All language subtitles for HolyGhost20251080pATVPWEB-DLDD51H264_eng[_28201]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,542 --> 00:01:11,750 Hey, do you need some more coffee? 2 00:01:12,375 --> 00:01:13,250 Yes, espresso. 3 00:01:16,292 --> 00:01:17,125 Thank you. 4 00:01:18,208 --> 00:01:19,833 -Coffee? -Yes. Thank you. 5 00:01:22,042 --> 00:01:22,917 Thank you. 6 00:01:37,625 --> 00:01:40,292 Please pack one medium sized cheesecake. 7 00:01:40,917 --> 00:01:41,750 Which flavour? 8 00:01:46,833 --> 00:01:47,833 It's winter mint. 9 00:02:01,083 --> 00:02:01,917 Thank you. 10 00:05:26,042 --> 00:05:27,000 Your cake is here. 11 00:05:28,708 --> 00:05:29,958 It's from your favorite shop. 12 00:05:31,250 --> 00:05:33,167 Winter mint flavor, just like you like. 13 00:05:35,500 --> 00:05:36,333 Come have a look. 14 00:05:46,542 --> 00:05:49,583 I would like to go home to my daddy. 15 00:05:51,042 --> 00:05:52,208 This is home now. 16 00:05:52,708 --> 00:05:53,792 No, this is not. 17 00:05:53,917 --> 00:05:55,125 This is a cage. 18 00:05:55,333 --> 00:05:56,833 Your daddy doesn't want you. 19 00:05:57,708 --> 00:06:00,542 -He doesn't love you anymore. -He loves me very much. 20 00:06:00,792 --> 00:06:02,208 You're not letting me go. 21 00:06:02,417 --> 00:06:05,083 If your father loved you, he'd have found you by now. 22 00:06:05,208 --> 00:06:07,750 But he's not trying very hard to find you. 23 00:06:09,042 --> 00:06:11,125 Do you know why he's not trying very hard? 24 00:06:13,458 --> 00:06:15,083 Because he's glad that you're gone. 25 00:06:16,667 --> 00:06:17,792 That's not true. 26 00:06:18,125 --> 00:06:20,333 He loves my very much. You're not letting me go. 27 00:06:20,458 --> 00:06:21,333 It is. 28 00:06:43,208 --> 00:06:44,875 And you need to accept this 29 00:06:45,375 --> 00:06:47,292 and appreciate what I'm doing for you. 30 00:06:47,417 --> 00:06:51,167 Otherwise, you'll be gone from here soon, as well. 31 00:06:51,500 --> 00:06:52,958 Do you want to take this cake 32 00:06:53,083 --> 00:06:55,417 or should I toss it in the trash? 33 00:06:56,792 --> 00:07:00,125 I drove 20 miles just to get you this cake. 34 00:07:00,250 --> 00:07:01,458 If you do not eat it, 35 00:07:02,125 --> 00:07:05,458 you will be receiving no more cakes from me. 36 00:07:05,583 --> 00:07:08,542 I'll take that cake and thank you so much, Mr. William. 37 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 You should look away. 38 00:07:37,542 --> 00:07:38,417 Come out. 39 00:07:45,000 --> 00:07:45,875 Don't look over there. 40 00:08:07,167 --> 00:08:08,083 Thank you. 41 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 You're welcome. 42 00:09:36,708 --> 00:09:37,542 Is this you? 43 00:09:38,333 --> 00:09:39,333 Yes, Daddy. 44 00:09:40,333 --> 00:09:41,167 Baby… 45 00:09:47,417 --> 00:09:48,292 Where have you been? 46 00:09:48,792 --> 00:09:50,917 I was inside the cage. 47 00:09:52,375 --> 00:09:55,667 -Where? -Daddy, I'm hungry. Can I come inside? 48 00:09:55,792 --> 00:09:57,083 Can I get something to eat? 49 00:09:58,500 --> 00:09:59,750 Of course. Yeah. 50 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 Are you sure you don't want to change before you eat? 51 00:10:05,458 --> 00:10:07,542 No, Dad. I'd like to eat first. 52 00:10:39,167 --> 00:10:40,083 Yeah, this is Maddy. 53 00:10:41,125 --> 00:10:41,917 Maddy. 54 00:10:42,250 --> 00:10:43,208 Grace came home. 55 00:10:44,042 --> 00:10:45,167 How? Who brought her? 56 00:10:46,000 --> 00:10:47,417 She came by herself. 57 00:10:48,083 --> 00:10:49,750 She rang the doorbell. I opened it. 58 00:10:50,458 --> 00:10:51,292 There she was. 59 00:10:52,125 --> 00:10:53,000 Okay… 60 00:10:54,667 --> 00:10:56,083 That's really strange. 61 00:10:56,625 --> 00:10:58,208 What is she doing now? Where is she? 62 00:10:58,625 --> 00:10:59,458 She was hungry. 63 00:11:00,375 --> 00:11:02,583 I made her some sandwiches. She is eating it. 64 00:11:02,958 --> 00:11:04,542 Okay. Look. Edward, don't change her clothes, 65 00:11:04,667 --> 00:11:05,750 don't bathe her, or anything. 66 00:11:05,875 --> 00:11:07,042 We'll need to get samples. 67 00:11:07,167 --> 00:11:08,750 Also, probably need to get her to the doctor 68 00:11:08,875 --> 00:11:10,125 as soon as we can. Get her checked out. 69 00:11:10,250 --> 00:11:12,042 -Make sure she's okay. -Yeah, sure. 70 00:11:12,167 --> 00:11:14,583 And, Edward, bring her to the hospital as soon as you can, okay? 71 00:11:14,875 --> 00:11:15,958 I'll text you the location. 72 00:11:43,833 --> 00:11:45,208 -Hi, Grace. -Hi. 73 00:11:45,333 --> 00:11:46,167 My name is Maddy. 74 00:11:46,292 --> 00:11:47,583 -This is Dr. Rita Patel. -Hi. 75 00:11:48,375 --> 00:11:49,500 She'd like to examine you. 76 00:11:49,875 --> 00:11:52,708 -But, I am not sick. -No. You're doing just fine. 77 00:11:52,875 --> 00:11:55,125 But you've been away from your dad for a little bit. 78 00:11:55,542 --> 00:11:58,125 He just wants to make sure you've been eating and sleeping okay. 79 00:11:58,375 --> 00:12:00,000 After that you can change your clothes and head home. 80 00:12:00,125 --> 00:12:00,958 Okay? 81 00:12:01,458 --> 00:12:02,250 Okay. 82 00:12:02,708 --> 00:12:03,500 Great. 83 00:12:11,250 --> 00:12:13,917 If you have any more details, that might be helpful. 84 00:12:14,208 --> 00:12:16,625 How she showed up? Did someone drop her off? 85 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Shouldn't you be looking for details? 86 00:12:19,500 --> 00:12:20,417 That's fair. 87 00:12:28,250 --> 00:12:29,125 Thank you. 88 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 -She seems fine. -Thank you. 89 00:12:34,375 --> 00:12:36,292 I'll get the other reports back by tomorrow. 90 00:12:36,417 --> 00:12:37,708 But it's all good. 91 00:12:41,083 --> 00:12:42,542 I would let her rest today. 92 00:12:42,667 --> 00:12:44,125 Try not to bother her with too many questions. 93 00:12:44,250 --> 00:12:45,667 We'll handle that tomorrow when you come in. 94 00:12:46,000 --> 00:12:46,792 Okay. 95 00:13:22,250 --> 00:13:24,125 -Hi, Grace. -Hi. 96 00:13:27,875 --> 00:13:28,833 I got this for you. 97 00:13:29,250 --> 00:13:30,125 Thanks. 98 00:13:30,500 --> 00:13:31,375 Do you like chocolate? 99 00:13:31,833 --> 00:13:32,625 Yeah. 100 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 What else do you like? 101 00:13:34,750 --> 00:13:35,708 Cakes. 102 00:13:36,667 --> 00:13:38,625 I can have them order you some cake if you want. 103 00:13:41,792 --> 00:13:43,708 I don't want to eat cakes any more. 104 00:13:44,375 --> 00:13:45,167 Why is that? 105 00:13:47,292 --> 00:13:51,208 That man, inside the cage, offered me cake. 106 00:13:54,917 --> 00:13:57,917 So you had to eat cake when you were inside the cage? 107 00:13:58,042 --> 00:14:00,000 -Is that right? -No. 108 00:14:01,500 --> 00:14:04,208 But you just said that the bad man offered you cake. 109 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 The cake fell. 110 00:14:07,250 --> 00:14:09,917 The cop pushed the man from behind and it fell. 111 00:14:10,417 --> 00:14:12,417 Wait, there was a cop there? 112 00:14:13,958 --> 00:14:16,375 The cop that took me out of the cage and brought me home. 113 00:14:17,208 --> 00:14:18,750 How did you know it was a cop? 114 00:14:19,250 --> 00:14:20,792 Because he was dressed like one. 115 00:14:25,167 --> 00:14:25,958 Like this? 116 00:14:26,542 --> 00:14:27,875 Yeah, like this. 117 00:14:30,875 --> 00:14:32,042 Grace, sweetie, 118 00:14:33,375 --> 00:14:35,042 I need you to help me understand. 119 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 You said there was a bad man who took you. 120 00:14:38,500 --> 00:14:39,917 He put you in a cage, 121 00:14:40,292 --> 00:14:41,750 but then he offered you cake. 122 00:14:42,792 --> 00:14:44,292 Then a cop showed up, 123 00:14:44,667 --> 00:14:45,625 pushed him down. 124 00:14:46,042 --> 00:14:47,625 Took you out of the cage, 125 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 and then brought you home. 126 00:14:49,792 --> 00:14:50,625 Is that right? 127 00:14:51,042 --> 00:14:52,125 Yes, that's right. 128 00:14:55,542 --> 00:14:58,833 Did this cop take you in his own car? 129 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 No, he took me home in a van. 130 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 It's a big ugly van. 131 00:15:07,208 --> 00:15:08,083 Okay. 132 00:15:09,000 --> 00:15:12,417 Grace, did the cop bring you home in the same van 133 00:15:12,542 --> 00:15:14,000 that the bad man took you in? 134 00:15:15,125 --> 00:15:15,917 Yes. 135 00:15:18,458 --> 00:15:19,292 Okay. 136 00:15:21,458 --> 00:15:25,417 So the cop came and pushed the bad man down. 137 00:15:25,833 --> 00:15:27,125 Took you out of the cage, 138 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 brought you home in an ugly van, 139 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 and then left in the same ugly van 140 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 after he dropped you off? 141 00:15:35,667 --> 00:15:38,375 Yes, but he didn't leave in the same van. 142 00:15:39,792 --> 00:15:41,833 That van is still parked near my house. 143 00:15:42,833 --> 00:15:44,333 The van is still near your house. 144 00:15:45,292 --> 00:15:46,208 It's there. 145 00:15:47,583 --> 00:15:49,708 We need to go to your house, and I mean now. 146 00:15:50,292 --> 00:15:51,417 We need to find the van. 147 00:16:05,667 --> 00:16:06,542 You look scared. 148 00:16:08,750 --> 00:16:10,667 I look scared because I am scared. 149 00:16:11,833 --> 00:16:13,125 We got the van at the house. 150 00:16:13,417 --> 00:16:15,250 The van she was probably abducted in. 151 00:16:15,667 --> 00:16:16,542 It's your lucky day. 152 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 What is there to be scared of? 153 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 Doesn't make any sense. 154 00:16:21,125 --> 00:16:23,667 Feels like we're walking through a mine field 155 00:16:23,792 --> 00:16:25,792 and any minute the ground's gonna explode. 156 00:16:26,292 --> 00:16:28,875 Explode? Are you serious? 157 00:16:29,875 --> 00:16:31,042 Bear, think about it. 158 00:16:31,792 --> 00:16:33,833 When, in the history of any criminal abduction, 159 00:16:33,958 --> 00:16:35,250 have you heard about, 160 00:16:35,375 --> 00:16:38,458 or read or seen that a kid is abducted, 161 00:16:38,792 --> 00:16:41,458 kept by their abductor in a cage for 15 days 162 00:16:41,667 --> 00:16:43,250 and then she just shows up back at home? 163 00:16:45,125 --> 00:16:48,250 Not to mention, apparently some random cop rescued her 164 00:16:48,375 --> 00:16:51,083 and brought her home in the same van she was abducted in. 165 00:16:51,833 --> 00:16:54,458 Seems like a fairytale except… 166 00:16:55,500 --> 00:16:57,750 we don't have fairies in our line of work. 167 00:16:58,292 --> 00:17:00,875 Eventually those fairies turn into monsters 168 00:17:01,000 --> 00:17:03,375 and those monsters show up and they say hi. 169 00:17:07,916 --> 00:17:09,166 That's what I am scared of. 170 00:17:31,583 --> 00:17:32,417 Where is the van? 171 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 Edward, will you take her inside? 172 00:17:36,375 --> 00:17:37,292 I'll call you if I need you. 173 00:18:16,833 --> 00:18:17,625 Clear. 174 00:18:28,542 --> 00:18:29,375 Hello. 175 00:18:29,792 --> 00:18:31,667 Hey, Watts, can you run a plate for me? 176 00:18:32,542 --> 00:18:35,833 It's GRG-2354. 177 00:18:39,375 --> 00:18:40,250 Are you ready? 178 00:18:40,583 --> 00:18:43,333 -Should I say it or should I text it? -You can just say it. 179 00:20:12,417 --> 00:20:13,292 Clear. 180 00:20:20,417 --> 00:20:21,292 Clear. 181 00:20:22,750 --> 00:20:23,625 We got a body. 182 00:20:39,167 --> 00:20:39,958 No pulse. 183 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 -Hello. -Detective Maddy again. 184 00:20:50,167 --> 00:20:52,042 We found the place where Grace was being held. 185 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 It's exactly like she described. 186 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 We also found a body. 187 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 It appears to be that of the kidnapper. 188 00:20:57,000 --> 00:20:59,917 Seems like the cop may have killed him before he took Grace away from here. 189 00:21:00,667 --> 00:21:02,792 I would keep her away from the news for next two weeks. 190 00:21:03,042 --> 00:21:04,750 Does he look like he was a serial offender? 191 00:21:05,292 --> 00:21:07,417 Well, his place has all the signs, so… 192 00:21:07,792 --> 00:21:09,208 yeah, I think he may have been. 193 00:21:10,000 --> 00:21:10,958 Grace is very lucky. 194 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 I'd like to see the place. 195 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 No, not a good idea. 196 00:21:49,792 --> 00:21:50,958 His name was William Rave. 197 00:21:51,125 --> 00:21:53,625 He inherited his farm from his father, and he lived there his whole life. 198 00:21:53,750 --> 00:21:54,708 Married twice. 199 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 His second wife died from complication during childbirth. 200 00:21:58,875 --> 00:22:02,167 He buried her on that farm, even though the locals objected. 201 00:22:02,292 --> 00:22:04,792 Got a priest Went ahead and laid her to rest any way. 202 00:22:13,833 --> 00:22:14,667 What's up, Maddy? 203 00:22:15,042 --> 00:22:18,583 Hey, Jeff, have you guys found a grave anywhere on the property? 204 00:22:18,708 --> 00:22:20,042 Grave? What kind of grave? 205 00:22:20,167 --> 00:22:21,333 This place is huge. 206 00:22:21,458 --> 00:22:22,583 We don't see any graves. 207 00:22:22,708 --> 00:22:24,542 It would be your typical grave, 208 00:22:24,667 --> 00:22:27,167 probably with a headstone and an inscription on it. 209 00:22:27,292 --> 00:22:29,042 Apparently, this guy William Rave, 210 00:22:29,167 --> 00:22:31,125 buried his wife on the property. 211 00:22:31,500 --> 00:22:32,292 According to the papers, 212 00:22:32,417 --> 00:22:34,500 it looks like a priest may have conducted the service. 213 00:22:35,125 --> 00:22:36,333 I'll send you over the printout. 214 00:22:36,708 --> 00:22:39,000 And Jeff, we need to find this grave. 215 00:22:39,500 --> 00:22:41,542 It could lead us to the remains of the other missing kids. 216 00:22:43,500 --> 00:22:44,333 Oh no. 217 00:23:31,875 --> 00:23:32,708 Hello. 218 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 Yeah, we found the grave. 219 00:24:10,333 --> 00:24:12,292 Four bodies, all kids. 220 00:24:13,000 --> 00:24:15,375 Buried in a circular motion around the grave. 221 00:24:16,083 --> 00:24:17,792 We put some more holes in the ground, but 222 00:24:18,375 --> 00:24:19,208 I think we got it. 223 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Ground just exploded. 224 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 No more fairies. 225 00:24:36,292 --> 00:24:38,458 We've conducted a thorough search on Will Rave's farm, 226 00:24:38,583 --> 00:24:40,583 and found the remains of four children buried near 227 00:24:41,208 --> 00:24:43,542 William Rave's former wife's grave site Melina Rave. 228 00:24:44,667 --> 00:24:47,042 We also believe that the same individual was responsible 229 00:24:47,167 --> 00:24:49,208 for the abduction of Grace Brown. 230 00:24:49,333 --> 00:24:53,000 Now, fortunately she was able to escape the farm and make it home safely. 231 00:24:53,292 --> 00:24:56,042 Although William Rave was found dead, this investigation remains open 232 00:24:56,167 --> 00:24:57,250 as there are number of questions 233 00:24:57,375 --> 00:24:59,667 that we seek to ask before we can conclude exactly. 234 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 Thank you. And no further questions. 235 00:25:02,125 --> 00:25:03,500 Sir, please… 236 00:25:03,625 --> 00:25:05,667 How'd she make it home? Were there any witnesses? 237 00:25:08,667 --> 00:25:09,750 -Hi… -How are you? 238 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 -How are you? -Hey… 239 00:25:12,292 --> 00:25:14,042 This is from your shop, isn't it? 240 00:25:14,792 --> 00:25:15,708 Yes, it is. 241 00:25:16,708 --> 00:25:19,542 Can you give me the security footage from the sixth of this month? 242 00:25:19,667 --> 00:25:20,458 Can you wait about five minutes? 243 00:25:20,583 --> 00:25:21,583 -Sure. Thank you. -Okay. 244 00:25:32,083 --> 00:25:33,125 Hey, Maddy. 245 00:25:33,542 --> 00:25:35,958 You know, I can't thank God enough after watching all this. 246 00:25:36,292 --> 00:25:39,542 Yeah, you should thank God. He's been very kind. 247 00:25:39,708 --> 00:25:40,917 He brought Grace back to you. 248 00:25:41,542 --> 00:25:44,125 Listen, we don't know anything about the cop 249 00:25:44,250 --> 00:25:46,125 that Grace believes freed her and brought her home. 250 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 We need to know his identity and how he reached the farm. 251 00:25:50,417 --> 00:25:52,167 So we may need to question Grace again. 252 00:25:52,958 --> 00:25:56,542 No, no, Grace has been subjected to too much already. 253 00:25:56,667 --> 00:25:58,083 She can't go through any more. 254 00:25:58,750 --> 00:26:00,375 I understand and I agree with you. 255 00:26:00,958 --> 00:26:02,833 I will handle all of the questions. 256 00:26:02,958 --> 00:26:05,500 If you like, I'll ask Dr. Patel to sit in. 257 00:26:06,667 --> 00:26:08,917 Edward, it's crucial that we speak to Grace right away. 258 00:26:30,792 --> 00:26:34,375 Grace, we have some pictures here of some cops I'd like you to look at. 259 00:26:39,000 --> 00:26:39,833 Is it this man? 260 00:26:40,208 --> 00:26:41,042 No. 261 00:26:44,125 --> 00:26:44,958 No. 262 00:26:48,208 --> 00:26:49,083 Him? 263 00:26:49,583 --> 00:26:50,375 No. 264 00:26:53,333 --> 00:26:54,208 No. 265 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 Him? 266 00:26:57,708 --> 00:26:58,542 No. 267 00:26:59,625 --> 00:27:00,417 How about him? 268 00:27:01,042 --> 00:27:01,875 No. 269 00:27:10,375 --> 00:27:11,167 None of them? 270 00:27:12,083 --> 00:27:12,875 No. 271 00:27:14,125 --> 00:27:15,875 Do you want to look at the pictures one more time? 272 00:27:16,208 --> 00:27:17,042 No. 273 00:27:19,250 --> 00:27:21,667 Edward, can I see you outside for a minute? 274 00:27:32,875 --> 00:27:35,667 I would like to take her to the cafe where William bought her this cake. 275 00:27:37,250 --> 00:27:38,417 No! Grace has been through enough. 276 00:27:38,542 --> 00:27:40,083 She can't answer any more of your questions. 277 00:27:40,208 --> 00:27:41,417 This isn't what's best for her. 278 00:27:41,667 --> 00:27:43,583 Edward, I understand your concern, but… 279 00:27:43,833 --> 00:27:45,375 you have to look at it from this perspective. 280 00:27:46,083 --> 00:27:48,208 This random cop… We don't know anything about him. 281 00:27:48,792 --> 00:27:51,375 He could be an accomplice to William Rave and killing those kids. 282 00:27:52,292 --> 00:27:54,042 Right now, he is roaming the streets freely. 283 00:27:54,167 --> 00:27:56,042 He could be picking up other kids. 284 00:27:56,417 --> 00:27:57,667 Grace was incredibly lucky. 285 00:27:57,792 --> 00:28:00,625 But those other four girls were not so fortunate. 286 00:28:02,875 --> 00:28:05,542 If at any point you feel like we're putting too much pressure on her, 287 00:28:05,792 --> 00:28:06,917 you can take her and leave. 288 00:28:10,292 --> 00:28:12,500 -And this will be the last thing? -Absolutely. 289 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 What do you want to do at the cafe? 290 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 Just have a seat, maybe order some food. 291 00:28:18,667 --> 00:28:20,917 See if she recognizes anyone or anything. 292 00:28:40,917 --> 00:28:41,750 Thank you. 293 00:28:43,750 --> 00:28:45,875 Grace, have you been here before? 294 00:28:46,250 --> 00:28:47,083 No. 295 00:28:49,750 --> 00:28:50,583 Okay, then. 296 00:28:53,000 --> 00:28:53,792 Okay, come on. 297 00:28:55,750 --> 00:28:56,583 Hi. 298 00:29:16,958 --> 00:29:17,792 That's him. 299 00:29:20,667 --> 00:29:21,500 I am sorry, Hon. 300 00:29:23,292 --> 00:29:25,250 That's the cop who dropped me home and saved me. 301 00:29:32,875 --> 00:29:33,750 You mean Jim? 302 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 I am not too sure of his name. 303 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 All I know is he took me out of the cage and brought me home. 304 00:29:42,250 --> 00:29:43,500 Maddy, is everything okay? 305 00:29:45,333 --> 00:29:46,125 Yeah… 306 00:29:47,000 --> 00:29:48,917 Grace was just saying she saw someone that look like Jim. 307 00:29:52,375 --> 00:29:53,208 Thank you. 308 00:29:54,542 --> 00:29:55,500 Come on, sweetie, let's go. 309 00:30:12,667 --> 00:30:13,500 Hey, sweetie. 310 00:30:14,875 --> 00:30:17,375 -Get in the car and I'll be back… -Okay. 311 00:30:20,833 --> 00:30:21,667 He's over there. 312 00:30:24,208 --> 00:30:25,000 Yes, Edward. 313 00:30:26,458 --> 00:30:27,375 What's this all about? 314 00:30:27,875 --> 00:30:28,667 What do you mean? 315 00:30:28,792 --> 00:30:31,250 I mean Grace recognized that cop on the wall. 316 00:30:32,042 --> 00:30:33,292 Are you not going to follow up on that? 317 00:30:35,208 --> 00:30:37,292 Let's just leave things like they are, okay? 318 00:30:37,792 --> 00:30:39,625 Questioning Grace isn't really getting us anywhere. 319 00:30:39,750 --> 00:30:41,167 It's just complicating things. 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,708 She identified the cop. 321 00:30:46,458 --> 00:30:47,292 Edward, 322 00:30:48,583 --> 00:30:51,917 the cop hanging on that wall in there is our colleague Jim. 323 00:30:53,042 --> 00:30:54,458 He died a year ago 324 00:30:55,708 --> 00:30:56,625 in this cafe. 325 00:30:56,958 --> 00:30:58,542 How do you think we should feel about that? 326 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 Alright, Grace must have seen someone who looked like Jim. 327 00:31:05,042 --> 00:31:07,500 Of course. I mean that's the only thing that makes sense. 328 00:31:07,875 --> 00:31:08,958 Alright, I am sorry. 329 00:31:45,292 --> 00:31:46,750 -Yeah. -Hey, Detective. 330 00:31:47,500 --> 00:31:49,167 Yeah, I need to step off for like thirty minutes. 331 00:31:49,542 --> 00:31:50,625 Okay. Sounds good. 332 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Hi, Grace. 333 00:34:03,167 --> 00:34:03,958 Jim? 334 00:34:08,083 --> 00:34:08,958 Is that you? 335 00:34:37,708 --> 00:34:38,542 Grace? 336 00:34:40,042 --> 00:34:42,000 Can we sleep with you? 337 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 Of course, honey. 338 00:34:50,333 --> 00:34:51,208 What happened? 339 00:34:54,500 --> 00:34:57,042 That cop was in my room. 340 00:34:58,000 --> 00:34:58,875 Smiling at me. 341 00:35:00,542 --> 00:35:01,333 What cop? 342 00:35:01,917 --> 00:35:05,500 The cop whose picture was in the cafe, on the wall. 343 00:35:06,667 --> 00:35:08,708 I think his name is Jim. 344 00:35:09,208 --> 00:35:10,000 Jim? 345 00:35:22,125 --> 00:35:23,083 Sweet dreams. 346 00:35:23,208 --> 00:35:24,000 Okay. 347 00:36:24,042 --> 00:36:25,542 -Hey. -Hey, Detective, how are you doing? 348 00:36:25,667 --> 00:36:27,333 Good… I just… 349 00:36:27,958 --> 00:36:30,000 I got sleepy. So I pulled over. 350 00:36:30,125 --> 00:36:30,917 Okay. All right. 351 00:36:31,042 --> 00:36:32,250 Do you need me to give you a ride home or anything? 352 00:36:32,375 --> 00:36:33,250 No, I'm okay. 353 00:36:33,375 --> 00:36:34,250 -Okay. -Thank you. 354 00:36:34,375 --> 00:36:35,667 Alright. Take care. 355 00:36:59,417 --> 00:37:01,333 -Nia, sweetie, you almost done? -Yes. 356 00:37:01,458 --> 00:37:03,250 We're gonna be late. We're running behind. 357 00:37:09,375 --> 00:37:10,208 Good. 358 00:37:42,750 --> 00:37:43,917 You wanted to talk to me? 359 00:37:45,708 --> 00:37:46,917 Earlier when we were… 360 00:37:47,750 --> 00:37:50,083 When we were looking at the security camera footage… 361 00:37:50,667 --> 00:37:53,458 It was from a bad angle. We couldn't see the driver's face. 362 00:37:53,625 --> 00:37:54,417 So, 363 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 last night I went and checked 364 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 from a different angle, 365 00:37:58,542 --> 00:37:59,667 and I saw this. 366 00:38:07,542 --> 00:38:08,458 What do you think? 367 00:38:12,750 --> 00:38:15,917 Grace hasn't been able to sleep in her room since she got back. 368 00:38:16,792 --> 00:38:19,917 I thought it was because of what happened. 369 00:38:20,833 --> 00:38:25,333 Last night, she came to sleep in my bed and… 370 00:38:28,250 --> 00:38:30,250 She says Jim has been in her room. 371 00:38:31,542 --> 00:38:32,417 Jesus! 372 00:38:33,708 --> 00:38:35,292 So I went to the room and checked. 373 00:38:38,875 --> 00:38:39,750 And you saw Jim? 374 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 I felt a presence. 375 00:38:47,500 --> 00:38:52,083 And I saw something, like a shadow. 376 00:39:11,458 --> 00:39:13,625 Nia, can I give you a ride home? 377 00:39:13,917 --> 00:39:15,917 No, thank you. Mom will come pick me up. 378 00:39:16,125 --> 00:39:18,208 -Okay. I'll see you tomorrow. -You too. 379 00:39:33,250 --> 00:39:34,083 Hey, honey. 380 00:39:34,417 --> 00:39:37,333 Mom, I'm waiting for you. When will you come pick me up? 381 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 I know, sweetie. 382 00:39:38,833 --> 00:39:40,875 I'm stuck in traffic still. I'm sorry. 383 00:39:42,167 --> 00:39:43,000 Listen… 384 00:39:44,542 --> 00:39:45,917 You think you can walk home today? 385 00:39:46,708 --> 00:39:47,542 No, problem. 386 00:40:45,542 --> 00:40:46,333 Hello. 387 00:40:46,583 --> 00:40:47,958 Hey, it's Rob down at the station. 388 00:40:48,542 --> 00:40:50,208 Yeah, I got Safia Thompson here. 389 00:40:50,333 --> 00:40:51,917 And she says her daughter is missing. 390 00:40:52,833 --> 00:40:54,417 Yeah, she'd like to talk to a detective. 391 00:40:54,833 --> 00:40:55,792 Have you called Maddy? 392 00:40:56,167 --> 00:40:58,125 Oh I gave her a call already. She is already headed in. 393 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 She just wanted me to give you a heads up. 394 00:41:00,042 --> 00:41:01,750 Okay, I'll be right there. 395 00:41:02,125 --> 00:41:03,000 Okay. 396 00:41:10,917 --> 00:41:11,708 Thank you. 397 00:41:19,333 --> 00:41:20,125 Where is she? 398 00:41:20,708 --> 00:41:21,542 Room five. 399 00:41:26,625 --> 00:41:30,292 So, her daughter is a teenager that's only been gone for a few hours. 400 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 Why is she jumping to conclusions that she's gone missing? 401 00:41:33,125 --> 00:41:34,292 Honestly, Detective, 402 00:41:34,417 --> 00:41:37,583 with all buzz and media frenzy going on about girls missing these days, 403 00:41:38,042 --> 00:41:39,750 abduction is going to be a prime concern. 404 00:41:40,750 --> 00:41:41,667 True. 405 00:41:43,708 --> 00:41:45,750 She mentions her daughter's phone in the statement. 406 00:41:45,875 --> 00:41:47,583 -Can you check its records for me? -Will do. 407 00:42:07,542 --> 00:42:09,625 -Safia Thompson? -Yes. 408 00:42:09,750 --> 00:42:10,917 I am Detective Maddy Wells. 409 00:42:11,042 --> 00:42:13,000 I am in-charge of the missing person's cases. 410 00:42:13,708 --> 00:42:14,750 I see here in your statement 411 00:42:14,875 --> 00:42:17,792 that your daughter Nia has only been gone a couple of hours. 412 00:42:17,917 --> 00:42:19,208 Why do you want to report her as missing? 413 00:42:19,375 --> 00:42:20,792 I know my daughter very well. 414 00:42:21,333 --> 00:42:23,250 She never comes home late. 415 00:42:24,208 --> 00:42:26,583 She doesn't stay anywhere else, ever! 416 00:42:26,708 --> 00:42:28,583 Is it possible that she is mad at you 417 00:42:28,708 --> 00:42:30,208 because you didn't come pick her up on time? 418 00:42:30,875 --> 00:42:32,292 I just spoke to her earlier. 419 00:42:32,417 --> 00:42:34,500 It was before she left school to come home. 420 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 She sounded fine to me. 421 00:42:37,833 --> 00:42:39,667 I just think something happened to her. 422 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 Ms. Thompson, 423 00:42:43,917 --> 00:42:45,625 is Nia allowed to take her phone to school? 424 00:42:46,167 --> 00:42:48,542 No. She is not allowed to, but… 425 00:42:49,167 --> 00:42:51,292 I gave her one just in case for emergencies. 426 00:42:51,792 --> 00:42:53,083 She is not allowed to call or text 427 00:42:53,208 --> 00:42:55,125 anyone off that phone while she is in school. 428 00:42:55,583 --> 00:42:56,958 She keeps it inside her bag. 429 00:42:57,917 --> 00:42:59,458 When was the last time you spoke with her? 430 00:42:59,875 --> 00:43:00,792 I can check. 431 00:43:05,458 --> 00:43:06,292 At 2:32 p.m. 432 00:43:06,958 --> 00:43:08,167 That was the exact time. 433 00:43:08,292 --> 00:43:10,500 It says here that her phone was turned off at… 434 00:43:11,083 --> 00:43:12,542 2:42 p.m. 435 00:43:14,208 --> 00:43:16,333 If no one knew she had a phone in her bag, 436 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 it's most likely she turned it off herself. 437 00:43:20,667 --> 00:43:23,833 Or her kidnapper knew that she had a phone 438 00:43:23,958 --> 00:43:25,917 and switched it off to hide her location. 439 00:43:27,500 --> 00:43:28,875 All due respect, Ms. Thompson, 440 00:43:29,000 --> 00:43:31,333 I don't think your daughter was kidnapped. 441 00:43:31,542 --> 00:43:34,083 Well, it's not what you think, Detective. 442 00:43:34,458 --> 00:43:35,625 It's what I know. 443 00:43:36,708 --> 00:43:39,250 I heard about those young girls missing cases lately. 444 00:43:39,500 --> 00:43:41,000 The one that you'll have been investigating. 445 00:43:41,917 --> 00:43:44,792 It is true that we had some cases of missing girls 446 00:43:44,917 --> 00:43:48,125 but that kidnapper is no longer on the streets. 447 00:43:49,167 --> 00:43:51,542 Besides, Nia doesn't really fit the profile. 448 00:43:51,667 --> 00:43:53,708 He mostly targeted girls that were white. 449 00:43:55,333 --> 00:43:56,417 If I were to take a guess, 450 00:43:56,542 --> 00:43:59,042 I would say Nia is probably just upset about something, 451 00:43:59,167 --> 00:44:00,708 and she'll be home later tonight. 452 00:44:01,542 --> 00:44:02,875 You should go there and wait for her. 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,792 In the meantime, one thing we can do is… 454 00:44:06,917 --> 00:44:09,167 If you want to give us a list of her friends 455 00:44:09,292 --> 00:44:11,625 and their numbers, we can give them a call. 456 00:44:16,458 --> 00:44:17,500 Whatever you say. 457 00:44:52,042 --> 00:44:53,583 -Yeah, Parker. -This is a blind spot. 458 00:44:54,083 --> 00:44:56,750 No cameras, no homes here, nothing. 459 00:44:57,208 --> 00:44:59,417 It's completely secluded. Nobody could have seen this. 460 00:44:59,833 --> 00:45:00,917 How soon can you get back here? 461 00:45:01,333 --> 00:45:02,833 In like 15 minutes. 462 00:45:17,208 --> 00:45:20,083 -Hello. -Hey, Safia, this is detective Maddy. 463 00:45:20,583 --> 00:45:21,792 We'd like to speak to you again. 464 00:45:21,917 --> 00:45:23,958 Is there a time today that you could come back by the station? 465 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 I am ready now. I can come now. 466 00:45:26,292 --> 00:45:27,083 Great. 467 00:45:34,625 --> 00:45:38,000 We saw this black van on security cameras about 19 miles away 468 00:45:38,125 --> 00:45:39,667 from the spot where Nia went missing. 469 00:45:42,417 --> 00:45:45,167 So you think that this is the van that took her. 470 00:45:45,500 --> 00:45:48,125 Yeah. Either that, or it's possible 471 00:45:48,250 --> 00:45:50,875 that Nia knew the driver and got in willingly. 472 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 Can you tell us where her father is? 473 00:46:00,750 --> 00:46:03,083 Her father died three years ago… 474 00:46:04,083 --> 00:46:04,958 from cancer. 475 00:46:07,042 --> 00:46:07,958 I'm sorry to hear that. 476 00:46:09,417 --> 00:46:10,750 -What was his name? -Lomar. 477 00:46:11,167 --> 00:46:12,042 Lomar Thompson. 478 00:46:13,042 --> 00:46:16,000 But why would you think that Nia would know the driver of this van? 479 00:46:16,375 --> 00:46:19,042 We went to the spot where Nia's phone was switched off. 480 00:46:19,167 --> 00:46:22,083 That van was seen 20 miles away at 2:21 p.m. 481 00:46:22,792 --> 00:46:24,917 Twenty minutes later at 2:41 p.m., 482 00:46:25,083 --> 00:46:26,583 Nia switched her phone off. 483 00:46:26,708 --> 00:46:28,500 Can you just get to the point? What are you try to say? 484 00:46:28,625 --> 00:46:31,292 I think Nia may have switched her phone off as that van approached. 485 00:46:32,083 --> 00:46:33,833 Either that, or… 486 00:46:34,958 --> 00:46:35,875 Or what? 487 00:46:36,000 --> 00:46:38,167 The person inside the van may have known 488 00:46:38,292 --> 00:46:40,375 that Nia carried a phone inside her bag. 489 00:46:40,792 --> 00:46:43,542 You don't believe that she was kidnapped, do you? 490 00:46:44,125 --> 00:46:44,958 My daughter… 491 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 is out there alone. 492 00:46:48,542 --> 00:46:49,417 And you trying to sit here 493 00:46:49,542 --> 00:46:51,542 and avoid the fact that she's been taken by somebody. 494 00:46:52,958 --> 00:46:54,500 This don't make no damn sense. 495 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 You keep trying to say that she needs to know the person. 496 00:46:58,292 --> 00:47:00,458 Why does it matter if she knew the person or not? 497 00:47:02,000 --> 00:47:03,750 Why wouldn't you just listen to me? 498 00:47:08,833 --> 00:47:11,583 I know in my heart what happened to my daughter. 499 00:47:23,417 --> 00:47:24,917 I keep having these nightmares 500 00:47:25,458 --> 00:47:27,125 over and over again. 501 00:47:27,583 --> 00:47:30,167 That she's alone in some dark place. 502 00:47:31,958 --> 00:47:34,250 And that she's tied up with tape over her mouth. 503 00:47:35,333 --> 00:47:37,708 She's trying to call, she is trying to cry out to me. 504 00:47:37,833 --> 00:47:39,583 But she can't. 505 00:47:40,583 --> 00:47:42,500 She can't. I can't get to her. 506 00:47:44,083 --> 00:47:45,375 I need to use the restroom. 507 00:47:46,292 --> 00:47:47,167 Please, 508 00:47:48,583 --> 00:47:50,167 you need to find her. 509 00:47:50,500 --> 00:47:51,292 Okay. 510 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 We will continue the investigation 511 00:47:54,125 --> 00:47:55,958 with the possibility that she has been abducted. 512 00:47:59,042 --> 00:47:59,875 Thank you. 513 00:48:13,583 --> 00:48:15,292 If you promise to behave, 514 00:48:15,958 --> 00:48:17,667 I can make sure you stay comfortable. 515 00:48:19,083 --> 00:48:20,875 Sure, please don't hurt me. 516 00:48:22,208 --> 00:48:25,125 You'll be home and safe with your family again soon. 517 00:48:25,250 --> 00:48:26,542 Don't try anything smart. 518 00:48:26,667 --> 00:48:28,167 Don't get any big ideas. 519 00:48:28,292 --> 00:48:30,542 Or I'll have to tie you back up and tape your mouth. 520 00:48:31,208 --> 00:48:32,000 Okay. 521 00:49:02,667 --> 00:49:03,917 -Mummy… -Hi, baby. 522 00:49:04,042 --> 00:49:05,875 Dad, look who's here. It's Mummy. 523 00:49:06,417 --> 00:49:07,500 Where had you been? 524 00:49:09,375 --> 00:49:10,542 I have so many things to tell you. 525 00:49:10,667 --> 00:49:11,833 -Yeah? -Yeah. 526 00:49:12,500 --> 00:49:14,292 I got all A's on my report card. 527 00:49:14,417 --> 00:49:15,833 Did you! So proud… 528 00:49:15,958 --> 00:49:16,750 Yeah. 529 00:49:18,667 --> 00:49:19,833 -Hi. -Hi. 530 00:49:20,125 --> 00:49:21,250 I would have called but… 531 00:49:21,542 --> 00:49:23,917 I lost my phone on the way, so… 532 00:49:24,042 --> 00:49:25,000 I just came straight here. 533 00:49:26,125 --> 00:49:26,958 It's fine. 534 00:49:27,250 --> 00:49:28,250 I got you… 535 00:49:28,708 --> 00:49:31,250 You probably need to freshen up. Why don't you use my room? 536 00:49:32,292 --> 00:49:33,125 Let's go. 537 00:49:36,542 --> 00:49:38,750 -Hello. -Hey, Edward, it's Maddy. 538 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 Is now good time to talk? 539 00:49:41,625 --> 00:49:42,417 Yeah, sure. 540 00:49:43,083 --> 00:49:44,750 It seems like we may have another missing kid. 541 00:49:45,292 --> 00:49:48,042 I'd really like to talk to Grace again about her conversation with Jim. 542 00:49:48,500 --> 00:49:50,042 I don't think that's a good idea right now. 543 00:49:50,167 --> 00:49:51,333 Her mother just got back. 544 00:49:52,042 --> 00:49:52,875 Whose mother? 545 00:49:53,458 --> 00:49:54,333 Grace… 546 00:49:54,708 --> 00:49:57,625 Grace's mother. She just came back. 547 00:49:57,750 --> 00:50:01,375 Okay. Just give me a call when you get a chance to talk to Grace, okay. 548 00:50:01,750 --> 00:50:02,542 Sure. 549 00:50:08,167 --> 00:50:10,250 Edward, I… 550 00:50:10,667 --> 00:50:13,083 You don't have to change anything just because I am back. 551 00:50:13,208 --> 00:50:15,250 I'm really happy that you're here. 552 00:50:16,917 --> 00:50:20,458 Grace especially needs you after everything she's been through. 553 00:50:21,250 --> 00:50:22,417 What has Grace been through? 554 00:50:22,917 --> 00:50:24,292 We can talk about it this evening. 555 00:50:24,583 --> 00:50:25,458 I am late for work. 556 00:50:25,792 --> 00:50:26,583 I got to go. 557 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 I'm gonna say bye to Grace. 558 00:50:33,708 --> 00:50:35,375 Don't tell your mother about Jim. 559 00:50:43,667 --> 00:50:46,125 Okay, so you should start this medication immediately. 560 00:50:46,250 --> 00:50:48,875 And then we need to plan for your hospitalization days. 561 00:50:49,000 --> 00:50:52,125 How long can I continue like this without hospitalization? 562 00:50:54,208 --> 00:50:55,542 About 36 weeks. 563 00:50:56,292 --> 00:50:58,208 But then you need to come to the hospital. 564 00:50:58,333 --> 00:51:01,000 Well eventually, weakness will be evident. 565 00:51:01,667 --> 00:51:04,333 But it all depends on how your body responds to the medication. 566 00:51:04,750 --> 00:51:06,250 Have you told your wife about this? 567 00:51:07,000 --> 00:51:07,792 Not yet. 568 00:51:08,292 --> 00:51:09,875 Look, you need to tell her immediately. 569 00:51:10,708 --> 00:51:13,083 It's going to be too shocking if she finds out about this later. 570 00:51:16,292 --> 00:51:18,083 If you can hear me, wherever you are, 571 00:51:20,333 --> 00:51:21,125 please know, 572 00:51:22,583 --> 00:51:23,625 Nia is a sweet girl. 573 00:51:25,042 --> 00:51:26,500 And she don't deserve this. 574 00:51:27,583 --> 00:51:31,583 I'll pray that you be forgiven for all of your sins. 575 00:51:32,292 --> 00:51:35,917 Please, please just bring my baby girl back to me. 576 00:51:36,875 --> 00:51:38,167 This is your chance. 577 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 This is your time. 578 00:51:40,208 --> 00:51:42,417 This is your time to make things right for all of us. 579 00:51:42,625 --> 00:51:44,833 Please, you have the chance to change this. 580 00:51:46,875 --> 00:51:49,083 Just bring my baby girl to me, please. 581 00:51:51,917 --> 00:51:57,125 Sir, can you explain since the alleged abductor is dead, 582 00:51:57,250 --> 00:51:59,500 why are other children being kidnapped? 583 00:51:59,625 --> 00:52:01,417 Or is it possible that 584 00:52:01,875 --> 00:52:04,292 you have the wrong man in the first place? 585 00:52:04,417 --> 00:52:06,542 William Rave is a serial offender. 586 00:52:07,625 --> 00:52:11,000 He's responsible for the abduction and murder of six children in this area. 587 00:52:11,792 --> 00:52:12,917 But he's been killed. 588 00:52:13,792 --> 00:52:14,750 But that being said, 589 00:52:15,542 --> 00:52:17,125 we believe that there is another offender. 590 00:52:17,833 --> 00:52:21,208 If I may, who killed William Rave? 591 00:52:21,667 --> 00:52:23,333 We can't answer that question at this time. 592 00:52:26,875 --> 00:52:28,042 So this is the spot right here? 593 00:52:29,042 --> 00:52:29,875 Yeah, right here. 594 00:52:30,417 --> 00:52:33,625 She was in there waiting and I asked her if she wanted a ride. 595 00:52:33,750 --> 00:52:36,000 But she said she was going to wait for her mom. 596 00:52:36,125 --> 00:52:39,083 Was she depressed or scared or stressed out at all? 597 00:52:39,208 --> 00:52:42,250 No, she seemed perfectly fine, normal. 598 00:52:42,583 --> 00:52:44,542 That's why I figured it was okay to leave. 599 00:52:44,875 --> 00:52:47,292 Okay… Do you mind if I see her school records? 600 00:52:47,500 --> 00:52:48,292 Of course. 601 00:52:48,417 --> 00:52:50,708 Yeah, we can go to the principal's office and grab those. 602 00:53:02,042 --> 00:53:03,292 -Maddy. -Yeah. 603 00:53:03,667 --> 00:53:05,042 Did Nia Thompson change her name? 604 00:53:07,917 --> 00:53:09,083 What do you mean change her name? 605 00:53:10,625 --> 00:53:13,542 According to her earlier school records, her name's Nia Davis. 606 00:53:23,750 --> 00:53:27,458 So, Safia's husband Lomar Thompson is not Nia's father. 607 00:53:28,250 --> 00:53:29,083 Apparently not. 608 00:53:29,375 --> 00:53:32,667 She married someone before she married Lomar Thompson. 609 00:53:33,208 --> 00:53:34,792 That's not what she said in her statement. 610 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 She told us Lomar Thompson is Nia's father. 611 00:53:40,125 --> 00:53:41,458 Why would she lie about that? 612 00:54:05,375 --> 00:54:07,375 -Hello, Detectives. -Hi, Safia. 613 00:54:09,292 --> 00:54:11,000 Can I get you guys anything to drink? 614 00:54:11,125 --> 00:54:12,000 Coffee? Tea? 615 00:54:12,833 --> 00:54:13,875 No, thank you, Safia. 616 00:54:14,042 --> 00:54:15,292 We're just here to ask you a question. 617 00:54:16,583 --> 00:54:19,333 Okay. Come over here. 618 00:54:23,875 --> 00:54:24,833 Who is Nia's father? 619 00:54:27,042 --> 00:54:27,833 Lomar. 620 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 My late husband. 621 00:54:31,417 --> 00:54:33,292 Her biological father, Safia? 622 00:54:37,083 --> 00:54:38,375 Come on, Safia. 623 00:54:38,542 --> 00:54:39,750 You need to tell us. 624 00:54:41,792 --> 00:54:44,083 Marrying him was a childhood mistake, okay. 625 00:54:45,417 --> 00:54:47,875 We separated almost immediately when Nia was born. 626 00:54:48,792 --> 00:54:51,458 Me and Lomar was already married for five years by the time. 627 00:54:53,000 --> 00:54:54,625 I thought you came here to ask about Nia 628 00:54:54,750 --> 00:54:56,458 but you ask about Nia's biological father? 629 00:54:57,792 --> 00:54:58,917 Why does that matter? 630 00:54:59,042 --> 00:55:00,625 It matters, Safia. 631 00:55:01,458 --> 00:55:04,292 Every detail in a criminal investigation matters. 632 00:55:05,667 --> 00:55:07,208 Answer the question. 633 00:55:08,042 --> 00:55:09,667 Who is Nia's biological father? 634 00:55:14,292 --> 00:55:16,417 It's Tyrell Davis. 635 00:55:24,208 --> 00:55:25,667 Why didn't you tell us this earlier? 636 00:55:26,917 --> 00:55:29,417 How was I supposed to tell you that he was a cop killer? 637 00:55:29,917 --> 00:55:31,333 He killed Jim Wheeler. 638 00:55:32,333 --> 00:55:36,083 If I told you, you wouldn't have put the same effort here for Nia. 639 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 Safia, that's not true. 640 00:55:41,292 --> 00:55:44,792 And now you've hindered this investigation by withholding this information from us. 641 00:55:45,750 --> 00:55:46,542 Had you told us earlier, 642 00:55:46,667 --> 00:55:48,125 we could have been in a better position to help 643 00:55:48,250 --> 00:55:49,375 both you and Nia. 644 00:55:51,208 --> 00:55:53,083 You can't tell the press about this. 645 00:55:54,083 --> 00:55:54,875 Please. 646 00:55:57,375 --> 00:55:59,583 I will do what I can to keep this away from the media. 647 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 But you've made a serious mistake. 648 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 I am so sorry you had to go through this alone. 649 00:56:24,375 --> 00:56:25,750 You really didn't hear anything? 650 00:56:26,792 --> 00:56:28,833 Not on the television, not online. 651 00:56:30,000 --> 00:56:33,583 No. I was in the middle of nowhere with a friend. 652 00:56:35,792 --> 00:56:36,750 Look, Edward, 653 00:56:38,917 --> 00:56:41,167 I know I haven't been a good mother. 654 00:56:43,333 --> 00:56:45,333 I want to make up for lost time 655 00:56:46,583 --> 00:56:48,042 with Grace and with you. 656 00:56:51,667 --> 00:56:53,083 If you have something to say, 657 00:56:53,208 --> 00:56:54,333 I am ready to hear it. 658 00:57:06,583 --> 00:57:10,750 I was in a shitty town with a shitty friend… 659 00:57:19,750 --> 00:57:22,875 We had bought some pills off the street, 660 00:57:23,000 --> 00:57:26,042 and instead of ecstasy, it was some kind of poison. 661 00:57:28,083 --> 00:57:30,667 No. Hey, no, no, no… 662 00:57:32,708 --> 00:57:33,500 Oh my, God. 663 00:57:33,625 --> 00:57:34,500 Shit! 664 00:57:34,833 --> 00:57:37,375 He died right in front of me… 665 00:57:39,667 --> 00:57:41,458 from a pill that I put in his mouth. 666 00:57:44,792 --> 00:57:47,125 I was all alone in the middle of the night 667 00:57:47,792 --> 00:57:49,958 in a hotel room with a dead body. 668 00:57:51,917 --> 00:57:53,000 One second. 669 00:57:57,542 --> 00:57:58,958 I had no money to get home. 670 00:57:59,583 --> 00:58:01,333 I thought I was gonna rot in jail. 671 00:58:02,375 --> 00:58:04,875 Then this cop just showed up. 672 00:58:05,375 --> 00:58:08,833 I had no idea how he knew my name and my address 673 00:58:08,958 --> 00:58:10,667 and literally everything about me. 674 00:58:14,208 --> 00:58:17,458 I don't know. I don't know, I mean, I am so scared. 675 00:58:17,583 --> 00:58:18,417 Go home. 676 00:58:19,875 --> 00:58:20,750 -I… -Go home. 677 00:58:22,417 --> 00:58:23,667 He gave me plane tickets 678 00:58:23,792 --> 00:58:24,750 and some cash. 679 00:58:26,042 --> 00:58:28,792 It was like he was an angel who showed up just to save me. 680 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 I am glad you are back. 681 00:58:44,000 --> 00:58:44,833 Missed you. 682 00:58:48,583 --> 00:58:49,375 Edward, 683 00:58:53,792 --> 00:58:54,708 I am sorry. 684 00:58:55,542 --> 00:58:56,542 You are fine. 685 00:59:13,708 --> 00:59:15,042 Please help me understand. 686 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 How could you miss something so basic? 687 00:59:19,667 --> 00:59:22,583 So crucial information about her father! 688 00:59:22,708 --> 00:59:25,167 Because Safia purposely hid it from us. 689 00:59:25,625 --> 00:59:26,875 Sir, she gave a false statement. 690 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 The only reason we found out about it 691 00:59:28,375 --> 00:59:30,792 is because Parker was working into Nia's old school records. 692 00:59:30,917 --> 00:59:32,583 And you should have known that from the beginning. 693 00:59:32,708 --> 00:59:34,333 -But, Chief… -I don't want to hear it. 694 00:59:36,125 --> 00:59:38,417 I've been listening to you for way too long. 695 00:59:39,292 --> 00:59:41,375 And I am disappointed in your investigation. 696 00:59:42,125 --> 00:59:44,125 You have no idea who killed William Rave. 697 00:59:45,250 --> 00:59:46,708 You don't know how Grace made it home, 698 00:59:46,833 --> 00:59:49,792 and you have no clue about Nia's disappearance. 699 00:59:50,458 --> 00:59:53,792 After three days of investigation and several press conferences, 700 00:59:53,958 --> 00:59:56,083 you spring some new information on me now! 701 00:59:57,250 --> 00:59:59,833 Do you know what this looks like to me? 702 01:00:00,708 --> 01:00:01,542 Let me tell you. 703 01:00:02,042 --> 01:00:06,167 It looks like lousy, incompetent police work. 704 01:00:06,542 --> 01:00:07,833 Chief, don't you see? 705 01:00:07,958 --> 01:00:09,833 Nia and Grace, they have a common link now. 706 01:00:09,958 --> 01:00:10,792 It's Jim. 707 01:00:11,083 --> 01:00:12,208 Do not come to me 708 01:00:12,375 --> 01:00:14,375 with this ghost crap that you have been spewing. 709 01:00:16,292 --> 01:00:18,000 Do you hear how you sound? 710 01:00:18,333 --> 01:00:19,208 Like seriously. 711 01:00:19,917 --> 01:00:21,333 We're supposed to arrest 712 01:00:21,750 --> 01:00:23,167 and indict ghosts now? 713 01:00:24,375 --> 01:00:25,250 Is that what you are telling me? 714 01:00:27,083 --> 01:00:29,167 You have seven days to finish this investigation 715 01:00:29,292 --> 01:00:30,417 or I am transferring you. 716 01:00:31,083 --> 01:00:31,917 Do you understand me? 717 01:00:32,625 --> 01:00:34,125 -Do you understand me? -Yes, sir. 718 01:00:36,000 --> 01:00:36,833 Dismissed. 719 01:01:03,083 --> 01:01:03,875 Excuse me. 720 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 -Hey, how are you doing? -Good. 721 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 My name is Detective Madison Wells. 722 01:01:08,833 --> 01:01:10,375 Is it okay if I ask you a few questions? 723 01:01:10,708 --> 01:01:11,542 Sure. 724 01:01:13,208 --> 01:01:15,167 Have you ever seen a model of a van like this? 725 01:01:15,292 --> 01:01:17,542 Sold any parts for something like that lately? 726 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 I can't say for sure. 727 01:01:24,000 --> 01:01:25,583 All right, fine. Thank you for your help. 728 01:01:26,208 --> 01:01:27,917 -You're welcome. I'm sorry. -That's okay. 729 01:01:28,708 --> 01:01:29,917 -Good day -Thanks. You too. 730 01:01:30,042 --> 01:01:30,833 Thank you. 731 01:01:35,750 --> 01:01:38,417 Have you done any work on this van in your garage? 732 01:01:39,292 --> 01:01:41,250 No, not like that. 733 01:01:41,375 --> 01:01:42,208 Sorry about that. 734 01:01:43,333 --> 01:01:44,167 Thank you. 735 01:01:58,958 --> 01:02:00,125 Hey, Maddy. 736 01:02:01,750 --> 01:02:03,083 Sorry, we're not open yet. 737 01:02:03,500 --> 01:02:04,583 Be back in 45 minutes. 738 01:02:04,958 --> 01:02:06,125 But if you don't mind waiting, 739 01:02:06,292 --> 01:02:08,500 grab yourself a cup of coffee until the services are ready. 740 01:02:08,625 --> 01:02:09,417 Actually… 741 01:02:10,000 --> 01:02:11,333 I want to talk to you. 742 01:02:12,083 --> 01:02:13,292 Do you have a few minutes? 743 01:02:16,500 --> 01:02:17,375 Thank you. 744 01:02:22,583 --> 01:02:23,792 Can you tell me about that night? 745 01:02:26,042 --> 01:02:27,042 The night Jim was shot. 746 01:02:32,875 --> 01:02:34,083 He was a regular here. 747 01:02:34,792 --> 01:02:37,083 He used to come in often during his night shifts. 748 01:02:37,667 --> 01:02:39,583 That night he just needed to use the restroom. 749 01:02:40,250 --> 01:02:42,500 He knows the restrooms are at the back of the store so… 750 01:02:43,542 --> 01:02:46,083 he parked his vehicle in the back and came in through the back door. 751 01:02:46,750 --> 01:02:48,667 I wouldn't even know that he was in the cafe. 752 01:02:50,917 --> 01:02:52,667 I was standing behind the bar 753 01:02:52,792 --> 01:02:54,417 cleaning the counter. All right? 754 01:02:55,750 --> 01:02:57,875 And bam the door flies open. 755 01:02:59,958 --> 01:03:01,042 Put your motherfucking hands up! 756 01:03:01,167 --> 01:03:01,958 Put them up. 757 01:03:02,083 --> 01:03:03,542 -Relax. -Shut the fuck up. 758 01:03:03,667 --> 01:03:04,917 Take the money out of the register 759 01:03:05,042 --> 01:03:06,167 and put them on the fucking counter. 760 01:03:06,292 --> 01:03:07,167 Hurry up. 761 01:03:07,833 --> 01:03:08,625 Don't fucking play with me. 762 01:03:08,750 --> 01:03:09,917 -Your eyes on me. -Okay. 763 01:03:10,042 --> 01:03:11,500 -All right, here. -Now. 764 01:03:12,042 --> 01:03:14,417 -Cash. -All right. It's all there. 765 01:03:14,542 --> 01:03:16,625 -Come on put it all out there. -That's it. 766 01:03:16,750 --> 01:03:18,000 -You sure that's it? -That's it. 767 01:03:18,792 --> 01:03:19,958 Put that fucking ring with the money. 768 01:03:20,417 --> 01:03:22,000 Put the fucking ring above the money now. 769 01:03:22,125 --> 01:03:22,958 Okay. Alright. 770 01:03:23,458 --> 01:03:25,000 -Hurry up. -All right. Hang on. 771 01:03:25,500 --> 01:03:26,708 Put it above the money. 772 01:03:27,458 --> 01:03:28,250 It's all right there. 773 01:03:33,500 --> 01:03:34,458 No! 774 01:03:39,458 --> 01:03:40,667 He had all the money… 775 01:03:41,792 --> 01:03:42,625 and my ring. 776 01:03:43,250 --> 01:03:44,208 Jim was shot… 777 01:03:44,875 --> 01:03:46,250 so he wouldn't be able to do anything. 778 01:03:47,125 --> 01:03:49,375 He should've just taken the money and gone. 779 01:03:49,917 --> 01:03:52,250 I mean I could've gotten help for Jim, right? I… 780 01:03:52,375 --> 01:03:55,167 who knows he'd survive the gun shot! I don't know. 781 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 But that guy, Tyrell… 782 01:03:56,917 --> 01:03:58,833 high on some kind of drug or something… 783 01:03:59,583 --> 01:04:02,042 -he just wouldn't leave. -Look at you now. 784 01:04:03,250 --> 01:04:06,333 -Fucking dirty Harry. -Instead he walks right up to Jim 785 01:04:07,000 --> 01:04:08,125 with the gun in his hand. 786 01:04:08,750 --> 01:04:11,125 Would you do me a favor and make my fucking day 787 01:04:11,292 --> 01:04:12,667 and reach for your loaded gun. 788 01:04:12,917 --> 01:04:13,875 Come on, reach for it. 789 01:04:15,917 --> 01:04:18,375 Now! I guess you give up now, right? 790 01:04:21,375 --> 01:04:22,875 No, I don't give up. 791 01:04:23,958 --> 01:04:24,750 I don't give up. 792 01:04:25,583 --> 01:04:27,375 I'll shoot you in your fucking face! 793 01:04:29,167 --> 01:04:30,042 -Fucking face. -No. 794 01:04:31,375 --> 01:04:32,250 No! 795 01:04:32,375 --> 01:04:34,000 No! Damn it! 796 01:04:41,333 --> 01:04:42,167 Mason… 797 01:04:44,125 --> 01:04:47,917 have you seen Jim since that night? 798 01:04:54,542 --> 01:04:55,667 I'll answer your question. 799 01:04:58,167 --> 01:04:59,417 But the real question is… 800 01:05:01,583 --> 01:05:02,583 can you handle the answer? 801 01:05:03,500 --> 01:05:04,333 Try me. 802 01:05:04,792 --> 01:05:07,375 -Jim was killed at 2:35 a.m., right? -Right. 803 01:05:07,500 --> 01:05:11,083 In the night… Now we know that because of the autopsy. 804 01:05:11,750 --> 01:05:14,042 Anyway, one night I'm up late night, 805 01:05:14,167 --> 01:05:15,417 cleaning up or something… 806 01:05:15,542 --> 01:05:17,042 all by myself, of course. 807 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 I noticed the time was 2:35 a.m. 808 01:05:23,375 --> 01:05:26,375 and I look right over there and Jim was sitting in that chair. 809 01:05:29,167 --> 01:05:30,458 First, I thought it was an illusion… 810 01:05:31,292 --> 01:05:33,917 you know or trick of the eye or something 811 01:05:34,042 --> 01:05:35,000 but there he was. 812 01:05:37,208 --> 01:05:39,792 He was sitting right before me as clear as day! 813 01:05:42,542 --> 01:05:43,375 How clear? 814 01:05:44,583 --> 01:05:46,000 As clear as I see you right now. 815 01:05:50,042 --> 01:05:51,083 How are you doing, Jim? 816 01:05:52,583 --> 01:05:53,708 I'm not doing so well. 817 01:05:56,125 --> 01:05:56,958 What's wrong? 818 01:05:58,167 --> 01:05:59,458 I'm surrounded by grief, 819 01:06:00,083 --> 01:06:01,375 restlessness, and pain. 820 01:06:02,500 --> 01:06:04,458 Olivia never got a chance to kiss me goodbye. 821 01:06:08,250 --> 01:06:10,708 Her heart still yearns to see my face one last time. 822 01:06:13,708 --> 01:06:15,500 Olivia was Jim's childhood sweetheart 823 01:06:16,042 --> 01:06:17,417 who became his wife some time back. 824 01:06:17,750 --> 01:06:20,042 I've never seen two people more in love… 825 01:06:21,333 --> 01:06:22,208 than Jim and Olivia. 826 01:06:23,417 --> 01:06:26,417 Can you please remove that bandage from his face? 827 01:06:26,750 --> 01:06:27,625 I need to see him. 828 01:06:28,542 --> 01:06:29,958 I'm sorry, we can't do that. 829 01:06:30,083 --> 01:06:32,083 The bullet's totally disfigured his face. 830 01:06:32,708 --> 01:06:34,667 You have to bury him with those bandages on. 831 01:06:45,292 --> 01:06:46,083 Jim. 832 01:06:46,458 --> 01:06:47,375 Goodbye, my love. 833 01:06:53,375 --> 01:06:55,500 She deserved to see my face before they buried me. 834 01:06:57,375 --> 01:06:59,375 She deserved a farewell kiss. 835 01:07:01,750 --> 01:07:03,333 We deserve to say goodbye to each other. 836 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Pain… 837 01:07:07,083 --> 01:07:08,083 isn't fading, Mason. 838 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Do you think Jim could've saved that girl… Grace? 839 01:07:17,875 --> 01:07:19,417 I firmly believe that 840 01:07:19,542 --> 01:07:22,875 Jim is capable of performing miracles. Yes, ma'am. 841 01:07:23,875 --> 01:07:27,000 This shop you know the losses… 842 01:07:27,917 --> 01:07:30,000 The weight of the… 843 01:07:30,125 --> 01:07:32,333 the loans and debts… Oh my goodness! 844 01:07:33,000 --> 01:07:34,333 Anyway, Jim is here one night 845 01:07:35,417 --> 01:07:36,625 and I was telling him about that. 846 01:07:36,750 --> 01:07:38,667 I said, Jim I think I'll have to sell the place. 847 01:07:40,458 --> 01:07:41,917 He looked right at me and said, 848 01:07:42,375 --> 01:07:43,167 "Don't do that." 849 01:07:44,458 --> 01:07:45,542 He said, "I'll take care of it." 850 01:07:46,667 --> 01:07:47,667 Have faith in me. 851 01:07:48,250 --> 01:07:49,875 I need you to accept my hand 852 01:07:50,417 --> 01:07:52,667 and you should put up my picture on the wall right there. 853 01:07:53,958 --> 01:07:55,875 He says if you do those three things, 854 01:07:57,875 --> 01:07:59,167 all your worries are gone. 855 01:08:03,500 --> 01:08:05,667 I accepted him, I did what he asked, 856 01:08:05,792 --> 01:08:07,292 I put up his picture right there 857 01:08:07,917 --> 01:08:08,917 and now look at us! 858 01:08:09,875 --> 01:08:11,083 We're flourishing! 859 01:08:11,708 --> 01:08:15,000 Jim worked wonders. He saved that girl, Maddy. 860 01:08:15,583 --> 01:08:16,375 Yes, ma'am. 861 01:08:18,707 --> 01:08:19,917 That girl's telling you the truth. 862 01:08:30,875 --> 01:08:32,042 Hey, Maddy. What's up? 863 01:08:32,667 --> 01:08:34,167 Edward, where are you now? 864 01:08:35,375 --> 01:08:36,207 I'm at work. 865 01:08:36,457 --> 01:08:38,917 Can you send me your location? I'll come to you. 866 01:08:39,917 --> 01:08:40,875 We need to talk. 867 01:08:41,207 --> 01:08:42,000 Sure. 868 01:09:04,457 --> 01:09:05,500 You seem anxious. 869 01:09:06,500 --> 01:09:07,375 I'm anxious. 870 01:09:08,417 --> 01:09:10,207 I keep hearing all these stories about Jim. 871 01:09:11,332 --> 01:09:12,792 Mason, the cafe owner 872 01:09:12,917 --> 01:09:13,792 he says he's seen him 873 01:09:13,917 --> 01:09:16,667 and talked to him that he has powers to do things. 874 01:09:17,582 --> 01:09:20,332 I'd say Jim has the power to do anything he wants. 875 01:09:21,125 --> 01:09:22,167 So you believe this too. 876 01:09:23,332 --> 01:09:26,000 -Hundred percent. -Edward. Have you seen him? 877 01:09:26,125 --> 01:09:27,582 Has he been in Grace's room? 878 01:09:31,125 --> 01:09:32,000 I've seen him. 879 01:09:35,042 --> 01:09:37,500 Take it easy man. I'm not going to hurt you. 880 01:09:37,707 --> 01:09:39,832 It was the night Grace came and slept in my room. 881 01:09:42,125 --> 01:09:45,000 She said she was scared and Jim was in her room. 882 01:09:45,582 --> 01:09:47,125 Thank you for bringing her home. 883 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 No problem. 884 01:09:49,875 --> 01:09:52,417 If you want, I can give you other things too. 885 01:09:54,458 --> 01:09:55,292 Like what? 886 01:09:55,750 --> 01:09:57,042 Anything you desire. 887 01:09:58,542 --> 01:10:00,875 -I see Grace needs her mother. -Kelly? 888 01:10:01,375 --> 01:10:02,625 I can't have Kelly back. 889 01:10:03,292 --> 01:10:04,458 Kelly's a mess. 890 01:10:04,667 --> 01:10:06,167 Kelly was wild at heart. 891 01:10:06,417 --> 01:10:09,667 Parties, booze, drugs, men… 892 01:10:10,500 --> 01:10:11,667 You name it, she tried it. 893 01:10:11,958 --> 01:10:13,625 She wasn't cut out to be a mother. 894 01:10:13,750 --> 01:10:15,875 She left us when Grace was just four years old. 895 01:10:16,875 --> 01:10:19,000 You want Kelly to be a caring mother, 896 01:10:19,917 --> 01:10:21,667 -a caring wife. -Yeah. 897 01:10:22,417 --> 01:10:23,833 I can get Kelly back for you. 898 01:10:25,042 --> 01:10:27,875 -You know what's strange about miracles? -What's that? 899 01:10:28,250 --> 01:10:32,125 When it happens, it seems like the most normal thing in the world. 900 01:10:33,542 --> 01:10:36,500 I brought Grace back to you without asking for a thing. 901 01:10:37,417 --> 01:10:40,208 And now I bring Kelly back to you 902 01:10:41,250 --> 01:10:42,708 but I ask something of you. 903 01:10:44,292 --> 01:10:45,250 Anything, Jim. 904 01:10:46,500 --> 01:10:47,667 Anything you need. 905 01:10:48,958 --> 01:10:49,958 Now Kelly's back. 906 01:10:51,833 --> 01:10:54,542 After six years she just walked in two days ago, 907 01:10:55,417 --> 01:10:56,833 all her wildness gone. 908 01:10:57,042 --> 01:10:58,333 She's taking care of Grace. 909 01:10:58,625 --> 01:11:00,292 I've never seen her like this before. 910 01:11:02,875 --> 01:11:04,583 What did Jim ask for in return? 911 01:11:05,667 --> 01:11:06,667 Take my hand. 912 01:11:07,167 --> 01:11:08,292 He offered me his hand. 913 01:11:09,625 --> 01:11:10,417 I took it. 914 01:11:11,750 --> 01:11:13,750 I accepted him into my life. 915 01:11:14,083 --> 01:11:15,125 Look at me now. 916 01:11:21,667 --> 01:11:22,583 I want to meet Jim. 917 01:11:23,542 --> 01:11:25,750 This other girl Nia, she's gone missing. 918 01:11:26,500 --> 01:11:27,375 I need his help. 919 01:11:29,125 --> 01:11:31,208 Grace's room, 2:30 in the morning. 920 01:11:31,458 --> 01:11:33,375 You want me to come to your house at 2:30 in the morning? 921 01:11:34,833 --> 01:11:36,500 If you want to meet Jim, that's the best time. 922 01:11:36,833 --> 01:11:38,042 Just don't ring the door bell. 923 01:11:39,542 --> 01:11:41,625 Give me a call on the phone, I'll open the door. 924 01:11:43,125 --> 01:11:44,125 You can go upstairs. 925 01:11:44,458 --> 01:11:45,875 We'll see if Jim wants to meet you. 926 01:12:11,875 --> 01:12:13,500 -Good morning, Maddy. -Hi, Father. 927 01:12:13,917 --> 01:12:14,792 Come walk with me. 928 01:12:19,292 --> 01:12:22,583 Father, I need to you talk to you about something serious. 929 01:12:22,917 --> 01:12:24,125 Sure. Go ahead, Maddy. 930 01:12:25,083 --> 01:12:26,500 Do you believe in ghosts? 931 01:12:27,542 --> 01:12:28,583 Are they real? 932 01:12:31,000 --> 01:12:32,542 What kind of question is that? 933 01:12:33,875 --> 01:12:35,042 Of course, I believe in God 934 01:12:35,458 --> 01:12:36,875 and I believe in ghosts. 935 01:12:37,667 --> 01:12:39,792 Once you accept one you're bound to accept the other. 936 01:12:40,375 --> 01:12:42,208 If you could be a little more specific 937 01:12:42,333 --> 01:12:43,625 maybe I can help you more. 938 01:12:45,500 --> 01:12:46,833 There's this ghost. 939 01:12:48,292 --> 01:12:50,750 He helped rescue an abducted girl and bring her home. 940 01:12:51,000 --> 01:12:53,208 Now another girl's gone missing. 941 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 I need some help. 942 01:12:54,833 --> 01:12:56,708 I know the place where he usually shows up. 943 01:12:56,875 --> 01:12:58,542 I'm supposed to meet him tonight. 944 01:13:00,292 --> 01:13:01,333 I'm a little bit scared. 945 01:13:02,500 --> 01:13:03,458 Do you think I'm crazy? 946 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 You don't sound crazy to me. 947 01:13:06,167 --> 01:13:08,833 I've known you since you were a kid. I knew your father. 948 01:13:09,375 --> 01:13:11,375 You're a sharp lady, a good detective. 949 01:13:11,958 --> 01:13:14,083 But if you're here for my advice 950 01:13:14,375 --> 01:13:17,750 I would suggest you don't take help from that ghost. 951 01:13:18,042 --> 01:13:20,000 Ghosts are forbidden to us. 952 01:13:21,000 --> 01:13:22,333 You must not forget 953 01:13:22,458 --> 01:13:25,292 they're ghosts because they disobeyed the command of God. 954 01:13:25,542 --> 01:13:26,500 They refused God 955 01:13:26,625 --> 01:13:29,250 when God asked them to leave this place after their death. 956 01:14:10,000 --> 01:14:10,833 I'm on the way. 957 01:14:16,542 --> 01:14:17,333 Come in. 958 01:14:28,167 --> 01:14:29,292 First door on your left. 959 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 Wait, you're not coming? 960 01:14:32,833 --> 01:14:34,042 It doesn't work like that. 961 01:14:36,750 --> 01:14:38,667 He's only visible to one person at a time. 962 01:14:42,333 --> 01:14:43,125 Go. 963 01:14:44,458 --> 01:14:45,333 It's almost time. 964 01:15:11,833 --> 01:15:12,750 Hi, Maddy. 965 01:15:26,333 --> 01:15:27,667 -Hi, Maddy. -Hey. 966 01:15:27,792 --> 01:15:28,625 Hi, Safia. 967 01:15:28,750 --> 01:15:31,167 I was wondering if I could get a picture of when Nia was smaller 968 01:15:31,292 --> 01:15:32,583 like two or three years old. 969 01:15:32,708 --> 01:15:34,875 Sure, but why do you need her old pictures? 970 01:15:35,000 --> 01:15:36,667 I'm not at liberty to disclose that right now 971 01:15:36,792 --> 01:15:38,208 but I do have my reasons. 972 01:15:39,500 --> 01:15:41,500 I'm certain I know where Nia's been kept. 973 01:15:42,375 --> 01:15:43,292 She'll be home soon. 974 01:15:43,958 --> 01:15:45,125 Just show me the pictures. 975 01:15:45,250 --> 01:15:46,083 Okay. 976 01:15:53,500 --> 01:15:54,333 This one. 977 01:15:57,750 --> 01:15:58,542 Thank you. 978 01:16:29,333 --> 01:16:30,708 -How are you doing? -Good. 979 01:16:31,417 --> 01:16:32,500 I'm Detective Maddy Wells. 980 01:16:32,625 --> 01:16:34,792 Your security footage is working out there? 981 01:16:34,958 --> 01:16:35,833 Yes, they are working. 982 01:16:36,167 --> 01:16:37,917 Can I get the footage from the last ten days? 983 01:16:38,042 --> 01:16:40,333 We need a drive to save the video. 984 01:16:40,625 --> 01:16:41,542 Can you put it on this? 985 01:16:41,792 --> 01:16:44,000 All right, give me a minute and I'll get it right out to you. 986 01:16:44,125 --> 01:16:44,958 Thanks. 987 01:17:11,708 --> 01:17:12,542 Parker, 988 01:17:13,875 --> 01:17:15,875 there's some security camera footage on this drive. 989 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 Can you check if there's a black van passing by? 990 01:17:19,042 --> 01:17:20,958 Sure. Where's this footage from? 991 01:17:21,375 --> 01:17:22,417 I'll text you the location. 992 01:17:22,542 --> 01:17:23,792 Tell me if you find anything. 993 01:18:02,458 --> 01:18:03,583 Mr. Davis. 994 01:18:04,750 --> 01:18:06,417 I'm Detective Maddison Wells. 995 01:18:06,750 --> 01:18:08,750 I'm investigating the case of Nia Thompson. 996 01:18:09,667 --> 01:18:11,333 Are you aware that Nia's gone missing? 997 01:18:14,167 --> 01:18:15,625 I saw it on the news. 998 01:18:19,042 --> 01:18:20,125 Do you remember this picture? 999 01:18:24,542 --> 01:18:25,875 Yeah, I remember this picture. 1000 01:18:26,250 --> 01:18:28,625 Were you still with Nia and Safia when this was taken 1001 01:18:28,750 --> 01:18:29,917 or had you already separated? 1002 01:18:30,750 --> 01:18:31,625 What does it matter? 1003 01:18:32,000 --> 01:18:34,417 It matters. Please answer the question. 1004 01:18:34,750 --> 01:18:37,250 I was still with Nia when this picture was taken. 1005 01:18:38,917 --> 01:18:39,708 Thank you. 1006 01:18:55,833 --> 01:18:56,708 Hello. 1007 01:18:56,917 --> 01:18:57,750 Is this Nia? 1008 01:18:58,792 --> 01:19:00,292 Yes, this is Nia Thompson. 1009 01:19:00,500 --> 01:19:01,333 Who is this? 1010 01:19:05,583 --> 01:19:06,708 It got disconnected. 1011 01:19:21,958 --> 01:19:23,208 -Yeah. -Where have you been? 1012 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 I've been trying to reach you for the last hour. 1013 01:19:25,208 --> 01:19:26,875 Yeah, I left my phone in the car. What's up? 1014 01:19:27,000 --> 01:19:28,417 The security footage you provided 1015 01:19:28,542 --> 01:19:30,792 shows the van passing the camera every day at 10:00 a.m. 1016 01:19:31,250 --> 01:19:32,708 That security footage is from the farmhouse. 1017 01:19:32,833 --> 01:19:34,458 -I'll send you the location. -Yeah. Bye. 1018 01:19:43,833 --> 01:19:45,583 In which direction was the van seen going in? 1019 01:19:45,792 --> 01:19:46,917 Towards the south direction. 1020 01:19:47,833 --> 01:19:49,000 Okay, follow that path. 1021 01:19:49,125 --> 01:19:50,667 I'll try to reach as fast as I can. 1022 01:19:51,583 --> 01:19:52,750 Share your live location. 1023 01:20:20,625 --> 01:20:21,958 What's that structure on your left? 1024 01:20:22,542 --> 01:20:23,708 It's a closed motel. 1025 01:20:24,500 --> 01:20:25,667 I think we should look into it. 1026 01:20:25,917 --> 01:20:27,000 People could be being held there. 1027 01:20:47,750 --> 01:20:49,583 Seems fine, nothing out of the ordinary. 1028 01:20:51,208 --> 01:20:52,042 I'm going to keep looking. 1029 01:20:53,625 --> 01:20:56,042 There's a trash bag. Looks like there's a burner phone in it. 1030 01:20:56,958 --> 01:20:58,875 Okay, you can look around. Just be careful. 1031 01:21:03,125 --> 01:21:06,042 Maddy, this place is completely abandoned 1032 01:21:06,583 --> 01:21:08,333 except this one door with the latch on. 1033 01:21:09,500 --> 01:21:11,833 Listen. Go back to your car and wait for me. 1034 01:21:12,333 --> 01:21:14,083 Call for back up and wait for me there. 1035 01:21:14,208 --> 01:21:15,583 I'll be there in about 20 minutes. 1036 01:22:53,417 --> 01:22:54,875 Need to see you guys in my office. 1037 01:23:03,000 --> 01:23:03,833 Good job. 1038 01:23:04,083 --> 01:23:06,500 Made it to the site on time. Where were you? 1039 01:23:06,625 --> 01:23:07,792 My cousin was in the hospital. 1040 01:23:08,000 --> 01:23:09,875 I had to go visit him and come rushing back. 1041 01:23:10,333 --> 01:23:11,167 Okay. 1042 01:23:12,000 --> 01:23:12,792 Listen. 1043 01:23:12,917 --> 01:23:14,250 This is only halfway complete. 1044 01:23:14,708 --> 01:23:15,708 I need answers. 1045 01:23:16,042 --> 01:23:17,458 Who murdered William Rave? 1046 01:23:17,667 --> 01:23:20,833 Who helped Grace escape the farm and who abducted Nia? 1047 01:23:21,125 --> 01:23:23,792 And till we get those answers this investigation is not complete? 1048 01:23:24,042 --> 01:23:24,875 Understand? 1049 01:23:25,625 --> 01:23:28,375 But… today is your day. 1050 01:23:29,000 --> 01:23:29,792 You should enjoy. 1051 01:23:30,292 --> 01:23:31,167 Thanks. 1052 01:23:48,542 --> 01:23:49,458 So that's it. 1053 01:23:50,667 --> 01:23:53,208 You don't remember anything specific about the man? 1054 01:23:54,875 --> 01:23:55,667 No. 1055 01:23:55,792 --> 01:23:59,208 So why did he use this phone? 1056 01:24:00,042 --> 01:24:02,542 He wanted me to talk to someone using that phone. 1057 01:24:03,125 --> 01:24:04,167 Who did you speak to? 1058 01:24:04,708 --> 01:24:06,000 He handed me the phone. 1059 01:24:07,083 --> 01:24:10,667 I said hello and the person on the line asked me who I was. 1060 01:24:11,583 --> 01:24:12,625 I replied, 1061 01:24:13,292 --> 01:24:14,542 "I'm Nia Thompson". 1062 01:24:15,667 --> 01:24:16,708 He disconnected. 1063 01:24:17,417 --> 01:24:18,292 And that's it? 1064 01:24:19,833 --> 01:24:20,625 Yes. 1065 01:24:22,167 --> 01:24:22,958 Okay. 1066 01:24:23,917 --> 01:24:24,958 Safia, you can go now. 1067 01:24:25,083 --> 01:24:26,458 We need anything else we'll reach out. 1068 01:24:47,125 --> 01:24:48,250 My cousin was in the hospital. 1069 01:24:48,542 --> 01:24:50,333 I had to go visit him and come rushing back. 1070 01:25:44,083 --> 01:25:46,750 Maddy. I left my phone in the car. Can I have your keys? 1071 01:25:46,875 --> 01:25:47,667 Yeah. 1072 01:25:48,000 --> 01:25:48,792 Thank you. 1073 01:26:42,292 --> 01:26:43,125 May I help you? 1074 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 Detective Parker. 1075 01:26:45,417 --> 01:26:48,000 I am here to inquire about the footage you provided my partner. 1076 01:26:48,167 --> 01:26:48,958 Yes, sir. 1077 01:26:49,083 --> 01:26:50,708 That footage already helped you, didn't it? 1078 01:26:51,167 --> 01:26:54,125 But did she tell you about what led her to this place? 1079 01:26:54,542 --> 01:26:57,708 Well, I'm in no position to be asking a detective anything, am I? 1080 01:26:58,875 --> 01:27:00,292 It's fine. Thank you. 1081 01:27:08,542 --> 01:27:09,333 Yeah, Parker. 1082 01:27:09,708 --> 01:27:12,375 Maddy, I've something to talk to you about. 1083 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 -Can you join me for lunch? -Sure. 1084 01:27:15,542 --> 01:27:18,583 Okay, I'm headed to Masons. I'll see you in ten minutes. 1085 01:27:18,958 --> 01:27:19,875 Okay, I am coming. 1086 01:27:40,500 --> 01:27:41,542 Did you already order your food? 1087 01:27:42,125 --> 01:27:43,417 Yeah. What would you like? 1088 01:27:43,958 --> 01:27:44,958 Just an ice tea. 1089 01:27:45,625 --> 01:27:46,500 One ice tea, please. 1090 01:27:47,083 --> 01:27:47,917 Got it. 1091 01:27:49,958 --> 01:27:51,417 We got those two girls back but 1092 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 their perpetrator's still out there somewhere. 1093 01:27:54,333 --> 01:27:57,000 And I think somebody from the inside is helping them. 1094 01:28:01,625 --> 01:28:03,792 What makes you think someone from the inside is helping them? 1095 01:28:04,250 --> 01:28:05,833 You already knew the address to the motel. 1096 01:28:06,292 --> 01:28:08,375 I saw it on your GPS. You were there the day before. 1097 01:28:09,542 --> 01:28:11,292 Who gave you the address, Maddy? 1098 01:28:15,125 --> 01:28:15,958 Jim did. 1099 01:28:17,708 --> 01:28:18,542 Hi, Maddy. 1100 01:28:20,375 --> 01:28:21,708 Jim gave me that address. 1101 01:28:23,542 --> 01:28:25,458 There's another that's gone missing and I… 1102 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 need your help. 1103 01:28:28,125 --> 01:28:29,875 I already helped with Grace, 1104 01:28:30,125 --> 01:28:31,875 not expecting anything in return. 1105 01:28:32,375 --> 01:28:36,375 If you need my help again, I'll need to ask a favor from you. 1106 01:28:37,792 --> 01:28:38,583 What? 1107 01:28:39,250 --> 01:28:40,417 You have to accept me. 1108 01:28:40,667 --> 01:28:43,958 Once you do that, I will not only help you with Nia. 1109 01:28:45,375 --> 01:28:48,125 I will fulfill all your desires. All your wishes. 1110 01:28:50,250 --> 01:28:51,542 Anything you ask with me. 1111 01:28:55,583 --> 01:28:56,375 I'm ready. 1112 01:28:59,708 --> 01:29:02,500 Take my hand and repeat after me. 1113 01:29:07,083 --> 01:29:10,042 I, Maddison Wells, accept you… 1114 01:29:10,292 --> 01:29:11,792 as my only ghost. 1115 01:29:11,958 --> 01:29:14,625 I, Maddison Wells, 1116 01:29:16,125 --> 01:29:17,042 accept you… 1117 01:29:17,500 --> 01:29:18,958 as my only ghost. 1118 01:29:19,542 --> 01:29:20,333 It's done now. 1119 01:29:21,708 --> 01:29:22,875 Go downstairs. 1120 01:29:23,167 --> 01:29:25,583 And we'll provide you Nia's address. 1121 01:29:40,708 --> 01:29:41,667 Jim knows everything. 1122 01:29:43,375 --> 01:29:44,292 He helps people. 1123 01:29:54,375 --> 01:29:55,167 Yeah. 1124 01:29:55,458 --> 01:29:56,875 I got this picture from Safia. 1125 01:29:58,167 --> 01:29:59,000 Turn it over. 1126 01:30:04,500 --> 01:30:05,667 Isn't that your handwriting? 1127 01:30:08,667 --> 01:30:10,083 Now you need to know the whole story. 1128 01:30:11,417 --> 01:30:13,250 It starts the night that Tyrell shot Jim. 1129 01:30:24,208 --> 01:30:26,625 Pain isn't fading, Mason. 1130 01:30:28,333 --> 01:30:30,708 I, Edward Brown, accept you… 1131 01:30:30,833 --> 01:30:32,417 as my only ghost. 1132 01:30:32,625 --> 01:30:35,125 I, Edward Brown, accept you… 1133 01:30:35,250 --> 01:30:36,625 as my only ghost. 1134 01:30:38,792 --> 01:30:40,208 I need something from you. 1135 01:30:41,167 --> 01:30:42,083 Anything, Jim. 1136 01:30:42,708 --> 01:30:43,792 Anything you need. 1137 01:30:44,292 --> 01:30:47,708 I want Tyrell Davis dead. 1138 01:30:55,875 --> 01:30:57,625 Not that I can't do it myself. 1139 01:30:58,958 --> 01:30:59,750 Don't run. 1140 01:30:59,958 --> 01:31:01,375 What's the point in helping you? 1141 01:31:03,167 --> 01:31:04,500 If you won't help me back? 1142 01:31:07,208 --> 01:31:09,458 And do exactly as I say. 1143 01:31:10,042 --> 01:31:10,833 Sure. 1144 01:31:11,042 --> 01:31:12,083 At 2:30 in the morning. 1145 01:31:12,625 --> 01:31:13,542 Grace's room. 1146 01:31:14,208 --> 01:31:15,500 Edward's done his part. 1147 01:31:16,417 --> 01:31:17,875 Now you have to do yours. 1148 01:31:18,542 --> 01:31:19,458 Sure, Jim. 1149 01:31:21,917 --> 01:31:22,750 Thank you. 1150 01:31:29,708 --> 01:31:31,042 You recognize this picture? 1151 01:31:32,583 --> 01:31:33,792 Yeah, I remember this picture. 1152 01:31:33,958 --> 01:31:36,042 Mr. Davis, do you love Nia? 1153 01:31:36,625 --> 01:31:38,125 Yes. I love Nia. 1154 01:31:38,500 --> 01:31:40,333 Do you think she might be in this position 1155 01:31:40,458 --> 01:31:42,917 because of all the wrong you have done hurting people? 1156 01:31:43,667 --> 01:31:47,292 Could you be responsible for all of Safia and Nia's pain and suffering? 1157 01:31:48,125 --> 01:31:49,667 What? What do you want from me? 1158 01:31:53,833 --> 01:31:54,667 Flip it over. 1159 01:32:06,750 --> 01:32:08,292 If you feel you are responsible, 1160 01:32:08,792 --> 01:32:10,333 now is your chance for redemption. 1161 01:32:14,625 --> 01:32:15,458 Don't miss it. 1162 01:32:26,250 --> 01:32:27,417 Can I please talk to Nia? 1163 01:32:28,667 --> 01:32:29,500 Sure. 1164 01:32:41,667 --> 01:32:43,333 -Hello. -Is this Nia? 1165 01:32:43,750 --> 01:32:45,333 Yes, this is Nia Thompson. 1166 01:32:50,708 --> 01:32:52,833 I'll do whatever you want, just let her go. 1167 01:32:53,417 --> 01:32:55,250 Please let her go. I'll do whatever you want. 1168 01:32:55,500 --> 01:32:57,042 I agree to do anything you want me to do. 1169 01:32:57,167 --> 01:32:59,083 Call the authorities in half an hour 1170 01:32:59,958 --> 01:33:00,875 And it will be done 1171 01:33:04,750 --> 01:33:07,333 I am sorry, Maddy, but I'll have to go to Internal Affairs with this. 1172 01:33:08,042 --> 01:33:09,625 Sure, you can do that. 1173 01:33:10,750 --> 01:33:11,833 Why did you do this? 1174 01:33:14,542 --> 01:33:15,667 Jim told me to do it. 1175 01:33:17,667 --> 01:33:18,625 What about your conscience? 1176 01:33:20,833 --> 01:33:21,833 My conscience? 1177 01:33:24,583 --> 01:33:26,958 Let me tell you what I am feeling about my conscience, Parker. 1178 01:33:28,750 --> 01:33:29,708 I think we are cursed. 1179 01:33:30,875 --> 01:33:33,208 You, me, everybody. 1180 01:33:35,667 --> 01:33:36,917 Prayers don't seem to help. 1181 01:33:40,708 --> 01:33:42,667 I think ghosts are cursed just like us. 1182 01:33:45,000 --> 01:33:48,292 Sometimes the only remedy for a curse is another curse. 1183 01:33:50,167 --> 01:33:51,750 Prayer can't fix a curse. 1184 01:33:54,458 --> 01:33:55,958 Do you think prayer is going to help you? 1185 01:33:57,875 --> 01:34:00,167 Help you with that stage three cancer you got. 1186 01:34:01,000 --> 01:34:01,833 What? 1187 01:34:03,750 --> 01:34:05,917 You've been diagnosed with stage three cancer. 1188 01:34:06,292 --> 01:34:07,167 Am I wrong? 1189 01:34:07,667 --> 01:34:08,542 How did you know that? 1190 01:34:09,292 --> 01:34:11,292 I haven't told my wife yet. Nobody knows that. 1191 01:34:12,542 --> 01:34:15,250 Jim knows and he told me. 1192 01:34:15,917 --> 01:34:18,000 I'm fed up with this bullshit about Jim. 1193 01:34:18,667 --> 01:34:20,000 What are you doing with these cases? 1194 01:34:20,167 --> 01:34:21,667 Instigating suicide? 1195 01:34:22,875 --> 01:34:23,792 Killing people? 1196 01:34:26,167 --> 01:34:28,250 I'm done with all of this. 1197 01:34:28,542 --> 01:34:30,125 Parker, take it easy. 1198 01:34:31,375 --> 01:34:34,625 You've been cured. Jim cured you. 1199 01:34:35,250 --> 01:34:36,625 You think this is a joke or something? 1200 01:34:38,167 --> 01:34:40,000 I have the report sitting in my car right out there. 1201 01:34:42,833 --> 01:34:43,958 Go back to the doctor. 1202 01:34:44,667 --> 01:34:45,958 Get your blood work done again. 1203 01:34:47,417 --> 01:34:48,750 You're clean, Parker. 1204 01:34:49,708 --> 01:34:50,833 Clean as a newborn. 1205 01:34:54,333 --> 01:34:56,750 Afterwards, if you are grateful, 1206 01:34:58,750 --> 01:34:59,833 come and take Jim's hand. 1207 01:35:03,625 --> 01:35:04,583 We'll be waiting for you. 1208 01:35:23,292 --> 01:35:25,667 Parker, I don't know how to tell you this. 1209 01:35:26,292 --> 01:35:30,083 I have never seen anything like this happen in my entire career. 1210 01:35:30,208 --> 01:35:33,542 I've never seen a mistake like this occur anywhere. 1211 01:35:33,750 --> 01:35:38,083 And we sincerely apologize on behalf of the hospital and everyone involved. 1212 01:35:39,083 --> 01:35:39,875 What is it? 1213 01:35:40,208 --> 01:35:41,792 Parker, your reports are normal. 1214 01:35:43,458 --> 01:35:44,375 You aren't sick. 1215 01:35:44,917 --> 01:35:46,667 I don't know how we made a mistake like this but… 1216 01:35:47,500 --> 01:35:49,000 we're investigating it internally. 1217 01:35:49,458 --> 01:35:50,792 This is a serious matter. 1218 01:35:50,917 --> 01:35:54,750 We had 25 reports done all suggesting serious illness. 1219 01:35:55,083 --> 01:35:57,292 And now all of them are normal. 1220 01:35:59,583 --> 01:36:00,875 Those are my reports right there? 1221 01:36:02,125 --> 01:36:02,917 Yes. 1222 01:36:03,375 --> 01:36:04,250 Can I get them back? 1223 01:36:04,500 --> 01:36:06,667 Look, Parker, don't sue us, okay? 1224 01:36:08,042 --> 01:36:10,417 If you'd like, we can do further tests. 1225 01:36:10,542 --> 01:36:11,708 That won't be necessary. 1226 01:37:19,208 --> 01:37:20,208 He's waiting for you. 1227 01:37:20,833 --> 01:37:22,083 Just up the stairs. 1228 01:37:23,000 --> 01:37:24,250 First door to your left. 1229 01:37:39,417 --> 01:37:41,042 Thank you for helping me, Jim. 1230 01:37:43,042 --> 01:37:44,208 Take my hand. 1231 01:37:45,000 --> 01:37:46,083 And repeat after me. 1232 01:37:48,375 --> 01:37:50,083 I, Jack Parker… 1233 01:37:50,667 --> 01:37:52,750 I, Jack Parker… 1234 01:37:52,875 --> 01:37:55,458 I accept you as my only ghost. 1235 01:37:56,167 --> 01:37:59,625 Accept you as my only ghost. 1236 01:38:00,125 --> 01:38:05,083 And from this moment on, my soul belongs to you. 1237 01:38:07,708 --> 01:38:10,708 From this moment on, my soul belongs to you. 1238 01:38:11,125 --> 01:38:16,833 And from this moment on, my soul belongs to you. 1239 01:38:17,542 --> 01:38:18,917 And from this point forward, 1240 01:38:20,625 --> 01:38:22,000 my soul belongs to you. 1241 01:38:22,833 --> 01:38:23,750 Say it. 1242 01:38:25,875 --> 01:38:27,417 And from this point on, 1243 01:38:28,542 --> 01:38:30,625 my soul belongs to you. 1244 01:38:31,667 --> 01:38:32,583 It's done now. 83163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.