Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,542 --> 00:01:11,750
Hey, do you need some more coffee?
2
00:01:12,375 --> 00:01:13,250
Yes, espresso.
3
00:01:16,292 --> 00:01:17,125
Thank you.
4
00:01:18,208 --> 00:01:19,833
-Coffee?
-Yes. Thank you.
5
00:01:22,042 --> 00:01:22,917
Thank you.
6
00:01:37,625 --> 00:01:40,292
Please pack one medium
sized cheesecake.
7
00:01:40,917 --> 00:01:41,750
Which flavour?
8
00:01:46,833 --> 00:01:47,833
It's winter mint.
9
00:02:01,083 --> 00:02:01,917
Thank you.
10
00:05:26,042 --> 00:05:27,000
Your cake is here.
11
00:05:28,708 --> 00:05:29,958
It's from your favorite shop.
12
00:05:31,250 --> 00:05:33,167
Winter mint flavor, just like you like.
13
00:05:35,500 --> 00:05:36,333
Come have a look.
14
00:05:46,542 --> 00:05:49,583
I would like to go home to my daddy.
15
00:05:51,042 --> 00:05:52,208
This is home now.
16
00:05:52,708 --> 00:05:53,792
No, this is not.
17
00:05:53,917 --> 00:05:55,125
This is a cage.
18
00:05:55,333 --> 00:05:56,833
Your daddy doesn't want you.
19
00:05:57,708 --> 00:06:00,542
-He doesn't love you anymore.
-He loves me very much.
20
00:06:00,792 --> 00:06:02,208
You're not letting me go.
21
00:06:02,417 --> 00:06:05,083
If your father loved you,
he'd have found you by now.
22
00:06:05,208 --> 00:06:07,750
But he's not trying very hard to find you.
23
00:06:09,042 --> 00:06:11,125
Do you know
why he's not trying very hard?
24
00:06:13,458 --> 00:06:15,083
Because he's glad that you're gone.
25
00:06:16,667 --> 00:06:17,792
That's not true.
26
00:06:18,125 --> 00:06:20,333
He loves my very much.
You're not letting me go.
27
00:06:20,458 --> 00:06:21,333
It is.
28
00:06:43,208 --> 00:06:44,875
And you need to accept this
29
00:06:45,375 --> 00:06:47,292
and appreciate what I'm doing for you.
30
00:06:47,417 --> 00:06:51,167
Otherwise, you'll be gone
from here soon, as well.
31
00:06:51,500 --> 00:06:52,958
Do you want to take this cake
32
00:06:53,083 --> 00:06:55,417
or should I toss it in the trash?
33
00:06:56,792 --> 00:07:00,125
I drove 20 miles just
to get you this cake.
34
00:07:00,250 --> 00:07:01,458
If you do not eat it,
35
00:07:02,125 --> 00:07:05,458
you will be receiving
no more cakes from me.
36
00:07:05,583 --> 00:07:08,542
I'll take that cake and thank you
so much, Mr. William.
37
00:07:12,333 --> 00:07:13,333
You should look away.
38
00:07:37,542 --> 00:07:38,417
Come out.
39
00:07:45,000 --> 00:07:45,875
Don't look over there.
40
00:08:07,167 --> 00:08:08,083
Thank you.
41
00:08:09,208 --> 00:08:10,125
You're welcome.
42
00:09:36,708 --> 00:09:37,542
Is this you?
43
00:09:38,333 --> 00:09:39,333
Yes, Daddy.
44
00:09:40,333 --> 00:09:41,167
Baby…
45
00:09:47,417 --> 00:09:48,292
Where have you been?
46
00:09:48,792 --> 00:09:50,917
I was inside the cage.
47
00:09:52,375 --> 00:09:55,667
-Where?
-Daddy, I'm hungry. Can I come inside?
48
00:09:55,792 --> 00:09:57,083
Can I get something to eat?
49
00:09:58,500 --> 00:09:59,750
Of course. Yeah.
50
00:10:03,542 --> 00:10:05,333
Are you sure you don't want to change
before you eat?
51
00:10:05,458 --> 00:10:07,542
No, Dad. I'd like to eat first.
52
00:10:39,167 --> 00:10:40,083
Yeah, this is Maddy.
53
00:10:41,125 --> 00:10:41,917
Maddy.
54
00:10:42,250 --> 00:10:43,208
Grace came home.
55
00:10:44,042 --> 00:10:45,167
How? Who brought her?
56
00:10:46,000 --> 00:10:47,417
She came by herself.
57
00:10:48,083 --> 00:10:49,750
She rang the doorbell.
I opened it.
58
00:10:50,458 --> 00:10:51,292
There she was.
59
00:10:52,125 --> 00:10:53,000
Okay…
60
00:10:54,667 --> 00:10:56,083
That's really strange.
61
00:10:56,625 --> 00:10:58,208
What is she doing now?
Where is she?
62
00:10:58,625 --> 00:10:59,458
She was hungry.
63
00:11:00,375 --> 00:11:02,583
I made her some sandwiches.
She is eating it.
64
00:11:02,958 --> 00:11:04,542
Okay. Look.
Edward, don't change her clothes,
65
00:11:04,667 --> 00:11:05,750
don't bathe her, or anything.
66
00:11:05,875 --> 00:11:07,042
We'll need to get samples.
67
00:11:07,167 --> 00:11:08,750
Also, probably need
to get her to the doctor
68
00:11:08,875 --> 00:11:10,125
as soon as we can.
Get her checked out.
69
00:11:10,250 --> 00:11:12,042
-Make sure she's okay.
-Yeah, sure.
70
00:11:12,167 --> 00:11:14,583
And, Edward, bring her to the hospital
as soon as you can, okay?
71
00:11:14,875 --> 00:11:15,958
I'll text you the location.
72
00:11:43,833 --> 00:11:45,208
-Hi, Grace.
-Hi.
73
00:11:45,333 --> 00:11:46,167
My name is Maddy.
74
00:11:46,292 --> 00:11:47,583
-This is Dr. Rita Patel.
-Hi.
75
00:11:48,375 --> 00:11:49,500
She'd like to examine you.
76
00:11:49,875 --> 00:11:52,708
-But, I am not sick.
-No. You're doing just fine.
77
00:11:52,875 --> 00:11:55,125
But you've been away
from your dad for a little bit.
78
00:11:55,542 --> 00:11:58,125
He just wants to make sure
you've been eating and sleeping okay.
79
00:11:58,375 --> 00:12:00,000
After that you can change your
clothes and head home.
80
00:12:00,125 --> 00:12:00,958
Okay?
81
00:12:01,458 --> 00:12:02,250
Okay.
82
00:12:02,708 --> 00:12:03,500
Great.
83
00:12:11,250 --> 00:12:13,917
If you have any more details,
that might be helpful.
84
00:12:14,208 --> 00:12:16,625
How she showed up?
Did someone drop her off?
85
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Shouldn't you be looking for details?
86
00:12:19,500 --> 00:12:20,417
That's fair.
87
00:12:28,250 --> 00:12:29,125
Thank you.
88
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
-She seems fine.
-Thank you.
89
00:12:34,375 --> 00:12:36,292
I'll get the other reports
back by tomorrow.
90
00:12:36,417 --> 00:12:37,708
But it's all good.
91
00:12:41,083 --> 00:12:42,542
I would let her rest today.
92
00:12:42,667 --> 00:12:44,125
Try not to bother her
with too many questions.
93
00:12:44,250 --> 00:12:45,667
We'll handle that tomorrow
when you come in.
94
00:12:46,000 --> 00:12:46,792
Okay.
95
00:13:22,250 --> 00:13:24,125
-Hi, Grace.
-Hi.
96
00:13:27,875 --> 00:13:28,833
I got this for you.
97
00:13:29,250 --> 00:13:30,125
Thanks.
98
00:13:30,500 --> 00:13:31,375
Do you like chocolate?
99
00:13:31,833 --> 00:13:32,625
Yeah.
100
00:13:33,125 --> 00:13:34,125
What else do you like?
101
00:13:34,750 --> 00:13:35,708
Cakes.
102
00:13:36,667 --> 00:13:38,625
I can have them order you some cake
if you want.
103
00:13:41,792 --> 00:13:43,708
I don't want to eat cakes any more.
104
00:13:44,375 --> 00:13:45,167
Why is that?
105
00:13:47,292 --> 00:13:51,208
That man, inside the cage,
offered me cake.
106
00:13:54,917 --> 00:13:57,917
So you had to eat cake
when you were inside the cage?
107
00:13:58,042 --> 00:14:00,000
-Is that right?
-No.
108
00:14:01,500 --> 00:14:04,208
But you just said that the bad man
offered you cake.
109
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
The cake fell.
110
00:14:07,250 --> 00:14:09,917
The cop pushed the man
from behind and it fell.
111
00:14:10,417 --> 00:14:12,417
Wait, there was a cop there?
112
00:14:13,958 --> 00:14:16,375
The cop that took me out of the cage
and brought me home.
113
00:14:17,208 --> 00:14:18,750
How did you know it was a cop?
114
00:14:19,250 --> 00:14:20,792
Because he was dressed like one.
115
00:14:25,167 --> 00:14:25,958
Like this?
116
00:14:26,542 --> 00:14:27,875
Yeah, like this.
117
00:14:30,875 --> 00:14:32,042
Grace, sweetie,
118
00:14:33,375 --> 00:14:35,042
I need you to help me understand.
119
00:14:35,833 --> 00:14:38,083
You said there was a bad man
who took you.
120
00:14:38,500 --> 00:14:39,917
He put you in a cage,
121
00:14:40,292 --> 00:14:41,750
but then he offered you cake.
122
00:14:42,792 --> 00:14:44,292
Then a cop showed up,
123
00:14:44,667 --> 00:14:45,625
pushed him down.
124
00:14:46,042 --> 00:14:47,625
Took you out of the cage,
125
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
and then brought you home.
126
00:14:49,792 --> 00:14:50,625
Is that right?
127
00:14:51,042 --> 00:14:52,125
Yes, that's right.
128
00:14:55,542 --> 00:14:58,833
Did this cop take you in his own car?
129
00:15:00,083 --> 00:15:02,583
No, he took me home in a van.
130
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
It's a big ugly van.
131
00:15:07,208 --> 00:15:08,083
Okay.
132
00:15:09,000 --> 00:15:12,417
Grace, did the cop bring you home
in the same van
133
00:15:12,542 --> 00:15:14,000
that the bad man took you in?
134
00:15:15,125 --> 00:15:15,917
Yes.
135
00:15:18,458 --> 00:15:19,292
Okay.
136
00:15:21,458 --> 00:15:25,417
So the cop came and pushed
the bad man down.
137
00:15:25,833 --> 00:15:27,125
Took you out of the cage,
138
00:15:27,625 --> 00:15:29,917
brought you home in an ugly van,
139
00:15:30,125 --> 00:15:32,250
and then left in the same ugly van
140
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
after he dropped you off?
141
00:15:35,667 --> 00:15:38,375
Yes, but he didn't leave in the same van.
142
00:15:39,792 --> 00:15:41,833
That van is still parked near my house.
143
00:15:42,833 --> 00:15:44,333
The van is still near your house.
144
00:15:45,292 --> 00:15:46,208
It's there.
145
00:15:47,583 --> 00:15:49,708
We need to go to your house,
and I mean now.
146
00:15:50,292 --> 00:15:51,417
We need to find the van.
147
00:16:05,667 --> 00:16:06,542
You look scared.
148
00:16:08,750 --> 00:16:10,667
I look scared because I am scared.
149
00:16:11,833 --> 00:16:13,125
We got the van at the house.
150
00:16:13,417 --> 00:16:15,250
The van she was probably abducted in.
151
00:16:15,667 --> 00:16:16,542
It's your lucky day.
152
00:16:16,875 --> 00:16:17,958
What is there to be scared of?
153
00:16:18,125 --> 00:16:19,458
Doesn't make any sense.
154
00:16:21,125 --> 00:16:23,667
Feels like we're walking
through a mine field
155
00:16:23,792 --> 00:16:25,792
and any minute the ground's
gonna explode.
156
00:16:26,292 --> 00:16:28,875
Explode? Are you serious?
157
00:16:29,875 --> 00:16:31,042
Bear, think about it.
158
00:16:31,792 --> 00:16:33,833
When, in the history of
any criminal abduction,
159
00:16:33,958 --> 00:16:35,250
have you heard about,
160
00:16:35,375 --> 00:16:38,458
or read or seen that
a kid is abducted,
161
00:16:38,792 --> 00:16:41,458
kept by their abductor
in a cage for 15 days
162
00:16:41,667 --> 00:16:43,250
and then she just shows up back at home?
163
00:16:45,125 --> 00:16:48,250
Not to mention,
apparently some random cop rescued her
164
00:16:48,375 --> 00:16:51,083
and brought her home
in the same van she was abducted in.
165
00:16:51,833 --> 00:16:54,458
Seems like a fairytale except…
166
00:16:55,500 --> 00:16:57,750
we don't have fairies in our line of work.
167
00:16:58,292 --> 00:17:00,875
Eventually those fairies turn
into monsters
168
00:17:01,000 --> 00:17:03,375
and those monsters show up
and they say hi.
169
00:17:07,916 --> 00:17:09,166
That's what I am scared of.
170
00:17:31,583 --> 00:17:32,417
Where is the van?
171
00:17:34,500 --> 00:17:35,750
Edward, will you take her inside?
172
00:17:36,375 --> 00:17:37,292
I'll call you if I need you.
173
00:18:16,833 --> 00:18:17,625
Clear.
174
00:18:28,542 --> 00:18:29,375
Hello.
175
00:18:29,792 --> 00:18:31,667
Hey, Watts,
can you run a plate for me?
176
00:18:32,542 --> 00:18:35,833
It's GRG-2354.
177
00:18:39,375 --> 00:18:40,250
Are you ready?
178
00:18:40,583 --> 00:18:43,333
-Should I say it or should I text it?
-You can just say it.
179
00:20:12,417 --> 00:20:13,292
Clear.
180
00:20:20,417 --> 00:20:21,292
Clear.
181
00:20:22,750 --> 00:20:23,625
We got a body.
182
00:20:39,167 --> 00:20:39,958
No pulse.
183
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
-Hello.
-Detective Maddy again.
184
00:20:50,167 --> 00:20:52,042
We found the place
where Grace was being held.
185
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
It's exactly like she described.
186
00:20:53,750 --> 00:20:54,958
We also found a body.
187
00:20:55,083 --> 00:20:56,875
It appears to be that of the kidnapper.
188
00:20:57,000 --> 00:20:59,917
Seems like the cop may have killed him
before he took Grace away from here.
189
00:21:00,667 --> 00:21:02,792
I would keep her away
from the news for next two weeks.
190
00:21:03,042 --> 00:21:04,750
Does he look like
he was a serial offender?
191
00:21:05,292 --> 00:21:07,417
Well, his place has all the signs, so…
192
00:21:07,792 --> 00:21:09,208
yeah, I think he may have been.
193
00:21:10,000 --> 00:21:10,958
Grace is very lucky.
194
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
I'd like to see the place.
195
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
No, not a good idea.
196
00:21:49,792 --> 00:21:50,958
His name was William Rave.
197
00:21:51,125 --> 00:21:53,625
He inherited his farm from his father,
and he lived there his whole life.
198
00:21:53,750 --> 00:21:54,708
Married twice.
199
00:21:55,250 --> 00:21:58,750
His second wife died from
complication during childbirth.
200
00:21:58,875 --> 00:22:02,167
He buried her on that farm,
even though the locals objected.
201
00:22:02,292 --> 00:22:04,792
Got a priest
Went ahead and laid her to rest any way.
202
00:22:13,833 --> 00:22:14,667
What's up, Maddy?
203
00:22:15,042 --> 00:22:18,583
Hey, Jeff, have you guys found
a grave anywhere on the property?
204
00:22:18,708 --> 00:22:20,042
Grave? What kind of grave?
205
00:22:20,167 --> 00:22:21,333
This place is huge.
206
00:22:21,458 --> 00:22:22,583
We don't see any graves.
207
00:22:22,708 --> 00:22:24,542
It would be your typical grave,
208
00:22:24,667 --> 00:22:27,167
probably with a headstone
and an inscription on it.
209
00:22:27,292 --> 00:22:29,042
Apparently, this guy William Rave,
210
00:22:29,167 --> 00:22:31,125
buried his wife on the property.
211
00:22:31,500 --> 00:22:32,292
According to the papers,
212
00:22:32,417 --> 00:22:34,500
it looks like a priest may
have conducted the service.
213
00:22:35,125 --> 00:22:36,333
I'll send you over the printout.
214
00:22:36,708 --> 00:22:39,000
And Jeff, we need to find this grave.
215
00:22:39,500 --> 00:22:41,542
It could lead us to the remains
of the other missing kids.
216
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
Oh no.
217
00:23:31,875 --> 00:23:32,708
Hello.
218
00:23:32,875 --> 00:23:34,375
Yeah, we found the grave.
219
00:24:10,333 --> 00:24:12,292
Four bodies, all kids.
220
00:24:13,000 --> 00:24:15,375
Buried in a circular motion
around the grave.
221
00:24:16,083 --> 00:24:17,792
We put some more holes in the ground, but
222
00:24:18,375 --> 00:24:19,208
I think we got it.
223
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Ground just exploded.
224
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
No more fairies.
225
00:24:36,292 --> 00:24:38,458
We've conducted a thorough search
on Will Rave's farm,
226
00:24:38,583 --> 00:24:40,583
and found the remains
of four children buried near
227
00:24:41,208 --> 00:24:43,542
William Rave's former
wife's grave site Melina Rave.
228
00:24:44,667 --> 00:24:47,042
We also believe that the same
individual was responsible
229
00:24:47,167 --> 00:24:49,208
for the abduction of Grace Brown.
230
00:24:49,333 --> 00:24:53,000
Now, fortunately she was able to escape
the farm and make it home safely.
231
00:24:53,292 --> 00:24:56,042
Although William Rave was found dead,
this investigation remains open
232
00:24:56,167 --> 00:24:57,250
as there are number of questions
233
00:24:57,375 --> 00:24:59,667
that we seek to ask before
we can conclude exactly.
234
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Thank you. And no further questions.
235
00:25:02,125 --> 00:25:03,500
Sir, please…
236
00:25:03,625 --> 00:25:05,667
How'd she make it home?
Were there any witnesses?
237
00:25:08,667 --> 00:25:09,750
-Hi…
-How are you?
238
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
-How are you?
-Hey…
239
00:25:12,292 --> 00:25:14,042
This is from your shop, isn't it?
240
00:25:14,792 --> 00:25:15,708
Yes, it is.
241
00:25:16,708 --> 00:25:19,542
Can you give me the security footage
from the sixth of this month?
242
00:25:19,667 --> 00:25:20,458
Can you wait about five minutes?
243
00:25:20,583 --> 00:25:21,583
-Sure. Thank you.
-Okay.
244
00:25:32,083 --> 00:25:33,125
Hey, Maddy.
245
00:25:33,542 --> 00:25:35,958
You know, I can't thank God enough
after watching all this.
246
00:25:36,292 --> 00:25:39,542
Yeah, you should thank God.
He's been very kind.
247
00:25:39,708 --> 00:25:40,917
He brought Grace back to you.
248
00:25:41,542 --> 00:25:44,125
Listen, we don't know anything
about the cop
249
00:25:44,250 --> 00:25:46,125
that Grace believes freed her
and brought her home.
250
00:25:46,458 --> 00:25:49,542
We need to know his identity
and how he reached the farm.
251
00:25:50,417 --> 00:25:52,167
So we may need
to question Grace again.
252
00:25:52,958 --> 00:25:56,542
No, no, Grace has been subjected
to too much already.
253
00:25:56,667 --> 00:25:58,083
She can't go through any more.
254
00:25:58,750 --> 00:26:00,375
I understand and I agree with you.
255
00:26:00,958 --> 00:26:02,833
I will handle all of the questions.
256
00:26:02,958 --> 00:26:05,500
If you like, I'll ask Dr. Patel to sit in.
257
00:26:06,667 --> 00:26:08,917
Edward, it's crucial that
we speak to Grace right away.
258
00:26:30,792 --> 00:26:34,375
Grace, we have some pictures here
of some cops I'd like you to look at.
259
00:26:39,000 --> 00:26:39,833
Is it this man?
260
00:26:40,208 --> 00:26:41,042
No.
261
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
No.
262
00:26:48,208 --> 00:26:49,083
Him?
263
00:26:49,583 --> 00:26:50,375
No.
264
00:26:53,333 --> 00:26:54,208
No.
265
00:26:56,500 --> 00:26:57,333
Him?
266
00:26:57,708 --> 00:26:58,542
No.
267
00:26:59,625 --> 00:27:00,417
How about him?
268
00:27:01,042 --> 00:27:01,875
No.
269
00:27:10,375 --> 00:27:11,167
None of them?
270
00:27:12,083 --> 00:27:12,875
No.
271
00:27:14,125 --> 00:27:15,875
Do you want to look at
the pictures one more time?
272
00:27:16,208 --> 00:27:17,042
No.
273
00:27:19,250 --> 00:27:21,667
Edward, can I see you outside
for a minute?
274
00:27:32,875 --> 00:27:35,667
I would like to take her to the cafe
where William bought her this cake.
275
00:27:37,250 --> 00:27:38,417
No! Grace has been through enough.
276
00:27:38,542 --> 00:27:40,083
She can't answer any more
of your questions.
277
00:27:40,208 --> 00:27:41,417
This isn't what's best for her.
278
00:27:41,667 --> 00:27:43,583
Edward, I understand your concern, but…
279
00:27:43,833 --> 00:27:45,375
you have to look at it
from this perspective.
280
00:27:46,083 --> 00:27:48,208
This random cop…
We don't know anything about him.
281
00:27:48,792 --> 00:27:51,375
He could be an accomplice
to William Rave and killing those kids.
282
00:27:52,292 --> 00:27:54,042
Right now, he is roaming
the streets freely.
283
00:27:54,167 --> 00:27:56,042
He could be picking up other kids.
284
00:27:56,417 --> 00:27:57,667
Grace was incredibly lucky.
285
00:27:57,792 --> 00:28:00,625
But those other four girls were
not so fortunate.
286
00:28:02,875 --> 00:28:05,542
If at any point you feel like we're
putting too much pressure on her,
287
00:28:05,792 --> 00:28:06,917
you can take her and leave.
288
00:28:10,292 --> 00:28:12,500
-And this will be the last thing?
-Absolutely.
289
00:28:13,458 --> 00:28:14,792
What do you want to do at the cafe?
290
00:28:15,875 --> 00:28:18,375
Just have a seat,
maybe order some food.
291
00:28:18,667 --> 00:28:20,917
See if she recognizes anyone
or anything.
292
00:28:40,917 --> 00:28:41,750
Thank you.
293
00:28:43,750 --> 00:28:45,875
Grace, have you been here before?
294
00:28:46,250 --> 00:28:47,083
No.
295
00:28:49,750 --> 00:28:50,583
Okay, then.
296
00:28:53,000 --> 00:28:53,792
Okay, come on.
297
00:28:55,750 --> 00:28:56,583
Hi.
298
00:29:16,958 --> 00:29:17,792
That's him.
299
00:29:20,667 --> 00:29:21,500
I am sorry, Hon.
300
00:29:23,292 --> 00:29:25,250
That's the cop who dropped me
home and saved me.
301
00:29:32,875 --> 00:29:33,750
You mean Jim?
302
00:29:35,208 --> 00:29:36,333
I am not too sure of his name.
303
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
All I know is he took me out
of the cage and brought me home.
304
00:29:42,250 --> 00:29:43,500
Maddy, is everything okay?
305
00:29:45,333 --> 00:29:46,125
Yeah…
306
00:29:47,000 --> 00:29:48,917
Grace was just saying
she saw someone that look like Jim.
307
00:29:52,375 --> 00:29:53,208
Thank you.
308
00:29:54,542 --> 00:29:55,500
Come on, sweetie, let's go.
309
00:30:12,667 --> 00:30:13,500
Hey, sweetie.
310
00:30:14,875 --> 00:30:17,375
-Get in the car and I'll be back…
-Okay.
311
00:30:20,833 --> 00:30:21,667
He's over there.
312
00:30:24,208 --> 00:30:25,000
Yes, Edward.
313
00:30:26,458 --> 00:30:27,375
What's this all about?
314
00:30:27,875 --> 00:30:28,667
What do you mean?
315
00:30:28,792 --> 00:30:31,250
I mean Grace recognized
that cop on the wall.
316
00:30:32,042 --> 00:30:33,292
Are you not going to follow up on that?
317
00:30:35,208 --> 00:30:37,292
Let's just leave things
like they are, okay?
318
00:30:37,792 --> 00:30:39,625
Questioning Grace isn't really
getting us anywhere.
319
00:30:39,750 --> 00:30:41,167
It's just complicating things.
320
00:30:42,000 --> 00:30:43,708
She identified the cop.
321
00:30:46,458 --> 00:30:47,292
Edward,
322
00:30:48,583 --> 00:30:51,917
the cop hanging on that wall
in there is our colleague Jim.
323
00:30:53,042 --> 00:30:54,458
He died a year ago
324
00:30:55,708 --> 00:30:56,625
in this cafe.
325
00:30:56,958 --> 00:30:58,542
How do you think
we should feel about that?
326
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
Alright, Grace must have seen someone
who looked like Jim.
327
00:31:05,042 --> 00:31:07,500
Of course. I mean that's
the only thing that makes sense.
328
00:31:07,875 --> 00:31:08,958
Alright, I am sorry.
329
00:31:45,292 --> 00:31:46,750
-Yeah.
-Hey, Detective.
330
00:31:47,500 --> 00:31:49,167
Yeah, I need to step off
for like thirty minutes.
331
00:31:49,542 --> 00:31:50,625
Okay. Sounds good.
332
00:33:56,250 --> 00:33:57,250
Hi, Grace.
333
00:34:03,167 --> 00:34:03,958
Jim?
334
00:34:08,083 --> 00:34:08,958
Is that you?
335
00:34:37,708 --> 00:34:38,542
Grace?
336
00:34:40,042 --> 00:34:42,000
Can we sleep with you?
337
00:34:42,125 --> 00:34:43,250
Of course, honey.
338
00:34:50,333 --> 00:34:51,208
What happened?
339
00:34:54,500 --> 00:34:57,042
That cop was in my room.
340
00:34:58,000 --> 00:34:58,875
Smiling at me.
341
00:35:00,542 --> 00:35:01,333
What cop?
342
00:35:01,917 --> 00:35:05,500
The cop whose picture was
in the cafe, on the wall.
343
00:35:06,667 --> 00:35:08,708
I think his name is Jim.
344
00:35:09,208 --> 00:35:10,000
Jim?
345
00:35:22,125 --> 00:35:23,083
Sweet dreams.
346
00:35:23,208 --> 00:35:24,000
Okay.
347
00:36:24,042 --> 00:36:25,542
-Hey.
-Hey, Detective, how are you doing?
348
00:36:25,667 --> 00:36:27,333
Good… I just…
349
00:36:27,958 --> 00:36:30,000
I got sleepy. So I pulled over.
350
00:36:30,125 --> 00:36:30,917
Okay. All right.
351
00:36:31,042 --> 00:36:32,250
Do you need me to give you
a ride home or anything?
352
00:36:32,375 --> 00:36:33,250
No, I'm okay.
353
00:36:33,375 --> 00:36:34,250
-Okay.
-Thank you.
354
00:36:34,375 --> 00:36:35,667
Alright. Take care.
355
00:36:59,417 --> 00:37:01,333
-Nia, sweetie, you almost done?
-Yes.
356
00:37:01,458 --> 00:37:03,250
We're gonna be late. We're running behind.
357
00:37:09,375 --> 00:37:10,208
Good.
358
00:37:42,750 --> 00:37:43,917
You wanted to talk to me?
359
00:37:45,708 --> 00:37:46,917
Earlier when we were…
360
00:37:47,750 --> 00:37:50,083
When we were looking at
the security camera footage…
361
00:37:50,667 --> 00:37:53,458
It was from a bad angle.
We couldn't see the driver's face.
362
00:37:53,625 --> 00:37:54,417
So,
363
00:37:54,542 --> 00:37:56,458
last night I went and checked
364
00:37:56,583 --> 00:37:57,458
from a different angle,
365
00:37:58,542 --> 00:37:59,667
and I saw this.
366
00:38:07,542 --> 00:38:08,458
What do you think?
367
00:38:12,750 --> 00:38:15,917
Grace hasn't been able to sleep
in her room since she got back.
368
00:38:16,792 --> 00:38:19,917
I thought it was
because of what happened.
369
00:38:20,833 --> 00:38:25,333
Last night,
she came to sleep in my bed and…
370
00:38:28,250 --> 00:38:30,250
She says Jim has been in her room.
371
00:38:31,542 --> 00:38:32,417
Jesus!
372
00:38:33,708 --> 00:38:35,292
So I went to the room and checked.
373
00:38:38,875 --> 00:38:39,750
And you saw Jim?
374
00:38:43,125 --> 00:38:44,500
I felt a presence.
375
00:38:47,500 --> 00:38:52,083
And I saw something,
like a shadow.
376
00:39:11,458 --> 00:39:13,625
Nia, can I give you a ride home?
377
00:39:13,917 --> 00:39:15,917
No, thank you.
Mom will come pick me up.
378
00:39:16,125 --> 00:39:18,208
-Okay. I'll see you tomorrow.
-You too.
379
00:39:33,250 --> 00:39:34,083
Hey, honey.
380
00:39:34,417 --> 00:39:37,333
Mom, I'm waiting for you.
When will you come pick me up?
381
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
I know, sweetie.
382
00:39:38,833 --> 00:39:40,875
I'm stuck in traffic still.
I'm sorry.
383
00:39:42,167 --> 00:39:43,000
Listen…
384
00:39:44,542 --> 00:39:45,917
You think you can walk home today?
385
00:39:46,708 --> 00:39:47,542
No, problem.
386
00:40:45,542 --> 00:40:46,333
Hello.
387
00:40:46,583 --> 00:40:47,958
Hey, it's Rob down at the station.
388
00:40:48,542 --> 00:40:50,208
Yeah, I got Safia Thompson here.
389
00:40:50,333 --> 00:40:51,917
And she says her daughter is missing.
390
00:40:52,833 --> 00:40:54,417
Yeah, she'd like to talk to a detective.
391
00:40:54,833 --> 00:40:55,792
Have you called Maddy?
392
00:40:56,167 --> 00:40:58,125
Oh I gave her a call already.
She is already headed in.
393
00:40:58,250 --> 00:40:59,708
She just wanted me
to give you a heads up.
394
00:41:00,042 --> 00:41:01,750
Okay, I'll be right there.
395
00:41:02,125 --> 00:41:03,000
Okay.
396
00:41:10,917 --> 00:41:11,708
Thank you.
397
00:41:19,333 --> 00:41:20,125
Where is she?
398
00:41:20,708 --> 00:41:21,542
Room five.
399
00:41:26,625 --> 00:41:30,292
So, her daughter is a teenager
that's only been gone for a few hours.
400
00:41:30,583 --> 00:41:33,000
Why is she jumping to conclusions
that she's gone missing?
401
00:41:33,125 --> 00:41:34,292
Honestly, Detective,
402
00:41:34,417 --> 00:41:37,583
with all buzz and media frenzy going
on about girls missing these days,
403
00:41:38,042 --> 00:41:39,750
abduction is going
to be a prime concern.
404
00:41:40,750 --> 00:41:41,667
True.
405
00:41:43,708 --> 00:41:45,750
She mentions her daughter's
phone in the statement.
406
00:41:45,875 --> 00:41:47,583
-Can you check its records for me?
-Will do.
407
00:42:07,542 --> 00:42:09,625
-Safia Thompson?
-Yes.
408
00:42:09,750 --> 00:42:10,917
I am Detective Maddy Wells.
409
00:42:11,042 --> 00:42:13,000
I am in-charge
of the missing person's cases.
410
00:42:13,708 --> 00:42:14,750
I see here in your statement
411
00:42:14,875 --> 00:42:17,792
that your daughter Nia
has only been gone a couple of hours.
412
00:42:17,917 --> 00:42:19,208
Why do you want
to report her as missing?
413
00:42:19,375 --> 00:42:20,792
I know my daughter very well.
414
00:42:21,333 --> 00:42:23,250
She never comes home late.
415
00:42:24,208 --> 00:42:26,583
She doesn't stay anywhere else, ever!
416
00:42:26,708 --> 00:42:28,583
Is it possible that she is mad at you
417
00:42:28,708 --> 00:42:30,208
because you didn't come
pick her up on time?
418
00:42:30,875 --> 00:42:32,292
I just spoke to her earlier.
419
00:42:32,417 --> 00:42:34,500
It was before she left school
to come home.
420
00:42:35,208 --> 00:42:36,500
She sounded fine to me.
421
00:42:37,833 --> 00:42:39,667
I just think something happened to her.
422
00:42:42,708 --> 00:42:43,583
Ms. Thompson,
423
00:42:43,917 --> 00:42:45,625
is Nia allowed to take her phone
to school?
424
00:42:46,167 --> 00:42:48,542
No. She is not allowed to, but…
425
00:42:49,167 --> 00:42:51,292
I gave her one just in case
for emergencies.
426
00:42:51,792 --> 00:42:53,083
She is not allowed to call or text
427
00:42:53,208 --> 00:42:55,125
anyone off that phone
while she is in school.
428
00:42:55,583 --> 00:42:56,958
She keeps it inside her bag.
429
00:42:57,917 --> 00:42:59,458
When was the last time
you spoke with her?
430
00:42:59,875 --> 00:43:00,792
I can check.
431
00:43:05,458 --> 00:43:06,292
At 2:32 p.m.
432
00:43:06,958 --> 00:43:08,167
That was the exact time.
433
00:43:08,292 --> 00:43:10,500
It says here that her phone
was turned off at…
434
00:43:11,083 --> 00:43:12,542
2:42 p.m.
435
00:43:14,208 --> 00:43:16,333
If no one knew she had
a phone in her bag,
436
00:43:16,458 --> 00:43:18,333
it's most likely she turned
it off herself.
437
00:43:20,667 --> 00:43:23,833
Or her kidnapper knew that
she had a phone
438
00:43:23,958 --> 00:43:25,917
and switched it off to hide her location.
439
00:43:27,500 --> 00:43:28,875
All due respect, Ms. Thompson,
440
00:43:29,000 --> 00:43:31,333
I don't think your daughter
was kidnapped.
441
00:43:31,542 --> 00:43:34,083
Well, it's not what you think, Detective.
442
00:43:34,458 --> 00:43:35,625
It's what I know.
443
00:43:36,708 --> 00:43:39,250
I heard about those young girls
missing cases lately.
444
00:43:39,500 --> 00:43:41,000
The one that you'll
have been investigating.
445
00:43:41,917 --> 00:43:44,792
It is true that we had some
cases of missing girls
446
00:43:44,917 --> 00:43:48,125
but that kidnapper is no longer
on the streets.
447
00:43:49,167 --> 00:43:51,542
Besides, Nia doesn't really
fit the profile.
448
00:43:51,667 --> 00:43:53,708
He mostly targeted girls that were white.
449
00:43:55,333 --> 00:43:56,417
If I were to take a guess,
450
00:43:56,542 --> 00:43:59,042
I would say Nia is probably just
upset about something,
451
00:43:59,167 --> 00:44:00,708
and she'll be home later tonight.
452
00:44:01,542 --> 00:44:02,875
You should go there and wait for her.
453
00:44:04,917 --> 00:44:06,792
In the meantime,
one thing we can do is…
454
00:44:06,917 --> 00:44:09,167
If you want to give us
a list of her friends
455
00:44:09,292 --> 00:44:11,625
and their numbers,
we can give them a call.
456
00:44:16,458 --> 00:44:17,500
Whatever you say.
457
00:44:52,042 --> 00:44:53,583
-Yeah, Parker.
-This is a blind spot.
458
00:44:54,083 --> 00:44:56,750
No cameras, no homes here, nothing.
459
00:44:57,208 --> 00:44:59,417
It's completely secluded.
Nobody could have seen this.
460
00:44:59,833 --> 00:45:00,917
How soon can you get back here?
461
00:45:01,333 --> 00:45:02,833
In like 15 minutes.
462
00:45:17,208 --> 00:45:20,083
-Hello.
-Hey, Safia, this is detective Maddy.
463
00:45:20,583 --> 00:45:21,792
We'd like to speak to you again.
464
00:45:21,917 --> 00:45:23,958
Is there a time today that you
could come back by the station?
465
00:45:24,583 --> 00:45:26,083
I am ready now. I can come now.
466
00:45:26,292 --> 00:45:27,083
Great.
467
00:45:34,625 --> 00:45:38,000
We saw this black van on security
cameras about 19 miles away
468
00:45:38,125 --> 00:45:39,667
from the spot where Nia went missing.
469
00:45:42,417 --> 00:45:45,167
So you think that this is
the van that took her.
470
00:45:45,500 --> 00:45:48,125
Yeah. Either that, or it's possible
471
00:45:48,250 --> 00:45:50,875
that Nia knew the driver
and got in willingly.
472
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Can you tell us where her father is?
473
00:46:00,750 --> 00:46:03,083
Her father died three years ago…
474
00:46:04,083 --> 00:46:04,958
from cancer.
475
00:46:07,042 --> 00:46:07,958
I'm sorry to hear that.
476
00:46:09,417 --> 00:46:10,750
-What was his name?
-Lomar.
477
00:46:11,167 --> 00:46:12,042
Lomar Thompson.
478
00:46:13,042 --> 00:46:16,000
But why would you think that Nia
would know the driver of this van?
479
00:46:16,375 --> 00:46:19,042
We went to the spot where
Nia's phone was switched off.
480
00:46:19,167 --> 00:46:22,083
That van was seen 20 miles
away at 2:21 p.m.
481
00:46:22,792 --> 00:46:24,917
Twenty minutes later at 2:41 p.m.,
482
00:46:25,083 --> 00:46:26,583
Nia switched her phone off.
483
00:46:26,708 --> 00:46:28,500
Can you just get to the point?
What are you try to say?
484
00:46:28,625 --> 00:46:31,292
I think Nia may have switched her
phone off as that van approached.
485
00:46:32,083 --> 00:46:33,833
Either that, or…
486
00:46:34,958 --> 00:46:35,875
Or what?
487
00:46:36,000 --> 00:46:38,167
The person inside the van
may have known
488
00:46:38,292 --> 00:46:40,375
that Nia carried a phone
inside her bag.
489
00:46:40,792 --> 00:46:43,542
You don't believe that
she was kidnapped, do you?
490
00:46:44,125 --> 00:46:44,958
My daughter…
491
00:46:46,375 --> 00:46:48,208
is out there alone.
492
00:46:48,542 --> 00:46:49,417
And you trying to sit here
493
00:46:49,542 --> 00:46:51,542
and avoid the fact that
she's been taken by somebody.
494
00:46:52,958 --> 00:46:54,500
This don't make no damn sense.
495
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
You keep trying to say that
she needs to know the person.
496
00:46:58,292 --> 00:47:00,458
Why does it matter
if she knew the person or not?
497
00:47:02,000 --> 00:47:03,750
Why wouldn't you just listen to me?
498
00:47:08,833 --> 00:47:11,583
I know in my heart
what happened to my daughter.
499
00:47:23,417 --> 00:47:24,917
I keep having these nightmares
500
00:47:25,458 --> 00:47:27,125
over and over again.
501
00:47:27,583 --> 00:47:30,167
That she's alone in some dark place.
502
00:47:31,958 --> 00:47:34,250
And that she's tied up with tape
over her mouth.
503
00:47:35,333 --> 00:47:37,708
She's trying to call,
she is trying to cry out to me.
504
00:47:37,833 --> 00:47:39,583
But she can't.
505
00:47:40,583 --> 00:47:42,500
She can't. I can't get to her.
506
00:47:44,083 --> 00:47:45,375
I need to use the restroom.
507
00:47:46,292 --> 00:47:47,167
Please,
508
00:47:48,583 --> 00:47:50,167
you need to find her.
509
00:47:50,500 --> 00:47:51,292
Okay.
510
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
We will continue the investigation
511
00:47:54,125 --> 00:47:55,958
with the possibility that
she has been abducted.
512
00:47:59,042 --> 00:47:59,875
Thank you.
513
00:48:13,583 --> 00:48:15,292
If you promise to behave,
514
00:48:15,958 --> 00:48:17,667
I can make sure you stay comfortable.
515
00:48:19,083 --> 00:48:20,875
Sure, please don't hurt me.
516
00:48:22,208 --> 00:48:25,125
You'll be home and safe
with your family again soon.
517
00:48:25,250 --> 00:48:26,542
Don't try anything smart.
518
00:48:26,667 --> 00:48:28,167
Don't get any big ideas.
519
00:48:28,292 --> 00:48:30,542
Or I'll have to tie you back up
and tape your mouth.
520
00:48:31,208 --> 00:48:32,000
Okay.
521
00:49:02,667 --> 00:49:03,917
-Mummy…
-Hi, baby.
522
00:49:04,042 --> 00:49:05,875
Dad, look who's here.
It's Mummy.
523
00:49:06,417 --> 00:49:07,500
Where had you been?
524
00:49:09,375 --> 00:49:10,542
I have so many things to tell you.
525
00:49:10,667 --> 00:49:11,833
-Yeah?
-Yeah.
526
00:49:12,500 --> 00:49:14,292
I got all A's on my report card.
527
00:49:14,417 --> 00:49:15,833
Did you!
So proud…
528
00:49:15,958 --> 00:49:16,750
Yeah.
529
00:49:18,667 --> 00:49:19,833
-Hi.
-Hi.
530
00:49:20,125 --> 00:49:21,250
I would have called but…
531
00:49:21,542 --> 00:49:23,917
I lost my phone on the way, so…
532
00:49:24,042 --> 00:49:25,000
I just came straight here.
533
00:49:26,125 --> 00:49:26,958
It's fine.
534
00:49:27,250 --> 00:49:28,250
I got you…
535
00:49:28,708 --> 00:49:31,250
You probably need to freshen up.
Why don't you use my room?
536
00:49:32,292 --> 00:49:33,125
Let's go.
537
00:49:36,542 --> 00:49:38,750
-Hello.
-Hey, Edward, it's Maddy.
538
00:49:39,208 --> 00:49:40,208
Is now good time to talk?
539
00:49:41,625 --> 00:49:42,417
Yeah, sure.
540
00:49:43,083 --> 00:49:44,750
It seems like we may have
another missing kid.
541
00:49:45,292 --> 00:49:48,042
I'd really like to talk to Grace again
about her conversation with Jim.
542
00:49:48,500 --> 00:49:50,042
I don't think that's
a good idea right now.
543
00:49:50,167 --> 00:49:51,333
Her mother just got back.
544
00:49:52,042 --> 00:49:52,875
Whose mother?
545
00:49:53,458 --> 00:49:54,333
Grace…
546
00:49:54,708 --> 00:49:57,625
Grace's mother.
She just came back.
547
00:49:57,750 --> 00:50:01,375
Okay. Just give me a call when you
get a chance to talk to Grace, okay.
548
00:50:01,750 --> 00:50:02,542
Sure.
549
00:50:08,167 --> 00:50:10,250
Edward, I…
550
00:50:10,667 --> 00:50:13,083
You don't have to change anything
just because I am back.
551
00:50:13,208 --> 00:50:15,250
I'm really happy that you're here.
552
00:50:16,917 --> 00:50:20,458
Grace especially needs you
after everything she's been through.
553
00:50:21,250 --> 00:50:22,417
What has Grace been through?
554
00:50:22,917 --> 00:50:24,292
We can talk about it this evening.
555
00:50:24,583 --> 00:50:25,458
I am late for work.
556
00:50:25,792 --> 00:50:26,583
I got to go.
557
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
I'm gonna say bye to Grace.
558
00:50:33,708 --> 00:50:35,375
Don't tell your mother about Jim.
559
00:50:43,667 --> 00:50:46,125
Okay, so you should start
this medication immediately.
560
00:50:46,250 --> 00:50:48,875
And then we need to plan
for your hospitalization days.
561
00:50:49,000 --> 00:50:52,125
How long can I continue like
this without hospitalization?
562
00:50:54,208 --> 00:50:55,542
About 36 weeks.
563
00:50:56,292 --> 00:50:58,208
But then you need to come
to the hospital.
564
00:50:58,333 --> 00:51:01,000
Well eventually,
weakness will be evident.
565
00:51:01,667 --> 00:51:04,333
But it all depends on how your
body responds to the medication.
566
00:51:04,750 --> 00:51:06,250
Have you told your wife about this?
567
00:51:07,000 --> 00:51:07,792
Not yet.
568
00:51:08,292 --> 00:51:09,875
Look, you need
to tell her immediately.
569
00:51:10,708 --> 00:51:13,083
It's going to be too shocking
if she finds out about this later.
570
00:51:16,292 --> 00:51:18,083
If you can hear me,
wherever you are,
571
00:51:20,333 --> 00:51:21,125
please know,
572
00:51:22,583 --> 00:51:23,625
Nia is a sweet girl.
573
00:51:25,042 --> 00:51:26,500
And she don't deserve this.
574
00:51:27,583 --> 00:51:31,583
I'll pray that you be forgiven
for all of your sins.
575
00:51:32,292 --> 00:51:35,917
Please, please just bring my
baby girl back to me.
576
00:51:36,875 --> 00:51:38,167
This is your chance.
577
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
This is your time.
578
00:51:40,208 --> 00:51:42,417
This is your time to make
things right for all of us.
579
00:51:42,625 --> 00:51:44,833
Please, you have the chance
to change this.
580
00:51:46,875 --> 00:51:49,083
Just bring my baby girl to me, please.
581
00:51:51,917 --> 00:51:57,125
Sir, can you explain since
the alleged abductor is dead,
582
00:51:57,250 --> 00:51:59,500
why are other children
being kidnapped?
583
00:51:59,625 --> 00:52:01,417
Or is it possible that
584
00:52:01,875 --> 00:52:04,292
you have the wrong man
in the first place?
585
00:52:04,417 --> 00:52:06,542
William Rave is a serial offender.
586
00:52:07,625 --> 00:52:11,000
He's responsible for the abduction
and murder of six children in this area.
587
00:52:11,792 --> 00:52:12,917
But he's been killed.
588
00:52:13,792 --> 00:52:14,750
But that being said,
589
00:52:15,542 --> 00:52:17,125
we believe that there is another offender.
590
00:52:17,833 --> 00:52:21,208
If I may, who killed William Rave?
591
00:52:21,667 --> 00:52:23,333
We can't answer
that question at this time.
592
00:52:26,875 --> 00:52:28,042
So this is the spot right here?
593
00:52:29,042 --> 00:52:29,875
Yeah, right here.
594
00:52:30,417 --> 00:52:33,625
She was in there waiting
and I asked her if she wanted a ride.
595
00:52:33,750 --> 00:52:36,000
But she said she was going
to wait for her mom.
596
00:52:36,125 --> 00:52:39,083
Was she depressed or scared
or stressed out at all?
597
00:52:39,208 --> 00:52:42,250
No, she seemed perfectly fine, normal.
598
00:52:42,583 --> 00:52:44,542
That's why I figured it
was okay to leave.
599
00:52:44,875 --> 00:52:47,292
Okay…
Do you mind if I see her school records?
600
00:52:47,500 --> 00:52:48,292
Of course.
601
00:52:48,417 --> 00:52:50,708
Yeah, we can go to the principal's
office and grab those.
602
00:53:02,042 --> 00:53:03,292
-Maddy.
-Yeah.
603
00:53:03,667 --> 00:53:05,042
Did Nia Thompson change her name?
604
00:53:07,917 --> 00:53:09,083
What do you mean change her name?
605
00:53:10,625 --> 00:53:13,542
According to her earlier school records,
her name's Nia Davis.
606
00:53:23,750 --> 00:53:27,458
So, Safia's husband Lomar Thompson
is not Nia's father.
607
00:53:28,250 --> 00:53:29,083
Apparently not.
608
00:53:29,375 --> 00:53:32,667
She married someone before
she married Lomar Thompson.
609
00:53:33,208 --> 00:53:34,792
That's not what she said
in her statement.
610
00:53:35,500 --> 00:53:38,500
She told us Lomar Thompson
is Nia's father.
611
00:53:40,125 --> 00:53:41,458
Why would she lie about that?
612
00:54:05,375 --> 00:54:07,375
-Hello, Detectives.
-Hi, Safia.
613
00:54:09,292 --> 00:54:11,000
Can I get you guys anything to drink?
614
00:54:11,125 --> 00:54:12,000
Coffee? Tea?
615
00:54:12,833 --> 00:54:13,875
No, thank you, Safia.
616
00:54:14,042 --> 00:54:15,292
We're just here to ask you a question.
617
00:54:16,583 --> 00:54:19,333
Okay. Come over here.
618
00:54:23,875 --> 00:54:24,833
Who is Nia's father?
619
00:54:27,042 --> 00:54:27,833
Lomar.
620
00:54:29,583 --> 00:54:30,458
My late husband.
621
00:54:31,417 --> 00:54:33,292
Her biological father, Safia?
622
00:54:37,083 --> 00:54:38,375
Come on, Safia.
623
00:54:38,542 --> 00:54:39,750
You need to tell us.
624
00:54:41,792 --> 00:54:44,083
Marrying him was
a childhood mistake, okay.
625
00:54:45,417 --> 00:54:47,875
We separated almost immediately
when Nia was born.
626
00:54:48,792 --> 00:54:51,458
Me and Lomar was already married
for five years by the time.
627
00:54:53,000 --> 00:54:54,625
I thought you came here to ask about Nia
628
00:54:54,750 --> 00:54:56,458
but you ask about Nia's biological father?
629
00:54:57,792 --> 00:54:58,917
Why does that matter?
630
00:54:59,042 --> 00:55:00,625
It matters, Safia.
631
00:55:01,458 --> 00:55:04,292
Every detail in a criminal
investigation matters.
632
00:55:05,667 --> 00:55:07,208
Answer the question.
633
00:55:08,042 --> 00:55:09,667
Who is Nia's biological father?
634
00:55:14,292 --> 00:55:16,417
It's Tyrell Davis.
635
00:55:24,208 --> 00:55:25,667
Why didn't you tell us this earlier?
636
00:55:26,917 --> 00:55:29,417
How was I supposed to tell you
that he was a cop killer?
637
00:55:29,917 --> 00:55:31,333
He killed Jim Wheeler.
638
00:55:32,333 --> 00:55:36,083
If I told you, you wouldn't have
put the same effort here for Nia.
639
00:55:38,375 --> 00:55:39,833
Safia, that's not true.
640
00:55:41,292 --> 00:55:44,792
And now you've hindered this investigation
by withholding this information from us.
641
00:55:45,750 --> 00:55:46,542
Had you told us earlier,
642
00:55:46,667 --> 00:55:48,125
we could have been
in a better position to help
643
00:55:48,250 --> 00:55:49,375
both you and Nia.
644
00:55:51,208 --> 00:55:53,083
You can't tell the press about this.
645
00:55:54,083 --> 00:55:54,875
Please.
646
00:55:57,375 --> 00:55:59,583
I will do what I can to keep
this away from the media.
647
00:56:00,458 --> 00:56:02,333
But you've made a serious mistake.
648
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
I am so sorry you had
to go through this alone.
649
00:56:24,375 --> 00:56:25,750
You really didn't hear anything?
650
00:56:26,792 --> 00:56:28,833
Not on the television, not online.
651
00:56:30,000 --> 00:56:33,583
No. I was in the middle
of nowhere with a friend.
652
00:56:35,792 --> 00:56:36,750
Look, Edward,
653
00:56:38,917 --> 00:56:41,167
I know I haven't been a good mother.
654
00:56:43,333 --> 00:56:45,333
I want to make up for lost time
655
00:56:46,583 --> 00:56:48,042
with Grace and with you.
656
00:56:51,667 --> 00:56:53,083
If you have something to say,
657
00:56:53,208 --> 00:56:54,333
I am ready to hear it.
658
00:57:06,583 --> 00:57:10,750
I was in a shitty town
with a shitty friend…
659
00:57:19,750 --> 00:57:22,875
We had bought some pills off the street,
660
00:57:23,000 --> 00:57:26,042
and instead of ecstasy,
it was some kind of poison.
661
00:57:28,083 --> 00:57:30,667
No. Hey, no, no, no…
662
00:57:32,708 --> 00:57:33,500
Oh my, God.
663
00:57:33,625 --> 00:57:34,500
Shit!
664
00:57:34,833 --> 00:57:37,375
He died right in front of me…
665
00:57:39,667 --> 00:57:41,458
from a pill that I put in his mouth.
666
00:57:44,792 --> 00:57:47,125
I was all alone
in the middle of the night
667
00:57:47,792 --> 00:57:49,958
in a hotel room with a dead body.
668
00:57:51,917 --> 00:57:53,000
One second.
669
00:57:57,542 --> 00:57:58,958
I had no money to get home.
670
00:57:59,583 --> 00:58:01,333
I thought I was gonna rot in jail.
671
00:58:02,375 --> 00:58:04,875
Then this cop just showed up.
672
00:58:05,375 --> 00:58:08,833
I had no idea how he knew
my name and my address
673
00:58:08,958 --> 00:58:10,667
and literally everything about me.
674
00:58:14,208 --> 00:58:17,458
I don't know. I don't know,
I mean, I am so scared.
675
00:58:17,583 --> 00:58:18,417
Go home.
676
00:58:19,875 --> 00:58:20,750
-I…
-Go home.
677
00:58:22,417 --> 00:58:23,667
He gave me plane tickets
678
00:58:23,792 --> 00:58:24,750
and some cash.
679
00:58:26,042 --> 00:58:28,792
It was like he was an angel
who showed up just to save me.
680
00:58:41,417 --> 00:58:42,583
I am glad you are back.
681
00:58:44,000 --> 00:58:44,833
Missed you.
682
00:58:48,583 --> 00:58:49,375
Edward,
683
00:58:53,792 --> 00:58:54,708
I am sorry.
684
00:58:55,542 --> 00:58:56,542
You are fine.
685
00:59:13,708 --> 00:59:15,042
Please help me understand.
686
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
How could you miss something so basic?
687
00:59:19,667 --> 00:59:22,583
So crucial information about her father!
688
00:59:22,708 --> 00:59:25,167
Because Safia purposely hid it from us.
689
00:59:25,625 --> 00:59:26,875
Sir, she gave a false statement.
690
00:59:27,000 --> 00:59:28,250
The only reason we found out about it
691
00:59:28,375 --> 00:59:30,792
is because Parker was working
into Nia's old school records.
692
00:59:30,917 --> 00:59:32,583
And you should have known
that from the beginning.
693
00:59:32,708 --> 00:59:34,333
-But, Chief…
-I don't want to hear it.
694
00:59:36,125 --> 00:59:38,417
I've been listening to you
for way too long.
695
00:59:39,292 --> 00:59:41,375
And I am disappointed
in your investigation.
696
00:59:42,125 --> 00:59:44,125
You have no idea
who killed William Rave.
697
00:59:45,250 --> 00:59:46,708
You don't know
how Grace made it home,
698
00:59:46,833 --> 00:59:49,792
and you have no clue
about Nia's disappearance.
699
00:59:50,458 --> 00:59:53,792
After three days of investigation
and several press conferences,
700
00:59:53,958 --> 00:59:56,083
you spring some new information on me now!
701
00:59:57,250 --> 00:59:59,833
Do you know what this looks like to me?
702
01:00:00,708 --> 01:00:01,542
Let me tell you.
703
01:00:02,042 --> 01:00:06,167
It looks like lousy,
incompetent police work.
704
01:00:06,542 --> 01:00:07,833
Chief, don't you see?
705
01:00:07,958 --> 01:00:09,833
Nia and Grace,
they have a common link now.
706
01:00:09,958 --> 01:00:10,792
It's Jim.
707
01:00:11,083 --> 01:00:12,208
Do not come to me
708
01:00:12,375 --> 01:00:14,375
with this ghost crap
that you have been spewing.
709
01:00:16,292 --> 01:00:18,000
Do you hear how you sound?
710
01:00:18,333 --> 01:00:19,208
Like seriously.
711
01:00:19,917 --> 01:00:21,333
We're supposed to arrest
712
01:00:21,750 --> 01:00:23,167
and indict ghosts now?
713
01:00:24,375 --> 01:00:25,250
Is that what you are telling me?
714
01:00:27,083 --> 01:00:29,167
You have seven days
to finish this investigation
715
01:00:29,292 --> 01:00:30,417
or I am transferring you.
716
01:00:31,083 --> 01:00:31,917
Do you understand me?
717
01:00:32,625 --> 01:00:34,125
-Do you understand me?
-Yes, sir.
718
01:00:36,000 --> 01:00:36,833
Dismissed.
719
01:01:03,083 --> 01:01:03,875
Excuse me.
720
01:01:04,000 --> 01:01:05,500
-Hey, how are you doing?
-Good.
721
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
My name is Detective Madison Wells.
722
01:01:08,833 --> 01:01:10,375
Is it okay if I ask you a few questions?
723
01:01:10,708 --> 01:01:11,542
Sure.
724
01:01:13,208 --> 01:01:15,167
Have you ever seen a model
of a van like this?
725
01:01:15,292 --> 01:01:17,542
Sold any parts
for something like that lately?
726
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
I can't say for sure.
727
01:01:24,000 --> 01:01:25,583
All right, fine.
Thank you for your help.
728
01:01:26,208 --> 01:01:27,917
-You're welcome. I'm sorry.
-That's okay.
729
01:01:28,708 --> 01:01:29,917
-Good day
-Thanks. You too.
730
01:01:30,042 --> 01:01:30,833
Thank you.
731
01:01:35,750 --> 01:01:38,417
Have you done any work
on this van in your garage?
732
01:01:39,292 --> 01:01:41,250
No, not like that.
733
01:01:41,375 --> 01:01:42,208
Sorry about that.
734
01:01:43,333 --> 01:01:44,167
Thank you.
735
01:01:58,958 --> 01:02:00,125
Hey, Maddy.
736
01:02:01,750 --> 01:02:03,083
Sorry, we're not open yet.
737
01:02:03,500 --> 01:02:04,583
Be back in 45 minutes.
738
01:02:04,958 --> 01:02:06,125
But if you don't mind waiting,
739
01:02:06,292 --> 01:02:08,500
grab yourself a cup of coffee
until the services are ready.
740
01:02:08,625 --> 01:02:09,417
Actually…
741
01:02:10,000 --> 01:02:11,333
I want to talk to you.
742
01:02:12,083 --> 01:02:13,292
Do you have a few minutes?
743
01:02:16,500 --> 01:02:17,375
Thank you.
744
01:02:22,583 --> 01:02:23,792
Can you tell me about that night?
745
01:02:26,042 --> 01:02:27,042
The night Jim was shot.
746
01:02:32,875 --> 01:02:34,083
He was a regular here.
747
01:02:34,792 --> 01:02:37,083
He used to come
in often during his night shifts.
748
01:02:37,667 --> 01:02:39,583
That night he just needed
to use the restroom.
749
01:02:40,250 --> 01:02:42,500
He knows the restrooms are
at the back of the store so…
750
01:02:43,542 --> 01:02:46,083
he parked his vehicle in the back
and came in through the back door.
751
01:02:46,750 --> 01:02:48,667
I wouldn't even know that
he was in the cafe.
752
01:02:50,917 --> 01:02:52,667
I was standing behind the bar
753
01:02:52,792 --> 01:02:54,417
cleaning the counter. All right?
754
01:02:55,750 --> 01:02:57,875
And bam the door flies open.
755
01:02:59,958 --> 01:03:01,042
Put your motherfucking hands up!
756
01:03:01,167 --> 01:03:01,958
Put them up.
757
01:03:02,083 --> 01:03:03,542
-Relax.
-Shut the fuck up.
758
01:03:03,667 --> 01:03:04,917
Take the money out of the register
759
01:03:05,042 --> 01:03:06,167
and put them on the fucking counter.
760
01:03:06,292 --> 01:03:07,167
Hurry up.
761
01:03:07,833 --> 01:03:08,625
Don't fucking play with me.
762
01:03:08,750 --> 01:03:09,917
-Your eyes on me.
-Okay.
763
01:03:10,042 --> 01:03:11,500
-All right, here.
-Now.
764
01:03:12,042 --> 01:03:14,417
-Cash.
-All right. It's all there.
765
01:03:14,542 --> 01:03:16,625
-Come on put it all out there.
-That's it.
766
01:03:16,750 --> 01:03:18,000
-You sure that's it?
-That's it.
767
01:03:18,792 --> 01:03:19,958
Put that fucking ring with the money.
768
01:03:20,417 --> 01:03:22,000
Put the fucking ring above the money now.
769
01:03:22,125 --> 01:03:22,958
Okay. Alright.
770
01:03:23,458 --> 01:03:25,000
-Hurry up.
-All right. Hang on.
771
01:03:25,500 --> 01:03:26,708
Put it above the money.
772
01:03:27,458 --> 01:03:28,250
It's all right there.
773
01:03:33,500 --> 01:03:34,458
No!
774
01:03:39,458 --> 01:03:40,667
He had all the money…
775
01:03:41,792 --> 01:03:42,625
and my ring.
776
01:03:43,250 --> 01:03:44,208
Jim was shot…
777
01:03:44,875 --> 01:03:46,250
so he wouldn't be able to do anything.
778
01:03:47,125 --> 01:03:49,375
He should've just taken
the money and gone.
779
01:03:49,917 --> 01:03:52,250
I mean I could've gotten help
for Jim, right? I…
780
01:03:52,375 --> 01:03:55,167
who knows he'd survive the gun shot!
I don't know.
781
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
But that guy, Tyrell…
782
01:03:56,917 --> 01:03:58,833
high on some kind of drug or something…
783
01:03:59,583 --> 01:04:02,042
-he just wouldn't leave.
-Look at you now.
784
01:04:03,250 --> 01:04:06,333
-Fucking dirty Harry.
-Instead he walks right up to Jim
785
01:04:07,000 --> 01:04:08,125
with the gun in his hand.
786
01:04:08,750 --> 01:04:11,125
Would you do me a favor
and make my fucking day
787
01:04:11,292 --> 01:04:12,667
and reach for your loaded gun.
788
01:04:12,917 --> 01:04:13,875
Come on, reach for it.
789
01:04:15,917 --> 01:04:18,375
Now! I guess you give up now, right?
790
01:04:21,375 --> 01:04:22,875
No, I don't give up.
791
01:04:23,958 --> 01:04:24,750
I don't give up.
792
01:04:25,583 --> 01:04:27,375
I'll shoot you in your fucking face!
793
01:04:29,167 --> 01:04:30,042
-Fucking face.
-No.
794
01:04:31,375 --> 01:04:32,250
No!
795
01:04:32,375 --> 01:04:34,000
No! Damn it!
796
01:04:41,333 --> 01:04:42,167
Mason…
797
01:04:44,125 --> 01:04:47,917
have you seen Jim since that night?
798
01:04:54,542 --> 01:04:55,667
I'll answer your question.
799
01:04:58,167 --> 01:04:59,417
But the real question is…
800
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
can you handle the answer?
801
01:05:03,500 --> 01:05:04,333
Try me.
802
01:05:04,792 --> 01:05:07,375
-Jim was killed at 2:35 a.m., right?
-Right.
803
01:05:07,500 --> 01:05:11,083
In the night…
Now we know that because of the autopsy.
804
01:05:11,750 --> 01:05:14,042
Anyway, one night I'm up late night,
805
01:05:14,167 --> 01:05:15,417
cleaning up or something…
806
01:05:15,542 --> 01:05:17,042
all by myself, of course.
807
01:05:18,125 --> 01:05:20,208
I noticed the time was 2:35 a.m.
808
01:05:23,375 --> 01:05:26,375
and I look right over there
and Jim was sitting in that chair.
809
01:05:29,167 --> 01:05:30,458
First, I thought it was an illusion…
810
01:05:31,292 --> 01:05:33,917
you know or trick of the eye or something
811
01:05:34,042 --> 01:05:35,000
but there he was.
812
01:05:37,208 --> 01:05:39,792
He was sitting right before me
as clear as day!
813
01:05:42,542 --> 01:05:43,375
How clear?
814
01:05:44,583 --> 01:05:46,000
As clear as I see you right now.
815
01:05:50,042 --> 01:05:51,083
How are you doing, Jim?
816
01:05:52,583 --> 01:05:53,708
I'm not doing so well.
817
01:05:56,125 --> 01:05:56,958
What's wrong?
818
01:05:58,167 --> 01:05:59,458
I'm surrounded by grief,
819
01:06:00,083 --> 01:06:01,375
restlessness, and pain.
820
01:06:02,500 --> 01:06:04,458
Olivia never got a chance
to kiss me goodbye.
821
01:06:08,250 --> 01:06:10,708
Her heart still yearns
to see my face one last time.
822
01:06:13,708 --> 01:06:15,500
Olivia was Jim's childhood sweetheart
823
01:06:16,042 --> 01:06:17,417
who became his wife some time back.
824
01:06:17,750 --> 01:06:20,042
I've never seen two people more in love…
825
01:06:21,333 --> 01:06:22,208
than Jim and Olivia.
826
01:06:23,417 --> 01:06:26,417
Can you please remove
that bandage from his face?
827
01:06:26,750 --> 01:06:27,625
I need to see him.
828
01:06:28,542 --> 01:06:29,958
I'm sorry, we can't do that.
829
01:06:30,083 --> 01:06:32,083
The bullet's totally disfigured his face.
830
01:06:32,708 --> 01:06:34,667
You have to bury him
with those bandages on.
831
01:06:45,292 --> 01:06:46,083
Jim.
832
01:06:46,458 --> 01:06:47,375
Goodbye, my love.
833
01:06:53,375 --> 01:06:55,500
She deserved to see my face
before they buried me.
834
01:06:57,375 --> 01:06:59,375
She deserved a farewell kiss.
835
01:07:01,750 --> 01:07:03,333
We deserve to say goodbye to each other.
836
01:07:05,750 --> 01:07:06,583
Pain…
837
01:07:07,083 --> 01:07:08,083
isn't fading, Mason.
838
01:07:14,583 --> 01:07:17,208
Do you think Jim could've saved
that girl… Grace?
839
01:07:17,875 --> 01:07:19,417
I firmly believe that
840
01:07:19,542 --> 01:07:22,875
Jim is capable of performing miracles.
Yes, ma'am.
841
01:07:23,875 --> 01:07:27,000
This shop you know the losses…
842
01:07:27,917 --> 01:07:30,000
The weight of the…
843
01:07:30,125 --> 01:07:32,333
the loans and debts…
Oh my goodness!
844
01:07:33,000 --> 01:07:34,333
Anyway, Jim is here one night
845
01:07:35,417 --> 01:07:36,625
and I was telling him about that.
846
01:07:36,750 --> 01:07:38,667
I said, Jim I think I'll have
to sell the place.
847
01:07:40,458 --> 01:07:41,917
He looked right at me and said,
848
01:07:42,375 --> 01:07:43,167
"Don't do that."
849
01:07:44,458 --> 01:07:45,542
He said, "I'll take care of it."
850
01:07:46,667 --> 01:07:47,667
Have faith in me.
851
01:07:48,250 --> 01:07:49,875
I need you to accept my hand
852
01:07:50,417 --> 01:07:52,667
and you should put up my picture
on the wall right there.
853
01:07:53,958 --> 01:07:55,875
He says if you do those three things,
854
01:07:57,875 --> 01:07:59,167
all your worries are gone.
855
01:08:03,500 --> 01:08:05,667
I accepted him,
I did what he asked,
856
01:08:05,792 --> 01:08:07,292
I put up his picture right there
857
01:08:07,917 --> 01:08:08,917
and now look at us!
858
01:08:09,875 --> 01:08:11,083
We're flourishing!
859
01:08:11,708 --> 01:08:15,000
Jim worked wonders.
He saved that girl, Maddy.
860
01:08:15,583 --> 01:08:16,375
Yes, ma'am.
861
01:08:18,707 --> 01:08:19,917
That girl's telling you the truth.
862
01:08:30,875 --> 01:08:32,042
Hey, Maddy. What's up?
863
01:08:32,667 --> 01:08:34,167
Edward, where are you now?
864
01:08:35,375 --> 01:08:36,207
I'm at work.
865
01:08:36,457 --> 01:08:38,917
Can you send me your location?
I'll come to you.
866
01:08:39,917 --> 01:08:40,875
We need to talk.
867
01:08:41,207 --> 01:08:42,000
Sure.
868
01:09:04,457 --> 01:09:05,500
You seem anxious.
869
01:09:06,500 --> 01:09:07,375
I'm anxious.
870
01:09:08,417 --> 01:09:10,207
I keep hearing
all these stories about Jim.
871
01:09:11,332 --> 01:09:12,792
Mason, the cafe owner
872
01:09:12,917 --> 01:09:13,792
he says he's seen him
873
01:09:13,917 --> 01:09:16,667
and talked to him
that he has powers to do things.
874
01:09:17,582 --> 01:09:20,332
I'd say Jim has the power
to do anything he wants.
875
01:09:21,125 --> 01:09:22,167
So you believe this too.
876
01:09:23,332 --> 01:09:26,000
-Hundred percent.
-Edward. Have you seen him?
877
01:09:26,125 --> 01:09:27,582
Has he been in Grace's room?
878
01:09:31,125 --> 01:09:32,000
I've seen him.
879
01:09:35,042 --> 01:09:37,500
Take it easy man.
I'm not going to hurt you.
880
01:09:37,707 --> 01:09:39,832
It was the night Grace came
and slept in my room.
881
01:09:42,125 --> 01:09:45,000
She said she was scared
and Jim was in her room.
882
01:09:45,582 --> 01:09:47,125
Thank you for bringing her home.
883
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
No problem.
884
01:09:49,875 --> 01:09:52,417
If you want,
I can give you other things too.
885
01:09:54,458 --> 01:09:55,292
Like what?
886
01:09:55,750 --> 01:09:57,042
Anything you desire.
887
01:09:58,542 --> 01:10:00,875
-I see Grace needs her mother.
-Kelly?
888
01:10:01,375 --> 01:10:02,625
I can't have Kelly back.
889
01:10:03,292 --> 01:10:04,458
Kelly's a mess.
890
01:10:04,667 --> 01:10:06,167
Kelly was wild at heart.
891
01:10:06,417 --> 01:10:09,667
Parties, booze, drugs, men…
892
01:10:10,500 --> 01:10:11,667
You name it, she tried it.
893
01:10:11,958 --> 01:10:13,625
She wasn't cut out to be a mother.
894
01:10:13,750 --> 01:10:15,875
She left us when
Grace was just four years old.
895
01:10:16,875 --> 01:10:19,000
You want Kelly to be a caring mother,
896
01:10:19,917 --> 01:10:21,667
-a caring wife.
-Yeah.
897
01:10:22,417 --> 01:10:23,833
I can get Kelly back for you.
898
01:10:25,042 --> 01:10:27,875
-You know what's strange about miracles?
-What's that?
899
01:10:28,250 --> 01:10:32,125
When it happens, it seems like
the most normal thing in the world.
900
01:10:33,542 --> 01:10:36,500
I brought Grace back to you
without asking for a thing.
901
01:10:37,417 --> 01:10:40,208
And now I bring Kelly back to you
902
01:10:41,250 --> 01:10:42,708
but I ask something of you.
903
01:10:44,292 --> 01:10:45,250
Anything, Jim.
904
01:10:46,500 --> 01:10:47,667
Anything you need.
905
01:10:48,958 --> 01:10:49,958
Now Kelly's back.
906
01:10:51,833 --> 01:10:54,542
After six years she just walked
in two days ago,
907
01:10:55,417 --> 01:10:56,833
all her wildness gone.
908
01:10:57,042 --> 01:10:58,333
She's taking care of Grace.
909
01:10:58,625 --> 01:11:00,292
I've never seen her like this before.
910
01:11:02,875 --> 01:11:04,583
What did Jim ask for in return?
911
01:11:05,667 --> 01:11:06,667
Take my hand.
912
01:11:07,167 --> 01:11:08,292
He offered me his hand.
913
01:11:09,625 --> 01:11:10,417
I took it.
914
01:11:11,750 --> 01:11:13,750
I accepted him into my life.
915
01:11:14,083 --> 01:11:15,125
Look at me now.
916
01:11:21,667 --> 01:11:22,583
I want to meet Jim.
917
01:11:23,542 --> 01:11:25,750
This other girl Nia, she's gone missing.
918
01:11:26,500 --> 01:11:27,375
I need his help.
919
01:11:29,125 --> 01:11:31,208
Grace's room, 2:30 in the morning.
920
01:11:31,458 --> 01:11:33,375
You want me to come to your house
at 2:30 in the morning?
921
01:11:34,833 --> 01:11:36,500
If you want to meet Jim,
that's the best time.
922
01:11:36,833 --> 01:11:38,042
Just don't ring the door bell.
923
01:11:39,542 --> 01:11:41,625
Give me a call on the phone,
I'll open the door.
924
01:11:43,125 --> 01:11:44,125
You can go upstairs.
925
01:11:44,458 --> 01:11:45,875
We'll see if Jim wants to meet you.
926
01:12:11,875 --> 01:12:13,500
-Good morning, Maddy.
-Hi, Father.
927
01:12:13,917 --> 01:12:14,792
Come walk with me.
928
01:12:19,292 --> 01:12:22,583
Father, I need to you talk to you
about something serious.
929
01:12:22,917 --> 01:12:24,125
Sure. Go ahead, Maddy.
930
01:12:25,083 --> 01:12:26,500
Do you believe in ghosts?
931
01:12:27,542 --> 01:12:28,583
Are they real?
932
01:12:31,000 --> 01:12:32,542
What kind of question is that?
933
01:12:33,875 --> 01:12:35,042
Of course, I believe in God
934
01:12:35,458 --> 01:12:36,875
and I believe in ghosts.
935
01:12:37,667 --> 01:12:39,792
Once you accept one
you're bound to accept the other.
936
01:12:40,375 --> 01:12:42,208
If you could be a little more specific
937
01:12:42,333 --> 01:12:43,625
maybe I can help you more.
938
01:12:45,500 --> 01:12:46,833
There's this ghost.
939
01:12:48,292 --> 01:12:50,750
He helped rescue an abducted girl
and bring her home.
940
01:12:51,000 --> 01:12:53,208
Now another girl's gone missing.
941
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
I need some help.
942
01:12:54,833 --> 01:12:56,708
I know the place
where he usually shows up.
943
01:12:56,875 --> 01:12:58,542
I'm supposed to meet him tonight.
944
01:13:00,292 --> 01:13:01,333
I'm a little bit scared.
945
01:13:02,500 --> 01:13:03,458
Do you think I'm crazy?
946
01:13:03,958 --> 01:13:05,333
You don't sound crazy to me.
947
01:13:06,167 --> 01:13:08,833
I've known you since you were a kid.
I knew your father.
948
01:13:09,375 --> 01:13:11,375
You're a sharp lady, a good detective.
949
01:13:11,958 --> 01:13:14,083
But if you're here for my advice
950
01:13:14,375 --> 01:13:17,750
I would suggest you
don't take help from that ghost.
951
01:13:18,042 --> 01:13:20,000
Ghosts are forbidden to us.
952
01:13:21,000 --> 01:13:22,333
You must not forget
953
01:13:22,458 --> 01:13:25,292
they're ghosts because
they disobeyed the command of God.
954
01:13:25,542 --> 01:13:26,500
They refused God
955
01:13:26,625 --> 01:13:29,250
when God asked them to leave
this place after their death.
956
01:14:10,000 --> 01:14:10,833
I'm on the way.
957
01:14:16,542 --> 01:14:17,333
Come in.
958
01:14:28,167 --> 01:14:29,292
First door on your left.
959
01:14:30,250 --> 01:14:31,250
Wait, you're not coming?
960
01:14:32,833 --> 01:14:34,042
It doesn't work like that.
961
01:14:36,750 --> 01:14:38,667
He's only visible to one person at a time.
962
01:14:42,333 --> 01:14:43,125
Go.
963
01:14:44,458 --> 01:14:45,333
It's almost time.
964
01:15:11,833 --> 01:15:12,750
Hi, Maddy.
965
01:15:26,333 --> 01:15:27,667
-Hi, Maddy.
-Hey.
966
01:15:27,792 --> 01:15:28,625
Hi, Safia.
967
01:15:28,750 --> 01:15:31,167
I was wondering if I could get
a picture of when Nia was smaller
968
01:15:31,292 --> 01:15:32,583
like two or three years old.
969
01:15:32,708 --> 01:15:34,875
Sure, but why do you need
her old pictures?
970
01:15:35,000 --> 01:15:36,667
I'm not at liberty to disclose
that right now
971
01:15:36,792 --> 01:15:38,208
but I do have my reasons.
972
01:15:39,500 --> 01:15:41,500
I'm certain I know where Nia's been kept.
973
01:15:42,375 --> 01:15:43,292
She'll be home soon.
974
01:15:43,958 --> 01:15:45,125
Just show me the pictures.
975
01:15:45,250 --> 01:15:46,083
Okay.
976
01:15:53,500 --> 01:15:54,333
This one.
977
01:15:57,750 --> 01:15:58,542
Thank you.
978
01:16:29,333 --> 01:16:30,708
-How are you doing?
-Good.
979
01:16:31,417 --> 01:16:32,500
I'm Detective Maddy Wells.
980
01:16:32,625 --> 01:16:34,792
Your security footage
is working out there?
981
01:16:34,958 --> 01:16:35,833
Yes, they are working.
982
01:16:36,167 --> 01:16:37,917
Can I get the footage
from the last ten days?
983
01:16:38,042 --> 01:16:40,333
We need a drive to save the video.
984
01:16:40,625 --> 01:16:41,542
Can you put it on this?
985
01:16:41,792 --> 01:16:44,000
All right, give me a minute
and I'll get it right out to you.
986
01:16:44,125 --> 01:16:44,958
Thanks.
987
01:17:11,708 --> 01:17:12,542
Parker,
988
01:17:13,875 --> 01:17:15,875
there's some security camera footage
on this drive.
989
01:17:16,000 --> 01:17:18,458
Can you check if
there's a black van passing by?
990
01:17:19,042 --> 01:17:20,958
Sure. Where's this footage from?
991
01:17:21,375 --> 01:17:22,417
I'll text you the location.
992
01:17:22,542 --> 01:17:23,792
Tell me if you find anything.
993
01:18:02,458 --> 01:18:03,583
Mr. Davis.
994
01:18:04,750 --> 01:18:06,417
I'm Detective Maddison Wells.
995
01:18:06,750 --> 01:18:08,750
I'm investigating
the case of Nia Thompson.
996
01:18:09,667 --> 01:18:11,333
Are you aware that Nia's gone missing?
997
01:18:14,167 --> 01:18:15,625
I saw it on the news.
998
01:18:19,042 --> 01:18:20,125
Do you remember this picture?
999
01:18:24,542 --> 01:18:25,875
Yeah, I remember this picture.
1000
01:18:26,250 --> 01:18:28,625
Were you still with Nia and Safia
when this was taken
1001
01:18:28,750 --> 01:18:29,917
or had you already separated?
1002
01:18:30,750 --> 01:18:31,625
What does it matter?
1003
01:18:32,000 --> 01:18:34,417
It matters. Please answer the question.
1004
01:18:34,750 --> 01:18:37,250
I was still with Nia
when this picture was taken.
1005
01:18:38,917 --> 01:18:39,708
Thank you.
1006
01:18:55,833 --> 01:18:56,708
Hello.
1007
01:18:56,917 --> 01:18:57,750
Is this Nia?
1008
01:18:58,792 --> 01:19:00,292
Yes, this is Nia Thompson.
1009
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Who is this?
1010
01:19:05,583 --> 01:19:06,708
It got disconnected.
1011
01:19:21,958 --> 01:19:23,208
-Yeah.
-Where have you been?
1012
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
I've been trying to reach you
for the last hour.
1013
01:19:25,208 --> 01:19:26,875
Yeah, I left my phone in the car.
What's up?
1014
01:19:27,000 --> 01:19:28,417
The security footage you provided
1015
01:19:28,542 --> 01:19:30,792
shows the van passing
the camera every day at 10:00 a.m.
1016
01:19:31,250 --> 01:19:32,708
That security footage is
from the farmhouse.
1017
01:19:32,833 --> 01:19:34,458
-I'll send you the location.
-Yeah. Bye.
1018
01:19:43,833 --> 01:19:45,583
In which direction
was the van seen going in?
1019
01:19:45,792 --> 01:19:46,917
Towards the south direction.
1020
01:19:47,833 --> 01:19:49,000
Okay, follow that path.
1021
01:19:49,125 --> 01:19:50,667
I'll try to reach as fast as I can.
1022
01:19:51,583 --> 01:19:52,750
Share your live location.
1023
01:20:20,625 --> 01:20:21,958
What's that structure on your left?
1024
01:20:22,542 --> 01:20:23,708
It's a closed motel.
1025
01:20:24,500 --> 01:20:25,667
I think we should look into it.
1026
01:20:25,917 --> 01:20:27,000
People could be being held there.
1027
01:20:47,750 --> 01:20:49,583
Seems fine, nothing out of the ordinary.
1028
01:20:51,208 --> 01:20:52,042
I'm going to keep looking.
1029
01:20:53,625 --> 01:20:56,042
There's a trash bag.
Looks like there's a burner phone in it.
1030
01:20:56,958 --> 01:20:58,875
Okay, you can look around.
Just be careful.
1031
01:21:03,125 --> 01:21:06,042
Maddy, this place is completely abandoned
1032
01:21:06,583 --> 01:21:08,333
except this one door with the latch on.
1033
01:21:09,500 --> 01:21:11,833
Listen. Go back to your car
and wait for me.
1034
01:21:12,333 --> 01:21:14,083
Call for back up
and wait for me there.
1035
01:21:14,208 --> 01:21:15,583
I'll be there in about 20 minutes.
1036
01:22:53,417 --> 01:22:54,875
Need to see you guys in my office.
1037
01:23:03,000 --> 01:23:03,833
Good job.
1038
01:23:04,083 --> 01:23:06,500
Made it to the site on time.
Where were you?
1039
01:23:06,625 --> 01:23:07,792
My cousin was in the hospital.
1040
01:23:08,000 --> 01:23:09,875
I had to go visit him
and come rushing back.
1041
01:23:10,333 --> 01:23:11,167
Okay.
1042
01:23:12,000 --> 01:23:12,792
Listen.
1043
01:23:12,917 --> 01:23:14,250
This is only halfway complete.
1044
01:23:14,708 --> 01:23:15,708
I need answers.
1045
01:23:16,042 --> 01:23:17,458
Who murdered William Rave?
1046
01:23:17,667 --> 01:23:20,833
Who helped Grace escape the farm
and who abducted Nia?
1047
01:23:21,125 --> 01:23:23,792
And till we get those answers
this investigation is not complete?
1048
01:23:24,042 --> 01:23:24,875
Understand?
1049
01:23:25,625 --> 01:23:28,375
But… today is your day.
1050
01:23:29,000 --> 01:23:29,792
You should enjoy.
1051
01:23:30,292 --> 01:23:31,167
Thanks.
1052
01:23:48,542 --> 01:23:49,458
So that's it.
1053
01:23:50,667 --> 01:23:53,208
You don't remember anything
specific about the man?
1054
01:23:54,875 --> 01:23:55,667
No.
1055
01:23:55,792 --> 01:23:59,208
So why did he use this phone?
1056
01:24:00,042 --> 01:24:02,542
He wanted me to talk
to someone using that phone.
1057
01:24:03,125 --> 01:24:04,167
Who did you speak to?
1058
01:24:04,708 --> 01:24:06,000
He handed me the phone.
1059
01:24:07,083 --> 01:24:10,667
I said hello and the person
on the line asked me who I was.
1060
01:24:11,583 --> 01:24:12,625
I replied,
1061
01:24:13,292 --> 01:24:14,542
"I'm Nia Thompson".
1062
01:24:15,667 --> 01:24:16,708
He disconnected.
1063
01:24:17,417 --> 01:24:18,292
And that's it?
1064
01:24:19,833 --> 01:24:20,625
Yes.
1065
01:24:22,167 --> 01:24:22,958
Okay.
1066
01:24:23,917 --> 01:24:24,958
Safia, you can go now.
1067
01:24:25,083 --> 01:24:26,458
We need anything else we'll reach out.
1068
01:24:47,125 --> 01:24:48,250
My cousin was in the hospital.
1069
01:24:48,542 --> 01:24:50,333
I had to go visit him
and come rushing back.
1070
01:25:44,083 --> 01:25:46,750
Maddy. I left my phone in the car.
Can I have your keys?
1071
01:25:46,875 --> 01:25:47,667
Yeah.
1072
01:25:48,000 --> 01:25:48,792
Thank you.
1073
01:26:42,292 --> 01:26:43,125
May I help you?
1074
01:26:43,833 --> 01:26:44,708
Detective Parker.
1075
01:26:45,417 --> 01:26:48,000
I am here to inquire about
the footage you provided my partner.
1076
01:26:48,167 --> 01:26:48,958
Yes, sir.
1077
01:26:49,083 --> 01:26:50,708
That footage already
helped you, didn't it?
1078
01:26:51,167 --> 01:26:54,125
But did she tell you about
what led her to this place?
1079
01:26:54,542 --> 01:26:57,708
Well, I'm in no position to be asking
a detective anything, am I?
1080
01:26:58,875 --> 01:27:00,292
It's fine. Thank you.
1081
01:27:08,542 --> 01:27:09,333
Yeah, Parker.
1082
01:27:09,708 --> 01:27:12,375
Maddy, I've something
to talk to you about.
1083
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
-Can you join me for lunch?
-Sure.
1084
01:27:15,542 --> 01:27:18,583
Okay, I'm headed to Masons.
I'll see you in ten minutes.
1085
01:27:18,958 --> 01:27:19,875
Okay, I am coming.
1086
01:27:40,500 --> 01:27:41,542
Did you already order your food?
1087
01:27:42,125 --> 01:27:43,417
Yeah. What would you like?
1088
01:27:43,958 --> 01:27:44,958
Just an ice tea.
1089
01:27:45,625 --> 01:27:46,500
One ice tea, please.
1090
01:27:47,083 --> 01:27:47,917
Got it.
1091
01:27:49,958 --> 01:27:51,417
We got those two girls back but
1092
01:27:52,083 --> 01:27:53,625
their perpetrator's still
out there somewhere.
1093
01:27:54,333 --> 01:27:57,000
And I think somebody
from the inside is helping them.
1094
01:28:01,625 --> 01:28:03,792
What makes you think someone
from the inside is helping them?
1095
01:28:04,250 --> 01:28:05,833
You already knew the address to the motel.
1096
01:28:06,292 --> 01:28:08,375
I saw it on your GPS.
You were there the day before.
1097
01:28:09,542 --> 01:28:11,292
Who gave you the address, Maddy?
1098
01:28:15,125 --> 01:28:15,958
Jim did.
1099
01:28:17,708 --> 01:28:18,542
Hi, Maddy.
1100
01:28:20,375 --> 01:28:21,708
Jim gave me that address.
1101
01:28:23,542 --> 01:28:25,458
There's another that's gone missing and I…
1102
01:28:26,708 --> 01:28:27,708
need your help.
1103
01:28:28,125 --> 01:28:29,875
I already helped with Grace,
1104
01:28:30,125 --> 01:28:31,875
not expecting anything in return.
1105
01:28:32,375 --> 01:28:36,375
If you need my help again,
I'll need to ask a favor from you.
1106
01:28:37,792 --> 01:28:38,583
What?
1107
01:28:39,250 --> 01:28:40,417
You have to accept me.
1108
01:28:40,667 --> 01:28:43,958
Once you do that,
I will not only help you with Nia.
1109
01:28:45,375 --> 01:28:48,125
I will fulfill all your desires.
All your wishes.
1110
01:28:50,250 --> 01:28:51,542
Anything you ask with me.
1111
01:28:55,583 --> 01:28:56,375
I'm ready.
1112
01:28:59,708 --> 01:29:02,500
Take my hand and repeat after me.
1113
01:29:07,083 --> 01:29:10,042
I, Maddison Wells, accept you…
1114
01:29:10,292 --> 01:29:11,792
as my only ghost.
1115
01:29:11,958 --> 01:29:14,625
I, Maddison Wells,
1116
01:29:16,125 --> 01:29:17,042
accept you…
1117
01:29:17,500 --> 01:29:18,958
as my only ghost.
1118
01:29:19,542 --> 01:29:20,333
It's done now.
1119
01:29:21,708 --> 01:29:22,875
Go downstairs.
1120
01:29:23,167 --> 01:29:25,583
And we'll provide you Nia's address.
1121
01:29:40,708 --> 01:29:41,667
Jim knows everything.
1122
01:29:43,375 --> 01:29:44,292
He helps people.
1123
01:29:54,375 --> 01:29:55,167
Yeah.
1124
01:29:55,458 --> 01:29:56,875
I got this picture from Safia.
1125
01:29:58,167 --> 01:29:59,000
Turn it over.
1126
01:30:04,500 --> 01:30:05,667
Isn't that your handwriting?
1127
01:30:08,667 --> 01:30:10,083
Now you need to know the whole story.
1128
01:30:11,417 --> 01:30:13,250
It starts the night that Tyrell shot Jim.
1129
01:30:24,208 --> 01:30:26,625
Pain isn't fading, Mason.
1130
01:30:28,333 --> 01:30:30,708
I, Edward Brown, accept you…
1131
01:30:30,833 --> 01:30:32,417
as my only ghost.
1132
01:30:32,625 --> 01:30:35,125
I, Edward Brown, accept you…
1133
01:30:35,250 --> 01:30:36,625
as my only ghost.
1134
01:30:38,792 --> 01:30:40,208
I need something from you.
1135
01:30:41,167 --> 01:30:42,083
Anything, Jim.
1136
01:30:42,708 --> 01:30:43,792
Anything you need.
1137
01:30:44,292 --> 01:30:47,708
I want Tyrell Davis dead.
1138
01:30:55,875 --> 01:30:57,625
Not that I can't do it myself.
1139
01:30:58,958 --> 01:30:59,750
Don't run.
1140
01:30:59,958 --> 01:31:01,375
What's the point in helping you?
1141
01:31:03,167 --> 01:31:04,500
If you won't help me back?
1142
01:31:07,208 --> 01:31:09,458
And do exactly as I say.
1143
01:31:10,042 --> 01:31:10,833
Sure.
1144
01:31:11,042 --> 01:31:12,083
At 2:30 in the morning.
1145
01:31:12,625 --> 01:31:13,542
Grace's room.
1146
01:31:14,208 --> 01:31:15,500
Edward's done his part.
1147
01:31:16,417 --> 01:31:17,875
Now you have to do yours.
1148
01:31:18,542 --> 01:31:19,458
Sure, Jim.
1149
01:31:21,917 --> 01:31:22,750
Thank you.
1150
01:31:29,708 --> 01:31:31,042
You recognize this picture?
1151
01:31:32,583 --> 01:31:33,792
Yeah, I remember this picture.
1152
01:31:33,958 --> 01:31:36,042
Mr. Davis, do you love Nia?
1153
01:31:36,625 --> 01:31:38,125
Yes. I love Nia.
1154
01:31:38,500 --> 01:31:40,333
Do you think she might be in this position
1155
01:31:40,458 --> 01:31:42,917
because of all the wrong
you have done hurting people?
1156
01:31:43,667 --> 01:31:47,292
Could you be responsible for all of Safia
and Nia's pain and suffering?
1157
01:31:48,125 --> 01:31:49,667
What? What do you want from me?
1158
01:31:53,833 --> 01:31:54,667
Flip it over.
1159
01:32:06,750 --> 01:32:08,292
If you feel you are responsible,
1160
01:32:08,792 --> 01:32:10,333
now is your chance for redemption.
1161
01:32:14,625 --> 01:32:15,458
Don't miss it.
1162
01:32:26,250 --> 01:32:27,417
Can I please talk to Nia?
1163
01:32:28,667 --> 01:32:29,500
Sure.
1164
01:32:41,667 --> 01:32:43,333
-Hello.
-Is this Nia?
1165
01:32:43,750 --> 01:32:45,333
Yes, this is Nia Thompson.
1166
01:32:50,708 --> 01:32:52,833
I'll do whatever you want,
just let her go.
1167
01:32:53,417 --> 01:32:55,250
Please let her go.
I'll do whatever you want.
1168
01:32:55,500 --> 01:32:57,042
I agree to do anything you want me to do.
1169
01:32:57,167 --> 01:32:59,083
Call the authorities in half an hour
1170
01:32:59,958 --> 01:33:00,875
And it will be done
1171
01:33:04,750 --> 01:33:07,333
I am sorry, Maddy, but I'll have to go
to Internal Affairs with this.
1172
01:33:08,042 --> 01:33:09,625
Sure, you can do that.
1173
01:33:10,750 --> 01:33:11,833
Why did you do this?
1174
01:33:14,542 --> 01:33:15,667
Jim told me to do it.
1175
01:33:17,667 --> 01:33:18,625
What about your conscience?
1176
01:33:20,833 --> 01:33:21,833
My conscience?
1177
01:33:24,583 --> 01:33:26,958
Let me tell you what I am feeling
about my conscience, Parker.
1178
01:33:28,750 --> 01:33:29,708
I think we are cursed.
1179
01:33:30,875 --> 01:33:33,208
You, me, everybody.
1180
01:33:35,667 --> 01:33:36,917
Prayers don't seem to help.
1181
01:33:40,708 --> 01:33:42,667
I think ghosts are cursed just like us.
1182
01:33:45,000 --> 01:33:48,292
Sometimes the only remedy
for a curse is another curse.
1183
01:33:50,167 --> 01:33:51,750
Prayer can't fix a curse.
1184
01:33:54,458 --> 01:33:55,958
Do you think prayer is going to help you?
1185
01:33:57,875 --> 01:34:00,167
Help you with that
stage three cancer you got.
1186
01:34:01,000 --> 01:34:01,833
What?
1187
01:34:03,750 --> 01:34:05,917
You've been diagnosed
with stage three cancer.
1188
01:34:06,292 --> 01:34:07,167
Am I wrong?
1189
01:34:07,667 --> 01:34:08,542
How did you know that?
1190
01:34:09,292 --> 01:34:11,292
I haven't told my wife yet.
Nobody knows that.
1191
01:34:12,542 --> 01:34:15,250
Jim knows and he told me.
1192
01:34:15,917 --> 01:34:18,000
I'm fed up with this bullshit about Jim.
1193
01:34:18,667 --> 01:34:20,000
What are you doing with these cases?
1194
01:34:20,167 --> 01:34:21,667
Instigating suicide?
1195
01:34:22,875 --> 01:34:23,792
Killing people?
1196
01:34:26,167 --> 01:34:28,250
I'm done with all of this.
1197
01:34:28,542 --> 01:34:30,125
Parker, take it easy.
1198
01:34:31,375 --> 01:34:34,625
You've been cured. Jim cured you.
1199
01:34:35,250 --> 01:34:36,625
You think this is a joke or something?
1200
01:34:38,167 --> 01:34:40,000
I have the report sitting
in my car right out there.
1201
01:34:42,833 --> 01:34:43,958
Go back to the doctor.
1202
01:34:44,667 --> 01:34:45,958
Get your blood work done again.
1203
01:34:47,417 --> 01:34:48,750
You're clean, Parker.
1204
01:34:49,708 --> 01:34:50,833
Clean as a newborn.
1205
01:34:54,333 --> 01:34:56,750
Afterwards, if you are grateful,
1206
01:34:58,750 --> 01:34:59,833
come and take Jim's hand.
1207
01:35:03,625 --> 01:35:04,583
We'll be waiting for you.
1208
01:35:23,292 --> 01:35:25,667
Parker, I don't know how to tell you this.
1209
01:35:26,292 --> 01:35:30,083
I have never seen anything like
this happen in my entire career.
1210
01:35:30,208 --> 01:35:33,542
I've never seen a mistake like
this occur anywhere.
1211
01:35:33,750 --> 01:35:38,083
And we sincerely apologize on behalf
of the hospital and everyone involved.
1212
01:35:39,083 --> 01:35:39,875
What is it?
1213
01:35:40,208 --> 01:35:41,792
Parker, your reports are normal.
1214
01:35:43,458 --> 01:35:44,375
You aren't sick.
1215
01:35:44,917 --> 01:35:46,667
I don't know how we made
a mistake like this but…
1216
01:35:47,500 --> 01:35:49,000
we're investigating it internally.
1217
01:35:49,458 --> 01:35:50,792
This is a serious matter.
1218
01:35:50,917 --> 01:35:54,750
We had 25 reports done
all suggesting serious illness.
1219
01:35:55,083 --> 01:35:57,292
And now all of them are normal.
1220
01:35:59,583 --> 01:36:00,875
Those are my reports right there?
1221
01:36:02,125 --> 01:36:02,917
Yes.
1222
01:36:03,375 --> 01:36:04,250
Can I get them back?
1223
01:36:04,500 --> 01:36:06,667
Look, Parker, don't sue us, okay?
1224
01:36:08,042 --> 01:36:10,417
If you'd like, we can do further tests.
1225
01:36:10,542 --> 01:36:11,708
That won't be necessary.
1226
01:37:19,208 --> 01:37:20,208
He's waiting for you.
1227
01:37:20,833 --> 01:37:22,083
Just up the stairs.
1228
01:37:23,000 --> 01:37:24,250
First door to your left.
1229
01:37:39,417 --> 01:37:41,042
Thank you for helping me, Jim.
1230
01:37:43,042 --> 01:37:44,208
Take my hand.
1231
01:37:45,000 --> 01:37:46,083
And repeat after me.
1232
01:37:48,375 --> 01:37:50,083
I, Jack Parker…
1233
01:37:50,667 --> 01:37:52,750
I, Jack Parker…
1234
01:37:52,875 --> 01:37:55,458
I accept you as my only ghost.
1235
01:37:56,167 --> 01:37:59,625
Accept you as my only ghost.
1236
01:38:00,125 --> 01:38:05,083
And from this moment on,
my soul belongs to you.
1237
01:38:07,708 --> 01:38:10,708
From this moment on,
my soul belongs to you.
1238
01:38:11,125 --> 01:38:16,833
And from this moment on,
my soul belongs to you.
1239
01:38:17,542 --> 01:38:18,917
And from this point forward,
1240
01:38:20,625 --> 01:38:22,000
my soul belongs to you.
1241
01:38:22,833 --> 01:38:23,750
Say it.
1242
01:38:25,875 --> 01:38:27,417
And from this point on,
1243
01:38:28,542 --> 01:38:30,625
my soul belongs to you.
1244
01:38:31,667 --> 01:38:32,583
It's done now.
83163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.