All language subtitles for Maine Pyar Kiya (2025) Malayalam HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.3GB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,667 --> 00:03:24,542 - Bro... - What's it? 2 00:03:24,584 --> 00:03:26,292 - Bro, can we get a room? - No rooms available. 3 00:03:26,417 --> 00:03:29,042 Somebody booked all the rooms for one week. 4 00:03:29,375 --> 00:03:31,209 Bro, we're really tired. 5 00:03:31,250 --> 00:03:33,459 We can't find a room anywhere. Give us just any room. 6 00:03:33,500 --> 00:03:34,876 Hey! I already told you! 7 00:03:34,918 --> 00:03:36,834 Please, bro! Just for one night. 8 00:03:36,876 --> 00:03:37,959 We'll pay you extra. 9 00:03:43,125 --> 00:03:44,417 Call him. 10 00:03:45,959 --> 00:03:47,209 Reached Madurai? 11 00:03:47,375 --> 00:03:48,375 Yes, bro. 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,500 We're near to Mellore. 13 00:03:49,876 --> 00:03:52,042 The newspaper will arrive by 4 or 4:30. 14 00:03:52,083 --> 00:03:53,584 Take a photo and send it. 15 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Okay? 16 00:03:55,167 --> 00:03:58,542 Hey, vacate by noon. The person who booked will be here. 17 00:03:59,792 --> 00:04:01,292 Bro, today's newspaper. 18 00:04:14,751 --> 00:04:17,876 - Hello? - We'll meet at 8 PM tonight. 19 00:04:17,918 --> 00:04:20,959 - I'll tell you the location later. Okay? - Okay, bro. 20 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 I called Maari but he didn't pick up. 21 00:04:33,542 --> 00:04:35,792 Palani is waiting for some Kerala gang. 22 00:04:35,834 --> 00:04:37,250 That's why he's late. 23 00:04:46,834 --> 00:04:47,834 You sit here. 24 00:04:48,459 --> 00:04:49,542 Get out. 25 00:04:54,542 --> 00:04:58,042 Hey, you brought this whole crowd just for a bunch of kids? 26 00:05:00,667 --> 00:05:01,709 Greetings, bro. 27 00:05:02,459 --> 00:05:04,667 Haven't seen you around before. 28 00:05:05,042 --> 00:05:06,334 Are you new to the field? 29 00:05:06,375 --> 00:05:08,334 First time in Madurai, bro. 30 00:05:08,375 --> 00:05:12,709 But we have plenty of clients in Trichy, Pudukkottai, and Dindigul. 31 00:05:13,417 --> 00:05:14,500 Hmm... 32 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 How old? 33 00:05:17,417 --> 00:05:18,417 14 months? 34 00:05:18,709 --> 00:05:19,709 Hmm... 35 00:05:20,292 --> 00:05:21,709 Can I see the item? 36 00:05:22,918 --> 00:05:26,000 Sure, but you need to show the money first. 37 00:05:26,042 --> 00:05:27,209 What? 38 00:05:27,250 --> 00:05:28,375 Say that again! 39 00:05:30,459 --> 00:05:32,042 The money's my responsibility. 40 00:05:33,334 --> 00:05:35,250 I won't cheat you, now show me the item first. 41 00:05:37,584 --> 00:05:38,626 Althaf! 42 00:05:46,250 --> 00:05:47,626 The item's safe. 43 00:05:47,918 --> 00:05:51,792 But we'll hand it over only after you settle the money. 44 00:06:09,834 --> 00:06:11,584 This is Kalidasan's area. 45 00:06:12,209 --> 00:06:13,584 We're with him. 46 00:06:13,959 --> 00:06:15,542 His son, Maari. 47 00:06:15,584 --> 00:06:19,125 Ever since he came back to town, everything's gone downhill. 48 00:06:19,167 --> 00:06:21,375 His dad died because of him. 49 00:06:21,417 --> 00:06:23,083 That guy is a real psycho. 50 00:06:23,125 --> 00:06:25,042 His father had an enemy... 51 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 Ramana. 52 00:06:26,125 --> 00:06:27,542 A hot-tempered guy. 53 00:06:27,584 --> 00:06:29,000 A worthy rival. 54 00:06:29,042 --> 00:06:31,167 He could bring down anyone alone. 55 00:06:31,209 --> 00:06:33,167 He didn't even know what fear was. 56 00:06:33,209 --> 00:06:35,167 The whole town trembled at his name. 57 00:06:35,209 --> 00:06:39,000 But Maari burned Ramana's family to ashes. 58 00:06:39,083 --> 00:06:40,959 Now he acts like a decent man and 59 00:06:41,000 --> 00:06:42,667 tells me not to file a case or go to court. 60 00:06:43,125 --> 00:06:44,751 Why should we listen to him? 61 00:06:44,792 --> 00:06:46,292 Who does he think we are, his slaves? 62 00:06:46,334 --> 00:06:47,918 Don't we need money? 63 00:06:47,959 --> 00:06:49,167 Of course we do! 64 00:06:49,584 --> 00:06:50,751 Don't we? 65 00:06:51,417 --> 00:06:52,834 That's why we're doing this 66 00:06:52,876 --> 00:06:54,083 snake, 67 00:06:54,792 --> 00:06:55,876 tortoise 68 00:06:56,167 --> 00:06:57,792 and rat business. 69 00:06:57,834 --> 00:06:59,125 Even if one of these go missing, 70 00:06:59,167 --> 00:07:01,042 you can't go and file a case in court, can you? 71 00:07:01,083 --> 00:07:02,125 Right? 72 00:07:02,876 --> 00:07:04,083 Get out! 73 00:07:04,125 --> 00:07:05,125 Come on! 74 00:07:12,125 --> 00:07:13,375 Hey! Hey! 75 00:07:13,417 --> 00:07:14,792 Why are you beating the kid? 76 00:07:14,834 --> 00:07:16,000 Ask him nicely. 77 00:07:16,667 --> 00:07:17,834 Poor kid. 78 00:07:19,667 --> 00:07:21,584 Go on! Go and get it. 79 00:07:24,959 --> 00:07:26,292 What are you glaring at? 80 00:07:26,334 --> 00:07:27,334 Please, bro... 81 00:07:28,500 --> 00:07:29,709 Don't hurt us. 82 00:07:36,500 --> 00:07:37,834 Maari's ass! 83 00:07:40,209 --> 00:07:41,292 Hey, get in. 84 00:07:44,626 --> 00:07:45,667 Who's that? 85 00:07:46,042 --> 00:07:47,334 Tell me! 86 00:07:49,751 --> 00:07:51,500 It's a rubber snake. 87 00:07:51,542 --> 00:07:53,709 You thought we came to fool around in Madurai, huh? 88 00:07:55,417 --> 00:07:57,584 - Move! - How dare you talk! 89 00:07:58,250 --> 00:08:00,500 - Let him go! - Feeling like a mass hero, huh? 90 00:08:01,959 --> 00:08:04,209 Go on, say another mass dialogue. 91 00:08:04,250 --> 00:08:05,959 Althaf! Grab everything! 92 00:08:06,000 --> 00:08:08,209 Give it! Hand it over! 93 00:08:08,959 --> 00:08:10,667 - Come on, give it! - Give it here! 94 00:08:12,626 --> 00:08:13,792 Give it to me! 95 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 Get it, man! 96 00:08:16,542 --> 00:08:17,792 Move! 97 00:08:23,751 --> 00:08:25,209 Hey! 98 00:08:29,792 --> 00:08:30,876 Catch him! 99 00:08:37,417 --> 00:08:39,042 Hey, hey! 100 00:08:40,042 --> 00:08:42,250 Why do you need all this decoration, huh? 101 00:08:48,209 --> 00:08:49,375 Alright, then! 102 00:08:49,834 --> 00:08:51,000 Hey! 103 00:08:51,209 --> 00:08:52,709 Here's the magazine! 104 00:08:53,584 --> 00:08:54,834 - Grab them! - Manish... 105 00:08:54,876 --> 00:08:55,918 Run! 106 00:08:56,584 --> 00:08:57,667 Come on! 107 00:08:59,626 --> 00:09:00,792 Catch them! 108 00:09:00,834 --> 00:09:01,876 Go! 109 00:09:03,083 --> 00:09:04,542 Bro! Bro! 110 00:09:04,584 --> 00:09:05,834 Bro! Come on, carry him! 111 00:09:05,876 --> 00:09:07,250 Get in, fast! 112 00:09:07,292 --> 00:09:09,626 Quickly start the car! Get in! Get in! 113 00:09:10,334 --> 00:09:11,959 Don't let them go! 114 00:09:12,167 --> 00:09:13,292 Go and catch them! 115 00:09:13,500 --> 00:09:14,876 - Bro... - Careful, man! 116 00:09:14,918 --> 00:09:16,167 Bro... Bro... 117 00:09:16,542 --> 00:09:18,042 Quick, quick! 118 00:09:48,792 --> 00:09:50,042 Speed up! 119 00:10:02,792 --> 00:10:04,042 Step on it! 120 00:10:04,083 --> 00:10:05,125 Move it! 121 00:10:05,667 --> 00:10:07,918 Fire up the engine! They're behind us! 122 00:10:10,959 --> 00:10:12,542 Get out and run, Althaf! 123 00:10:12,584 --> 00:10:13,584 Run! 124 00:10:15,542 --> 00:10:16,584 They've escaped! 125 00:10:16,626 --> 00:10:18,250 Run! Faster, faster! 126 00:10:25,709 --> 00:10:27,334 Just shoot him! 127 00:10:27,375 --> 00:10:29,042 I fired all three bullets we had! 128 00:10:29,083 --> 00:10:30,626 What will I shoot with? 129 00:10:36,417 --> 00:10:37,417 Hey! 130 00:10:37,751 --> 00:10:39,584 Did you find those boys? 131 00:10:39,626 --> 00:10:40,959 No, we're still searching, bro. 132 00:10:42,375 --> 00:10:47,125 Chop off the arms and legs of those three Malayali boys, piece by piece. 133 00:10:47,209 --> 00:10:50,167 When Palani opens his eyes, it should all be laid out in front of him. 134 00:10:50,209 --> 00:10:51,959 If he dies before that, 135 00:10:52,542 --> 00:10:55,500 throw the pieces to the hunting dogs 136 00:10:55,542 --> 00:10:58,250 before they light his pyre. 137 00:10:59,876 --> 00:11:01,250 Get going! 138 00:11:37,918 --> 00:11:39,417 They're over here! Come on! 139 00:12:03,083 --> 00:12:04,876 "June melts into July" 140 00:12:04,918 --> 00:12:06,584 "If you leave me, I have Julie" 141 00:12:06,626 --> 00:12:09,209 "It hurts, yet brings a strange sense of joy" 142 00:12:11,000 --> 00:12:12,667 "Once love is gone, it's gone for good" 143 00:12:13,000 --> 00:12:14,459 "No need of assurances" 144 00:12:14,500 --> 00:12:17,167 "It's tough, yes, even a bit cliché" 145 00:12:18,375 --> 00:12:20,334 "Hakuna matata" 146 00:12:20,375 --> 00:12:22,292 "Let's eat, drink, keep on living" 147 00:12:22,334 --> 00:12:24,209 "We're always so high" 148 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 "I'm a lonely Dzouza" 149 00:12:26,292 --> 00:12:28,209 "Can't even blink my eyes" 150 00:12:28,250 --> 00:12:30,209 "It's an unknotted knot" 151 00:12:30,250 --> 00:12:32,167 "Can't bow down to others" 152 00:12:32,209 --> 00:12:34,542 "Everybody's so jealous of me" 153 00:12:36,125 --> 00:12:37,000 I'm leaving, Mom. 154 00:12:37,042 --> 00:12:39,542 Do you realise your dad's getting older? 155 00:12:39,584 --> 00:12:40,959 Well Dad also should realise that. 156 00:12:41,000 --> 00:12:43,167 Even studying, you couldn't manage. 157 00:12:43,209 --> 00:12:45,417 Told you to find a job and you won't even do that. 158 00:12:45,459 --> 00:12:46,500 How would you? 159 00:12:46,542 --> 00:12:47,876 You're not even scared of your father. 160 00:12:47,918 --> 00:12:50,542 She's yelling at me thanks to you. Go find a job, man! 161 00:13:08,834 --> 00:13:10,751 "It's nothing but the echo of a big bang" 162 00:13:10,792 --> 00:13:12,500 "Slice it up, fry it down" 163 00:13:12,542 --> 00:13:16,417 "In different sizes" 164 00:13:16,459 --> 00:13:18,667 "It's a great cult, boom boom!" 165 00:13:18,709 --> 00:13:20,417 "Our troubles vanish in a game of football" 166 00:13:20,459 --> 00:13:23,459 "Sorrows glowing brighter, set alight" 167 00:13:24,542 --> 00:13:28,417 "O dear, it's my turn My days shine in light" 168 00:13:28,459 --> 00:13:31,209 "Though my nights burn in sorrows and pain" 169 00:13:32,375 --> 00:13:35,834 "I've tasted it all by now" 170 00:13:35,876 --> 00:13:39,667 "My doomed fate feeds on cheap fish" 171 00:13:40,083 --> 00:13:44,209 "The road of life sparkles with promise" 172 00:13:44,250 --> 00:13:46,959 Yet I can't bear the weight anymore. 173 00:13:49,375 --> 00:13:51,209 Are you really going to marry her? 174 00:13:51,667 --> 00:13:53,876 What kinda question is that? 175 00:13:53,918 --> 00:13:55,667 - Hard to tell with you. - Huh? 176 00:13:55,709 --> 00:13:57,918 People say you went to Canada, married some girl 177 00:13:57,959 --> 00:14:00,167 and even have a kid now. 178 00:14:00,209 --> 00:14:02,125 People in this town are nuts. 179 00:14:02,167 --> 00:14:03,542 To be honest, 180 00:14:03,584 --> 00:14:06,876 I only learned what love is after she came into my life. 181 00:14:08,083 --> 00:14:09,834 "June melts into July" 182 00:14:09,876 --> 00:14:11,792 "If you leave me, I have Julie" 183 00:14:11,834 --> 00:14:14,918 "It hurts, yet brings a strange sense of joy" 184 00:14:16,042 --> 00:14:17,834 "Once love is gone, it's gone for good" 185 00:14:17,876 --> 00:14:19,626 "No need of assurances" 186 00:14:19,667 --> 00:14:22,584 "It's tough, yes, even a bit cliché" 187 00:14:23,584 --> 00:14:25,500 "Hakuna matata" 188 00:14:25,542 --> 00:14:27,500 "Let's eat, drink, keep on living" 189 00:14:27,542 --> 00:14:29,417 "We're always so high" 190 00:14:29,459 --> 00:14:31,375 "I'm a lonely Dzouza" 191 00:14:31,417 --> 00:14:33,375 "Can't even blink my eyes" 192 00:14:33,417 --> 00:14:35,375 "It's an unknotted knot" 193 00:14:35,417 --> 00:14:37,334 "Can't bow down to others" 194 00:14:37,375 --> 00:14:39,500 "Everybody's so jealous of me" 195 00:14:54,292 --> 00:14:55,417 Aparna went to Germany? 196 00:14:55,459 --> 00:14:56,792 Eh?! Did she? 197 00:14:57,417 --> 00:14:58,417 Mm-hmm... 198 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 No limits. 199 00:15:00,042 --> 00:15:01,209 A flying bird! 200 00:15:03,375 --> 00:15:04,626 By the way... 201 00:15:04,834 --> 00:15:08,209 weren't you in love with Balan sir's daughter? 202 00:15:08,459 --> 00:15:09,417 What happened to that? 203 00:15:09,459 --> 00:15:10,626 Don't you know? 204 00:15:11,667 --> 00:15:14,792 They both were in a relationship from 5th to 12th grade. 205 00:15:14,834 --> 00:15:17,918 Only two people in Unnikulam didn't know about that relationship. 206 00:15:18,042 --> 00:15:19,667 One was you and the other was her. 207 00:15:19,959 --> 00:15:21,042 How come? 208 00:15:21,083 --> 00:15:22,125 I didn't want her to know. 209 00:15:22,167 --> 00:15:24,918 Oh, please! Not because you don't have the guts to tell her you love her. 210 00:15:25,334 --> 00:15:27,250 Don't have to make it such a big deal. 211 00:15:27,876 --> 00:15:32,959 The moment we feel a girl is ours, courage just starts flowing through us. 212 00:15:33,292 --> 00:15:36,375 And then, it turns into a flood... one that carries us away with it. 213 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 Come here, here... 214 00:15:57,959 --> 00:15:59,000 Mark that player. 215 00:15:59,042 --> 00:16:00,209 Stand closer. 216 00:16:00,751 --> 00:16:01,876 Just fix that cooler for us. 217 00:16:01,918 --> 00:16:03,292 We can have chilled beer from time to time. 218 00:16:03,334 --> 00:16:04,375 - Hey, you! - Eh? 219 00:16:04,417 --> 00:16:05,500 Get off that phone! 220 00:16:05,542 --> 00:16:07,417 It's about the car, let me speak, man! 221 00:16:07,459 --> 00:16:09,375 Keep that phone away, man! I'll call you back. 222 00:16:09,417 --> 00:16:11,292 I'll call you right back. You guys will see! 223 00:16:11,334 --> 00:16:12,792 Is he ever going to buy a car? 224 00:16:12,834 --> 00:16:13,834 Who knows? 225 00:16:15,167 --> 00:16:16,500 Shine, get him! 226 00:16:17,083 --> 00:16:19,626 - Hand, hand! - No. No, no! 227 00:16:19,667 --> 00:16:20,918 - Didn't you see? - It didn't touch. 228 00:16:20,959 --> 00:16:23,542 - It touched his hand. - Thank to you jokers and your foul play 229 00:16:23,584 --> 00:16:26,083 whenever we play, we lose in the first round itself! 230 00:16:26,125 --> 00:16:28,375 Neither your strategy nor your game works. 231 00:16:28,417 --> 00:16:29,709 To top it, a stupid captain! 232 00:16:29,751 --> 00:16:31,209 If this is how it is, 233 00:16:31,250 --> 00:16:33,626 my Benz Electronics and I have pulled out of this sponsorship. 234 00:16:33,667 --> 00:16:36,417 First, learn to respect the captain's strategy. 235 00:16:36,459 --> 00:16:39,167 That's why we come back with empty goal buckets every time! 236 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 If you can't respect his strategy, don't play. 237 00:16:40,918 --> 00:16:42,375 You switched teams for banana fritters! 238 00:16:42,417 --> 00:16:44,250 - What's happening here? - I don't know, man. 239 00:16:44,292 --> 00:16:45,751 What a messy team! Come with me! 240 00:16:45,792 --> 00:16:48,000 Our stock market thing, right? 241 00:16:48,042 --> 00:16:49,876 It was a fraud app, man. 242 00:16:49,918 --> 00:16:52,167 - It's gone... - 50000 rupees gone, huh? 243 00:16:52,209 --> 00:16:53,834 But good thing we lost it. 244 00:16:53,876 --> 00:16:55,417 - Eh? - Not like that. 245 00:16:55,459 --> 00:16:56,709 We'll go to Switzerland. 246 00:16:56,751 --> 00:16:59,042 There, it's six months of work and six months off. 247 00:16:59,083 --> 00:17:00,834 Did you see this in some reel content? 248 00:17:00,876 --> 00:17:02,792 No, man. We go to Switzerland. 249 00:17:02,834 --> 00:17:04,500 It snows there for six months 250 00:17:04,542 --> 00:17:07,167 and at that time, we'll clear the snow off the highways. 251 00:17:07,209 --> 00:17:09,751 Then it's summer there for six months. 252 00:17:10,000 --> 00:17:11,250 So, no work. 253 00:17:11,292 --> 00:17:13,459 We get a salary equivalent to 3–4 lakh rupees. 254 00:17:13,500 --> 00:17:16,417 Then we come back here on leave and have a blast! 255 00:17:16,459 --> 00:17:17,667 Just think about it. 256 00:17:17,709 --> 00:17:20,083 Putting up posts and stories on Instagram. 257 00:17:21,584 --> 00:17:23,584 I don't have my 10th or 12th certificates. 258 00:17:23,626 --> 00:17:25,334 They're all at the college. 259 00:17:25,626 --> 00:17:27,542 Let us just apply and keep. 260 00:17:27,584 --> 00:17:30,584 Only when we get an appointment, we'll need the certificates. 261 00:17:30,626 --> 00:17:31,709 Don't think that'll work out. 262 00:17:31,751 --> 00:17:33,209 We've got 4–5 days. 263 00:17:33,250 --> 00:17:34,667 Now go and get it from your college. 264 00:17:34,709 --> 00:17:35,709 Go! 265 00:17:36,292 --> 00:17:37,542 - Hey... - What's up? 266 00:17:38,042 --> 00:17:39,042 Tell me the truth. 267 00:17:39,083 --> 00:17:40,876 Is my captaincy that pathetic? 268 00:17:41,125 --> 00:17:42,667 Do you think there's a better player than you here? 269 00:17:42,709 --> 00:17:43,500 Nope. 270 00:17:43,542 --> 00:17:45,542 Do you think there's a better coach or manager than you? 271 00:17:45,584 --> 00:17:46,918 Tell me, do you think? 272 00:17:46,959 --> 00:17:48,250 You know Pep Guardiola? 273 00:17:48,292 --> 00:17:50,584 You should've been a bigger manager than Pep Guardiola. 274 00:17:50,626 --> 00:17:52,417 - But you got stuck in Unnikulam. - That's right! 275 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Go and tell them that. 276 00:17:53,918 --> 00:17:55,000 Okay. 277 00:17:55,167 --> 00:17:57,083 Wonder which one is this Guardiola? 278 00:17:57,417 --> 00:17:58,417 Sir... 279 00:17:58,459 --> 00:17:59,918 It has been so long... 280 00:17:59,959 --> 00:18:01,417 Please forgive... 281 00:18:01,459 --> 00:18:02,459 And forget... 282 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 No matter how many years pass, 283 00:18:04,042 --> 00:18:05,667 I'll never forget you. 284 00:18:05,834 --> 00:18:08,167 Come on, sir. He's just a kid. Just hand it over and let him go. 285 00:18:08,209 --> 00:18:09,209 Who are you? 286 00:18:09,542 --> 00:18:10,918 - Me?! - Yes, you! 287 00:18:12,209 --> 00:18:15,751 I am the captain cum manager of Athletico Unnikulam. 288 00:18:16,042 --> 00:18:20,167 I myself came here, skipping practice because he's our marquee player. 289 00:18:20,459 --> 00:18:22,751 He studied at this college for only three months. 290 00:18:23,292 --> 00:18:26,500 But the damage he caused in those three months was massive. 291 00:18:27,500 --> 00:18:30,876 Unless he makes up for that damage, I won't give back the certificate. 292 00:18:31,250 --> 00:18:33,334 So, why don't the manager and his star player get going? 293 00:18:35,125 --> 00:18:36,125 Sir... 294 00:18:36,167 --> 00:18:37,250 Please, sir... 295 00:18:38,042 --> 00:18:39,042 Go on! 296 00:18:40,250 --> 00:18:41,751 Shall I just thrash him? 297 00:18:42,042 --> 00:18:43,542 Shush! Stop it! 298 00:18:44,918 --> 00:18:45,918 Wait... 299 00:18:46,417 --> 00:18:48,125 Tell the truth, did you steal anything from here? 300 00:18:48,167 --> 00:18:50,292 Get lost! What could I possibly steal from here? 301 00:18:50,334 --> 00:18:52,292 He's asking for 3 lakhs as compensation 302 00:18:52,334 --> 00:18:53,918 for the fight with the seniors. 303 00:18:53,959 --> 00:18:55,375 Three lakh rupees?! 304 00:18:55,417 --> 00:18:56,918 What a pain! 305 00:18:57,375 --> 00:19:01,417 Call Nixon and tell him we need his car's spare key. 306 00:19:01,459 --> 00:19:02,209 Hm? 307 00:19:02,250 --> 00:19:03,918 Gotta do something. 308 00:19:04,125 --> 00:19:05,209 There is! 309 00:19:05,250 --> 00:19:06,626 Come... come on! 310 00:19:10,250 --> 00:19:13,125 Sir, this car is worth 30 lakh rupees. 311 00:19:13,375 --> 00:19:15,209 You can keep this key as a token of trust. 312 00:19:15,542 --> 00:19:17,584 Please give me those certificates, sir. 313 00:19:17,626 --> 00:19:18,959 I need to take photocopies. 314 00:19:19,459 --> 00:19:20,792 It's to apply for a job, sir. 315 00:19:21,709 --> 00:19:22,709 Please, sir. 316 00:19:25,125 --> 00:19:26,375 Sir? 317 00:19:26,417 --> 00:19:29,334 His original certificates are here in the office. 318 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Will check, sir. 319 00:19:30,417 --> 00:19:33,000 He wants photocopies to apply for a job. 320 00:19:33,375 --> 00:19:35,500 Find it and give it to him. 321 00:19:35,542 --> 00:19:36,959 Admission number? 322 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 - Listen... - Yes? 323 00:19:39,876 --> 00:19:41,542 Where did you say your car was? 324 00:19:41,584 --> 00:19:42,584 Downstairs, sir. 325 00:19:42,626 --> 00:19:43,918 Do one thing. 326 00:19:43,959 --> 00:19:45,417 - Take this key when you go. - Okay. 327 00:19:45,459 --> 00:19:48,209 And arrange for someone else in the office to give him the certificates. 328 00:19:48,250 --> 00:19:50,000 - Okay, sir. - And you sit in that car yourself. 329 00:19:50,042 --> 00:19:53,209 Get out of the car only after he returns those certificates in the office. 330 00:19:53,250 --> 00:19:54,375 Okay, sir. 331 00:19:57,250 --> 00:19:58,918 Plan flopped. It won't work! Let's go. 332 00:19:58,959 --> 00:20:00,042 What do we do? 333 00:20:00,083 --> 00:20:01,292 How about we bring your dad? 334 00:20:01,334 --> 00:20:03,083 There's no point. Either I bring 3 lakh rupees 335 00:20:03,125 --> 00:20:04,626 or I forget about those certificates. 336 00:20:04,667 --> 00:20:06,792 What ill-fated time did I join this college? 337 00:20:10,709 --> 00:20:12,334 Bro, come with me! 338 00:20:12,375 --> 00:20:13,751 - Where to? - Come, come! 339 00:20:13,959 --> 00:20:15,459 Don't pull me! I'm coming! 340 00:20:41,209 --> 00:20:43,292 That one won't work out for you. 341 00:20:43,334 --> 00:20:44,500 Come... 342 00:21:05,292 --> 00:21:06,292 Hey. 343 00:21:07,167 --> 00:21:08,292 Come here. 344 00:21:11,334 --> 00:21:12,334 Hi... 345 00:21:13,209 --> 00:21:15,042 Dude, what's her name? 346 00:21:15,334 --> 00:21:16,417 Oh! Nidhi. 347 00:21:18,375 --> 00:21:19,500 Nice... 348 00:21:20,292 --> 00:21:21,792 She's not a Malayali, bro. She's Tamilian. 349 00:21:21,834 --> 00:21:23,000 Tamilian? 350 00:21:23,042 --> 00:21:24,250 Tamilian...? 351 00:21:24,292 --> 00:21:26,626 Don't fall for her, okay? It's not going to work out. 352 00:21:26,667 --> 00:21:28,250 Anyway, he's good for nothing... 353 00:21:28,292 --> 00:21:29,292 Oh, no... Teacher! 354 00:21:29,334 --> 00:21:30,334 Run! 355 00:21:32,125 --> 00:21:33,083 Bro... 356 00:21:33,125 --> 00:21:34,000 Ah! 357 00:21:34,042 --> 00:21:35,876 I didn't believe what you said the other day, 358 00:21:35,918 --> 00:21:37,042 but you really are awesome! 359 00:21:37,083 --> 00:21:38,584 What's it? Tell me the matter. 360 00:21:38,626 --> 00:21:40,042 You told me the other day about how 361 00:21:40,083 --> 00:21:42,042 the moment we see a girl and feel she is ours, 362 00:21:42,083 --> 00:21:43,250 that feeling… 363 00:21:43,292 --> 00:21:45,167 - Mm-hmm... - I felt it today, bro! 364 00:21:45,209 --> 00:21:47,834 - Really? - I was just flowing... 365 00:21:49,500 --> 00:21:51,459 That girl is from Tamil Nadu. 366 00:21:51,500 --> 00:21:53,792 Language isn't a problem... 367 00:21:53,834 --> 00:21:55,042 Do you know Tamil? 368 00:21:55,083 --> 00:21:56,667 I do... I know enough... 369 00:21:56,709 --> 00:21:57,751 Really? 370 00:21:58,209 --> 00:22:01,417 Friends who live in my heart, my dear friends. 371 00:22:02,292 --> 00:22:03,751 Vijay bro is my life! 372 00:22:03,792 --> 00:22:06,167 You still haven't said a word to her, have you? 373 00:22:06,209 --> 00:22:07,250 Nah. 374 00:22:07,292 --> 00:22:08,834 Describe her to me. 375 00:22:09,459 --> 00:22:10,459 How are her eyes? 376 00:22:12,042 --> 00:22:12,876 Round eyes. 377 00:22:12,918 --> 00:22:13,918 Nose? 378 00:22:14,000 --> 00:22:15,125 Sharp nose. 379 00:22:15,167 --> 00:22:16,334 Pointy chin, right? 380 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Yes. 381 00:22:19,083 --> 00:22:20,459 It's going to be hard. 382 00:22:21,417 --> 00:22:24,000 These kinds of girls are super bold. 383 00:22:24,876 --> 00:22:27,042 But they're also drawn to guys who are bold. 384 00:22:28,292 --> 00:22:30,626 The moment you see her... 385 00:22:31,125 --> 00:22:32,167 just propose. 386 00:22:35,375 --> 00:22:37,834 - Do you think I'm bold enough to do that? - Tea? 387 00:22:38,292 --> 00:22:39,292 No, thanks. 388 00:22:39,584 --> 00:22:42,083 Come on, we'll sort it out. 389 00:22:43,417 --> 00:22:46,292 There's a chance she could be in a relationship. 390 00:22:46,709 --> 00:22:49,167 Or she's already got tons of guys after her. 391 00:22:49,626 --> 00:22:52,167 When love hits, don't hold back, just say it. 392 00:22:52,209 --> 00:22:54,375 It's out of respect for them. 393 00:22:54,417 --> 00:22:57,292 And if they don't get it, we should just tell them to beat it. 394 00:22:58,584 --> 00:23:01,083 Love is not for the faint-hearted! 395 00:23:03,459 --> 00:23:05,792 You said she's a Tamilian, right? 396 00:23:06,500 --> 00:23:09,417 That's where all the romance happens! 397 00:23:09,459 --> 00:23:13,459 Gautham Menon, AR Rahman, Ilaiyaraaja, Mani Ratnam. 398 00:23:13,500 --> 00:23:15,959 Watch their films, then go for it! 399 00:23:16,042 --> 00:23:17,375 You'll nail it! 400 00:23:17,667 --> 00:23:18,667 Okay. 401 00:23:50,542 --> 00:23:52,000 Can Aryan do it? 402 00:23:52,042 --> 00:23:54,167 Both legs aimed at those eyes! 403 00:23:54,250 --> 00:23:56,250 The heartbeat races just for him. 404 00:23:56,292 --> 00:23:59,876 Only 10 metres left for Aryan Vishwam to seal the win! 405 00:24:02,626 --> 00:24:03,959 Excuse me. 406 00:24:09,667 --> 00:24:10,918 Sha... 407 00:24:12,751 --> 00:24:14,542 I don't love you but... 408 00:24:14,959 --> 00:24:16,375 Hi Sha... Ahem... 409 00:24:16,876 --> 00:24:18,042 Hi Nidhi. 410 00:24:18,842 --> 00:24:20,264 If you don't mind 411 00:24:20,479 --> 00:24:21,729 I don't love you. 412 00:24:21,771 --> 00:24:23,270 I don't think you're beautiful. 413 00:24:23,506 --> 00:24:26,802 But I'm scared all that might happen. 414 00:24:30,350 --> 00:24:31,568 Think it through and let me know. 415 00:24:31,593 --> 00:24:32,676 Bye, then. 416 00:24:32,701 --> 00:24:33,951 Thank you, sir. 417 00:24:39,112 --> 00:24:43,696 A rainbow from Madurai lights up the blue skies of Unnikulam! 418 00:24:43,737 --> 00:24:45,696 Aryan, once a coward in love, 419 00:24:45,737 --> 00:24:47,904 now charges forward with courage to claim victory! 420 00:24:47,946 --> 00:24:49,237 YAY! 421 00:24:50,904 --> 00:24:51,988 Yes!!! 422 00:24:52,029 --> 00:24:53,279 What the hell, man? 423 00:24:54,487 --> 00:24:55,612 Correct. 424 00:24:55,779 --> 00:24:58,570 When she sees you tomorrow, she'll be stunned all over again. 425 00:24:58,612 --> 00:25:02,487 Since you got a yellow card, stay away from her class, okay? 426 00:25:02,529 --> 00:25:03,988 Go into defence mode. 427 00:25:15,821 --> 00:25:16,904 Hi Nidhi. 428 00:25:17,862 --> 00:25:18,862 I am Aryan. 429 00:25:20,612 --> 00:25:22,320 Let's look at the next question. 430 00:25:27,988 --> 00:25:30,195 And I don't need a doctor. 431 00:25:30,696 --> 00:25:32,237 I need some oxygen. 432 00:25:34,237 --> 00:25:37,404 Sho... I can't even sit... 433 00:25:38,279 --> 00:25:39,404 Nidhi... 434 00:25:39,445 --> 00:25:40,696 I am in love with you. 435 00:25:40,737 --> 00:25:42,404 Don't take it lightly. 436 00:25:42,988 --> 00:25:44,821 Ever since I met you... 437 00:25:44,946 --> 00:25:46,654 Pounding heartbeat... 438 00:25:46,988 --> 00:25:49,445 Just like when my dad saw my mother. 439 00:25:49,654 --> 00:25:50,654 Same feel... 440 00:25:50,696 --> 00:25:52,070 Something wrong... 441 00:25:52,112 --> 00:25:53,320 Ah! 442 00:25:53,487 --> 00:25:54,904 How do I say this... 443 00:25:55,153 --> 00:25:57,153 Everything in just a second... 444 00:25:58,153 --> 00:25:59,654 I am in love with you, Nidhi. 445 00:26:01,153 --> 00:26:02,070 What's going on? 446 00:26:02,112 --> 00:26:03,029 I love you. 447 00:26:03,070 --> 00:26:04,779 It's not love. It's obsession. 448 00:26:05,696 --> 00:26:07,112 Why bring me into this? 449 00:26:07,320 --> 00:26:08,737 I mean... I... I... love you... 450 00:26:08,779 --> 00:26:10,570 You think you can come into someone's life 451 00:26:10,612 --> 00:26:12,570 by talking movie dialogues and impress them? 452 00:26:14,195 --> 00:26:15,404 It's not right. 453 00:26:19,904 --> 00:26:21,029 Uh-oh! 454 00:26:22,362 --> 00:26:24,570 Only Tamil movie dialogues, huh? 455 00:26:24,779 --> 00:26:26,654 You think she'd fall for it if it was Malayalam? 456 00:26:26,696 --> 00:26:28,362 I doubt she'd understand. 457 00:26:28,404 --> 00:26:31,487 But now she knows you're a total goner. 458 00:26:32,779 --> 00:26:34,487 If I'd studied CBSE, 459 00:26:34,779 --> 00:26:36,654 my English would shoot like bullets. 460 00:26:36,696 --> 00:26:38,445 Did you notice something? 461 00:26:38,821 --> 00:26:41,737 She looked at your face for 40 seconds straight and talked to you 462 00:26:42,821 --> 00:26:44,362 And your "I love you"! 463 00:26:44,404 --> 00:26:46,237 It really packed a punch! 464 00:26:46,279 --> 00:26:47,320 Yeah, man! 465 00:26:47,570 --> 00:26:48,654 Seriously! 466 00:26:48,946 --> 00:26:50,404 She's yours! 467 00:27:32,862 --> 00:27:35,654 Niju! Put petrol in the bike and go home. I'll catch up. 468 00:27:38,029 --> 00:27:40,112 Here, here! Right here! 469 00:27:40,153 --> 00:27:40,862 Here? 470 00:27:40,904 --> 00:27:42,070 Thank you, bro! 471 00:28:21,112 --> 00:28:22,237 Hi. 472 00:28:22,570 --> 00:28:23,821 What's your intention? 473 00:28:24,279 --> 00:28:25,737 I am in love with you. 474 00:28:26,404 --> 00:28:28,737 I've made it clear. Please leave from here. 475 00:28:32,029 --> 00:28:34,362 I want to... to... 476 00:28:34,487 --> 00:28:36,487 That... tha... the... 477 00:28:36,862 --> 00:28:39,029 Spit it out in Malayalam itself. I can understand. 478 00:28:40,904 --> 00:28:43,654 When I see you, it feels like a band is playing in my heart. 479 00:28:43,696 --> 00:28:44,904 Are you not normal? 480 00:28:44,946 --> 00:28:46,029 Are you nuts? 481 00:28:46,070 --> 00:28:47,612 Don't you ever think? 482 00:28:47,654 --> 00:28:48,654 I do. 483 00:28:48,696 --> 00:28:50,862 I only think about you. 484 00:28:50,904 --> 00:28:52,779 You're standing in front of my house. 485 00:28:52,821 --> 00:28:54,570 This is not love, it is harassment. 486 00:28:55,487 --> 00:28:57,404 Can I ask you one thing? 487 00:28:57,904 --> 00:28:59,946 Are you in any relationship? 488 00:29:01,153 --> 00:29:02,237 Argh! 489 00:29:02,279 --> 00:29:03,696 Just look at my fate. 490 00:29:03,737 --> 00:29:05,988 I'm standing here talking to an idiot like you. 491 00:29:06,279 --> 00:29:07,904 Please just leave from here. 492 00:29:17,779 --> 00:29:19,821 - Get out! - Just one more thing, Nidhi. 493 00:29:19,862 --> 00:29:22,696 After chasing you so much and if you're in another relationship, 494 00:29:22,737 --> 00:29:24,737 I won't be able to bear it. 495 00:29:25,195 --> 00:29:26,237 Get out, you! 496 00:29:33,946 --> 00:29:35,029 Who are you? 497 00:29:36,821 --> 00:29:38,237 I... I am... 498 00:29:38,821 --> 00:29:40,821 Ask Nidhi, she'll tell you. 499 00:29:40,862 --> 00:29:41,988 What? 500 00:29:48,654 --> 00:29:50,445 Mom... just listen to me, Mom... 501 00:29:50,487 --> 00:29:51,612 Who's that boy? 502 00:29:51,654 --> 00:29:53,029 What's he doing here? 503 00:29:59,529 --> 00:30:00,696 I'll call you later. 504 00:30:03,862 --> 00:30:07,029 No matter who stands against us, it won't affect us. 505 00:30:07,070 --> 00:30:09,904 I just need to talk to your dad and everything will be settled. 506 00:30:10,237 --> 00:30:13,404 You don't know my family the way I do! 507 00:30:15,821 --> 00:30:17,237 Just stop crying, will you? 508 00:30:20,696 --> 00:30:21,862 Argh! 509 00:30:29,821 --> 00:30:30,904 Come. 510 00:30:31,195 --> 00:30:32,279 Come on! 511 00:30:32,737 --> 00:30:33,946 Got something to tell you. 512 00:30:34,529 --> 00:30:35,821 Where is your house? 513 00:30:35,862 --> 00:30:37,320 - Unnikulam... - Unnikulam. 514 00:30:37,362 --> 00:30:38,821 - What's your name? - Aryan. 515 00:30:38,862 --> 00:30:40,153 Aryan... 516 00:30:42,445 --> 00:30:44,070 Idiot! 517 00:30:44,112 --> 00:30:46,946 If I find out you even dare to go after her again... 518 00:30:46,988 --> 00:30:48,362 this won't be the worst you face. 519 00:30:48,404 --> 00:30:49,445 Got it? 520 00:30:49,737 --> 00:30:51,237 He's on the hunt for love. 521 00:30:56,904 --> 00:30:58,570 Dude, everything was fine... 522 00:30:58,612 --> 00:31:00,445 until you barged into her house like that. 523 00:31:00,487 --> 00:31:02,320 That was very lame. Isn't that right? 524 00:31:02,362 --> 00:31:03,529 Barged into her house? 525 00:31:03,570 --> 00:31:04,696 Yes. 526 00:31:04,737 --> 00:31:06,029 Bro... 527 00:31:06,696 --> 00:31:08,946 I chased Aparna for seven years. 528 00:31:10,946 --> 00:31:13,487 You all laughed at me because I never told her how I felt. 529 00:31:16,612 --> 00:31:18,487 Ever since I saw her... 530 00:31:19,404 --> 00:31:22,487 I can't eat... I can't sleep... 531 00:31:22,946 --> 00:31:24,862 Listen... you focus on the game. 532 00:31:24,904 --> 00:31:27,320 And fall in love with football instead. 533 00:31:28,362 --> 00:31:31,362 Tony bro, at least he tried for a girl at this age 534 00:31:31,779 --> 00:31:34,029 but you even at this age, 535 00:31:34,362 --> 00:31:35,904 have you ever gone after a girl? 536 00:31:35,946 --> 00:31:37,654 You won't understand the pain. 537 00:31:37,696 --> 00:31:39,988 It's when I feel sad that I go play as a guest. 538 00:31:40,821 --> 00:31:42,362 I always knew it! 539 00:31:42,404 --> 00:31:42,988 Right? 540 00:31:43,029 --> 00:31:44,529 Incoming puke alert! 541 00:31:44,570 --> 00:31:45,946 Use this. 542 00:31:53,696 --> 00:31:55,153 A puke missile! 543 00:31:57,029 --> 00:31:59,070 Where are those red peanuts from? 544 00:31:59,112 --> 00:32:00,946 He's got no manners. 545 00:32:05,112 --> 00:32:06,153 Are you okay? 546 00:32:06,195 --> 00:32:07,404 Okay, okay... 547 00:32:07,904 --> 00:32:09,237 Bro... 548 00:32:11,654 --> 00:32:13,237 - When I saw her face... - Hm? 549 00:32:13,279 --> 00:32:14,696 Poor fellow... 550 00:32:15,487 --> 00:32:17,487 I felt like whatever I did was wrong. 551 00:32:17,529 --> 00:32:19,529 It wasn't wrong, dear... You were right! 552 00:32:19,570 --> 00:32:20,821 - You were right! - Dude... 553 00:32:20,904 --> 00:32:22,821 Since you are feeling so bad... 554 00:32:23,153 --> 00:32:24,904 have two more shots and blackout completely! 555 00:32:24,946 --> 00:32:25,988 Shut up! 556 00:32:26,029 --> 00:32:27,112 - What? - Get lost! 557 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 You can't stand here and smoke. 558 00:32:28,320 --> 00:32:29,779 Fine, I'll sit and smoke! Get going, man! 559 00:32:29,821 --> 00:32:31,029 - Such guys! - Sorry, bro! 560 00:32:38,487 --> 00:32:40,862 Dear son, I'll never tell you not to drink. 561 00:32:40,904 --> 00:32:43,029 It's okay to have a drink or two once in a while. 562 00:32:43,279 --> 00:32:45,779 But don't drink to run away from your problems. 563 00:32:45,821 --> 00:32:47,737 That will only ruin your life. 564 00:32:48,112 --> 00:32:50,779 No matter what happens, we have to face our problems head on. 565 00:32:50,821 --> 00:32:51,862 Okay? 566 00:32:51,904 --> 00:32:53,070 Good morning. 567 00:32:55,612 --> 00:32:56,779 Nidhi. 568 00:32:57,112 --> 00:32:58,237 I am sorry. 569 00:33:07,029 --> 00:33:08,654 I don't even know who you are. 570 00:33:09,529 --> 00:33:11,195 You embarrassed me in front of my class. 571 00:33:11,862 --> 00:33:13,737 Then you came to my house and did the same. 572 00:33:14,153 --> 00:33:15,821 I'm going for my exam now. 573 00:33:16,112 --> 00:33:18,988 I'm only talking to you so that you don't come there and cause trouble. 574 00:33:24,821 --> 00:33:28,529 Is it right to say you love a girl without even respecting her personal space? 575 00:33:30,279 --> 00:33:31,696 Don't behave like this. 576 00:33:44,570 --> 00:33:45,654 Bye. 577 00:33:47,195 --> 00:33:48,279 Nidhi. 578 00:33:48,445 --> 00:33:49,904 Please let me talk. 579 00:33:50,195 --> 00:33:51,195 What's it? 580 00:33:51,445 --> 00:33:52,570 That is... 581 00:33:52,904 --> 00:33:55,862 I studied in a boy's school from 5th to 12th grade. 582 00:33:56,279 --> 00:33:57,737 And because of that, 583 00:33:57,779 --> 00:34:00,029 I'm not really familiar with love and all. 584 00:34:00,237 --> 00:34:03,612 That's when I met a girl in my tuition class and fell in love, 585 00:34:04,445 --> 00:34:07,112 but I didn't even have the guts back then to tell her. 586 00:34:07,153 --> 00:34:09,237 I was afraid this would turn out like that too. 587 00:34:09,279 --> 00:34:11,112 That's how I ended up doing all this. 588 00:34:12,153 --> 00:34:13,195 Sorry. 589 00:34:13,404 --> 00:34:14,445 It's alright. 590 00:34:15,070 --> 00:34:16,153 Listen... 591 00:34:16,946 --> 00:34:19,570 As an apology for all the trouble I caused, 592 00:34:20,195 --> 00:34:21,737 can I buy you a coffee? 593 00:34:21,779 --> 00:34:23,070 No, no. It's fine. 594 00:34:23,112 --> 00:34:24,195 Listen... 595 00:34:24,445 --> 00:34:29,070 At least to make up for the beatings I took from your family... 596 00:34:29,654 --> 00:34:31,029 can I buy you a coffee? 597 00:34:31,070 --> 00:34:32,237 Who beat you up? 598 00:34:33,320 --> 00:34:35,279 If someone hit me and told me not to talk to you, 599 00:34:35,320 --> 00:34:37,237 it must've been your family, right? 600 00:34:41,487 --> 00:34:42,821 Did you see a doctor? 601 00:34:42,862 --> 00:34:44,612 No... So... 602 00:34:45,029 --> 00:34:47,779 my friends and I went to the bar, had a few drinks and slept it off. 603 00:34:50,862 --> 00:34:51,988 By the way, 604 00:34:52,237 --> 00:34:54,195 how long has it been since you came to Kerala? 605 00:34:55,112 --> 00:34:56,612 It has been three years. 606 00:34:57,070 --> 00:34:57,988 Oh? 607 00:34:58,029 --> 00:35:00,362 My mother works as a superintendent in the Railways. 608 00:35:01,779 --> 00:35:04,029 You can speak Malayalam quite well. 609 00:35:04,570 --> 00:35:05,821 I love Tamil 610 00:35:06,362 --> 00:35:08,029 Vijay bro is my life. 611 00:35:08,070 --> 00:35:11,029 I watch every Vijay bro movie at least five times. 612 00:35:11,904 --> 00:35:13,529 I'm a die-hard fan. 613 00:35:15,696 --> 00:35:20,279 I hope you won't just stay silent the next time you see me. 614 00:35:20,362 --> 00:35:21,529 Right? 615 00:35:26,195 --> 00:35:27,237 Let me be clear. 616 00:35:28,112 --> 00:35:30,696 Anyone can tell someone they love them. 617 00:35:31,070 --> 00:35:32,612 That's your right. 618 00:35:32,654 --> 00:35:34,904 And I have the freedom to respond or not. 619 00:35:35,862 --> 00:35:37,904 The reason I'm sitting here with you, having coffee, 620 00:35:37,946 --> 00:35:39,570 is simply out of respect. 621 00:35:39,612 --> 00:35:41,487 There's no extra meaning to it. 622 00:35:42,112 --> 00:35:44,112 Even if you come after me or talk to me, 623 00:35:44,153 --> 00:35:46,153 I won't feel anything for you. 624 00:35:46,570 --> 00:35:48,237 You're just wasting your time. 625 00:35:48,279 --> 00:35:51,612 My parents have had my whole life planned since the day I was born, 626 00:35:51,654 --> 00:35:53,904 where I'll study, what job I'll do, who I'll marry 627 00:35:53,946 --> 00:35:55,404 and even when I'll retire. 628 00:35:55,445 --> 00:35:57,696 You're not even an option for me. 629 00:35:57,904 --> 00:36:00,821 So please, don't come and talk to me again. 630 00:36:01,320 --> 00:36:02,153 Do you understand? 631 00:36:02,195 --> 00:36:03,696 Or I can explain it in Malayalam. 632 00:36:13,195 --> 00:36:14,904 We're an orthodox family. 633 00:36:14,946 --> 00:36:18,487 Me, my brother, my wife and our extended family. 634 00:36:18,529 --> 00:36:20,862 We have to discuss with everyone before making a decision. 635 00:36:21,612 --> 00:36:23,362 Mine's an orthodox family too. 636 00:36:23,404 --> 00:36:25,404 I can have my father talk to you. 637 00:36:25,821 --> 00:36:27,862 It's not going to happen, Nixon. 638 00:36:31,362 --> 00:36:33,737 You know I can't live without you, Nichu. 639 00:36:34,195 --> 00:36:37,654 And I can't live as another man's wife in this lifetime. 640 00:36:38,737 --> 00:36:41,779 So, Nichu, find another girl and live happily with her. 641 00:36:41,821 --> 00:36:45,195 Let them suffer seeing me live like this my whole life. 642 00:36:46,404 --> 00:36:49,112 I was the one who chased after you for love. 643 00:36:49,153 --> 00:36:51,821 I won't let you suffer because of that. 644 00:36:57,570 --> 00:37:00,195 Bro, think it over one more time before you decide. 645 00:37:00,237 --> 00:37:01,904 We can sort it out. Tell him, man! 646 00:37:01,946 --> 00:37:03,862 This isn't like going on a trip to Munnar. 647 00:37:03,904 --> 00:37:05,195 Are you sure? 648 00:37:05,237 --> 00:37:07,279 Shouldn't we at least do something for love? 649 00:37:08,195 --> 00:37:09,279 Bye, then. 650 00:37:10,570 --> 00:37:12,862 Listen, don't give up just because she said no. 651 00:37:12,904 --> 00:37:13,946 Try harder! 652 00:37:13,988 --> 00:37:15,237 She's your girl! 653 00:37:15,654 --> 00:37:17,821 Also, I haven't told Suhana. 654 00:37:17,862 --> 00:37:19,862 Let it be a surprise for her! 655 00:37:19,904 --> 00:37:22,654 Not just her, all of Unnikulam will be surprised. 656 00:37:23,529 --> 00:37:26,195 'SUPER FAST TO PONNANI' 657 00:37:27,612 --> 00:37:29,654 This love is something else, right? 658 00:37:53,779 --> 00:37:54,946 - Excuse me. - Hm? 659 00:37:54,988 --> 00:37:56,821 May I speak with her for a moment, please? 660 00:37:57,946 --> 00:37:59,029 Thank you. 661 00:38:01,779 --> 00:38:03,570 Babe, I thought a lot. 662 00:38:04,112 --> 00:38:06,445 And I've decided that not talking to you is… 663 00:38:06,487 --> 00:38:07,862 just so bad, so bad, babe! 664 00:38:07,904 --> 00:38:08,988 Don't call me babe. 665 00:38:09,279 --> 00:38:10,862 Babe... what I mean is... 666 00:38:12,612 --> 00:38:13,445 I mean, babe-- 667 00:38:13,487 --> 00:38:15,029 I said don't call me babe! 668 00:38:16,112 --> 00:38:17,529 What's your problem, huh? 669 00:38:19,988 --> 00:38:22,029 Babe, when I first saw you... 670 00:38:23,153 --> 00:38:25,529 it felt like I was transported to another world! 671 00:38:26,904 --> 00:38:29,195 I have a habit of drinking. 672 00:38:30,362 --> 00:38:34,779 My stupid brain keeps wondering if you're in another relationship. 673 00:38:36,153 --> 00:38:38,195 I am so madly in love with you, babe. 674 00:38:38,237 --> 00:38:39,737 I already told you, didn't I? 675 00:38:39,779 --> 00:38:41,445 Don't come and talk to me! 676 00:38:41,487 --> 00:38:43,612 Whatever you're thinking is not going to happen. 677 00:38:43,654 --> 00:38:45,362 You're just wasting your time and energy. 678 00:38:45,404 --> 00:38:47,946 As it is, whatever I want never happens. 679 00:38:48,320 --> 00:38:50,570 And time and energy… 680 00:38:50,612 --> 00:38:52,320 I have plenty to waste. 681 00:38:52,696 --> 00:38:53,904 But don't you worry about that. 682 00:38:53,946 --> 00:38:55,279 Just forget it, babe. 683 00:38:55,904 --> 00:38:58,070 I just want to know... 684 00:38:58,362 --> 00:39:00,070 if you're in a relationship or not... 685 00:39:00,112 --> 00:39:01,487 Is there a rule that if I'm single, 686 00:39:01,529 --> 00:39:03,279 I have to fall for you? 687 00:39:03,320 --> 00:39:04,946 No, nothing like that. 688 00:39:04,988 --> 00:39:07,279 If you're not single, 689 00:39:07,320 --> 00:39:09,362 I'll just say 'okay, bye' and walk away. 690 00:39:10,112 --> 00:39:12,988 And you're the one who makes the rules, babe. 691 00:39:13,029 --> 00:39:14,654 Didn't I tell you not to call me 'babe'? 692 00:39:15,445 --> 00:39:17,570 What else can I call you other than babe? 693 00:39:17,612 --> 00:39:20,779 You're like a baby who only listens to her parents 694 00:39:20,821 --> 00:39:24,487 and walks around like an outdated version of herself? 695 00:39:26,445 --> 00:39:28,570 What's your biggest wish in life? 696 00:39:29,779 --> 00:39:30,821 That would be... 697 00:39:31,570 --> 00:39:32,696 I want to go to Barcelona, 698 00:39:32,737 --> 00:39:35,529 watch the Barcelona vs Real Madrid match and have a blast. 699 00:39:36,070 --> 00:39:37,404 Do you know what my wish is? 700 00:39:37,654 --> 00:39:38,737 Hm? 701 00:39:38,904 --> 00:39:42,029 I want to go to a hotel, sit by myself, order and enjoy a meal. 702 00:39:43,153 --> 00:39:45,570 I want to go to the beach at night and stand in the water. 703 00:39:46,821 --> 00:39:49,153 I want to go on a solo drive to somewhere far away. 704 00:39:49,195 --> 00:39:51,153 And before that, I want to learn how to drive. 705 00:39:52,195 --> 00:39:55,445 I want to have pani puri from a roadside stall. 706 00:39:55,487 --> 00:39:57,487 How can you even call these wishes? 707 00:39:58,821 --> 00:40:00,487 That is the difference between you and me. 708 00:40:04,487 --> 00:40:05,779 Listen... Babe... 709 00:40:06,029 --> 00:40:08,821 This is why I said you're an outdated version. 710 00:40:08,988 --> 00:40:11,779 Narayani chechi's shop is 5 km away. 711 00:40:12,112 --> 00:40:15,362 I'll buy you special puttu steamed in a coconut shell, with duck roast. 712 00:40:15,654 --> 00:40:17,737 Pani puri is nothing next to that! 713 00:40:18,362 --> 00:40:20,029 Pani puri, it seems! What nonsense! 714 00:40:33,279 --> 00:40:34,279 Bhel puri! 715 00:40:34,320 --> 00:40:35,362 Pani puri! 716 00:40:35,404 --> 00:40:36,654 Masala puri! 717 00:40:42,862 --> 00:40:45,320 Those who've eaten, those who want to eat 718 00:40:45,362 --> 00:40:47,570 and those who've never eaten, free puri for all! 719 00:40:47,612 --> 00:40:49,946 Pani puri! Dahi puri! Sev puri! 720 00:40:52,612 --> 00:40:55,279 Bhel puri! Masala puri! All puri! Free pu-- 721 00:40:55,320 --> 00:40:56,404 You! 722 00:40:57,153 --> 00:40:59,862 - Sir... - You think this campus is your playground? 723 00:40:59,904 --> 00:41:01,153 It's about your certificates, right? 724 00:41:01,195 --> 00:41:02,904 I've told the office. You'll get it tomorrow. 725 00:41:02,946 --> 00:41:05,320 Not even your shadow should fall on this campus after that! 726 00:41:05,362 --> 00:41:07,570 - Sorry, sir. - Scram with your bhel puri, pani puri! 727 00:41:07,612 --> 00:41:08,654 Sorry. 728 00:41:09,599 --> 00:41:12,185 [Indistinct chatters] 729 00:41:12,210 --> 00:41:14,405 I can't unable to push. 730 00:41:15,704 --> 00:41:16,704 Aryan! 731 00:41:16,729 --> 00:41:17,771 Here she comes! 732 00:41:18,821 --> 00:41:20,195 Why was the principal scolding you? 733 00:41:20,237 --> 00:41:21,737 Oh, he wasn't scolding. 734 00:41:21,779 --> 00:41:24,529 He sweetly said he'd return my certificates he'd confiscated. 735 00:41:24,570 --> 00:41:25,612 Nothing else. 736 00:41:26,153 --> 00:41:27,654 - What? - You go, I'll come. 737 00:41:27,696 --> 00:41:29,237 Ah, okay. Bhai, let's go. 738 00:41:29,737 --> 00:41:31,112 I had to go to that Bhai's house 739 00:41:31,153 --> 00:41:32,654 and play with his kid for five hours 740 00:41:32,696 --> 00:41:34,195 to get this stall here. 741 00:41:34,404 --> 00:41:36,654 I thought you'd at least buy a pani puri. 742 00:41:37,029 --> 00:41:38,320 Why go through all this effort? 743 00:41:38,362 --> 00:41:39,821 This is no effort at all. 744 00:41:39,904 --> 00:41:40,988 If I've to go Barcelona, 745 00:41:41,029 --> 00:41:42,570 I'll need to buy a ticket, get a visa, 746 00:41:42,612 --> 00:41:43,904 need money in my bank account... 747 00:41:43,946 --> 00:41:46,070 compared to that your wish is so simple. 748 00:41:46,112 --> 00:41:48,946 We have to try and get it done. Am I right? 749 00:41:49,570 --> 00:41:51,904 Doesn't matter if it's Barcelona or this stall. 750 00:41:52,362 --> 00:41:54,112 It's a wish... Right? 751 00:41:54,612 --> 00:41:56,153 A wish is a wish, after all. 752 00:41:56,195 --> 00:41:57,487 Alright, then. I'm off. 753 00:41:57,821 --> 00:41:58,904 Hey! 754 00:41:59,445 --> 00:42:01,570 That day you said... 755 00:42:01,779 --> 00:42:03,779 About puttu and steam? 756 00:42:04,529 --> 00:42:06,112 Where can I get that? 757 00:42:12,195 --> 00:42:13,570 Hey, dear... I am... 758 00:42:16,487 --> 00:42:18,362 You take a bus and go home. 759 00:42:18,862 --> 00:42:20,070 Something came up. 760 00:42:20,112 --> 00:42:21,362 - Bus?! - Yes. 761 00:43:05,279 --> 00:43:10,279 "A thorn struck me, Not my eyes, but deep in my soul" 762 00:43:10,320 --> 00:43:14,404 "Splintering, my spirit falls apart" 763 00:43:15,404 --> 00:43:17,029 "Something shattered within" 764 00:43:25,445 --> 00:43:29,612 "Blue waves roll up and kiss our feet" 765 00:43:30,529 --> 00:43:35,029 "We're bound together By a magician's unseen thread" 766 00:43:35,570 --> 00:43:37,487 "Is my heart swimming in delight," 767 00:43:37,529 --> 00:43:39,737 "Or fluttering like a pigeon in a cage?" 768 00:43:40,654 --> 00:43:45,029 "Did a dragonfly drop a rock On my chest?" 769 00:44:05,612 --> 00:44:10,654 "Don't set my heart ablaze with desire" 770 00:44:10,696 --> 00:44:15,029 "Don't slay me with Sharp, piercing glances" 771 00:44:15,529 --> 00:44:18,153 "Don't shine too fiercely, I might burn to ash" 772 00:44:18,195 --> 00:44:20,737 "Don't wilt, you're a delicate feather" 773 00:44:20,779 --> 00:44:25,404 "A gentle blossom, Shaped from my very rib" 774 00:44:26,153 --> 00:44:30,570 "Blue waves roll up and kiss our feet" 775 00:44:31,153 --> 00:44:36,153 "We're bound together By a magician's unseen thread" 776 00:44:36,195 --> 00:44:41,237 "Is my heart swimming in delight, Or fluttering like a pigeon in a cage?" 777 00:44:41,279 --> 00:44:45,904 "Did a dragonfly drop a rock On my chest?" 778 00:44:46,320 --> 00:44:50,821 "A thorn struck me, Not my eyes, but deep in my soul" 779 00:44:51,362 --> 00:44:55,487 "Splintering, my spirit falls apart" 780 00:44:56,445 --> 00:44:58,779 "Something shattered within" 781 00:45:14,445 --> 00:45:16,029 Today was really nice. 782 00:45:16,279 --> 00:45:17,612 - Thank you. - Welcome. 783 00:45:21,634 --> 00:45:22,843 Can you give me your number? 784 00:45:22,868 --> 00:45:24,367 9994924- 785 00:45:25,195 --> 00:45:26,612 - Shall I dial for you? - Yes. 786 00:45:26,637 --> 00:45:27,679 Yes, of course. 787 00:45:28,190 --> 00:45:29,190 Lock. 788 00:45:41,798 --> 00:45:44,506 - Hello? - Is this Nidhi Sathyaprakash's guardian? 789 00:45:44,531 --> 00:45:46,970 - Yes. - I'm calling from RMV College. 790 00:45:47,029 --> 00:45:50,392 Ma'am, this coming Friday there's a compulsory parent-teacher meeting. 791 00:45:50,975 --> 00:45:53,892 There was a student strike against the management in the college today. 792 00:45:53,917 --> 00:45:56,249 And none of the students have attended their classes. 793 00:45:56,941 --> 00:45:58,774 No, no, she must be in the class only. 794 00:45:58,799 --> 00:46:00,142 I'm sorry, ma'am. 795 00:46:00,167 --> 00:46:02,478 - Please ensure you attend the meeting. - Okay. 796 00:46:02,783 --> 00:46:04,140 Yes, we will attend. 797 00:46:04,529 --> 00:46:05,612 Nidhi. 798 00:46:05,654 --> 00:46:07,237 Didn't you go to college today? 799 00:46:07,988 --> 00:46:09,404 Why? What happened? 800 00:46:09,445 --> 00:46:10,821 I got a call from your college. 801 00:46:10,862 --> 00:46:12,529 Apparently, you didn't attend class? 802 00:46:12,570 --> 00:46:15,487 You said you were late today because of the extra class, right? 803 00:46:15,529 --> 00:46:16,988 No... I did attend, Mom. 804 00:46:17,445 --> 00:46:19,570 Hm... why this confusion? 805 00:46:20,029 --> 00:46:22,279 Friday there is a meeting in the college, it seems. 806 00:46:22,320 --> 00:46:24,445 Management said parents must attend. 807 00:46:24,821 --> 00:46:27,112 I'll call your dad right away for the meeting. 808 00:46:27,153 --> 00:46:28,153 Okay. 809 00:46:35,737 --> 00:46:36,904 Oh! 810 00:46:41,737 --> 00:46:42,821 Ha... 811 00:46:43,487 --> 00:46:44,612 Hel... 812 00:46:46,279 --> 00:46:47,487 Hi Nidhi. 813 00:46:47,696 --> 00:46:49,029 I told a lie. 814 00:46:49,487 --> 00:46:50,696 Huh? 815 00:46:50,737 --> 00:46:51,862 And now I'm in trouble. 816 00:46:51,904 --> 00:46:53,404 What's the problem, Nidhi? 817 00:46:53,445 --> 00:46:55,988 They called from college because I didn't attend class. 818 00:46:56,570 --> 00:46:58,570 There's a parent-teacher meeting on Friday. 819 00:46:58,612 --> 00:46:59,821 My mom will come. 820 00:46:59,862 --> 00:47:01,279 My dad will come too. 821 00:47:01,320 --> 00:47:03,112 I'm going to be dead! 822 00:47:03,612 --> 00:47:05,404 Don't worry! Just calm down. 823 00:47:05,445 --> 00:47:07,279 We'll talk it out and sort it, okay? 824 00:47:07,320 --> 00:47:08,362 Our-- 825 00:47:11,320 --> 00:47:12,404 Argh! 826 00:47:40,737 --> 00:47:41,779 Hey! 827 00:47:41,821 --> 00:47:42,821 Give me that phone. 828 00:47:42,862 --> 00:47:43,904 Just give it! 829 00:47:43,946 --> 00:47:45,237 We'll sort it out right away. 830 00:47:49,904 --> 00:47:51,362 - Hello. - Hello Usha? 831 00:47:51,404 --> 00:47:52,696 - Yes? - It's me, Tony. 832 00:47:52,737 --> 00:47:53,862 Tony, dear! 833 00:47:53,904 --> 00:47:56,195 Why don't you call me like you used to? 834 00:47:56,237 --> 00:47:57,237 Dude... 835 00:47:57,279 --> 00:47:58,696 If her parents come to college, 836 00:47:58,737 --> 00:48:00,696 she'll probably just get a punishment. 837 00:48:00,737 --> 00:48:02,696 If you make him handle this kind of responsibility, 838 00:48:02,737 --> 00:48:03,862 dismissal is guaranteed. 839 00:48:03,904 --> 00:48:06,112 By the way, could you do me a favour? 840 00:48:06,153 --> 00:48:07,320 Of course! 841 00:48:16,029 --> 00:48:17,153 - Hello? - Hello. 842 00:48:17,737 --> 00:48:19,696 Is this Nidhi Sathyaprakash's mother? 843 00:48:19,737 --> 00:48:20,737 Yes. 844 00:48:21,320 --> 00:48:22,487 Nidhi. 845 00:48:25,570 --> 00:48:27,070 Sorry, Nidhi. 846 00:48:27,112 --> 00:48:28,529 It was nothing. 847 00:48:28,570 --> 00:48:31,279 Looks like the college staff called by mistake. 848 00:48:31,696 --> 00:48:33,029 Sorry, dear. 849 00:48:39,737 --> 00:48:40,904 Nidhi! 850 00:48:46,445 --> 00:48:47,779 Hello, Aryan. 851 00:48:48,153 --> 00:48:49,195 Thank you. 852 00:48:49,237 --> 00:48:50,445 Thank you so much. 853 00:48:50,612 --> 00:48:52,862 Mom spoke very sweetly to me. 854 00:48:52,904 --> 00:48:54,529 I feel like there's someone 855 00:48:54,570 --> 00:48:57,320 who'll help me if I ever have a problem. 856 00:48:57,570 --> 00:48:59,612 Aryan, I've a doubt... 857 00:48:59,654 --> 00:49:00,612 Put her on speaker. 858 00:49:00,654 --> 00:49:03,445 Hope she won't find out it was a fake call? 859 00:49:03,737 --> 00:49:05,612 Will Mom get a call again? 860 00:49:06,529 --> 00:49:07,612 No, no. 861 00:49:08,029 --> 00:49:10,153 No, no, she won't get any call. 862 00:49:10,195 --> 00:49:11,529 I've also got such calls 863 00:49:11,570 --> 00:49:12,904 from college many times. 864 00:49:12,946 --> 00:49:14,237 Don't take it too seriously. 865 00:49:14,821 --> 00:49:16,279 There won't be any more calls. 866 00:49:16,654 --> 00:49:17,779 Thank you. 867 00:49:18,445 --> 00:49:19,737 Thank you so much. 868 00:49:20,112 --> 00:49:21,320 Okay. 869 00:49:21,612 --> 00:49:22,696 Good night. 870 00:49:22,737 --> 00:49:23,696 Good night. 871 00:49:23,737 --> 00:49:24,904 Bye. 872 00:49:27,821 --> 00:49:29,320 Bro! Thank you! 873 00:49:30,195 --> 00:49:31,821 You're so damn powerful! 874 00:49:32,029 --> 00:49:34,279 That number you called before, just delete it. 875 00:49:48,779 --> 00:49:50,029 Aha! 876 00:49:58,445 --> 00:49:59,779 Hey! Get in. 877 00:50:04,487 --> 00:50:05,612 How's it? 878 00:50:06,779 --> 00:50:07,988 World class! 879 00:50:08,029 --> 00:50:09,988 - Really? - Of course! 880 00:50:18,320 --> 00:50:20,029 - Shine! Come on, man! - Get lost! 881 00:50:20,904 --> 00:50:24,153 We need to go on a long drive with this car and have a blast. 882 00:50:24,195 --> 00:50:25,320 We shall! 883 00:50:28,029 --> 00:50:29,445 Just amazing! 884 00:50:31,029 --> 00:50:32,904 Hey! Close it gently. 885 00:50:34,112 --> 00:50:35,320 Why are you so sad? 886 00:50:35,445 --> 00:50:37,112 He didn't let me take the car for a spin. 887 00:50:37,153 --> 00:50:38,821 But the car is right here, no? 888 00:50:38,862 --> 00:50:41,153 I don't think he'll get out of it for at least a year. 889 00:50:41,195 --> 00:50:43,737 The family group is flooded with pictures of Chachan's car. 890 00:50:44,821 --> 00:50:46,195 Goodnight, Tina. 891 00:50:46,237 --> 00:50:47,195 Okay. 892 00:50:47,237 --> 00:50:49,112 Also, Shine... there's something... 893 00:50:49,612 --> 00:50:50,821 I'll tell you tomorrow. 894 00:50:52,696 --> 00:50:53,779 Look at this. 895 00:50:54,029 --> 00:50:55,153 I don't wanna see it! 896 00:50:59,320 --> 00:51:00,737 - Dude! - Dude... 897 00:51:00,821 --> 00:51:02,153 He gave you the car? 898 00:51:02,195 --> 00:51:03,445 Yes, I made it happen. 899 00:51:03,529 --> 00:51:05,153 Where're you off to with the helmet? 900 00:51:05,279 --> 00:51:07,988 I am off to collect my certificates from college. 901 00:51:08,029 --> 00:51:09,153 College? 902 00:51:09,195 --> 00:51:10,821 She called me last night and was all... 903 00:51:10,862 --> 00:51:12,320 I miss you... I love you... 904 00:51:12,988 --> 00:51:15,570 She said now there's someone who looks after her. 905 00:51:15,612 --> 00:51:17,862 I've got a feeling this is gonna work out, dude. 906 00:51:18,737 --> 00:51:20,237 Leave the bike and get in the car. 907 00:51:20,279 --> 00:51:21,821 No, it's okay. I'll take the bike. 908 00:51:21,904 --> 00:51:23,946 I haven't had a chance to take this one for a spin. 909 00:51:23,988 --> 00:51:26,070 Let's go through MC Road and fly this beast. 910 00:51:26,904 --> 00:51:29,237 Let her know that you've rich friends too. 911 00:51:29,821 --> 00:51:30,904 Park it and come. 912 00:51:31,529 --> 00:51:33,279 - Come on, quick! - Alright, I will. 913 00:51:33,320 --> 00:51:35,195 There's a mirror, you can comb your hair. 914 00:51:37,654 --> 00:51:38,737 Nidhi. 915 00:51:39,029 --> 00:51:40,487 Where were you yesterday? 916 00:51:40,696 --> 00:51:41,988 - You know Aryan, right? - Yes. 917 00:51:42,029 --> 00:51:44,696 I went out with him and ate a lot of spicy food. 918 00:51:44,737 --> 00:51:45,696 Great! 919 00:51:45,737 --> 00:51:47,904 I had gone to the staff room to submit the draft. 920 00:51:48,237 --> 00:51:50,195 They were discussing about you. 921 00:51:50,612 --> 00:51:54,237 The management is already really angry about calling the strike yesterday. 922 00:51:54,570 --> 00:51:55,696 And on top of that, 923 00:51:55,737 --> 00:51:57,487 the teachers were saying the students 924 00:51:57,529 --> 00:51:59,988 called the strike just to roam around and take rooms. 925 00:52:00,029 --> 00:52:01,487 Why did you make a fake call? 926 00:52:01,529 --> 00:52:03,779 That fake call was the biggest problem. 927 00:52:04,529 --> 00:52:07,279 The teachers have called your mom to inform her about it. 928 00:52:39,029 --> 00:52:40,529 Stop, stop here! 929 00:52:41,946 --> 00:52:43,946 Isn't that Mary's sister? She's grown up so fast! 930 00:52:43,988 --> 00:52:45,279 Who cares? 931 00:52:45,320 --> 00:52:46,570 What do you mean? 932 00:52:46,612 --> 00:52:47,737 Huh! 933 00:52:48,237 --> 00:52:49,279 Nidhi! 934 00:52:49,320 --> 00:52:51,779 - What's happening? - Can you start the car? Please. 935 00:52:51,821 --> 00:52:53,029 Please, please. 936 00:52:53,445 --> 00:52:55,112 Start the car. It's okay, we'll see. 937 00:52:55,153 --> 00:52:56,279 We'll go now. 938 00:52:56,320 --> 00:52:57,529 Go where? 939 00:53:01,988 --> 00:53:03,237 This is my friend. 940 00:53:03,279 --> 00:53:04,445 Shine. 941 00:53:16,029 --> 00:53:17,112 Nidhi... what's it... 942 00:53:17,612 --> 00:53:19,445 What happened? 943 00:53:20,529 --> 00:53:22,029 Can you please stop that music? 944 00:53:33,195 --> 00:53:34,946 Chachan is calling me, I need to go soon. 945 00:53:35,696 --> 00:53:37,320 - Look, he's calling. - Just calm down! 946 00:53:40,153 --> 00:53:41,237 Ugh! 947 00:53:43,445 --> 00:53:45,988 Chachan and Mom are calling me non-stop. 948 00:53:46,029 --> 00:53:48,404 I stepped out saying I'll go bless the car and be right back. 949 00:53:48,445 --> 00:53:50,529 Tell me where to go, I'll drop you. 950 00:53:50,570 --> 00:53:52,029 I'm going for a smoke, be right back. 951 00:53:55,946 --> 00:53:57,029 Do you have cigarettes? 952 00:53:57,112 --> 00:53:58,195 Nidhi. 953 00:53:58,487 --> 00:53:59,862 What happened? 954 00:54:01,654 --> 00:54:03,404 I'll only know if you tell me. 955 00:54:04,612 --> 00:54:06,904 My family found out about the fake call. 956 00:54:07,529 --> 00:54:10,153 They called the college and informed Mom. 957 00:54:10,320 --> 00:54:11,445 Oh, no... 958 00:54:11,487 --> 00:54:14,237 My mom is in college for the parent-teacher meeting. 959 00:54:14,696 --> 00:54:17,070 I don't know how to face Mom. 960 00:54:17,404 --> 00:54:18,946 I feel so ashamed. 961 00:54:19,737 --> 00:54:22,195 Oh, no... I don't know what to do... 962 00:54:24,029 --> 00:54:24,988 Nidhi... 963 00:54:25,029 --> 00:54:27,821 The blessing is over, Mom. I'll light two candles and come. 964 00:54:27,862 --> 00:54:29,862 Joy has been ready since morning. 965 00:54:29,904 --> 00:54:31,404 Just make him understand, Mom. 966 00:54:31,445 --> 00:54:33,112 Two have shown up early in the morning to flirt. 967 00:54:33,153 --> 00:54:34,862 I'm getting worried seeing you worried. 968 00:54:34,904 --> 00:54:37,237 Please calm down. We will figure something out. 969 00:54:38,195 --> 00:54:40,237 - What are you doing in the car? - Get out! 970 00:54:40,821 --> 00:54:42,153 - Get out! - What's it? 971 00:54:42,195 --> 00:54:43,570 Wait a minute. What is the problem? 972 00:54:43,612 --> 00:54:45,029 - What were you doing? - Brother... 973 00:54:45,529 --> 00:54:46,570 Hang on! Wait a minute. 974 00:54:46,612 --> 00:54:47,988 Just a minute... Let me speak. 975 00:54:48,029 --> 00:54:49,029 You stop acting smart! 976 00:54:49,112 --> 00:54:50,988 Stop pushing me! Just talk it out. What's wrong? 977 00:54:51,029 --> 00:54:53,904 Go get a room! Don't create nuisance for people! 978 00:54:53,988 --> 00:54:54,988 Who are you-- 979 00:54:55,029 --> 00:54:56,153 Give your father's number. 980 00:54:56,195 --> 00:54:57,529 Give your parents' number. 981 00:54:57,570 --> 00:54:59,529 - Why Dad's-- - Say it! 982 00:55:00,487 --> 00:55:01,904 Hello. 983 00:55:02,320 --> 00:55:05,279 We found your son and a girl in a compromising situation in a car. 984 00:55:05,320 --> 00:55:06,821 If you don't raise them properly, 985 00:55:07,029 --> 00:55:08,445 the townsfolk will tear them apart. 986 00:55:08,487 --> 00:55:09,821 Townsfolk will tear them apart?! 987 00:55:09,862 --> 00:55:11,862 - Which bloody townsfolk, huh, you moron? - Eh? 988 00:55:11,904 --> 00:55:15,529 We live in a democratic country where we vote. 989 00:55:15,821 --> 00:55:17,487 If something happens to my kids… 990 00:55:17,529 --> 00:55:19,737 bloody moral policing scumbags. 991 00:55:20,029 --> 00:55:21,445 Hang up, you moron! 992 00:55:21,487 --> 00:55:22,612 Get lost! 993 00:55:26,529 --> 00:55:27,696 Well, it is his dad after all. 994 00:55:27,737 --> 00:55:29,737 Clearly, the apple doesn't fall far from the tree. 995 00:55:29,862 --> 00:55:31,320 Give me your father's number. 996 00:55:31,404 --> 00:55:34,362 We already gave you the number. Why are you simply creating an issue? 997 00:55:34,404 --> 00:55:35,404 Move aside, you! 998 00:55:35,445 --> 00:55:36,570 Who are you people? 999 00:55:36,612 --> 00:55:38,029 Move aside! 1000 00:55:39,167 --> 00:55:40,565 95552 1001 00:55:41,612 --> 00:55:43,320 - Bro... - 626 1002 00:55:45,990 --> 00:55:47,073 Hello. 1003 00:55:47,487 --> 00:55:48,737 Oh, Tamil, huh? 1004 00:55:49,612 --> 00:55:51,195 We found your daughter 1005 00:55:51,237 --> 00:55:53,320 and a guy in a compromising situation. 1006 00:55:53,404 --> 00:55:54,529 This is the last warning. 1007 00:55:54,570 --> 00:55:55,988 You'd better advise your daughter. 1008 00:55:56,029 --> 00:55:57,862 We better not see them around here again. 1009 00:55:58,237 --> 00:55:59,320 Hey, hey! 1010 00:55:59,404 --> 00:56:01,570 You dare wear those Kunnamkulam crocs and step on a 15-lakh car? 1011 00:56:01,612 --> 00:56:02,696 Move your damn feet! 1012 00:56:02,737 --> 00:56:04,821 - Shine, don't... don't... - Who the hell are you, huh? 1013 00:56:05,404 --> 00:56:06,737 Who are you, huh? 1014 00:56:08,153 --> 00:56:09,195 Who the hell are you guys? 1015 00:56:09,237 --> 00:56:10,737 Move! Shine... 1016 00:56:12,612 --> 00:56:13,696 His bloody... 1017 00:56:13,737 --> 00:56:14,696 Oh, no! 1018 00:56:14,737 --> 00:56:17,404 Get the hell out of here with your damn car! 1019 00:56:17,821 --> 00:56:19,029 I said get going! 1020 00:56:20,029 --> 00:56:21,153 Get inside the car. 1021 00:56:21,696 --> 00:56:23,988 Was this car part of your dad's dowry, you pig? 1022 00:56:24,029 --> 00:56:25,862 - It hasn't even been blessed yet! - Move away! 1023 00:56:25,904 --> 00:56:27,988 - Who are these jerks? - Get inside the car! 1024 00:56:28,029 --> 00:56:29,487 I know how to get into my car, man! 1025 00:56:29,529 --> 00:56:30,529 Get going! 1026 00:56:30,570 --> 00:56:31,904 We're going, man! 1027 00:56:32,904 --> 00:56:34,195 Don't dare come here again! 1028 00:56:55,654 --> 00:56:57,320 Dude, where are you? 1029 00:56:57,737 --> 00:56:59,070 Is Nidhi with you? 1030 00:56:59,237 --> 00:57:00,279 What's the problem? 1031 00:57:00,320 --> 00:57:01,737 It's a huge issue in college now. 1032 00:57:01,821 --> 00:57:02,988 Nidhi's parents are here. 1033 00:57:03,029 --> 00:57:04,821 Apparently, she ran away with someone. 1034 00:57:04,988 --> 00:57:06,946 They're heading to the police station. 1035 00:57:07,529 --> 00:57:09,070 And they're saying it's you. 1036 00:57:10,320 --> 00:57:11,988 Tell me the truth. Is she with you? 1037 00:57:14,112 --> 00:57:15,654 I'll call you back, okay? I'll call. 1038 00:57:23,696 --> 00:57:24,988 Haven't they had enough? 1039 00:57:25,696 --> 00:57:27,112 Didn't you get enough? 1040 00:57:27,153 --> 00:57:29,112 Use her to the maximum! 1041 00:57:29,153 --> 00:57:30,279 We're leaving, bro! We are! 1042 00:57:30,320 --> 00:57:31,279 - Shine! - Go quickly! 1043 00:57:31,320 --> 00:57:32,529 Get going! 1044 00:57:38,612 --> 00:57:39,779 Shine... 1045 00:57:39,904 --> 00:57:41,195 What are you doing? 1046 00:57:46,529 --> 00:57:48,821 Sir, this guy had intruded into our house once. 1047 00:57:49,654 --> 00:57:51,362 I let him off with a warning. 1048 00:57:51,821 --> 00:57:54,404 I suspect he's under the influence of weed or drugs. 1049 00:57:55,195 --> 00:57:56,737 Reduce the speed, Shine! 1050 00:57:56,821 --> 00:57:58,487 - Be quiet! - Calm down, dude. 1051 00:58:04,237 --> 00:58:05,821 - Hello? - Yes, hello. 1052 00:58:05,862 --> 00:58:07,237 - Is this Chandran? - Yes. 1053 00:58:07,279 --> 00:58:09,362 I'm calling from Chooravattom police station. 1054 00:58:09,404 --> 00:58:11,404 - What's this regarding, sir? - Isn't Aryan your son? 1055 00:58:11,445 --> 00:58:13,988 - -Yes. - We've got a complaint against his name. 1056 00:58:14,029 --> 00:58:14,988 What complaint? 1057 00:58:15,029 --> 00:58:17,404 He has kidnapped a girl called Nidhi. 1058 00:58:17,445 --> 00:58:19,862 We tried calling their number but it is switched off. 1059 00:58:19,904 --> 00:58:21,612 You will need to come to the station. 1060 00:58:21,988 --> 00:58:23,904 - I'll come. - Don't be late. 1061 00:58:24,612 --> 00:58:26,029 - Okay, sir. - Okay. 1062 00:58:28,237 --> 00:58:29,279 Joy! 1063 00:58:33,487 --> 00:58:35,112 Dude, just switch it off. 1064 00:58:35,612 --> 00:58:36,696 He keeps calling. 1065 00:58:36,737 --> 00:58:38,237 - Who? - Chachan! 1066 00:58:46,654 --> 00:58:47,779 - Joy! - Yes. 1067 00:58:47,821 --> 00:58:49,779 His phone is switched off now. 1068 00:58:50,153 --> 00:58:51,904 Idiot took my car and went! 1069 00:58:52,904 --> 00:58:55,112 Why are you staring at the road so early in the morning, Mary? 1070 00:58:55,153 --> 00:58:56,654 What happened? 1071 00:58:56,696 --> 00:58:59,737 Shine left early in the morning with the car to bless it. 1072 00:59:00,029 --> 00:59:02,320 His phone was ringing just a while ago. 1073 00:59:02,362 --> 00:59:03,946 Now it says it's switched off. 1074 00:59:04,153 --> 00:59:05,862 So sad, Joy bought a car 1075 00:59:05,904 --> 00:59:07,529 and can't even use it himself. 1076 00:59:07,612 --> 00:59:09,029 What about his course? 1077 00:59:09,112 --> 00:59:11,029 He's saying he doesn't want to do that course. 1078 00:59:11,445 --> 00:59:13,195 He's saying he'll do some other course. 1079 00:59:13,320 --> 00:59:15,988 I feel some peace thinking about Aryan now. 1080 00:59:16,029 --> 00:59:18,320 He's saying he wants to work, go abroad and all. 1081 00:59:18,696 --> 00:59:21,320 He went to college to meet the principal and get his certificates. 1082 00:59:21,404 --> 00:59:22,445 It's such a relief. 1083 00:59:22,487 --> 00:59:23,570 Hey! 1084 00:59:24,195 --> 00:59:25,237 How come you're here? 1085 00:59:25,279 --> 00:59:27,279 - Go and get the car keys. - Why? 1086 00:59:27,320 --> 00:59:28,529 Need to go to the police station. 1087 00:59:28,570 --> 00:59:30,195 Apparently, Aryan has kidnapped a girl. 1088 00:59:30,237 --> 00:59:31,320 A girl?! 1089 00:59:31,737 --> 00:59:33,320 - I'll be there soon. - Oh, dear goodness! 1090 00:59:37,153 --> 00:59:39,153 I always told you not to spoil these kids too much! 1091 00:59:39,195 --> 00:59:40,070 What happened? 1092 00:59:40,112 --> 00:59:42,529 - Aryan ran away with some girl. - I knew this would happen! 1093 00:59:42,988 --> 00:59:44,654 Shine took the car early morning. 1094 00:59:44,988 --> 00:59:47,237 He's not back yet and his phone is switched off too. 1095 00:59:49,779 --> 00:59:51,070 - Joy! - Yes. 1096 00:59:51,237 --> 00:59:53,821 I'll go get ready and come. We need to go to the police station. 1097 00:59:56,654 --> 00:59:57,821 - Listen... - Hm? 1098 00:59:57,862 --> 00:59:59,279 The petrol tank is almost empty. 1099 00:59:59,821 --> 01:00:01,862 Brand new car and the petrol's already over? 1100 01:00:01,904 --> 01:00:03,904 Chachan said the Unnikulam pump has dirty fuel, 1101 01:00:03,988 --> 01:00:05,862 so he wanted to go to town to fill up. 1102 01:00:05,904 --> 01:00:07,195 What a pain! 1103 01:00:08,195 --> 01:00:09,904 How much cash do you have with you? 1104 01:00:11,029 --> 01:00:12,195 Less than 100. 1105 01:00:13,779 --> 01:00:15,029 Pull over to the side somewhere. 1106 01:00:15,112 --> 01:00:16,529 I won't need to pull over. 1107 01:00:16,570 --> 01:00:17,946 It stopped. 1108 01:00:17,988 --> 01:00:19,737 Get out and push, I'll steer it to the side. 1109 01:00:20,320 --> 01:00:21,946 - What a task! - Get out and push! 1110 01:00:31,237 --> 01:00:32,445 I'm at the station now. 1111 01:00:32,737 --> 01:00:34,029 I've filed a written complaint. 1112 01:00:34,112 --> 01:00:36,362 We are investigating in our own way. 1113 01:00:36,904 --> 01:00:38,946 I had given him a good thrashing before. 1114 01:00:39,195 --> 01:00:40,946 He's such a total loser. 1115 01:00:43,195 --> 01:00:45,029 Where did you find this crazy girl? 1116 01:00:45,404 --> 01:00:46,445 Dude... 1117 01:00:46,779 --> 01:00:49,570 What terrible timing on my part to take you into the car! 1118 01:00:49,612 --> 01:00:51,153 I told you I'll take my bike! 1119 01:00:51,195 --> 01:00:52,821 You're the one who dragged me into the car. 1120 01:00:52,862 --> 01:00:55,237 You're the one who said highway and dappankutthu dance. 1121 01:00:55,279 --> 01:00:56,612 As if she's my aunt's only child 1122 01:00:56,696 --> 01:00:58,654 for me to take her on a family trip in my car! 1123 01:00:58,904 --> 01:00:59,946 Hmph! 1124 01:01:00,153 --> 01:01:01,862 Just tell her to leave right away! 1125 01:01:01,904 --> 01:01:03,320 She's the girl I love, dude. 1126 01:01:03,404 --> 01:01:05,529 If you love her, take her to your house, man! 1127 01:01:08,237 --> 01:01:09,487 Dude, please calm down. 1128 01:01:09,696 --> 01:01:12,153 I don't want to hear anything. Ask her to leave immediately. 1129 01:01:13,696 --> 01:01:15,237 Go and have a lime juice. 1130 01:01:16,320 --> 01:01:17,821 His bloody lime juice! 1131 01:01:17,862 --> 01:01:19,529 - Cool down, man. - Get lost! 1132 01:01:23,153 --> 01:01:25,279 Nidhi, we can explain it to your dad and mom. 1133 01:01:25,320 --> 01:01:26,904 We can tell them what happened. 1134 01:01:27,988 --> 01:01:29,029 No, no. 1135 01:01:29,737 --> 01:01:31,404 I can't face them. 1136 01:01:32,779 --> 01:01:35,070 You don't have to go through all this trouble for me. 1137 01:01:35,112 --> 01:01:36,195 I can take care of it. 1138 01:01:37,153 --> 01:01:38,195 Nidhi... Nidhi... 1139 01:01:38,237 --> 01:01:39,279 Please, sit. 1140 01:01:39,487 --> 01:01:41,029 Stay seated, please... 1141 01:01:55,279 --> 01:01:56,445 Nidhi. 1142 01:01:56,487 --> 01:01:58,029 You must understand our situation. 1143 01:01:58,612 --> 01:02:00,988 We can somehow convince your parents. Please... 1144 01:02:01,320 --> 01:02:02,737 I said I'll go, right? 1145 01:02:03,529 --> 01:02:06,112 You can't even cross the road on your own, so where will you go? 1146 01:02:10,612 --> 01:02:12,696 Nidhi, his uncle bought this car after wanting it forever. 1147 01:02:12,737 --> 01:02:14,862 He got it yesterday and now we're stranded without petrol. 1148 01:02:14,904 --> 01:02:16,612 We don't even have money for that. 1149 01:02:18,821 --> 01:02:20,237 Please try to understand. 1150 01:02:23,737 --> 01:02:24,862 What is the problem, sir? 1151 01:02:24,904 --> 01:02:26,320 If the kids have gone out, 1152 01:02:26,445 --> 01:02:28,029 they'll be back by evening, right? 1153 01:02:28,112 --> 01:02:29,862 Would you be okay if it was your daughter? 1154 01:02:29,904 --> 01:02:31,821 What else do I say, sir? 1155 01:02:31,988 --> 01:02:34,445 This isn't a place where kids aren't allowed to roam, right? 1156 01:02:34,612 --> 01:02:36,570 Do you have any number where we can reach Aryan? 1157 01:02:36,612 --> 01:02:38,237 No, sir. There is no other number. 1158 01:02:38,737 --> 01:02:39,821 Who's that? 1159 01:02:40,237 --> 01:02:42,195 Sir, this is Joy, our neighbour. 1160 01:02:42,237 --> 01:02:43,404 Are you a member? 1161 01:02:43,445 --> 01:02:45,696 A lot of people have invited but I haven't joined. 1162 01:02:45,737 --> 01:02:47,487 I'm not interested in politics, sir. 1163 01:02:47,529 --> 01:02:49,862 Sir, Joy's nephew, Shine. 1164 01:02:50,862 --> 01:02:52,946 He's also been missing since this morning. 1165 01:02:52,988 --> 01:02:54,946 Joy bought a new car. 1166 01:02:55,029 --> 01:02:58,237 We think they all left in that car. 1167 01:03:00,112 --> 01:03:01,153 Car. 1168 01:03:01,195 --> 01:03:02,195 Friend. 1169 01:03:18,487 --> 01:03:19,362 Hello. 1170 01:03:19,404 --> 01:03:21,988 I am SI Shaji from Chooravattom Police Station. 1171 01:03:22,737 --> 01:03:23,862 SI?! 1172 01:03:23,904 --> 01:03:25,737 Shine, I'll give you two hours. 1173 01:03:25,821 --> 01:03:26,821 For what? 1174 01:03:26,862 --> 01:03:29,779 You, Aryan and that girl should come here and surrender. 1175 01:03:30,320 --> 01:03:32,279 Or we'll catch you and lock you up. 1176 01:03:32,320 --> 01:03:35,112 Or else I'll charge you with every possible offence 1177 01:03:35,153 --> 01:03:36,279 and throw you in jail. 1178 01:03:36,696 --> 01:03:38,362 It's more complicated than you think. 1179 01:03:38,404 --> 01:03:41,362 That girl's family is very strong politically. 1180 01:03:41,404 --> 01:03:43,612 So, you, him, and that girl should come to this station 1181 01:03:43,654 --> 01:03:46,779 within 2 hours and present yourselves. 1182 01:03:46,821 --> 01:03:47,946 We'll be there, sir. 1183 01:03:48,237 --> 01:03:49,821 Promise, sir. I swear on my mother. 1184 01:03:50,862 --> 01:03:52,112 Dude... 1185 01:03:52,153 --> 01:03:53,654 - Full problem. - What happened? 1186 01:03:53,696 --> 01:03:54,988 The police just called me. 1187 01:03:55,029 --> 01:03:57,696 They're saying her dad is some big influencer. 1188 01:03:57,737 --> 01:03:59,279 We can't go back now. 1189 01:03:59,320 --> 01:04:01,279 They're going to beat us up and throw us in jail. 1190 01:04:01,320 --> 01:04:03,195 Stop shivering like this, we can figure something out. 1191 01:04:03,237 --> 01:04:04,279 Figure what out? 1192 01:04:04,320 --> 01:04:06,195 We've got no money and the car's running on empty. 1193 01:04:06,237 --> 01:04:07,487 Hey! 1194 01:04:11,529 --> 01:04:13,112 This must be our fate. 1195 01:04:13,153 --> 01:04:15,195 Shouldn't we help her get out of this misery? 1196 01:04:18,737 --> 01:04:19,737 The highway isn't safe. 1197 01:04:19,821 --> 01:04:20,988 Let's take the coastal route. 1198 01:04:21,029 --> 01:04:22,279 - Okay. - Let's go. 1199 01:04:22,320 --> 01:04:24,195 What was wrong with me! Damn! 1200 01:04:24,654 --> 01:04:26,821 Bro, is there any finance place? To pawn a gold chain. 1201 01:04:26,862 --> 01:04:29,112 There's one over there. And on that side too. 1202 01:04:40,320 --> 01:04:44,946 "O introvert enchantress, You cast a silent spell of magic" 1203 01:04:44,988 --> 01:04:49,821 "You are the soft mist That drifts beneath moonlight" 1204 01:04:49,862 --> 01:04:54,612 "Your lilting melody calms The deepest storms inside me" 1205 01:04:54,696 --> 01:04:59,779 "Petite as a deer, You are my tender beloved" 1206 01:04:59,821 --> 01:05:01,362 Hey! Switch off your phone! 1207 01:05:01,821 --> 01:05:03,112 You look straight and drive. 1208 01:05:03,153 --> 01:05:04,153 Get lost! 1209 01:05:04,195 --> 01:05:05,862 Haven't you done enough? 1210 01:05:05,904 --> 01:05:07,070 "I've fallen in love" 1211 01:05:07,112 --> 01:05:08,696 His bloody photography. 1212 01:05:09,862 --> 01:05:11,904 "What sorcery has changed me?" 1213 01:05:12,237 --> 01:05:14,320 "I wander as a Romeo" 1214 01:05:14,570 --> 01:05:16,696 "I've fallen in love" 1215 01:05:16,904 --> 01:05:18,862 "Lost in the universe of you" 1216 01:05:19,279 --> 01:05:21,529 "What sorcery has changed me?" 1217 01:05:21,570 --> 01:05:23,612 "I wander as a Romeo" 1218 01:05:34,320 --> 01:05:36,570 "Is it fate's quiet conspiracy" 1219 01:05:36,612 --> 01:05:38,904 "Ripples of our love circling the world?" 1220 01:05:38,988 --> 01:05:41,320 "You shine like a star Glinting beyond reach" 1221 01:05:41,362 --> 01:05:43,862 "This love is a fever without remedy" 1222 01:05:43,904 --> 01:05:45,737 "A gentle blossom That scorches with longing" 1223 01:05:45,821 --> 01:05:46,862 Come on, let's go. 1224 01:05:46,904 --> 01:05:48,821 "Leaving only ache behind" 1225 01:05:48,862 --> 01:05:50,904 "A distant frenzy" 1226 01:05:50,988 --> 01:05:53,153 "Come, sit beside me As the journey begins" 1227 01:05:53,195 --> 01:05:55,737 "All doors knocked, all dreams pursued" 1228 01:05:55,779 --> 01:05:58,029 "Nothing gained but a lost soul" 1229 01:05:58,112 --> 01:05:59,696 "Weary and adrift, I wandered without compass" 1230 01:05:59,737 --> 01:06:01,320 Call him and... 1231 01:06:01,362 --> 01:06:03,029 "No complaints left, no one to hear them" 1232 01:06:05,904 --> 01:06:07,696 Or I should... 1233 01:06:11,112 --> 01:06:12,153 Brother... 1234 01:06:12,529 --> 01:06:14,112 Eh? Brother?! 1235 01:06:14,320 --> 01:06:17,237 Why did that boy's parents speak so rudely? 1236 01:06:17,279 --> 01:06:18,529 Which boy? 1237 01:06:18,904 --> 01:06:20,153 Friend... 1238 01:06:20,195 --> 01:06:22,112 That's because at midnight... Ugh! 1239 01:06:22,153 --> 01:06:24,570 How am I going to explain it in English? 1240 01:06:24,988 --> 01:06:26,029 Sister... 1241 01:06:26,112 --> 01:06:28,654 If a girl travels with two guys at night, 1242 01:06:28,696 --> 01:06:30,237 people in Kerala don't like it. 1243 01:06:31,153 --> 01:06:32,279 You may sleep. 1244 01:06:33,487 --> 01:06:35,153 What's so wrong about that? 1245 01:06:35,195 --> 01:06:37,320 There's nothing wrong... You please rest. 1246 01:06:38,570 --> 01:06:39,737 Wrong, it seems! 1247 01:06:40,904 --> 01:06:44,153 Also, would you just get into any car like that? 1248 01:06:44,195 --> 01:06:45,696 What is this behaviour? 1249 01:06:46,153 --> 01:06:47,237 How shameful! 1250 01:06:47,487 --> 01:06:48,570 Yuck! 1251 01:06:50,195 --> 01:06:52,029 Why did I even bring these two into my car? 1252 01:06:52,112 --> 01:06:55,153 This is like losing the car you want and wrecking the one you have. 1253 01:06:59,904 --> 01:07:00,737 Hello. 1254 01:07:00,821 --> 01:07:02,112 Dude, where are you? 1255 01:07:02,153 --> 01:07:03,487 We are in... 1256 01:07:04,112 --> 01:07:05,112 Ottapalam. 1257 01:07:05,153 --> 01:07:07,279 Dude, there's nothing to worry. Just come home. 1258 01:07:07,320 --> 01:07:08,904 All the problems here are sorted. 1259 01:07:08,988 --> 01:07:11,529 They're saying they'll get them married. 1260 01:07:11,570 --> 01:07:12,570 Married?! 1261 01:07:12,612 --> 01:07:14,029 Yes, marriage. 1262 01:07:14,112 --> 01:07:16,112 Her family is embarrassed because she ran away. 1263 01:07:16,153 --> 01:07:18,237 Everyone here is upset about it. 1264 01:07:18,279 --> 01:07:20,112 I'm more worried than they are, dude! 1265 01:07:20,153 --> 01:07:22,404 One guy kicked and broke Chachan's car tail lamp. 1266 01:07:22,445 --> 01:07:24,570 If he sees that, he'll definitely kill me. 1267 01:07:24,612 --> 01:07:27,779 Chachan loves you more than his car. 1268 01:07:27,821 --> 01:07:28,696 Eh? 1269 01:07:28,737 --> 01:07:30,737 He's been waiting here without even eating, 1270 01:07:30,821 --> 01:07:32,112 just to see you. 1271 01:07:32,153 --> 01:07:34,112 Everyone is upset, you guys come back. 1272 01:07:34,153 --> 01:07:35,195 Come soon. 1273 01:07:35,237 --> 01:07:36,821 - Did Chachan really say that? - Yes. 1274 01:07:36,862 --> 01:07:38,487 Also, don't switch off your phone, okay? 1275 01:07:38,529 --> 01:07:39,737 I won't! 1276 01:07:40,320 --> 01:07:41,529 Sister! 1277 01:07:41,570 --> 01:07:42,696 You're getting married! 1278 01:07:44,612 --> 01:07:45,779 Aryan! 1279 01:07:45,821 --> 01:07:47,029 My dear Aryan! 1280 01:07:53,404 --> 01:07:54,570 Why didn't you go along too? 1281 01:07:54,612 --> 01:07:55,696 Just missed it. 1282 01:07:56,904 --> 01:07:58,237 Hey! 1283 01:08:07,320 --> 01:08:09,320 Advance happy married life, dude! 1284 01:08:09,487 --> 01:08:11,029 They've fixed your wedding with her. 1285 01:08:11,612 --> 01:08:13,112 - Fixed our wedding?! - Yep! 1286 01:08:13,153 --> 01:08:14,821 They're under pressure and embarrassed. 1287 01:08:14,862 --> 01:08:16,320 So, they're getting you two married. 1288 01:08:17,029 --> 01:08:19,195 - Who told you? - Niju called and said. 1289 01:08:19,237 --> 01:08:20,279 Niju?! 1290 01:08:20,487 --> 01:08:22,237 - Get lost, man! - I swear on my mother! 1291 01:08:22,279 --> 01:08:23,696 Why will he lie? 1292 01:08:25,612 --> 01:08:26,612 For real! 1293 01:08:42,279 --> 01:08:44,404 Dude, I can't keep living like this. 1294 01:08:44,445 --> 01:08:46,029 I need to find a job 1295 01:08:46,070 --> 01:08:47,279 and take good care of her. 1296 01:08:48,195 --> 01:08:49,362 You've finally become a man! 1297 01:08:49,404 --> 01:08:50,570 - Of course, you should! - Let's go? 1298 01:08:50,612 --> 01:08:52,279 Come. Let's go back home straight. 1299 01:08:52,320 --> 01:08:53,487 Then we will tell her. 1300 01:08:59,737 --> 01:09:01,029 Nidhi... Frooti! 1301 01:09:01,612 --> 01:09:03,029 - I don't want. - Biscuit? 1302 01:09:03,445 --> 01:09:04,570 No. 1303 01:09:05,404 --> 01:09:06,404 Let's go. 1304 01:09:08,612 --> 01:09:11,279 Nidhi, I know the husband of your dreams 1305 01:09:11,320 --> 01:09:14,237 is well-settled, well-educated, well-standard and all. 1306 01:09:15,404 --> 01:09:17,279 But I'm going to try to be like that now. 1307 01:09:17,696 --> 01:09:18,570 Wow! 1308 01:09:18,612 --> 01:09:19,862 Bravo! 1309 01:09:22,320 --> 01:09:25,487 You know, I never thought I'd get married before my brother. 1310 01:09:25,529 --> 01:09:26,612 But Nidhi... 1311 01:09:27,529 --> 01:09:29,195 Everything happens for a reason. 1312 01:09:29,237 --> 01:09:30,529 Yes. 1313 01:09:32,654 --> 01:09:33,821 Don't worry, don't worry! 1314 01:09:33,862 --> 01:09:34,904 Dude, it's the police! 1315 01:09:34,946 --> 01:09:36,195 I'll deal with them. 1316 01:09:36,904 --> 01:09:38,320 Why are the police here? 1317 01:09:38,362 --> 01:09:39,904 Sir, we're a family, sir. Family... 1318 01:09:39,988 --> 01:09:41,487 - Whose family? - Sister... sister... 1319 01:09:41,529 --> 01:09:43,237 - Sister... - Whose sister? 1320 01:09:43,570 --> 01:09:44,529 But sir... 1321 01:09:44,570 --> 01:09:46,237 - Get out... - Family... We're going home, sir. 1322 01:09:47,237 --> 01:09:48,612 Shine, you said the marriage was fixed? 1323 01:09:48,696 --> 01:09:50,153 Sir, it wasn't just me. They were on it too! 1324 01:09:50,195 --> 01:09:51,862 He's the groom, not me. 1325 01:09:51,904 --> 01:09:53,404 Aryan! 1326 01:09:54,279 --> 01:09:55,279 Aryan! 1327 01:09:55,737 --> 01:09:57,862 Isn't it morning for you yet? 1328 01:09:57,904 --> 01:09:59,654 What world are you living in? 1329 01:09:59,696 --> 01:10:01,862 You'll be walking in and out of courts for a while now. 1330 01:10:01,904 --> 01:10:03,112 I'll make sure of it. 1331 01:10:03,153 --> 01:10:04,195 Please sir, please, please... 1332 01:10:04,237 --> 01:10:05,654 You don't worry. 1333 01:10:05,696 --> 01:10:07,946 We've asked your parents to come to the station. 1334 01:10:07,988 --> 01:10:09,112 Stay strong. 1335 01:10:11,153 --> 01:10:13,404 This isn't such a big deal. 1336 01:10:14,988 --> 01:10:17,904 Her parents will definitely get you both married. 1337 01:10:18,988 --> 01:10:21,821 You two can live happily ever after once you're married. 1338 01:10:24,029 --> 01:10:25,195 Aryan... 1339 01:10:25,654 --> 01:10:27,237 Can you pass me that Frooti? 1340 01:11:03,737 --> 01:11:05,153 Dude, give me some. 1341 01:11:07,195 --> 01:11:09,153 - Give me... - Drink water or something else. 1342 01:11:10,070 --> 01:11:11,237 Just give me some, dude... 1343 01:11:13,612 --> 01:11:14,737 Give... 1344 01:11:15,112 --> 01:11:16,904 Hey, get in! 1345 01:11:18,279 --> 01:11:21,654 They kept the bar open past 11 till 12. 1346 01:11:21,696 --> 01:11:22,862 - Sit over there. - Sit down. 1347 01:11:22,904 --> 01:11:24,779 And purposely targeting people with money. 1348 01:11:24,821 --> 01:11:26,195 What kind of ethics is this! 1349 01:11:27,237 --> 01:11:28,445 What a pain! 1350 01:11:28,487 --> 01:11:30,404 Aren't you tired of sitting so close to him? 1351 01:11:30,445 --> 01:11:31,737 Move over! 1352 01:11:32,237 --> 01:11:33,612 Do you want something to drink? 1353 01:11:34,696 --> 01:11:36,612 - No... - Don't want anything? 1354 01:11:38,529 --> 01:11:39,904 - Anything to drink? - Can I get a tea? 1355 01:11:39,988 --> 01:11:41,195 One tea for me too. 1356 01:11:41,237 --> 01:11:42,362 Be quiet! 1357 01:11:43,612 --> 01:11:45,487 Do you want something to drink? No? 1358 01:11:45,696 --> 01:11:47,862 I want a double large on the rocks. 1359 01:11:47,904 --> 01:11:49,112 - Hey! - Yes, sir. 1360 01:11:49,153 --> 01:11:50,404 Lock him up. 1361 01:11:51,320 --> 01:11:52,862 We'll serve him his drink over there. 1362 01:11:52,904 --> 01:11:54,195 - Get up. - I'm okay! 1363 01:11:54,237 --> 01:11:55,570 Get up, man! What okay? 1364 01:11:55,612 --> 01:11:58,195 - I'm an NRI! - You come to the cell, you bloody NRI! 1365 01:11:58,237 --> 01:11:59,737 - Walk, man! - Let me go, sir! 1366 01:12:07,404 --> 01:12:08,904 Sir, we got hold of those kids. 1367 01:12:10,070 --> 01:12:11,570 We've informed them. 1368 01:12:11,612 --> 01:12:14,029 It'll take at least 5 to 6 hours to get here from Kottayam. 1369 01:12:14,195 --> 01:12:15,445 Alright, sir. 1370 01:12:15,737 --> 01:12:16,862 Okay, sir. 1371 01:12:46,153 --> 01:12:47,612 Hey, hey! Get up! 1372 01:12:47,696 --> 01:12:48,696 Aryan... 1373 01:12:48,737 --> 01:12:50,529 - Get up! Wake up! - Open your eyes. 1374 01:12:55,612 --> 01:12:56,612 Hey... 1375 01:12:57,195 --> 01:12:58,404 Aryan! 1376 01:13:02,029 --> 01:13:03,737 Don't worry too much. 1377 01:13:03,779 --> 01:13:05,570 We can work out a compromise. 1378 01:13:05,612 --> 01:13:06,821 Did you have something? 1379 01:13:07,529 --> 01:13:08,612 Aryan... 1380 01:13:08,904 --> 01:13:09,988 Dad! 1381 01:13:12,737 --> 01:13:15,529 Dad! What happened to you? 1382 01:13:15,696 --> 01:13:17,862 Oh, no... I don't know what to do... 1383 01:13:18,237 --> 01:13:20,029 Eh? Is this for testing in the lab? 1384 01:13:21,737 --> 01:13:22,862 Aryan... 1385 01:13:22,904 --> 01:13:24,404 Can you pass me that Frooti? 1386 01:13:31,112 --> 01:13:32,195 Hey... 1387 01:13:32,237 --> 01:13:34,404 Chettan, she's had the same thing too. 1388 01:13:36,445 --> 01:13:38,279 - What's happening? - Look, Dad... 1389 01:13:39,612 --> 01:13:41,570 - It's nothing. You're okay. - What's happening to you? 1390 01:13:41,612 --> 01:13:43,153 - What happened? - Sir, come fast. 1391 01:13:43,195 --> 01:13:44,696 What did you all do to them? 1392 01:13:44,737 --> 01:13:46,153 Stop staring and go get some water! 1393 01:13:46,195 --> 01:13:47,320 Prakash! Nidhi! 1394 01:13:47,404 --> 01:13:48,404 Nidhi, what happened to you? 1395 01:13:48,445 --> 01:13:50,487 - Sir, come fast. - Water, water. 1396 01:13:50,529 --> 01:13:51,529 Drink some water, dear. 1397 01:13:51,570 --> 01:13:53,320 - Aryan, drink some water, son. - Nidhi, open your eyes. 1398 01:13:53,404 --> 01:13:54,612 - Nidhi, look at me. - What happened? 1399 01:13:54,696 --> 01:13:56,529 - Looks like they took poison. - Poison?! 1400 01:13:56,570 --> 01:13:57,529 Is it poison? 1401 01:13:57,570 --> 01:13:59,070 - Speak up! - Aryan... 1402 01:13:59,112 --> 01:14:00,445 Bro! 1403 01:14:01,112 --> 01:14:02,112 Joy... 1404 01:14:02,153 --> 01:14:03,570 Ask that jeep to come back. 1405 01:14:03,612 --> 01:14:05,404 - Take him to the car. - Slowly, carry her. 1406 01:14:05,445 --> 01:14:07,654 - Carry her. - Sir, ask them to start the jeep. 1407 01:14:07,696 --> 01:14:10,153 - Start the car! - Come on. 1408 01:14:10,195 --> 01:14:11,737 Quick, let's go. 1409 01:14:11,821 --> 01:14:13,445 Start the car, soon! 1410 01:14:13,487 --> 01:14:14,737 - Put her in. - Careful... 1411 01:14:15,404 --> 01:14:16,487 Quickly, put her in. 1412 01:14:16,529 --> 01:14:17,862 Let's go fast. 1413 01:14:17,904 --> 01:14:19,904 - Come on, let's go quickly! - Get in! Get in! 1414 01:14:19,946 --> 01:14:20,862 Nidhi... 1415 01:14:20,904 --> 01:14:23,737 Do you love me so much that you don't want me to have poison? 1416 01:14:25,112 --> 01:14:27,153 - Get going! - Hang on! 1417 01:14:45,612 --> 01:14:46,988 How's Aryan? 1418 01:14:47,153 --> 01:14:48,195 He's okay now. 1419 01:14:48,237 --> 01:14:50,112 He was in critical condition when they brought him in. 1420 01:14:50,153 --> 01:14:51,904 Nothing to worry, she's fine. 1421 01:14:51,946 --> 01:14:53,112 You take rest. 1422 01:15:01,612 --> 01:15:08,696 "My heart disappearing at intervals" 1423 01:15:09,153 --> 01:15:13,570 "With memories chasing after" 1424 01:15:14,320 --> 01:15:17,654 "Wandering all around" 1425 01:15:36,988 --> 01:15:38,070 How's he now? 1426 01:15:38,112 --> 01:15:40,862 He's alright now. 1427 01:15:40,904 --> 01:15:43,320 He's tired because he was in the hospital for so many days. 1428 01:15:45,529 --> 01:15:46,946 Got some work at home. Alright, then. 1429 01:15:46,988 --> 01:15:48,237 Alright. 1430 01:15:48,445 --> 01:15:50,112 Wish I could see him. 1431 01:15:52,320 --> 01:15:54,404 This is what you call true love. 1432 01:16:00,737 --> 01:16:01,904 Aryan... 1433 01:16:02,445 --> 01:16:03,904 Why did you do that? 1434 01:16:05,737 --> 01:16:07,612 Why are you so obsessed with me? 1435 01:16:09,570 --> 01:16:13,237 I drank poison because I didn't know how else to handle that situation. 1436 01:16:14,195 --> 01:16:15,445 But... 1437 01:16:15,529 --> 01:16:17,862 Why would you die for me? 1438 01:16:18,279 --> 01:16:20,279 I feel so much respect for him now. 1439 01:16:20,487 --> 01:16:21,737 Why? For taking poison? 1440 01:16:21,779 --> 01:16:24,195 Don't do stupid things like this again. 1441 01:16:24,612 --> 01:16:26,404 I've already told you... 1442 01:16:26,821 --> 01:16:30,612 My choices or decisions have no value. 1443 01:16:30,988 --> 01:16:32,404 I also had someone. 1444 01:16:32,696 --> 01:16:34,445 She changed her WhatsApp picture without asking me. 1445 01:16:34,487 --> 01:16:35,862 I dumped her right then and there. 1446 01:16:35,904 --> 01:16:37,779 You need to be more serious. 1447 01:16:37,821 --> 01:16:39,654 Don't waste your life like this. 1448 01:16:40,529 --> 01:16:42,654 His is what you call true love. 1449 01:16:42,696 --> 01:16:44,529 Look at what happened to Nixon. 1450 01:16:47,529 --> 01:16:50,237 That guy threw away assets worth millions for a girl. 1451 01:17:04,445 --> 01:17:06,904 - As-salamu alaykum, Uppa. - Wa ‘alaykum as-salam wa rahmatullah. 1452 01:17:07,153 --> 01:17:08,404 Suhana? 1453 01:17:09,404 --> 01:17:11,112 Suhana... 1454 01:17:11,737 --> 01:17:14,237 Dear, she has been missing since yesterday. 1455 01:17:15,404 --> 01:17:17,570 We received a phone call at 8.30 this morning. 1456 01:17:17,779 --> 01:17:21,362 Apparently, she ran away with someone and got married. 1457 01:17:21,445 --> 01:17:23,445 She betrayed both you and us, then just left, dear. 1458 01:17:23,487 --> 01:17:25,654 You know I can't live without you, Nichu. 1459 01:17:25,696 --> 01:17:29,070 And I can't live as another man's wife in this lifetime. 1460 01:17:29,112 --> 01:17:32,654 So, Nichu, find another girl and live happily with her. 1461 01:17:32,696 --> 01:17:37,404 Let them suffer seeing me live like this my whole life. 1462 01:17:37,988 --> 01:17:39,821 This love is something else, right? 1463 01:18:01,654 --> 01:18:03,112 Keep an eye on him. 1464 01:18:03,487 --> 01:18:05,320 When I keep checking on him, 1465 01:18:05,404 --> 01:18:06,696 he will feel bad. 1466 01:18:06,779 --> 01:18:07,862 Okay. 1467 01:18:13,070 --> 01:18:14,362 Son, are you okay? 1468 01:18:14,445 --> 01:18:15,445 I'm okay. 1469 01:18:15,529 --> 01:18:16,737 Okay. 1470 01:18:17,988 --> 01:18:20,237 'The little time I spent with you' 1471 01:18:20,445 --> 01:18:22,529 'are the happiest moments of my life.' 1472 01:18:24,070 --> 01:18:25,195 Hey... 1473 01:18:25,654 --> 01:18:26,612 Are you okay? 1474 01:18:26,654 --> 01:18:28,821 Why does everyone keep asking if I'm okay, over and over? 1475 01:18:28,862 --> 01:18:30,529 Why would I not be okay?! 1476 01:18:37,988 --> 01:18:39,112 Listen... 1477 01:18:39,153 --> 01:18:41,779 Your life isn't meant to be ruined for someone else. 1478 01:18:41,821 --> 01:18:42,946 Come to the ground. 1479 01:18:43,362 --> 01:18:44,487 Everything will be fine. 1480 01:18:44,612 --> 01:18:46,195 Hey... I'm sorry... 1481 01:18:46,237 --> 01:18:48,362 At the station, they said they'd let me go only if I said all that. 1482 01:18:48,404 --> 01:18:50,445 - Sorry... - I can understand... no worries... 1483 01:18:53,320 --> 01:18:54,445 Don't be sad. 1484 01:18:54,612 --> 01:18:55,946 We're there for you. 1485 01:19:01,862 --> 01:19:03,112 Don't waste water, man. 1486 01:19:03,153 --> 01:19:04,988 There's something powdery in the water. 1487 01:19:27,946 --> 01:19:29,029 Hello. 1488 01:19:29,112 --> 01:19:30,654 Why weren't you answering? 1489 01:19:30,779 --> 01:19:32,112 'I was sleeping.' 1490 01:19:32,737 --> 01:19:35,029 I can hear the sound of water in the background. 1491 01:19:37,654 --> 01:19:39,279 What's wrong with you? Are you sick? 1492 01:19:39,570 --> 01:19:41,279 'I cannot sleep, dude.' 1493 01:19:41,445 --> 01:19:43,988 When I close my eyes, all I think about is her. 1494 01:19:44,029 --> 01:19:46,445 'Her face won't leave my mind.' 1495 01:19:47,029 --> 01:19:49,195 And on top of that, all these people here. 1496 01:19:49,279 --> 01:19:50,445 Dude... 1497 01:19:50,737 --> 01:19:52,237 They're driving me crazy 1498 01:19:52,279 --> 01:19:54,779 with all this self-care and counselling stuff. 1499 01:19:54,821 --> 01:19:57,904 Dude, I'm not in a position to help you out. 1500 01:19:58,195 --> 01:19:59,988 Just think about poor Nixon. 1501 01:20:00,029 --> 01:20:02,362 They won't even let him back into his own house. 1502 01:20:02,487 --> 01:20:04,487 Compared to him, you're so lucky! 1503 01:20:11,529 --> 01:20:15,112 Do you know how many poor people are dying in Somalia 1504 01:20:15,153 --> 01:20:18,779 every single day without even a drop of water? 1505 01:20:20,029 --> 01:20:21,779 Who am I talking to? 1506 01:20:21,862 --> 01:20:23,862 And here, rivers of alcohol are flowing. 1507 01:20:24,029 --> 01:20:26,404 Our youth is getting ruined. 1508 01:20:26,570 --> 01:20:28,696 You're wearing a football jersey. 1509 01:20:28,737 --> 01:20:29,737 But what's the use? 1510 01:20:29,779 --> 01:20:31,737 Our youth don't even get to play. 1511 01:20:31,779 --> 01:20:34,153 There's no ground here. We must protest! 1512 01:20:34,237 --> 01:20:35,612 Random people are leading us. 1513 01:20:35,654 --> 01:20:37,029 Let the youth take the lead! 1514 01:20:37,112 --> 01:20:40,821 It's when the youth lead that new changes happen in the world. 1515 01:20:40,904 --> 01:20:43,237 That's when real developments take place. 1516 01:20:43,362 --> 01:20:44,779 Don't we need development? 1517 01:20:44,821 --> 01:20:46,195 Please somehow get a bottle, dude. 1518 01:20:46,237 --> 01:20:49,404 - Want to get him drunk and knock him out. - Your silence is the curse of this nation! 1519 01:20:55,195 --> 01:20:57,153 'She stopped coming to classes.' 1520 01:20:57,362 --> 01:20:59,320 'I think they took her back to Madurai.' 1521 01:20:59,487 --> 01:21:01,153 'She is not in contact with anyone.' 1522 01:21:09,445 --> 01:21:11,153 Son, did you eat? 1523 01:21:11,362 --> 01:21:12,362 Yeah. 1524 01:21:15,654 --> 01:21:16,862 Kochumon... 1525 01:21:17,570 --> 01:21:20,029 Everyone was making fun of us at the function. 1526 01:21:22,112 --> 01:21:23,362 Running away... 1527 01:21:23,946 --> 01:21:25,279 that's not the problem. 1528 01:21:25,570 --> 01:21:27,279 You should've just brought her home. 1529 01:21:27,487 --> 01:21:28,654 What was the issue? 1530 01:21:28,862 --> 01:21:30,862 But... you taking poison... 1531 01:21:32,570 --> 01:21:33,904 that really broke me. 1532 01:21:35,529 --> 01:21:37,696 It's alright. Don't do such things, okay? 1533 01:21:43,445 --> 01:21:45,696 [in unison] Happy Birthday to you, Tony! 1534 01:21:45,779 --> 01:21:47,070 Thank you. 1535 01:21:47,279 --> 01:21:48,612 Play music. 1536 01:21:53,946 --> 01:21:55,862 Hey, didn't you invite Aryan? 1537 01:21:56,696 --> 01:21:57,821 Go and call him! 1538 01:21:58,570 --> 01:22:00,612 I'll go get him. Please don't finish the drinks. 1539 01:22:05,779 --> 01:22:06,821 Hello. 1540 01:22:06,862 --> 01:22:09,445 You said you'd come for Tony's birthday today. 1541 01:22:09,487 --> 01:22:10,946 No... I'm not coming today. 1542 01:22:12,195 --> 01:22:14,612 It has been a while since we all got together. Come soon. 1543 01:22:18,195 --> 01:22:19,362 Super! 1544 01:22:21,612 --> 01:22:23,696 From today onwards our team isn't Unnikulam. 1545 01:22:23,779 --> 01:22:25,320 - It is Funnykulam. - Hey, bro! 1546 01:22:26,487 --> 01:22:27,612 Dude! 1547 01:22:30,445 --> 01:22:31,946 Have a drink, dude. 1548 01:22:32,195 --> 01:22:33,529 No need, bro. 1549 01:22:33,696 --> 01:22:34,779 No mood. 1550 01:22:35,112 --> 01:22:37,696 Not as bad as the poison you downed. Come on, drink. 1551 01:22:38,153 --> 01:22:39,612 Enough, enough. 1552 01:22:41,237 --> 01:22:42,654 Happy Birthday, Tony. 1553 01:22:42,696 --> 01:22:44,362 - Forgot to wish you. - Thank you, dear. 1554 01:22:44,904 --> 01:22:45,904 Dear... 1555 01:22:46,112 --> 01:22:47,904 Let go of all this love nonsense. 1556 01:22:48,737 --> 01:22:50,445 Come back as the old Aryan. 1557 01:22:50,570 --> 01:22:52,445 Girls will come and go. 1558 01:22:53,862 --> 01:22:56,404 Look at him! Look how cool he is. 1559 01:22:58,529 --> 01:23:00,779 - Chug it! - Look at him dance... 1560 01:23:01,988 --> 01:23:03,279 Look at him sing... 1561 01:23:03,946 --> 01:23:06,362 Lost his tip and his chick, Suhana. 1562 01:23:06,696 --> 01:23:08,445 Still... look at him celebrating. 1563 01:23:09,153 --> 01:23:13,821 "Today's the little one's birthday What a fine and happy day" 1564 01:23:15,821 --> 01:23:19,153 "Wonder who poured it out" 1565 01:23:44,862 --> 01:23:46,904 Next time, we cut the cake first. 1566 01:23:46,988 --> 01:23:48,279 And only then, the alcohol. 1567 01:23:48,362 --> 01:23:50,362 Now there's no one here when I'm cutting the cake. 1568 01:23:50,570 --> 01:23:53,445 I can't believe I was praising this whiner just a while ago. 1569 01:23:53,612 --> 01:23:55,696 You drank like a fish! 1570 01:23:55,862 --> 01:23:56,904 Nixon... 1571 01:23:56,946 --> 01:23:57,988 Hey... 1572 01:23:58,362 --> 01:23:59,862 - You don't know, man... - I don't... 1573 01:23:59,988 --> 01:24:02,779 You don't know how my dad looked after me. 1574 01:24:03,195 --> 01:24:04,779 After my mother died, 1575 01:24:05,153 --> 01:24:07,779 he took such great care of us. 1576 01:24:07,862 --> 01:24:08,862 Bad upbringing. 1577 01:24:08,904 --> 01:24:10,654 I left him and... 1578 01:24:11,320 --> 01:24:12,529 Don't ruin your birthday. 1579 01:24:12,570 --> 01:24:13,988 I've everything, man... 1580 01:24:14,696 --> 01:24:16,195 Get up you sigma male. 1581 01:24:16,237 --> 01:24:18,487 And despite all that... all for her... 1582 01:24:18,570 --> 01:24:20,195 - It's okay... - Just think about it... 1583 01:24:20,237 --> 01:24:22,404 What all I did for her... 1584 01:24:22,487 --> 01:24:24,570 I went and told her the day after you left 1585 01:24:24,612 --> 01:24:27,946 that you'd given up your house, car and all assets for her. 1586 01:24:27,988 --> 01:24:28,946 Did you? 1587 01:24:28,988 --> 01:24:31,195 You think she thought you gave up everything 1588 01:24:31,237 --> 01:24:33,029 and would come back as a beggar? 1589 01:24:35,153 --> 01:24:36,404 Get up now. 1590 01:24:39,821 --> 01:24:40,862 Dear... 1591 01:24:40,904 --> 01:24:42,696 I'm telling you again... 1592 01:24:43,029 --> 01:24:45,445 Love is nothing but politics. 1593 01:24:45,529 --> 01:24:50,029 It's got caste, religion, money and all that nonsense. 1594 01:24:50,320 --> 01:24:52,487 No girl will stand by you... 1595 01:24:52,570 --> 01:24:53,445 Correct. 1596 01:24:53,487 --> 01:24:54,821 You better watch out! 1597 01:24:55,570 --> 01:24:57,696 And look who's giving advice! 1598 01:25:01,779 --> 01:25:03,445 Are you drinking poison again? 1599 01:25:05,153 --> 01:25:07,279 Are you itching to go to the ICU again? 1600 01:25:08,320 --> 01:25:09,821 It's okay, dude... 1601 01:25:10,237 --> 01:25:11,279 Let it go. 1602 01:25:11,362 --> 01:25:13,404 When will I see her again? 1603 01:25:16,696 --> 01:25:19,862 Even my dad gave me the sad look and cried. 1604 01:25:19,946 --> 01:25:23,445 We'll start a relationship only after signing an agreement! 1605 01:25:23,570 --> 01:25:25,153 I want to see her. 1606 01:25:25,904 --> 01:25:27,237 I need to see her. 1607 01:25:29,112 --> 01:25:32,112 Let it all out! It'll be fine. 1608 01:25:32,404 --> 01:25:34,654 Why are you wailing, dude? 1609 01:25:34,779 --> 01:25:37,696 Guys even go to Nagaland for the woman they love. 1610 01:25:37,779 --> 01:25:38,696 Really? 1611 01:25:38,737 --> 01:25:39,779 Don't you know? 1612 01:25:39,821 --> 01:25:41,737 If you catch a bus from Kottayam in the morning, 1613 01:25:41,779 --> 01:25:43,195 you'll be in Madurai by evening. 1614 01:25:43,237 --> 01:25:44,779 I'll come with you. 1615 01:25:45,821 --> 01:25:46,946 Sibi... 1616 01:25:46,988 --> 01:25:49,070 You're the one who motivates him for no reason 1617 01:25:49,112 --> 01:25:50,362 and gets him into trouble. 1618 01:25:50,445 --> 01:25:52,988 You go to Nagaland alone! Why'd you wanna take him? 1619 01:25:53,279 --> 01:25:54,988 His stupid Nagaland. 1620 01:26:05,070 --> 01:26:06,153 Huh? 1621 01:26:07,279 --> 01:26:10,153 Your motivation boost is peaking right now. 1622 01:26:10,195 --> 01:26:12,153 I haven't been able to sleep since. 1623 01:26:12,445 --> 01:26:13,862 Motivation...? 1624 01:26:13,946 --> 01:26:15,070 You were right. 1625 01:26:15,153 --> 01:26:17,112 I've to go to Madurai and see her. 1626 01:26:17,153 --> 01:26:18,988 That was the booze talking, dude. 1627 01:26:19,029 --> 01:26:21,153 Why would you listen to that and get all set to go? 1628 01:26:21,237 --> 01:26:22,862 Go and pack your bags. Let's go. 1629 01:26:22,946 --> 01:26:24,737 I'll pack... For now, you just wait here. 1630 01:26:24,779 --> 01:26:26,070 Go and come back in the morning. 1631 01:26:26,112 --> 01:26:27,904 If you sleep it off now, your problem will be gone. 1632 01:26:27,946 --> 01:26:28,988 I promise you... 1633 01:26:29,029 --> 01:26:30,779 - You should come... - Just go, dude... 1634 01:26:30,862 --> 01:26:33,320 - You're the one who motivated me. - It was an honest mistake. Just go! 1635 01:26:33,362 --> 01:26:35,279 - You said you'll come. - Let me sleep. You're mad! 1636 01:26:35,320 --> 01:26:36,696 - Sibi... - Good night. 1637 01:26:53,779 --> 01:26:54,737 No chance. 1638 01:26:54,779 --> 01:26:56,404 You won't get an address from college. 1639 01:26:56,445 --> 01:26:58,404 'Looks like they've blocked everything,' 1640 01:26:58,445 --> 01:27:00,153 thinking you might go looking for her. 1641 01:27:01,570 --> 01:27:04,029 Hey, I'll break your bones if you do anything stupid. 1642 01:27:04,112 --> 01:27:06,529 There's no place in Madurai I don't know, no one I don't know. 1643 01:27:06,570 --> 01:27:07,737 Where will you hide, huh? 1644 01:27:08,112 --> 01:27:09,320 You better be here! 1645 01:27:09,362 --> 01:27:10,404 Greetings, bro. 1646 01:27:10,445 --> 01:27:11,529 Bro, my name is Aryan. 1647 01:27:11,612 --> 01:27:12,821 Do you have an address? 1648 01:27:12,946 --> 01:27:13,779 No address. 1649 01:27:13,821 --> 01:27:15,529 How will we find her without an address? 1650 01:27:15,570 --> 01:27:16,946 It's going to be very difficult. 1651 01:27:17,362 --> 01:27:19,570 Her name is Nidhi Sathyaprakash. 1652 01:27:20,029 --> 01:27:22,279 Her mother works in Railways. 1653 01:27:22,320 --> 01:27:24,112 - Where are you from? - Unnikulam. 1654 01:27:24,153 --> 01:27:25,279 Unnikulam?! 1655 01:27:25,946 --> 01:27:28,362 This isn't like Unnikulam, it's a huge city. 1656 01:27:28,487 --> 01:27:30,112 A 10- day celebration is happening here, 1657 01:27:30,153 --> 01:27:31,654 the Meenakshi Temple festival. 1658 01:27:32,195 --> 01:27:34,445 The whole city will gather here to pray to the Goddess. 1659 01:27:34,487 --> 01:27:35,737 - Ah, okay. - Got it? 1660 01:27:35,779 --> 01:27:37,529 There's a chance your girl will also come. 1661 01:27:37,570 --> 01:27:38,570 You can look for her. 1662 01:27:38,612 --> 01:27:40,821 If you find her, call it destiny and take her with you. 1663 01:27:40,862 --> 01:27:45,487 "I search for your glances" 1664 01:27:47,237 --> 01:27:52,862 "Wandering lost and alone" 1665 01:27:55,195 --> 01:27:58,779 "This too shall pass" 1666 01:27:58,904 --> 01:28:02,404 "The endless chatter will return" 1667 01:28:02,529 --> 01:28:06,904 "Please come back, Grant me that moment once more" 1668 01:28:08,487 --> 01:28:12,237 "I search for your glances" 1669 01:28:12,320 --> 01:28:15,612 "Wandering lost and alone" 1670 01:28:16,153 --> 01:28:19,404 "In the midst of my pain" 1671 01:28:19,904 --> 01:28:23,153 "My vision and voice tremble Along the way" 1672 01:28:23,779 --> 01:28:27,070 "I search for your glances" 1673 01:28:27,570 --> 01:28:30,821 "Wandering lost and alone" 1674 01:28:31,404 --> 01:28:34,696 "In the midst of my pain" 1675 01:28:35,195 --> 01:28:38,821 "My vision and voice tremble Along the way" 1676 01:28:56,029 --> 01:28:59,612 "Don't fade away" 1677 01:28:59,696 --> 01:29:02,862 "Don't vanish into The earth's deep shadows" 1678 01:29:03,696 --> 01:29:07,529 "Don't wither" 1679 01:29:07,570 --> 01:29:11,070 "Don't disappear like a bird Caught in flight" 1680 01:29:11,779 --> 01:29:15,404 "I am the burning sun" 1681 01:29:15,862 --> 01:29:19,279 "You, the soothing raincloud" 1682 01:29:19,737 --> 01:29:23,487 "As the world's sorrows shake us" 1683 01:29:24,404 --> 01:29:26,612 "We fall together as rain, in rhythm" 1684 01:29:26,696 --> 01:29:30,029 "Don't fade away" 1685 01:29:30,195 --> 01:29:33,570 "Don't vanish into The earth's deep shadows" 1686 01:29:34,237 --> 01:29:37,529 "Don't wither" 1687 01:29:38,029 --> 01:29:43,279 "Don't disappear like a bird Caught in flight" 1688 01:30:08,487 --> 01:30:16,029 "Here in this corner, I wait alone, Still searching for you," 1689 01:30:16,153 --> 01:30:23,696 "While clouds drift by On our path, indifferent" 1690 01:30:24,612 --> 01:30:32,029 "Like seagulls casting Fleeting shadows on the sea" 1691 01:30:32,070 --> 01:30:40,279 "Will we bloom as a flower Opening in the night?" 1692 01:30:49,029 --> 01:30:51,237 'It's been almost four days since you left.' 1693 01:30:51,279 --> 01:30:54,029 Your mom is quite worried here. 1694 01:30:54,487 --> 01:30:56,904 'Come back once you've sorted things out.' 1695 01:30:57,029 --> 01:30:59,195 I'm guessing you don't have much cash on you. 1696 01:31:00,029 --> 01:31:01,195 I'll put some cash. 1697 01:31:01,445 --> 01:31:02,779 No, Dad. No need. 1698 01:31:02,821 --> 01:31:03,904 'I've got money.' 1699 01:31:03,988 --> 01:31:05,279 Try to come back soon, okay? 1700 01:31:05,320 --> 01:31:07,070 No, Dad. I'll only come back once I see her. 1701 01:31:07,112 --> 01:31:09,362 Alright, you take care, okay? 1702 01:31:25,237 --> 01:31:26,237 What the hell, man! 1703 01:31:26,279 --> 01:31:27,988 What a crappy place this is! 1704 01:31:28,029 --> 01:31:29,487 Couldn't you stay in a better place? 1705 01:31:29,529 --> 01:31:30,904 - What's this, man? - Ugh! 1706 01:31:35,445 --> 01:31:38,112 We came here because your dad told us to. 1707 01:31:38,404 --> 01:31:41,779 People say you ended up like this because of me. 1708 01:31:42,112 --> 01:31:43,779 That's ruined my reputation now. 1709 01:31:44,862 --> 01:31:46,821 Let's catch the bus back tomorrow morning. 1710 01:31:47,112 --> 01:31:48,112 I'm not coming. 1711 01:31:48,153 --> 01:31:48,988 Huh? 1712 01:31:49,029 --> 01:31:50,279 I'll only come after I see her. 1713 01:31:50,320 --> 01:31:51,529 So, you haven't seen her yet? 1714 01:31:51,570 --> 01:31:53,153 What have you been doing all this time? 1715 01:31:53,445 --> 01:31:55,029 I was searching for her address. 1716 01:31:55,821 --> 01:31:57,612 Pick up that phone and call her. 1717 01:31:57,654 --> 01:31:58,862 I don't have her number. 1718 01:31:59,696 --> 01:32:00,862 Man... 1719 01:32:01,445 --> 01:32:03,153 You don't have her number, 1720 01:32:03,237 --> 01:32:04,404 or her address 1721 01:32:04,487 --> 01:32:06,404 and she hasn't called you even once. 1722 01:32:06,612 --> 01:32:09,029 She must have long forgotten you and moved on by now. 1723 01:32:09,279 --> 01:32:10,988 Look at you wandering around aimlessly! 1724 01:32:11,112 --> 01:32:13,404 You will end up looking like a clown. 1725 01:32:15,529 --> 01:32:18,153 So I've become a joker to you, huh? 1726 01:32:18,195 --> 01:32:20,153 A joker before my family and friends. 1727 01:32:20,279 --> 01:32:21,821 A joker who eloped in the name of love. 1728 01:32:21,862 --> 01:32:23,195 A joker who drank poison. 1729 01:32:24,153 --> 01:32:26,320 A joker who's doing something and all! 1730 01:32:26,821 --> 01:32:27,904 A clown... 1731 01:32:28,195 --> 01:32:29,320 Mmm... 1732 01:32:29,946 --> 01:32:31,904 But I won't be at peace until I see her. 1733 01:32:31,946 --> 01:32:34,612 That's all there is to it. I'll come home only after I see her. 1734 01:32:41,862 --> 01:32:42,946 Nixon bro! 1735 01:32:43,195 --> 01:32:44,654 I can't find him here. 1736 01:32:46,487 --> 01:32:48,445 You shouldn't have told him all that yesterday. 1737 01:32:48,779 --> 01:32:51,320 After all, you do have a part to play in his current situation. 1738 01:32:52,988 --> 01:32:54,529 He keeps cutting the call. 1739 01:33:00,404 --> 01:33:01,529 Hello bro! 1740 01:33:03,112 --> 01:33:04,445 Over here, bro! 1741 01:33:04,988 --> 01:33:06,029 How are you, bro? 1742 01:33:06,070 --> 01:33:07,862 I'm good. How are you? 1743 01:33:08,904 --> 01:33:09,946 How's your dad? 1744 01:33:10,029 --> 01:33:11,029 He's good. 1745 01:33:11,320 --> 01:33:12,821 Are you here for purchasing? 1746 01:33:12,862 --> 01:33:14,862 No, now we courier everything. 1747 01:33:14,946 --> 01:33:16,195 Oh, is it! Good, good. 1748 01:33:16,237 --> 01:33:19,195 - Bro, I wanted a help. - Tell me. 1749 01:33:19,237 --> 01:33:21,570 A friend of mine from my hometown has a lover. 1750 01:33:21,612 --> 01:33:23,779 So, we wanted to find her... 1751 01:33:24,529 --> 01:33:27,279 We've been roaming around for a few days now. 1752 01:33:27,904 --> 01:33:29,029 Do you've an address? 1753 01:33:29,445 --> 01:33:30,445 No, bro. 1754 01:33:30,487 --> 01:33:31,529 Any other details? 1755 01:33:31,654 --> 01:33:33,487 No other details, bro. 1756 01:33:33,821 --> 01:33:35,529 - Do you've a photo at least? - Nope. 1757 01:33:36,279 --> 01:33:37,529 Nothing? 1758 01:33:38,904 --> 01:33:39,988 What the... 1759 01:33:40,320 --> 01:33:42,153 There's a guy called Lara here. 1760 01:33:42,362 --> 01:33:44,946 He knows every girl, from the little ones to the big ones. 1761 01:33:46,279 --> 01:33:48,654 He's like an encyclopaedia when it comes to girls. 1762 01:33:48,737 --> 01:33:50,362 - But the timing is bad. - Why? 1763 01:33:50,404 --> 01:33:53,612 There's a major conflict brewing between two gangs right now. 1764 01:33:53,654 --> 01:33:54,487 Oh... 1765 01:33:54,529 --> 01:33:55,696 One gang is Maari's. 1766 01:33:55,904 --> 01:33:57,195 The other belongs to Ramana. 1767 01:33:57,320 --> 01:34:00,487 This Lara caused Maari some trouble. 1768 01:34:00,779 --> 01:34:02,988 And now Lara is in hiding. 1769 01:34:04,570 --> 01:34:06,487 So, there's this guy who's Lara's friend. 1770 01:34:06,529 --> 01:34:07,570 Let me call him. 1771 01:34:07,612 --> 01:34:09,320 He'll definitely help you for my sake. 1772 01:34:10,529 --> 01:34:12,821 - Tell me. '- I need a small help.' 1773 01:34:12,862 --> 01:34:13,862 What's it? 1774 01:34:13,904 --> 01:34:15,362 A few guys I know have come here. 1775 01:34:15,404 --> 01:34:16,654 Okay. Anything bothering them? 1776 01:34:16,904 --> 01:34:18,404 Yes, it is quite urgent. 1777 01:34:18,529 --> 01:34:19,862 They're very close to me. 1778 01:34:19,904 --> 01:34:21,153 Alright, we'll see. 1779 01:34:21,195 --> 01:34:22,487 Send me the details. 1780 01:34:23,320 --> 01:34:24,654 - I've told him. - Okay. 1781 01:34:25,362 --> 01:34:26,779 I've told him everything. 1782 01:34:26,988 --> 01:34:28,904 He'll take care of whatever problem there is. 1783 01:34:29,237 --> 01:34:30,737 Come, let us take a selfie together. 1784 01:34:31,029 --> 01:34:31,988 Selfie?! 1785 01:34:32,029 --> 01:34:33,612 - Fine... I guess...? - Come closer? 1786 01:34:33,946 --> 01:34:35,612 Come on, smile. 1787 01:34:36,112 --> 01:34:37,195 Give a good smile! 1788 01:34:37,487 --> 01:34:38,696 Alright, then. 1789 01:34:39,070 --> 01:34:40,529 Thank you. See you. 1790 01:34:44,779 --> 01:34:45,696 Greetings! 1791 01:34:45,737 --> 01:34:47,237 He will definitely help us out. 1792 01:34:47,862 --> 01:34:48,946 We'll see. 1793 01:34:54,529 --> 01:34:58,362 Whatever happens we will leave Tamil Nadu only after finding his girl! 1794 01:35:01,029 --> 01:35:02,153 Hey! 1795 01:35:02,654 --> 01:35:04,404 Yes, you. Come here. 1796 01:35:04,654 --> 01:35:05,779 Take this. 1797 01:35:08,279 --> 01:35:09,570 Are you from Kerala? 1798 01:35:09,612 --> 01:35:10,737 Yes, sir. 1799 01:35:10,779 --> 01:35:12,195 Are those your friends? 1800 01:35:12,612 --> 01:35:13,654 Yes, yes. 1801 01:35:13,737 --> 01:35:14,737 Come, come. 1802 01:35:15,529 --> 01:35:16,612 Come on. 1803 01:35:16,696 --> 01:35:18,153 Is this Ranga bro with a beard? 1804 01:35:18,195 --> 01:35:19,237 Sit down. 1805 01:35:19,320 --> 01:35:20,487 You also sit. 1806 01:35:21,696 --> 01:35:23,737 Dear, don't smoke cigarettes. 1807 01:35:24,570 --> 01:35:27,029 Your lifespan will be cut short by 25 years. 1808 01:35:27,279 --> 01:35:28,862 You won't live as long as you should. 1809 01:35:30,029 --> 01:35:31,195 Drink this. 1810 01:35:34,195 --> 01:35:35,612 Is it a love issue? 1811 01:35:35,654 --> 01:35:37,904 Yeah, it's my friend's love issue. 1812 01:35:38,362 --> 01:35:40,904 Grandpa... my... our friend... 1813 01:35:40,946 --> 01:35:42,737 He came here to search for his lover. 1814 01:35:42,779 --> 01:35:44,404 And we came searching for him. 1815 01:35:44,988 --> 01:35:47,112 But he doesn't have her address or anything. 1816 01:35:49,988 --> 01:35:52,654 Around 35 years back, 1817 01:35:53,029 --> 01:35:55,279 if I had friends like you... 1818 01:35:56,237 --> 01:35:58,237 I wouldn't have lost my love. 1819 01:35:58,654 --> 01:36:02,237 My girlfriend's family killed her... 1820 01:36:03,445 --> 01:36:04,737 right before my eyes... 1821 01:36:06,779 --> 01:36:08,279 Get me a piece of paper. 1822 01:36:14,529 --> 01:36:16,320 Go and drop this off at that place. 1823 01:36:16,445 --> 01:36:17,862 Go right away! 1824 01:36:18,821 --> 01:36:20,570 Don't wait for anyone. 1825 01:36:24,570 --> 01:36:25,612 Sir. 1826 01:36:25,654 --> 01:36:26,654 Greetings. 1827 01:36:26,696 --> 01:36:27,821 Sit down. 1828 01:36:29,654 --> 01:36:30,821 Give it. 1829 01:36:30,988 --> 01:36:33,153 Sir... someone gave this. 1830 01:36:33,904 --> 01:36:35,029 What is this? 1831 01:36:37,654 --> 01:36:38,779 Muthu bro! 1832 01:36:38,821 --> 01:36:40,779 Bring the bundle from B shelf. 1833 01:36:40,821 --> 01:36:41,821 Will get it now. 1834 01:36:47,445 --> 01:36:48,529 This... 1835 01:36:48,570 --> 01:36:50,112 I've seen him somewhere... 1836 01:36:50,487 --> 01:36:52,279 Sir, who is on that flex? 1837 01:36:52,320 --> 01:36:55,237 You don't know him but you took the paper he gave you? 1838 01:36:55,779 --> 01:36:57,195 He's our party leader. 1839 01:36:57,237 --> 01:36:58,445 He was a former MLA. 1840 01:36:58,487 --> 01:36:59,654 Party leader?! 1841 01:36:59,696 --> 01:37:02,779 He doesn't even know who the leader is and he brought his letter! 1842 01:37:03,112 --> 01:37:04,362 Here you go, bro! 1843 01:37:06,696 --> 01:37:08,612 This is Madurai's latest voters list. 1844 01:37:08,654 --> 01:37:09,821 Take a look at this. 1845 01:37:09,862 --> 01:37:11,696 If not, I'll ask him to get the next bundle. 1846 01:37:11,737 --> 01:37:12,946 Whoa... 1847 01:37:18,570 --> 01:37:20,112 Bro, where's KK Road... 1848 01:37:20,153 --> 01:37:21,779 Do you know KK Nagar? 1849 01:37:22,737 --> 01:37:23,696 Tell him the address. 1850 01:37:23,737 --> 01:37:25,445 - Bro... - This girl was studying in Kerala. 1851 01:37:25,487 --> 01:37:28,362 Do you know this address? 1852 01:37:28,654 --> 01:37:29,696 This one... 1853 01:37:29,737 --> 01:37:32,070 If you go straight and turn left, 1854 01:37:32,362 --> 01:37:34,029 - ...there will be a large pavilion. - Okay. 1855 01:37:34,112 --> 01:37:35,779 Today is their child's function. 1856 01:37:35,821 --> 01:37:36,779 Function? 1857 01:37:36,821 --> 01:37:38,237 Yes, it's the child's function. 1858 01:37:38,279 --> 01:37:39,696 That's why they have installed a pavilion. 1859 01:37:39,737 --> 01:37:40,779 What function? 1860 01:37:40,821 --> 01:37:41,821 Ceremony. 1861 01:37:41,862 --> 01:37:43,362 Don't you know what a function means? 1862 01:37:43,570 --> 01:37:45,362 Where do we go search now? 1863 01:37:45,529 --> 01:37:47,237 - There's a small problem. - What? 1864 01:37:47,279 --> 01:37:48,404 It's her wedding. 1865 01:37:48,445 --> 01:37:49,362 - Wedding? - Yes. 1866 01:37:49,404 --> 01:37:50,946 - Who said? - That guy. 1867 01:37:51,112 --> 01:37:52,153 - Got the house? - Yes. 1868 01:37:52,195 --> 01:37:53,279 Let's go and look. 1869 01:38:11,320 --> 01:38:13,612 - Who are you? - We're college friends. 1870 01:38:13,737 --> 01:38:14,654 Eh? 1871 01:38:14,696 --> 01:38:16,153 We're Nidhi's friends. 1872 01:38:16,195 --> 01:38:17,237 Oh... 1873 01:38:17,279 --> 01:38:19,529 We're from Kerala, friends of the bride. 1874 01:38:21,988 --> 01:38:23,862 Sister, please come to the side. 1875 01:38:25,988 --> 01:38:28,153 We're her friends. 1876 01:38:28,195 --> 01:38:30,445 So, we wanted to wish her. 1877 01:38:30,946 --> 01:38:32,153 Facebook friends? 1878 01:38:32,195 --> 01:38:33,612 No, college friends. 1879 01:38:34,862 --> 01:38:36,988 I don't know which girl you're talking about. 1880 01:38:37,029 --> 01:38:38,112 What happened? 1881 01:38:38,779 --> 01:38:40,404 What's it? Who are you guys? 1882 01:38:40,570 --> 01:38:44,029 Bro, we studied with the girl who lives here. 1883 01:38:45,737 --> 01:38:47,696 We wanted to give her certificates 1884 01:38:47,737 --> 01:38:49,279 as well as wish her. 1885 01:38:49,320 --> 01:38:51,404 How are you, Tamil sir? All okay? 1886 01:38:52,112 --> 01:38:53,237 Enough... enough... 1887 01:38:53,279 --> 01:38:54,404 Oh, no! 1888 01:38:59,821 --> 01:39:02,570 Which college is giving what certificate to a 13-year-old, huh? 1889 01:39:02,654 --> 01:39:04,737 You guys are thieves, aren't you? 1890 01:39:04,779 --> 01:39:05,946 Come out! 1891 01:39:06,570 --> 01:39:09,029 Why aren't you saying anything? Come on, come outside! 1892 01:39:09,320 --> 01:39:10,570 We're very hungry, bro. 1893 01:39:10,779 --> 01:39:12,279 We thought it's a wedding ceremony. 1894 01:39:12,696 --> 01:39:13,821 We're sorry, bro. 1895 01:39:14,904 --> 01:39:15,946 Right, guys? 1896 01:39:16,029 --> 01:39:17,195 Sorry... sorry... 1897 01:39:17,237 --> 01:39:18,654 Say something, you dogs! 1898 01:39:22,445 --> 01:39:24,612 They've printed a photo of that girl, like a bride. 1899 01:39:25,029 --> 01:39:26,737 Whatever! Let us just eat and go. 1900 01:39:26,779 --> 01:39:27,821 Walk fast, uncle! 1901 01:39:28,029 --> 01:39:30,195 How do you come up with lies like this, man? 1902 01:39:30,237 --> 01:39:31,445 I don't know, bro. 1903 01:39:31,612 --> 01:39:33,696 I'm full of lies, right down to my fingertips. 1904 01:39:35,362 --> 01:39:37,404 Even her address was fake. 1905 01:39:37,696 --> 01:39:39,195 They're totally prepared. 1906 01:39:39,737 --> 01:39:41,195 They have shifted her from here. 1907 01:39:41,612 --> 01:39:43,737 Find a way to get him out of here. 1908 01:39:44,362 --> 01:39:46,237 You think he'll come! 1909 01:39:46,279 --> 01:39:48,029 We'll drag him out of here if we have to! 1910 01:39:52,445 --> 01:39:53,404 What's the situation? 1911 01:39:53,487 --> 01:39:55,153 You look for our return tickets. 1912 01:39:55,195 --> 01:39:56,862 We'll find a way to convince him to leave. 1913 01:39:56,904 --> 01:39:58,654 But he just cannot understand. 1914 01:40:07,153 --> 01:40:08,153 Nidhi! 1915 01:40:08,696 --> 01:40:09,696 Look! 1916 01:40:10,529 --> 01:40:12,195 - Is that Nidhi? - Yes. 1917 01:40:12,570 --> 01:40:14,237 And you dragged us to that house! 1918 01:40:14,279 --> 01:40:15,988 That guy said so! What can I do? 1919 01:40:17,237 --> 01:40:18,404 - Come on. - Let's go. 1920 01:40:18,445 --> 01:40:19,779 Save us, O Jesus! 1921 01:40:21,654 --> 01:40:22,862 You sure this is her house? 1922 01:40:22,904 --> 01:40:24,404 Didn't you just see her go back in? 1923 01:40:24,445 --> 01:40:25,696 Shall I call him? 1924 01:40:26,279 --> 01:40:27,696 No, first let's plan. 1925 01:40:27,737 --> 01:40:29,570 We talked it all through and took an advance. 1926 01:40:29,862 --> 01:40:31,153 How can you say this now? 1927 01:40:31,195 --> 01:40:32,279 Who's that? 1928 01:40:32,779 --> 01:40:34,946 Looks like some Gounder, a community leader. 1929 01:40:35,279 --> 01:40:36,779 You're right, he does. 1930 01:40:38,153 --> 01:40:39,320 I'm hanging up. 1931 01:40:39,362 --> 01:40:40,654 He looks like Mafia Shashi. 1932 01:40:40,696 --> 01:40:41,862 Oh, he's coming this side. 1933 01:40:41,904 --> 01:40:42,904 Who are you lot? 1934 01:40:43,153 --> 01:40:45,029 We were looking for a house. 1935 01:40:45,112 --> 01:40:46,279 Real estate. 1936 01:40:46,320 --> 01:40:48,445 Bro, ask them to come in. 1937 01:40:50,445 --> 01:40:51,445 Come in. 1938 01:40:52,404 --> 01:40:53,445 Come... 1939 01:40:54,737 --> 01:40:56,237 Hello, brothers. 1940 01:40:56,487 --> 01:40:57,696 Be seated. 1941 01:41:02,404 --> 01:41:04,529 Why have you guys come here? 1942 01:41:04,696 --> 01:41:06,362 As if the trouble there wasn't enough, 1943 01:41:06,404 --> 01:41:08,487 you had to come here too? 1944 01:41:09,279 --> 01:41:11,404 Open your mouth and say something. 1945 01:41:16,112 --> 01:41:17,153 Hey! 1946 01:41:18,404 --> 01:41:19,821 Oh, no... 1947 01:41:21,737 --> 01:41:23,529 Everyone, please step out. 1948 01:41:26,570 --> 01:41:28,570 Why have you come to see Nidhi? 1949 01:41:28,696 --> 01:41:30,946 Aryan committed suicide five days ago. 1950 01:41:31,029 --> 01:41:32,404 - Huh? - What? 1951 01:41:34,988 --> 01:41:35,988 Yes, sir. 1952 01:41:36,320 --> 01:41:39,029 He came to Madurai searching for Nidhi. 1953 01:41:39,696 --> 01:41:41,737 He tried hard to find her. 1954 01:41:42,070 --> 01:41:43,153 But he couldn't... 1955 01:41:43,445 --> 01:41:44,487 Overwhelmed by sadness, 1956 01:41:44,529 --> 01:41:46,946 he went home and committed suicide five days ago. 1957 01:41:52,988 --> 01:41:55,112 Aryan really loved Nidhi. 1958 01:41:57,737 --> 01:41:58,737 Come on, get up. 1959 01:42:01,696 --> 01:42:03,737 We just wanted to let you know, uncle. 1960 01:42:04,988 --> 01:42:06,612 We shall take your leave, uncle. 1961 01:42:08,153 --> 01:42:09,487 Please let everyone know. 1962 01:42:10,279 --> 01:42:11,696 He was very innocent. 1963 01:42:12,570 --> 01:42:13,570 Please... 1964 01:42:13,904 --> 01:42:15,279 don't curse him... 1965 01:42:15,988 --> 01:42:17,195 Walk, you dog! 1966 01:42:17,445 --> 01:42:18,696 Alright, then. 1967 01:42:22,404 --> 01:42:23,654 Why'd you say he died? 1968 01:42:23,696 --> 01:42:24,821 Let me go! I'll tell you! 1969 01:42:24,862 --> 01:42:25,904 Tell what? 1970 01:42:25,988 --> 01:42:26,988 Calm down! 1971 01:42:27,112 --> 01:42:28,904 Why did you say such unnecessary things? 1972 01:42:28,946 --> 01:42:30,570 If I hadn't said that, you'd be done for. 1973 01:42:30,612 --> 01:42:32,320 He signalled with his eyes for the machete. 1974 01:42:34,696 --> 01:42:36,320 You don't know her well enough. 1975 01:42:36,362 --> 01:42:37,988 I suffered a lot in the car that day. 1976 01:42:38,029 --> 01:42:39,237 She's a complete lunatic. 1977 01:42:39,279 --> 01:42:41,153 I'm sure she has already taken poison. 1978 01:42:41,404 --> 01:42:43,070 Now everything will be on our head. 1979 01:42:44,029 --> 01:42:45,237 Let us do one thing. 1980 01:42:45,320 --> 01:42:47,237 We'll go to the lodge and see him. 1981 01:42:47,904 --> 01:42:49,153 Come. 1982 01:42:55,529 --> 01:42:56,529 Hey! 1983 01:42:56,737 --> 01:42:58,362 Why didn't you answer your phone? 1984 01:43:02,612 --> 01:43:04,946 I've almost figured out the area she lives in. 1985 01:43:05,195 --> 01:43:06,529 I'll meet her tomorrow. 1986 01:43:07,404 --> 01:43:09,529 Yeah, right! We're coming back from her house. 1987 01:43:09,570 --> 01:43:10,612 Eh... And... 1988 01:43:10,696 --> 01:43:11,779 Did you meet her? 1989 01:43:11,821 --> 01:43:13,279 We met her and her dad. 1990 01:43:13,612 --> 01:43:14,904 Did she ask anything about me? 1991 01:43:15,029 --> 01:43:16,821 Yes, and he told her you died. 1992 01:43:17,237 --> 01:43:19,821 If I hadn't said that, they'd have chopped us up. 1993 01:43:20,029 --> 01:43:21,612 Her family is a terror. 1994 01:43:22,946 --> 01:43:24,320 Nixon bro... Shine... 1995 01:43:25,362 --> 01:43:26,570 I want to see her. 1996 01:43:26,696 --> 01:43:27,946 Go walk right in. 1997 01:43:27,988 --> 01:43:29,612 Her dad will chop you into pieces. 1998 01:43:42,487 --> 01:43:43,654 That was meant for you. 1999 01:43:43,737 --> 01:43:45,445 Now we're not going back without seeing her. 2000 01:43:45,487 --> 01:43:46,654 Come on. 2001 01:43:50,570 --> 01:43:51,904 Auto, auto! 2002 01:43:54,737 --> 01:43:56,821 Those boys beat us up and escaped. 2003 01:44:02,487 --> 01:44:04,112 They're over here! Come on! 2004 01:44:04,946 --> 01:44:05,946 Hey! 2005 01:44:31,029 --> 01:44:33,279 Good thing you didn't find her house. 2006 01:44:33,612 --> 01:44:35,737 They'd have cut you up and boxed you. 2007 01:44:43,237 --> 01:44:45,195 Hey, where does that bus go? 2008 01:44:45,320 --> 01:44:47,029 It goes to Mellore GT bus stand. 2009 01:44:47,112 --> 01:44:48,696 - Is that so? - Mellore GT last bus. 2010 01:44:48,779 --> 01:44:50,279 Kani's there now. Ask him to find out. 2011 01:44:50,320 --> 01:44:51,320 Okay. 2012 01:44:53,487 --> 01:44:55,195 - 9, 10, 11... - Hey! 2013 01:44:55,279 --> 01:44:57,612 Weren't there three Kerala guys at Mellore sugarcane farm? 2014 01:44:57,654 --> 01:44:58,654 No. 2015 01:44:58,696 --> 01:44:59,737 He says no. 2016 01:45:00,821 --> 01:45:02,153 From Mellore, 2017 01:45:02,570 --> 01:45:03,862 a boy from Kerala had got in. 2018 01:45:03,904 --> 01:45:05,320 He kept talking in Malayalam 2019 01:45:05,362 --> 01:45:06,570 but I couldn't understand. 2020 01:45:06,946 --> 01:45:08,195 Tell me their description. 2021 01:45:08,279 --> 01:45:10,320 'One of them is short and fair.' 2022 01:45:11,112 --> 01:45:12,612 Was there a short, fair guy? 2023 01:45:12,696 --> 01:45:13,696 No. 2024 01:45:13,779 --> 01:45:15,487 And another one is short and dark. 2025 01:45:16,445 --> 01:45:17,821 Was there a short dark guy? 2026 01:45:17,862 --> 01:45:19,029 No. 2027 01:45:19,112 --> 01:45:21,570 Hey, I don't think they got on this bus. 2028 01:45:21,612 --> 01:45:23,237 There was a fair handsome guy. 2029 01:45:25,279 --> 01:45:27,654 'His t- shirt had a teddy bear on its back.' 2030 01:45:29,570 --> 01:45:30,904 Below it... 2031 01:45:31,112 --> 01:45:32,404 A bear chasing someone... 2032 01:45:32,445 --> 01:45:34,445 I think there was a teddy bear. 2033 01:45:34,737 --> 01:45:36,029 Dad... I don't know... 2034 01:45:36,362 --> 01:45:37,362 Mom is in the Railways. 2035 01:45:37,404 --> 01:45:39,279 Bro, did we reach GT stand? 2036 01:45:39,445 --> 01:45:41,195 Wait! It's the last stop. 2037 01:45:41,570 --> 01:45:42,946 We've found him! 2038 01:45:43,362 --> 01:45:45,487 What if you got slashed on the head? 2039 01:45:45,529 --> 01:45:47,946 What would we tell your parents? 2040 01:45:57,654 --> 01:45:59,362 Hey, found him. 2041 01:45:59,570 --> 01:46:02,153 Ask them to finish him off right there! 2042 01:46:07,112 --> 01:46:08,654 We found one of them! 2043 01:46:08,737 --> 01:46:10,696 Come on! The others must be there itself! 2044 01:46:18,362 --> 01:46:20,946 Look out for the one wearing a black t- shirt with a teddy bear. 2045 01:46:20,988 --> 01:46:22,654 He's the one who slashed Palani bro. 2046 01:46:22,696 --> 01:46:24,029 Finish him! 2047 01:46:30,654 --> 01:46:31,862 It wasn't just one guy. 2048 01:46:31,904 --> 01:46:32,946 What are you saying? 2049 01:46:33,029 --> 01:46:34,237 There were four of them. 2050 01:46:34,279 --> 01:46:35,487 Four people?! 2051 01:46:35,529 --> 01:46:38,153 They beat us both up and escaped. 2052 01:46:39,320 --> 01:46:41,654 '- What's it?' - A few guys I know have come here. 2053 01:46:41,696 --> 01:46:43,195 Okay. Anything bothering them? 2054 01:46:43,279 --> 01:46:44,654 'Yes, it quite urgent.' 2055 01:46:50,404 --> 01:46:51,404 Get out. 2056 01:46:54,821 --> 01:46:56,362 Kani, did you get them? 2057 01:46:56,404 --> 01:46:58,362 It's not three, there were four people. 2058 01:46:58,404 --> 01:46:59,904 - Four people? - 'I didn't see.' 2059 01:46:59,988 --> 01:47:02,112 By then they beat our guys and got away. 2060 01:47:02,153 --> 01:47:03,779 We need to find that satchel! 2061 01:47:05,237 --> 01:47:06,362 Lara. 2062 01:47:06,529 --> 01:47:07,988 Something important has come up. 2063 01:47:08,029 --> 01:47:09,029 Where are you? 2064 01:47:13,904 --> 01:47:15,570 It's her dad's goons. 2065 01:47:16,946 --> 01:47:18,946 Bro, we found those boys. 2066 01:47:19,487 --> 01:47:20,487 'Careful.' 2067 01:47:20,570 --> 01:47:21,988 'They got a gun.' 2068 01:47:23,362 --> 01:47:24,404 Gun?! 2069 01:47:35,612 --> 01:47:36,821 Run! 2070 01:47:40,195 --> 01:47:41,988 What the hell is happening! 2071 01:47:42,404 --> 01:47:44,195 You understood her dad's range, right? 2072 01:47:44,237 --> 01:47:46,112 This is beyond our control. 2073 01:47:46,779 --> 01:47:48,612 When I saw her trembling with fear back then, 2074 01:47:48,654 --> 01:47:50,362 I knew her dad was a gangster! 2075 01:47:50,404 --> 01:47:52,362 Whatever happens, I'm definitely going to see her! 2076 01:47:52,404 --> 01:47:53,570 Shut up, you idiot! 2077 01:47:57,445 --> 01:47:58,737 Run! 2078 01:48:00,029 --> 01:48:01,570 Hey, Niju! 2079 01:48:02,487 --> 01:48:03,821 Nixon bro! 2080 01:48:13,612 --> 01:48:14,779 Come on! 2081 01:48:15,029 --> 01:48:16,487 Run! Come! 2082 01:48:29,070 --> 01:48:31,153 The meeting with Kalaidas was at 5. 2083 01:48:32,112 --> 01:48:34,946 The last thing he said on the phone was that he had returned safely. 2084 01:48:35,487 --> 01:48:38,821 Palani has attended another meeting after meeting Kalaidas. 2085 01:48:39,487 --> 01:48:42,570 He was dealing a red sand boa with three Malayali boys. 2086 01:48:45,612 --> 01:48:48,696 But during the deal, it turned out they weren't there for business. 2087 01:48:50,821 --> 01:48:53,029 Maari, they've planned something big. 2088 01:48:59,988 --> 01:49:00,988 Maari. 2089 01:49:01,946 --> 01:49:03,279 Maari, listen to me. 2090 01:49:03,487 --> 01:49:04,487 Hey... 2091 01:49:04,862 --> 01:49:06,320 Where's it? Where's the item? 2092 01:49:06,362 --> 01:49:07,988 Where's it, huh? Where?! 2093 01:49:08,029 --> 01:49:10,195 Those Kerala boys took it. 2094 01:49:11,737 --> 01:49:13,487 What they hell were you all doing, huh? 2095 01:49:13,862 --> 01:49:16,654 It's going to be a big problem if we don't find it. 2096 01:49:16,696 --> 01:49:17,988 I need it! 2097 01:49:18,029 --> 01:49:20,070 - I need that satchel! - We'll find it, Maari, you go now! 2098 01:49:20,112 --> 01:49:21,570 Come on, start the car! 2099 01:49:23,529 --> 01:49:24,612 What's happening? 2100 01:49:24,696 --> 01:49:25,946 Did you find those boys? 2101 01:49:25,988 --> 01:49:28,696 No, they're hiding somewhere near GT stand. 2102 01:49:28,779 --> 01:49:30,237 Our men are looking for them. 2103 01:49:30,279 --> 01:49:31,279 We'll find them! 2104 01:49:31,570 --> 01:49:33,696 Search every nook and corner. 2105 01:49:33,737 --> 01:49:35,696 No one should leave our area and get away! 2106 01:49:35,737 --> 01:49:36,779 We'll nab them. 2107 01:49:36,821 --> 01:49:38,779 We'll definitely catch hold of them. 2108 01:49:54,445 --> 01:49:55,696 Hey, stop! 2109 01:49:56,904 --> 01:49:57,904 Reverse, reverse! 2110 01:50:03,279 --> 01:50:05,529 Look if anyone's there. 2111 01:50:17,320 --> 01:50:18,612 Hey! Wha... 2112 01:50:21,904 --> 01:50:23,029 Who are you! 2113 01:50:25,988 --> 01:50:27,112 Get in! 2114 01:50:39,153 --> 01:50:40,279 Run! 2115 01:50:43,112 --> 01:50:44,487 Hey, come on! 2116 01:50:47,654 --> 01:50:49,904 - Go quickly! - Hey, come this way! 2117 01:50:51,029 --> 01:50:52,112 Where to... 2118 01:50:52,237 --> 01:50:54,529 Call everyone we know in Madurai 2119 01:50:54,570 --> 01:50:56,404 and ask them to come out and search! 2120 01:50:56,445 --> 01:50:57,988 Tell them to check every single place. 2121 01:50:58,029 --> 01:50:59,237 Kill if they have to! 2122 01:50:59,279 --> 01:51:00,862 I need that satchel! 2123 01:51:07,946 --> 01:51:10,404 Why did that guy make such a stupid decision? 2124 01:51:11,029 --> 01:51:13,696 Does he have no responsibility towards his family or what? 2125 01:51:16,445 --> 01:51:19,029 What makes you think you can talk about responsibility? 2126 01:51:20,737 --> 01:51:22,821 You're talking about his parents' feelings. 2127 01:51:24,112 --> 01:51:26,404 Do you not value my feelings? 2128 01:51:29,195 --> 01:51:31,570 Mom, why didn't you try for another child after having me? 2129 01:51:31,737 --> 01:51:32,779 Tell me! 2130 01:51:32,821 --> 01:51:33,821 Tell me why, Mom! 2131 01:51:33,946 --> 01:51:34,946 Tell me, Dad! 2132 01:51:34,988 --> 01:51:35,862 Tell! 2133 01:51:35,904 --> 01:51:37,445 I was a burden for you. 2134 01:51:37,487 --> 01:51:38,654 It's not what you think! 2135 01:51:38,696 --> 01:51:40,029 Don't lie! 2136 01:51:41,529 --> 01:51:42,570 Nidhi... 2137 01:51:43,988 --> 01:51:46,612 I've been listening to everything you said since I was 13. 2138 01:51:47,487 --> 01:51:49,904 Go there, go here! Sit here, sit there! 2139 01:51:50,487 --> 01:51:51,988 So that everyone in the family says, 2140 01:51:52,029 --> 01:51:54,487 "Wow, what a disciplined child!" 2141 01:51:55,529 --> 01:51:57,570 You don't care about anything else! 2142 01:51:59,029 --> 01:52:00,320 Even my studies... 2143 01:52:00,988 --> 01:52:02,862 I'm doing what you like! 2144 01:52:07,821 --> 01:52:09,946 You only think about yourselves. 2145 01:52:10,404 --> 01:52:12,779 You don't care about anyone else. 2146 01:52:35,279 --> 01:52:36,404 Hey! 2147 01:52:36,487 --> 01:52:38,696 I know you guys are here. 2148 01:52:40,070 --> 01:52:42,195 If you come out yourselves, I'll talk. 2149 01:52:42,487 --> 01:52:43,570 If not... 2150 01:52:43,696 --> 01:52:45,445 I'll come catch you myself... 2151 01:52:46,612 --> 01:52:48,654 and cut off your tongues first! 2152 01:52:48,862 --> 01:52:50,445 And then only I'll talk! 2153 01:52:56,029 --> 01:52:57,445 Hey... 2154 01:52:59,779 --> 01:53:01,029 Do you know Palani? 2155 01:53:01,946 --> 01:53:02,988 Hey, you! 2156 01:53:03,029 --> 01:53:04,696 Do you know Palani? 2157 01:53:05,988 --> 01:53:07,862 There's a big gang after him. 2158 01:53:08,362 --> 01:53:10,862 How did you barge in so easily and attack him? 2159 01:53:14,696 --> 01:53:15,988 I'm a very valuable person here! 2160 01:53:16,029 --> 01:53:17,445 Do you know, huh? 2161 01:53:28,696 --> 01:53:30,529 Where's the satchel that you stole? 2162 01:53:32,195 --> 01:53:33,612 Where's the satchel, huh? 2163 01:53:33,696 --> 01:53:35,570 Don't stay silent, spit it out! 2164 01:53:37,445 --> 01:53:38,654 They're going to kill him. 2165 01:53:39,112 --> 01:53:41,320 Speak up! Stay silent and you die! 2166 01:53:44,696 --> 01:53:45,737 Where's the satchel? 2167 01:53:46,445 --> 01:53:47,570 That boy, Aryan... 2168 01:53:48,029 --> 01:53:50,237 The love you two never gave me... 2169 01:53:50,445 --> 01:53:51,988 In that short time... 2170 01:53:52,404 --> 01:53:54,654 I got so much love from him. 2171 01:53:56,362 --> 01:53:58,946 Actually, I've no feelings for him at all. 2172 01:54:00,946 --> 01:54:03,737 I didn't get into his car to go roaming around town. 2173 01:54:03,904 --> 01:54:05,946 I didn't have the courage... 2174 01:54:06,195 --> 01:54:08,029 to face my parents... 2175 01:54:09,904 --> 01:54:10,904 That's why... 2176 01:54:10,946 --> 01:54:13,362 I went along with him, my head blank... 2177 01:54:16,988 --> 01:54:18,153 Where's the satchel? 2178 01:54:18,195 --> 01:54:20,946 Bro... it was three of my friends who went... 2179 01:54:20,988 --> 01:54:22,279 I didn't even go. 2180 01:54:23,570 --> 01:54:24,904 Where are your friends? 2181 01:54:29,696 --> 01:54:31,237 Where are you lot hiding, huh? 2182 01:54:44,445 --> 01:54:46,904 I last saw him in the ICU. 2183 01:54:50,029 --> 01:54:51,988 And I could see it in his eyes... 2184 01:54:53,112 --> 01:54:54,946 The love he has for me... 2185 01:54:55,279 --> 01:54:57,237 Bro... I know... 2186 01:54:57,612 --> 01:54:59,112 Her dad sent you all, right? 2187 01:54:59,195 --> 01:55:01,279 I wanted to see her until now... 2188 01:55:01,487 --> 01:55:03,279 Now I don't wanna see her anymore! 2189 01:55:03,320 --> 01:55:04,529 Nothing! Please, bro... 2190 01:55:04,862 --> 01:55:06,195 I'll go back. 2191 01:55:06,237 --> 01:55:08,696 He gave up his life for me... 2192 01:55:09,862 --> 01:55:12,445 What have you guys given me? 2193 01:55:12,529 --> 01:55:13,946 No, dear... not like that... 2194 01:55:14,988 --> 01:55:16,946 - Tell me, Mom... - It's not like that, dear... 2195 01:55:18,195 --> 01:55:19,487 Tell me... 2196 01:55:19,696 --> 01:55:20,696 Tell... 2197 01:55:20,737 --> 01:55:22,112 - Tell!!! - No, Nidhi. 2198 01:55:24,612 --> 01:55:26,195 - Please hear us out, Nidhi... - Please, dear... 2199 01:55:26,237 --> 01:55:27,237 Hello. 2200 01:55:27,696 --> 01:55:29,029 Sorry for the disturbance. 2201 01:55:29,153 --> 01:55:30,195 Yo! 2202 01:55:30,279 --> 01:55:32,112 Are you such bad parents? 2203 01:55:32,612 --> 01:55:34,612 If not you, who else will take care of her? 2204 01:55:35,029 --> 01:55:37,612 Look how she is crying. 2205 01:55:37,904 --> 01:55:40,029 Aunty, even you're a woman. 2206 01:55:41,779 --> 01:55:44,696 Lara, we've found a way to save you from Maari. 2207 01:55:45,195 --> 01:55:47,445 The four Malayali guys who killed Palani 2208 01:55:47,487 --> 01:55:48,988 came here searching for a girl. 2209 01:55:49,029 --> 01:55:50,153 You nab that girl. 2210 01:55:50,195 --> 01:55:52,404 That way, we can hand those boys over to Maari. 2211 01:55:52,445 --> 01:55:53,487 This is a great chance. 2212 01:55:53,529 --> 01:55:56,029 You and Maari can leave everything behind and be at peace. 2213 01:55:57,362 --> 01:55:58,362 Let's go? 2214 01:55:59,612 --> 01:56:00,612 Hey! 2215 01:56:01,029 --> 01:56:02,904 The girl those boys were searching for, 2216 01:56:03,029 --> 01:56:04,445 she's with me. 2217 01:56:04,529 --> 01:56:05,737 Tell Maari. 2218 01:56:11,112 --> 01:56:13,946 Call those boys and tell them to come to your house. 2219 01:56:14,529 --> 01:56:16,153 Keep an eye on them. 2220 01:56:16,445 --> 01:56:17,654 We found that girl. 2221 01:56:17,696 --> 01:56:19,362 'I'll come to your house with her.' 2222 01:56:23,195 --> 01:56:24,070 Okay 2223 01:56:24,112 --> 01:56:26,404 Lara, for now just take that girl around the city. 2224 01:56:26,487 --> 01:56:28,737 When I say so, bring her to the address I send. 2225 01:56:41,237 --> 01:56:43,279 Come to the tractor mill near GT stand. 2226 01:56:44,612 --> 01:56:46,029 We've found them. 2227 01:56:50,279 --> 01:56:52,904 Do you have any idea where you are or who you just laid hands on? 2228 01:56:57,153 --> 01:56:58,279 Where's the satchel? 2229 01:56:58,320 --> 01:56:59,362 Where's the satchel? 2230 01:56:59,404 --> 01:57:00,696 Where's the satchel? 2231 01:57:00,779 --> 01:57:03,404 Bro, please let go... please... 2232 01:57:04,237 --> 01:57:05,612 Give me that knife! 2233 01:57:08,404 --> 01:57:09,696 Please don't.... 2234 01:57:09,737 --> 01:57:11,237 No... 2235 01:57:17,153 --> 01:57:18,362 Where's the satchel?? 2236 01:57:21,404 --> 01:57:22,612 You! 2237 01:57:23,862 --> 01:57:25,445 Open your mouth and speak! 2238 01:57:26,988 --> 01:57:29,153 Nixon bro, I think he's asking about the guy 2239 01:57:29,195 --> 01:57:31,195 you beat up and threw in the gutter. 2240 01:57:33,779 --> 01:57:34,862 Hey, you! 2241 01:57:34,904 --> 01:57:35,946 Tell me where! 2242 01:57:35,988 --> 01:57:38,779 Bro, he came to slash me for no reason. 2243 01:57:39,195 --> 01:57:40,904 That's why I beat him up. 2244 01:57:40,988 --> 01:57:42,904 - Sorry, bro... - No, no! 2245 01:57:42,946 --> 01:57:44,320 The satchel! The satchel! 2246 01:57:44,362 --> 01:57:45,696 The bag! The bag! 2247 01:57:51,946 --> 01:57:53,112 Isn't that Balu's vehicle? 2248 01:57:53,195 --> 01:57:54,862 - Yes. - Go upstairs and check. 2249 01:58:02,445 --> 01:58:04,529 Watch him die right in front of you! 2250 01:58:04,988 --> 01:58:05,988 Bro... 2251 01:58:06,029 --> 01:58:07,404 After hitting him... 2252 01:58:07,696 --> 01:58:10,195 we took an auto and left that place immediately. 2253 01:58:10,237 --> 01:58:11,612 I don't know anything else. 2254 01:58:14,779 --> 01:58:16,654 - Tell me. - Ravi has caught those boys. 2255 01:58:16,696 --> 01:58:17,904 They're at GT mills right now. 2256 01:58:17,946 --> 01:58:19,279 - Found them? - Yes! 2257 01:58:19,320 --> 01:58:21,320 - Coming! - Come quick. 2258 01:58:23,570 --> 01:58:24,779 Come on. 2259 01:58:25,654 --> 01:58:26,946 Hey... Upstairs... 2260 01:58:27,112 --> 01:58:28,612 - Up... - What's upstairs? 2261 01:58:34,320 --> 01:58:35,612 Hey... 2262 01:58:36,029 --> 01:58:38,570 Maari's gang, all mighty and strong! 2263 01:58:38,654 --> 01:58:40,696 Yet four guys attacked their very core. 2264 01:58:41,237 --> 01:58:42,946 And they're just kids in diapers! 2265 01:58:43,029 --> 01:58:45,487 You needed Ravi to nab them! 2266 01:58:45,988 --> 01:58:47,029 Got it now? 2267 01:58:53,237 --> 01:58:55,029 - Who are these people? - What do you mean who? 2268 01:58:55,279 --> 01:58:56,404 Hey, hey! 2269 01:58:58,612 --> 01:59:02,153 The Madurai gang who killed Palani and ran away with his satchel. 2270 01:59:02,279 --> 01:59:03,237 Boys! 2271 01:59:03,279 --> 01:59:04,320 The boys! 2272 01:59:05,862 --> 01:59:07,195 Now do you realise... 2273 01:59:08,737 --> 01:59:09,946 that this Ravi... 2274 01:59:10,112 --> 01:59:11,570 is so damn valuable! 2275 01:59:11,654 --> 01:59:12,779 Stupid moron! 2276 01:59:13,279 --> 01:59:16,070 This is why everyone calls you Moron Ravi! 2277 01:59:16,320 --> 01:59:18,279 These guys weren't the ones who were there. 2278 01:59:23,612 --> 01:59:24,320 What? 2279 01:59:24,362 --> 01:59:26,529 Giri, come to Vasantham Lodge quickly. 2280 01:59:26,654 --> 01:59:29,195 - Why? - Those guys have been hanged. 2281 01:59:33,029 --> 01:59:34,029 What are you saying? 2282 01:59:34,112 --> 01:59:36,320 Something feels very off. 2283 01:59:39,988 --> 01:59:41,029 Hey! 2284 01:59:41,570 --> 01:59:42,612 Shucks! 2285 01:59:45,988 --> 01:59:47,988 Go and look for it! 2286 01:59:48,195 --> 01:59:49,862 I don't care how, I need that satchel. 2287 01:59:49,904 --> 01:59:52,696 - Ask everyone to be present there! - Search everywhere! 2288 01:59:52,737 --> 01:59:54,112 Everybody, come to Vasantham Lodge. 2289 01:59:54,153 --> 01:59:55,737 That satchel should be there itself. 2290 01:59:55,862 --> 01:59:57,362 This doesn't feel normal at all. 2291 01:59:57,445 --> 01:59:59,153 This seems like a big sketch. 2292 01:59:59,362 --> 02:00:00,612 Be alert! 2293 02:00:03,737 --> 02:00:05,029 Come quickly. 2294 02:00:09,737 --> 02:00:11,612 Looks like we got the wrong guys. 2295 02:00:12,195 --> 02:00:13,195 Get going! 2296 02:00:13,570 --> 02:00:14,862 Everyone, back in the cars. 2297 02:00:15,237 --> 02:00:16,612 Look everywhere! 2298 02:00:16,654 --> 02:00:18,112 Check the other room. 2299 02:00:18,654 --> 02:00:19,654 Bro... 2300 02:00:19,904 --> 02:00:21,029 Hm? 2301 02:00:24,487 --> 02:00:25,654 Niju... 2302 02:00:27,362 --> 02:00:30,487 We came here looking for a friend. 2303 02:00:35,029 --> 02:00:37,529 Why'd you beat us up so mercilessly? 2304 02:00:39,946 --> 02:00:42,237 Go and look! Search every single room! 2305 02:00:46,029 --> 02:00:47,195 Sorry... Go on now. 2306 02:00:47,821 --> 02:00:50,153 You treated us like dirt, huh! 2307 02:01:10,112 --> 02:01:11,320 I can't breathe! 2308 02:01:12,487 --> 02:01:13,487 You! 2309 02:01:14,487 --> 02:01:15,654 Ravi anna! 2310 02:01:16,362 --> 02:01:18,237 Looks like it is poisonous gas! 2311 02:01:18,445 --> 02:01:19,946 Get out! Go, go! 2312 02:01:20,445 --> 02:01:22,988 You went after her because I told you to! 2313 02:01:23,112 --> 02:01:24,654 And I'm telling you again! 2314 02:01:24,696 --> 02:01:26,570 Even if we don't get to see her... 2315 02:01:26,612 --> 02:01:28,237 We'll only step back in Unnikulam 2316 02:01:28,279 --> 02:01:29,946 after we've beaten those who beat us. 2317 02:01:29,988 --> 02:01:31,737 Come and beat the hell out of them! 2318 02:01:33,654 --> 02:01:34,946 Beat them! 2319 02:01:45,612 --> 02:01:47,237 Chop off their heads! 2320 02:02:27,570 --> 02:02:28,946 Throw it! 2321 02:02:36,029 --> 02:02:36,904 Tell me. 2322 02:02:36,946 --> 02:02:38,779 'Looks like those boys planned something.' 2323 02:02:38,988 --> 02:02:40,112 'Don't go inside.' 2324 02:02:40,445 --> 02:02:42,029 'Whatever happens, don't go inside.' 2325 02:02:42,279 --> 02:02:43,946 I'm already inside the lodge. 2326 02:03:08,988 --> 02:03:11,570 You lot look like school boys! 2327 02:03:12,112 --> 02:03:14,112 Where's the satchel you stole from Palani's car? 2328 02:03:14,279 --> 02:03:16,279 We didn't want to steal the satchel from the car, 2329 02:03:16,320 --> 02:03:18,237 it was a bait to get you here. 2330 02:03:18,279 --> 02:03:19,445 You! 2331 02:03:27,821 --> 02:03:30,529 I hit those four boys without knowing who they were. 2332 02:03:32,737 --> 02:03:33,737 But now... 2333 02:03:34,029 --> 02:03:36,362 They're hitting me even though they know who I am! 2334 02:03:38,529 --> 02:03:39,862 Don't let them go! 2335 02:03:40,029 --> 02:03:41,529 Grab all of them! 2336 02:03:41,821 --> 02:03:42,821 Come on! 2337 02:03:42,862 --> 02:03:44,779 Where the hell is my satchel? 2338 02:04:31,195 --> 02:04:32,195 Hello. 2339 02:04:32,362 --> 02:04:33,654 I'm at the end of the street. 2340 02:04:36,237 --> 02:04:37,821 I'll check and tell you. 2341 02:04:39,195 --> 02:04:40,279 Here... 2342 02:04:41,696 --> 02:04:42,862 Take that knife. 2343 02:04:43,279 --> 02:04:44,654 Take it! 2344 02:04:47,821 --> 02:04:48,821 Take it, man! 2345 02:04:55,612 --> 02:04:57,029 Does it hurt? 2346 02:04:58,445 --> 02:04:59,904 Tell me where's the satchel? 2347 02:04:59,946 --> 02:05:01,570 Damn it, just say it! 2348 02:05:01,654 --> 02:05:03,153 Where have you kept that satchel? 2349 02:05:03,195 --> 02:05:04,362 Tell me! 2350 02:05:14,237 --> 02:05:15,404 Hold him! 2351 02:05:16,988 --> 02:05:17,779 Tell me. 2352 02:05:17,821 --> 02:05:20,279 Ramana has been here for the past 14 days. 2353 02:05:20,320 --> 02:05:23,029 He has booked the whole of Vasantham Lodge for some work. 2354 02:05:23,153 --> 02:05:24,821 He has come here with a team. 2355 02:05:25,112 --> 02:05:26,279 Ramana? 2356 02:05:26,696 --> 02:05:27,821 How's that possible? 2357 02:05:29,112 --> 02:05:30,904 He died and turned to ashes. 2358 02:05:37,946 --> 02:05:38,946 Hey... 2359 02:05:43,029 --> 02:05:44,029 Whoa... 2360 02:05:44,153 --> 02:05:45,153 It was you... 2361 02:05:46,696 --> 02:05:48,362 So, this was your sketch. 2362 02:05:50,946 --> 02:05:53,112 Your life is my mercy. 2363 02:05:53,946 --> 02:05:56,279 That mercy is gonna go waste now. 2364 02:06:01,153 --> 02:06:02,904 That day, in that incident... 2365 02:06:03,904 --> 02:06:05,153 I died... 2366 02:06:06,112 --> 02:06:07,612 What remains now is just a shell. 2367 02:06:09,779 --> 02:06:12,153 You tortured my 12- year old daughter... 2368 02:06:13,320 --> 02:06:15,737 I can still hear the sound every single day. 2369 02:06:18,153 --> 02:06:20,195 You destroyed my whole family... 2370 02:06:20,862 --> 02:06:21,946 You! 2371 02:06:24,153 --> 02:06:25,988 You shouldn't die so easily! 2372 02:06:28,612 --> 02:06:31,195 I'll cut your head off and hang it for my whole village to see! 2373 02:06:32,821 --> 02:06:35,070 Only then will the souls of my wife and kids find peace. 2374 02:06:40,779 --> 02:06:42,654 Come on, fast! 2375 02:06:46,279 --> 02:06:47,404 Close the door. 2376 02:06:49,320 --> 02:06:51,153 Where's all this confidence from? 2377 02:06:51,529 --> 02:06:53,237 You think you can get out of here alive 2378 02:06:53,279 --> 02:06:54,946 after taking down all my men? 2379 02:06:54,988 --> 02:06:55,988 You! 2380 02:06:56,946 --> 02:06:59,320 To kill your Palani, steal that satchel 2381 02:06:59,362 --> 02:07:01,612 and wipe out all your men, I just need four guys! 2382 02:07:05,821 --> 02:07:06,988 What are you looking at, huh? 2383 02:07:08,404 --> 02:07:10,153 That there are only three of them? 2384 02:07:11,320 --> 02:07:12,696 It's not just three of them. 2385 02:07:12,946 --> 02:07:13,946 There's one more guy. 2386 02:07:15,779 --> 02:07:17,153 Who's that? 2387 02:07:23,696 --> 02:07:24,862 His name is Danny. 2388 02:07:24,946 --> 02:07:26,570 He's quite a troublesome guy. 2389 02:07:33,529 --> 02:07:35,404 These boys are from Angamaly. 2390 02:07:45,696 --> 02:07:47,279 Their first attempt... 2391 02:07:49,029 --> 02:07:50,320 was a perfect attempt! 2392 02:07:59,612 --> 02:08:02,654 Be it them or anyone else who comes for you, 2393 02:08:03,320 --> 02:08:05,237 no one can escape my area! 2394 02:08:05,570 --> 02:08:07,195 Not this area, not any area… 2395 02:08:07,279 --> 02:08:09,529 And after all this, you still don't believe? 2396 02:08:10,696 --> 02:08:11,696 No... 2397 02:08:11,737 --> 02:08:12,779 I need his head. 2398 02:08:13,946 --> 02:08:16,029 Drag him down! 2399 02:08:22,445 --> 02:08:24,153 Come on! Hit them! 2400 02:08:40,445 --> 02:08:41,529 Run! 2401 02:08:41,570 --> 02:08:42,737 Don't let them escape. 2402 02:08:42,821 --> 02:08:44,279 - Kill all of them. - Run 2403 02:08:50,445 --> 02:08:51,821 Open the door. 2404 02:08:53,570 --> 02:08:55,195 What the hell do you want, huh? 2405 02:08:58,904 --> 02:09:00,445 Oh, no! Which way?! 2406 02:09:00,487 --> 02:09:02,195 Run till you reach the bus stand! 2407 02:09:27,862 --> 02:09:29,029 Hey! 2408 02:09:29,612 --> 02:09:31,487 Why won't he answer his phone! 2409 02:09:31,946 --> 02:09:32,946 Ugh! 2410 02:09:37,529 --> 02:09:38,570 Hey dude. 2411 02:09:39,404 --> 02:09:41,779 You think I'm kidnapping you? 2412 02:09:42,029 --> 02:09:43,237 Nope! 2413 02:09:43,612 --> 02:09:45,654 I liked you the moment I saw you. 2414 02:09:48,904 --> 02:09:50,029 Aren't you sleepy? 2415 02:09:51,570 --> 02:09:52,570 Wait. 2416 02:10:04,279 --> 02:10:05,362 Jump! 2417 02:10:29,821 --> 02:10:31,570 "Listen..." 2418 02:10:42,237 --> 02:10:44,529 Hey, what happened to your Maari? 2419 02:10:44,821 --> 02:10:46,904 Three small boys are carrying him upstairs. 2420 02:10:46,946 --> 02:10:48,279 Should I attack? 2421 02:10:48,487 --> 02:10:49,487 Don't. 2422 02:10:49,529 --> 02:10:51,195 Those boys aren't what you think they are. 2423 02:10:51,237 --> 02:10:52,737 'They're very dangerous.' 2424 02:10:52,779 --> 02:10:54,821 I'm also looking for a way to escape. 2425 02:10:54,862 --> 02:10:56,445 We unnecessarily got into this mess! 2426 02:10:56,862 --> 02:10:57,862 Hey! 2427 02:10:58,029 --> 02:11:00,320 I think I'm in love with this girl. 2428 02:11:00,696 --> 02:11:01,904 - That's why... - You! 2429 02:11:02,195 --> 02:11:04,195 You feel the same with everyone you see. 2430 02:11:04,237 --> 02:11:05,237 Stupid guy! 2431 02:11:05,279 --> 02:11:06,529 'Don't jump into trouble!' 2432 02:11:06,612 --> 02:11:08,237 Those boys are very dangerous. 2433 02:11:08,279 --> 02:11:10,904 Try to escape or you'll be done for! 2434 02:11:12,112 --> 02:11:13,153 Shucks! 2435 02:11:13,237 --> 02:11:15,279 What unlucky moment did my dad conceive me! 2436 02:11:15,904 --> 02:11:17,320 No girl ever falls for me! 2437 02:11:17,404 --> 02:11:18,404 Pah! 2438 02:11:21,029 --> 02:11:22,946 You won't leave this place alive... 2439 02:11:23,320 --> 02:11:24,862 - Shut up! - You'll die. 2440 02:11:37,570 --> 02:11:38,570 Hey... 2441 02:11:38,612 --> 02:11:40,696 You ended up falling in love with these guys of all people! 2442 02:11:40,737 --> 02:11:43,029 I thought this is a love story but it's full of violence! 2443 02:11:43,112 --> 02:11:44,654 Get going! Go, go! 2444 02:11:48,404 --> 02:11:49,570 I'll take it off. 2445 02:11:50,988 --> 02:11:53,487 Uncle, can you drop me home? 2446 02:11:53,654 --> 02:11:54,696 Uncle?! 2447 02:11:54,737 --> 02:11:56,445 You think I brought you here for a tour? 2448 02:11:56,487 --> 02:11:57,529 Get lost! 2449 02:11:58,570 --> 02:12:00,112 Hey, go that way! 2450 02:12:00,445 --> 02:12:01,612 Get out and close the door. 2451 02:12:03,029 --> 02:12:04,404 All the feelings 2452 02:12:04,612 --> 02:12:06,529 I had for her face have vanished. 2453 02:12:11,487 --> 02:12:12,529 Let's go! 2454 02:12:20,320 --> 02:12:21,737 Get in! Get in! 2455 02:12:24,320 --> 02:12:25,654 Go! 2456 02:12:34,237 --> 02:12:36,445 "I've fallen in love" 2457 02:12:36,696 --> 02:12:38,779 "Lost in the universe of you" 2458 02:12:39,112 --> 02:12:41,153 "What sorcery has changed me?" 2459 02:12:41,570 --> 02:12:43,821 "I wander as a Romeo" 2460 02:12:47,029 --> 02:12:49,029 "My lovely angel" 2461 02:12:49,404 --> 02:12:51,362 "After I saw you" 2462 02:12:51,779 --> 02:12:53,779 "Longing my heart" 2463 02:12:54,487 --> 02:12:56,320 "To go close to you" 2464 02:12:56,612 --> 02:12:58,445 "The swift of breeze" 2465 02:12:58,988 --> 02:13:00,988 "Is entering into my heart" 2466 02:13:01,404 --> 02:13:03,404 "And encircling me" 2467 02:13:03,779 --> 02:13:05,821 "You are my lovely angel" 2468 02:13:25,487 --> 02:13:27,195 Hey, drive carefully! 2469 02:13:40,237 --> 02:13:43,029 This marriage such a nerve- wracking thing. 2470 02:13:45,988 --> 02:13:47,862 That's why I don't even think about it. 2471 02:13:49,445 --> 02:13:50,445 Here you go. 2472 02:13:53,821 --> 02:13:56,362 - Yes, bro... tell me. - Need to hit the gym and work on my body. 2473 02:13:56,404 --> 02:13:58,904 - Yes, man... - The girl in green salwar was eyeing me. 2474 02:14:09,862 --> 02:14:12,195 - Nice... - Bro, got the house keys? 2475 02:14:12,237 --> 02:14:13,696 It's next to the shoes. 2476 02:14:13,779 --> 02:14:15,821 It's time for the ceremony. Where are you going? 2477 02:15:19,029 --> 02:15:20,237 You idiot... 2478 02:15:21,195 --> 02:15:22,737 I loved you to live with you, 2479 02:15:22,779 --> 02:15:24,487 not to die with you... 2480 02:15:37,737 --> 02:15:39,362 You look amazing in this dress. 2481 02:15:41,112 --> 02:15:42,737 How are you? Good? 2482 02:15:43,612 --> 02:15:44,862 I'm great. 2483 02:15:45,362 --> 02:15:47,487 I was on an all- India trip for the last 40 days. 2484 02:15:48,487 --> 02:15:50,487 Since none of us knew each other, 2485 02:15:50,862 --> 02:15:52,862 it felt like we'd known each other for years. 2486 02:15:53,029 --> 02:15:55,237 Seeing this place on the list, you came to mind first. 2487 02:15:56,070 --> 02:15:58,195 But I never thought I'd get to meet you. 2488 02:15:59,029 --> 02:16:00,320 How are you? 2489 02:16:03,279 --> 02:16:04,279 Hey... 2490 02:16:04,320 --> 02:16:05,821 Why are you so quiet? 2491 02:16:06,362 --> 02:16:09,737 Did the stalker Aryan I knew lose all his energy in that accident? 2492 02:16:09,862 --> 02:16:10,862 Huh? 2493 02:16:11,862 --> 02:16:13,112 You've changed a lot. 2494 02:16:15,237 --> 02:16:16,570 You've also changed, Nidhi. 2495 02:16:18,696 --> 02:16:19,696 What did you say? 2496 02:16:19,737 --> 02:16:20,737 Repeat it. 2497 02:16:20,946 --> 02:16:22,570 You've become someone else. 2498 02:16:24,487 --> 02:16:25,737 Oh, that... 2499 02:16:27,988 --> 02:16:31,362 I always kept my dreams and happiness to myself. 2500 02:16:32,737 --> 02:16:34,862 Now I'm living for my dreams and happiness. 2501 02:16:35,487 --> 02:16:36,988 Maybe, that's the reason. 2502 02:16:38,737 --> 02:16:41,237 Was I ever a part of your dreams and happiness? 2503 02:16:42,029 --> 02:16:43,696 Wait, wait... Speak slowly. 2504 02:16:45,112 --> 02:16:46,862 Did you ever love me? 2505 02:16:54,862 --> 02:16:55,946 Nope. 2506 02:16:59,029 --> 02:17:01,487 I used to wonder if you'd ever come looking for me. 2507 02:17:02,112 --> 02:17:03,737 But thank God you didn't. 2508 02:17:04,320 --> 02:17:06,988 You hold a big space in my life, Aryan. 2509 02:17:08,237 --> 02:17:10,445 But I don't know if it's love. 2510 02:17:12,862 --> 02:17:14,362 I did think about it. 2511 02:17:16,612 --> 02:17:19,153 But I realised my life is more important than you. 2512 02:17:20,737 --> 02:17:22,862 The last sound I ever heard was of yours. 2513 02:17:24,362 --> 02:17:26,487 You were the one who told me to live. 2514 02:17:29,029 --> 02:17:30,237 I'm living. 2515 02:17:32,362 --> 02:17:34,487 I lost my hearing in the accident. 2516 02:17:45,070 --> 02:17:46,320 Even with all this noise around, 2517 02:17:46,362 --> 02:17:48,237 I can only feel the vibration. 2518 02:17:50,362 --> 02:17:52,112 Still I'm very happy. 2519 02:17:54,487 --> 02:17:55,570 It's like I... 2520 02:17:55,737 --> 02:17:57,988 I found a new world! 2521 02:18:00,112 --> 02:18:02,112 If you hadn't come into my life... 2522 02:18:02,988 --> 02:18:05,112 I'd still be that old Nidhi. 2523 02:18:07,612 --> 02:18:09,362 Even though I lost my hearing... 2524 02:18:10,737 --> 02:18:12,696 I like this Nidhi better. 2525 02:18:14,862 --> 02:18:16,195 Thank you, Aryan. 2526 02:18:17,029 --> 02:18:18,487 Thank you for everything. 2527 02:18:19,570 --> 02:18:21,362 Thank you for all this happiness. 2528 02:18:21,904 --> 02:18:23,904 I'm so happy I got to see you. 2529 02:18:25,070 --> 02:18:26,570 I hope you are happy too. 2530 02:18:29,654 --> 02:18:32,529 The best feeling is seeing the people we love happy... 2531 02:18:33,529 --> 02:18:35,654 isn't that the greatest happiness? 2532 02:19:30,279 --> 02:19:31,696 If you don't die here... 2533 02:19:31,737 --> 02:19:32,988 remember one thing... 2534 02:19:35,529 --> 02:19:37,487 Don't bottle up your dreams... 2535 02:19:37,529 --> 02:19:39,153 because you're afraid of your parents. 2536 02:19:40,029 --> 02:19:41,737 Live for yourself... 2537 02:19:42,862 --> 02:19:44,029 Okay? 2538 02:19:49,029 --> 02:19:50,029 Nidhi... 2539 02:19:51,487 --> 02:19:53,612 I promise I won't come after you again... 2540 02:19:56,862 --> 02:19:58,320 But I will wait... 2541 02:20:03,362 --> 02:20:04,529 'Nidhi...' 2542 02:20:05,404 --> 02:20:07,654 'I was searching for you to tell you all this...' 2543 02:20:09,320 --> 02:20:11,612 'But this is how we ended up meeting...' 2544 02:20:26,821 --> 02:20:27,946 Like everyone else, 2545 02:20:27,988 --> 02:20:29,988 I dreamed of living my life with the girl I loved. 2546 02:20:30,737 --> 02:20:32,779 But even though that dream never came true... 2547 02:20:33,404 --> 02:20:34,862 I am genuinely happy. 2548 02:20:35,904 --> 02:20:38,362 Love isn't just about making her mine. 2549 02:20:39,821 --> 02:20:41,320 I just want her to be happy. 2550 02:20:46,737 --> 02:20:48,696 If you ask me whether my love story 2551 02:20:49,320 --> 02:20:51,821 had a happy ending or a sad one... 2552 02:20:53,237 --> 02:20:55,070 For me… it was a happy ending. 2553 02:21:04,821 --> 02:21:07,570 What is this? A protest over your wedding not happening? 2554 02:21:13,779 --> 02:21:15,320 Brothers and sisters. 2555 02:21:15,404 --> 02:21:17,029 The Word of God says, 2556 02:21:17,070 --> 02:21:19,612 "Love your father and mother." 2557 02:21:19,654 --> 02:21:24,112 Without their blessings, our lives can never truly prosper. 2558 02:21:24,153 --> 02:21:26,529 Likewise, those who fall into the trap of marijuana... 2559 02:21:26,791 --> 02:21:28,927 - Hallelujah! - ...are not only destroying their own lives 2560 02:21:28,952 --> 02:21:30,724 but also the lives of their families. 2561 02:21:30,749 --> 02:21:31,874 - Hallelujah! - Hallelujah! 2562 02:21:31,899 --> 02:21:33,066 - Hallelujah! - Hallelujah! 2563 02:21:33,091 --> 02:21:34,674 - Hallelujah! - Hallelujah! 2564 02:21:35,716 --> 02:21:37,341 Everyone else has moved forward in life. 2565 02:21:37,587 --> 02:21:39,754 Mom has even started talking about my sister's marriage. 2566 02:21:39,779 --> 02:21:42,254 How long can I keep living off my brother? 2567 02:21:42,279 --> 02:21:43,570 Now he has a family too. 2568 02:21:43,860 --> 02:21:45,947 Shouldn't we at least try to make it in life? 2569 02:21:47,755 --> 02:21:50,254 Hope is the only thing stronger than fear. 2570 02:21:51,880 --> 02:21:53,294 You know, right? 2571 02:21:53,319 --> 02:21:55,237 I only buy dresses that are unique pieces. 2572 02:21:55,262 --> 02:21:56,387 Yeah, right. 2573 02:22:01,907 --> 02:22:04,740 Ever since they took that satchel from us… 2574 02:22:04,779 --> 02:22:07,821 everyone's lost their trust, fear and respect for us. 2575 02:22:08,029 --> 02:22:11,195 Before finishing off Ramana, I should've taken them out first. 2576 02:22:11,320 --> 02:22:13,696 But they got caught in a case and landed in jail. 2577 02:22:44,112 --> 02:22:45,737 Did you think everything was over? 2578 02:22:47,445 --> 02:22:48,821 Where's that sa- 2579 02:23:21,445 --> 02:23:23,445 Are you here for revenge? 2580 02:23:24,029 --> 02:23:25,529 This ends here! 2581 02:23:25,821 --> 02:23:27,904 This has no prequel and no sequel! 2582 02:23:38,821 --> 02:23:40,821 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2583 02:23:40,862 --> 02:23:42,988 "On the road to Madurai we wander" 2584 02:23:43,029 --> 02:23:44,737 "As I travel these miles" 2585 02:23:44,779 --> 02:23:46,362 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2586 02:23:46,612 --> 02:23:48,487 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2587 02:23:48,529 --> 02:23:50,445 "On the road to Madurai we wander" 2588 02:23:50,487 --> 02:23:52,195 "As I travel these miles" 2589 02:23:52,237 --> 02:23:54,487 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2590 02:24:10,237 --> 02:24:12,737 "Will you come closer, oh Bella" 2591 02:24:12,779 --> 02:24:14,612 "Graceful as a deer, sweet Stella" 2592 02:24:14,696 --> 02:24:16,445 "Like a blooming rose" 2593 02:24:17,988 --> 02:24:20,487 "Come near me, my dear Laila" 2594 02:24:20,529 --> 02:24:22,320 "You're the endless Nile" 2595 02:24:22,362 --> 02:24:24,029 "I watch you, forever flowing" 2596 02:24:25,112 --> 02:24:26,862 "Life is low, low, low" 2597 02:24:26,904 --> 02:24:28,862 "Something slow, slow, slow" 2598 02:24:28,946 --> 02:24:30,779 "Do you know, know, know" 2599 02:24:30,862 --> 02:24:32,737 "Melting snow, snow" 2600 02:24:32,821 --> 02:24:34,696 "Life is low, low, low" 2601 02:24:34,737 --> 02:24:36,529 "Something slow, slow, slow" 2602 02:24:36,570 --> 02:24:38,445 "Do you know, know, know" 2603 02:24:38,487 --> 02:24:40,487 "Melting snow, snow" 2604 02:24:40,529 --> 02:24:42,404 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2605 02:24:42,445 --> 02:24:44,153 "On the road to Madurai we wander" 2606 02:24:44,195 --> 02:24:46,195 "As I travel these miles" 2607 02:24:46,237 --> 02:24:47,988 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2608 02:24:48,029 --> 02:24:49,862 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2609 02:24:49,904 --> 02:24:51,779 "On the road to Madurai we wander" 2610 02:24:51,821 --> 02:24:53,696 "As I travel these miles" 2611 02:24:53,737 --> 02:24:55,612 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2612 02:24:56,279 --> 02:24:58,279 "You conquered my heart and held me tight" 2613 02:24:58,320 --> 02:25:00,320 "You stood by me like my heartbeat" 2614 02:25:00,362 --> 02:25:01,988 "Like a roaring beam of thunder" 2615 02:25:02,112 --> 02:25:03,821 "You crashed into my soul" 2616 02:25:03,862 --> 02:25:05,904 "Like a roaring beam of thunder" 2617 02:25:05,946 --> 02:25:07,946 "You stood by me like my heartbeat" 2618 02:25:07,988 --> 02:25:09,654 "Like a roaring beam of thunder" 2619 02:25:09,696 --> 02:25:11,445 "You crashed into my soul" 2620 02:25:26,612 --> 02:25:28,404 "Hey, intoxicating girl" 2621 02:25:28,529 --> 02:25:30,404 "Smiling so bright, like milk" 2622 02:25:30,445 --> 02:25:32,445 "Shining from afar" 2623 02:25:32,529 --> 02:25:34,279 "Oh girl, oh girl" 2624 02:25:34,362 --> 02:25:36,237 "With mascara's whisper, You stole my glance" 2625 02:25:36,404 --> 02:25:38,112 "Took me soaring beyond this world," 2626 02:25:38,153 --> 02:25:39,904 "To a far- off, foreign land" 2627 02:25:40,270 --> 02:25:41,729 "Oh girl, oh girl" 2628 02:25:41,754 --> 02:25:43,587 "Life is low, low, low" 2629 02:25:43,612 --> 02:25:45,570 "Something slow, slow, slow" 2630 02:25:45,612 --> 02:25:47,362 "Do you know, know, know" 2631 02:25:47,387 --> 02:25:49,404 "Melting snow, snow" 2632 02:25:49,445 --> 02:25:51,070 "Life is low, low, low" 2633 02:25:51,112 --> 02:25:53,237 "Something slow, slow, slow" 2634 02:25:53,279 --> 02:25:54,988 "Do you know, know, know" 2635 02:25:55,029 --> 02:25:56,904 "Melting snow, snow" 2636 02:25:56,946 --> 02:25:58,946 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2637 02:25:58,988 --> 02:26:00,821 "On the road to Madurai we wander" 2638 02:26:00,862 --> 02:26:02,612 "As I travel these miles" 2639 02:26:02,637 --> 02:26:04,529 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2640 02:26:04,554 --> 02:26:06,596 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2641 02:26:06,621 --> 02:26:08,496 "On the road to Madurai we wander" 2642 02:26:08,521 --> 02:26:10,343 "As I travel these miles" 2643 02:26:10,368 --> 02:26:12,827 "I feel so distant, almost like I'm dead" 171590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.