All language subtitles for Les P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,860 --> 00:01:31,759 C 'est fini. 2 00:01:31,760 --> 00:01:33,300 Demain, je ne te retrouverai plus au bureau. 3 00:01:33,900 --> 00:01:34,940 Tu seras Beniz. 4 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Compte pour Laurent Justenos. 5 00:01:37,760 --> 00:01:39,520 Mais moi aussi, j 'ai un cadeau pour toi. 6 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 C 'est quoi? 7 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 La voix. 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Qui est -ce? 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,480 C 'est ta prochaine secrétaire. 10 00:01:56,680 --> 00:01:58,600 Je l 'ai choisie pour me remplacer. 11 00:01:59,940 --> 00:02:00,940 What's her name? 12 00:02:01,160 --> 00:02:02,260 Caroline. Isn't she pretty? 13 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 And she's very pretty too. 14 00:02:05,960 --> 00:02:11,440 Yes. And I tested her for the writing machine, English, all those little 15 00:02:11,600 --> 00:02:12,599 It's very good. 16 00:02:12,600 --> 00:02:15,220 But now, for the rest, it's up to you to see. 17 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 I can trust her. 18 00:02:19,340 --> 00:02:22,260 I would be necessary for that. Oh, but I trust you. 19 00:02:24,920 --> 00:02:26,400 Maybe think a little bit about us too, no? 20 00:02:27,140 --> 00:02:28,140 Maybe, yes. 21 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Depart. 22 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 For the mine. 23 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 We'll go back to the room. 24 00:02:42,340 --> 00:02:43,720 Is this the first time this has happened to you? 25 00:02:44,460 --> 00:02:45,640 No, don't be cruel. 26 00:06:41,940 --> 00:06:43,400 Yes, of course. 27 00:06:47,540 --> 00:06:53,480 Dear mademoiselle, a friend of mine has 28 00:06:53,480 --> 00:06:56,000 talked a lot about you. 29 00:06:59,040 --> 00:07:04,820 And I would be delighted to invite you 30 00:07:04,820 --> 00:07:06,480 this afternoon. 31 00:07:10,090 --> 00:07:11,870 Au restaurant Le Fanal. 32 00:07:14,350 --> 00:07:15,750 Sur les Champs -Elysées. 33 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 A 13 heures. 34 00:07:24,670 --> 00:07:27,010 Le nom et l 'adresse de la personne à qui vous envoyez. 35 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 Que suis -je bête. 36 00:07:28,690 --> 00:07:30,990 Au fait, quel est votre prénom? 37 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 Caroline. 38 00:07:32,670 --> 00:07:33,750 Deux. Neuf. 39 00:07:39,600 --> 00:07:40,559 Caroline comment? 40 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Depuis. 41 00:07:42,620 --> 00:07:44,180 Eh bien, Caroline, depuis. 42 00:07:45,340 --> 00:07:48,200 Oui, mais la lettre, je l 'adresse à qui, s 'il vous plaît? 43 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 Caroline, depuis. 44 00:07:58,400 --> 00:08:00,640 Son monsieur aura une autre lettre à me dicter. 45 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 Monsieur m 'attendra. 46 00:08:13,660 --> 00:08:18,600 Mademoiselle Dupuis, I'm late for this morning, but you made a mistake. 47 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 What? 48 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 Of course. 49 00:08:23,180 --> 00:08:28,320 I beg you to take the same letter and to send it to Mademoiselle Sylvette 50 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 Arnault. 51 00:08:29,840 --> 00:08:32,980 You invite her to lunch this morning? But it will have to be done very 52 00:08:34,039 --> 00:08:35,140 No, it will be for tomorrow. 53 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 As you wish. 54 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 I thank you very much. 55 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 But it's very natural. 56 00:09:07,650 --> 00:09:08,750 Sylvette, I'm here for lunch. 57 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 I want to see Erika. 58 00:09:13,390 --> 00:09:14,710 Yes, like last time. 59 00:09:16,490 --> 00:09:17,490 What do you want? 60 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 I'll get used to it. 61 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Bonjour. 62 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Comment allez -vous? 63 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Très bien, je remercie. 64 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 Ah, 65 00:10:02,920 --> 00:10:06,720 ça fait plaisir de retrouver cet établissement. 66 00:10:07,900 --> 00:10:09,440 Ça fait longtemps qu 'on ne s 'est pas vus. 67 00:10:10,020 --> 00:10:11,520 Bien sûr, mais je m 'ennuie un petit peu. 68 00:12:59,120 --> 00:13:00,860 I brought the fruit, but I don't know when you started. 69 00:13:01,920 --> 00:13:06,200 Oh, well... I wanted it so much. 70 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 I understand, I understand. 71 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Here. 72 00:13:10,920 --> 00:13:12,700 I prepared it on purpose for you. 73 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 Here. 74 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Can you come to my office? 75 00:18:19,980 --> 00:18:21,460 Is it for the same kind of letter as yesterday? 76 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 We'll see. 77 00:18:25,300 --> 00:18:26,300 That's it. 78 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 I'll see. 79 00:18:29,500 --> 00:18:30,560 She's really into this girl. 80 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 Interesting. 81 00:18:32,060 --> 00:18:33,600 Well, now I'm going to be even smarter. 82 00:18:34,200 --> 00:18:35,300 Yesterday I acted like a kid. 83 00:18:35,600 --> 00:18:37,920 But now, we'll see who's going to score a point. 84 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 That's why. 85 00:18:58,600 --> 00:19:00,580 We have to go to a client to settle the accounts. 86 00:19:01,380 --> 00:19:02,520 A very complicated business. 87 00:19:03,860 --> 00:19:05,240 Do you know how to use a calculator? 88 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Yes. 89 00:19:06,860 --> 00:19:09,000 Well, get dressed. 90 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 We're leaving in five minutes. 91 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Order of the boss. 92 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 But... Order of the boss. 93 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 Come on, hurry up. 94 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Your machine. 95 00:19:22,250 --> 00:19:25,930 I think I'll be out at 6 o 'clock. It's not a question of me doing extra hours. 96 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 What's the opposite? 97 00:19:27,630 --> 00:19:29,170 Anyway, I have an appointment at 6 o 'clock. 98 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 A dinner. 99 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 See you later. 100 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 It's in my pocket. 101 00:19:41,010 --> 00:19:43,390 My dear Caroline, your minutes are counted. 102 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 Hello, Michel. 103 00:19:50,010 --> 00:19:51,170 If the boss asks you... 104 00:19:51,420 --> 00:19:53,640 You say that I went to regularize a case with a client. 105 00:19:54,480 --> 00:19:57,600 And since there is a lot of work, I took the new secretary with me. 106 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 See you tomorrow. 107 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Ciao. 108 00:20:21,770 --> 00:20:22,689 It doesn't matter. 109 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 Anyway, it's my fault. 110 00:20:25,850 --> 00:20:27,990 But I hope my invitation is still there. 111 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 All right. 112 00:20:30,930 --> 00:20:32,870 What about having lunch before going to work? 113 00:20:33,730 --> 00:20:34,870 That's not a bad idea. 114 00:20:36,110 --> 00:20:37,110 Can I choose? 115 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 What would you like? 116 00:20:40,110 --> 00:20:42,090 Anything. What do you mean? 117 00:20:43,690 --> 00:20:47,130 Well, a lunch like you've certainly never had. 118 00:21:03,310 --> 00:21:06,270 I've always wanted to know you, since Martine gave me your pictures. 119 00:21:09,110 --> 00:21:13,610 But... I've known you for a very long time. 120 00:21:16,210 --> 00:21:19,550 Martine gave it to me, when you gave your picture to all your secretaries. 121 00:27:34,530 --> 00:27:36,950 Madame viendra dans quelques minutes. Elle a un petit retard. 122 00:27:37,330 --> 00:27:39,170 D 'accord. 123 00:27:40,410 --> 00:27:41,590 T 'as vu ce bureau? 124 00:27:42,630 --> 00:27:43,529 Quoi de bureau? 125 00:27:43,530 --> 00:27:44,750 Regarde les éclairages. 126 00:28:15,470 --> 00:28:16,470 Bonjour, mes amis. 127 00:28:18,170 --> 00:28:19,170 Bonjour, madame. 128 00:28:19,570 --> 00:28:24,190 Vous nous excuserez, mais vous n 'étiez pas là et ma foi, on commençait à perdre 129 00:28:24,190 --> 00:28:26,250 patience. Comme je vous comprends. 130 00:28:26,910 --> 00:28:28,710 Madame, je vous prie de m 'excuser. 131 00:28:29,850 --> 00:28:30,850 Mais ce n 'est rien. 132 00:28:31,030 --> 00:28:32,870 Quand j 'étais à mon compte, je faisais bien pire. 133 00:28:33,490 --> 00:28:34,490 Ah oui? 134 00:28:34,850 --> 00:28:37,310 Racontez. Je suis certain que ça va intéresser mademoiselle. 135 00:28:38,110 --> 00:28:41,770 Oh, vous avez oublié de remettre la bretelle de votre soutien -gorge. 136 00:28:42,810 --> 00:28:43,810 Permettez. 137 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 D 'un coup monté. 138 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Une embuscade. 139 00:28:56,880 --> 00:28:59,360 Pas tout à fait. 140 00:28:59,840 --> 00:29:01,000 Vous êtes prédominaire. 141 00:29:01,660 --> 00:29:02,800 Tout, sauf la torture. 142 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 D 'accord. 143 00:29:04,900 --> 00:29:06,000 Quel meurtre de plaisir. 144 00:33:02,719 --> 00:33:08,120 You want to know the truth? 145 00:33:08,540 --> 00:33:09,540 Yes, tell me. 146 00:33:09,560 --> 00:33:10,559 All the truth? 147 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Yes. 148 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 It's my wife. 149 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Your wife? 150 00:33:16,900 --> 00:33:18,140 Ah, no, there's no question about that. 151 00:33:18,520 --> 00:33:19,620 But what did I want to look like? 152 00:33:20,180 --> 00:33:22,200 A little secretary who comes to take care of her boss? 153 00:33:22,400 --> 00:33:23,820 Oh, that's not a question, that's not a question. 154 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 Oh, no! 155 00:33:27,480 --> 00:33:29,440 Listen, it's not a big deal. 156 00:33:30,380 --> 00:33:31,440 Anyway, you're playing the game. 157 00:33:31,800 --> 00:33:32,820 No, and which one? 158 00:33:33,240 --> 00:33:36,500 Well, listen, I promised her that tonight you would come to a client from 159 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 province. And then? 160 00:33:37,560 --> 00:33:38,660 And then she would come to dinner at home. 161 00:33:39,060 --> 00:33:42,220 And then she would sleep at our place. Ah, there you go. So you're complicit. 162 00:33:42,240 --> 00:33:43,260 You're all organized, aren't you? 163 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 No, listen. 164 00:33:46,350 --> 00:33:48,070 It's us who are accomplices. 165 00:33:49,490 --> 00:33:51,470 Because, in fact, this girl's name is Chantal. 166 00:33:51,830 --> 00:33:52,830 She's really playful. 167 00:33:59,010 --> 00:34:00,590 You'll see, all three of you will be fine. 168 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 She's nice. 169 00:34:04,890 --> 00:34:05,890 She's nice. 170 00:34:09,010 --> 00:34:11,389 I'm certain that everything will be fine. 171 00:34:11,630 --> 00:34:14,230 And I promise you that if you have... 172 00:34:14,830 --> 00:34:15,949 You don't feel at ease? 173 00:34:16,650 --> 00:34:19,830 At that moment, you'll tell him the truth. So you're sure I'm going to tell 174 00:34:19,830 --> 00:34:20,589 that I'm your father? 175 00:34:20,590 --> 00:34:21,569 That's for sure? 176 00:34:21,570 --> 00:34:23,570 Okay, I'll do that, but don't hide everything. 177 00:34:23,949 --> 00:34:24,949 Say it at the right time. 178 00:34:25,350 --> 00:34:26,350 Okay. 179 00:34:28,350 --> 00:34:34,469 Well, in the end, I think it's our little fight that adds more spice to my 180 00:34:34,469 --> 00:34:35,469 breakfast. 181 00:34:36,550 --> 00:34:39,310 And then, in any case, with my wife, I can't say it anymore. 182 00:34:39,770 --> 00:34:42,870 So, it's up to me. I'm going to have to solve the panic in your house. 183 00:34:44,030 --> 00:34:45,030 J 'adore le drame. 184 00:34:48,310 --> 00:34:49,790 Nous devrions passer sur le canapé. 185 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 Nous allons y aller. 186 00:34:52,350 --> 00:34:53,350 Tu as raison. 187 00:34:54,270 --> 00:34:55,530 On y va? Ah, mon verre. 188 00:35:04,730 --> 00:35:05,890 Donne ton verre, elle va te gêner. 189 00:35:11,500 --> 00:35:14,880 I love the joy of living with another woman. It's true, but she can't stand 190 00:35:14,880 --> 00:35:16,260 alcohol. You have to forgive her. 191 00:35:16,520 --> 00:35:17,520 It happens to me often. 192 00:35:18,400 --> 00:35:23,760 It means that she is a little tense and I think that the alcohol in her has to 193 00:35:23,760 --> 00:35:24,820 bear this atmosphere. 194 00:35:26,480 --> 00:35:28,320 For me, it's good. 195 00:35:28,880 --> 00:35:29,819 Oh, for me too. 196 00:35:29,820 --> 00:35:33,080 It's very charming. 197 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 It's true that she is pretty. 198 00:35:40,010 --> 00:35:41,150 C 'est ma secrétaire. 199 00:35:42,050 --> 00:35:43,470 Quoi? Oui. 200 00:35:44,010 --> 00:35:45,010 En effet. 201 00:35:45,290 --> 00:35:46,590 C 'est la secrétaire de chef. 202 00:35:48,430 --> 00:35:49,450 Ah, c 'est merveilleux! 203 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Ah, bien. 204 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Ça vous ennuie pas? 205 00:35:53,210 --> 00:35:54,670 Non, on pourrait faire un petit ménage à trois. 206 00:35:55,650 --> 00:35:56,650 Pourquoi pas? 207 00:42:13,799 --> 00:42:14,840 Breakfast. It's wonderful. 208 00:42:18,680 --> 00:42:19,880 Why not? 209 00:42:28,700 --> 00:42:31,140 I'm smoking cigarettes. Aren't you going to work this morning? 210 00:42:32,680 --> 00:42:34,800 I'm waiting for my boss to tell me something. 211 00:42:37,690 --> 00:42:39,970 Anyway, we can... Don't say anything. I'll stay with you all day. 212 00:42:44,430 --> 00:42:45,430 Are you still hungry, honey? 213 00:42:45,610 --> 00:42:46,529 No. 214 00:42:46,530 --> 00:42:48,330 Finished? Yes. I'll bring the plate. 215 00:42:48,850 --> 00:42:49,930 Okay. Okay. 216 00:42:50,290 --> 00:42:51,269 I'm going to do the dishes. 217 00:42:51,270 --> 00:42:53,050 We're going to have a little bath? I'm going to do the dishes. 218 00:42:54,510 --> 00:42:55,670 I'm done and I'll be back. 219 00:42:56,110 --> 00:42:57,370 Okay. Let's go. 220 00:46:20,410 --> 00:46:20,879 Hello. Hello. 221 00:46:20,880 --> 00:46:21,900 Mais je suis prêt à tout. 222 00:46:23,860 --> 00:46:25,320 Pas bien. On verra. 223 00:46:27,420 --> 00:46:28,440 Allons -y. OK. 224 00:46:42,940 --> 00:46:44,960 Mais c 'est ce vieux chenapang. 225 00:46:45,280 --> 00:46:46,300 Alpang, par exemple. 226 00:46:47,340 --> 00:46:48,400 Oh, tu es bien, toi. 227 00:46:48,640 --> 00:46:49,640 Très bien, merci. 228 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Always very well accompanied. 229 00:46:50,940 --> 00:46:53,480 Goodbye comrade Guy, I present to you a friend from the province, Véronique. 230 00:46:53,880 --> 00:46:55,300 A massage for some prognosis. 231 00:46:56,540 --> 00:46:58,280 I have the impression that we have fallen into a funny house. 232 00:46:58,800 --> 00:46:59,980 It does not matter, it will look good. 233 00:47:00,820 --> 00:47:02,720 No, I'm sure it will be terrible, do not worry. 234 00:47:03,640 --> 00:47:04,920 You do not feel, I'm all moved. 235 00:47:05,180 --> 00:47:06,180 She is beautiful. 236 00:47:07,120 --> 00:47:09,120 Be more relaxed, stay there. 237 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Yes, 238 00:47:10,800 --> 00:47:11,799 we will try. 239 00:47:11,800 --> 00:47:16,460 Of course, excuse me, I did not introduce you. 240 00:47:16,940 --> 00:47:19,060 I present to you Chantal, my wife. 241 00:47:20,680 --> 00:47:21,680 Caroline, 242 00:47:22,200 --> 00:47:23,280 my secretary and mistress. 243 00:47:25,620 --> 00:47:29,700 And next to me, my friend Richard from work, who is a little bit intimidated. 244 00:47:31,580 --> 00:47:34,620 And which one have you reserved for me? 245 00:47:34,900 --> 00:47:40,740 Well, knowing your temperament and knowing that of my mistress, I think you 246 00:47:40,740 --> 00:47:42,800 would form an extraordinary team. 247 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 You guessed it. 248 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 Closer. 249 00:53:32,240 --> 00:53:33,780 I have a surprise for you. Oh, really? 250 00:53:34,060 --> 00:53:35,060 And what is it? 251 00:53:35,180 --> 00:53:38,160 Well, I've decided that we should spend a few days at the bar. 252 00:53:38,460 --> 00:53:39,460 Oh, that's good. 253 00:53:39,700 --> 00:53:43,060 So, you see, I think I'm going to like it. You're wonderful. 254 00:53:43,300 --> 00:53:44,300 Really? 255 00:53:45,840 --> 00:53:46,960 Fortunately, you have me. 256 00:53:47,240 --> 00:53:48,580 Oh, yes, you're wonderful. 257 00:54:39,979 --> 00:54:40,979 Ooh la la. 258 00:55:31,839 --> 00:55:34,320 It's better. 259 00:59:03,210 --> 00:59:04,930 And then we're going to meet Charlie. 260 00:59:06,090 --> 00:59:07,090 They're very nice. 261 00:59:07,290 --> 00:59:09,550 Oh, yes, it's him. We talked about him on the boat. 262 01:02:16,590 --> 01:02:19,010 Yes, it's better that way. She couldn't stay with us. 263 01:02:19,370 --> 01:02:20,510 She has to make her own life. 264 01:02:21,370 --> 01:02:22,550 All right, all right. 265 01:02:23,890 --> 01:02:25,610 We could have stayed a little longer. 266 01:02:25,890 --> 01:02:27,370 We didn't even spend a week together. 267 01:02:28,510 --> 01:02:29,710 She'll be fine with Charlie. 268 01:02:30,510 --> 01:02:32,470 He'll get married and then she'll have children. 269 01:02:32,810 --> 01:02:33,810 It's wonderful, isn't it? 270 01:02:34,010 --> 01:02:35,390 Stop talking in that way. 271 01:02:36,570 --> 01:02:38,790 I'll have to put you in charge of the new secretary, my dear. 272 01:02:39,050 --> 01:02:41,150 I hope she'll like Caroline. 17654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.