All language subtitles for Heartbeat S06EP12 Thanks to Alfred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,979 --> 00:00:13,960 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,880 --> 00:00:26,200 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:56,650 --> 00:01:03,410 I need to laugh And when the sun is out I've got something I can 4 00:01:03,410 --> 00:01:10,050 laugh about I feel good In a special way I'm in 5 00:01:10,050 --> 00:01:15,450 love and it's a sunny day Good day sunshine 6 00:01:15,450 --> 00:01:22,450 Good day sunshine Good day 7 00:01:22,450 --> 00:01:25,770 sunshine We take a walk 8 00:01:27,020 --> 00:01:28,320 On the shining down. 9 00:01:28,860 --> 00:01:32,500 Burn my feet as they touch the ground. 10 00:01:57,130 --> 00:01:58,250 I've always wanted to see this. 11 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Hey. 12 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 Steady. 13 00:02:25,070 --> 00:02:26,250 You should have slept on. 14 00:02:26,630 --> 00:02:27,630 I'm fine. 15 00:02:28,210 --> 00:02:29,189 No, you're not. 16 00:02:29,190 --> 00:02:31,870 You were tossing and turning all night. Oh, don't fuss. 17 00:02:32,630 --> 00:02:36,050 I thought that's what you liked about me, the way I fuss over you. Well, it 18 00:02:36,050 --> 00:02:37,630 certainly makes a change, that's for sure. 19 00:02:39,270 --> 00:02:45,530 Look, I know you just can't forget about him, but I thought we'd agreed once 20 00:02:45,530 --> 00:02:46,950 you'd left there'd be no looking back. 21 00:02:47,210 --> 00:02:49,210 Well, it's easy enough to say that, isn't it? 22 00:02:51,450 --> 00:02:54,290 We haven't exactly rushed into this, you know. I know. 23 00:02:56,560 --> 00:02:58,160 couldn't have done without you this past year. 24 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Come here. 25 00:03:00,840 --> 00:03:02,720 It's the kids I'm worried about. 26 00:03:03,800 --> 00:03:05,260 They've practically grown up. 27 00:03:28,200 --> 00:03:31,720 It's that wonderful picture of you. 28 00:03:32,900 --> 00:03:36,780 That wonderful picture of you. 29 00:03:38,000 --> 00:03:41,800 I must wear the picture of you. 30 00:03:46,980 --> 00:03:52,800 How do you expect the citizens of Asperley to have faith in you lot when 31 00:03:52,800 --> 00:03:56,600 can't even protect your own police station? Have either of you been outside 32 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 morning? 33 00:03:57,770 --> 00:04:01,810 I've only been to headquarters an hour, I come back and the notice board is 34 00:04:01,810 --> 00:04:03,050 covered with fly posters. 35 00:04:03,490 --> 00:04:06,710 We were waiting for you to come back, Sarge, to find out if there was any 36 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 Oh, well. 37 00:04:08,750 --> 00:04:12,750 I have to tell you that the reorganisation plans have been shelled. 38 00:04:12,750 --> 00:04:18,089 Police Station will not be closing down, which means, Ventress, that you will 39 00:04:18,089 --> 00:04:19,690 not be taking early retirement. 40 00:04:20,010 --> 00:04:24,530 Oh. You're both still serving police officers. Though sometimes that's hard 41 00:04:24,530 --> 00:04:26,090 tell. Which brings me back. 42 00:04:26,490 --> 00:04:27,830 to that debacle outside. 43 00:04:28,490 --> 00:04:30,290 Well, I didn't see anybody fly -posting, Sarge. 44 00:04:30,630 --> 00:04:34,690 Oh, well, it must have been the invisible man, then, that took it upon 45 00:04:34,690 --> 00:04:36,990 to advertise some wrestling match. 46 00:04:40,090 --> 00:04:42,270 Did I say something interesting, Ventress? 47 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 No, Sarge. 48 00:04:44,410 --> 00:04:47,570 I mean, yes, but... How's one of the grapple games, Sarge? 49 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 Ooh. 50 00:04:49,410 --> 00:04:51,410 An aficionado, are we, Ventress? 51 00:04:51,750 --> 00:04:55,770 Well, um... Mrs Ventress and I share an interest, yes. 52 00:04:56,360 --> 00:05:00,280 Well, you can take some more interest and scrape that lot off the notice board 53 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 outside. 54 00:05:01,820 --> 00:05:02,820 Now! 55 00:05:08,560 --> 00:05:09,080 What 56 00:05:09,080 --> 00:05:16,420 do 57 00:05:16,420 --> 00:05:17,420 you mean, no charges? 58 00:05:19,480 --> 00:05:20,580 I don't want trouble. 59 00:05:22,720 --> 00:05:23,920 Well, you've already got trouble. 60 00:05:25,420 --> 00:05:26,840 Is Tony Phillips known to you? 61 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 Mrs. Phillips. 62 00:05:30,080 --> 00:05:31,400 Finally showed a face, have we? 63 00:05:31,900 --> 00:05:33,920 Oh, go on, Tony, you're drunk. 64 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 There's something wrong with you, Mum, do you know that? Tony, please, it's 65 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 between me and your dad. 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,160 I've tried, I promise, I've really tried. 67 00:05:41,740 --> 00:05:43,400 Yeah, looks like it. 68 00:05:45,300 --> 00:05:48,480 Hang on, Tony. Like I said, don't press charges, please. 69 00:05:49,480 --> 00:05:51,260 I could have you up on two counts at the moment. 70 00:05:51,980 --> 00:05:53,700 Drunken disorderly and malicious damage. 71 00:05:54,800 --> 00:05:57,300 You step out of line again, you'll be in court, all right? 72 00:05:57,540 --> 00:05:59,360 And can you get her for the damage she's done? 73 00:05:59,900 --> 00:06:01,120 All I broke were a window. 74 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Thanks, Claude. 75 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 That's for getting all them forces up there. 76 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 All right. 77 00:06:13,460 --> 00:06:14,520 Here's a quid short. 78 00:06:15,120 --> 00:06:18,460 What about the rent for the barn? I've already laid that out. 79 00:06:20,380 --> 00:06:24,290 Here. That squares us for the postage. We won't have to wait for the rest till 80 00:06:24,290 --> 00:06:25,290 get the ticket money. 81 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 So does right. 82 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 So is that right, then? 83 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 Is what right, then? 84 00:06:30,350 --> 00:06:31,810 That no -one's ever got his mask off? 85 00:06:32,190 --> 00:06:35,750 No. Well, many have tried, lass, and many will try again. 86 00:06:36,750 --> 00:06:37,950 Nobody beats the Marvel. 87 00:06:38,510 --> 00:06:39,790 I can't wait to see him. 88 00:06:40,310 --> 00:06:41,570 It's all a con, if you ask me. 89 00:06:42,310 --> 00:06:43,690 Well, I'll put your name down, then, shall I? 90 00:06:44,030 --> 00:06:45,050 We're looking for challenges. 91 00:06:45,650 --> 00:06:47,410 If I were a bit younger, I'd take him on. 92 00:06:49,610 --> 00:06:51,550 So do you promote anything else, Mr. Starr? 93 00:06:52,670 --> 00:06:53,990 Ah, his bank account. 94 00:06:54,530 --> 00:06:57,370 Well, the Marvel's my main man these days. 95 00:06:58,230 --> 00:06:59,510 I sing a bit, you know. 96 00:07:00,890 --> 00:07:01,890 Very nice. 97 00:07:03,030 --> 00:07:04,970 I'm going to need another favor, Claude. 98 00:07:05,210 --> 00:07:06,970 Hey, well, favors tend to cost money. 99 00:07:07,650 --> 00:07:10,470 Well, one of the lads is going to need a bed for a few nights. 100 00:07:10,810 --> 00:07:11,810 Is he? 101 00:07:11,870 --> 00:07:14,270 Well, get me another Scotch and come in the office. 102 00:07:15,990 --> 00:07:16,990 Cheers, Keith. 103 00:07:20,490 --> 00:07:23,570 Two years I've been working here and never a crossword with anyone. And now 104 00:07:23,570 --> 00:07:24,229 at them. 105 00:07:24,230 --> 00:07:25,510 They'll get used to the idea. 106 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 They'll come round. 107 00:07:27,030 --> 00:07:28,210 It's like I've got the plague. 108 00:07:32,050 --> 00:07:33,730 Can I have your attention a minute, everybody? 109 00:07:34,410 --> 00:07:37,950 Tonight is a very special occasion. 110 00:07:38,310 --> 00:07:39,249 Oh, for heaven's sake. 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,590 It's the start of our life together. 112 00:07:41,410 --> 00:07:42,410 Me and Sylvia. 113 00:07:43,470 --> 00:07:44,550 And I'd like to celebrate. 114 00:07:45,830 --> 00:07:47,410 So tonight's going to be a free bar. 115 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Come on, everybody. 116 00:07:52,430 --> 00:07:53,990 I want you to drink our health. 117 00:08:20,760 --> 00:08:23,560 brought him round nice and early, Claude, so he can get settled in. 118 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Come on, Marv. 119 00:08:28,520 --> 00:08:33,559 Hang on a minute. What? Come on. I mean, I can't put him in a B &B, can I? I 120 00:08:33,559 --> 00:08:35,679 know, but you said he'd be one of the lads. 121 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 Well, that's what he is. 122 00:08:37,799 --> 00:08:41,179 I know, but look, he's frightening my dog to death. 123 00:08:44,020 --> 00:08:45,140 Now, shut up. Get inside. 124 00:08:50,190 --> 00:08:53,690 You should have told me more, not just walked out like that. She's gone. You've 125 00:08:53,690 --> 00:08:54,429 left her. 126 00:08:54,430 --> 00:08:57,930 It's not all my fault, you know. You've been trying to shut up with someone 127 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 else. 128 00:09:01,090 --> 00:09:02,090 Here's one for you, Nick. 129 00:09:02,530 --> 00:09:03,770 Yeah, I'm a bit busy, Al. 130 00:09:03,990 --> 00:09:07,510 It's two o 'clock in the morning, and you see Greengrass coming out of Lord 131 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 Ashfordly's forest. 132 00:09:08,690 --> 00:09:10,050 He's carrying a set of antlers. 133 00:09:11,150 --> 00:09:12,910 The exam is ages away. 134 00:09:13,250 --> 00:09:15,110 That's the offence, if any. 135 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 Poaching. 136 00:09:19,310 --> 00:09:21,410 Well, you have to be precise, Nick. No man. 137 00:09:22,830 --> 00:09:25,330 Um, Deer Act 1963. 138 00:09:26,130 --> 00:09:30,890 It's an offence to take or willfully kill certain deer during the closed 139 00:09:31,430 --> 00:09:33,370 Good. But it's only antlers. 140 00:09:34,230 --> 00:09:39,370 Well, the term deer includes part of a deer, and antlers are part of a deer. 141 00:09:39,530 --> 00:09:43,790 if Greengrass hasn't got written permission, then... What, Adam? 142 00:09:44,170 --> 00:09:47,970 You mean you'd exercise your power of arrest under Section 5 of the Act? 143 00:09:48,570 --> 00:09:51,010 Well, you've got to say that's in a test, not I'd have him. 144 00:09:51,670 --> 00:09:53,410 Well, thanks, Alf, I'll bear that in mind. 145 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 Right. 146 00:09:54,990 --> 00:09:59,430 Now, you see green grass driving down the road, or a tractor with a trailer. 147 00:09:59,750 --> 00:10:05,650 And the trailer has got no springs, no lumber plate, and it's loaded with two 148 00:10:05,650 --> 00:10:07,030 tonnes of scrap metal and a pig. 149 00:10:07,630 --> 00:10:08,650 Are you going to answer that? 150 00:10:09,510 --> 00:10:11,370 Well, these are the sort of things you have to deal with. 151 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 Ashfordly Police Station. 152 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 Er... 153 00:10:18,220 --> 00:10:19,440 What was the address, madam? 154 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 Right. 155 00:10:22,940 --> 00:10:24,760 We'll get somebody down there straight away. 156 00:10:25,960 --> 00:10:28,880 It's for you, Nick. There's a disturbance on Aidensfield Estate. 157 00:10:29,380 --> 00:10:30,380 Who's involved? 158 00:10:30,740 --> 00:10:32,220 Sylvia Phillips and her son. 159 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 Oh, not again. 160 00:10:43,480 --> 00:10:45,460 Come on, son, now. Pack it in. 161 00:10:45,860 --> 00:10:48,680 Claude, can't you shut him up? You can't blame Alfred. 162 00:10:48,960 --> 00:10:52,260 Not with Quasimodo there going about decked out like that morning, noon and 163 00:10:52,260 --> 00:10:54,380 night. I mean, does he have to wear that mask in the house? 164 00:10:55,620 --> 00:10:57,600 I suppose he could take it off now, would he? 165 00:10:58,880 --> 00:11:01,560 We are amongst friends, I suppose. I wouldn't count on it. 166 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 Who's a pretty boy? 167 00:11:10,060 --> 00:11:11,440 He looks nearly normal. 168 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 I am normal. 169 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 I really hate wearing this all the time, Mr Starr. 170 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 It's your meal ticket, Mum. 171 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Don't mourn. 172 00:11:19,800 --> 00:11:21,400 It should. I'll be sticking it off. 173 00:11:25,860 --> 00:11:27,580 There's only one thing we want to talk about, Mum. 174 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 Me and Vicky want you to come home. 175 00:11:31,240 --> 00:11:35,920 Look, you know how things have been between me and your dad this last year. 176 00:11:36,340 --> 00:11:37,380 It wouldn't work. 177 00:11:37,640 --> 00:11:39,820 If you won't come home, there's nothing to talk about. What do you think? 178 00:11:40,120 --> 00:11:41,260 That I stopped seeing you? 179 00:11:43,610 --> 00:11:47,030 Look, whatever's happened between me and your dad, look, whatever's gone wrong, 180 00:11:47,410 --> 00:11:50,250 you're still my kid, and I love you. 181 00:11:50,770 --> 00:11:52,110 Stanley! Vicki, please! 182 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 Well, now look what you've done! 183 00:12:03,410 --> 00:12:05,170 He's been going on for half an hour. 184 00:12:05,590 --> 00:12:08,330 Are you Mrs Fowles? I made the call. I live next door. 185 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Oh, 186 00:12:09,970 --> 00:12:11,250 are you all right, Vicki? 187 00:12:11,800 --> 00:12:14,380 Come on, love, we can sort this out. Leave us, will you, please? 188 00:12:14,620 --> 00:12:15,840 Leave us! 189 00:12:16,220 --> 00:12:17,220 Tony, please! 190 00:12:17,420 --> 00:12:18,420 Get off! 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,720 Tony, don't push it. I warned you yesterday. 192 00:12:26,800 --> 00:12:28,420 Jim, please, stop him! 193 00:12:29,480 --> 00:12:30,940 I think you'd better go. 194 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Come on, love. 195 00:12:39,260 --> 00:12:40,300 Has this happened before? 196 00:12:40,780 --> 00:12:44,550 No. Not as far as I know. But she only moved out two days ago. 197 00:12:45,310 --> 00:12:48,110 Jim's been coping very well considering what he's been through. 198 00:12:53,270 --> 00:13:00,110 This man 199 00:13:00,110 --> 00:13:05,570 has never, ever been beaten in the race. And don't forget, ladies and gentlemen, 200 00:13:05,690 --> 00:13:09,010 this man's match has never, ever been removed. 201 00:13:11,310 --> 00:13:13,650 Mr. Greengrass. Hi, Captain. Do you know this challenge? 202 00:13:13,910 --> 00:13:14,990 Is it open to anyone? 203 00:13:15,250 --> 00:13:17,550 Of course it is, provided they're like hospital food. 204 00:13:18,850 --> 00:13:20,630 We're looking for challenges, lad. 205 00:13:21,710 --> 00:13:23,150 You reckon you could check him on, then? 206 00:13:23,470 --> 00:13:24,950 I reckon I could do with prize money. 207 00:13:25,270 --> 00:13:26,710 You need it to buy your bandages. 208 00:13:27,730 --> 00:13:28,930 Put your name down there, shall I? 209 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 Yeah, yeah. 210 00:13:30,450 --> 00:13:31,590 Fair brother, Ken. 211 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 All right, son. 212 00:13:34,070 --> 00:13:35,270 What's going on, Ventress? 213 00:13:35,670 --> 00:13:38,250 Oh, it's the Masked Marvel. Meeting his fans, Sarge. 214 00:13:38,690 --> 00:13:39,690 Looking for challenges. 215 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Book him. 216 00:13:43,260 --> 00:13:44,260 Oh, sure. 217 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 Obstructing the highway, breach of the peace, use your imagination. 218 00:13:48,340 --> 00:13:49,440 Just move him. 219 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 Yes, sir. 220 00:14:00,200 --> 00:14:07,060 How did you get on? Oh, it was awful. 221 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 Did you talk to Tony? 222 00:14:08,620 --> 00:14:09,499 I tried. 223 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Don't worry. 224 00:14:10,980 --> 00:14:11,959 They'll come round. 225 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 They won't. 226 00:14:12,980 --> 00:14:14,080 Just give them time. 227 00:14:14,480 --> 00:14:16,260 You didn't see the look on their faces. 228 00:14:17,320 --> 00:14:18,840 It was never going to be easy, love. 229 00:14:19,080 --> 00:14:20,620 Well, I didn't think it was going to be like this. 230 00:14:21,660 --> 00:14:25,640 Look, why don't we go away for a couple of days? Run away, you mean? 231 00:14:25,880 --> 00:14:27,020 No, just a break. 232 00:14:27,440 --> 00:14:29,260 It's them living so close. That's the problem. 233 00:14:29,480 --> 00:14:31,020 I need to be on my own a bit, Mike. 234 00:14:31,420 --> 00:14:33,300 I just need to think things through. 235 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Please. 236 00:14:43,980 --> 00:14:46,040 Dermot should have had a job getting a bigger crowd than that. 237 00:14:46,820 --> 00:14:48,960 Oh, are we going to clean up around here? 238 00:14:53,420 --> 00:14:54,880 What are you doing? 239 00:14:55,100 --> 00:14:55,899 Come here. 240 00:14:55,900 --> 00:14:56,839 What are you doing? 241 00:14:56,840 --> 00:14:57,719 Come here. 242 00:14:57,720 --> 00:15:01,040 What are you doing? Let go. Come here. 243 00:15:01,420 --> 00:15:02,419 Come on. 244 00:15:02,420 --> 00:15:03,420 What are you doing? 245 00:15:03,700 --> 00:15:05,120 Go and lay down. 246 00:15:06,740 --> 00:15:07,740 Oh, that dog. 247 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 He bit me. 248 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 Traffic now. 249 00:15:15,910 --> 00:15:16,910 Blue lights. 250 00:15:17,170 --> 00:15:19,570 Name seven vehicles that may show a blue light. 251 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 Seven police cars. 252 00:15:21,770 --> 00:15:22,910 Nick, be serious. 253 00:15:23,190 --> 00:15:24,610 You've got to pass this exam. 254 00:15:25,650 --> 00:15:28,290 So you can tell your parents you're going out with a sergeant? No. 255 00:15:28,650 --> 00:15:30,230 I thought you were keen for promotion. 256 00:15:30,710 --> 00:15:33,110 Oh, yeah? Well, go on, then. Seven vehicles. 257 00:15:34,230 --> 00:15:40,550 Fire, police, ambulance, blood transfusion, mine rescue, bomb disposal. 258 00:15:42,150 --> 00:15:43,830 There's more. You'll have to look them up. 259 00:15:44,760 --> 00:15:49,680 Now, three occasions when a vehicle may cross a double white line on a road. 260 00:15:50,400 --> 00:15:54,460 When turning right into a side road to avoid an accident. 261 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 When complying with the direction of a constable in uniform. 262 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 Good. 263 00:16:00,740 --> 00:16:02,640 Now, a procedural question. 264 00:16:03,380 --> 00:16:09,120 You are off duty, you are walking past a licensed restaurant and you realise 265 00:16:09,120 --> 00:16:11,780 that you haven't taken your girlfriend out for a meal for ages. 266 00:16:12,320 --> 00:16:13,800 Detail your action. 267 00:16:25,490 --> 00:16:27,890 Hey. Thought you went training in the morning. 268 00:16:28,350 --> 00:16:29,350 I do. 269 00:16:29,950 --> 00:16:31,010 What are you doing here? 270 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 My leg. 271 00:16:34,730 --> 00:16:36,130 Thanks to your ruddy dog. 272 00:16:36,910 --> 00:16:38,210 It's not nice, is it? 273 00:17:08,069 --> 00:17:09,650 So, how do you say you got this? 274 00:17:10,690 --> 00:17:14,010 Alfred bit him, did he, Claude? It wasn't his fault, though, were it? How 275 00:17:14,010 --> 00:17:14,969 were provoked. 276 00:17:14,970 --> 00:17:17,950 Well, we'll need to run some tests to be certain, but it could be septicemia. 277 00:17:18,790 --> 00:17:20,069 What's that when it's at home? 278 00:17:20,369 --> 00:17:21,869 Very serious. It's blood poisoning. 279 00:17:22,890 --> 00:17:24,050 Alfred's not poisonous. 280 00:17:24,710 --> 00:17:26,349 Maybe not, but the bite's become infected. 281 00:17:27,589 --> 00:17:30,310 You'll need a course of antibiotics straight away and a week's rest. 282 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 A week? 283 00:17:32,850 --> 00:17:34,230 Sure starts tomorrow night. 284 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 Can you keep back, please? 285 00:17:59,870 --> 00:18:01,310 Delta Alpha 2 -4 to Control. 286 00:18:02,230 --> 00:18:03,810 Control? Go ahead, Nick. 287 00:18:04,190 --> 00:18:07,090 Al, there's a possible hit and run on the Manningby Road. 288 00:18:07,530 --> 00:18:09,030 The victim's Sylvia Phillips. 289 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 What's going on? 290 00:18:41,520 --> 00:18:42,660 Sylvia Phillips' case. 291 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Behaved wrong. 292 00:18:44,720 --> 00:18:46,060 No, a murder case. 293 00:18:46,300 --> 00:18:49,640 The preliminary report came in from the pathologist about an hour ago. 294 00:18:53,320 --> 00:18:55,440 Death was caused by a finger blow to the head. 295 00:18:55,940 --> 00:18:58,540 No evidence of a collision with a vehicle. 296 00:18:59,080 --> 00:19:00,640 So that's why the glory boy's here. 297 00:19:00,920 --> 00:19:04,740 That's why Detective Superintendent Adams is here. Yes, Bellamy. 298 00:19:07,140 --> 00:19:09,020 And he's taking Nick along with him. 299 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Local knowledge. 300 00:19:12,800 --> 00:19:14,700 And he's using Blaketon's office. 301 00:19:20,800 --> 00:19:24,960 She left here about nine o 'clock. 302 00:19:25,420 --> 00:19:27,300 And where were you all evening, Mr Scott? 303 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Well, here, of course. 304 00:19:29,860 --> 00:19:31,040 So you didn't go with her? 305 00:19:32,000 --> 00:19:34,060 I wouldn't have been welcome where she was going. 306 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 And where was that? 307 00:19:37,350 --> 00:19:42,430 Our Sylvia had gone home to make one last effort to get the kids to accept 308 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 situation. 309 00:19:43,750 --> 00:19:45,450 I told her it was useless. 310 00:19:46,930 --> 00:19:48,210 Better to let things settle. 311 00:19:50,090 --> 00:19:51,290 Especially with Tony. 312 00:19:54,110 --> 00:19:56,530 Tony was being quite aggressive toward his mother, sir. 313 00:19:57,090 --> 00:19:58,750 That was some of his family work, wasn't it? 314 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 Tightening. 315 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 How's it going? 316 00:20:16,730 --> 00:20:18,210 Tickets are selling like hotcakes. 317 00:20:18,790 --> 00:20:22,110 Well, as soon as you're getting a bit of cash in, do you think you can settle up 318 00:20:22,110 --> 00:20:22,749 for the rent? 319 00:20:22,750 --> 00:20:25,470 I'm not paying you a penny if I haven't got a show to put on tomorrow night. 320 00:20:25,890 --> 00:20:29,150 Well, you hear, I'll be on the rest of the list. They don't need a warm -up 321 00:20:30,310 --> 00:20:32,070 Can't you get them to make it last a bit longer? 322 00:20:32,470 --> 00:20:34,050 Oh, don't talk daft. 323 00:20:34,870 --> 00:20:39,590 Why don't you intersperse it with a local sport or something? A bit of 324 00:20:39,590 --> 00:20:40,590 might go down well. 325 00:20:40,690 --> 00:20:41,910 Like what? 326 00:20:42,590 --> 00:20:43,590 I don't know. 327 00:20:44,590 --> 00:20:45,590 Ferret racing. 328 00:20:46,870 --> 00:20:48,110 It's not funny, Claude. 329 00:20:48,510 --> 00:20:52,750 These folk are paying good money to see the masked marvel. And thanks to this 330 00:20:52,750 --> 00:20:55,490 vicious little fleabag, he's out of action. 331 00:20:56,430 --> 00:20:57,610 I need a drink. 332 00:20:57,810 --> 00:20:58,870 In your opinion. 333 00:20:59,370 --> 00:21:00,710 I admire your optimism. 334 00:21:04,460 --> 00:21:06,760 I was here all evening. Sylvia never showed up. 335 00:21:07,240 --> 00:21:08,360 Was anyone here with you? 336 00:21:08,880 --> 00:21:11,840 My daughter was here for part of the evening, then she went over to her 337 00:21:12,800 --> 00:21:15,320 Since her mother left, she doesn't like spending much time in the house. 338 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 Where was your son? 339 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 Tony went out yesterday morning. 340 00:21:20,120 --> 00:21:21,620 You were there. You saw him go off. 341 00:21:22,560 --> 00:21:23,620 And when did he get back? 342 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 He didn't. 343 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Was he out all night? 344 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Yeah. 345 00:21:31,080 --> 00:21:32,180 Must have stayed with a mate. 346 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 So where is he now? 347 00:21:34,159 --> 00:21:35,220 I don't know. 348 00:21:36,480 --> 00:21:38,700 Why are you asking all these questions about Tony? 349 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 I ordered all stations message put out for Tony Phillips. 350 00:21:46,380 --> 00:21:48,720 Oh, right there. Get on to it. 351 00:21:50,220 --> 00:21:52,000 Excuse me, sir, this is Douglas Ripley. 352 00:21:52,460 --> 00:21:55,800 Sylvia Phillips was on his bus last night. He could have been one of the 353 00:21:55,800 --> 00:21:56,860 people to see her alive. 354 00:22:00,160 --> 00:22:01,320 What do you think it was? 355 00:22:02,270 --> 00:22:05,830 Gina do the warm -up, then you can put your wrestlers on after, cos she's got a 356 00:22:05,830 --> 00:22:08,690 cracking voice, isn't she, George? Oh, aye, seems like a bird. She's great. 357 00:22:08,770 --> 00:22:09,890 She'd have a meeting out of her hand. 358 00:22:10,110 --> 00:22:12,430 She's got her own backing band and all, isn't she, Gina? 359 00:22:12,630 --> 00:22:15,270 What? I was saying, you got your own backing band? 360 00:22:15,810 --> 00:22:17,110 Yeah. Oh, yeah. 361 00:22:17,350 --> 00:22:18,710 I could get a few of the lads together. 362 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 So am I on, then? 363 00:22:23,490 --> 00:22:25,150 The board is about them ferret racing. 364 00:22:26,390 --> 00:22:27,390 Ferret racing? 365 00:22:27,710 --> 00:22:28,750 Don't let it worry you. 366 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 A word. 367 00:22:32,080 --> 00:22:36,660 I still haven't got a chocolate to build. I know that, don't I? I'm working 368 00:22:36,660 --> 00:22:40,000 it. Well, work faster, or eat a sausage, mate. 369 00:22:47,540 --> 00:22:49,380 What time did you drop Mrs Phillips off here? 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 About nine. 371 00:22:51,320 --> 00:22:52,740 Did you see her go into the house? 372 00:22:53,000 --> 00:22:54,080 No, I'd driven up by then. 373 00:22:54,460 --> 00:22:55,860 But she was heading in that direction. 374 00:22:56,280 --> 00:22:57,400 Sir. Excuse me. 375 00:22:57,800 --> 00:23:01,240 Mr Harris saw Sylvia go into the house. 376 00:23:01,790 --> 00:23:03,470 He had a round car up shortly afterwards. 377 00:23:03,730 --> 00:23:04,709 And where does he live? 378 00:23:04,710 --> 00:23:05,569 Just there. 379 00:23:05,570 --> 00:23:07,050 He said they were screaming at each other. 380 00:23:07,370 --> 00:23:09,090 Roll to Delta Alpha 2 -1. 381 00:23:15,470 --> 00:23:16,790 Delta Alpha 2 -1 receiving. 382 00:23:17,190 --> 00:23:18,190 Go ahead, Alf. 383 00:23:19,110 --> 00:23:21,210 I've got news for you on Tony Phillips. 384 00:23:22,190 --> 00:23:25,650 He was arrested for being drunk and disorderly and whipped me yesterday 385 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 afternoon. 386 00:23:27,090 --> 00:23:28,350 How long did they hold him? 387 00:23:32,170 --> 00:23:34,150 I think we'd better have another word with Mr Phillips. 388 00:23:38,110 --> 00:23:41,930 Maggie'll soon sort him out. He'll just have a bit of a limp, that's all. 389 00:23:42,210 --> 00:23:47,550 Look, I can't put the masked marvel on if he's below par, can I? It only needs 390 00:23:47,550 --> 00:23:50,930 one likely lad to get lucky like your pal Hercules over there. 391 00:23:51,390 --> 00:23:55,710 And the game will be up, the mask will be off, it'll be bye -bye the marvel and 392 00:23:55,710 --> 00:23:57,050 bye -bye my show. 393 00:23:58,710 --> 00:24:00,350 Are you listening to me, Claude? 394 00:24:00,690 --> 00:24:04,400 No. Well, you'd better think of something fast, or I'll be done for. 395 00:24:04,780 --> 00:24:06,080 And so will you be. 396 00:24:06,440 --> 00:24:09,840 No, it won't, because I think I've just thought of a way to salvage your 397 00:24:09,840 --> 00:24:11,320 entrepreneurial enterprise. 398 00:24:12,260 --> 00:24:15,860 Eh? It's English. You wouldn't understand it being a bouncy American. 399 00:24:17,320 --> 00:24:18,720 I was here all evening. 400 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 Sylvia never showed up. That's right. 401 00:24:21,360 --> 00:24:24,600 Well, a bus driver said he dropped her off on the corner about 9 .30pm. 402 00:24:24,900 --> 00:24:26,380 Well, she never came here. 403 00:24:26,720 --> 00:24:29,740 Well, your neighbour, Mr Harris, said he saw her entering this house. 404 00:24:29,960 --> 00:24:31,000 He couldn't have done. 405 00:24:31,520 --> 00:24:33,260 He also said he heard raised voices. 406 00:24:34,220 --> 00:24:37,600 Voices which he'd identified as yours and your wife's. I'm telling you, you've 407 00:24:37,600 --> 00:24:42,000 got it wrong. Mrs Daly from next door heard raised voices as well. Same story 408 00:24:42,000 --> 00:24:42,839 Mr Harris. 409 00:24:42,840 --> 00:24:46,220 A row that went on and on until all of a sudden it stopped. 410 00:24:46,880 --> 00:24:49,880 Only Mrs Daly reckons she heard three voices. 411 00:24:50,420 --> 00:24:51,420 OK. 412 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 OK. 413 00:24:53,720 --> 00:24:55,760 What I said before wasn't true. 414 00:24:57,860 --> 00:24:58,980 Sylvia was the alarm. 415 00:25:00,560 --> 00:25:01,620 So you did have a row? 416 00:25:03,260 --> 00:25:05,660 Yeah. A row that suddenly stopped. 417 00:25:06,000 --> 00:25:07,660 Did someone come in? Is that why it stopped? 418 00:25:08,300 --> 00:25:09,880 No. So what happened? 419 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 I did it. 420 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 You did what, Mr Phillips? 421 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 I killed her. 422 00:25:18,660 --> 00:25:20,420 I killed Sylvia. 423 00:25:27,180 --> 00:25:28,960 They're about the same height, aren't they? 424 00:25:29,360 --> 00:25:30,279 Same build. 425 00:25:30,280 --> 00:25:31,720 With the mask on. 426 00:25:31,940 --> 00:25:33,480 Put your mask on, Ken. 427 00:25:34,840 --> 00:25:37,940 Look at that. Like a pair of bookends. Your mother won't know him. 428 00:25:38,260 --> 00:25:39,260 By heck. 429 00:25:39,460 --> 00:25:40,580 It just might work. 430 00:25:40,900 --> 00:25:45,480 Just might work? What did I tell you? What might work? I mean, we'll get away 431 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 with it for a couple of shows. 432 00:25:46,820 --> 00:25:48,800 Get away with what? I'll explain it all in a bit. 433 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Hey. 434 00:25:50,580 --> 00:25:52,100 Are you sure he can wrestle? 435 00:25:52,480 --> 00:25:55,360 Well, no. I mean, he can still learn, can't he? 436 00:25:55,740 --> 00:25:57,260 What are you talking about? 437 00:25:58,250 --> 00:26:00,430 It takes years of training to become a wrestler. 438 00:26:00,970 --> 00:26:06,070 Look, Marv, if somebody don't go in that ring tomorrow night, we're all out of a 439 00:26:06,070 --> 00:26:07,870 job. You've got 24 hours. 440 00:26:08,170 --> 00:26:09,170 There's plenty. 441 00:26:14,710 --> 00:26:16,550 Sylvia said she just wanted to talk. 442 00:26:17,150 --> 00:26:18,830 She started to get hysterical. 443 00:26:19,850 --> 00:26:22,470 She said I was poisoning the kids against her. 444 00:26:23,450 --> 00:26:24,450 Go on. 445 00:26:24,610 --> 00:26:26,330 She began hitting out at me. 446 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 So I pushed her away. 447 00:26:29,960 --> 00:26:31,020 That's when she fell. 448 00:26:32,380 --> 00:26:33,560 It's right on the fireplace. 449 00:26:35,120 --> 00:26:36,180 Is that how she died? 450 00:26:37,100 --> 00:26:40,660 I panicked. I didn't know what to do. I couldn't just leave her there. I was 451 00:26:40,660 --> 00:26:41,680 expecting Vicky home. 452 00:26:42,000 --> 00:26:43,820 So you decided to get rid of the body? 453 00:26:44,180 --> 00:26:45,180 I had to. 454 00:26:46,080 --> 00:26:50,040 I thought no -one would have seen Sylvia come back and I could have made it look 455 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 like an accident. 456 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 For the kids' sake. 457 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 How did you move her? 458 00:26:58,900 --> 00:27:05,260 I brought the car round the back, reversed it up to the door, put her in 459 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 boot. 460 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 And then what? 461 00:27:08,520 --> 00:27:11,840 Well, I, er, drove out the village. 462 00:27:13,720 --> 00:27:16,020 Well, didn't you see anyone, apart from the other cars? 463 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Never saw a soul. 464 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Which way did you go? 465 00:27:24,330 --> 00:27:25,630 I took the Manningby Road. 466 00:27:26,910 --> 00:27:28,230 I stopped on the top. 467 00:27:29,750 --> 00:27:32,290 I thought it might look like she'd been hit by a car. 468 00:27:35,090 --> 00:27:36,090 I'm sorry. 469 00:27:41,370 --> 00:27:44,770 Well, you and Superintendent What's -His -Name wrapped that one up in record 470 00:27:44,770 --> 00:27:47,170 time. We can write you a good recommendation. 471 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 Oh, I don't know. 472 00:27:50,430 --> 00:27:51,750 I think you might turn the gun a bit. 473 00:27:52,390 --> 00:27:53,390 Why? 474 00:27:53,930 --> 00:27:55,550 Well, there's something a bit odd about Jim Phillips. 475 00:27:56,630 --> 00:27:58,050 I think he was making it up as he went along. 476 00:27:58,650 --> 00:28:00,350 Well, he was probably in shock, wasn't he? 477 00:28:00,830 --> 00:28:01,870 What did the super think? 478 00:28:02,550 --> 00:28:03,710 Well, he thinks he's got his man. 479 00:28:04,390 --> 00:28:05,490 But you don't. 480 00:28:06,750 --> 00:28:11,490 I can't believe someone can put a body in the boot of their car, drive through 481 00:28:11,490 --> 00:28:13,530 the village up the Manningby Road and not see anybody else. 482 00:28:14,390 --> 00:28:16,750 Well, he would have seen someone on the Manningby Road last night. 483 00:28:17,210 --> 00:28:19,690 I got held up by workmen repairing a birth water main. 484 00:28:20,110 --> 00:28:21,670 They reckoned it was an all -night job. 485 00:28:23,260 --> 00:28:25,940 Now, can we please talk about something else? 486 00:28:36,020 --> 00:28:37,700 Don't be afraid. Go on, Gary. 487 00:28:38,040 --> 00:28:39,460 That's it. Go on. 488 00:28:39,840 --> 00:28:40,940 Come on, Ken. 489 00:28:41,580 --> 00:28:44,260 Show him what you... Go on. Come on, you're not ballet dancers. 490 00:28:44,640 --> 00:28:47,260 Get on with it. That's it, Ken. You've got it. Go on, Ken. 491 00:28:47,680 --> 00:28:50,440 Get... Get your hand up. 492 00:28:51,060 --> 00:28:52,060 Get... 493 00:29:07,340 --> 00:29:08,340 Morning, Clark. 494 00:29:09,060 --> 00:29:10,680 Well, you're an early bird, Rowan. 495 00:29:11,240 --> 00:29:15,260 Has that forensic report on Jim Phillips' car come in yet, Sarge? Oh, 496 00:29:15,260 --> 00:29:16,260 somewhere. 497 00:29:18,900 --> 00:29:20,200 Came in late last night. 498 00:29:23,580 --> 00:29:26,420 Oh, no trace of hair, skin or blood in the boot. 499 00:29:27,840 --> 00:29:28,980 He's lying, Sarge. 500 00:29:30,020 --> 00:29:31,020 Who's lying? 501 00:29:31,540 --> 00:29:34,200 Well, Phillips said he put his wife's body in the boot of his car. 502 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 But he couldn't have. 503 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 It's clean as always, pal. 504 00:29:42,460 --> 00:29:44,460 Come on, Ken. Oh, not again. 505 00:29:45,540 --> 00:29:47,540 Ken, get... Go, go. That's it. 506 00:29:47,820 --> 00:29:49,320 That's it, Ken. They've got him. Go on. 507 00:29:49,900 --> 00:29:51,080 Get him over there. 508 00:29:52,240 --> 00:29:53,300 Don't let him do that. 509 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Turn him round. 510 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 Hey! 511 00:29:59,600 --> 00:30:02,200 There you go. Well done, Kelly. It's just a matter of time. 512 00:30:02,680 --> 00:30:05,280 Right, now we've got this sorted out. I'll make me 30 quid for this. 513 00:30:06,440 --> 00:30:08,180 We're not out of the woods yet, Claude. 514 00:30:08,720 --> 00:30:11,980 You'll get your brass at the end of the week, provided all this goes off without 515 00:30:11,980 --> 00:30:12,739 a hitch. 516 00:30:12,740 --> 00:30:14,860 I hope you're not just putting me on a promise. 517 00:30:15,220 --> 00:30:16,340 Come on, get up. 518 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 I'm completely satisfied with the outcome. 519 00:30:19,920 --> 00:30:22,160 There's no evidence to suggest Phillips is lying. 520 00:30:22,680 --> 00:30:25,140 I still think there's a few unanswered questions, sir. 521 00:30:25,900 --> 00:30:26,900 Such as? 522 00:30:27,200 --> 00:30:29,520 Were the council working on the Manningby Road that night? 523 00:30:30,380 --> 00:30:31,980 Jim Phillips said he didn't see a soul. 524 00:30:32,780 --> 00:30:34,080 He must have gone a different way. 525 00:30:34,740 --> 00:30:36,280 No, sir. He said he took that road. 526 00:30:36,880 --> 00:30:39,980 He wasn't in the frame of mind to register which planet he was on that 527 00:30:40,020 --> 00:30:41,080 never mind which road he took. 528 00:30:42,580 --> 00:30:47,060 Forensic couldn't find any trace of skin, blood or hair in the boot of the 529 00:30:47,180 --> 00:30:49,060 sir. I've read the report, Sergeant. 530 00:30:49,700 --> 00:30:51,860 Phillips must have cleaned out the boot after he dumped her. 531 00:30:52,880 --> 00:30:56,920 There's also Mrs Daly, sir. She said she heard a third voice that night. 532 00:30:57,220 --> 00:30:59,400 And you reckon she can be certain of that, Rowan? 533 00:30:59,680 --> 00:31:01,100 With the barney that was going on? 534 00:31:01,500 --> 00:31:05,320 Look, we've got motive, opportunity and a confession, Constable. 535 00:31:08,580 --> 00:31:11,440 If Rowan's right, sir, there's still a murderer on the loose. 536 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Isn't that worth further investigation? 537 00:31:14,260 --> 00:31:15,820 The case is closed, Sergeant. 538 00:31:49,070 --> 00:31:53,370 It's not bad for a rugby player, is it? Oh, he's a little pine, Claude. 539 00:31:53,810 --> 00:31:55,070 He's a little pine. 540 00:31:56,310 --> 00:31:58,490 And he's ten years younger than the other one. 541 00:32:03,290 --> 00:32:04,290 Hey, 542 00:32:04,470 --> 00:32:06,070 now then, who's the star? 543 00:32:06,310 --> 00:32:08,930 Wasn't he brilliant, Claude? What are you talking about? You weren't so bad 544 00:32:08,930 --> 00:32:12,210 yourself. Wait till tomorrow night. I'm going to darken it down for a bit 545 00:32:12,210 --> 00:32:15,060 longer. Why don't you go and see him now while he's in a good mood, you know, 546 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 and he might pay you. 547 00:32:22,480 --> 00:32:24,100 Has Ken been helping out or something? 548 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 What? 549 00:32:26,660 --> 00:32:28,280 Oh, yeah, yeah, something like that. 550 00:32:32,060 --> 00:32:36,420 Are you sure there was a third person in the Phillips house that night, Mrs 551 00:32:36,420 --> 00:32:37,520 Daly? Yes, I am. 552 00:32:38,440 --> 00:32:39,680 You couldn't hear what was being said? 553 00:32:40,060 --> 00:32:41,060 Well, no. 554 00:32:41,420 --> 00:32:43,780 As I told the other officer, it was just a babble of voices. 555 00:32:44,940 --> 00:32:47,080 But there were definitely three of them. 556 00:32:47,780 --> 00:32:49,580 Two female, one male. 557 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 Two female? 558 00:32:52,940 --> 00:32:53,940 Yeah. 559 00:32:54,400 --> 00:32:55,540 Well, you didn't mention that before. 560 00:32:55,960 --> 00:32:57,060 The officer never asked. 561 00:32:58,040 --> 00:33:00,380 But it was definitely two women doing most of the shouting. 562 00:33:02,740 --> 00:33:07,120 It's the best idea I've had yet, Claude. I know, but I can't see your part of 563 00:33:07,120 --> 00:33:09,580 the Marvel taking too kindly to it. Well, maybe not. 564 00:33:09,960 --> 00:33:11,320 Look at it from my point of view. 565 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 How do you mean? 566 00:33:13,160 --> 00:33:15,740 Well, nobody spotted that we switched men, did they? 567 00:33:16,400 --> 00:33:17,299 Oh, no. 568 00:33:17,300 --> 00:33:22,740 Right. Which means, in a few years' time, I can do the same trick again when 569 00:33:22,740 --> 00:33:23,940 gets a bit longer in the tour. 570 00:33:25,200 --> 00:33:26,340 Providing he's got me left. 571 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 Jim said he was alone in the house with Sylvia. 572 00:33:33,300 --> 00:33:37,240 But Mrs Bailey next door is positive she heard another woman's voice, too. 573 00:33:38,380 --> 00:33:40,160 Could somebody already have been there? 574 00:33:41,220 --> 00:33:42,220 That's possible. 575 00:33:43,020 --> 00:33:45,820 I think Jim's lying, covering up for someone. 576 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 Who? 577 00:33:48,220 --> 00:33:50,160 Well, the only person I can think of is Vicky. 578 00:34:02,460 --> 00:34:06,020 So you think Vicky Phillips was there that night? 579 00:34:06,380 --> 00:34:07,560 It's possible, Sarge. 580 00:34:07,870 --> 00:34:10,889 Well, you're not suggesting she had anything to do with her mother's death, 581 00:34:10,889 --> 00:34:12,389 you? I mean, she's just a kid. 582 00:34:14,010 --> 00:34:18,889 Are you saying that she loaded her mother's body in the boot of the car, 583 00:34:18,889 --> 00:34:22,150 up Manningby Road, and then dumped her in a ditch? 584 00:34:22,949 --> 00:34:23,949 No, Sarge. 585 00:34:24,330 --> 00:34:25,489 Thank goodness for that. 586 00:34:26,110 --> 00:34:27,889 That Jim story doesn't hold up. 587 00:34:28,570 --> 00:34:31,409 We're only going to get the real story from whoever was with him that night. 588 00:34:33,320 --> 00:34:37,380 Well, I suppose there's no harm in checking out exactly where Vicky was. 589 00:34:40,040 --> 00:34:41,040 Winters! 590 00:34:42,500 --> 00:34:45,719 Yeah, she's playing with a neighbour, Sarge. Mrs Fowles. 591 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Well, 592 00:34:47,620 --> 00:34:50,159 Jim Phillips comes up for remand hearing this morning. 593 00:34:50,699 --> 00:34:54,199 He's hardly a danger to the community, so Adams won't oppose bail. 594 00:34:55,920 --> 00:34:57,180 You took your time. 595 00:34:58,480 --> 00:35:00,540 You can't do this to me, Sarge! 596 00:35:00,820 --> 00:35:01,840 It's not fair! 597 00:35:02,280 --> 00:35:04,270 You... Take your fortune out of me! 598 00:35:04,490 --> 00:35:06,210 You can't get rid of me just like that! 599 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 No. 600 00:35:14,090 --> 00:35:17,650 Sarge, I've checked Vicky's statement and she was with Karen Sykes at East 601 00:35:17,650 --> 00:35:18,650 Farm. 602 00:35:19,190 --> 00:35:20,190 All evening? 603 00:35:20,390 --> 00:35:23,790 Well, according to her friend, she left after an hour. Said she wanted some 604 00:35:23,790 --> 00:35:24,669 fresh air. 605 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 What time was that? 606 00:35:26,430 --> 00:35:27,870 About nine o 'clock. 607 00:35:29,790 --> 00:35:30,790 Yeah, Sarge. 608 00:35:31,230 --> 00:35:32,710 Look if they can't get back to the house. 609 00:35:36,470 --> 00:35:37,790 You've got to hear this one. 610 00:35:40,950 --> 00:35:42,370 I want to expose a fraud. 611 00:35:42,730 --> 00:35:43,830 I'm the masked marvel. 612 00:35:44,150 --> 00:35:45,250 Well, I'm King Farouk. 613 00:35:46,630 --> 00:35:47,750 You're not wearing a mask. 614 00:35:48,090 --> 00:35:51,330 All right, all right. I used to be the masked marvel. And I still would have 615 00:35:51,330 --> 00:35:52,370 been if it hadn't been for that dog. 616 00:35:52,870 --> 00:35:53,870 Let me get this straight. 617 00:35:54,770 --> 00:35:56,950 You're accusing a dog of fraud? 618 00:35:57,830 --> 00:35:58,830 No. 619 00:35:59,030 --> 00:36:00,110 But he's part of it. 620 00:36:01,290 --> 00:36:04,290 So did this dog steal your mask? 621 00:36:04,830 --> 00:36:05,870 He bit me. 622 00:36:06,910 --> 00:36:08,150 That's all this started. 623 00:36:14,290 --> 00:36:17,610 I just need to get a bit more background, Mrs Fowles. I thought you'd 624 00:36:17,610 --> 00:36:18,650 with all your questions. 625 00:36:19,010 --> 00:36:19,868 It won't take long. 626 00:36:19,870 --> 00:36:21,610 Look, Vic has been through enough already. 627 00:36:26,590 --> 00:36:29,430 That video, you were at a friend's house the night your mother was killed, is 628 00:36:29,430 --> 00:36:30,430 that right? 629 00:36:32,910 --> 00:36:34,090 But only for an hour or so. 630 00:36:35,050 --> 00:36:36,070 Where did you go after that? 631 00:36:38,470 --> 00:36:39,670 I went for a walk. 632 00:36:42,010 --> 00:36:43,010 By yourself? 633 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 Where did you go? 634 00:36:49,050 --> 00:36:50,050 I don't remember. 635 00:36:52,270 --> 00:36:53,530 Well, what time did you get home? 636 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 I'm not sure. 637 00:36:58,010 --> 00:36:59,130 It was quite late. 638 00:37:01,770 --> 00:37:02,770 And who was in the house? 639 00:37:03,950 --> 00:37:04,950 Just Dad. 640 00:37:05,650 --> 00:37:06,870 But he'd gone to bed. 641 00:37:10,430 --> 00:37:12,090 So you didn't see your mother that evening? 642 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 No. 643 00:37:15,190 --> 00:37:16,330 I wish I had. 644 00:37:16,850 --> 00:37:18,770 I hope I never see her again. 645 00:37:19,210 --> 00:37:21,990 Look, surely that's enough, Constable. She's answered your questions. 646 00:37:22,470 --> 00:37:23,470 It's all right, love. 647 00:37:24,890 --> 00:37:25,890 Are you going to go off? 648 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 You'll never guess. 649 00:37:28,710 --> 00:37:30,450 Who that bloke thinks he is. 650 00:37:30,950 --> 00:37:32,330 Chuntering on for half an hour. 651 00:37:32,790 --> 00:37:35,570 I'm the Marvel, and I want my mask back. 652 00:37:35,870 --> 00:37:37,270 It could be true, you know, Alf. 653 00:37:37,670 --> 00:37:39,370 There's something funny going on. 654 00:37:39,670 --> 00:37:41,970 Whoever the Mask Marvel is, it's not Ken Fairbrother. 655 00:37:42,590 --> 00:37:44,530 What's Ken Fairbrother got to do with it? 656 00:37:44,910 --> 00:37:47,030 He was wearing the mask in the ring last night. 657 00:37:47,610 --> 00:37:48,610 That's outrageous. 658 00:37:49,350 --> 00:37:51,990 Do you mean to say we pay good money to see a fake? 659 00:37:52,250 --> 00:37:54,650 Yep. I hear Greengrass and Mr Star talking about it. 660 00:37:55,979 --> 00:37:58,500 Apparently, Ken's only got the job as long as he's the right size of 30. 661 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 It's not right. 662 00:38:07,420 --> 00:38:10,600 Hey, we think there was someone else besides Jim and Sylvia in the house that 663 00:38:10,600 --> 00:38:13,820 night. I think they have a close friend of mine, then. No, Marvin, think of. 664 00:38:15,420 --> 00:38:19,260 Does this mean you don't think Jim did it? 665 00:38:20,180 --> 00:38:21,180 I'm not saying that. 666 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 Well, I am. 667 00:38:23,160 --> 00:38:24,440 He wouldn't have killed Sylvia. 668 00:38:25,550 --> 00:38:26,630 What makes you think that? 669 00:38:27,190 --> 00:38:29,570 It wouldn't have been Jim or any of his family. 670 00:38:31,030 --> 00:38:35,110 You see, Sylvia had decided to go home for good. 671 00:38:37,030 --> 00:38:38,370 That's what she went to tell them. 672 00:38:40,070 --> 00:38:42,450 I taught Ken Fairbrother everything I know. 673 00:38:43,750 --> 00:38:46,110 Well, you must have one or two tricks up your sleeve. 674 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 What do you want about? 675 00:38:49,770 --> 00:38:53,630 Well, in my book, if you really are the Masked Marvel... I am. 676 00:38:54,350 --> 00:38:57,030 Well, there's only one way and one place to settle this. 677 00:38:58,210 --> 00:39:02,130 I know I should have said this before, but I was scared. 678 00:39:03,250 --> 00:39:08,190 You might think I killed her, and I didn't. On my mother's life, I didn't. 679 00:39:08,710 --> 00:39:10,290 So why did Sylvia change her mind? 680 00:39:11,410 --> 00:39:13,310 She couldn't take what he was doing to the family. 681 00:39:14,890 --> 00:39:18,710 She reckoned it wouldn't work between me and her while they were going through 682 00:39:18,710 --> 00:39:19,710 all this grief. 683 00:39:19,770 --> 00:39:21,790 So she decided to do what the family wanted? 684 00:39:22,050 --> 00:39:24,510 Yeah. So why would Jim kill her? 685 00:39:57,610 --> 00:39:58,610 through my heart 686 00:40:33,710 --> 00:40:36,950 But if we're going to prove Jim didn't kill her, what we need is some hard 687 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 evidence. 688 00:40:38,470 --> 00:40:40,730 Do we know what he and his wife were rowing about? 689 00:40:41,690 --> 00:40:43,350 We've only got Jim's version of events. 690 00:40:44,150 --> 00:40:46,930 His statement doesn't stand out at all now we know she was going home for good. 691 00:40:47,830 --> 00:40:50,990 Are we sure they were rowing? How many witnesses have you got? 692 00:40:51,770 --> 00:40:54,170 Mr Harris and Mrs Daly. 693 00:40:54,810 --> 00:40:56,990 And they were both certain they heard raised voices. 694 00:40:57,890 --> 00:41:00,270 What about Mrs Fowles? 695 00:41:00,790 --> 00:41:01,970 Doesn't she live next door? 696 00:41:03,720 --> 00:41:05,660 Yeah, she didn't mention hearing anything. 697 00:41:56,110 --> 00:41:57,270 I think he's gone back home. 698 00:41:59,550 --> 00:42:01,030 Yeah, I know that, Mrs. Fowles. 699 00:42:02,790 --> 00:42:04,810 Who? It's you I've come to see this time. 700 00:42:05,490 --> 00:42:06,490 Who? 701 00:42:07,630 --> 00:42:09,750 About the night Sylvia came home to see her family. 702 00:42:11,530 --> 00:42:12,530 The night she died. 703 00:42:26,410 --> 00:42:29,270 Well, Mr Harris heard the argument. He lives across the road. 704 00:42:29,990 --> 00:42:31,190 I didn't hear anything. 705 00:42:33,750 --> 00:42:35,210 I thought you were in all evening. 706 00:42:35,490 --> 00:42:37,270 Oh, I was, most of the time. 707 00:42:37,910 --> 00:42:39,250 I did go out for a drive. 708 00:42:39,990 --> 00:42:41,370 We didn't mention that in your statement. 709 00:42:41,970 --> 00:42:42,970 Where did you go? 710 00:42:44,130 --> 00:42:45,130 I went around. 711 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 On your own? 712 00:42:46,910 --> 00:42:47,910 Yeah. 713 00:42:50,750 --> 00:42:51,750 What's all this? 714 00:42:52,810 --> 00:42:55,730 Anne told me you've been pestering Vicky, now you're badgering the 715 00:42:55,890 --> 00:42:58,950 I've told you what happened. It's got nothing to do with anyone else. Would 716 00:42:58,950 --> 00:43:01,710 have any objection to forensics taking a look at your car, Mrs Fowles? 717 00:43:02,150 --> 00:43:03,150 Why? 718 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 Just routine. 719 00:43:05,370 --> 00:43:07,090 Just leave us alone, will you? 720 00:43:08,930 --> 00:43:10,210 I'll deal with this, Anne. 721 00:43:13,030 --> 00:43:16,310 Your wife had come back home that night to tell you she wanted to try again, Mr 722 00:43:16,310 --> 00:43:17,310 Phillips. 723 00:43:18,010 --> 00:43:20,410 It wasn't the first time to try to patch things up, was it? 724 00:43:25,710 --> 00:43:26,710 But it never worked. 725 00:43:28,730 --> 00:43:31,270 I take it that was the night she finally realized why. 726 00:43:35,530 --> 00:43:36,210 My 727 00:43:36,210 --> 00:43:43,450 lord, 728 00:43:43,790 --> 00:43:50,130 ladies and gentlemen, and now the finale of this extraordinary 729 00:43:50,130 --> 00:43:56,590 extravaganza. The moment you've all been waiting for, the eighth 730 00:43:56,590 --> 00:43:59,790 wonder of the world. He's mean. 731 00:44:00,290 --> 00:44:01,370 He's moody. 732 00:44:01,830 --> 00:44:03,090 He's magnificent. 733 00:44:03,990 --> 00:44:08,030 He's the primeval Prometheus of... 734 00:45:12,040 --> 00:45:13,820 your affair begin, Mrs. Fowles? 735 00:45:15,780 --> 00:45:17,040 About a year ago. 736 00:45:18,240 --> 00:45:20,300 Jim and Sylvia were never really suited. 737 00:45:22,060 --> 00:45:26,280 Jim was always so quiet and Sylvia was... But they'd been together for 20 738 00:45:27,240 --> 00:45:31,320 Must have seemed the answer to all your prayers when Sylvia took up with Mike 739 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 Scott. 740 00:45:32,660 --> 00:45:34,080 The marriage was over. 741 00:45:37,200 --> 00:45:40,520 Jim thought if we kept our heads down, let the dust sack him. 742 00:45:40,880 --> 00:45:42,620 Let Sylvia take the blame, you mean? 743 00:45:46,560 --> 00:45:52,720 When she walked in, saw me and Jim together, everything must have fallen 744 00:45:52,720 --> 00:45:53,720 place. 745 00:45:55,300 --> 00:45:56,480 She went wild. 746 00:45:57,840 --> 00:45:59,920 She would have killed me if I hadn't protected myself. 747 00:46:00,580 --> 00:46:01,600 So what did you do? 748 00:46:02,080 --> 00:46:03,220 I fought back. 749 00:46:05,000 --> 00:46:06,760 I pushed her onto the floor. 750 00:46:08,180 --> 00:46:10,070 Her head... It banged on the fireplace. 751 00:46:11,870 --> 00:46:13,610 I never thought it'd kill her. 752 00:46:14,850 --> 00:46:15,850 But it did. 753 00:46:18,310 --> 00:46:19,730 Jim was distraught. 754 00:46:22,010 --> 00:46:24,350 He managed to help me get her into the car. 755 00:46:25,950 --> 00:46:27,570 I left him in the house. 756 00:46:29,910 --> 00:46:31,130 Drove out to the village. 757 00:46:34,850 --> 00:46:36,210 You know the rest. 758 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Get your old job back. 759 00:47:10,260 --> 00:47:11,420 I'll double your wages. 760 00:47:14,020 --> 00:47:15,020 Oh, 761 00:47:16,680 --> 00:47:18,020 don't do this to me, Ma. 762 00:47:24,200 --> 00:47:24,638 So, 763 00:47:24,640 --> 00:47:32,720 as 764 00:47:32,720 --> 00:47:34,260 far as your friends were concerned... 765 00:47:35,110 --> 00:47:37,030 Sylvia was the one who caused the marriage to break down. 766 00:47:37,290 --> 00:47:38,290 Yeah. 767 00:47:39,630 --> 00:47:41,730 Did anyone know about you and Mrs Fowles? 768 00:47:42,810 --> 00:47:44,350 We're always very discreet. 769 00:47:46,390 --> 00:47:50,930 I thought because Sylvia went off with Mike, nobody would blame me if Anne and 770 00:47:50,930 --> 00:47:52,270 went off after a few months. 771 00:47:53,570 --> 00:47:55,250 But Sylvia did blame you. 772 00:47:56,570 --> 00:47:58,870 I never wanted her to find out like that. 773 00:47:59,710 --> 00:48:03,610 If she hadn't come in and found us together, it would never have happened. 774 00:48:05,960 --> 00:48:07,940 Everything would have been all right for everybody. 775 00:48:11,000 --> 00:48:12,980 Why did you say that you killed your wife? 776 00:48:15,160 --> 00:48:17,360 I thought it were better if I took the blame. 777 00:48:19,160 --> 00:48:25,060 Why? I thought it'd be considered a crime of passion that I get a light 778 00:48:25,060 --> 00:48:26,060 at the worst. 779 00:48:27,660 --> 00:48:29,340 Well, you're under a misapprehension. 780 00:48:30,540 --> 00:48:33,540 There's no such thing as a crime of passion under English law. 781 00:48:35,029 --> 00:48:37,990 As you and Mrs Fowles are about to find out. 782 00:48:44,030 --> 00:48:45,030 What a mess. 783 00:48:46,290 --> 00:48:49,450 Tony and Vicky I feel sorry for. It's like they've lost both parents now. 784 00:48:50,210 --> 00:48:52,230 It's going to take them a long time to come to terms with it all. 785 00:48:52,630 --> 00:48:53,810 Blaketon should have bought you these. 786 00:48:54,770 --> 00:48:56,950 He must be pleased that you scored one over CID. 787 00:48:57,670 --> 00:49:00,190 Cheers, Al. He even approves of me taking my sergeant's exam. 788 00:49:00,530 --> 00:49:02,170 Well, you'd better get on with your revision then. 789 00:49:03,520 --> 00:49:04,580 No, not tonight, Alf. 790 00:49:14,240 --> 00:49:15,240 Fine, please. 791 00:49:15,300 --> 00:49:16,340 Oh, I'm old. 792 00:49:16,860 --> 00:49:19,600 So, putting the mask on again tomorrow, are we then? 793 00:49:19,900 --> 00:49:20,900 No. 794 00:49:20,960 --> 00:49:22,800 Well, I thought that Snarl was having it back. 795 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 I turned him down. 796 00:49:25,800 --> 00:49:30,340 Excuse me, he seems to know a lot about it. Did you have police assistance? 797 00:49:30,660 --> 00:49:32,140 I mean, were you to put up job? 798 00:49:32,490 --> 00:49:36,430 Put up jobs about right, Claude. Trading under false pretenses for a start. 799 00:49:37,110 --> 00:49:38,590 That has nothing to do with me. 800 00:49:39,130 --> 00:49:41,710 Tonight was the first time in ten years I've wrestled without a mask. 801 00:49:42,210 --> 00:49:43,210 It felt great. 802 00:49:43,470 --> 00:49:45,410 So, what are you going to do? 803 00:49:45,950 --> 00:49:48,170 I'm going to strike out on my own. I can't wait. 804 00:49:48,810 --> 00:49:50,010 And I can't thank you enough. 805 00:49:50,450 --> 00:49:51,450 Oh. 806 00:49:51,970 --> 00:49:54,830 Excuse me. It's Alfred you want to be thanking. 807 00:49:55,110 --> 00:49:58,090 If it hadn't been for him, you'd still be wearing a mask. 808 00:49:58,670 --> 00:49:59,670 That's true. 809 00:49:59,850 --> 00:50:02,150 Well, he's very partial to a bag of crisps. 810 00:50:02,390 --> 00:50:05,050 And since I'm his trainer, I'll have a large scotch. 811 00:50:31,150 --> 00:50:32,150 It's pain. 57909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.