All language subtitles for Heartbeat S06EP11 Who needs enemies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:14,450 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,650 --> 00:00:26,710 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:58,060 --> 00:01:02,680 Little children, you better not tell on me. 4 00:01:03,840 --> 00:01:10,740 I won't! I'm telling you, little children, you better not tell 5 00:01:10,740 --> 00:01:11,800 what you see. 6 00:01:14,260 --> 00:01:20,140 And if you're good, I'll give you candy and a quarter. 7 00:01:20,820 --> 00:01:24,460 If you're quiet, like you are. 8 00:01:28,520 --> 00:01:35,240 the secret with me I wish they would go away little 9 00:01:35,240 --> 00:01:38,940 children now why ain't you playing outside 10 00:01:38,940 --> 00:01:45,260 I'm asking you you can't fool me 11 00:01:45,260 --> 00:01:52,080 cause I'm gonna know if you hide and try to 12 00:01:52,080 --> 00:01:53,560 keep I'm gonna 13 00:02:57,989 --> 00:02:58,989 More than that. 14 00:02:59,410 --> 00:03:01,550 Inspector Barron, is your duty, Sergeant, in? 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,910 We're expecting it back at any moment, sir. 16 00:03:04,230 --> 00:03:05,570 He has an office, presumably? 17 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Yes, sir. 18 00:03:07,710 --> 00:03:10,110 In that case, why don't you show us to it? Of course, sir. 19 00:03:15,490 --> 00:03:16,490 Who's he? 20 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 That's Ridley Police. 21 00:03:23,130 --> 00:03:24,550 Yeah, he is, Eileen. Hang on. 22 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Hello, Eileen. 23 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 I see. 24 00:03:31,200 --> 00:03:32,340 Have they called an ambulance? 25 00:03:34,080 --> 00:03:35,800 Right. On their way. 26 00:03:58,769 --> 00:04:00,150 Harry Fell, golf club steward. 27 00:04:00,790 --> 00:04:01,790 What's happened here? 28 00:04:02,370 --> 00:04:06,010 This lad comes bursting into the club and says his pal's had an accident, so 29 00:04:06,010 --> 00:04:08,670 and a couple of the members laid it out here and found him lying at the bottom 30 00:04:08,670 --> 00:04:09,670 of that gully over there. 31 00:04:09,730 --> 00:04:10,730 What sort of state's he in? 32 00:04:11,130 --> 00:04:12,710 Unconscious, and he's got an afty head wound. 33 00:04:13,650 --> 00:04:15,830 The boy reported it. Did he say what happened? No. 34 00:04:16,709 --> 00:04:17,709 Any other witnesses? 35 00:04:18,170 --> 00:04:19,170 Apparently not. 36 00:04:20,089 --> 00:04:21,350 So where's the other boy now? 37 00:04:23,170 --> 00:04:24,670 Well, he was here a minute ago. 38 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 Would you know his name? 39 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Billy something or other. 40 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 And the boy in there? 41 00:04:31,420 --> 00:04:33,540 Um... Timmy, I think he called him. 42 00:04:34,140 --> 00:04:35,260 Right, thanks, Mr. Clark. 43 00:04:44,820 --> 00:04:45,820 There you go. 44 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Ta. 45 00:04:56,510 --> 00:05:00,730 There's, um, there's not been a chap in asking about me. The little fellow 46 00:05:00,730 --> 00:05:01,770 probably had a dog with him. 47 00:05:02,170 --> 00:05:02,949 Do you mean him? 48 00:05:02,950 --> 00:05:03,950 What? 49 00:05:03,970 --> 00:05:06,150 Ah, hey, John, do you like a drink? 50 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 Two pints. 51 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 Give us two pints. 52 00:05:09,250 --> 00:05:10,290 Friends of yours, honeyclaw? 53 00:05:10,610 --> 00:05:11,690 One of our enemies. 54 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 Here. 55 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Oh. 56 00:05:14,930 --> 00:05:20,050 Are you all right, Claude? I had some black pudding for me breakfast. 57 00:05:20,530 --> 00:05:22,830 I think I made a mistake warming it up again. 58 00:05:23,370 --> 00:05:24,370 Claude! 59 00:05:24,740 --> 00:05:27,000 Ta. Bring the other one over, will you? 60 00:05:28,780 --> 00:05:29,780 Morning, Johnty. 61 00:05:30,080 --> 00:05:31,260 Good to see you, Claude. 62 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 You know Bernard, don't you? 63 00:05:33,340 --> 00:05:36,060 No, but I've seen him fighting and you can hardly miss him, can you? 64 00:05:36,440 --> 00:05:39,380 Not a lot of people did, actually, when he was boxing. 65 00:05:39,920 --> 00:05:41,200 That's why his head rattled. 66 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 And this is the famous green hornet, is it? 67 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 That's it. 68 00:05:48,400 --> 00:05:49,760 You know the form, Claude. 69 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 Don't worry. 70 00:05:55,060 --> 00:05:57,600 I'll get you a bet, son, and they'll be on a long way away from here. 71 00:05:58,400 --> 00:06:02,040 You don't mind if I have a few by myself, do you? As long as that's all 72 00:06:02,360 --> 00:06:05,500 She's taken a lot of stopping on the last few outings. We don't want the 73 00:06:05,500 --> 00:06:07,000 messing up tonight, now, do we? 74 00:06:07,580 --> 00:06:11,100 Oh, of course. Hey, you're dealing with a professional. You can rely on me. 75 00:06:11,360 --> 00:06:12,460 We know we can, Claude. 76 00:06:12,880 --> 00:06:14,700 In fact, we both do, don't we, Bernard? 77 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 I'll say. 78 00:06:46,410 --> 00:06:47,149 You okay? 79 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Yeah. 80 00:06:48,310 --> 00:06:49,510 Any of your lot missing today? 81 00:06:49,790 --> 00:06:51,790 Well, the terrible twins haven't turned up. 82 00:06:52,150 --> 00:06:53,550 Billy Burke and Timmy Gower. 83 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Inspector Barry. 84 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 Where's he from? 85 00:07:05,030 --> 00:07:06,110 I didn't say such. 86 00:07:07,210 --> 00:07:08,290 Do you know what he wants? 87 00:07:08,870 --> 00:07:09,870 No such. 88 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Sergeant Blaketon? 89 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Yes, sir. 90 00:07:21,320 --> 00:07:23,260 Inspector Barry, this is Constable Burton. 91 00:07:23,740 --> 00:07:24,960 Do sit down, Sergeant. 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 Thank you, sir. 93 00:07:33,560 --> 00:07:38,420 You must have heard rumours that certain amalgamations between forces are on the 94 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 cards. 95 00:07:40,360 --> 00:07:43,440 Well, there's always some wild rumour doing the rounds, sir. 96 00:07:43,720 --> 00:07:45,880 Not so wild in this case, Sergeant. 97 00:07:48,490 --> 00:07:52,930 Precisely what form these murders will take remains to be seen, but take my 98 00:07:52,930 --> 00:07:55,230 for it, Sergeant, changes are on the way. 99 00:07:56,490 --> 00:07:59,230 And are these likely to affect Ashfordly, sir? 100 00:07:59,490 --> 00:08:00,610 Almost certainly, Sergeant. 101 00:08:01,190 --> 00:08:03,550 Are you in a position to tell me in what ways? 102 00:08:04,150 --> 00:08:05,310 A bit early for that. 103 00:08:06,070 --> 00:08:09,750 We'll have to wait and see what decisions our lords and masters reach 104 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 they've had my recommendations. 105 00:08:11,830 --> 00:08:12,870 Your recommendations? 106 00:08:13,590 --> 00:08:15,330 Why we're here, Sergeant Blaketon. 107 00:08:15,950 --> 00:08:18,090 To assess the local situation and report. 108 00:08:19,510 --> 00:08:23,530 Oh, and we shall require the use of an office for the next few days. 109 00:08:24,150 --> 00:08:27,490 Yours seems the most appropriate, Sergeant. 110 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 Yes, sir. 111 00:08:40,730 --> 00:08:42,330 I want to know who's responsible. 112 00:08:43,120 --> 00:08:46,340 We don't know that anyone's responsible, Mrs Gower. All we know is that he fell 113 00:08:46,340 --> 00:08:47,880 and banged his head. He won't push. 114 00:08:48,720 --> 00:08:51,780 Do you believe he might have been? It's just that Maddy was round with a 115 00:08:51,780 --> 00:08:52,780 cardigan fit. 116 00:08:53,100 --> 00:08:53,879 Which one? 117 00:08:53,880 --> 00:08:54,699 Billy Burke. 118 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 I told our Timmy not to go with him. 119 00:08:56,460 --> 00:08:59,660 Well, Billy raised the alarm, Mrs Gower. What does that prove, eh? 120 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 Dr Reed speaking. 121 00:09:07,860 --> 00:09:10,440 That would be Timmy Gower, yes. 122 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Who wants to know, please? 123 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Hello. 124 00:09:17,580 --> 00:09:18,580 It's charming. 125 00:09:19,480 --> 00:09:21,820 Hello, sister. This is Timmy Gower's mother. 126 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 Right. 127 00:09:23,080 --> 00:09:24,520 This way, please, Mrs Gower. 128 00:09:25,000 --> 00:09:28,120 Oh, and if you wouldn't mind, Constable, I need to have a word. 129 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 Right. 130 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 What ever's the matter? 131 00:09:47,580 --> 00:09:49,580 It's my stomach. I'm in agony. 132 00:09:49,920 --> 00:09:51,060 Where exactly is the pain? 133 00:09:51,400 --> 00:09:52,880 It's all down this side. 134 00:09:53,500 --> 00:09:56,660 Can you take me round the doctors? There's no way I can drive. 135 00:09:56,900 --> 00:09:59,000 Never mind the doctors. I'm taking you straight round to the hospital. 136 00:09:59,240 --> 00:10:00,880 No, I can't get to the hospital. 137 00:10:01,420 --> 00:10:03,340 There's so much I've got to do. It's very urgent. 138 00:10:04,100 --> 00:10:07,680 Claude, you might not have any choice if that turns out to be appendicitis. 139 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Come on. 140 00:10:16,140 --> 00:10:17,560 Tell George about Alfred. 141 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 Finger marks? 142 00:10:23,380 --> 00:10:24,480 Right across his face. 143 00:10:24,900 --> 00:10:25,900 Think somebody hit him? 144 00:10:26,840 --> 00:10:28,660 I don't know how else he could have got them. 145 00:10:29,600 --> 00:10:31,740 A man called just now asking how he was. 146 00:10:32,060 --> 00:10:33,060 Member of the family? 147 00:10:33,200 --> 00:10:36,120 Don't think so. The minute I asked him, he put the phone down. 148 00:10:44,040 --> 00:10:45,340 Where's Sergeant Blake from, Constable? 149 00:10:46,280 --> 00:10:47,540 Oh, he had to go out, sir. 150 00:10:47,740 --> 00:10:49,180 Something quite urgent, I believe. 151 00:10:50,040 --> 00:10:52,500 He's liable to be away for the rest of the afternoon, he said, sir. 152 00:11:03,060 --> 00:11:08,620 When you move in right up close to me... Oof! 153 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Fine, look, Oscar. 154 00:11:13,770 --> 00:11:15,750 Well, that's the way my luck's going at the moment. 155 00:11:17,350 --> 00:11:20,050 It'll be one of those days, that's it. Oh, why. 156 00:11:21,110 --> 00:11:26,350 And likely to get worse before it gets better. 157 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 Paul, 158 00:11:35,130 --> 00:11:36,410 have you got a licence? 159 00:11:36,870 --> 00:11:38,010 No, this lady. 160 00:11:39,210 --> 00:11:41,910 Hang on, hang on. Pull me back, pull me back. 161 00:11:42,130 --> 00:11:43,130 There's a phone. 162 00:11:45,290 --> 00:11:47,150 I've got to make a call. It's urgent. I won't be a minute. 163 00:11:53,670 --> 00:11:55,150 What do you mean, typical? 164 00:11:57,510 --> 00:11:58,910 It's jammed. You've got a screwdriver. 165 00:12:02,070 --> 00:12:04,990 And just what do you think you're doing, Claude Greengrass? 166 00:12:05,770 --> 00:12:09,610 I've got to make a phone call to a pal of mine. It's a matter of life and 167 00:12:09,850 --> 00:12:12,370 Yes, yours, if you don't get back on that trolley this minute. 168 00:12:13,079 --> 00:12:16,200 I feel a bit better. The pain's nearly gone. 169 00:12:20,320 --> 00:12:21,740 Yes, I can see it has, Claude. 170 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Come on. 171 00:12:29,020 --> 00:12:30,020 Hello, 172 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Billy. 173 00:12:36,380 --> 00:12:37,680 Your mum said I'd find you here. 174 00:12:39,260 --> 00:12:42,160 I hear you're up on the golf course this morning with your pal Timmy. 175 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Nothing, no. 176 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 You sure about that? 177 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Yeah. 178 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 Not fighting? 179 00:12:50,140 --> 00:12:52,320 Me and Timmy are mouth -picking him. 180 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 So what happened then? 181 00:12:55,240 --> 00:12:57,340 He just banged his head. That's all I know. 182 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 How? 183 00:12:59,220 --> 00:13:00,199 Don't know. 184 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Well, you were there, weren't you? 185 00:13:01,920 --> 00:13:03,000 Not when he hurt himself. 186 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 He'd gone off on his own looking for golf balls. 187 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 So you didn't see him fall then? 188 00:13:08,100 --> 00:13:11,480 I heard him yell, like. When I went looking, he was just lying there. 189 00:13:12,100 --> 00:13:13,220 Did you hear anything else? 190 00:13:16,930 --> 00:13:17,930 Shout out what? 191 00:13:17,970 --> 00:13:18,970 Just die of summer. 192 00:13:19,950 --> 00:13:23,010 Was that before or after you heard Timmy cry out? 193 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Just before. 194 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 Did you see this man? 195 00:13:27,450 --> 00:13:29,170 No, I just heard a car driving off. 196 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 What sort of car? 197 00:13:32,070 --> 00:13:33,570 Didn't see it, just heard it. 198 00:13:39,270 --> 00:13:42,430 So how come you scarpered after you told the man in the club what had happened? 199 00:13:42,690 --> 00:13:44,450 I didn't want my mum finding out, did I? 200 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Finding out what? 201 00:13:48,880 --> 00:13:50,400 I've been bunking off like. 202 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Oh, yes. 203 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Good drive. 204 00:14:06,980 --> 00:14:09,240 You still haven't told me what problem is. 205 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 Do you know how long I've been a copper, Arnold? 206 00:14:14,540 --> 00:14:16,420 I've given my life to this job. 207 00:14:17,599 --> 00:14:18,599 And my marriage. 208 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 What's up, then? 209 00:14:21,940 --> 00:14:24,140 There are big changes in the wind at Ashfordly. 210 00:14:26,460 --> 00:14:28,520 And I could turn out to be one of them. 211 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 That's the problem. 212 00:14:38,400 --> 00:14:41,660 What's happening, then? 213 00:14:42,740 --> 00:14:43,740 Well... 214 00:14:44,270 --> 00:14:49,270 Ashfordly could be downgraded to a constable's rural station or upgraded 215 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 by a new inspector. 216 00:14:50,970 --> 00:14:53,550 Either way, my job might cease to exist. 217 00:14:54,230 --> 00:14:57,850 But it wouldn't just fire you, would they? No, but it could force me to move. 218 00:14:58,710 --> 00:15:02,830 I don't fancy going back to being a beat sergeant, swapping punches with drunks 219 00:15:02,830 --> 00:15:04,910 in back streets in the middle of the night. 220 00:15:05,790 --> 00:15:08,350 Has to be an alternative to light, surely, Oscar? 221 00:15:09,250 --> 00:15:11,690 Well, I could do the honourable thing, take early retirement. 222 00:15:12,560 --> 00:15:15,580 Settle down with that miserable pension we've got to look forward to. 223 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 There is another option. 224 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 What's that? 225 00:15:19,500 --> 00:15:20,640 Come and work for me. 226 00:15:23,400 --> 00:15:28,880 Well, that's very kind of you, Arnold, but I'm not very knowledgeable about 227 00:15:28,880 --> 00:15:31,400 building and selling houses. 228 00:15:32,080 --> 00:15:35,780 No, but I'd say you know a lot about looking after them. 229 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Security. 230 00:15:37,620 --> 00:15:38,620 Are you serious? 231 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Of course I'm serious. 232 00:15:40,460 --> 00:15:44,700 The business is expanding at a rate of knots, and it'll be growing even faster 233 00:15:44,700 --> 00:15:47,320 if I manage to pull off a certain local deal that's coming up. 234 00:15:48,480 --> 00:15:52,000 You could be just the man I'm looking for, to aid my security. 235 00:16:22,020 --> 00:16:25,540 You're an early bird this morning, Sarge. Don't sound so surprised, 236 00:16:27,100 --> 00:16:28,580 Oh, Sarge, Sarge. 237 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 Well, 238 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 he's not in yet, is he? 239 00:16:33,400 --> 00:16:34,920 Has been for the last hour, Sarge. 240 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 Doing what, exactly? 241 00:16:36,680 --> 00:16:39,080 Well, going through this place like a buzzsaw, Sarge. 242 00:16:39,320 --> 00:16:42,600 And what I can tell, yeah, files, reports, the lot. 243 00:16:43,100 --> 00:16:44,740 You name it, they want it. 244 00:16:46,260 --> 00:16:48,300 Was he looking for me yesterday afternoon? 245 00:16:49,120 --> 00:16:50,340 Only a couple of times. 246 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 What did you tell him? 247 00:16:53,200 --> 00:16:54,520 What you told us to tell him. 248 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Excuse me. 249 00:16:59,840 --> 00:17:01,480 Yes, madam, what can I do for you? 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,660 I want to know what's being done. 251 00:17:04,119 --> 00:17:05,180 About what exactly? 252 00:17:05,480 --> 00:17:07,560 The assault on my son at the golf course yesterday. 253 00:17:08,260 --> 00:17:09,420 And you are? 254 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Mrs Gower. 255 00:17:11,800 --> 00:17:16,079 Oh, well, as far as I can understand it, Mrs Gower, it was an accident. 256 00:17:16,440 --> 00:17:18,260 Then you obviously understand wrong, don't you? 257 00:17:18,619 --> 00:17:21,240 According to the hospital, someone hit him before he fell. 258 00:17:21,599 --> 00:17:23,819 And I want to know what you're doing about it. 259 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Excuse me, mate. 260 00:17:48,620 --> 00:17:50,860 Done with your paper. I only wanted to see the racing. 261 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 Be my guest. 262 00:17:52,200 --> 00:17:53,960 It's all bad news, isn't it, Rhoda? 263 00:18:02,180 --> 00:18:03,940 I knew that would happen. 264 00:18:04,360 --> 00:18:05,720 You had a bet on, then? 265 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 No. 266 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 That's the trouble of flaming 11. 267 00:18:10,700 --> 00:18:13,400 Well, you've got a couple of cyanide tablets on your trolley, haven't you? 268 00:18:14,090 --> 00:18:16,830 Come on, Mr Greengrass, you're looking much better today. 269 00:18:17,730 --> 00:18:19,250 At least we don't have to operate. 270 00:18:20,310 --> 00:18:22,450 I thought you said I'd got appendicitis. 271 00:18:22,730 --> 00:18:26,190 You've got a rumbling appendix. Nothing to justify major surgery. 272 00:18:26,670 --> 00:18:27,750 Does that mean I'm going home? 273 00:18:28,310 --> 00:18:31,150 Well, I think we'll have to hold on to you for a little bit longer, Mr 274 00:18:31,150 --> 00:18:34,650 Greengrass. If anybody asks whether I'm here or not, will you tell them I'm not? 275 00:18:35,330 --> 00:18:36,330 Hmm. 276 00:18:37,150 --> 00:18:38,590 Here in Mufti, are you? 277 00:18:38,890 --> 00:18:39,930 I've been more than that. 278 00:18:42,410 --> 00:18:46,830 So, according to this boy, Billy, he heard a man shout out in a car drive 279 00:18:46,970 --> 00:18:47,609 Is that right? 280 00:18:47,610 --> 00:18:48,489 Yes, Sarge. 281 00:18:48,490 --> 00:18:49,730 Excuse me a minute, Sarge. 282 00:18:51,610 --> 00:18:55,810 Well, according to Timmy Gowey's mother, you'd be ill -advised to believe a word 283 00:18:55,810 --> 00:18:57,130 that little tearaway says. 284 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Sorry, Sarge. 285 00:18:59,530 --> 00:19:01,410 So what are you saying, Sarge? You don't believe it? 286 00:19:01,770 --> 00:19:06,350 I'm saying you should have another word with it and find out whether the story 287 00:19:06,350 --> 00:19:09,750 he told you yesterday still tallies with the one he tells you today. 288 00:19:10,150 --> 00:19:11,150 Right, Sarge. 289 00:19:11,580 --> 00:19:15,980 And keep me informed so that if Mrs. Gower makes another complaint, at least 290 00:19:15,980 --> 00:19:18,920 I'll know what she's talking about and do save interest. 291 00:19:19,240 --> 00:19:22,940 If perhaps by any chance I happen to be in your way. 292 00:19:23,480 --> 00:19:26,940 Sorry, Sarge, but special request from Inspector Barry. 293 00:19:34,040 --> 00:19:35,800 Now, I want you to think hard, Billy. 294 00:19:36,660 --> 00:19:39,180 Did anything else happen at the golf course you haven't told me about yet? 295 00:19:39,580 --> 00:19:40,800 I can't think of anything. 296 00:19:42,060 --> 00:19:43,200 What did you see out there? 297 00:19:44,000 --> 00:19:45,080 Oh, Sharky. 298 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 Who's Sharky? He works there. 299 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 What time was this? 300 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Just before it happened. 301 00:19:53,120 --> 00:19:54,500 Is that whose voice you heard? 302 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 Might have been. 303 00:19:56,080 --> 00:19:57,940 He's always telling us to clear it off. 304 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 And why's that? 305 00:19:59,500 --> 00:20:02,300 He reckons we're doing him out of money because of the golf balls we find. 306 00:20:03,500 --> 00:20:04,560 What, he chases you off? 307 00:20:04,760 --> 00:20:06,920 Yeah. And what happens if he catches you? 308 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 He never has yet. 309 00:20:15,760 --> 00:20:19,980 Now there are three steps to heaven. 310 00:20:22,200 --> 00:20:27,040 Just listen and you will plainly see. 311 00:20:29,000 --> 00:20:35,500 And as life travels on and things do go 312 00:20:35,500 --> 00:20:41,420 wrong, all steps one, two, and three. 313 00:20:43,620 --> 00:20:44,920 Step one. 314 00:20:49,890 --> 00:20:55,610 Step two, she falls in love with you 315 00:20:55,610 --> 00:21:02,390 Step three, you kiss and hold her 316 00:21:02,390 --> 00:21:08,750 tightly Yeah, that sure seems like heaven to 317 00:21:08,750 --> 00:21:09,990 me 318 00:21:17,640 --> 00:21:21,320 You wouldn't buy any plants like a spot of salad, would you, Ventress? 319 00:21:23,000 --> 00:21:25,800 And a glass of claret, perhaps, to wash it down? 320 00:21:26,080 --> 00:21:31,100 I mean, you are aware, are you, that at this moment in time, this entire station 321 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 is under assessment? 322 00:21:32,340 --> 00:21:36,500 Of course, Sarge. And where do you think that would fit into Inspector Barry's 323 00:21:36,500 --> 00:21:40,900 report, Ventress? The amount of time that you spend eating boiled eggs? 324 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Under S, perhaps. 325 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 For my snaps, Sarge. 326 00:21:49,000 --> 00:21:52,060 It was only a joke. 327 00:21:52,340 --> 00:21:54,060 Good of you to point that out, Ventress. 328 00:21:55,440 --> 00:21:57,140 I might just have missed it. 329 00:22:02,780 --> 00:22:04,480 We're, uh, back in about an hour. 330 00:22:04,860 --> 00:22:05,860 Right. 331 00:22:14,220 --> 00:22:17,700 Well, if nothing else, That explains one little mystery away. 332 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 What mystery? 333 00:22:19,880 --> 00:22:23,540 Why, Blaketon's been sitting around like a cat on hot bricks all morning. 334 00:22:24,440 --> 00:22:29,200 It's amazing what you can find out, Phil, from what people leave lying 335 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 desks. 336 00:22:40,420 --> 00:22:43,620 Oh, sorry, Sarge. I, uh... 337 00:22:44,200 --> 00:22:45,280 I forgot my notebook. 338 00:22:49,440 --> 00:22:50,440 Constable. 339 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Mr Sharkey? 340 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Yeah? 341 00:22:56,420 --> 00:22:58,480 PC Rowan, Aidensfield Police. 342 00:22:59,600 --> 00:23:02,740 A boy was injured up by the driving range yesterday. 343 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 Yeah, I heard about that. 344 00:23:05,300 --> 00:23:07,520 Yeah, well, the lad who reported it said he saw you there. 345 00:23:08,360 --> 00:23:10,000 Never saw any kids on the course yesterday. 346 00:23:10,640 --> 00:23:12,520 But you do know these two boys, I believe. 347 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Do I? 348 00:23:14,270 --> 00:23:17,550 Yeah, they're often up here looking for lost golf balls. So you chase them off? 349 00:23:17,770 --> 00:23:19,710 I chase them and give them a good telling off. 350 00:23:20,030 --> 00:23:20,969 Is that all? 351 00:23:20,970 --> 00:23:22,790 You don't give them the occasional thick ear? 352 00:23:23,110 --> 00:23:24,790 Or I get them sent down for assault or something. 353 00:23:25,250 --> 00:23:26,410 Not stupid, you know. 354 00:23:27,190 --> 00:23:29,810 Well, just after the incident, a car was heard driving away. 355 00:23:30,910 --> 00:23:32,630 Did you see any cars parked up there yesterday? 356 00:23:33,330 --> 00:23:35,650 No. But it wouldn't surprise me if I had. 357 00:23:36,450 --> 00:23:37,309 Why's that? 358 00:23:37,310 --> 00:23:38,830 Not called Lover's Lane for nothing. 359 00:23:40,410 --> 00:23:42,270 So you didn't see anybody hanging around there? 360 00:23:42,590 --> 00:23:43,590 If I had. 361 00:23:43,630 --> 00:23:45,050 I'd have chased them off an oar, wouldn't I? 362 00:23:45,650 --> 00:23:47,390 All right, well, thanks for your time, Mr Sharkey. 363 00:24:07,650 --> 00:24:09,110 I'd like a cup of tea, Mr Greengrass. 364 00:24:09,750 --> 00:24:12,290 Well, I suppose you've got a glass of scotch under your penny, have you? 365 00:24:13,160 --> 00:24:16,200 Now, don't go getting all frisky, just because you're feeling better. 366 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Frisky. 367 00:24:19,300 --> 00:24:20,940 Ah, hello, Claude. 368 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 Hello, Angela. 369 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Hi, Claude. 370 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 How are you? All right. 371 00:24:26,580 --> 00:24:27,580 Brought you some grapes? 372 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 Yeah. 373 00:24:31,000 --> 00:24:32,820 How's Alfred? Is he behaving himself? 374 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Ah, he's fine. 375 00:24:34,680 --> 00:24:35,940 Here, I brought you a present. 376 00:24:36,160 --> 00:24:39,240 I'll put it on your slate. 377 00:24:39,540 --> 00:24:42,080 Uncle George, you're going to get us kicked out. 378 00:24:42,720 --> 00:24:45,000 Give over? A drop of whisky never killed anyone. 379 00:24:45,300 --> 00:24:46,600 If it does, I'll die happy. 380 00:24:46,940 --> 00:24:48,220 So how's it going, then, Claude? 381 00:24:48,840 --> 00:24:50,620 That's all right, apart from the baths. 382 00:24:51,400 --> 00:24:52,480 Baths? How many have you had? 383 00:24:52,820 --> 00:24:56,260 One. They use this carbolic soap. It's terrible. 384 00:24:56,640 --> 00:24:59,060 Eh? Your two mates have been in the pub asking where you are. 385 00:25:00,240 --> 00:25:02,220 You never told our mum in here, did you? 386 00:25:02,740 --> 00:25:03,740 Of course I did. 387 00:25:04,000 --> 00:25:05,140 They're going to come in and see you. 388 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Have you got any other favours you'd like to do me? 389 00:25:10,830 --> 00:25:12,950 Do you remember what happened before you fell, Timmy? 390 00:25:13,270 --> 00:25:15,910 The man hit me. Tell him which man. 391 00:25:16,870 --> 00:25:17,870 From the car. 392 00:25:18,810 --> 00:25:20,470 Not Sharky? No. 393 00:25:20,950 --> 00:25:22,370 The man from the car. 394 00:25:23,390 --> 00:25:24,430 What sort of car? 395 00:25:25,110 --> 00:25:26,110 Grey Jack. 396 00:25:26,710 --> 00:25:28,570 It was parked under the trees. 397 00:25:28,930 --> 00:25:30,410 They get caught being coupled down there. 398 00:25:31,150 --> 00:25:33,450 I was only on a lot, right? 399 00:25:33,770 --> 00:25:35,090 Not doing any harm. 400 00:25:35,770 --> 00:25:37,530 Then this man jumped out. 401 00:25:37,850 --> 00:25:39,370 What did you see when you looked in the car? 402 00:25:39,950 --> 00:25:41,210 Lots of papers. 403 00:25:42,490 --> 00:25:43,950 And there was some money. 404 00:25:45,470 --> 00:25:46,530 What sort of money? 405 00:25:47,070 --> 00:25:48,350 Ten pound notes. 406 00:25:49,470 --> 00:25:50,850 Was there anyone else in the car? 407 00:25:51,150 --> 00:25:52,830 Another man, I think. 408 00:25:53,030 --> 00:25:54,650 I could hear him talking. 409 00:25:55,910 --> 00:25:57,390 And you're sure it was a Jaguar? 410 00:25:57,710 --> 00:25:59,370 Yeah. It's something to collect. 411 00:26:00,050 --> 00:26:01,090 Car numbers. 412 00:26:02,390 --> 00:26:03,430 Did you get this one? 413 00:26:04,210 --> 00:26:05,210 Didn't have time. 414 00:26:11,310 --> 00:26:18,310 Oh, the shark, baby, has such teeth, dear, and his shoulders are 415 00:26:18,310 --> 00:26:20,570 curly white. 416 00:26:21,710 --> 00:26:28,710 Just a jackknife has old Maggie Heath, baby, and it 417 00:26:28,710 --> 00:26:31,870 keeps it out of sight. 418 00:26:32,590 --> 00:26:38,150 You know when that shark bites with his teeth, baby. 419 00:26:39,630 --> 00:26:43,150 Scarlet billows start to spread. 420 00:26:44,890 --> 00:26:49,410 Fancy gloves, oh, where's old Maggie Heath's face? 421 00:26:50,290 --> 00:26:54,350 Oh, there's never, never a trace of red. 422 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 Hello again. 423 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 Hello. 424 00:26:58,670 --> 00:26:59,770 What can I do for you? 425 00:27:00,290 --> 00:27:03,150 That grey Jaguar in the car park, do you know where it belongs to? 426 00:27:03,950 --> 00:27:05,890 Oh, you must be talking about Mr Langley's car. 427 00:27:06,870 --> 00:27:08,530 He's a member, is he? I'll say. 428 00:27:09,810 --> 00:27:11,390 Any of your other members ever start like that? 429 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Not that I've seen. 430 00:27:14,210 --> 00:27:15,790 Is Mr Langley in the club at the moment? 431 00:27:16,130 --> 00:27:18,710 He's still out on the course, but he should be back soon. 432 00:27:19,590 --> 00:27:21,270 Right. I'll wait, then. Thank you. 433 00:27:28,670 --> 00:27:34,870 Oh, uh... If you wouldn't mind, Mr Rowan, it's members only, I'm afraid. He 434 00:27:34,870 --> 00:27:37,230 chairs in that area. 435 00:27:39,239 --> 00:27:42,400 If you... Over here. 436 00:27:54,460 --> 00:27:56,600 He told me to tell you he's sorry he couldn't come himself. 437 00:27:57,980 --> 00:27:59,560 And he's not keen on hospitals. 438 00:28:00,040 --> 00:28:01,800 No, I don't like him much myself. 439 00:28:04,200 --> 00:28:06,540 But he wants to know when he'll be back in circulation again. 440 00:28:08,219 --> 00:28:13,520 It's hard to say. I wanted to ring him, but you can never go on the phone. In 441 00:28:13,520 --> 00:28:15,440 any case, it's difficult in my condition. 442 00:28:15,740 --> 00:28:21,220 So, what with all this, you won't have had time to collect them? 443 00:28:21,840 --> 00:28:26,460 No. I mean, you can tell him, as you can see, I'm completely bed -bound in bed. 444 00:28:27,100 --> 00:28:28,260 That's not going to ruin out. 445 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 Right. 446 00:28:30,280 --> 00:28:31,940 Anyway, I'm off. 447 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 He's waiting. 448 00:28:34,060 --> 00:28:35,120 I'll tell him what you said. 449 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 Keep in touch. 450 00:28:44,220 --> 00:28:46,960 What exactly are you alleging, Constable? 451 00:28:47,300 --> 00:28:51,080 Well, we know that the man who attacked the boy got out of a grey Jaguar. 452 00:28:52,280 --> 00:28:55,300 I can't be the only person in this part of Yorkshire who drives one. 453 00:28:55,820 --> 00:28:57,900 Well, you seem to be the only member of this club who does. 454 00:28:58,620 --> 00:29:01,640 And as a member, I park it in the member's car park. 455 00:29:01,860 --> 00:29:04,380 Certainly wouldn't dream of parking it up by the driving range. 456 00:29:07,120 --> 00:29:09,600 So where were you yesterday morning at about 11 o 'clock, sir? 457 00:29:11,140 --> 00:29:13,460 In my car, Constable. 458 00:29:15,160 --> 00:29:16,500 Miles away from here. 459 00:29:17,420 --> 00:29:19,420 I was out of town for the entire day. 460 00:29:19,800 --> 00:29:21,380 Can anyone confirm that, sir? 461 00:29:22,020 --> 00:29:23,380 I can find somebody. 462 00:29:24,160 --> 00:29:26,900 If that becomes absolutely necessary. 463 00:30:17,800 --> 00:30:19,640 Oscar, come in, lad. Come in. 464 00:30:31,340 --> 00:30:34,220 You were sat out there that long. I thought for a minute you were going to 465 00:30:34,220 --> 00:30:35,220 off. 466 00:30:36,060 --> 00:30:38,000 Not an easy decision to make, eh, Oscar? 467 00:30:38,220 --> 00:30:39,220 Not really, no. 468 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 Cheers. Cheers. 469 00:30:43,200 --> 00:30:45,160 So, what do you think? 470 00:30:45,820 --> 00:30:51,380 Well, after the offer you've made me, I reckon I'd be a fool not to accept it, 471 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 but... But? 472 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 It's like you said. 473 00:30:55,240 --> 00:30:59,680 It's been a very difficult decision to make. The police force has been my whole 474 00:30:59,680 --> 00:31:01,520 life, up till now. 475 00:31:02,160 --> 00:31:03,680 And look how they've treated you. 476 00:31:04,620 --> 00:31:07,940 From what you've told me, your decision's more or less been made up for 477 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 isn't it? 478 00:31:09,480 --> 00:31:10,900 Well, that's certainly true. 479 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 So? 480 00:31:15,820 --> 00:31:16,820 I've decided. 481 00:31:18,980 --> 00:31:20,140 I'll take the job. 482 00:31:20,660 --> 00:31:21,700 Good lad, Oscar. 483 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 Good lad. 484 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 Cheers. 485 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 Cheers. 486 00:31:31,980 --> 00:31:33,580 Samson? It's me. 487 00:31:34,400 --> 00:31:35,540 We need to talk. 488 00:31:36,900 --> 00:31:38,000 I'll call you back. 489 00:31:42,960 --> 00:31:44,320 Here to our future, then. 490 00:31:46,370 --> 00:31:47,370 Cheers. Cheers. 491 00:32:13,630 --> 00:32:14,630 What's all this about? 492 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Your clothes. 493 00:32:16,960 --> 00:32:21,120 Well, you're not going to chuck me out, are you? Not in my state. 494 00:32:21,460 --> 00:32:23,960 Mr. Greengrass, you are no longer in a state. 495 00:32:24,340 --> 00:32:26,080 You're quite well enough to go now. 496 00:32:26,620 --> 00:32:30,860 Well, what happens when I get home? I mean, who's going to do the shopping and 497 00:32:30,860 --> 00:32:35,740 the cleaning and that? Mr. Greengrass, we can't accept responsibility for that. 498 00:32:35,960 --> 00:32:39,540 As far as we're concerned, you're fit to leave, and that is that. 499 00:32:40,000 --> 00:32:43,160 This is a national health hospital, not a private nursing home. 500 00:32:44,750 --> 00:32:47,150 I hope you realise I'm nearly an old -age pensioner. 501 00:32:48,470 --> 00:32:52,630 Midnight, one more night without sleeping. 502 00:32:55,350 --> 00:32:59,630 Watching till the morning comes creeping. 503 00:33:02,250 --> 00:33:07,010 Green door, what's that secret you're keeping? 504 00:33:08,770 --> 00:33:11,950 There's been old piano and a glass... 505 00:33:22,050 --> 00:33:23,050 Back again? 506 00:33:23,950 --> 00:33:25,870 Yeah, can I borrow one of these photographs, you think? 507 00:33:26,390 --> 00:33:27,590 Do I get to know what you want it for? 508 00:33:28,310 --> 00:33:30,150 Well, it might just help us with our inquiries. 509 00:33:30,630 --> 00:33:31,630 Which one? 510 00:33:32,710 --> 00:33:33,710 This one. 511 00:33:34,430 --> 00:33:35,510 OK, help yourself. 512 00:33:36,430 --> 00:33:37,630 So long as we get it back sometime. 513 00:33:39,570 --> 00:33:40,570 Thank you. 514 00:33:44,090 --> 00:33:45,090 Morning, lads. 515 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 Morning, sir. 516 00:33:46,630 --> 00:33:47,630 Well, 517 00:33:48,810 --> 00:33:51,070 come on, Bellamy, put the kettle on. It's 11 o 'clock. 518 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Sergeant. Hi, good morning, sir. 519 00:33:55,570 --> 00:33:59,470 You're very elusive these days. Yes, well, just tying up a few loose ends 520 00:33:59,750 --> 00:34:01,170 Is there something I can help you with? 521 00:34:01,490 --> 00:34:02,990 Several things, as a matter of fact. 522 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Let's come this way. 523 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 Certainly, sir. 524 00:34:05,790 --> 00:34:06,790 And the biscuits. 525 00:34:10,030 --> 00:34:11,650 What's cheered him up all of a sudden? 526 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 I don't know. 527 00:34:15,389 --> 00:34:16,710 Unless... Unless what? 528 00:34:17,710 --> 00:34:19,650 Unless he knows something that we don't know. 529 00:34:20,190 --> 00:34:21,190 About what? 530 00:34:22,779 --> 00:34:24,840 Well, if I knew that, I'd know as well, wouldn't I? 531 00:34:27,960 --> 00:34:29,340 Do you recognise anyone, Timmy? 532 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 Yeah. 533 00:34:31,900 --> 00:34:33,139 Can you see the man who hit you? 534 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Yeah. 535 00:34:35,199 --> 00:34:36,300 Can you point to him for me? 536 00:34:40,040 --> 00:34:41,040 You sure about that? 537 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 Yeah. 538 00:34:42,980 --> 00:34:44,719 Oh, dear. 539 00:34:46,480 --> 00:34:47,480 Nurse! 540 00:35:06,410 --> 00:35:07,410 Mr. Greengrass. 541 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 Who? 542 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 What's the matter? 543 00:35:12,690 --> 00:35:13,750 It's the pain, Sister. 544 00:35:14,210 --> 00:35:16,950 It's come back again. It's worse than it was the first time. 545 00:35:17,230 --> 00:35:20,130 Oh, that's it. Is it still tender here? 546 00:35:20,430 --> 00:35:24,030 Yeah. Oh, don't dig it like that. We'll need to get a doctor to have a look at 547 00:35:24,030 --> 00:35:25,590 you. We can't send you home in this state. 548 00:35:26,110 --> 00:35:27,290 Thanks. Thank you. 549 00:35:41,120 --> 00:35:43,460 Well, he happens to be a very good friend of mine, Rowan. 550 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Arnold Sampson. 551 00:35:45,860 --> 00:35:48,240 Local builder, well -known benefactor. 552 00:35:49,600 --> 00:35:50,940 We often play golf together. 553 00:35:51,700 --> 00:35:53,640 Timmy Gower picked him out as the man who hit him. 554 00:35:53,840 --> 00:35:56,020 Having just recovered from concussion, right? 555 00:35:56,360 --> 00:36:00,000 He wouldn't lie about it, Sarge. I'm not saying he's lying, but he could be 556 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 mistaken. 557 00:36:01,440 --> 00:36:04,140 After all, when he saw the man was coming after him, I wouldn't have 558 00:36:04,140 --> 00:36:06,000 that he would hang around to get a good look. 559 00:36:06,240 --> 00:36:07,640 The boy was adamant it was him. 560 00:36:09,000 --> 00:36:10,160 What about this... 561 00:36:10,810 --> 00:36:12,690 Greenkeeper, you had down his favourite for this. 562 00:36:13,050 --> 00:36:16,390 Well, he was just as positive that Del Sharkey had nothing to do with it, 563 00:36:17,150 --> 00:36:18,490 Now, I'd like to talk to Samson. 564 00:36:19,050 --> 00:36:20,810 You wouldn't happen to have a number for him, would you, Sarge? 565 00:36:23,030 --> 00:36:26,470 Well, let me tell you again, Rowan, that Samson is a good friend of mine, and I 566 00:36:26,470 --> 00:36:28,410 don't believe for one minute he's responsible. 567 00:36:29,370 --> 00:36:32,310 Now, needless to say, you keep me well posted on this. 568 00:36:44,970 --> 00:36:45,970 Mr. Stamson? 569 00:36:46,330 --> 00:36:50,130 Yes? PC Rowan, Aidensfield Police. Can we have a word, do you think? 570 00:36:50,470 --> 00:36:51,470 Oh, certainly you can. 571 00:36:55,550 --> 00:36:58,630 This mysterious pain of Mr. Greengrass's sister. 572 00:36:58,950 --> 00:37:02,010 Yes. It's funny the way it came on so suddenly. 573 00:37:02,530 --> 00:37:04,750 Right after you told me he was going home. 574 00:37:05,890 --> 00:37:08,930 Yes. I noticed that too, nurse. 575 00:37:18,729 --> 00:37:22,450 So you're taking the word of a nine -year -old boy against mine, are you, 576 00:37:22,490 --> 00:37:25,970 Constable? The boy had no hesitation in picking you out from the photograph, 577 00:37:26,170 --> 00:37:27,170 sir. 578 00:37:29,170 --> 00:37:32,230 Whoever gave that lad a clip round the ear, it certainly weren't me. 579 00:37:33,530 --> 00:37:34,950 Oh, you heard about that, did you, sir? 580 00:37:35,650 --> 00:37:37,670 The fact that his attacker gave him a clip round the ear? 581 00:37:39,230 --> 00:37:40,470 You just told me, Constable. 582 00:37:40,790 --> 00:37:43,390 No, sir. No, all I told you was that the boy had been chased. 583 00:37:43,960 --> 00:37:44,919 And attacked? 584 00:37:44,920 --> 00:37:46,960 Well, I suppose I must have heard it somewhere else. 585 00:37:48,680 --> 00:37:49,880 Down at club, I suppose. 586 00:37:50,820 --> 00:37:53,760 It was talk of club bar that lunchtime, as I remember. 587 00:37:54,860 --> 00:37:58,000 So where were you on Monday morning at about 11 o 'clock? 588 00:37:58,420 --> 00:37:59,420 Well, down at golf club. 589 00:38:00,340 --> 00:38:01,680 But not on driving range. 590 00:38:02,480 --> 00:38:03,700 I was on putting green. 591 00:38:04,780 --> 00:38:08,800 I've just bought myself this fancy new putter and I'm having the devil's own 592 00:38:08,800 --> 00:38:09,800 getting used to it. 593 00:38:09,860 --> 00:38:11,380 Was anyone with you on the putting green? 594 00:38:11,820 --> 00:38:15,760 When you're breaking in a new putter, Constable, the last thing you need is an 595 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 audience. 596 00:38:19,340 --> 00:38:21,820 Do you know Timmy Gower, Mr. Thompson? 597 00:38:22,180 --> 00:38:24,500 I never heard of him till this business came up. 598 00:38:25,680 --> 00:38:29,180 So why do you think he's so insistent that you were the one who struck him? 599 00:38:29,960 --> 00:38:31,220 I've really no idea. 600 00:38:34,920 --> 00:38:40,440 But as the lad's been concussed for a couple of days, it's no wonder his 601 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 playing tricks with him. 602 00:38:46,120 --> 00:38:48,660 So, was Monday the only day you were at the club, sir? 603 00:38:50,420 --> 00:38:51,980 I'm a busy man, Constable. 604 00:38:52,820 --> 00:38:55,280 I can't spend my entire life playing golf. 605 00:38:56,180 --> 00:38:57,280 Much as I'd like to. 606 00:38:57,580 --> 00:38:59,620 Do you remember who else was in the club bar that day? 607 00:39:00,020 --> 00:39:01,900 Well, the usual Monday crowd, I suppose. 608 00:39:02,360 --> 00:39:03,880 Would that include Mr Langley? 609 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Les Langley? 610 00:39:06,420 --> 00:39:08,060 I believe he was there, yeah. 611 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Why, is that important? 612 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 Probably not, sir. 613 00:39:27,620 --> 00:39:31,000 Well, Aitken, Oscar, it's Arnold. 614 00:39:33,080 --> 00:39:34,160 Thankfully. OK. 615 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Did it help? 616 00:39:37,340 --> 00:39:38,460 Yeah, matter of fact, it did. 617 00:39:40,740 --> 00:39:43,760 So he can play at it, can he, this Mr Langley? Oh, I'll say. 618 00:39:44,160 --> 00:39:45,420 He's club captain next year. 619 00:39:46,100 --> 00:39:48,080 It's amazing how he manages to find the time, really. 620 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 What's his line of work? 621 00:39:50,900 --> 00:39:53,120 Well, planning officers, as far as I know. 622 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 Really? 623 00:40:08,200 --> 00:40:09,320 Right, Mr Greengrass. 624 00:40:10,380 --> 00:40:12,020 Have you ever had an enema before? 625 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 I beg your pardon? 626 00:40:15,100 --> 00:40:16,500 An enema, you know. 627 00:40:18,180 --> 00:40:21,740 Well, we stick this tube in you and fill you full of soapy water. 628 00:40:22,080 --> 00:40:25,960 It makes you feel a bit like a washing machine, really. All squishy and runny 629 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 inside. Still, think how clean your tubes will be, eh? 630 00:40:29,680 --> 00:40:35,000 Yes, I know, but you needn't bother with that because, honestly, I feel a lot 631 00:40:35,000 --> 00:40:36,460 better. The pain's nearly gone. 632 00:40:36,860 --> 00:40:37,860 Well, that's good. 633 00:40:38,060 --> 00:40:41,420 Eh, but still, it does seem a shame to waste all this good soapy water. 634 00:40:41,800 --> 00:40:44,360 I know. I've got a couple of shirts, if you like. 635 00:40:44,800 --> 00:40:49,240 No, no, look, honestly, seriously, I honestly don't think I need that. In 636 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 I'm positive I don't. 637 00:40:50,900 --> 00:40:52,300 Well, I'll go and get Sister Mercer. 638 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Oscar? 639 00:41:09,390 --> 00:41:10,470 Hello, Sarge. Owen. 640 00:41:12,310 --> 00:41:13,450 I'll leave you to it. 641 00:41:14,230 --> 00:41:15,230 There's some tea in the pot. 642 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 Oh, thanks, Holly. 643 00:41:19,090 --> 00:41:21,350 So, you've obviously been to see Arnold Samson? 644 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 Yeah. 645 00:41:24,090 --> 00:41:25,090 And? 646 00:41:26,210 --> 00:41:28,310 Well, he denies all knowledge of it, of course. 647 00:41:29,370 --> 00:41:30,650 But you don't believe him? 648 00:41:31,990 --> 00:41:33,750 Well, there's several things that don't really make sense. 649 00:41:35,170 --> 00:41:38,170 Samson said he heard down at the golf course that afternoon that the boy had 650 00:41:38,170 --> 00:41:39,108 been hit. 651 00:41:39,109 --> 00:41:40,110 Only he couldn't have, could he? 652 00:41:40,970 --> 00:41:41,970 Why not? 653 00:41:42,810 --> 00:41:44,670 Well, I only found out at the hospital that afternoon. 654 00:41:45,570 --> 00:41:47,250 And there's no way they were spreading the word about it. 655 00:41:48,010 --> 00:41:51,730 Ah, yes, well, he explained that to me when he rang me this afternoon after you 656 00:41:51,730 --> 00:41:52,669 left. 657 00:41:52,670 --> 00:41:53,670 Did he? 658 00:41:54,430 --> 00:41:56,030 Well, it wasn't lost on him, you know. 659 00:41:56,770 --> 00:41:58,170 The way you picked up on that. 660 00:41:58,790 --> 00:42:02,330 And afterwards he realised that he probably didn't hear about it at the 661 00:42:02,330 --> 00:42:04,810 Monday, but somewhere else since. 662 00:42:05,790 --> 00:42:08,410 Did the name Lev Langley mean anything to you, Sarge? 663 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 Well, he's our club champion 664 00:42:12,920 --> 00:42:31,420 Led 665 00:42:31,420 --> 00:42:38,060 Langley works in the planning 666 00:42:38,060 --> 00:42:39,800 department for the local authority, right? 667 00:42:41,790 --> 00:42:45,130 Yes. And Arnold Sampson submits a regular tender to that department. 668 00:42:45,870 --> 00:42:47,630 Tenders that he usually wins, so I'm told. 669 00:42:48,450 --> 00:42:52,030 In fact, he's just landed a contract to build a new shopping precinct. 670 00:42:52,330 --> 00:42:53,770 What are you getting at, Rowan? 671 00:42:54,290 --> 00:42:57,970 Well, the word down the town hall is that he was allowed to put his tender in 672 00:42:57,970 --> 00:43:01,450 hours later than the rest of the bidders, the day after all this business 673 00:43:01,450 --> 00:43:02,450 at the golf club. 674 00:43:02,850 --> 00:43:05,950 And you're suggesting there's some connection? 675 00:43:06,410 --> 00:43:08,470 That Timmy Gower saw two men. 676 00:43:09,220 --> 00:43:11,280 one of whom is identified as Samson. 677 00:43:12,200 --> 00:43:16,420 He also saw a lot of papers and a bunch of ten -pound notes, which is probably 678 00:43:16,420 --> 00:43:18,940 why Samson lost his rag and chased after him. 679 00:43:19,960 --> 00:43:21,460 I don't believe a word of it. 680 00:43:23,300 --> 00:43:27,280 But then, like you said, Sarge, you and Arnold Samson go back a long way. 681 00:43:29,360 --> 00:43:32,000 And what exactly is that supposed to mean, Rowan? 682 00:43:33,840 --> 00:43:35,820 Well, I'm sorry, Sarge, but I don't get it. 683 00:43:36,120 --> 00:43:39,100 Yesterday, you're on my back demanding results, but the minute I have a go at 684 00:43:39,100 --> 00:43:42,060 Samson, you're pouring cold water over this whole thing. 685 00:43:42,360 --> 00:43:45,120 And you think that's because he happens to be a friend of mine, do you? 686 00:43:45,620 --> 00:43:50,500 But what I'm actually doing as your superior, Rowan, is pointing out that 687 00:43:50,500 --> 00:43:55,540 in the business of assembling facts, not indulging in flights of whimsy and then 688 00:43:55,540 --> 00:43:57,200 finding the facts to fit them. 689 00:43:58,100 --> 00:44:02,260 And I bitterly resent your suggestion that I would let any friendship that I 690 00:44:02,260 --> 00:44:04,900 might have colour my professional judgement. 691 00:44:12,940 --> 00:44:13,960 I think I've upset him. 692 00:44:14,200 --> 00:44:15,400 I think you have. 693 00:44:16,120 --> 00:44:18,180 Yeah, well, there's something not quite right about any of this. 694 00:44:19,620 --> 00:44:24,860 Oscar might leave a pit to be desired in some ways, but there's one thing I'd 695 00:44:24,860 --> 00:44:27,280 never question, and that's his integrity. 696 00:44:28,900 --> 00:44:30,560 Well, who's questioning his integrity? 697 00:44:31,100 --> 00:44:33,360 I think you just did, didn't you? 698 00:44:41,100 --> 00:44:43,140 Oh, Jonty, I was just coming to see you. 699 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 Oh, yeah. 700 00:44:47,360 --> 00:44:49,320 So, business is good, eh, Arnold? 701 00:44:50,120 --> 00:44:51,320 Getting better all the time. 702 00:44:51,720 --> 00:44:56,480 I did hear a buzz that the council have accepted your latest tender. That must 703 00:44:56,480 --> 00:44:58,740 be the big one you were talking about. 704 00:44:59,080 --> 00:45:00,540 You're very well informed, Oscar. 705 00:45:00,880 --> 00:45:04,300 Not a sparrow falls in Ashfordly, but I get to hear about it. 706 00:45:04,660 --> 00:45:05,800 You know that, Arnold. 707 00:45:06,040 --> 00:45:07,820 It's a good job we're signing you up, then, isn't it? 708 00:45:09,840 --> 00:45:11,000 What's your secret? 709 00:45:11,380 --> 00:45:12,680 That's what I'd like to know. 710 00:45:13,220 --> 00:45:18,460 My particular genius is finding the right man for the right job and then 711 00:45:18,460 --> 00:45:20,200 him. You mean like me, you mean? 712 00:45:20,820 --> 00:45:21,820 If you like, yeah. 713 00:45:22,380 --> 00:45:24,740 And Liz Langley, perhaps? 714 00:45:26,400 --> 00:45:28,260 It's dog -eat -dog out there, Oscar. 715 00:45:29,240 --> 00:45:30,940 As you've just found out for yourself. 716 00:45:32,600 --> 00:45:34,500 Long service counts for nothing anymore. 717 00:45:35,660 --> 00:45:36,660 Nor honesty. 718 00:45:37,629 --> 00:45:41,250 So if you can buy yourself a bit of an edge by slipping somebody a few quid, 719 00:45:41,250 --> 00:45:42,250 then you do it. 720 00:45:42,730 --> 00:45:46,290 Because if you don't, Secure will the beggars behind you more than happy to. 721 00:45:48,930 --> 00:45:50,210 That's the way it's done, is it? 722 00:45:51,590 --> 00:45:54,050 You'll find out soon enough when you start working for me. 723 00:45:57,810 --> 00:46:02,710 Incidentally, you had a word with that earnest young constable of yours, did 724 00:46:02,710 --> 00:46:03,710 you? 725 00:46:03,990 --> 00:46:04,990 Oh, yes. 726 00:46:05,390 --> 00:46:06,630 So will that be the end of it? 727 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Well, it's difficult to see how he could take it any further, to be honest. 728 00:46:10,660 --> 00:46:15,240 That's despite the fact that he's still convinced that it was you that hit the 729 00:46:15,240 --> 00:46:19,960 boy. Well, he'll obviously go far. 730 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 Pity he can't prove anything, though, isn't he? 731 00:46:25,880 --> 00:46:28,700 Do you think we should get him on the payroll as well while we're at it? 732 00:46:29,160 --> 00:46:30,160 No, 733 00:46:30,600 --> 00:46:32,020 he's not for sale, Nick. 734 00:46:32,580 --> 00:46:33,780 Don't you believe it? 735 00:46:34,440 --> 00:46:35,780 Every man has his price. 736 00:46:37,450 --> 00:46:38,990 Do you believe that, dear old? 737 00:46:39,310 --> 00:46:43,210 It's simply a question of picking the time and the place and the right 738 00:46:43,210 --> 00:46:44,210 circumstances. 739 00:46:45,270 --> 00:46:46,350 Make the right offer. 740 00:46:46,590 --> 00:46:48,310 They fall into like apples. 741 00:46:51,090 --> 00:46:55,190 Well, what a sad and sorry story, Claude, isn't it? 742 00:46:55,570 --> 00:46:58,650 I'm just glad you realise there are no talk to do about it. 743 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Of course. 744 00:47:00,830 --> 00:47:02,330 You could have let me know. 745 00:47:03,070 --> 00:47:05,750 Then I could have made alternative arrangements. 746 00:47:06,550 --> 00:47:09,690 Yeah, well, I tried to, but the only phone I could get to were out of order. 747 00:47:09,750 --> 00:47:11,390 It's got all coins stuck in it. 748 00:47:11,610 --> 00:47:16,330 Well, at least you tried your best, eh, Claude? 749 00:47:17,470 --> 00:47:20,910 Yeah, yeah. Yeah, well, it's very good of you to look at it like that, cos 750 00:47:20,910 --> 00:47:21,910 there's a lot as wouldn't. 751 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 Oh, it's you. 752 00:47:47,960 --> 00:47:49,040 Have you got a minute, Sarge? 753 00:47:50,420 --> 00:47:51,420 Right, come in. 754 00:48:01,060 --> 00:48:02,060 Well? 755 00:48:02,560 --> 00:48:04,560 I just wanted to apologise, Sarge. 756 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Fair enough. 757 00:48:08,580 --> 00:48:10,720 But as it turned out, you were quite right. 758 00:48:12,010 --> 00:48:15,790 Not that we have enough evidence yet to prove that it was Arnold Sampson who 759 00:48:15,790 --> 00:48:19,970 assaulted the kid, but CID were very interested in this other business. 760 00:48:21,050 --> 00:48:23,090 And his connection with Les Langley. 761 00:48:24,370 --> 00:48:29,290 And there's no doubt in my mind that they'll both eventually be facing 762 00:48:29,290 --> 00:48:30,370 corruption charges. 763 00:48:33,550 --> 00:48:35,050 So what happened, Sarge? 764 00:48:36,230 --> 00:48:37,450 To make you change your mind? 765 00:48:37,710 --> 00:48:39,670 Once a copper, always a copper. 766 00:48:40,700 --> 00:48:42,480 It's hard to break the habit of a lifetime. 767 00:48:44,280 --> 00:48:48,620 Not that my former friend, Donald Sampson, would say it like that. As far 768 00:48:48,620 --> 00:48:51,620 he's concerned, all I've done is betray a confidence. 769 00:48:52,260 --> 00:48:53,320 Did he admit it, then? 770 00:48:53,940 --> 00:48:55,420 In a roundabout sort of way. 771 00:48:56,360 --> 00:49:01,380 He thought he could trust me, having just bought me as he saw it. 772 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 How do you mean? 773 00:49:04,760 --> 00:49:06,160 He offered me a chart, Nick. 774 00:49:08,620 --> 00:49:14,500 Double my present salary, company car, help buy my own house. 775 00:49:15,220 --> 00:49:16,820 That must have been very tempting, Sergeant. 776 00:49:17,120 --> 00:49:19,180 Oh, yes, it certainly was. 777 00:49:20,000 --> 00:49:22,360 Especially under these present circumstances. 778 00:49:23,280 --> 00:49:24,500 But you turned him down. 779 00:49:26,580 --> 00:49:27,580 Hmm. 780 00:49:28,680 --> 00:49:30,280 So what happens now, then, Sergeant? 781 00:49:31,680 --> 00:49:36,140 Well, Inspector Barry leaves tomorrow, submits his report. 782 00:49:37,040 --> 00:49:39,920 So I suppose I'll just have to wait. 783 00:49:41,000 --> 00:49:42,400 See what the future holds. 784 00:49:44,660 --> 00:49:45,800 Like everybody else. 785 00:49:48,740 --> 00:49:50,540 And the doctor will be glad to see you. Good evening, sister. 786 00:49:51,020 --> 00:49:51,799 Oh, good evening. 787 00:49:51,800 --> 00:49:54,300 You left a message about a man being involved in a fight. 788 00:49:55,100 --> 00:49:58,100 Well, it certainly seems that way, officer. Would you like to follow me? 789 00:50:10,359 --> 00:50:11,359 Mr Greengrass. 790 00:50:11,700 --> 00:50:13,060 What? Oh. 791 00:50:15,860 --> 00:50:18,280 Before you ask, I walked into a door. 792 00:50:19,180 --> 00:50:20,660 Revolving at speed at the time, was it? 793 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Oh, very good. 794 00:50:22,960 --> 00:50:24,780 What time's the tea trolley coming, sister? 795 00:50:25,440 --> 00:50:27,200 I'm sorry, Mr Greengrass. 796 00:50:27,600 --> 00:50:29,180 You missed it while you were asleep. 797 00:50:33,420 --> 00:50:39,180 In fact, one way or another, it hasn't exactly been your day, has it, Claude? 798 00:50:39,770 --> 00:50:41,230 Go and get me some grapes. 799 00:50:51,210 --> 00:50:57,490 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 800 00:51:03,850 --> 00:51:09,490 Heartbeat, why does a love kiss pain my... 57266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.