,792
Language isn't a problem...
367
00:21:53,834 --> 00:21:55,042
Do you know Tamil?
368
00:21:55,083 --> 00:21:56,667
I do... I know enough...
369
00:21:56,709 --> 00:21:57,751
Really?
370
00:21:58,209 --> 00:22:01,417
Friends who live in my heart,
my dear friends.
371
00:22:02,292 --> 00:22:03,751
Vijay bro is my life!
372
00:22:03,792 --> 00:22:06,167
You still haven't said a word to her,
have you?
373
00:22:06,209 --> 00:22:07,250
Nah.
374
00:22:07,292 --> 00:22:08,834
Describe her to me.
375
00:22:09,459 --> 00:22:10,459
How are her eyes?
376
00:22:12,042 --> 00:22:12,876
Round eyes.
377
00:22:12,918 --> 00:22:13,918
Nose?
378
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Sharp nose.
379
00:22:15,167 --> 00:22:16,334
Pointy chin, right?
380
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Yes.
381
00:22:19,083 --> 00:22:20,459
It's going to be hard.
382
00:22:21,417 --> 00:22:24,000
These kinds of girls are super bold.
383
00:22:24,876 --> 00:22:27,042
But they're also drawn to guys
who are bold.
384
00:22:28,292 --> 00:22:30,626
The moment you see her...
385
00:22:31,125 --> 00:22:32,167
just propose.
386
00:22:35,375 --> 00:22:37,834
- Do you think I'm bold enough to do that?
- Tea?
387
00:22:38,292 --> 00:22:39,292
No, thanks.
388
00:22:39,584 --> 00:22:42,083
Come on, we'll sort it out.
389
00:22:43,417 --> 00:22:46,292
There's a chance
she could be in a relationship.
390
00:22:46,709 --> 00:22:49,167
Or she's already got
tons of guys after her.
391
00:22:49,626 --> 00:22:52,167
When love hits,
don't hold back, just say it.
392
00:22:52,209 --> 00:22:54,375
It's out of respect for them.
393
00:22:54,417 --> 00:22:57,292
And if they don't get it,
we should just tell them to beat it.
394
00:22:58,584 --> 00:23:01,083
Love is not for the faint-hearted!
395
00:23:03,459 --> 00:23:05,792
You said she's a Tamilian, right?
396
00:23:06,500 --> 00:23:09,417
That's where all the romance happens!
397
00:23:09,459 --> 00:23:13,459
Gautham Menon, AR Rahman,
Ilaiyaraaja, Mani Ratnam.
398
00:23:13,500 --> 00:23:15,959
Watch their films, then go for it!
399
00:23:16,042 --> 00:23:17,375
You'll nail it!
400
00:23:17,667 --> 00:23:18,667
Okay.
401
00:23:50,542 --> 00:23:52,000
Can Aryan do it?
402
00:23:52,042 --> 00:23:54,167
Both legs aimed at those eyes!
403
00:23:54,250 --> 00:23:56,250
The heartbeat races just for him.
404
00:23:56,292 --> 00:23:59,876
Only 10 metres left for Aryan Vishwam
to seal the win!
405
00:24:02,626 --> 00:24:03,959
Excuse me.
406
00:24:09,667 --> 00:24:10,918
Sha...
407
00:24:12,751 --> 00:24:14,542
I don't love you but...
408
00:24:14,959 --> 00:24:16,375
Hi Sha... Ahem...
409
00:24:16,876 --> 00:24:18,042
Hi Nidhi.
410
00:24:18,842 --> 00:24:20,264
If you don't mind
411
00:24:20,479 --> 00:24:21,729
I don't love you.
412
00:24:21,771 --> 00:24:23,270
I don't think you're beautiful.
413
00:24:23,506 --> 00:24:26,802
But I'm scared all that might happen.
414
00:24:30,350 --> 00:24:31,568
Think it through and let me know.
415
00:24:31,593 --> 00:24:32,676
Bye, then.
416
00:24:32,701 --> 00:24:33,951
Thank you, sir.
417
00:24:39,112 --> 00:24:43,696
A rainbow from Madurai
lights up the blue skies of Unnikulam!
418
00:24:43,737 --> 00:24:45,696
Aryan, once a coward in love,
419
00:24:45,737 --> 00:24:47,904
now charges forward with courage
to claim victory!
420
00:24:47,946 --> 00:24:49,237
YAY!
421
00:24:50,904 --> 00:24:51,988
Yes!!!
422
00:24:52,029 --> 00:24:53,279
What the hell, man?
423
00:24:54,487 --> 00:24:55,612
Correct.
424
00:24:55,779 --> 00:24:58,570
When she sees you tomorrow,
she'll be stunned all over again.
425
00:24:58,612 --> 00:25:02,487
Since you got a yellow card,
stay away from her class, okay?
426
00:25:02,529 --> 00:25:03,988
Go into defence mode.
427
00:25:15,821 --> 00:25:16,904
Hi Nidhi.
428
00:25:17,862 --> 00:25:18,862
I am Aryan.
429
00:25:20,612 --> 00:25:22,320
Let's look at the next question.
430
00:25:27,988 --> 00:25:30,195
And I don't need a doctor.
431
00:25:30,696 --> 00:25:32,237
I need some oxygen.
432
00:25:34,237 --> 00:25:37,404
Sho... I can't even sit...
433
00:25:38,279 --> 00:25:39,404
Nidhi...
434
00:25:39,445 --> 00:25:40,696
I am in love with you.
435
00:25:40,737 --> 00:25:42,404
Don't take it lightly.
436
00:25:42,988 --> 00:25:44,821
Ever since I met you...
437
00:25:44,946 --> 00:25:46,654
Pounding heartbeat...
438
00:25:46,988 --> 00:25:49,445
Just like when my dad saw my mother.
439
00:25:49,654 --> 00:25:50,654
Same feel...
440
00:25:50,696 --> 00:25:52,070
Something wrong...
441
00:25:52,112 --> 00:25:53,320
Ah!
442
00:25:53,487 --> 00:25:54,904
How do I say this...
443
00:25:55,153 --> 00:25:57,153
Everything in just a second...
444
00:25:58,153 --> 00:25:59,654
I am in love with you, Nidhi.
445
00:26:01,153 --> 00:26:02,070
What's going on?
446
00:26:02,112 --> 00:26:03,029
I love you.
447
00:26:03,070 --> 00:26:04,779
It's not love.
It's obsession.
448
00:26:05,696 --> 00:26:07,112
Why bring me into this?
449
00:26:07,320 --> 00:26:08,737
I mean... I... I... love you...
450
00:26:08,779 --> 00:26:10,570
You think you can come
into someone's life
451
00:26:10,612 --> 00:26:12,570
by talking movie dialogues
and impress them?
452
00:26:14,195 --> 00:26:15,404
It's not right.
453
00:26:19,904 --> 00:26:21,029
Uh-oh!
454
00:26:22,362 --> 00:26:24,570
Only Tamil movie dialogues, huh?
455
00:26:24,779 --> 00:26:26,654
You think she'd fall for it
if it was Malayalam?
456
00:26:26,696 --> 00:26:28,362
I doubt she'd understand.
457
00:26:28,404 --> 00:26:31,487
But now she knows
you're a total goner.
458
00:26:32,779 --> 00:26:34,487
If I'd studied CBSE,
459
00:26:34,779 --> 00:26:36,654
my English would shoot like bullets.
460
00:26:36,696 --> 00:26:38,445
Did you notice something?
461
00:26:38,821 --> 00:26:41,737
She looked at your face
for 40 seconds straight and talked to you
462
00:26:42,821 --> 00:26:44,362
And your "I love you"!
463
00:26:44,404 --> 00:26:46,237
It really packed a punch!
464
00:26:46,279 --> 00:26:47,320
Yeah, man!
465
00:26:47,570 --> 00:26:48,654
Seriously!
466
00:26:48,946 --> 00:26:50,404
She's yours!
467
00:27:32,862 --> 00:27:35,654
Niju! Put petrol in the bike and go home.
I'll catch up.
468
00:27:38,029 --> 00:27:40,112
Here, here! Right here!
469
00:27:40,153 --> 00:27:40,862
Here?
470
00:27:40,904 --> 00:27:42,070
Thank you, bro!
471
00:28:21,112 --> 00:28:22,237
Hi.
472
00:28:22,570 --> 00:28:23,821
What's your intention?
473
00:28:24,279 --> 00:28:25,737
I am in love with you.
474
00:28:26,404 --> 00:28:28,737
I've made it clear.
Please leave from here.
475
00:28:32,029 --> 00:28:34,362
I want to... to...
476
00:28:34,487 --> 00:28:36,487
That... tha... the...
477
00:28:36,862 --> 00:28:39,029
Spit it out in Malayalam itself.
I can understand.
478
00:28:40,904 --> 00:28:43,654
When I see you, it feels like
a band is playing in my heart.
479
00:28:43,696 --> 00:28:44,904
Are you not normal?
480
00:28:44,946 --> 00:28:46,029
Are you nuts?
481
00:28:46,070 --> 00:28:47,612
Don't you ever think?
482
00:28:47,654 --> 00:28:48,654
I do.
483
00:28:48,696 --> 00:28:50,862
I only think about you.
484
00:28:50,904 --> 00:28:52,779
You're standing in front of my house.
485
00:28:52,821 --> 00:28:54,570
This is not love, it is harassment.
486
00:28:55,487 --> 00:28:57,404
Can I ask you one thing?
487
00:28:57,904 --> 00:28:59,946
Are you in any relationship?
488
00:29:01,153 --> 00:29:02,237
Argh!
489
00:29:02,279 --> 00:29:03,696
Just look at my fate.
490
00:29:03,737 --> 00:29:05,988
I'm standing here
talking to an idiot like you.
491
00:29:06,279 --> 00:29:07,904
Please just leave from here.
492
00:29:17,779 --> 00:29:19,821
- Get out!
- Just one more thing, Nidhi.
493
00:29:19,862 --> 00:29:22,696
After chasing you so much
and if you're in another relationship,
494
00:29:22,737 --> 00:29:24,737
I won't be able to bear it.
495
00:29:25,195 --> 00:29:26,237
Get out, you!
496
00:29:33,946 --> 00:29:35,029
Who are you?
497
00:29:36,821 --> 00:29:38,237
I... I am...
498
00:29:38,821 --> 00:29:40,821
Ask Nidhi, she'll tell you.
499
00:29:40,862 --> 00:29:41,988
What?
500
00:29:48,654 --> 00:29:50,445
Mom... just listen to me, Mom...
501
00:29:50,487 --> 00:29:51,612
Who's that boy?
502
00:29:51,654 --> 00:29:53,029
What's he doing here?
503
00:29:59,529 --> 00:30:00,696
I'll call you later.
504
00:30:03,862 --> 00:30:07,029
No matter who stands against us,
it won't affect us.
505
00:30:07,070 --> 00:30:09,904
I just need to talk to your dad
and everything will be settled.
506
00:30:10,237 --> 00:30:13,404
You don't know my family the way I do!
507
00:30:15,821 --> 00:30:17,237
Just stop crying, will you?
508
00:30:20,696 --> 00:30:21,862
Argh!
509
00:30:29,821 --> 00:30:30,904
Come.
510
00:30:31,195 --> 00:30:32,279
Come on!
511
00:30:32,737 --> 00:30:33,946
Got something to tell you.
512
00:30:34,529 --> 00:30:35,821
Where is your house?
513
00:30:35,862 --> 00:30:37,320
- Unnikulam...
- Unnikulam.
514
00:30:37,362 --> 00:30:38,821
- What's your name?
- Aryan.
515
00:30:38,862 --> 00:30:40,153
Aryan...
516
00:30:42,445 --> 00:30:44,070
Idiot!
517
00:30:44,112 --> 00:30:46,946
If I find out you even dare to
go after her again...
518
00:30:46,988 --> 00:30:48,362
this won't be the worst you face.
519
00:30:48,404 --> 00:30:49,445
Got it?
520
00:30:49,737 --> 00:30:51,237
He's on the hunt for love.
521
00:30:56,904 --> 00:30:58,570
Dude, everything was fine...
522
00:30:58,612 --> 00:31:00,445
until you barged into her house like that.
523
00:31:00,487 --> 00:31:02,320
That was very lame.
Isn't that right?
524
00:31:02,362 --> 00:31:03,529
Barged into her house?
525
00:31:03,570 --> 00:31:04,696
Yes.
526
00:31:04,737 --> 00:31:06,029
Bro...
527
00:31:06,696 --> 00:31:08,946
I chased Aparna for seven years.
528
00:31:10,946 --> 00:31:13,487
You all laughed at me
because I never told her how I felt.
529
00:31:16,612 --> 00:31:18,487
Ever since I saw her...
530
00:31:19,404 --> 00:31:22,487
I can't eat... I can't sleep...
531
00:31:22,946 --> 00:31:24,862
Listen... you focus on the game.
532
00:31:24,904 --> 00:31:27,320
And fall in love with football instead.
533
00:31:28,362 --> 00:31:31,362
Tony bro, at least he tried
for a girl at this age
534
00:31:31,779 --> 00:31:34,029
but you even at this age,
535
00:31:34,362 --> 00:31:35,904
have you ever gone after a girl?
536
00:31:35,946 --> 00:31:37,654
You won't understand the pain.
537
00:31:37,696 --> 00:31:39,988
It's when I feel sad
that I go play as a guest.
538
00:31:40,821 --> 00:31:42,362
I always knew it!
539
00:31:42,404 --> 00:31:42,988
Right?
540
00:31:43,029 --> 00:31:44,529
Incoming puke alert!
541
00:31:44,570 --> 00:31:45,946
Use this.
542
00:31:53,696 --> 00:31:55,153
A puke missile!
543
00:31:57,029 --> 00:31:59,070
Where are those red peanuts from?
544
00:31:59,112 --> 00:32:00,946
He's got no manners.
545
00:32:05,112 --> 00:32:06,153
Are you okay?
546
00:32:06,195 --> 00:32:07,404
Okay, okay...
547
00:32:07,904 --> 00:32:09,237
Bro...
548
00:32:11,654 --> 00:32:13,237
- When I saw her face...
- Hm?
549
00:32:13,279 --> 00:32:14,696
Poor fellow...
550
00:32:15,487 --> 00:32:17,487
I felt like whatever I did was wrong.
551
00:32:17,529 --> 00:32:19,529
It wasn't wrong, dear... You were right!
552
00:32:19,570 --> 00:32:20,821
- You were right!
- Dude...
553
00:32:20,904 --> 00:32:22,821
Since you are feeling so bad...
554
00:32:23,153 --> 00:32:24,904
have two more shots
and blackout completely!
555
00:32:24,946 --> 00:32:25,988
Shut up!
556
00:32:26,029 --> 00:32:27,112
- What?
- Get lost!
557
00:32:27,153 --> 00:32:28,279
You can't stand here and smoke.
558
00:32:28,320 --> 00:32:29,779
Fine, I'll sit and smoke!
Get going, man!
559
00:32:29,821 --> 00:32:31,029
- Such guys!
- Sorry, bro!
560
00:32:38,487 --> 00:32:40,862
Dear son, I'll never tell you not to drink.
561
00:32:40,904 --> 00:32:43,029
It's okay to have a drink
or two once in a while.
562
00:32:43,279 --> 00:32:45,779
But don't drink to run away
from your problems.
563
00:32:45,821 --> 00:32:47,737
That will only ruin your life.
564
00:32:48,112 --> 00:32:50,779
No matter what happens,
we have to face our problems head on.
565
00:32:50,821 --> 00:32:51,862
Okay?
566
00:32:51,904 --> 00:32:53,070
Good morning.
567
00:32:55,612 --> 00:32:56,779
Nidhi.
568
00:32:57,112 --> 00:32:58,237
I am sorry.
569
00:33:07,029 --> 00:33:08,654
I don't even know who you are.
570
00:33:09,529 --> 00:33:11,195
You embarrassed me in
front of my class.
571
00:33:11,862 --> 00:33:13,737
Then you came to my
house and did the same.
572
00:33:14,153 --> 00:33:15,821
I'm going for my exam now.
573
00:33:16,112 --> 00:33:18,988
I'm only talking to you so that you
don't come there and cause trouble.
574
00:33:24,821 --> 00:33:28,529
Is it right to say you love a girl without
even respecting her personal space?
575
00:33:30,279 --> 00:33:31,696
Don't behave like this.
576
00:33:44,570 --> 00:33:45,654
Bye.
577
00:33:47,195 --> 00:33:48,279
Nidhi.
578
00:33:48,445 --> 00:33:49,904
Please let me talk.
579
00:33:50,195 --> 00:33:51,195
What's it?
580
00:33:51,445 --> 00:33:52,570
That is...
581
00:33:52,904 --> 00:33:55,862
I studied in a boy's school
from 5th to 12th grade.
582
00:33:56,279 --> 00:33:57,737
And because of that,
583
00:33:57,779 --> 00:34:00,029
I'm not really familiar with love and all.
584
00:34:00,237 --> 00:34:03,612
That's when I met a girl
in my tuition class and fell in love,
585
00:34:04,445 --> 00:34:07,112
but I didn't even have the guts
back then to tell her.
586
00:34:07,153 --> 00:34:09,237
I was afraid this would
turn out like that too.
587
00:34:09,279 --> 00:34:11,112
That's how I ended up doing all this.
588
00:34:12,153 --> 00:34:13,195
Sorry.
589
00:34:13,404 --> 00:34:14,445
It's alright.
590
00:34:15,070 --> 00:34:16,153
Listen...
591
00:34:16,946 --> 00:34:19,570
As an apology for all the trouble I caused,
592
00:34:20,195 --> 00:34:21,737
can I buy you a coffee?
593
00:34:21,779 --> 00:34:23,070
No, no. It's fine.
594
00:34:23,112 --> 00:34:24,195
Listen...
595
00:34:24,445 --> 00:34:29,070
At least to make up for the beatings
I took from your family...
596
00:34:29,654 --> 00:34:31,029
can I buy you a coffee?
597
00:34:31,070 --> 00:34:32,237
Who beat you up?
598
00:34:33,320 --> 00:34:35,279
If someone hit me
and told me not to talk to you,
599
00:34:35,320 --> 00:34:37,237
it must've been your family, right?
600
00:34:41,487 --> 00:34:42,821
Did you see a doctor?
601
00:34:42,862 --> 00:34:44,612
No... So...
602
00:34:45,029 --> 00:34:47,779
my friends and I went to the bar,
had a few drinks and slept it off.
603
00:34:50,862 --> 00:34:51,988
By the way,
604
00:34:52,237 --> 00:34:54,195
how long has it been
since you came to Kerala?
605
00:34:55,112 --> 00:34:56,612
It has been three years.
606
00:34:57,070 --> 00:34:57,988
Oh?
607
00:34:58,029 --> 00:35:00,362
My mother works as a superintendent
in the Railways.
608
00:35:01,779 --> 00:35:04,029
You can speak Malayalam quite well.
609
00:35:04,570 --> 00:35:05,821
I love Tamil
610
00:35:06,362 --> 00:35:08,029
Vijay bro is my life.
611
00:35:08,070 --> 00:35:11,029
I watch every Vijay bro movie
at least five times.
612
00:35:11,904 --> 00:35:13,529
I'm a die-hard fan.
613
00:35:15,696 --> 00:35:20,279
I hope you won't just stay silent
the next time you see me.
614
00:35:20,362 --> 00:35:21,529
Right?
615
00:35:26,195 --> 00:35:27,237
Let me be clear.
616
00:35:28,112 --> 00:35:30,696
Anyone can tell someone
they love them.
617
00:35:31,070 --> 00:35:32,612
That's your right.
618
00:35:32,654 --> 00:35:34,904
And I have the freedom
to respond or not.
619
00:35:35,862 --> 00:35:37,904
The reason I'm sitting here
with you, having coffee,
620
00:35:37,946 --> 00:35:39,570
is simply out of respect.
621
00:35:39,612 --> 00:35:41,487
There's no extra meaning to it.
622
00:35:42,112 --> 00:35:44,112
Even if you come after
me or talk to me,
623
00:35:44,153 --> 00:35:46,153
I won't feel anything for you.
624
00:35:46,570 --> 00:35:48,237
You're just wasting your time.
625
00:35:48,279 --> 00:35:51,612
My parents have had my whole life planned
since the day I was born,
626
00:35:51,654 --> 00:35:53,904
where I'll study, what job I'll do,
who I'll marry
627
00:35:53,946 --> 00:35:55,404
and even when I'll retire.
628
00:35:55,445 --> 00:35:57,696
You're not even
an option for me.
629
00:35:57,904 --> 00:36:00,821
So please, don't come
and talk to me again.
630
00:36:01,320 --> 00:36:02,153
Do you understand?
631
00:36:02,195 --> 00:36:03,696
Or I can explain it in Malayalam.
632
00:36:13,195 --> 00:36:14,904
We're an orthodox family.
633
00:36:14,946 --> 00:36:18,487
Me, my brother, my wife
and our extended family.
634
00:36:18,529 --> 00:36:20,862
We have to discuss with everyone
before making a decision.
635
00:36:21,612 --> 00:36:23,362
Mine's an orthodox family too.
636
00:36:23,404 --> 00:36:25,404
I can have my father talk to you.
637
00:36:25,821 --> 00:36:27,862
It's not going to happen, Nixon.
638
00:36:31,362 --> 00:36:33,737
You know I can't live without you, Nichu.
639
00:36:34,195 --> 00:36:37,654
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
640
00:36:38,737 --> 00:36:41,779
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
641
00:36:41,821 --> 00:36:45,195
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
642
00:36:46,404 --> 00:36:49,112
I was the one
who chased after you for love.
643
00:36:49,153 --> 00:36:51,821
I won't let you suffer because of that.
644
00:36:57,570 --> 00:37:00,195
Bro, think it over one more time
before you decide.
645
00:37:00,237 --> 00:37:01,904
We can sort it out. Tell him, man!
646
00:37:01,946 --> 00:37:03,862
This isn't like going on a trip to Munnar.
647
00:37:03,904 --> 00:37:05,195
Are you sure?
648
00:37:05,237 --> 00:37:07,279
Shouldn't we at least
do something for love?
649
00:37:08,195 --> 00:37:09,279
Bye, then.
650
00:37:10,570 --> 00:37:12,862
Listen, don't give up
just because she said no.
651
00:37:12,904 --> 00:37:13,946
Try harder!
652
00:37:13,988 --> 00:37:15,237
She's your girl!
653
00:37:15,654 --> 00:37:17,821
Also, I haven't told Suhana.
654
00:37:17,862 --> 00:37:19,862
Let it be a surprise for her!
655
00:37:19,904 --> 00:37:22,654
Not just her,
all of Unnikulam will be surprised.
656
00:37:23,529 --> 00:37:26,195
'SUPER FAST TO PONNANI'
657
00:37:27,612 --> 00:37:29,654
This love is something else, right?
658
00:37:53,779 --> 00:37:54,946
- Excuse me.
- Hm?
659
00:37:54,988 --> 00:37:56,821
May I speak with her for
a moment, please?
660
00:37:57,946 --> 00:37:59,029
Thank you.
661
00:38:01,779 --> 00:38:03,570
Babe, I thought a lot.
662
00:38:04,112 --> 00:38:06,445
And I've decided that
not talking to you is…
663
00:38:06,487 --> 00:38:07,862
just so bad, so bad, babe!
664
00:38:07,904 --> 00:38:08,988
Don't call me babe.
665
00:38:09,279 --> 00:38:10,862
Babe... what I mean is...
666
00:38:12,612 --> 00:38:13,445
I mean, babe--
667
00:38:13,487 --> 00:38:15,029
I said don't call me babe!
668
00:38:16,112 --> 00:38:17,529
What's your problem, huh?
669
00:38:19,988 --> 00:38:22,029
Babe, when I first saw you...
670
00:38:23,153 --> 00:38:25,529
it felt like I was transported to
another world!
671
00:38:26,904 --> 00:38:29,195
I have a habit of drinking.
672
00:38:30,362 --> 00:38:34,779
My stupid brain keeps wondering
if you're in another relationship.
673
00:38:36,153 --> 00:38:38,195
I am so madly in love with you, babe.
674
00:38:38,237 --> 00:38:39,737
I already told you, didn't I?
675
00:38:39,779 --> 00:38:41,445
Don't come and talk to me!
676
00:38:41,487 --> 00:38:43,612
Whatever you're thinking
is not going to happen.
677
00:38:43,654 --> 00:38:45,362
You're just wasting your
time and energy.
678
00:38:45,404 --> 00:38:47,946
As it is, whatever I want never happens.
679
00:38:48,320 --> 00:38:50,570
And time and energy…
680
00:38:50,612 --> 00:38:52,320
I have plenty to waste.
681
00:38:52,696 --> 00:38:53,904
But don't you worry about that.
682
00:38:53,946 --> 00:38:55,279
Just forget it, babe.
683
00:38:55,904 --> 00:38:58,070
I just want to know...
684
00:38:58,362 --> 00:39:00,070
if you're in a relationship or not...
685
00:39:00,112 --> 00:39:01,487
Is there a rule that if I'm single,
686
00:39:01,529 --> 00:39:03,279
I have to fall for you?
687
00:39:03,320 --> 00:39:04,946
No, nothing like that.
688
00:39:04,988 --> 00:39:07,279
If you're not single,
689
00:39:07,320 --> 00:39:09,362
I'll just say 'okay, bye' and walk away.
690
00:39:10,112 --> 00:39:12,988
And you're the one
who makes the rules, babe.
691
00:39:13,029 --> 00:39:14,654
Didn't I tell you not
to call me 'babe'?
692
00:39:15,445 --> 00:39:17,570
What else can I call
you other than babe?
693
00:39:17,612 --> 00:39:20,779
You're like a baby
who only listens to her parents
694
00:39:20,821 --> 00:39:24,487
and walks around
like an outdated version of herself?
695
00:39:26,445 --> 00:39:28,570
What's your biggest wish in life?
696
00:39:29,779 --> 00:39:30,821
That would be...
697
00:39:31,570 --> 00:39:32,696
I want to go to Barcelona,
698
00:39:32,737 --> 00:39:35,529
watch the Barcelona vs Real Madrid match
and have a blast.
699
00:39:36,070 --> 00:39:37,404
Do you know what my wish is?
700
00:39:37,654 --> 00:39:38,737
Hm?
701
00:39:38,904 --> 00:39:42,029
I want to go to a hotel, sit by myself,
order and enjoy a meal.
702
00:39:43,153 --> 00:39:45,570
I want to go to the beach at night
and stand in the water.
703
00:39:46,821 --> 00:39:49,153
I want to go on a solo drive
to somewhere far away.
704
00:39:49,195 --> 00:39:51,153
And before that,
I want to learn how to drive.
705
00:39:52,195 --> 00:39:55,445
I want to have pani puri
from a roadside stall.
706
00:39:55,487 --> 00:39:57,487
How can you even call these wishes?
707
00:39:58,821 --> 00:40:00,487
That is the difference
between you and me.
708
00:40:04,487 --> 00:40:05,779
Listen... Babe...
709
00:40:06,029 --> 00:40:08,821
This is why I said
you're an outdated version.
710
00:40:08,988 --> 00:40:11,779
Narayani chechi's shop is 5 km away.
711
00:40:12,112 --> 00:40:15,362
I'll buy you special puttu steamed
in a coconut shell, with duck roast.
712
00:40:15,654 --> 00:40:17,737
Pani puri is nothing next to that!
713
00:40:18,362 --> 00:40:20,029
Pani puri, it seems! What nonsense!
714
00:40:33,279 --> 00:40:34,279
Bhel puri!
715
00:40:34,320 --> 00:40:35,362
Pani puri!
716
00:40:35,404 --> 00:40:36,654
Masala puri!
717
00:40:42,862 --> 00:40:45,320
Those who've eaten, those
who want to eat
718
00:40:45,362 --> 00:40:47,570
and those who've never eaten,
free puri for all!
719
00:40:47,612 --> 00:40:49,946
Pani puri! Dahi puri! Sev puri!
720
00:40:52,612 --> 00:40:55,279
Bhel puri! Masala puri! All puri! Free pu--
721
00:40:55,320 --> 00:40:56,404
You!
722
00:40:57,153 --> 00:40:59,862
- Sir...
- You think this campus is your playground?
723
00:40:59,904 --> 00:41:01,153
It's about your certificates, right?
724
00:41:01,195 --> 00:41:02,904
I've told the office.
You'll get it tomorrow.
725
00:41:02,946 --> 00:41:05,320
Not even your shadow should fall
on this campus after that!
726
00:41:05,362 --> 00:41:07,570
- Sorry, sir.
- Scram with your bhel puri, pani puri!
727
00:41:07,612 --> 00:41:08,654
Sorry.
728
00:41:09,599 --> 00:41:12,185
[Indistinct chatters]
729
00:41:12,210 --> 00:41:14,405
I can't unable to push.
730
00:41:15,704 --> 00:41:16,704
Aryan!
731
00:41:16,729 --> 00:41:17,771
Here she comes!
732
00:41:18,821 --> 00:41:20,195
Why was the principal scolding you?
733
00:41:20,237 --> 00:41:21,737
Oh, he wasn't scolding.
734
00:41:21,779 --> 00:41:24,529
He sweetly said he'd return
my certificates he'd confiscated.
735
00:41:24,570 --> 00:41:25,612
Nothing else.
736
00:41:26,153 --> 00:41:27,654
- What?
- You go, I'll come.
737
00:41:27,696 --> 00:41:29,237
Ah, okay. Bhai, let's go.
738
00:41:29,737 --> 00:41:31,112
I had to go to that Bhai's house
739
00:41:31,153 --> 00:41:32,654
and play with his kid for five hours
740
00:41:32,696 --> 00:41:34,195
to get this stall here.
741
00:41:34,404 --> 00:41:36,654
I thought you'd at least buy a pani puri.
742
00:41:37,029 --> 00:41:38,320
Why go through all this effort?
743
00:41:38,362 --> 00:41:39,821
This is no effort at all.
744
00:41:39,904 --> 00:41:40,988
If I've to go Barcelona,
745
00:41:41,029 --> 00:41:42,570
I'll need to buy a ticket, get a visa,
746
00:41:42,612 --> 00:41:43,904
need money in my bank account...
747
00:41:43,946 --> 00:41:46,070
compared to that your wish is so simple.
748
00:41:46,112 --> 00:41:48,946
We have to try and get it done.
Am I right?
749
00:41:49,570 --> 00:41:51,904
Doesn't matter if it's Barcelona
or this stall.
750
00:41:52,362 --> 00:41:54,112
It's a wish... Right?
751
00:41:54,612 --> 00:41:56,153
A wish is a wish, after all.
752
00:41:56,195 --> 00:41:57,487
Alright, then. I'm off.
753
00:41:57,821 --> 00:41:58,904
Hey!
754
00:41:59,445 --> 00:42:01,570
That day you said...
755
00:42:01,779 --> 00:42:03,779
About puttu and steam?
756
00:42:04,529 --> 00:42:06,112
Where can I get that?
757
00:42:12,195 --> 00:42:13,570
Hey, dear... I am...
758
00:42:16,487 --> 00:42:18,362
You take a bus and go home.
759
00:42:18,862 --> 00:42:20,070
Something came up.
760
00:42:20,112 --> 00:42:21,362
- Bus?!
- Yes.
761
00:43:05,279 --> 00:43:10,279
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
762
00:43:10,320 --> 00:43:14,404
"Splintering, my spirit falls apart"
763
00:43:15,404 --> 00:43:17,029
"Something shattered within"
764
00:43:25,445 --> 00:43:29,612
"Blue waves roll up and kiss our feet"
765
00:43:30,529 --> 00:43:35,029
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
766
00:43:35,570 --> 00:43:37,487
"Is my heart swimming in delight,"
767
00:43:37,529 --> 00:43:39,737
"Or fluttering like a pigeon in a cage?"
768
00:43:40,654 --> 00:43:45,029
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
769
00:44:05,612 --> 00:44:10,654
"Don't set my heart ablaze with desire"
770
00:44:10,696 --> 00:44:15,029
"Don't slay me with
Sharp, piercing glances"
771
00:44:15,529 --> 00:44:18,153
"Don't shine too fiercely,
I might burn to ash"
772
00:44:18,195 --> 00:44:20,737
"Don't wilt, you're a delicate feather"
773
00:44:20,779 --> 00:44:25,404
"A gentle blossom,
Shaped from my very rib"
774
00:44:26,153 --> 00:44:30,570
"Blue waves roll up
and kiss our feet"
775
00:44:31,153 --> 00:44:36,153
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
776
00:44:36,195 --> 00:44:41,237
"Is my heart swimming in delight,
Or fluttering like a pigeon in a cage?"
777
00:44:41,279 --> 00:44:45,904
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
778
00:44:46,320 --> 00:44:50,821
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
779
00:44:51,362 --> 00:44:55,487
"Splintering, my spirit falls apart"
780
00:44:56,445 --> 00:44:58,779
"Something shattered within"
781
00:45:14,445 --> 00:45:16,029
Today was really nice.
782
00:45:16,279 --> 00:45:17,612
- Thank you.
- Welcome.
783
00:45:21,634 --> 00:45:22,843
Can you give me your number?
784
00:45:22,868 --> 00:45:24,367
9994924-
785
00:45:25,195 --> 00:45:26,612
- Shall I dial for you?
- Yes.
786
00:45:26,637 --> 00:45:27,679
Yes, of course.
787
00:45:28,190 --> 00:45:29,190
Lock.
788
00:45:41,798 --> 00:45:44,506
- Hello?
- Is this Nidhi Sathyaprakash's guardian?
789
00:45:44,531 --> 00:45:46,970
- Yes.
- I'm calling from RMV College.
790
00:45:47,029 --> 00:45:50,392
Ma'am, this coming Friday there's
a compulsory parent-teacher meeting.
791
00:45:50,975 --> 00:45:53,892
There was a student strike against
the management in the college today.
792
00:45:53,917 --> 00:45:56,249
And none of the students
have attended their classes.
793
00:45:56,941 --> 00:45:58,774
No, no, she must be in the class only.
794
00:45:58,799 --> 00:46:00,142
I'm sorry, ma'am.
795
00:46:00,167 --> 00:46:02,478
- Please ensure you attend the meeting.
- Okay.
796
00:46:02,783 --> 00:46:04,140
Yes, we will attend.
797
00:46:04,529 --> 00:46:05,612
Nidhi.
798
00:46:05,654 --> 00:46:07,237
Didn't you go to college today?
799
00:46:07,988 --> 00:46:09,404
Why? What happened?
800
00:46:09,445 --> 00:46:10,821
I got a call from your college.
801
00:46:10,862 --> 00:46:12,529
Apparently, you didn't attend class?
802
00:46:12,570 --> 00:46:15,487
You said you were late today
because of the extra class, right?
803
00:46:15,529 --> 00:46:16,988
No... I did attend, Mom.
804
00:46:17,445 --> 00:46:19,570
Hm... why this confusion?
805
00:46:20,029 --> 00:46:22,279
Friday there is a meeting in
the college, it seems.
806
00:46:22,320 --> 00:46:24,445
Management said parents
must attend.
807
00:46:24,821 --> 00:46:27,112
I'll call your dad right away
for the meeting.
808
00:46:27,153 --> 00:46:28,153
Okay.
809
00:46:35,737 --> 00:46:36,904
Oh!
810
00:46:41,737 --> 00:46:42,821
Ha...
811
00:46:43,487 --> 00:46:44,612
Hel...
812
00:46:46,279 --> 00:46:47,487
Hi Nidhi.
813
00:46:47,696 --> 00:46:49,029
I told a lie.
814
00:46:49,487 --> 00:46:50,696
Huh?
815
00:46:50,737 --> 00:46:51,862
And now I'm in trouble.
816
00:46:51,904 --> 00:46:53,404
What's the problem, Nidhi?
817
00:46:53,445 --> 00:46:55,988
They called from college
because I didn't attend class.
818
00:46:56,570 --> 00:46:58,570
There's a parent-teacher
meeting on Friday.
819
00:46:58,612 --> 00:46:59,821
My mom will come.
820
00:46:59,862 --> 00:47:01,279
My dad will come too.
821
00:47:01,320 --> 00:47:03,112
I'm going to be dead!
822
00:47:03,612 --> 00:47:05,404
Don't worry! Just calm down.
823
00:47:05,445 --> 00:47:07,279
We'll talk it out and sort it, okay?
824
00:47:07,320 --> 00:47:08,362
Our--
825
00:47:11,320 --> 00:47:12,404
Argh!
826
00:47:40,737 --> 00:47:41,779
Hey!
827
00:47:41,821 --> 00:47:42,821
Give me that phone.
828
00:47:42,862 --> 00:47:43,904
Just give it!
829
00:47:43,946 --> 00:47:45,237
We'll sort it out right away.
830
00:47:49,904 --> 00:47:51,362
- Hello.
- Hello Usha?
831
00:47:51,404 --> 00:47:52,696
- Yes?
- It's me, Tony.
832
00:47:52,737 --> 00:47:53,862
Tony, dear!
833
00:47:53,904 --> 00:47:56,195
Why don't you call me
like you used to?
834
00:47:56,237 --> 00:47:57,237
Dude...
835
00:47:57,279 --> 00:47:58,696
If her parents come to college,
836
00:47:58,737 --> 00:48:00,696
she'll probably just get a punishment.
837
00:48:00,737 --> 00:48:02,696
If you make him handle
this kind of responsibility,
838
00:48:02,737 --> 00:48:03,862
dismissal is guaranteed.
839
00:48:03,904 --> 00:48:06,112
By the way, could you
do me a favour?
840
00:48:06,153 --> 00:48:07,320
Of course!
841
00:48:16,029 --> 00:48:17,153
- Hello?
- Hello.
842
00:48:17,737 --> 00:48:19,696
Is this Nidhi Sathyaprakash's mother?
843
00:48:19,737 --> 00:48:20,737
Yes.
844
00:48:21,320 --> 00:48:22,487
Nidhi.
845
00:48:25,570 --> 00:48:27,070
Sorry, Nidhi.
846
00:48:27,112 --> 00:48:28,529
It was nothing.
847
00:48:28,570 --> 00:48:31,279
Looks like the college staff
called by mistake.
848
00:48:31,696 --> 00:48:33,029
Sorry, dear.
849
00:48:39,737 --> 00:48:40,904
Nidhi!
850
00:48:46,445 --> 00:48:47,779
Hello, Aryan.
851
00:48:48,153 --> 00:48:49,195
Thank you.
852
00:48:49,237 --> 00:48:50,445
Thank you so much.
853
00:48:50,612 --> 00:48:52,862
Mom spoke very sweetly to me.
854
00:48:52,904 --> 00:48:54,529
I feel like there's someone
855
00:48:54,570 --> 00:48:57,320
who'll help me if I
ever have a problem.
856
00:48:57,570 --> 00:48:59,612
Aryan, I've a doubt...
857
00:48:59,654 --> 00:49:00,612
Put her on speaker.
858
00:49:00,654 --> 00:49:03,445
Hope she won't find out
it was a fake call?
859
00:49:03,737 --> 00:49:05,612
Will Mom get a call again?
860
00:49:06,529 --> 00:49:07,612
No, no.
861
00:49:08,029 --> 00:49:10,153
No, no, she won't get any call.
862
00:49:10,195 --> 00:49:11,529
I've also got such calls
863
00:49:11,570 --> 00:49:12,904
from college many times.
864
00:49:12,946 --> 00:49:14,237
Don't take it too seriously.
865
00:49:14,821 --> 00:49:16,279
There won't be any more calls.
866
00:49:16,654 --> 00:49:17,779
Thank you.
867
00:49:18,445 --> 00:49:19,737
Thank you so much.
868
00:49:20,112 --> 00:49:21,320
Okay.
869
00:49:21,612 --> 00:49:22,696
Good night.
870
00:49:22,737 --> 00:49:23,696
Good night.
871
00:49:23,737 --> 00:49:24,904
Bye.
872
00:49:27,821 --> 00:49:29,320
Bro! Thank you!
873
00:49:30,195 --> 00:49:31,821
You're so damn powerful!
874
00:49:32,029 --> 00:49:34,279
That number you called before,
just delete it.
875
00:49:48,779 --> 00:49:50,029
Aha!
876
00:49:58,445 --> 00:49:59,779
Hey! Get in.
877
00:50:04,487 --> 00:50:05,612
How's it?
878
00:50:06,779 --> 00:50:07,988
World class!
879
00:50:08,029 --> 00:50:09,988
- Really?
- Of course!
880
00:50:18,320 --> 00:50:20,029
- Shine! Come on, man!
- Get lost!
881
00:50:20,904 --> 00:50:24,153
We need to go on a long drive with this car
and have a blast.
882
00:50:24,195 --> 00:50:25,320
We shall!
883
00:50:28,029 --> 00:50:29,445
Just amazing!
884
00:50:31,029 --> 00:50:32,904
Hey! Close it gently.
885
00:50:34,112 --> 00:50:35,320
Why are you so sad?
886
00:50:35,445 --> 00:50:37,112
He didn't let me take the car for a spin.
887
00:50:37,153 --> 00:50:38,821
But the car is right here, no?
888
00:50:38,862 --> 00:50:41,153
I don't think he'll get out of it
for at least a year.
889
00:50:41,195 --> 00:50:43,737
The family group is flooded with pictures
of Chachan's car.
890
00:50:44,821 --> 00:50:46,195
Goodnight, Tina.
891
00:50:46,237 --> 00:50:47,195
Okay.
892
00:50:47,237 --> 00:50:49,112
Also, Shine... there's something...
893
00:50:49,612 --> 00:50:50,821
I'll tell you tomorrow.
894
00:50:52,696 --> 00:50:53,779
Look at this.
895
00:50:54,029 --> 00:50:55,153
I don't wanna see it!
896
00:50:59,320 --> 00:51:00,737
- Dude!
- Dude...
897
00:51:00,821 --> 00:51:02,153
He gave you the car?
898
00:51:02,195 --> 00:51:03,445
Yes, I made it happen.
899
00:51:03,529 --> 00:51:05,153
Where're you off to with the helmet?
900
00:51:05,279 --> 00:51:07,988
I am off to collect my certificates
from college.
901
00:51:08,029 --> 00:51:09,153
College?
902
00:51:09,195 --> 00:51:10,821
She called me last night and was all...
903
00:51:10,862 --> 00:51:12,320
I miss you... I love you...
904
00:51:12,988 --> 00:51:15,570
She said now there's someone
who looks after her.
905
00:51:15,612 --> 00:51:17,862
I've got a feeling
this is gonna work out, dude.
906
00:51:18,737 --> 00:51:20,237
Leave the bike and get in the car.
907
00:51:20,279 --> 00:51:21,821
No, it's okay. I'll take the bike.
908
00:51:21,904 --> 00:51:23,946
I haven't had a chance
to take this one for a spin.
909
00:51:23,988 --> 00:51:26,070
Let's go through MC Road
and fly this beast.
910
00:51:26,904 --> 00:51:29,237
Let her know that you've
rich friends too.
911
00:51:29,821 --> 00:51:30,904
Park it and come.
912
00:51:31,529 --> 00:51:33,279
- Come on, quick!
- Alright, I will.
913
00:51:33,320 --> 00:51:35,195
There's a mirror, you can comb your hair.
914
00:51:37,654 --> 00:51:38,737
Nidhi.
915
00:51:39,029 --> 00:51:40,487
Where were you yesterday?
916
00:51:40,696 --> 00:51:41,988
- You know Aryan, right?
- Yes.
917
00:51:42,029 --> 00:51:44,696
I went out with him
and ate a lot of spicy food.
918
00:51:44,737 --> 00:51:45,696
Great!
919
00:51:45,737 --> 00:51:47,904
I had gone to the staff room
to submit the draft.
920
00:51:48,237 --> 00:51:50,195
They were discussing about you.
921
00:51:50,612 --> 00:51:54,237
The management is already really angry
about calling the strike yesterday.
922
00:51:54,570 --> 00:51:55,696
And on top of that,
923
00:51:55,737 --> 00:51:57,487
the teachers were saying the students
924
00:51:57,529 --> 00:51:59,988
called the strike just to roam around
and take rooms.
925
00:52:00,029 --> 00:52:01,487
Why did you make a fake call?
926
00:52:01,529 --> 00:52:03,779
That fake call was the biggest problem.
927
00:52:04,529 --> 00:52:07,279
The teachers have called your mom
to inform her about it.
928
00:52:39,029 --> 00:52:40,529
Stop, stop here!
929
00:52:41,946 --> 00:52:43,946
Isn't that Mary's sister?
She's grown up so fast!
930
00:52:43,988 --> 00:52:45,279
Who cares?
931
00:52:45,320 --> 00:52:46,570
What do you mean?
932
00:52:46,612 --> 00:52:47,737
Huh!
933
00:52:48,237 --> 00:52:49,279
Nidhi!
934
00:52:49,320 --> 00:52:51,779
- What's happening?
- Can you start the car? Please.
935
00:52:51,821 --> 00:52:53,029
Please, please.
936
00:52:53,445 --> 00:52:55,112
Start the car.
It's okay, we'll see.
937
00:52:55,153 --> 00:52:56,279
We'll go now.
938
00:52:56,320 --> 00:52:57,529
Go where?
939
00:53:01,988 --> 00:53:03,237
This is my friend.
940
00:53:03,279 --> 00:53:04,445
Shine.
941
00:53:16,029 --> 00:53:17,112
Nidhi... what's it...
942
00:53:17,612 --> 00:53:19,445
What happened?
943
00:53:20,529 --> 00:53:22,029
Can you please stop that music?
944
00:53:33,195 --> 00:53:34,946
Chachan is calling me,
I need to go soon.
945
00:53:35,696 --> 00:53:37,320
- Look, he's calling.
- Just calm down!
946
00:53:40,153 --> 00:53:41,237
Ugh!
947
00:53:43,445 --> 00:53:45,988
Chachan and Mom are
calling me non-stop.
948
00:53:46,029 --> 00:53:48,404
I stepped out saying
I'll go bless the car and be right back.
949
00:53:48,445 --> 00:53:50,529
Tell me where to go, I'll drop you.
950
00:53:50,570 --> 00:53:52,029
I'm going for a smoke,
be right back.
951
00:53:55,946 --> 00:53:57,029
Do you have cigarettes?
952
00:53:57,112 --> 00:53:58,195
Nidhi.
953
00:53:58,487 --> 00:53:59,862
What happened?
954
00:54:01,654 --> 00:54:03,404
I'll only know if you tell me.
955
00:54:04,612 --> 00:54:06,904
My family found out about the fake call.
956
00:54:07,529 --> 00:54:10,153
They called the college
and informed Mom.
957
00:54:10,320 --> 00:54:11,445
Oh, no...
958
00:54:11,487 --> 00:54:14,237
My mom is in college
for the parent-teacher meeting.
959
00:54:14,696 --> 00:54:17,070
I don't know how to face Mom.
960
00:54:17,404 --> 00:54:18,946
I feel so ashamed.
961
00:54:19,737 --> 00:54:22,195
Oh, no... I don't know what to do...
962
00:54:24,029 --> 00:54:24,988
Nidhi...
963
00:54:25,029 --> 00:54:27,821
The blessing is over, Mom.
I'll light two candles and come.
964
00:54:27,862 --> 00:54:29,862
Joy has been ready since morning.
965
00:54:29,904 --> 00:54:31,404
Just make him understand, Mom.
966
00:54:31,445 --> 00:54:33,112
Two have shown up early
in the morning to flirt.
967
00:54:33,153 --> 00:54:34,862
I'm getting worried seeing you worried.
968
00:54:34,904 --> 00:54:37,237
Please calm down.
We will figure something out.
969
00:54:38,195 --> 00:54:40,237
- What are you doing in the car?
- Get out!
970
00:54:40,821 --> 00:54:42,153
- Get out!
- What's it?
971
00:54:42,195 --> 00:54:43,570
Wait a minute.
What is the problem?
972
00:54:43,612 --> 00:54:45,029
- What were you doing?
- Brother...
973
00:54:45,529 --> 00:54:46,570
Hang on! Wait a minute.
974
00:54:46,612 --> 00:54:47,988
Just a minute... Let me speak.
975
00:54:48,029 --> 00:54:49,029
You stop acting smart!
976
00:54:49,112 --> 00:54:50,988
Stop pushing me! Just talk it out.
What's wrong?
977
00:54:51,029 --> 00:54:53,904
Go get a room!
Don't create nuisance for people!
978
00:54:53,988 --> 00:54:54,988
Who are you--
979
00:54:55,029 --> 00:54:56,153
Give your father's number.
980
00:54:56,195 --> 00:54:57,529
Give your parents' number.
981
00:54:57,570 --> 00:54:59,529
- Why Dad's--
- Say it!
982
00:55:00,487 --> 00:55:01,904
Hello.
983
00:55:02,320 --> 00:55:05,279
We found your son and a girl
in a compromising situation in a car.
984
00:55:05,320 --> 00:55:06,821
If you don't raise them properly,
985
00:55:07,029 --> 00:55:08,445
the townsfolk will tear them apart.
986
00:55:08,487 --> 00:55:09,821
Townsfolk will tear them apart?!
987
00:55:09,862 --> 00:55:11,862
- Which bloody townsfolk, huh, you moron?
- Eh?
988
00:55:11,904 --> 00:55:15,529
We live in a democratic country
where we vote.
989
00:55:15,821 --> 00:55:17,487
If something happens to my kids…
990
00:55:17,529 --> 00:55:19,737
bloody moral policing scumbags.
991
00:55:20,029 --> 00:55:21,445
Hang up, you moron!
992
00:55:21,487 --> 00:55:22,612
Get lost!
993
00:55:26,529 --> 00:55:27,696
Well, it is his dad after all.
994
00:55:27,737 --> 00:55:29,737
Clearly, the apple doesn't fall
far from the tree.
995
00:55:29,862 --> 00:55:31,320
Give me your father's number.
996
00:55:31,404 --> 00:55:34,362
We already gave you the number.
Why are you simply creating an issue?
997
00:55:34,404 --> 00:55:35,404
Move aside, you!
998
00:55:35,445 --> 00:55:36,570
Who are you people?
999
00:55:36,612 --> 00:55:38,029
Move aside!
1000
00:55:39,167 --> 00:55:40,565
95552
1001
00:55:41,612 --> 00:55:43,320
- Bro...
- 626
1002
00:55:45,990 --> 00:55:47,073
Hello.
1003
00:55:47,487 --> 00:55:48,737
Oh, Tamil, huh?
1004
00:55:49,612 --> 00:55:51,195
We found your daughter
1005
00:55:51,237 --> 00:55:53,320
and a guy in a compromising situation.
1006
00:55:53,404 --> 00:55:54,529
This is the last warning.
1007
00:55:54,570 --> 00:55:55,988
You'd better advise your daughter.
1008
00:55:56,029 --> 00:55:57,862
We better not see them
around here again.
1009
00:55:58,237 --> 00:55:59,320
Hey, hey!
1010
00:55:59,404 --> 00:56:01,570
You dare wear those Kunnamkulam crocs
and step on a 15-lakh car?
1011
00:56:01,612 --> 00:56:02,696
Move your damn feet!
1012
00:56:02,737 --> 00:56:04,821
- Shine, don't... don't...
- Who the hell are you, huh?
1013
00:56:05,404 --> 00:56:06,737
Who are you, huh?
1014
00:56:08,153 --> 00:56:09,195
Who the hell are you guys?
1015
00:56:09,237 --> 00:56:10,737
Move! Shine...
1016
00:56:12,612 --> 00:56:13,696
His bloody...
1017
00:56:13,737 --> 00:56:14,696
Oh, no!
1018
00:56:14,737 --> 00:56:17,404
Get the hell out of here
with your damn car!
1019
00:56:17,821 --> 00:56:19,029
I said get going!
1020
00:56:20,029 --> 00:56:21,153
Get inside the car.
1021
00:56:21,696 --> 00:56:23,988
Was this car part of your
dad's dowry, you pig?
1022
00:56:24,029 --> 00:56:25,862
- It hasn't even been blessed yet!
- Move away!
1023
00:56:25,904 --> 00:56:27,988
- Who are these jerks?
- Get inside the car!
1024
00:56:28,029 --> 00:56:29,487
I know how to get into my car, man!
1025
00:56:29,529 --> 00:56:30,529
Get going!
1026
00:56:30,570 --> 00:56:31,904
We're going, man!
1027
00:56:32,904 --> 00:56:34,195
Don't dare come here again!
1028
00:56:55,654 --> 00:56:57,320
Dude, where are you?
1029
00:56:57,737 --> 00:56:59,070
Is Nidhi with you?
1030
00:56:59,237 --> 00:57:00,279
What's the problem?
1031
00:57:00,320 --> 00:57:01,737
It's a huge issue in college now.
1032
00:57:01,821 --> 00:57:02,988
Nidhi's parents are here.
1033
00:57:03,029 --> 00:57:04,821
Apparently, she ran away with someone.
1034
00:57:04,988 --> 00:57:06,946
They're heading to the police station.
1035
00:57:07,529 --> 00:57:09,070
And they're saying it's you.
1036
00:57:10,320 --> 00:57:11,988
Tell me the truth.
Is she with you?
1037
00:57:14,112 --> 00:57:15,654
I'll call you back, okay? I'll call.
1038
00:57:23,696 --> 00:57:24,988
Haven't they had enough?
1039
00:57:25,696 --> 00:57:27,112
Didn't you get enough?
1040
00:57:27,153 --> 00:57:29,112
Use her to the maximum!
1041
00:57:29,153 --> 00:57:30,279
We're leaving, bro! We are!
1042
00:57:30,320 --> 00:57:31,279
- Shine!
- Go quickly!
1043
00:57:31,320 --> 00:57:32,529
Get going!
1044
00:57:38,612 --> 00:57:39,779
Shine...
1045
00:57:39,904 --> 00:57:41,195
What are you doing?
1046
00:57:46,529 --> 00:57:48,821
Sir, this guy had intruded
into our house once.
1047
00:57:49,654 --> 00:57:51,362
I let him off with a warning.
1048
00:57:51,821 --> 00:57:54,404
I suspect he's under the influence of
weed or drugs.
1049
00:57:55,195 --> 00:57:56,737
Reduce the speed, Shine!
1050
00:57:56,821 --> 00:57:58,487
- Be quiet!
- Calm down, dude.
1051
00:58:04,237 --> 00:58:05,821
- Hello?
- Yes, hello.
1052
00:58:05,862 --> 00:58:07,237
- Is this Chandran?
- Yes.
1053
00:58:07,279 --> 00:58:09,362
I'm calling from
Chooravattom police station.
1054
00:58:09,404 --> 00:58:11,404
- What's this regarding, sir?
- Isn't Aryan your son?
1055
00:58:11,445 --> 00:58:13,988
- -Yes.
- We've got a complaint against his name.
1056
00:58:14,029 --> 00:58:14,988
What complaint?
1057
00:58:15,029 --> 00:58:17,404
He has kidnapped a girl called Nidhi.
1058
00:58:17,445 --> 00:58:19,862
We tried calling their number
but it is switched off.
1059
00:58:19,904 --> 00:58:21,612
You will need to come to the station.
1060
00:58:21,988 --> 00:58:23,904
- I'll come.
- Don't be late.
1061
00:58:24,612 --> 00:58:26,029
- Okay, sir.
- Okay.
1062
00:58:28,237 --> 00:58:29,279
Joy!
1063
00:58:33,487 --> 00:58:35,112
Dude, just switch it off.
1064
00:58:35,612 --> 00:58:36,696
He keeps calling.
1065
00:58:36,737 --> 00:58:38,237
- Who?
- Chachan!
1066
00:58:46,654 --> 00:58:47,779
- Joy!
- Yes.
1067
00:58:47,821 --> 00:58:49,779
His phone is switched off now.
1068
00:58:50,153 --> 00:58:51,904
Idiot took my car and went!
1069
00:58:52,904 --> 00:58:55,112
Why are you staring at the road
so early in the morning, Mary?
1070
00:58:55,153 --> 00:58:56,654
What happened?
1071
00:58:56,696 --> 00:58:59,737
Shine left early in the morning
with the car to bless it.
1072
00:59:00,029 --> 00:59:02,320
His phone was ringing just a while ago.
1073
00:59:02,362 --> 00:59:03,946
Now it says it's switched off.
1074
00:59:04,153 --> 00:59:05,862
So sad, Joy bought a car
1075
00:59:05,904 --> 00:59:07,529
and can't even use it himself.
1076
00:59:07,612 --> 00:59:09,029
What about his course?
1077
00:59:09,112 --> 00:59:11,029
He's saying he doesn't want to
do that course.
1078
00:59:11,445 --> 00:59:13,195
He's saying he'll do some other course.
1079
00:59:13,320 --> 00:59:15,988
I feel some peace
thinking about Aryan now.
1080
00:59:16,029 --> 00:59:18,320
He's saying he wants to work,
go abroad and all.
1081
00:59:18,696 --> 00:59:21,320
He went to college to meet the principal
and get his certificates.
1082
00:59:21,404 --> 00:59:22,445
It's such a relief.
1083
00:59:22,487 --> 00:59:23,570
Hey!
1084
00:59:24,195 --> 00:59:25,237
How come you're here?
1085
00:59:25,279 --> 00:59:27,279
- Go and get the car keys.
- Why?
1086
00:59:27,320 --> 00:59:28,529
Need to go to the police station.
1087
00:59:28,570 --> 00:59:30,195
Apparently, Aryan has kidnapped a girl.
1088
00:59:30,237 --> 00:59:31,320
A girl?!
1089
00:59:31,737 --> 00:59:33,320
- I'll be there soon.
- Oh, dear goodness!
1090
00:59:37,153 --> 00:59:39,153
I always told you
not to spoil these kids too much!
1091
00:59:39,195 --> 00:59:40,070
What happened?
1092
00:59:40,112 --> 00:59:42,529
- Aryan ran away with some girl.
- I knew this would happen!
1093
00:59:42,988 --> 00:59:44,654
Shine took the car early morning.
1094
00:59:44,988 --> 00:59:47,237
He's not back yet
and his phone is switched off too.
1095
00:59:49,779 --> 00:59:51,070
- Joy!
- Yes.
1096
00:59:51,237 --> 00:59:53,821
I'll go get ready and come.
We need to go to the police station.
1097
00:59:56,654 --> 00:59:57,821
- Listen...
- Hm?
1098
00:59:57,862 --> 00:59:59,279
The petrol tank is almost empty.
1099
00:59:59,821 --> 01:00:01,862
Brand new car
and the petrol's already over?
1100
01:00:01,904 --> 01:00:03,904
Chachan said the
Unnikulam pump has dirty fuel,
1101
01:00:03,988 --> 01:00:05,862
so he wanted to go to town to fill up.
1102
01:00:05,904 --> 01:00:07,195
What a pain!
1103
01:00:08,195 --> 01:00:09,904
How much cash do you have with you?
1104
01:00:11,029 --> 01:00:12,195
Less than 100.
1105
01:00:13,779 --> 01:00:15,029
Pull over to the side somewhere.
1106
01:00:15,112 --> 01:00:16,529
I won't need to pull over.
1107
01:00:16,570 --> 01:00:17,946
It stopped.
1108
01:00:17,988 --> 01:00:19,737
Get out and push,
I'll steer it to the side.
1109
01:00:20,320 --> 01:00:21,946
- What a task!
- Get out and push!
1110
01:00:31,237 --> 01:00:32,445
I'm at the station now.
1111
01:00:32,737 --> 01:00:34,029
I've filed a written complaint.
1112
01:00:34,112 --> 01:00:36,362
We are investigating in our own way.
1113
01:00:36,904 --> 01:00:38,946
I had given him a good thrashing before.
1114
01:00:39,195 --> 01:00:40,946
He's such a total loser.
1115
01:00:43,195 --> 01:00:45,029
Where did you find this crazy girl?
1116
01:00:45,404 --> 01:00:46,445
Dude...
1117
01:00:46,779 --> 01:00:49,570
What terrible timing on my part
to take you into the car!
1118
01:00:49,612 --> 01:00:51,153
I told you I'll take my bike!
1119
01:00:51,195 --> 01:00:52,821
You're the one who
dragged me into the car.
1120
01:00:52,862 --> 01:00:55,237
You're the one who said highway
and dappankutthu dance.
1121
01:00:55,279 --> 01:00:56,612
As if she's my aunt's only child
1122
01:00:56,696 --> 01:00:58,654
for me to take her on
a family trip in my car!
1123
01:00:58,904 --> 01:00:59,946
Hmph!
1124
01:01:00,153 --> 01:01:01,862
Just tell her to leave right away!
1125
01:01:01,904 --> 01:01:03,320
She's the girl I love, dude.
1126
01:01:03,404 --> 01:01:05,529
If you love her,
take her to your house, man!
1127
01:01:08,237 --> 01:01:09,487
Dude, please calm down.
1128
01:01:09,696 --> 01:01:12,153
I don't want to hear anything.
Ask her to leave immediately.
1129
01:01:13,696 --> 01:01:15,237
Go and have a lime juice.
1130
01:01:16,320 --> 01:01:17,821
His bloody lime juice!
1131
01:01:17,862 --> 01:01:19,529
- Cool down, man.
- Get lost!
1132
01:01:23,153 --> 01:01:25,279
Nidhi, we can explain it
to your dad and mom.
1133
01:01:25,320 --> 01:01:26,904
We can tell them what happened.
1134
01:01:27,988 --> 01:01:29,029
No, no.
1135
01:01:29,737 --> 01:01:31,404
I can't face them.
1136
01:01:32,779 --> 01:01:35,070
You don't have to go through
all this trouble for me.
1137
01:01:35,112 --> 01:01:36,195
I can take care of it.
1138
01:01:37,153 --> 01:01:38,195
Nidhi... Nidhi...
1139
01:01:38,237 --> 01:01:39,279
Please, sit.
1140
01:01:39,487 --> 01:01:41,029
Stay seated, please...
1141
01:01:55,279 --> 01:01:56,445
Nidhi.
1142
01:01:56,487 --> 01:01:58,029
You must understand our situation.
1143
01:01:58,612 --> 01:02:00,988
We can somehow convince your parents.
Please...
1144
01:02:01,320 --> 01:02:02,737
I said I'll go, right?
1145
01:02:03,529 --> 01:02:06,112
You can't even cross the road
on your own, so where will you go?
1146
01:02:10,612 --> 01:02:12,696
Nidhi, his uncle bought this car
after wanting it forever.
1147
01:02:12,737 --> 01:02:14,862
He got it yesterday and now
we're stranded without petrol.
1148
01:02:14,904 --> 01:02:16,612
We don't even have money for that.
1149
01:02:18,821 --> 01:02:20,237
Please try to understand.
1150
01:02:23,737 --> 01:02:24,862
What is the problem, sir?
1151
01:02:24,904 --> 01:02:26,320
If the kids have gone out,
1152
01:02:26,445 --> 01:02:28,029
they'll be back by evening, right?
1153
01:02:28,112 --> 01:02:29,862
Would you be okay if it was your daughter?
1154
01:02:29,904 --> 01:02:31,821
What else do I say, sir?
1155
01:02:31,988 --> 01:02:34,445
This isn't a place where kids
aren't allowed to roam, right?
1156
01:02:34,612 --> 01:02:36,570
Do you have any number
where we can reach Aryan?
1157
01:02:36,612 --> 01:02:38,237
No, sir. There is no other number.
1158
01:02:38,737 --> 01:02:39,821
Who's that?
1159
01:02:40,237 --> 01:02:42,195
Sir, this is Joy, our neighbour.
1160
01:02:42,237 --> 01:02:43,404
Are you a member?
1161
01:02:43,445 --> 01:02:45,696
A lot of people have invited
but I haven't joined.
1162
01:02:45,737 --> 01:02:47,487
I'm not interested in politics, sir.
1163
01:02:47,529 --> 01:02:49,862
Sir, Joy's nephew, Shine.
1164
01:02:50,862 --> 01:02:52,946
He's also been missing since this morning.
1165
01:02:52,988 --> 01:02:54,946
Joy bought a new car.
1166
01:02:55,029 --> 01:02:58,237
We think they all left in that car.
1167
01:03:00,112 --> 01:03:01,153
Car.
1168
01:03:01,195 --> 01:03:02,195
Friend.
1169
01:03:18,487 --> 01:03:19,362
Hello.
1170
01:03:19,404 --> 01:03:21,988
I am SI Shaji from
Chooravattom Police Station.
1171
01:03:22,737 --> 01:03:23,862
SI?!
1172
01:03:23,904 --> 01:03:25,737
Shine, I'll give you two hours.
1173
01:03:25,821 --> 01:03:26,821
For what?
1174
01:03:26,862 --> 01:03:29,779
You, Aryan and that girl
should come here and surrender.
1175
01:03:30,320 --> 01:03:32,279
Or we'll catch you and lock you up.
1176
01:03:32,320 --> 01:03:35,112
Or else I'll charge you with
every possible offence
1177
01:03:35,153 --> 01:03:36,279
and throw you in jail.
1178
01:03:36,696 --> 01:03:38,362
It's more complicated than you think.
1179
01:03:38,404 --> 01:03:41,362
That girl's family
is very strong politically.
1180
01:03:41,404 --> 01:03:43,612
So, you, him, and that
girl should come to this station
1181
01:03:43,654 --> 01:03:46,779
within 2 hours and present yourselves.
1182
01:03:46,821 --> 01:03:47,946
We'll be there, sir.
1183
01:03:48,237 --> 01:03:49,821
Promise, sir. I swear on my mother.
1184
01:03:50,862 --> 01:03:52,112
Dude...
1185
01:03:52,153 --> 01:03:53,654
- Full problem.
- What happened?
1186
01:03:53,696 --> 01:03:54,988
The police just called me.
1187
01:03:55,029 --> 01:03:57,696
They're saying her dad
is some big influencer.
1188
01:03:57,737 --> 01:03:59,279
We can't go back now.
1189
01:03:59,320 --> 01:04:01,279
They're going to beat us up
and throw us in jail.
1190
01:04:01,320 --> 01:04:03,195
Stop shivering like this,
we can figure something out.
1191
01:04:03,237 --> 01:04:04,279
Figure what out?
1192
01:04:04,320 --> 01:04:06,195
We've got no money
and the car's running on empty.
1193
01:04:06,237 --> 01:04:07,487
Hey!
1194
01:04:11,529 --> 01:04:13,112
This must be our fate.
1195
01:04:13,153 --> 01:04:15,195
Shouldn't we help her
get out of this misery?
1196
01:04:18,737 --> 01:04:19,737
The highway isn't safe.
1197
01:04:19,821 --> 01:04:20,988
Let's take the coastal route.
1198
01:04:21,029 --> 01:04:22,279
- Okay.
- Let's go.
1199
01:04:22,320 --> 01:04:24,195
What was wrong with me! Damn!
1200
01:04:24,654 --> 01:04:26,821
Bro, is there any finance place?
To pawn a gold chain.
1201
01:04:26,862 --> 01:04:29,112
There's one over there.
And on that side too.
1202
01:04:40,320 --> 01:04:44,946
"O introvert enchantress,
You cast a silent spell of magic"
1203
01:04:44,988 --> 01:04:49,821
"You are the soft mist
That drifts beneath moonlight"
1204
01:04:49,862 --> 01:04:54,612
"Your lilting melody calms
The deepest storms inside me"
1205
01:04:54,696 --> 01:04:59,779
"Petite as a deer,
You are my tender beloved"
1206
01:04:59,821 --> 01:05:01,362
Hey! Switch off your phone!
1207
01:05:01,821 --> 01:05:03,112
You look straight and drive.
1208
01:05:03,153 --> 01:05:04,153
Get lost!
1209
01:05:04,195 --> 01:05:05,862
Haven't you done enough?
1210
01:05:05,904 --> 01:05:07,070
"I've fallen in love"
1211
01:05:07,112 --> 01:05:08,696
His bloody photography.
1212
01:05:09,862 --> 01:05:11,904
"What sorcery has changed me?"
1213
01:05:12,237 --> 01:05:14,320
"I wander as a Romeo"
1214
01:05:14,570 --> 01:05:16,696
"I've fallen in love"
1215
01:05:16,904 --> 01:05:18,862
"Lost in the universe of you"
1216
01:05:19,279 --> 01:05:21,529
"What sorcery has changed me?"
1217
01:05:21,570 --> 01:05:23,612
"I wander as a Romeo"
1218
01:05:34,320 --> 01:05:36,570
"Is it fate's quiet conspiracy"
1219
01:05:36,612 --> 01:05:38,904
"Ripples of our love circling the world?"
1220
01:05:38,988 --> 01:05:41,320
"You shine like a star
Glinting beyond reach"
1221
01:05:41,362 --> 01:05:43,862
"This love is a fever without remedy"
1222
01:05:43,904 --> 01:05:45,737
"A gentle blossom
That scorches with longing"
1223
01:05:45,821 --> 01:05:46,862
Come on, let's go.
1224
01:05:46,904 --> 01:05:48,821
"Leaving only ache behind"
1225
01:05:48,862 --> 01:05:50,904
"A distant frenzy"
1226
01:05:50,988 --> 01:05:53,153
"Come, sit beside me
As the journey begins"
1227
01:05:53,195 --> 01:05:55,737
"All doors knocked, all dreams pursued"
1228
01:05:55,779 --> 01:05:58,029
"Nothing gained but a lost soul"
1229
01:05:58,112 --> 01:05:59,696
"Weary and adrift,
I wandered without compass"
1230
01:05:59,737 --> 01:06:01,320
Call him and...
1231
01:06:01,362 --> 01:06:03,029
"No complaints left, no one to hear them"
1232
01:06:05,904 --> 01:06:07,696
Or I should...
1233
01:06:11,112 --> 01:06:12,153
Brother...
1234
01:06:12,529 --> 01:06:14,112
Eh? Brother?!
1235
01:06:14,320 --> 01:06:17,237
Why did that boy's parents
speak so rudely?
1236
01:06:17,279 --> 01:06:18,529
Which boy?
1237
01:06:18,904 --> 01:06:20,153
Friend...
1238
01:06:20,195 --> 01:06:22,112
That's because at midnight... Ugh!
1239
01:06:22,153 --> 01:06:24,570
How am I going to explain it in English?
1240
01:06:24,988 --> 01:06:26,029
Sister...
1241
01:06:26,112 --> 01:06:28,654
If a girl travels with two guys at night,
1242
01:06:28,696 --> 01:06:30,237
people in Kerala don't like it.
1243
01:06:31,153 --> 01:06:32,279
You may sleep.
1244
01:06:33,487 --> 01:06:35,153
What's so wrong about that?
1245
01:06:35,195 --> 01:06:37,320
There's nothing wrong... You please rest.
1246
01:06:38,570 --> 01:06:39,737
Wrong, it seems!
1247
01:06:40,904 --> 01:06:44,153
Also, would you just get into
any car like that?
1248
01:06:44,195 --> 01:06:45,696
What is this behaviour?
1249
01:06:46,153 --> 01:06:47,237
How shameful!
1250
01:06:47,487 --> 01:06:48,570
Yuck!
1251
01:06:50,195 --> 01:06:52,029
Why did I even bring these
two into my car?
1252
01:06:52,112 --> 01:06:55,153
This is like losing the car you want
and wrecking the one you have.
1253
01:06:59,904 --> 01:07:00,737
Hello.
1254
01:07:00,821 --> 01:07:02,112
Dude, where are you?
1255
01:07:02,153 --> 01:07:03,487
We are in...
1256
01:07:04,112 --> 01:07:05,112
Ottapalam.
1257
01:07:05,153 --> 01:07:07,279
Dude, there's nothing to worry.
Just come home.
1258
01:07:07,320 --> 01:07:08,904
All the problems here are sorted.
1259
01:07:08,988 --> 01:07:11,529
They're saying they'll get them married.
1260
01:07:11,570 --> 01:07:12,570
Married?!
1261
01:07:12,612 --> 01:07:14,029
Yes, marriage.
1262
01:07:14,112 --> 01:07:16,112
Her family is embarrassed
because she ran away.
1263
01:07:16,153 --> 01:07:18,237
Everyone here is upset about it.
1264
01:07:18,279 --> 01:07:20,112
I'm more worried than they are, dude!
1265
01:07:20,153 --> 01:07:22,404
One guy kicked
and broke Chachan's car tail lamp.
1266
01:07:22,445 --> 01:07:24,570
If he sees that, he'll definitely kill me.
1267
01:07:24,612 --> 01:07:27,779
Chachan loves you more
than his car.
1268
01:07:27,821 --> 01:07:28,696
Eh?
1269
01:07:28,737 --> 01:07:30,737
He's been waiting here
without even eating,
1270
01:07:30,821 --> 01:07:32,112
just to see you.
1271
01:07:32,153 --> 01:07:34,112
Everyone is upset, you guys come back.
1272
01:07:34,153 --> 01:07:35,195
Come soon.
1273
01:07:35,237 --> 01:07:36,821
- Did Chachan really say that?
- Yes.
1274
01:07:36,862 --> 01:07:38,487
Also, don't switch off your phone, okay?
1275
01:07:38,529 --> 01:07:39,737
I won't!
1276
01:07:40,320 --> 01:07:41,529
Sister!
1277
01:07:41,570 --> 01:07:42,696
You're getting married!
1278
01:07:44,612 --> 01:07:45,779
Aryan!
1279
01:07:45,821 --> 01:07:47,029
My dear Aryan!
1280
01:07:53,404 --> 01:07:54,570
Why didn't you go along too?
1281
01:07:54,612 --> 01:07:55,696
Just missed it.
1282
01:07:56,904 --> 01:07:58,237
Hey!
1283
01:08:07,320 --> 01:08:09,320
Advance happy married life, dude!
1284
01:08:09,487 --> 01:08:11,029
They've fixed your wedding with her.
1285
01:08:11,612 --> 01:08:13,112
- Fixed our wedding?!
- Yep!
1286
01:08:13,153 --> 01:08:14,821
They're under pressure and embarrassed.
1287
01:08:14,862 --> 01:08:16,320
So, they're getting you two married.
1288
01:08:17,029 --> 01:08:19,195
- Who told you?
- Niju called and said.
1289
01:08:19,237 --> 01:08:20,279
Niju?!
1290
01:08:20,487 --> 01:08:22,237
- Get lost, man!
- I swear on my mother!
1291
01:08:22,279 --> 01:08:23,696
Why will he lie?
1292
01:08:25,612 --> 01:08:26,612
For real!
1293
01:08:42,279 --> 01:08:44,404
Dude, I can't keep living like this.
1294
01:08:44,445 --> 01:08:46,029
I need to find a job
1295
01:08:46,070 --> 01:08:47,279
and take good care of her.
1296
01:08:48,195 --> 01:08:49,362
You've finally become a man!
1297
01:08:49,404 --> 01:08:50,570
- Of course, you should!
- Let's go?
1298
01:08:50,612 --> 01:08:52,279
Come.
Let's go back home straight.
1299
01:08:52,320 --> 01:08:53,487
Then we will tell her.
1300
01:08:59,737 --> 01:09:01,029
Nidhi... Frooti!
1301
01:09:01,612 --> 01:09:03,029
- I don't want.
- Biscuit?
1302
01:09:03,445 --> 01:09:04,570
No.
1303
01:09:05,404 --> 01:09:06,404
Let's go.
1304
01:09:08,612 --> 01:09:11,279
Nidhi, I know the husband
of your dreams
1305
01:09:11,320 --> 01:09:14,237
is well-settled, well-educated,
well-standard and all.
1306
01:09:15,404 --> 01:09:17,279
But I'm going to try to be like that now.
1307
01:09:17,696 --> 01:09:18,570
Wow!
1308
01:09:18,612 --> 01:09:19,862
Bravo!
1309
01:09:22,320 --> 01:09:25,487
You know, I never thought
I'd get married before my brother.
1310
01:09:25,529 --> 01:09:26,612
But Nidhi...
1311
01:09:27,529 --> 01:09:29,195
Everything happens for a reason.
1312
01:09:29,237 --> 01:09:30,529
Yes.
1313
01:09:32,654 --> 01:09:33,821
Don't worry, don't worry!
1314
01:09:33,862 --> 01:09:34,904
Dude, it's the police!
1315
01:09:34,946 --> 01:09:36,195
I'll deal with them.
1316
01:09:36,904 --> 01:09:38,320
Why are the police here?
1317
01:09:38,362 --> 01:09:39,904
Sir, we're a family, sir. Family...
1318
01:09:39,988 --> 01:09:41,487
- Whose family?
- Sister... sister...
1319
01:09:41,529 --> 01:09:43,237
- Sister...
- Whose sister?
1320
01:09:43,570 --> 01:09:44,529
But sir...
1321
01:09:44,570 --> 01:09:46,237
- Get out...
- Family... We're going home, sir.
1322
01:09:47,237 --> 01:09:48,612
Shine, you said the marriage was fixed?
1323
01:09:48,696 --> 01:09:50,153
Sir, it wasn't just me.
They were on it too!
1324
01:09:50,195 --> 01:09:51,862
He's the groom, not me.
1325
01:09:51,904 --> 01:09:53,404
Aryan!
1326
01:09:54,279 --> 01:09:55,279
Aryan!
1327
01:09:55,737 --> 01:09:57,862
Isn't it morning for you yet?
1328
01:09:57,904 --> 01:09:59,654
What world are you living in?
1329
01:09:59,696 --> 01:10:01,862
You'll be walking in and out of courts
for a while now.
1330
01:10:01,904 --> 01:10:03,112
I'll make sure of it.
1331
01:10:03,153 --> 01:10:04,195
Please sir, please, please...
1332
01:10:04,237 --> 01:10:05,654
You don't worry.
1333
01:10:05,696 --> 01:10:07,946
We've asked your parents
to come to the station.
1334
01:10:07,988 --> 01:10:09,112
Stay strong.
1335
01:10:11,153 --> 01:10:13,404
This isn't such a big deal.
1336
01:10:14,988 --> 01:10:17,904
Her parents will definitely
get you both married.
1337
01:10:18,988 --> 01:10:21,821
You two can live happily ever after
once you're married.
1338
01:10:24,029 --> 01:10:25,195
Aryan...
1339
01:10:25,654 --> 01:10:27,237
Can you pass me that Frooti?
1340
01:11:03,737 --> 01:11:05,153
Dude, give me some.
1341
01:11:07,195 --> 01:11:09,153
- Give me...
- Drink water or something else.
1342
01:11:10,070 --> 01:11:11,237
Just give me some, dude...
1343
01:11:13,612 --> 01:11:14,737
Give...
1344
01:11:15,112 --> 01:11:16,904
Hey, get in!
1345
01:11:18,279 --> 01:11:21,654
They kept the bar
open past 11 till 12.
1346
01:11:21,696 --> 01:11:22,862
- Sit over there.
- Sit down.
1347
01:11:22,904 --> 01:11:24,779
And purposely targeting
people with money.
1348
01:11:24,821 --> 01:11:26,195
What kind of ethics is this!
1349
01:11:27,237 --> 01:11:28,445
What a pain!
1350
01:11:28,487 --> 01:11:30,404
Aren't you tired of sitting
so close to him?
1351
01:11:30,445 --> 01:11:31,737
Move over!
1352
01:11:32,237 --> 01:11:33,612
Do you want something to drink?
1353
01:11:34,696 --> 01:11:36,612
- No...
- Don't want anything?
1354
01:11:38,529 --> 01:11:39,904
- Anything to drink?
- Can I get a tea?
1355
01:11:39,988 --> 01:11:41,195
One tea for me too.
1356
01:11:41,237 --> 01:11:42,362
Be quiet!
1357
01:11:43,612 --> 01:11:45,487
Do you want something to drink? No?
1358
01:11:45,696 --> 01:11:47,862
I want a double large on the rocks.
1359
01:11:47,904 --> 01:11:49,112
- Hey!
- Yes, sir.
1360
01:11:49,153 --> 01:11:50,404
Lock him up.
1361
01:11:51,320 --> 01:11:52,862
We'll serve him his drink over there.
1362
01:11:52,904 --> 01:11:54,195
- Get up.
- I'm okay!
1363
01:11:54,237 --> 01:11:55,570
Get up, man! What okay?
1364
01:11:55,612 --> 01:11:58,195
- I'm an NRI!
- You come to the cell, you bloody NRI!
1365
01:11:58,237 --> 01:11:59,737
- Walk, man!
- Let me go, sir!
1366
01:12:07,404 --> 01:12:08,904
Sir, we got hold of those kids.
1367
01:12:10,070 --> 01:12:11,570
We've informed them.
1368
01:12:11,612 --> 01:12:14,029
It'll take at least 5 to 6 hours
to get here from Kottayam.
1369
01:12:14,195 --> 01:12:15,445
Alright, sir.
1370
01:12:15,737 --> 01:12:16,862
Okay, sir.
1371
01:12:46,153 --> 01:12:47,612
Hey, hey! Get up!
1372
01:12:47,696 --> 01:12:48,696
Aryan...
1373
01:12:48,737 --> 01:12:50,529
- Get up! Wake up!
- Open your eyes.
1374
01:12:55,612 --> 01:12:56,612
Hey...
1375
01:12:57,195 --> 01:12:58,404
Aryan!
1376
01:13:02,029 --> 01:13:03,737
Don't worry too much.
1377
01:13:03,779 --> 01:13:05,570
We can work out a compromise.
1378
01:13:05,612 --> 01:13:06,821
Did you have something?
1379
01:13:07,529 --> 01:13:08,612
Aryan...
1380
01:13:08,904 --> 01:13:09,988
Dad!
1381
01:13:12,737 --> 01:13:15,529
Dad! What happened to you?
1382
01:13:15,696 --> 01:13:17,862
Oh, no... I don't know what to do...
1383
01:13:18,237 --> 01:13:20,029
Eh? Is this for testing in the lab?
1384
01:13:21,737 --> 01:13:22,862
Aryan...
1385
01:13:22,904 --> 01:13:24,404
Can you pass me that Frooti?
1386
01:13:31,112 --> 01:13:32,195
Hey...
1387
01:13:32,237 --> 01:13:34,404
Chettan, she's had the same thing too.
1388
01:13:36,445 --> 01:13:38,279
- What's happening?
- Look, Dad...
1389
01:13:39,612 --> 01:13:41,570
- It's nothing. You're okay.
- What's happening to you?
1390
01:13:41,612 --> 01:13:43,153
- What happened?
- Sir, come fast.
1391
01:13:43,195 --> 01:13:44,696
What did you all do to them?
1392
01:13:44,737 --> 01:13:46,153
Stop staring and go get some water!
1393
01:13:46,195 --> 01:13:47,320
Prakash! Nidhi!
1394
01:13:47,404 --> 01:13:48,404
Nidhi, what happened to you?
1395
01:13:48,445 --> 01:13:50,487
- Sir, come fast.
- Water, water.
1396
01:13:50,529 --> 01:13:51,529
Drink some water, dear.
1397
01:13:51,570 --> 01:13:53,320
- Aryan, drink some water, son.
- Nidhi, open your eyes.
1398
01:13:53,404 --> 01:13:54,612
- Nidhi, look at me.
- What happened?
1399
01:13:54,696 --> 01:13:56,529
- Looks like they took poison.
- Poison?!
1400
01:13:56,570 --> 01:13:57,529
Is it poison?
1401
01:13:57,570 --> 01:13:59,070
- Speak up!
- Aryan...
1402
01:13:59,112 --> 01:14:00,445
Bro!
1403
01:14:01,112 --> 01:14:02,112
Joy...
1404
01:14:02,153 --> 01:14:03,570
Ask that jeep to come back.
1405
01:14:03,612 --> 01:14:05,404
- Take him to the car.
- Slowly, carry her.
1406
01:14:05,445 --> 01:14:07,654
- Carry her.
- Sir, ask them to start the jeep.
1407
01:14:07,696 --> 01:14:10,153
- Start the car!
- Come on.
1408
01:14:10,195 --> 01:14:11,737
Quick, let's go.
1409
01:14:11,821 --> 01:14:13,445
Start the car, soon!
1410
01:14:13,487 --> 01:14:14,737
- Put her in.
- Careful...
1411
01:14:15,404 --> 01:14:16,487
Quickly, put her in.
1412
01:14:16,529 --> 01:14:17,862
Let's go fast.
1413
01:14:17,904 --> 01:14:19,904
- Come on, let's go quickly!
- Get in! Get in!
1414
01:14:19,946 --> 01:14:20,862
Nidhi...
1415
01:14:20,904 --> 01:14:23,737
Do you love me so much that
you don't want me to have poison?
1416
01:14:25,112 --> 01:14:27,153
- Get going!
- Hang on!
1417
01:14:45,612 --> 01:14:46,988
How's Aryan?
1418
01:14:47,153 --> 01:14:48,195
He's okay now.
1419
01:14:48,237 --> 01:14:50,112
He was in critical condition
when they brought him in.
1420
01:14:50,153 --> 01:14:51,904
Nothing to worry, she's fine.
1421
01:14:51,946 --> 01:14:53,112
You take rest.
1422
01:15:01,612 --> 01:15:08,696
"My heart disappearing at intervals"
1423
01:15:09,153 --> 01:15:13,570
"With memories chasing after"
1424
01:15:14,320 --> 01:15:17,654
"Wandering all around"
1425
01:15:36,988 --> 01:15:38,070
How's he now?
1426
01:15:38,112 --> 01:15:40,862
He's alright now.
1427
01:15:40,904 --> 01:15:43,320
He's tired because he was in the hospital
for so many days.
1428
01:15:45,529 --> 01:15:46,946
Got some work at home. Alright, then.
1429
01:15:46,988 --> 01:15:48,237
Alright.
1430
01:15:48,445 --> 01:15:50,112
Wish I could see him.
1431
01:15:52,320 --> 01:15:54,404
This is what you call true love.
1432
01:16:00,737 --> 01:16:01,904
Aryan...
1433
01:16:02,445 --> 01:16:03,904
Why did you do that?
1434
01:16:05,737 --> 01:16:07,612
Why are you so obsessed with me?
1435
01:16:09,570 --> 01:16:13,237
I drank poison because I didn't know
how else to handle that situation.
1436
01:16:14,195 --> 01:16:15,445
But...
1437
01:16:15,529 --> 01:16:17,862
Why would you die for me?
1438
01:16:18,279 --> 01:16:20,279
I feel so much respect for him now.
1439
01:16:20,487 --> 01:16:21,737
Why? For taking poison?
1440
01:16:21,779 --> 01:16:24,195
Don't do stupid things like this again.
1441
01:16:24,612 --> 01:16:26,404
I've already told you...
1442
01:16:26,821 --> 01:16:30,612
My choices or decisions
have no value.
1443
01:16:30,988 --> 01:16:32,404
I also had someone.
1444
01:16:32,696 --> 01:16:34,445
She changed her WhatsApp picture
without asking me.
1445
01:16:34,487 --> 01:16:35,862
I dumped her right then and there.
1446
01:16:35,904 --> 01:16:37,779
You need to be more serious.
1447
01:16:37,821 --> 01:16:39,654
Don't waste your life like this.
1448
01:16:40,529 --> 01:16:42,654
His is what you call true love.
1449
01:16:42,696 --> 01:16:44,529
Look at what happened to Nixon.
1450
01:16:47,529 --> 01:16:50,237
That guy threw away assets
worth millions for a girl.
1451
01:17:04,445 --> 01:17:06,904
- As-salamu alaykum, Uppa.
- Wa ‘alaykum as-salam wa rahmatullah.
1452
01:17:07,153 --> 01:17:08,404
Suhana?
1453
01:17:09,404 --> 01:17:11,112
Suhana...
1454
01:17:11,737 --> 01:17:14,237
Dear, she has been
missing since yesterday.
1455
01:17:15,404 --> 01:17:17,570
We received a phone call
at 8.30 this morning.
1456
01:17:17,779 --> 01:17:21,362
Apparently, she ran away with someone
and got married.
1457
01:17:21,445 --> 01:17:23,445
She betrayed both you and us,
then just left, dear.
1458
01:17:23,487 --> 01:17:25,654
You know I can't live without you, Nichu.
1459
01:17:25,696 --> 01:17:29,070
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
1460
01:17:29,112 --> 01:17:32,654
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
1461
01:17:32,696 --> 01:17:37,404
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
1462
01:17:37,988 --> 01:17:39,821
This love is something else, right?
1463
01:18:01,654 --> 01:18:03,112
Keep an eye on him.
1464
01:18:03,487 --> 01:18:05,320
When I keep checking on him,
1465
01:18:05,404 --> 01:18:06,696
he will feel bad.
1466
01:18:06,779 --> 01:18:07,862
Okay.
1467
01:18:13,070 --> 01:18:14,362
Son, are you okay?
1468
01:18:14,445 --> 01:18:15,445
I'm okay.
1469
01:18:15,529 --> 01:18:16,737
Okay.
1470
01:18:17,988 --> 01:18:20,237
'The little time I spent with you'
1471
01:18:20,445 --> 01:18:22,529
'are the happiest moments of my life.'
1472
01:18:24,070 --> 01:18:25,195
Hey...
1473
01:18:25,654 --> 01:18:26,612
Are you okay?
1474
01:18:26,654 --> 01:18:28,821
Why does everyone keep asking if I'm okay,
over and over?
1475
01:18:28,862 --> 01:18:30,529
Why would I not be okay?!
1476
01:18:37,988 --> 01:18:39,112
Listen...
1477
01:18:39,153 --> 01:18:41,779
Your life isn't meant to be ruined
for someone else.
1478
01:18:41,821 --> 01:18:42,946
Come to the ground.
1479
01:18:43,362 --> 01:18:44,487
Everything will be fine.
1480
01:18:44,612 --> 01:18:46,195
Hey... I'm sorry...
1481
01:18:46,237 --> 01:18:48,362
At the station, they said they'd let me go
only if I said all that.
1482
01:18:48,404 --> 01:18:50,445
- Sorry...
- I can understand... no worries...
1483
01:18:53,320 --> 01:18:54,445
Don't be sad.
1484
01:18:54,612 --> 01:18:55,946
We're there for you.
1485
01:19:01,862 --> 01:19:03,112
Don't waste water, man.
1486
01:19:03,153 --> 01:19:04,988
There's something powdery in the water.
1487
01:19:27,946 --> 01:19:29,029
Hello.
1488
01:19:29,112 --> 01:19:30,654
Why weren't you answering?
1489
01:19:30,779 --> 01:19:32,112
'I was sleeping.'
1490
01:19:32,737 --> 01:19:35,029
I can hear the sound of water
in the background.
1491
01:19:37,654 --> 01:19:39,279
What's wrong with you? Are you sick?
1492
01:19:39,570 --> 01:19:41,279
'I cannot sleep, dude.'
1493
01:19:41,445 --> 01:19:43,988
When I close my eyes,
all I think about is her.
1494
01:19:44,029 --> 01:19:46,445
'Her face won't leave my mind.'
1495
01:19:47,029 --> 01:19:49,195
And on top of that, all these people here.
1496
01:19:49,279 --> 01:19:50,445
Dude...
1497
01:19:50,737 --> 01:19:52,237
They're driving me crazy
1498
01:19:52,279 --> 01:19:54,779
with all this self-care
and counselling stuff.
1499
01:19:54,821 --> 01:19:57,904
Dude, I'm not in a position
to help you out.
1500
01:19:58,195 --> 01:19:59,988
Just think about poor Nixon.
1501
01:20:00,029 --> 01:20:02,362
They won't even let him back
into his own house.
1502
01:20:02,487 --> 01:20:04,487
Compared to him, you're so lucky!
1503
01:20:11,529 --> 01:20:15,112
Do you know how many poor people
are dying in Somalia
1504
01:20:15,153 --> 01:20:18,779
every single day
without even a drop of water?
1505
01:20:20,029 --> 01:20:21,779
Who am I talking to?
1506
01:20:21,862 --> 01:20:23,862
And here, rivers of alcohol are flowing.
1507
01:20:24,029 --> 01:20:26,404
Our youth is getting ruined.
1508
01:20:26,570 --> 01:20:28,696
You're wearing a football jersey.
1509
01:20:28,737 --> 01:20:29,737
But what's the use?
1510
01:20:29,779 --> 01:20:31,737
Our youth don't even get to play.
1511
01:20:31,779 --> 01:20:34,153
There's no ground here. We must protest!
1512
01:20:34,237 --> 01:20:35,612
Random people are leading us.
1513
01:20:35,654 --> 01:20:37,029
Let the youth take the lead!
1514
01:20:37,112 --> 01:20:40,821
It's when the youth lead that
new changes happen in the world.
1515
01:20:40,904 --> 01:20:43,237
That's when real developments take place.
1516
01:20:43,362 --> 01:20:44,779
Don't we need development?
1517
01:20:44,821 --> 01:20:46,195
Please somehow get a bottle, dude.
1518
01:20:46,237 --> 01:20:49,404
- Want to get him drunk and knock him out.
- Your silence is the curse of this nation!
1519
01:20:55,195 --> 01:20:57,153
'She stopped coming to classes.'
1520
01:20:57,362 --> 01:20:59,320
'I think they took her back to Madurai.'
1521
01:20:59,487 --> 01:21:01,153
'She is not in contact with anyone.'
1522
01:21:09,445 --> 01:21:11,153
Son, did you eat?
1523
01:21:11,362 --> 01:21:12,362
Yeah.
1524
01:21:15,654 --> 01:21:16,862
Kochumon...
1525
01:21:17,570 --> 01:21:20,029
Everyone was making fun of us
at the function.
1526
01:21:22,112 --> 01:21:23,362
Running away...
1527
01:21:23,946 --> 01:21:25,279
that's not the problem.
1528
01:21:25,570 --> 01:21:27,279
You should've just brought her home.
1529
01:21:27,487 --> 01:21:28,654
What was the issue?
1530
01:21:28,862 --> 01:21:30,862
But... you taking poison...
1531
01:21:32,570 --> 01:21:33,904
that really broke me.
1532
01:21:35,529 --> 01:21:37,696
It's alright.
Don't do such things, okay?
1533
01:21:43,445 --> 01:21:45,696
[in unison] Happy Birthday to you, Tony!
1534
01:21:45,779 --> 01:21:47,070
Thank you.
1535
01:21:47,279 --> 01:21:48,612
Play music.
1536
01:21:53,946 --> 01:21:55,862
Hey, didn't you invite Aryan?
1537
01:21:56,696 --> 01:21:57,821
Go and call him!
1538
01:21:58,570 --> 01:22:00,612
I'll go get him.
Please don't finish the drinks.
1539
01:22:05,779 --> 01:22:06,821
Hello.
1540
01:22:06,862 --> 01:22:09,445
You said you'd come
for Tony's birthday today.
1541
01:22:09,487 --> 01:22:10,946
No... I'm not coming today.
1542
01:22:12,195 --> 01:22:14,612
It has been a while
since we all got together. Come soon.
1543
01:22:18,195 --> 01:22:19,362
Super!
1544
01:22:21,612 --> 01:22:23,696
From today onwards
our team isn't Unnikulam.
1545
01:22:23,779 --> 01:22:25,320
- It is Funnykulam.
- Hey, bro!
1546
01:22:26,487 --> 01:22:27,612
Dude!
1547
01:22:30,445 --> 01:22:31,946
Have a drink, dude.
1548
01:22:32,195 --> 01:22:33,529
No need, bro.
1549
01:22:33,696 --> 01:22:34,779
No mood.
1550
01:22:35,112 --> 01:22:37,696
Not as bad as the poison you downed.
Come on, drink.
1551
01:22:38,153 --> 01:22:39,612
Enough, enough.
1552
01:22:41,237 --> 01:22:42,654
Happy Birthday, Tony.
1553
01:22:42,696 --> 01:22:44,362
- Forgot to wish you.
- Thank you, dear.
1554
01:22:44,904 --> 01:22:45,904
Dear...
1555
01:22:46,112 --> 01:22:47,904
Let go of all this love nonsense.
1556
01:22:48,737 --> 01:22:50,445
Come back as the old Aryan.
1557
01:22:50,570 --> 01:22:52,445
Girls will come and go.
1558
01:22:53,862 --> 01:22:56,404
Look at him! Look how cool he is.
1559
01:22:58,529 --> 01:23:00,779
- Chug it!
- Look at him dance...
1560
01:23:01,988 --> 01:23:03,279
Look at him sing...
1561
01:23:03,946 --> 01:23:06,362
Lost his tip and his chick, Suhana.
1562
01:23:06,696 --> 01:23:08,445
Still... look at him celebrating.
1563
01:23:09,153 --> 01:23:13,821
"Today's the little one's birthday
What a fine and happy day"
1564
01:23:15,821 --> 01:23:19,153
"Wonder who poured it out"
1565
01:23:44,862 --> 01:23:46,904
Next time, we cut the cake first.
1566
01:23:46,988 --> 01:23:48,279
And only then, the alcohol.
1567
01:23:48,362 --> 01:23:50,362
Now there's no one here
when I'm cutting the cake.
1568
01:23:50,570 --> 01:23:53,445
I can't believe I was praising this whiner
just a while ago.
1569
01:23:53,612 --> 01:23:55,696
You drank like a fish!
1570
01:23:55,862 --> 01:23:56,904
Nixon...
1571
01:23:56,946 --> 01:23:57,988
Hey...
1572
01:23:58,362 --> 01:23:59,862
- You don't know, man...
- I don't...
1573
01:23:59,988 --> 01:24:02,779
You don't know how my dad looked after me.
1574
01:24:03,195 --> 01:24:04,779
After my mother died,
1575
01:24:05,153 --> 01:24:07,779
he took such great care of us.
1576
01:24:07,862 --> 01:24:08,862
Bad upbringing.
1577
01:24:08,904 --> 01:24:10,654
I left him and...
1578
01:24:11,320 --> 01:24:12,529
Don't ruin your birthday.
1579
01:24:12,570 --> 01:24:13,988
I've everything, man...
1580
01:24:14,696 --> 01:24:16,195
Get up you sigma male.
1581
01:24:16,237 --> 01:24:18,487
And despite all that... all for her...
1582
01:24:18,570 --> 01:24:20,195
- It's okay...
- Just think about it...
1583
01:24:20,237 --> 01:24:22,404
What all I did for her...
1584
01:24:22,487 --> 01:24:24,570
I went and told her the day after you left
1585
01:24:24,612 --> 01:24:27,946
that you'd given up your house,
car and all assets for her.
1586
01:24:27,988 --> 01:24:28,946
Did you?
1587
01:24:28,988 --> 01:24:31,195
You think she thought
you gave up everything
1588
01:24:31,237 --> 01:24:33,029
and would come back as a beggar?
1589
01:24:35,153 --> 01:24:36,404
Get up now.
1590
01:24:39,821 --> 01:24:40,862
Dear...
1591
01:24:40,904 --> 01:24:42,696
I'm telling you again...
1592
01:24:43,029 --> 01:24:45,445
Love is nothing but politics.
1593
01:24:45,529 --> 01:24:50,029
It's got caste, religion,
money and all that nonsense.
1594
01:24:50,320 --> 01:24:52,487
No girl will stand by you...
1595
01:24:52,570 --> 01:24:53,445
Correct.
1596
01:24:53,487 --> 01:24:54,821
You better watch out!
1597
01:24:55,570 --> 01:24:57,696
And look who's giving advice!
1598
01:25:01,779 --> 01:25:03,445
Are you drinking poison again?
1599
01:25:05,153 --> 01:25:07,279
Are you itching to go to the ICU again?
1600
01:25:08,320 --> 01:25:09,821
It's okay, dude...
1601
01:25:10,237 --> 01:25:11,279
Let it go.
1602
01:25:11,362 --> 01:25:13,404
When will I see her again?
1603
01:25:16,696 --> 01:25:19,862
Even my dad gave me
the sad look and cried.
1604
01:25:19,946 --> 01:25:23,445
We'll start a relationship
only after signing an agreement!
1605
01:25:23,570 --> 01:25:25,153
I want to see her.
1606
01:25:25,904 --> 01:25:27,237
I need to see her.
1607
01:25:29,112 --> 01:25:32,112
Let it all out! It'll be fine.
1608
01:25:32,404 --> 01:25:34,654
Why are you wailing, dude?
1609
01:25:34,779 --> 01:25:37,696
Guys even go to Nagaland
for the woman they love.
1610
01:25:37,779 --> 01:25:38,696
Really?
1611
01:25:38,737 --> 01:25:39,779
Don't you know?
1612
01:25:39,821 --> 01:25:41,737
If you catch a bus
from Kottayam in the morning,
1613
01:25:41,779 --> 01:25:43,195
you'll be in Madurai by evening.
1614
01:25:43,237 --> 01:25:44,779
I'll come with you.
1615
01:25:45,821 --> 01:25:46,946
Sibi...
1616
01:25:46,988 --> 01:25:49,070
You're the one who
motivates him for no reason
1617
01:25:49,112 --> 01:25:50,362
and gets him into trouble.
1618
01:25:50,445 --> 01:25:52,988
You go to Nagaland alone!
Why'd you wanna take him?
1619
01:25:53,279 --> 01:25:54,988
His stupid Nagaland.
1620
01:26:05,070 --> 01:26:06,153
Huh?
1621
01:26:07,279 --> 01:26:10,153
Your motivation boost is peaking right now.
1622
01:26:10,195 --> 01:26:12,153
I haven't been able to sleep since.
1623
01:26:12,445 --> 01:26:13,862
Motivation...?
1624
01:26:13,946 --> 01:26:15,070
You were right.
1625
01:26:15,153 --> 01:26:17,112
I've to go to Madurai and see her.
1626
01:26:17,153 --> 01:26:18,988
That was the booze talking, dude.
1627
01:26:19,029 --> 01:26:21,153
Why would you listen to that
and get all set to go?
1628
01:26:21,237 --> 01:26:22,862
Go and pack your bags. Let's go.
1629
01:26:22,946 --> 01:26:24,737
I'll pack... For now, you just wait here.
1630
01:26:24,779 --> 01:26:26,070
Go and come back in the morning.
1631
01:26:26,112 --> 01:26:27,904
If you sleep it off now,
your problem will be gone.
1632
01:26:27,946 --> 01:26:28,988
I promise you...
1633
01:26:29,029 --> 01:26:30,779
- You should come...
- Just go, dude...
1634
01:26:30,862 --> 01:26:33,320
- You're the one who motivated me.
- It was an honest mistake. Just go!
1635
01:26:33,362 --> 01:26:35,279
- You said you'll come.
- Let me sleep. You're mad!
1636
01:26:35,320 --> 01:26:36,696
- Sibi...
- Good night.
1637
01:26:53,779 --> 01:26:54,737
No chance.
1638
01:26:54,779 --> 01:26:56,404
You won't get an address from college.
1639
01:26:56,445 --> 01:26:58,404
'Looks like they've blocked everything,'
1640
01:26:58,445 --> 01:27:00,153
thinking you might go looking for her.
1641
01:27:01,570 --> 01:27:04,029
Hey, I'll break your bones
if you do anything stupid.
1642
01:27:04,112 --> 01:27:06,529
There's no place in Madurai
I don't know, no one I don't know.
1643
01:27:06,570 --> 01:27:07,737
Where will you hide, huh?
1644
01:27:08,112 --> 01:27:09,320
You better be here!
1645
01:27:09,362 --> 01:27:10,404
Greetings, bro.
1646
01:27:10,445 --> 01:27:11,529
Bro, my name is Aryan.
1647
01:27:11,612 --> 01:27:12,821
Do you have an address?
1648
01:27:12,946 --> 01:27:13,779
No address.
1649
01:27:13,821 --> 01:27:15,529
How will we find her without an address?
1650
01:27:15,570 --> 01:27:16,946
It's going to be very difficult.
1651
01:27:17,362 --> 01:27:19,570
Her name is Nidhi Sathyaprakash.
1652
01:27:20,029 --> 01:27:22,279
Her mother works in Railways.
1653
01:27:22,320 --> 01:27:24,112
- Where are you from?
- Unnikulam.
1654
01:27:24,153 --> 01:27:25,279
Unnikulam?!
1655
01:27:25,946 --> 01:27:28,362
This isn't like Unnikulam,
it's a huge city.
1656
01:27:28,487 --> 01:27:30,112
A 10- day celebration is happening here,
1657
01:27:30,153 --> 01:27:31,654
the Meenakshi Temple festival.
1658
01:27:32,195 --> 01:27:34,445
The whole city will gather here
to pray to the Goddess.
1659
01:27:34,487 --> 01:27:35,737
- Ah, okay.
- Got it?
1660
01:27:35,779 --> 01:27:37,529
There's a chance your girl will also come.
1661
01:27:37,570 --> 01:27:38,570
You can look for her.
1662
01:27:38,612 --> 01:27:40,821
If you find her, call it destiny
and take her with you.
1663
01:27:40,862 --> 01:27:45,487
"I search for your glances"
1664
01:27:47,237 --> 01:27:52,862
"Wandering lost and alone"
1665
01:27:55,195 --> 01:27:58,779
"This too shall pass"
1666
01:27:58,904 --> 01:28:02,404
"The endless chatter will return"
1667
01:28:02,529 --> 01:28:06,904
"Please come back,
Grant me that moment once more"
1668
01:28:08,487 --> 01:28:12,237
"I search for your glances"
1669
01:28:12,320 --> 01:28:15,612
"Wandering lost and alone"
1670
01:28:16,153 --> 01:28:19,404
"In the midst of my pain"
1671
01:28:19,904 --> 01:28:23,153
"My vision and voice tremble
Along the way"
1672
01:28:23,779 --> 01:28:27,070
"I search for your glances"
1673
01:28:27,570 --> 01:28:30,821
"Wandering lost and alone"
1674
01:28:31,404 --> 01:28:34,696
"In the midst of my pain"
1675
01:28:35,195 --> 01:28:38,821
"My vision and voice tremble
Along the way"
1676
01:28:56,029 --> 01:28:59,612
"Don't fade away"
1677
01:28:59,696 --> 01:29:02,862
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1678
01:29:03,696 --> 01:29:07,529
"Don't wither"
1679
01:29:07,570 --> 01:29:11,070
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1680
01:29:11,779 --> 01:29:15,404
"I am the burning sun"
1681
01:29:15,862 --> 01:29:19,279
"You, the soothing raincloud"
1682
01:29:19,737 --> 01:29:23,487
"As the world's sorrows shake us"
1683
01:29:24,404 --> 01:29:26,612
"We fall together as rain, in rhythm"
1684
01:29:26,696 --> 01:29:30,029
"Don't fade away"
1685
01:29:30,195 --> 01:29:33,570
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1686
01:29:34,237 --> 01:29:37,529
"Don't wither"
1687
01:29:38,029 --> 01:29:43,279
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1688
01:30:08,487 --> 01:30:16,029
"Here in this corner, I wait alone,
Still searching for you,"
1689
01:30:16,153 --> 01:30:23,696
"While clouds drift by
On our path, indifferent"
1690
01:30:24,612 --> 01:30:32,029
"Like seagulls casting
Fleeting shadows on the sea"
1691
01:30:32,070 --> 01:30:40,279
"Will we bloom as a flower
Opening in the night?"
1692
01:30:49,029 --> 01:30:51,237
'It's been almost
four days since you left.'
1693
01:30:51,279 --> 01:30:54,029
Your mom is quite worried here.
1694
01:30:54,487 --> 01:30:56,904
'Come back once you've sorted things out.'
1695
01:30:57,029 --> 01:30:59,195
I'm guessing you don't have much
cash on you.
1696
01:31:00,029 --> 01:31:01,195
I'll put some cash.
1697
01:31:01,445 --> 01:31:02,779
No, Dad. No need.
1698
01:31:02,821 --> 01:31:03,904
'I've got money.'
1699
01:31:03,988 --> 01:31:05,279
Try to come back soon, okay?
1700
01:31:05,320 --> 01:31:07,070
No, Dad. I'll only come back
once I see her.
1701
01:31:07,112 --> 01:31:09,362
Alright, you take care, okay?
1702
01:31:25,237 --> 01:31:26,237
What the hell, man!
1703
01:31:26,279 --> 01:31:27,988
What a crappy place this is!
1704
01:31:28,029 --> 01:31:29,487
Couldn't you stay in a better place?
1705
01:31:29,529 --> 01:31:30,904
- What's this, man?
- Ugh!
1706
01:31:35,445 --> 01:31:38,112
We came here because your dad
told us to.
1707
01:31:38,404 --> 01:31:41,779
People say you ended up like this
because of me.
1708
01:31:42,112 --> 01:31:43,779
That's ruined my reputation now.
1709
01:31:44,862 --> 01:31:46,821
Let's catch the bus back tomorrow morning.
1710
01:31:47,112 --> 01:31:48,112
I'm not coming.
1711
01:31:48,153 --> 01:31:48,988
Huh?
1712
01:31:49,029 --> 01:31:50,279
I'll only come after I see her.
1713
01:31:50,320 --> 01:31:51,529
So, you haven't seen her yet?
1714
01:31:51,570 --> 01:31:53,153
What have you been doing all this time?
1715
01:31:53,445 --> 01:31:55,029
I was searching for her address.
1716
01:31:55,821 --> 01:31:57,612
Pick up that phone and call her.
1717
01:31:57,654 --> 01:31:58,862
I don't have her number.
1718
01:31:59,696 --> 01:32:00,862
Man...
1719
01:32:01,445 --> 01:32:03,153
You don't have her number,
1720
01:32:03,237 --> 01:32:04,404
or her address
1721
01:32:04,487 --> 01:32:06,404
and she hasn't called you even once.
1722
01:32:06,612 --> 01:32:09,029
She must have long forgotten you
and moved on by now.
1723
01:32:09,279 --> 01:32:10,988
Look at you wandering around aimlessly!
1724
01:32:11,112 --> 01:32:13,404
You will end up looking like a clown.
1725
01:32:15,529 --> 01:32:18,153
So I've become a joker to you, huh?
1726
01:32:18,195 --> 01:32:20,153
A joker before my family and friends.
1727
01:32:20,279 --> 01:32:21,821
A joker who eloped
in the name of love.
1728
01:32:21,862 --> 01:32:23,195
A joker who drank poison.
1729
01:32:24,153 --> 01:32:26,320
A joker who's doing something and all!
1730
01:32:26,821 --> 01:32:27,904
A clown...
1731
01:32:28,195 --> 01:32:29,320
Mmm...
1732
01:32:29,946 --> 01:32:31,904
But I won't be at peace until I see her.
1733
01:32:31,946 --> 01:32:34,612
That's all there is to it.
I'll come home only after I see her.
1734
01:32:41,862 --> 01:32:42,946
Nixon bro!
1735
01:32:43,195 --> 01:32:44,654
I can't find him here.
1736
01:32:46,487 --> 01:32:48,445
You shouldn't have told him
all that yesterday.
1737
01:32:48,779 --> 01:32:51,320
After all, you do have a part to play
in his current situation.
1738
01:32:52,988 --> 01:32:54,529
He keeps cutting the call.
1739
01:33:00,404 --> 01:33:01,529
Hello bro!
1740
01:33:03,112 --> 01:33:04,445
Over here, bro!
1741
01:33:04,988 --> 01:33:06,029
How are you, bro?
1742
01:33:06,070 --> 01:33:07,862
I'm good. How are you?
1743
01:33:08,904 --> 01:33:09,946
How's your dad?
1744
01:33:10,029 --> 01:33:11,029
He's good.
1745
01:33:11,320 --> 01:33:12,821
Are you here for purchasing?
1746
01:33:12,862 --> 01:33:14,862
No, now we courier everything.
1747
01:33:14,946 --> 01:33:16,195
Oh, is it! Good, good.
1748
01:33:16,237 --> 01:33:19,195
- Bro, I wanted a help.
- Tell me.
1749
01:33:19,237 --> 01:33:21,570
A friend of mine from my hometown
has a lover.
1750
01:33:21,612 --> 01:33:23,779
So, we wanted to find her...
1751
01:33:24,529 --> 01:33:27,279
We've been roaming around
for a few days now.
1752
01:33:27,904 --> 01:33:29,029
Do you've an address?
1753
01:33:29,445 --> 01:33:30,445
No, bro.
1754
01:33:30,487 --> 01:33:31,529
Any other details?
1755
01:33:31,654 --> 01:33:33,487
No other details, bro.
1756
01:33:33,821 --> 01:33:35,529
- Do you've a photo at least?
- Nope.
1757
01:33:36,279 --> 01:33:37,529
Nothing?
1758
01:33:38,904 --> 01:33:39,988
What the...
1759
01:33:40,320 --> 01:33:42,153
There's a guy called Lara here.
1760
01:33:42,362 --> 01:33:44,946
He knows every girl,
from the little ones to the big ones.
1761
01:33:46,279 --> 01:33:48,654
He's like an encyclopaedia
when it comes to girls.
1762
01:33:48,737 --> 01:33:50,362
- But the timing is bad.
- Why?
1763
01:33:50,404 --> 01:33:53,612
There's a major conflict brewing
between two gangs right now.
1764
01:33:53,654 --> 01:33:54,487
Oh...
1765
01:33:54,529 --> 01:33:55,696
One gang is Maari's.
1766
01:33:55,904 --> 01:33:57,195
The other belongs to Ramana.
1767
01:33:57,320 --> 01:34:00,487
This Lara caused Maari some trouble.
1768
01:34:00,779 --> 01:34:02,988
And now Lara is in hiding.
1769
01:34:04,570 --> 01:34:06,487
So, there's this guy who's Lara's friend.
1770
01:34:06,529 --> 01:34:07,570
Let me call him.
1771
01:34:07,612 --> 01:34:09,320
He'll definitely help you for my sake.
1772
01:34:10,529 --> 01:34:12,821
- Tell me.
'- I need a small help.'
1773
01:34:12,862 --> 01:34:13,862
What's it?
1774
01:34:13,904 --> 01:34:15,362
A few guys I know have come here.
1775
01:34:15,404 --> 01:34:16,654
Okay. Anything bothering them?
1776
01:34:16,904 --> 01:34:18,404
Yes, it is quite urgent.
1777
01:34:18,529 --> 01:34:19,862
They're very close to me.
1778
01:34:19,904 --> 01:34:21,153
Alright, we'll see.
1779
01:34:21,195 --> 01:34:22,487
Send me the details.
1780
01:34:23,320 --> 01:34:24,654
- I've told him.
- Okay.
1781
01:34:25,362 --> 01:34:26,779
I've told him everything.
1782
01:34:26,988 --> 01:34:28,904
He'll take care
of whatever problem there is.
1783
01:34:29,237 --> 01:34:30,737
Come, let us take a selfie together.
1784
01:34:31,029 --> 01:34:31,988
Selfie?!
1785
01:34:32,029 --> 01:34:33,612
- Fine... I guess...?
- Come closer?
1786
01:34:33,946 --> 01:34:35,612
Come on, smile.
1787
01:34:36,112 --> 01:34:37,195
Give a good smile!
1788
01:34:37,487 --> 01:34:38,696
Alright, then.
1789
01:34:39,070 --> 01:34:40,529
Thank you. See you.
1790
01:34:44,779 --> 01:34:45,696
Greetings!
1791
01:34:45,737 --> 01:34:47,237
He will definitely help us out.
1792
01:34:47,862 --> 01:34:48,946
We'll see.
1793
01:34:54,529 --> 01:34:58,362
Whatever happens we will leave Tamil Nadu
only after finding his girl!
1794
01:35:01,029 --> 01:35:02,153
Hey!
1795
01:35:02,654 --> 01:35:04,404
Yes, you. Come here.
1796
01:35:04,654 --> 01:35:05,779
Take this.
1797
01:35:08,279 --> 01:35:09,570
Are you from Kerala?
1798
01:35:09,612 --> 01:35:10,737
Yes, sir.
1799
01:35:10,779 --> 01:35:12,195
Are those your friends?
1800
01:35:12,612 --> 01:35:13,654
Yes, yes.
1801
01:35:13,737 --> 01:35:14,737
Come, come.
1802
01:35:15,529 --> 01:35:16,612
Come on.
1803
01:35:16,696 --> 01:35:18,153
Is this Ranga bro with a beard?
1804
01:35:18,195 --> 01:35:19,237
Sit down.
1805
01:35:19,320 --> 01:35:20,487
You also sit.
1806
01:35:21,696 --> 01:35:23,737
Dear, don't smoke cigarettes.
1807
01:35:24,570 --> 01:35:27,029
Your lifespan will be cut short
by 25 years.
1808
01:35:27,279 --> 01:35:28,862
You won't live as long as you should.
1809
01:35:30,029 --> 01:35:31,195
Drink this.
1810
01:35:34,195 --> 01:35:35,612
Is it a love issue?
1811
01:35:35,654 --> 01:35:37,904
Yeah, it's my friend's love issue.
1812
01:35:38,362 --> 01:35:40,904
Grandpa... my... our friend...
1813
01:35:40,946 --> 01:35:42,737
He came here to search for his lover.
1814
01:35:42,779 --> 01:35:44,404
And we came searching for him.
1815
01:35:44,988 --> 01:35:47,112
But he doesn't have her
address or anything.
1816
01:35:49,988 --> 01:35:52,654
Around 35 years back,
1817
01:35:53,029 --> 01:35:55,279
if I had friends like you...
1818
01:35:56,237 --> 01:35:58,237
I wouldn't have lost my love.
1819
01:35:58,654 --> 01:36:02,237
My girlfriend's family killed her...
1820
01:36:03,445 --> 01:36:04,737
right before my eyes...
1821
01:36:06,779 --> 01:36:08,279
Get me a piece of paper.
1822
01:36:14,529 --> 01:36:16,320
Go and drop this off at that place.
1823
01:36:16,445 --> 01:36:17,862
Go right away!
1824
01:36:18,821 --> 01:36:20,570
Don't wait for anyone.
1825
01:36:24,570 --> 01:36:25,612
Sir.
1826
01:36:25,654 --> 01:36:26,654
Greetings.
1827
01:36:26,696 --> 01:36:27,821
Sit down.
1828
01:36:29,654 --> 01:36:30,821
Give it.
1829
01:36:30,988 --> 01:36:33,153
Sir... someone gave this.
1830
01:36:33,904 --> 01:36:35,029
What is this?
1831
01:36:37,654 --> 01:36:38,779
Muthu bro!
1832
01:36:38,821 --> 01:36:40,779
Bring the bundle from B shelf.
1833
01:36:40,821 --> 01:36:41,821
Will get it now.
1834
01:36:47,445 --> 01:36:48,529
This...
1835
01:36:48,570 --> 01:36:50,112
I've seen him somewhere...
1836
01:36:50,487 --> 01:36:52,279
Sir, who is on that flex?
1837
01:36:52,320 --> 01:36:55,237
You don't know him
but you took the paper he gave you?
1838
01:36:55,779 --> 01:36:57,195
He's our party leader.
1839
01:36:57,237 --> 01:36:58,445
He was a former MLA.
1840
01:36:58,487 --> 01:36:59,654
Party leader?!
1841
01:36:59,696 --> 01:37:02,779
He doesn't even know who the leader is
and he brought his letter!
1842
01:37:03,112 --> 01:37:04,362
Here you go, bro!
1843
01:37:06,696 --> 01:37:08,612
This is Madurai's latest voters list.
1844
01:37:08,654 --> 01:37:09,821
Take a look at this.
1845
01:37:09,862 --> 01:37:11,696
If not,
I'll ask him to get the next bundle.
1846
01:37:11,737 --> 01:37:12,946
Whoa...
1847
01:37:18,570 --> 01:37:20,112
Bro, where's KK Road...
1848
01:37:20,153 --> 01:37:21,779
Do you know KK Nagar?
1849
01:37:22,737 --> 01:37:23,696
Tell him the address.
1850
01:37:23,737 --> 01:37:25,445
- Bro...
- This girl was studying in Kerala.
1851
01:37:25,487 --> 01:37:28,362
Do you know this address?
1852
01:37:28,654 --> 01:37:29,696
This one...
1853
01:37:29,737 --> 01:37:32,070
If you go straight and turn left,
1854
01:37:32,362 --> 01:37:34,029
- ...there will be a large pavilion.
- Okay.
1855
01:37:34,112 --> 01:37:35,779
Today is their child's function.
1856
01:37:35,821 --> 01:37:36,779
Function?
1857
01:37:36,821 --> 01:37:38,237
Yes, it's the child's function.
1858
01:37:38,279 --> 01:37:39,696
That's why they have installed a pavilion.
1859
01:37:39,737 --> 01:37:40,779
What function?
1860
01:37:40,821 --> 01:37:41,821
Ceremony.
1861
01:37:41,862 --> 01:37:43,362
Don't you know what a function means?
1862
01:37:43,570 --> 01:37:45,362
Where do we go search now?
1863
01:37:45,529 --> 01:37:47,237
- There's a small problem.
- What?
1864
01:37:47,279 --> 01:37:48,404
It's her wedding.
1865
01:37:48,445 --> 01:37:49,362
- Wedding?
- Yes.
1866
01:37:49,404 --> 01:37:50,946
- Who said?
- That guy.
1867
01:37:51,112 --> 01:37:52,153
- Got the house?
- Yes.
1868
01:37:52,195 --> 01:37:53,279
Let's go and look.
1869
01:38:11,320 --> 01:38:13,612
- Who are you?
- We're college friends.
1870
01:38:13,737 --> 01:38:14,654
Eh?
1871
01:38:14,696 --> 01:38:16,153
We're Nidhi's friends.
1872
01:38:16,195 --> 01:38:17,237
Oh...
1873
01:38:17,279 --> 01:38:19,529
We're from Kerala, friends of the bride.
1874
01:38:21,988 --> 01:38:23,862
Sister, please come to the side.
1875
01:38:25,988 --> 01:38:28,153
We're her friends.
1876
01:38:28,195 --> 01:38:30,445
So, we wanted to wish her.
1877
01:38:30,946 --> 01:38:32,153
Facebook friends?
1878
01:38:32,195 --> 01:38:33,612
No, college friends.
1879
01:38:34,862 --> 01:38:36,988
I don't know
which girl you're talking about.
1880
01:38:37,029 --> 01:38:38,112
What happened?
1881
01:38:38,779 --> 01:38:40,404
What's it? Who are you guys?
1882
01:38:40,570 --> 01:38:44,029
Bro, we studied with the girl
who lives here.
1883
01:38:45,737 --> 01:38:47,696
We wanted to give her certificates
1884
01:38:47,737 --> 01:38:49,279
as well as wish her.
1885
01:38:49,320 --> 01:38:51,404
How are you, Tamil sir? All okay?
1886
01:38:52,112 --> 01:38:53,237
Enough... enough...
1887
01:38:53,279 --> 01:38:54,404
Oh, no!
1888
01:38:59,821 --> 01:39:02,570
Which college is giving what certificate
to a 13-year-old, huh?
1889
01:39:02,654 --> 01:39:04,737
You guys are thieves, aren't you?
1890
01:39:04,779 --> 01:39:05,946
Come out!
1891
01:39:06,570 --> 01:39:09,029
Why aren't you saying anything?
Come on, come outside!
1892
01:39:09,320 --> 01:39:10,570
We're very hungry, bro.
1893
01:39:10,779 --> 01:39:12,279
We thought it's a wedding ceremony.
1894
01:39:12,696 --> 01:39:13,821
We're sorry, bro.
1895
01:39:14,904 --> 01:39:15,946
Right, guys?
1896
01:39:16,029 --> 01:39:17,195
Sorry... sorry...
1897
01:39:17,237 --> 01:39:18,654
Say something, you dogs!
1898
01:39:22,445 --> 01:39:24,612
They've printed a photo of that girl,
like a bride.
1899
01:39:25,029 --> 01:39:26,737
Whatever! Let us just eat and go.
1900
01:39:26,779 --> 01:39:27,821
Walk fast, uncle!
1901
01:39:28,029 --> 01:39:30,195
How do you come up with
lies like this, man?
1902
01:39:30,237 --> 01:39:31,445
I don't know, bro.
1903
01:39:31,612 --> 01:39:33,696
I'm full of lies,
right down to my fingertips.
1904
01:39:35,362 --> 01:39:37,404
Even her address was fake.
1905
01:39:37,696 --> 01:39:39,195
They're totally prepared.
1906
01:39:39,737 --> 01:39:41,195
They have shifted her from here.
1907
01:39:41,612 --> 01:39:43,737
Find a way to get him out of here.
1908
01:39:44,362 --> 01:39:46,237
You think he'll come!
1909
01:39:46,279 --> 01:39:48,029
We'll drag him out of here if we have to!
1910
01:39:52,445 --> 01:39:53,404
What's the situation?
1911
01:39:53,487 --> 01:39:55,153
You look for our return tickets.
1912
01:39:55,195 --> 01:39:56,862
We'll find a way to convince him to leave.
1913
01:39:56,904 --> 01:39:58,654
But he just cannot understand.
1914
01:40:07,153 --> 01:40:08,153
Nidhi!
1915
01:40:08,696 --> 01:40:09,696
Look!
1916
01:40:10,529 --> 01:40:12,195
- Is that Nidhi?
- Yes.
1917
01:40:12,570 --> 01:40:14,237
And you dragged us to that house!
1918
01:40:14,279 --> 01:40:15,988
That guy said so! What can I do?
1919
01:40:17,237 --> 01:40:18,404
- Come on.
- Let's go.
1920
01:40:18,445 --> 01:40:19,779
Save us, O Jesus!
1921
01:40:21,654 --> 01:40:22,862
You sure this is her house?
1922
01:40:22,904 --> 01:40:24,404
Didn't you just see her go back in?
1923
01:40:24,445 --> 01:40:25,696
Shall I call him?
1924
01:40:26,279 --> 01:40:27,696
No, first let's plan.
1925
01:40:27,737 --> 01:40:29,570
We talked it all through
and took an advance.
1926
01:40:29,862 --> 01:40:31,153
How can you say this now?
1927
01:40:31,195 --> 01:40:32,279
Who's that?
1928
01:40:32,779 --> 01:40:34,946
Looks like some Gounder,
a community leader.
1929
01:40:35,279 --> 01:40:36,779
You're right, he does.
1930
01:40:38,153 --> 01:40:39,320
I'm hanging up.
1931
01:40:39,362 --> 01:40:40,654
He looks like Mafia Shashi.
1932
01:40:40,696 --> 01:40:41,862
Oh, he's coming this side.
1933
01:40:41,904 --> 01:40:42,904
Who are you lot?
1934
01:40:43,153 --> 01:40:45,029
We were looking for a house.
1935
01:40:45,112 --> 01:40:46,279
Real estate.
1936
01:40:46,320 --> 01:40:48,445
Bro, ask them to come in.
1937
01:40:50,445 --> 01:40:51,445
Come in.
1938
01:40:52,404 --> 01:40:53,445
Come...
1939
01:40:54,737 --> 01:40:56,237
Hello, brothers.
1940
01:40:56,487 --> 01:40:57,696
Be seated.
1941
01:41:02,404 --> 01:41:04,529
Why have you guys come here?
1942
01:41:04,696 --> 01:41:06,362
As if the trouble there wasn't enough,
1943
01:41:06,404 --> 01:41:08,487
you had to come here too?
1944
01:41:09,279 --> 01:41:11,404
Open your mouth and say something.
1945
01:41:16,112 --> 01:41:17,153
Hey!
1946
01:41:18,404 --> 01:41:19,821
Oh, no...
1947
01:41:21,737 --> 01:41:23,529
Everyone, please step out.
1948
01:41:26,570 --> 01:41:28,570
Why have you come to see Nidhi?
1949
01:41:28,696 --> 01:41:30,946
Aryan committed suicide five days ago.
1950
01:41:31,029 --> 01:41:32,404
- Huh?
- What?
1951
01:41:34,988 --> 01:41:35,988
Yes, sir.
1952
01:41:36,320 --> 01:41:39,029
He came to Madurai searching for Nidhi.
1953
01:41:39,696 --> 01:41:41,737
He tried hard to find her.
1954
01:41:42,070 --> 01:41:43,153
But he couldn't...
1955
01:41:43,445 --> 01:41:44,487
Overwhelmed by sadness,
1956
01:41:44,529 --> 01:41:46,946
he went home and
committed suicide five days ago.
1957
01:41:52,988 --> 01:41:55,112
Aryan really loved Nidhi.
1958
01:41:57,737 --> 01:41:58,737
Come on, get up.
1959
01:42:01,696 --> 01:42:03,737
We just wanted to let you know, uncle.
1960
01:42:04,988 --> 01:42:06,612
We shall take your leave, uncle.
1961
01:42:08,153 --> 01:42:09,487
Please let everyone know.
1962
01:42:10,279 --> 01:42:11,696
He was very innocent.
1963
01:42:12,570 --> 01:42:13,570
Please...
1964
01:42:13,904 --> 01:42:15,279
don't curse him...
1965
01:42:15,988 --> 01:42:17,195
Walk, you dog!
1966
01:42:17,445 --> 01:42:18,696
Alright, then.
1967
01:42:22,404 --> 01:42:23,654
Why'd you say he died?
1968
01:42:23,696 --> 01:42:24,821
Let me go! I'll tell you!
1969
01:42:24,862 --> 01:42:25,904
Tell what?
1970
01:42:25,988 --> 01:42:26,988
Calm down!
1971
01:42:27,112 --> 01:42:28,904
Why did you say such unnecessary things?
1972
01:42:28,946 --> 01:42:30,570
If I hadn't said that, you'd be done for.
1973
01:42:30,612 --> 01:42:32,320
He signalled with his eyes for the machete.
1974
01:42:34,696 --> 01:42:36,320
You don't know her well enough.
1975
01:42:36,362 --> 01:42:37,988
I suffered a lot in the car that day.
1976
01:42:38,029 --> 01:42:39,237
She's a complete lunatic.
1977
01:42:39,279 --> 01:42:41,153
I'm sure she has already taken poison.
1978
01:42:41,404 --> 01:42:43,070
Now everything will be on our head.
1979
01:42:44,029 --> 01:42:45,237
Let us do one thing.
1980
01:42:45,320 --> 01:42:47,237
We'll go to the lodge and see him.
1981
01:42:47,904 --> 01:42:49,153
Come.
1982
01:42:55,529 --> 01:42:56,529
Hey!
1983
01:42:56,737 --> 01:42:58,362
Why didn't you answer your phone?
1984
01:43:02,612 --> 01:43:04,946
I've almost figured out the area
she lives in.
1985
01:43:05,195 --> 01:43:06,529
I'll meet her tomorrow.
1986
01:43:07,404 --> 01:43:09,529
Yeah, right!
We're coming back from her house.
1987
01:43:09,570 --> 01:43:10,612
Eh... And...
1988
01:43:10,696 --> 01:43:11,779
Did you meet her?
1989
01:43:11,821 --> 01:43:13,279
We met her and her dad.
1990
01:43:13,612 --> 01:43:14,904
Did she ask anything about me?
1991
01:43:15,029 --> 01:43:16,821
Yes, and he told her you died.
1992
01:43:17,237 --> 01:43:19,821
If I hadn't said that,
they'd have chopped us up.
1993
01:43:20,029 --> 01:43:21,612
Her family is a terror.
1994
01:43:22,946 --> 01:43:24,320
Nixon bro... Shine...
1995
01:43:25,362 --> 01:43:26,570
I want to see her.
1996
01:43:26,696 --> 01:43:27,946
Go walk right in.
1997
01:43:27,988 --> 01:43:29,612
Her dad will chop you into pieces.
1998
01:43:42,487 --> 01:43:43,654
That was meant for you.
1999
01:43:43,737 --> 01:43:45,445
Now we're not going back
without seeing her.
2000
01:43:45,487 --> 01:43:46,654
Come on.
2001
01:43:50,570 --> 01:43:51,904
Auto, auto!
2002
01:43:54,737 --> 01:43:56,821
Those boys beat us up and escaped.
2003
01:44:02,487 --> 01:44:04,112
They're over here! Come on!
2004
01:44:04,946 --> 01:44:05,946
Hey!
2005
01:44:31,029 --> 01:44:33,279
Good thing you didn't find her house.
2006
01:44:33,612 --> 01:44:35,737
They'd have cut you up and boxed you.
2007
01:44:43,237 --> 01:44:45,195
Hey, where does that bus go?
2008
01:44:45,320 --> 01:44:47,029
It goes to Mellore GT bus stand.
2009
01:44:47,112 --> 01:44:48,696
- Is that so?
- Mellore GT last bus.
2010
01:44:48,779 --> 01:44:50,279
Kani's there now.
Ask him to find out.
2011
01:44:50,320 --> 01:44:51,320
Okay.
2012
01:44:53,487 --> 01:44:55,195
- 9, 10, 11...
- Hey!
2013
01:44:55,279 --> 01:44:57,612
Weren't there three Kerala guys
at Mellore sugarcane farm?
2014
01:44:57,654 --> 01:44:58,654
No.
2015
01:44:58,696 --> 01:44:59,737
He says no.
2016
01:45:00,821 --> 01:45:02,153
From Mellore,
2017
01:45:02,570 --> 01:45:03,862
a boy from Kerala had got in.
2018
01:45:03,904 --> 01:45:05,320
He kept talking in Malayalam
2019
01:45:05,362 --> 01:45:06,570
but I couldn't understand.
2020
01:45:06,946 --> 01:45:08,195
Tell me their description.
2021
01:45:08,279 --> 01:45:10,320
'One of them is short and fair.'
2022
01:45:11,112 --> 01:45:12,612
Was there a short, fair guy?
2023
01:45:12,696 --> 01:45:13,696
No.
2024
01:45:13,779 --> 01:45:15,487
And another one is short and dark.
2025
01:45:16,445 --> 01:45:17,821
Was there a short dark guy?
2026
01:45:17,862 --> 01:45:19,029
No.
2027
01:45:19,112 --> 01:45:21,570
Hey, I don't think they got on this bus.
2028
01:45:21,612 --> 01:45:23,237
There was a fair handsome guy.
2029
01:45:25,279 --> 01:45:27,654
'His t- shirt had a teddy bear on its back.'
2030
01:45:29,570 --> 01:45:30,904
Below it...
2031
01:45:31,112 --> 01:45:32,404
A bear chasing someone...
2032
01:45:32,445 --> 01:45:34,445
I think there was a teddy bear.
2033
01:45:34,737 --> 01:45:36,029
Dad... I don't know...
2034
01:45:36,362 --> 01:45:37,362
Mom is in the Railways.
2035
01:45:37,404 --> 01:45:39,279
Bro, did we reach GT stand?
2036
01:45:39,445 --> 01:45:41,195
Wait! It's the last stop.
2037
01:45:41,570 --> 01:45:42,946
We've found him!
2038
01:45:43,362 --> 01:45:45,487
What if you got slashed on the head?
2039
01:45:45,529 --> 01:45:47,946
What would we tell your parents?
2040
01:45:57,654 --> 01:45:59,362
Hey, found him.
2041
01:45:59,570 --> 01:46:02,153
Ask them to finish him off right there!
2042
01:46:07,112 --> 01:46:08,654
We found one of them!
2043
01:46:08,737 --> 01:46:10,696
Come on!
The others must be there itself!
2044
01:46:18,362 --> 01:46:20,946
Look out for the one wearing
a black t- shirt with a teddy bear.
2045
01:46:20,988 --> 01:46:22,654
He's the one who slashed Palani bro.
2046
01:46:22,696 --> 01:46:24,029
Finish him!
2047
01:46:30,654 --> 01:46:31,862
It wasn't just one guy.
2048
01:46:31,904 --> 01:46:32,946
What are you saying?
2049
01:46:33,029 --> 01:46:34,237
There were four of them.
2050
01:46:34,279 --> 01:46:35,487
Four people?!
2051
01:46:35,529 --> 01:46:38,153
They beat us both up and escaped.
2052
01:46:39,320 --> 01:46:41,654
'- What's it?'
- A few guys I know have come here.
2053
01:46:41,696 --> 01:46:43,195
Okay. Anything bothering them?
2054
01:46:43,279 --> 01:46:44,654
'Yes, it quite urgent.'
2055
01:46:50,404 --> 01:46:51,404
Get out.
2056
01:46:54,821 --> 01:46:56,362
Kani, did you get them?
2057
01:46:56,404 --> 01:46:58,362
It's not three, there were four people.
2058
01:46:58,404 --> 01:46:59,904
- Four people?
- 'I didn't see.'
2059
01:46:59,988 --> 01:47:02,112
By then they beat our guys and got away.
2060
01:47:02,153 --> 01:47:03,779
We need to find that satchel!
2061
01:47:05,237 --> 01:47:06,362
Lara.
2062
01:47:06,529 --> 01:47:07,988
Something important has come up.
2063
01:47:08,029 --> 01:47:09,029
Where are you?
2064
01:47:13,904 --> 01:47:15,570
It's her dad's goons.
2065
01:47:16,946 --> 01:47:18,946
Bro, we found those boys.
2066
01:47:19,487 --> 01:47:20,487
'Careful.'
2067
01:47:20,570 --> 01:47:21,988
'They got a gun.'
2068
01:47:23,362 --> 01:47:24,404
Gun?!
2069
01:47:35,612 --> 01:47:36,821
Run!
2070
01:47:40,195 --> 01:47:41,988
What the hell is happening!
2071
01:47:42,404 --> 01:47:44,195
You understood her dad's range, right?
2072
01:47:44,237 --> 01:47:46,112
This is beyond our control.
2073
01:47:46,779 --> 01:47:48,612
When I saw her trembling
with fear back then,
2074
01:47:48,654 --> 01:47:50,362
I knew her dad was a gangster!
2075
01:47:50,404 --> 01:47:52,362
Whatever happens,
I'm definitely going to see her!
2076
01:47:52,404 --> 01:47:53,570
Shut up, you idiot!
2077
01:47:57,445 --> 01:47:58,737
Run!
2078
01:48:00,029 --> 01:48:01,570
Hey, Niju!
2079
01:48:02,487 --> 01:48:03,821
Nixon bro!
2080
01:48:13,612 --> 01:48:14,779
Come on!
2081
01:48:15,029 --> 01:48:16,487
Run! Come!
2082
01:48:29,070 --> 01:48:31,153
The meeting with Kalaidas was at 5.
2083
01:48:32,112 --> 01:48:34,946
The last thing he said on the phone
was that he had returned safely.
2084
01:48:35,487 --> 01:48:38,821
Palani has attended another meeting
after meeting Kalaidas.
2085
01:48:39,487 --> 01:48:42,570
He was dealing a red sand boa
with three Malayali boys.
2086
01:48:45,612 --> 01:48:48,696
But during the deal, it turned
out they weren't there for business.
2087
01:48:50,821 --> 01:48:53,029
Maari, they've planned something big.
2088
01:48:59,988 --> 01:49:00,988
Maari.
2089
01:49:01,946 --> 01:49:03,279
Maari, listen to me.
2090
01:49:03,487 --> 01:49:04,487
Hey...
2091
01:49:04,862 --> 01:49:06,320
Where's it? Where's the item?
2092
01:49:06,362 --> 01:49:07,988
Where's it, huh? Where?!
2093
01:49:08,029 --> 01:49:10,195
Those Kerala boys took it.
2094
01:49:11,737 --> 01:49:13,487
What they hell were you all doing, huh?
2095
01:49:13,862 --> 01:49:16,654
It's going to be a big problem
if we don't find it.
2096
01:49:16,696 --> 01:49:17,988
I need it!
2097
01:49:18,029 --> 01:49:20,070
- I need that satchel!
- We'll find it, Maari, you go now!
2098
01:49:20,112 --> 01:49:21,570
Come on, start the car!
2099
01:49:23,529 --> 01:49:24,612
What's happening?
2100
01:49:24,696 --> 01:49:25,946
Did you find those boys?
2101
01:49:25,988 --> 01:49:28,696
No, they're hiding somewhere near GT stand.
2102
01:49:28,779 --> 01:49:30,237
Our men are looking for them.
2103
01:49:30,279 --> 01:49:31,279
We'll find them!
2104
01:49:31,570 --> 01:49:33,696
Search every nook and corner.
2105
01:49:33,737 --> 01:49:35,696
No one should leave our area and get away!
2106
01:49:35,737 --> 01:49:36,779
We'll nab them.
2107
01:49:36,821 --> 01:49:38,779
We'll definitely catch hold of them.
2108
01:49:54,445 --> 01:49:55,696
Hey, stop!
2109
01:49:56,904 --> 01:49:57,904
Reverse, reverse!
2110
01:50:03,279 --> 01:50:05,529
Look if anyone's there.
2111
01:50:17,320 --> 01:50:18,612
Hey! Wha...
2112
01:50:21,904 --> 01:50:23,029
Who are you!
2113
01:50:25,988 --> 01:50:27,112
Get in!
2114
01:50:39,153 --> 01:50:40,279
Run!
2115
01:50:43,112 --> 01:50:44,487
Hey, come on!
2116
01:50:47,654 --> 01:50:49,904
- Go quickly!
- Hey, come this way!
2117
01:50:51,029 --> 01:50:52,112
Where to...
2118
01:50:52,237 --> 01:50:54,529
Call everyone we know in Madurai
2119
01:50:54,570 --> 01:50:56,404
and ask them to come out and search!
2120
01:50:56,445 --> 01:50:57,988
Tell them to check every single place.
2121
01:50:58,029 --> 01:50:59,237
Kill if they have to!
2122
01:50:59,279 --> 01:51:00,862
I need that satchel!
2123
01:51:07,946 --> 01:51:10,404
Why did that guy
make such a stupid decision?
2124
01:51:11,029 --> 01:51:13,696
Does he have no responsibility
towards his family or what?
2125
01:51:16,445 --> 01:51:19,029
What makes you think
you can talk about responsibility?
2126
01:51:20,737 --> 01:51:22,821
You're talking about his parents' feelings.
2127
01:51:24,112 --> 01:51:26,404
Do you not value my feelings?
2128
01:51:29,195 --> 01:51:31,570
Mom, why didn't you try for
another child after having me?
2129
01:51:31,737 --> 01:51:32,779
Tell me!
2130
01:51:32,821 --> 01:51:33,821
Tell me why, Mom!
2131
01:51:33,946 --> 01:51:34,946
Tell me, Dad!
2132
01:51:34,988 --> 01:51:35,862
Tell!
2133
01:51:35,904 --> 01:51:37,445
I was a burden for you.
2134
01:51:37,487 --> 01:51:38,654
It's not what you think!
2135
01:51:38,696 --> 01:51:40,029
Don't lie!
2136
01:51:41,529 --> 01:51:42,570
Nidhi...
2137
01:51:43,988 --> 01:51:46,612
I've been listening to everything
you said since I was 13.
2138
01:51:47,487 --> 01:51:49,904
Go there, go here! Sit here, sit there!
2139
01:51:50,487 --> 01:51:51,988
So that everyone in the family says,
2140
01:51:52,029 --> 01:51:54,487
"Wow, what a disciplined child!"
2141
01:51:55,529 --> 01:51:57,570
You don't care about anything else!
2142
01:51:59,029 --> 01:52:00,320
Even my studies...
2143
01:52:00,988 --> 01:52:02,862
I'm doing what you like!
2144
01:52:07,821 --> 01:52:09,946
You only think about yourselves.
2145
01:52:10,404 --> 01:52:12,779
You don't care about anyone else.
2146
01:52:35,279 --> 01:52:36,404
Hey!
2147
01:52:36,487 --> 01:52:38,696
I know you guys are here.
2148
01:52:40,070 --> 01:52:42,195
If you come out yourselves, I'll talk.
2149
01:52:42,487 --> 01:52:43,570
If not...
2150
01:52:43,696 --> 01:52:45,445
I'll come catch you myself...
2151
01:52:46,612 --> 01:52:48,654
and cut off your tongues first!
2152
01:52:48,862 --> 01:52:50,445
And then only I'll talk!
2153
01:52:56,029 --> 01:52:57,445
Hey...
2154
01:52:59,779 --> 01:53:01,029
Do you know Palani?
2155
01:53:01,946 --> 01:53:02,988
Hey, you!
2156
01:53:03,029 --> 01:53:04,696
Do you know Palani?
2157
01:53:05,988 --> 01:53:07,862
There's a big gang after him.
2158
01:53:08,362 --> 01:53:10,862
How did you barge in so easily
and attack him?
2159
01:53:14,696 --> 01:53:15,988
I'm a very valuable person here!
2160
01:53:16,029 --> 01:53:17,445
Do you know, huh?
2161
01:53:28,696 --> 01:53:30,529
Where's the satchel that you stole?
2162
01:53:32,195 --> 01:53:33,612
Where's the satchel, huh?
2163
01:53:33,696 --> 01:53:35,570
Don't stay silent, spit it out!
2164
01:53:37,445 --> 01:53:38,654
They're going to kill him.
2165
01:53:39,112 --> 01:53:41,320
Speak up! Stay silent and you die!
2166
01:53:44,696 --> 01:53:45,737
Where's the satchel?
2167
01:53:46,445 --> 01:53:47,570
That boy, Aryan...
2168
01:53:48,029 --> 01:53:50,237
The love you two never gave me...
2169
01:53:50,445 --> 01:53:51,988
In that short time...
2170
01:53:52,404 --> 01:53:54,654
I got so much love from him.
2171
01:53:56,362 --> 01:53:58,946
Actually, I've no feelings for him at all.
2172
01:54:00,946 --> 01:54:03,737
I didn't get into his car to go
roaming around town.
2173
01:54:03,904 --> 01:54:05,946
I didn't have the courage...
2174
01:54:06,195 --> 01:54:08,029
to face my parents...
2175
01:54:09,904 --> 01:54:10,904
That's why...
2176
01:54:10,946 --> 01:54:13,362
I went along with him, my head blank...
2177
01:54:16,988 --> 01:54:18,153
Where's the satchel?
2178
01:54:18,195 --> 01:54:20,946
Bro...
it was three of my friends who went...
2179
01:54:20,988 --> 01:54:22,279
I didn't even go.
2180
01:54:23,570 --> 01:54:24,904
Where are your friends?
2181
01:54:29,696 --> 01:54:31,237
Where are you lot hiding, huh?
2182
01:54:44,445 --> 01:54:46,904
I last saw him in the ICU.
2183
01:54:50,029 --> 01:54:51,988
And I could see it in his eyes...
2184
01:54:53,112 --> 01:54:54,946
The love he has for me...
2185
01:54:55,279 --> 01:54:57,237
Bro... I know...
2186
01:54:57,612 --> 01:54:59,112
Her dad sent you all, right?
2187
01:54:59,195 --> 01:55:01,279
I wanted to see her until now...
2188
01:55:01,487 --> 01:55:03,279
Now I don't wanna see her anymore!
2189
01:55:03,320 --> 01:55:04,529
Nothing! Please, bro...
2190
01:55:04,862 --> 01:55:06,195
I'll go back.
2191
01:55:06,237 --> 01:55:08,696
He gave up his life for me...
2192
01:55:09,862 --> 01:55:12,445
What have you guys given me?
2193
01:55:12,529 --> 01:55:13,946
No, dear... not like that...
2194
01:55:14,988 --> 01:55:16,946
- Tell me, Mom...
- It's not like that, dear...
2195
01:55:18,195 --> 01:55:19,487
Tell me...
2196
01:55:19,696 --> 01:55:20,696
Tell...
2197
01:55:20,737 --> 01:55:22,112
- Tell!!!
- No, Nidhi.
2198
01:55:24,612 --> 01:55:26,195
- Please hear us out, Nidhi...
- Please, dear...
2199
01:55:26,237 --> 01:55:27,237
Hello.
2200
01:55:27,696 --> 01:55:29,029
Sorry for the disturbance.
2201
01:55:29,153 --> 01:55:30,195
Yo!
2202
01:55:30,279 --> 01:55:32,112
Are you such bad parents?
2203
01:55:32,612 --> 01:55:34,612
If not you, who else will take care of her?
2204
01:55:35,029 --> 01:55:37,612
Look how she is crying.
2205
01:55:37,904 --> 01:55:40,029
Aunty, even you're a woman.
2206
01:55:41,779 --> 01:55:44,696
Lara, we've found a way
to save you from Maari.
2207
01:55:45,195 --> 01:55:47,445
The four Malayali guys who killed Palani
2208
01:55:47,487 --> 01:55:48,988
came here searching for a girl.
2209
01:55:49,029 --> 01:55:50,153
You nab that girl.
2210
01:55:50,195 --> 01:55:52,404
That way, we can hand those boys
over to Maari.
2211
01:55:52,445 --> 01:55:53,487
This is a great chance.
2212
01:55:53,529 --> 01:55:56,029
You and Maari can leave everything behind
and be at peace.
2213
01:55:57,362 --> 01:55:58,362
Let's go?
2214
01:55:59,612 --> 01:56:00,612
Hey!
2215
01:56:01,029 --> 01:56:02,904
The girl those boys were searching for,
2216
01:56:03,029 --> 01:56:04,445
she's with me.
2217
01:56:04,529 --> 01:56:05,737
Tell Maari.
2218
01:56:11,112 --> 01:56:13,946
Call those boys
and tell them to come to your house.
2219
01:56:14,529 --> 01:56:16,153
Keep an eye on them.
2220
01:56:16,445 --> 01:56:17,654
We found that girl.
2221
01:56:17,696 --> 01:56:19,362
'I'll come to your house with her.'
2222
01:56:23,195 --> 01:56:24,070
Okay
2223
01:56:24,112 --> 01:56:26,404
Lara, for now just take that girl
around the city.
2224
01:56:26,487 --> 01:56:28,737
When I say so,
bring her to the address I send.
2225
01:56:41,237 --> 01:56:43,279
Come to the tractor mill near GT stand.
2226
01:56:44,612 --> 01:56:46,029
We've found them.
2227
01:56:50,279 --> 01:56:52,904
Do you have any idea where you are
or who you just laid hands on?
2228
01:56:57,153 --> 01:56:58,279
Where's the satchel?
2229
01:56:58,320 --> 01:56:59,362
Where's the satchel?
2230
01:56:59,404 --> 01:57:00,696
Where's the satchel?
2231
01:57:00,779 --> 01:57:03,404
Bro, please let go... please...
2232
01:57:04,237 --> 01:57:05,612
Give me that knife!
2233
01:57:08,404 --> 01:57:09,696
Please don't....
2234
01:57:09,737 --> 01:57:11,237
No...
2235
01:57:17,153 --> 01:57:18,362
Where's the satchel??
2236
01:57:21,404 --> 01:57:22,612
You!
2237
01:57:23,862 --> 01:57:25,445
Open your mouth and speak!
2238
01:57:26,988 --> 01:57:29,153
Nixon bro,
I think he's asking about the guy
2239
01:57:29,195 --> 01:57:31,195
you beat up and threw in the gutter.
2240
01:57:33,779 --> 01:57:34,862
Hey, you!
2241
01:57:34,904 --> 01:57:35,946
Tell me where!
2242
01:57:35,988 --> 01:57:38,779
Bro, he came to slash me for no reason.
2243
01:57:39,195 --> 01:57:40,904
That's why I beat him up.
2244
01:57:40,988 --> 01:57:42,904
- Sorry, bro...
- No, no!
2245
01:57:42,946 --> 01:57:44,320
The satchel! The satchel!
2246
01:57:44,362 --> 01:57:45,696
The bag! The bag!
2247
01:57:51,946 --> 01:57:53,112
Isn't that Balu's vehicle?
2248
01:57:53,195 --> 01:57:54,862
- Yes.
- Go upstairs and check.
2249
01:58:02,445 --> 01:58:04,529
Watch him die right in front of you!
2250
01:58:04,988 --> 01:58:05,988
Bro...
2251
01:58:06,029 --> 01:58:07,404
After hitting him...
2252
01:58:07,696 --> 01:58:10,195
we took an auto
and left that place immediately.
2253
01:58:10,237 --> 01:58:11,612
I don't know anything else.
2254
01:58:14,779 --> 01:58:16,654
- Tell me.
- Ravi has caught those boys.
2255
01:58:16,696 --> 01:58:17,904
They're at GT mills right now.
2256
01:58:17,946 --> 01:58:19,279
- Found them?
- Yes!
2257
01:58:19,320 --> 01:58:21,320
- Coming!
- Come quick.
2258
01:58:23,570 --> 01:58:24,779
Come on.
2259
01:58:25,654 --> 01:58:26,946
Hey... Upstairs...
2260
01:58:27,112 --> 01:58:28,612
- Up...
- What's upstairs?
2261
01:58:34,320 --> 01:58:35,612
Hey...
2262
01:58:36,029 --> 01:58:38,570
Maari's gang, all mighty and strong!
2263
01:58:38,654 --> 01:58:40,696
Yet four guys attacked their very core.
2264
01:58:41,237 --> 01:58:42,946
And they're just kids in diapers!
2265
01:58:43,029 --> 01:58:45,487
You needed Ravi to nab them!
2266
01:58:45,988 --> 01:58:47,029
Got it now?
2267
01:58:53,237 --> 01:58:55,029
- Who are these people?
- What do you mean who?
2268
01:58:55,279 --> 01:58:56,404
Hey, hey!
2269
01:58:58,612 --> 01:59:02,153
The Madurai gang who killed Palani
and ran away with his satchel.
2270
01:59:02,279 --> 01:59:03,237
Boys!
2271
01:59:03,279 --> 01:59:04,320
The boys!
2272
01:59:05,862 --> 01:59:07,195
Now do you realise...
2273
01:59:08,737 --> 01:59:09,946
that this Ravi...
2274
01:59:10,112 --> 01:59:11,570
is so damn valuable!
2275
01:59:11,654 --> 01:59:12,779
Stupid moron!
2276
01:59:13,279 --> 01:59:16,070
This is why everyone calls you Moron Ravi!
2277
01:59:16,320 --> 01:59:18,279
These guys weren't the ones who were there.
2278
01:59:23,612 --> 01:59:24,320
What?
2279
01:59:24,362 --> 01:59:26,529
Giri, come to Vasantham Lodge quickly.
2280
01:59:26,654 --> 01:59:29,195
- Why?
- Those guys have been hanged.
2281
01:59:33,029 --> 01:59:34,029
What are you saying?
2282
01:59:34,112 --> 01:59:36,320
Something feels very off.
2283
01:59:39,988 --> 01:59:41,029
Hey!
2284
01:59:41,570 --> 01:59:42,612
Shucks!
2285
01:59:45,988 --> 01:59:47,988
Go and look for it!
2286
01:59:48,195 --> 01:59:49,862
I don't care how, I need that satchel.
2287
01:59:49,904 --> 01:59:52,696
- Ask everyone to be present there!
- Search everywhere!
2288
01:59:52,737 --> 01:59:54,112
Everybody, come to Vasantham Lodge.
2289
01:59:54,153 --> 01:59:55,737
That satchel should be there itself.
2290
01:59:55,862 --> 01:59:57,362
This doesn't feel normal at all.
2291
01:59:57,445 --> 01:59:59,153
This seems like a big sketch.
2292
01:59:59,362 --> 02:00:00,612
Be alert!
2293
02:00:03,737 --> 02:00:05,029
Come quickly.
2294
02:00:09,737 --> 02:00:11,612
Looks like we got the wrong guys.
2295
02:00:12,195 --> 02:00:13,195
Get going!
2296
02:00:13,570 --> 02:00:14,862
Everyone, back in the cars.
2297
02:00:15,237 --> 02:00:16,612
Look everywhere!
2298
02:00:16,654 --> 02:00:18,112
Check the other room.
2299
02:00:18,654 --> 02:00:19,654
Bro...
2300
02:00:19,904 --> 02:00:21,029
Hm?
2301
02:00:24,487 --> 02:00:25,654
Niju...
2302
02:00:27,362 --> 02:00:30,487
We came here looking for a friend.
2303
02:00:35,029 --> 02:00:37,529
Why'd you beat us up so mercilessly?
2304
02:00:39,946 --> 02:00:42,237
Go and look!
Search every single room!
2305
02:00:46,029 --> 02:00:47,195
Sorry... Go on now.
2306
02:00:47,821 --> 02:00:50,153
You treated us like dirt, huh!
2307
02:01:10,112 --> 02:01:11,320
I can't breathe!
2308
02:01:12,487 --> 02:01:13,487
You!
2309
02:01:14,487 --> 02:01:15,654
Ravi anna!
2310
02:01:16,362 --> 02:01:18,237
Looks like it is poisonous gas!
2311
02:01:18,445 --> 02:01:19,946
Get out! Go, go!
2312
02:01:20,445 --> 02:01:22,988
You went after her because I told you to!
2313
02:01:23,112 --> 02:01:24,654
And I'm telling you again!
2314
02:01:24,696 --> 02:01:26,570
Even if we don't get to see her...
2315
02:01:26,612 --> 02:01:28,237
We'll only step back in Unnikulam
2316
02:01:28,279 --> 02:01:29,946
after we've beaten those who beat us.
2317
02:01:29,988 --> 02:01:31,737
Come and beat the hell out of them!
2318
02:01:33,654 --> 02:01:34,946
Beat them!
2319
02:01:45,612 --> 02:01:47,237
Chop off their heads!
2320
02:02:27,570 --> 02:02:28,946
Throw it!
2321
02:02:36,029 --> 02:02:36,904
Tell me.
2322
02:02:36,946 --> 02:02:38,779
'Looks like those boys planned something.'
2323
02:02:38,988 --> 02:02:40,112
'Don't go inside.'
2324
02:02:40,445 --> 02:02:42,029
'Whatever happens, don't go inside.'
2325
02:02:42,279 --> 02:02:43,946
I'm already inside the lodge.
2326
02:03:08,988 --> 02:03:11,570
You lot look like school boys!
2327
02:03:12,112 --> 02:03:14,112
Where's the satchel
you stole from Palani's car?
2328
02:03:14,279 --> 02:03:16,279
We didn't want to steal the satchel
from the car,
2329
02:03:16,320 --> 02:03:18,237
it was a bait to get you here.
2330
02:03:18,279 --> 02:03:19,445
You!
2331
02:03:27,821 --> 02:03:30,529
I hit those four boys
without knowing who they were.
2332
02:03:32,737 --> 02:03:33,737
But now...
2333
02:03:34,029 --> 02:03:36,362
They're hitting me even though
they know who I am!
2334
02:03:38,529 --> 02:03:39,862
Don't let them go!
2335
02:03:40,029 --> 02:03:41,529
Grab all of them!
2336
02:03:41,821 --> 02:03:42,821
Come on!
2337
02:03:42,862 --> 02:03:44,779
Where the hell is my satchel?
2338
02:04:31,195 --> 02:04:32,195
Hello.
2339
02:04:32,362 --> 02:04:33,654
I'm at the end of the street.
2340
02:04:36,237 --> 02:04:37,821
I'll check and tell you.
2341
02:04:39,195 --> 02:04:40,279
Here...
2342
02:04:41,696 --> 02:04:42,862
Take that knife.
2343
02:04:43,279 --> 02:04:44,654
Take it!
2344
02:04:47,821 --> 02:04:48,821
Take it, man!
2345
02:04:55,612 --> 02:04:57,029
Does it hurt?
2346
02:04:58,445 --> 02:04:59,904
Tell me where's the satchel?
2347
02:04:59,946 --> 02:05:01,570
Damn it, just say it!
2348
02:05:01,654 --> 02:05:03,153
Where have you kept that satchel?
2349
02:05:03,195 --> 02:05:04,362
Tell me!
2350
02:05:14,237 --> 02:05:15,404
Hold him!
2351
02:05:16,988 --> 02:05:17,779
Tell me.
2352
02:05:17,821 --> 02:05:20,279
Ramana has been here for the past 14 days.
2353
02:05:20,320 --> 02:05:23,029
He has booked the whole of
Vasantham Lodge for some work.
2354
02:05:23,153 --> 02:05:24,821
He has come here with a team.
2355
02:05:25,112 --> 02:05:26,279
Ramana?
2356
02:05:26,696 --> 02:05:27,821
How's that possible?
2357
02:05:29,112 --> 02:05:30,904
He died and turned to ashes.
2358
02:05:37,946 --> 02:05:38,946
Hey...
2359
02:05:43,029 --> 02:05:44,029
Whoa...
2360
02:05:44,153 --> 02:05:45,153
It was you...
2361
02:05:46,696 --> 02:05:48,362
So, this was your sketch.
2362
02:05:50,946 --> 02:05:53,112
Your life is my mercy.
2363
02:05:53,946 --> 02:05:56,279
That mercy is gonna go waste now.
2364
02:06:01,153 --> 02:06:02,904
That day, in that incident...
2365
02:06:03,904 --> 02:06:05,153
I died...
2366
02:06:06,112 --> 02:06:07,612
What remains now is just a shell.
2367
02:06:09,779 --> 02:06:12,153
You tortured my 12- year old daughter...
2368
02:06:13,320 --> 02:06:15,737
I can still hear the sound
every single day.
2369
02:06:18,153 --> 02:06:20,195
You destroyed my whole family...
2370
02:06:20,862 --> 02:06:21,946
You!
2371
02:06:24,153 --> 02:06:25,988
You shouldn't die so easily!
2372
02:06:28,612 --> 02:06:31,195
I'll cut your head off
and hang it for my whole village to see!
2373
02:06:32,821 --> 02:06:35,070
Only then will the souls
of my wife and kids find peace.
2374
02:06:40,779 --> 02:06:42,654
Come on, fast!
2375
02:06:46,279 --> 02:06:47,404
Close the door.
2376
02:06:49,320 --> 02:06:51,153
Where's all this confidence from?
2377
02:06:51,529 --> 02:06:53,237
You think you can get out of here alive
2378
02:06:53,279 --> 02:06:54,946
after taking down all my men?
2379
02:06:54,988 --> 02:06:55,988
You!
2380
02:06:56,946 --> 02:06:59,320
To kill your Palani, steal that satchel
2381
02:06:59,362 --> 02:07:01,612
and wipe out all your men,
I just need four guys!
2382
02:07:05,821 --> 02:07:06,988
What are you looking at, huh?
2383
02:07:08,404 --> 02:07:10,153
That there are only three of them?
2384
02:07:11,320 --> 02:07:12,696
It's not just three of them.
2385
02:07:12,946 --> 02:07:13,946
There's one more guy.
2386
02:07:15,779 --> 02:07:17,153
Who's that?
2387
02:07:23,696 --> 02:07:24,862
His name is Danny.
2388
02:07:24,946 --> 02:07:26,570
He's quite a troublesome guy.
2389
02:07:33,529 --> 02:07:35,404
These boys are from Angamaly.
2390
02:07:45,696 --> 02:07:47,279
Their first attempt...
2391
02:07:49,029 --> 02:07:50,320
was a perfect attempt!
2392
02:07:59,612 --> 02:08:02,654
Be it them or anyone else
who comes for you,
2393
02:08:03,320 --> 02:08:05,237
no one can escape my area!
2394
02:08:05,570 --> 02:08:07,195
Not this area, not any area…
2395
02:08:07,279 --> 02:08:09,529
And after all this,
you still don't believe?
2396
02:08:10,696 --> 02:08:11,696
No...
2397
02:08:11,737 --> 02:08:12,779
I need his head.
2398
02:08:13,946 --> 02:08:16,029
Drag him down!
2399
02:08:22,445 --> 02:08:24,153
Come on! Hit them!
2400
02:08:40,445 --> 02:08:41,529
Run!
2401
02:08:41,570 --> 02:08:42,737
Don't let them escape.
2402
02:08:42,821 --> 02:08:44,279
- Kill all of them.
- Run
2403
02:08:50,445 --> 02:08:51,821
Open the door.
2404
02:08:53,570 --> 02:08:55,195
What the hell do you want, huh?
2405
02:08:58,904 --> 02:09:00,445
Oh, no! Which way?!
2406
02:09:00,487 --> 02:09:02,195
Run till you reach the bus stand!
2407
02:09:27,862 --> 02:09:29,029
Hey!
2408
02:09:29,612 --> 02:09:31,487
Why won't he answer his phone!
2409
02:09:31,946 --> 02:09:32,946
Ugh!
2410
02:09:37,529 --> 02:09:38,570
Hey dude.
2411
02:09:39,404 --> 02:09:41,779
You think I'm kidnapping you?
2412
02:09:42,029 --> 02:09:43,237
Nope!
2413
02:09:43,612 --> 02:09:45,654
I liked you the moment I saw you.
2414
02:09:48,904 --> 02:09:50,029
Aren't you sleepy?
2415
02:09:51,570 --> 02:09:52,570
Wait.
2416
02:10:04,279 --> 02:10:05,362
Jump!
2417
02:10:29,821 --> 02:10:31,570
"Listen..."
2418
02:10:42,237 --> 02:10:44,529
Hey, what happened to your Maari?
2419
02:10:44,821 --> 02:10:46,904
Three small boys are carrying him upstairs.
2420
02:10:46,946 --> 02:10:48,279
Should I attack?
2421
02:10:48,487 --> 02:10:49,487
Don't.
2422
02:10:49,529 --> 02:10:51,195
Those boys aren't what you think they are.
2423
02:10:51,237 --> 02:10:52,737
'They're very dangerous.'
2424
02:10:52,779 --> 02:10:54,821
I'm also looking for a way to escape.
2425
02:10:54,862 --> 02:10:56,445
We unnecessarily got into this mess!
2426
02:10:56,862 --> 02:10:57,862
Hey!
2427
02:10:58,029 --> 02:11:00,320
I think I'm in love with this girl.
2428
02:11:00,696 --> 02:11:01,904
- That's why...
- You!
2429
02:11:02,195 --> 02:11:04,195
You feel the same with everyone you see.
2430
02:11:04,237 --> 02:11:05,237
Stupid guy!
2431
02:11:05,279 --> 02:11:06,529
'Don't jump into trouble!'
2432
02:11:06,612 --> 02:11:08,237
Those boys are very dangerous.
2433
02:11:08,279 --> 02:11:10,904
Try to escape or you'll be done for!
2434
02:11:12,112 --> 02:11:13,153
Shucks!
2435
02:11:13,237 --> 02:11:15,279
What unlucky moment did my dad conceive me!
2436
02:11:15,904 --> 02:11:17,320
No girl ever falls for me!
2437
02:11:17,404 --> 02:11:18,404
Pah!
2438
02:11:21,029 --> 02:11:22,946
You won't leave this place alive...
2439
02:11:23,320 --> 02:11:24,862
- Shut up!
- You'll die.
2440
02:11:37,570 --> 02:11:38,570
Hey...
2441
02:11:38,612 --> 02:11:40,696
You ended up falling in love
with these guys of all people!
2442
02:11:40,737 --> 02:11:43,029
I thought this is a love story
but it's full of violence!
2443
02:11:43,112 --> 02:11:44,654
Get going! Go, go!
2444
02:11:48,404 --> 02:11:49,570
I'll take it off.
2445
02:11:50,988 --> 02:11:53,487
Uncle, can you drop me home?
2446
02:11:53,654 --> 02:11:54,696
Uncle?!
2447
02:11:54,737 --> 02:11:56,445
You think I brought you here for a tour?
2448
02:11:56,487 --> 02:11:57,529
Get lost!
2449
02:11:58,570 --> 02:12:00,112
Hey, go that way!
2450
02:12:00,445 --> 02:12:01,612
Get out and close the door.
2451
02:12:03,029 --> 02:12:04,404
All the feelings
2452
02:12:04,612 --> 02:12:06,529
I had for her face have vanished.
2453
02:12:11,487 --> 02:12:12,529
Let's go!
2454
02:12:20,320 --> 02:12:21,737
Get in! Get in!
2455
02:12:24,320 --> 02:12:25,654
Go!
2456
02:12:34,237 --> 02:12:36,445
"I've fallen in love"
2457
02:12:36,696 --> 02:12:38,779
"Lost in the universe of you"
2458
02:12:39,112 --> 02:12:41,153
"What sorcery has changed me?"
2459
02:12:41,570 --> 02:12:43,821
"I wander as a Romeo"
2460
02:12:47,029 --> 02:12:49,029
"My lovely angel"
2461
02:12:49,404 --> 02:12:51,362
"After I saw you"
2462
02:12:51,779 --> 02:12:53,779
"Longing my heart"
2463
02:12:54,487 --> 02:12:56,320
"To go close to you"
2464
02:12:56,612 --> 02:12:58,445
"The swift of breeze"
2465
02:12:58,988 --> 02:13:00,988
"Is entering into my heart"
2466
02:13:01,404 --> 02:13:03,404
"And encircling me"
2467
02:13:03,779 --> 02:13:05,821
"You are my lovely angel"
2468
02:13:25,487 --> 02:13:27,195
Hey, drive carefully!
2469
02:13:40,237 --> 02:13:43,029
This marriage such a nerve- wracking thing.
2470
02:13:45,988 --> 02:13:47,862
That's why I don't even think about it.
2471
02:13:49,445 --> 02:13:50,445
Here you go.
2472
02:13:53,821 --> 02:13:56,362
- Yes, bro... tell me.
- Need to hit the gym and work on my body.
2473
02:13:56,404 --> 02:13:58,904
- Yes, man...
- The girl in green salwar was eyeing me.
2474
02:14:09,862 --> 02:14:12,195
- Nice...
- Bro, got the house keys?
2475
02:14:12,237 --> 02:14:13,696
It's next to the shoes.
2476
02:14:13,779 --> 02:14:15,821
It's time for the ceremony.
Where are you going?
2477
02:15:19,029 --> 02:15:20,237
You idiot...
2478
02:15:21,195 --> 02:15:22,737
I loved you to live with you,
2479
02:15:22,779 --> 02:15:24,487
not to die with you...
2480
02:15:37,737 --> 02:15:39,362
You look amazing in this dress.
2481
02:15:41,112 --> 02:15:42,737
How are you? Good?
2482
02:15:43,612 --> 02:15:44,862
I'm great.
2483
02:15:45,362 --> 02:15:47,487
I was on an all- India trip
for the last 40 days.
2484
02:15:48,487 --> 02:15:50,487
Since none of us knew each other,
2485
02:15:50,862 --> 02:15:52,862
it felt like we'd known
each other for years.
2486
02:15:53,029 --> 02:15:55,237
Seeing this place on the list,
you came to mind first.
2487
02:15:56,070 --> 02:15:58,195
But I never thought I'd get to meet you.
2488
02:15:59,029 --> 02:16:00,320
How are you?
2489
02:16:03,279 --> 02:16:04,279
Hey...
2490
02:16:04,320 --> 02:16:05,821
Why are you so quiet?
2491
02:16:06,362 --> 02:16:09,737
Did the stalker Aryan I knew
lose all his energy in that accident?
2492
02:16:09,862 --> 02:16:10,862
Huh?
2493
02:16:11,862 --> 02:16:13,112
You've changed a lot.
2494
02:16:15,237 --> 02:16:16,570
You've also changed, Nidhi.
2495
02:16:18,696 --> 02:16:19,696
What did you say?
2496
02:16:19,737 --> 02:16:20,737
Repeat it.
2497
02:16:20,946 --> 02:16:22,570
You've become someone else.
2498
02:16:24,487 --> 02:16:25,737
Oh, that...
2499
02:16:27,988 --> 02:16:31,362
I always kept my dreams
and happiness to myself.
2500
02:16:32,737 --> 02:16:34,862
Now I'm living for my
dreams and happiness.
2501
02:16:35,487 --> 02:16:36,988
Maybe, that's the reason.
2502
02:16:38,737 --> 02:16:41,237
Was I ever a part of your dreams
and happiness?
2503
02:16:42,029 --> 02:16:43,696
Wait, wait... Speak slowly.
2504
02:16:45,112 --> 02:16:46,862
Did you ever love me?
2505
02:16:54,862 --> 02:16:55,946
Nope.
2506
02:16:59,029 --> 02:17:01,487
I used to wonder
if you'd ever come looking for me.
2507
02:17:02,112 --> 02:17:03,737
But thank God you didn't.
2508
02:17:04,320 --> 02:17:06,988
You hold a big space in my life, Aryan.
2509
02:17:08,237 --> 02:17:10,445
But I don't know if it's love.
2510
02:17:12,862 --> 02:17:14,362
I did think about it.
2511
02:17:16,612 --> 02:17:19,153
But I realised my life
is more important than you.
2512
02:17:20,737 --> 02:17:22,862
The last sound I ever heard was of yours.
2513
02:17:24,362 --> 02:17:26,487
You were the one who told me to live.
2514
02:17:29,029 --> 02:17:30,237
I'm living.
2515
02:17:32,362 --> 02:17:34,487
I lost my hearing in the accident.
2516
02:17:45,070 --> 02:17:46,320
Even with all this noise around,
2517
02:17:46,362 --> 02:17:48,237
I can only feel the vibration.
2518
02:17:50,362 --> 02:17:52,112
Still I'm very happy.
2519
02:17:54,487 --> 02:17:55,570
It's like I...
2520
02:17:55,737 --> 02:17:57,988
I found a new world!
2521
02:18:00,112 --> 02:18:02,112
If you hadn't come into my life...
2522
02:18:02,988 --> 02:18:05,112
I'd still be that old Nidhi.
2523
02:18:07,612 --> 02:18:09,362
Even though I lost my hearing...
2524
02:18:10,737 --> 02:18:12,696
I like this Nidhi better.
2525
02:18:14,862 --> 02:18:16,195
Thank you, Aryan.
2526
02:18:17,029 --> 02:18:18,487
Thank you for everything.
2527
02:18:19,570 --> 02:18:21,362
Thank you for all this happiness.
2528
02:18:21,904 --> 02:18:23,904
I'm so happy I got to see you.
2529
02:18:25,070 --> 02:18:26,570
I hope you are happy too.
2530
02:18:29,654 --> 02:18:32,529
The best feeling is seeing
the people we love happy...
2531
02:18:33,529 --> 02:18:35,654
isn't that the greatest happiness?
2532
02:19:30,279 --> 02:19:31,696
If you don't die here...
2533
02:19:31,737 --> 02:19:32,988
remember one thing...
2534
02:19:35,529 --> 02:19:37,487
Don't bottle up your dreams...
2535
02:19:37,529 --> 02:19:39,153
because you're afraid of your parents.
2536
02:19:40,029 --> 02:19:41,737
Live for yourself...
2537
02:19:42,862 --> 02:19:44,029
Okay?
2538
02:19:49,029 --> 02:19:50,029
Nidhi...
2539
02:19:51,487 --> 02:19:53,612
I promise I won't come after you again...
2540
02:19:56,862 --> 02:19:58,320
But I will wait...
2541
02:20:03,362 --> 02:20:04,529
'Nidhi...'
2542
02:20:05,404 --> 02:20:07,654
'I was searching for you
to tell you all this...'
2543
02:20:09,320 --> 02:20:11,612
'But this is how we ended up meeting...'
2544
02:20:26,821 --> 02:20:27,946
Like everyone else,
2545
02:20:27,988 --> 02:20:29,988
I dreamed of living my life
with the girl I loved.
2546
02:20:30,737 --> 02:20:32,779
But even though
that dream never came true...
2547
02:20:33,404 --> 02:20:34,862
I am genuinely happy.
2548
02:20:35,904 --> 02:20:38,362
Love isn't just about making her mine.
2549
02:20:39,821 --> 02:20:41,320
I just want her to be happy.
2550
02:20:46,737 --> 02:20:48,696
If you ask me whether my love story
2551
02:20:49,320 --> 02:20:51,821
had a happy ending or a sad one...
2552
02:20:53,237 --> 02:20:55,070
For me… it was a happy ending.
2553
02:21:04,821 --> 02:21:07,570
What is this? A protest over
your wedding not happening?
2554
02:21:13,779 --> 02:21:15,320
Brothers and sisters.
2555
02:21:15,404 --> 02:21:17,029
The Word of God says,
2556
02:21:17,070 --> 02:21:19,612
"Love your father and mother."
2557
02:21:19,654 --> 02:21:24,112
Without their blessings,
our lives can never truly prosper.
2558
02:21:24,153 --> 02:21:26,529
Likewise, those who fall
into the trap of marijuana...
2559
02:21:26,791 --> 02:21:28,927
- Hallelujah!
- ...are not only destroying their own lives
2560
02:21:28,952 --> 02:21:30,724
but also the lives of their families.
2561
02:21:30,749 --> 02:21:31,874
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2562
02:21:31,899 --> 02:21:33,066
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2563
02:21:33,091 --> 02:21:34,674
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2564
02:21:35,716 --> 02:21:37,341
Everyone else has moved forward in life.
2565
02:21:37,587 --> 02:21:39,754
Mom has even started talking about
my sister's marriage.
2566
02:21:39,779 --> 02:21:42,254
How long can I keep
living off my brother?
2567
02:21:42,279 --> 02:21:43,570
Now he has a family too.
2568
02:21:43,860 --> 02:21:45,947
Shouldn't we at least try to
make it in life?
2569
02:21:47,755 --> 02:21:50,254
Hope is the only thing
stronger than fear.
2570
02:21:51,880 --> 02:21:53,294
You know, right?
2571
02:21:53,319 --> 02:21:55,237
I only buy dresses that are unique pieces.
2572
02:21:55,262 --> 02:21:56,387
Yeah, right.
2573
02:22:01,907 --> 02:22:04,740
Ever since they took that satchel from us…
2574
02:22:04,779 --> 02:22:07,821
everyone's lost their trust, fear
and respect for us.
2575
02:22:08,029 --> 02:22:11,195
Before finishing off Ramana,
I should've taken them out first.
2576
02:22:11,320 --> 02:22:13,696
But they got caught in a case
and landed in jail.
2577
02:22:44,112 --> 02:22:45,737
Did you think everything was over?
2578
02:22:47,445 --> 02:22:48,821
Where's that sa-
2579
02:23:21,445 --> 02:23:23,445
Are you here for revenge?
2580
02:23:24,029 --> 02:23:25,529
This ends here!
2581
02:23:25,821 --> 02:23:27,904
This has no prequel and no sequel!
2582
02:23:38,821 --> 02:23:40,821
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2583
02:23:40,862 --> 02:23:42,988
"On the road to Madurai we wander"
2584
02:23:43,029 --> 02:23:44,737
"As I travel these miles"
2585
02:23:44,779 --> 02:23:46,362
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2586
02:23:46,612 --> 02:23:48,487
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2587
02:23:48,529 --> 02:23:50,445
"On the road to Madurai we wander"
2588
02:23:50,487 --> 02:23:52,195
"As I travel these miles"
2589
02:23:52,237 --> 02:23:54,487
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2590
02:24:10,237 --> 02:24:12,737
"Will you come closer, oh Bella"
2591
02:24:12,779 --> 02:24:14,612
"Graceful as a deer, sweet Stella"
2592
02:24:14,696 --> 02:24:16,445
"Like a blooming rose"
2593
02:24:17,988 --> 02:24:20,487
"Come near me, my dear Laila"
2594
02:24:20,529 --> 02:24:22,320
"You're the endless Nile"
2595
02:24:22,362 --> 02:24:24,029
"I watch you, forever flowing"
2596
02:24:25,112 --> 02:24:26,862
"Life is low, low, low"
2597
02:24:26,904 --> 02:24:28,862
"Something slow, slow, slow"
2598
02:24:28,946 --> 02:24:30,779
"Do you know, know, know"
2599
02:24:30,862 --> 02:24:32,737
"Melting snow, snow"
2600
02:24:32,821 --> 02:24:34,696
"Life is low, low, low"
2601
02:24:34,737 --> 02:24:36,529
"Something slow, slow, slow"
2602
02:24:36,570 --> 02:24:38,445
"Do you know, know, know"
2603
02:24:38,487 --> 02:24:40,487
"Melting snow, snow"
2604
02:24:40,529 --> 02:24:42,404
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2605
02:24:42,445 --> 02:24:44,153
"On the road to Madurai we wander"
2606
02:24:44,195 --> 02:24:46,195
"As I travel these miles"
2607
02:24:46,237 --> 02:24:47,988
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2608
02:24:48,029 --> 02:24:49,862
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2609
02:24:49,904 --> 02:24:51,779
"On the road to Madurai we wander"
2610
02:24:51,821 --> 02:24:53,696
"As I travel these miles"
2611
02:24:53,737 --> 02:24:55,612
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2612
02:24:56,279 --> 02:24:58,279
"You conquered my heart and held me tight"
2613
02:24:58,320 --> 02:25:00,320
"You stood by me like my heartbeat"
2614
02:25:00,362 --> 02:25:01,988
"Like a roaring beam of thunder"
2615
02:25:02,112 --> 02:25:03,821
"You crashed into my soul"
2616
02:25:03,862 --> 02:25:05,904
"Like a roaring beam of thunder"
2617
02:25:05,946 --> 02:25:07,946
"You stood by me like my heartbeat"
2618
02:25:07,988 --> 02:25:09,654
"Like a roaring beam of thunder"
2619
02:25:09,696 --> 02:25:11,445
"You crashed into my soul"
2620
02:25:26,612 --> 02:25:28,404
"Hey, intoxicating girl"
2621
02:25:28,529 --> 02:25:30,404
"Smiling so bright, like milk"
2622
02:25:30,445 --> 02:25:32,445
"Shining from afar"
2623
02:25:32,529 --> 02:25:34,279
"Oh girl, oh girl"
2624
02:25:34,362 --> 02:25:36,237
"With mascara's whisper,
You stole my glance"
2625
02:25:36,404 --> 02:25:38,112
"Took me soaring beyond this world,"
2626
02:25:38,153 --> 02:25:39,904
"To a far- off, foreign land"
2627
02:25:40,270 --> 02:25:41,729
"Oh girl, oh girl"
2628
02:25:41,754 --> 02:25:43,587
"Life is low, low, low"
2629
02:25:43,612 --> 02:25:45,570
"Something slow, slow, slow"
2630
02:25:45,612 --> 02:25:47,362
"Do you know, know, know"
2631
02:25:47,387 --> 02:25:49,404
"Melting snow, snow"
2632
02:25:49,445 --> 02:25:51,070
"Life is low, low, low"
2633
02:25:51,112 --> 02:25:53,237
"Something slow, slow, slow"
2634
02:25:53,279 --> 02:25:54,988
"Do you know, know, know"
2635
02:25:55,029 --> 02:25:56,904
"Melting snow, snow"
2636
02:25:56,946 --> 02:25:58,946
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2637
02:25:58,988 --> 02:26:00,821
"On the road to Madurai we wander"
2638
02:26:00,862 --> 02:26:02,612
"As I travel these miles"
2639
02:26:02,637 --> 02:26:04,529
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2640
02:26:04,554 --> 02:26:06,596
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2641
02:26:06,621 --> 02:26:08,496
"On the road to Madurai we wander"
2642
02:26:08,521 --> 02:26:10,343
"As I travel these miles"
2643
02:26:10,368 --> 02:26:12,827
"I feel so distant, almost
like I'm dead"
171590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.