All language subtitles for Head.Over.Heels.2025.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,712 --> 00:01:08,007 HEAD OVER HEELS 2 00:01:18,871 --> 00:01:20,539 She used it for the Human Amulet spell, 3 00:01:20,623 --> 00:01:22,750 so maybe I should say it belongs to Gyeon-U. 4 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 If that's the case, 5 00:01:26,921 --> 00:01:28,380 you should give it to Gyeon-U. 6 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 That way, we can reconnect 7 00:01:33,427 --> 00:01:35,095 the ties that have been broken. 8 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 They will meet at last. 9 00:02:22,643 --> 00:02:25,479 Hey, if you were going to stay out, you should've told me… 10 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 11 00:02:40,578 --> 00:02:42,955 Darn. That didn't work. 12 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 I couldn't move over to Bae Gyeon-U, so no wonder it didn't work on this one. 13 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Long time no see, you massive pushover. 14 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 15 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Do you have a girlfriend now? 16 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Or you still have a crush on the shaman? 17 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 You're hopeless. 18 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Hey, you… 19 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Come here. 20 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Stop bullying him and come. You need to get changed first. 21 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 - Why? I'm comfortable right now. - We're not. Come inside. 22 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 - Come along. - Hey. 23 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 What? Am I excessively pretty? 24 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 How's this? 25 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Forget the clothes. Why do you keep coming out with shoes on? 26 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 It's fashion. 27 00:03:34,673 --> 00:03:35,633 Smile. 28 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Unless you want me to kill you. 29 00:03:41,972 --> 00:03:42,806 How about now? 30 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 You look pretty. 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Hey, Ji-ho. Your big brother's out on leave! 32 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Move that way. 33 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Goodness. 34 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 No. 35 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 What are you doing here? 36 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 What do you mean? I'm here because this is my home. 37 00:04:16,799 --> 00:04:17,633 Right. 38 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 - Why are you here? - Hang on. 39 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 - Where's Ji-ho? - Hey. 40 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 - What? - Why are you looking for Ji-ho here? 41 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 - Can't I? - You can't. 42 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho must be at his place, why would he… 43 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Get going. 44 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Do you have to be so unwelcoming? 45 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 It's not like that… 46 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Sorry. 47 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 I'm off, then. 48 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Don't go! 49 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 - I like you. - What? 50 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Get back inside. 51 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Gyeon-U. 52 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Someone's stealing my sweets. 53 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 54 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Hey! 55 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 - What? - What? 56 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 - Seong-A's back? - Seong-A's back? 57 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Your clothes are all… 58 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Oh, geez. 59 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 This is slightly better than the other ones. 60 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Change into these two and cover up with this, okay? 61 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Act like Seong-A. Understood? 62 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Oh, my gosh… 63 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 I thought I'd seen a ghost. 64 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Sure, I get you. 65 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 What? 66 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Who's there? 67 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Seong-A. Where is she? 68 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 How do you all know the passcode? 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 - You-- - Gyeon-U. 70 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 Where is Seong-A? 71 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 In there. 72 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 If she came back, 73 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 - you should've called. - That hurts. 74 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 - You… - Why are you hitting me? 75 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 76 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Right, hi. 77 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 But who are you? 78 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 I'm Do-yeon. 79 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 80 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon? 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 It can't be. 82 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 You're too pretty. 83 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Dang, girl. 84 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 You're pretty. 85 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Hey. Don't cry. 86 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 - One, two, three! - One, two, three. 87 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 - Ta-da! - Ta-da! 88 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Let's celebrate Seong-A's safe return! 89 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 What the heck? 90 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 We should celebrate with a toast! 91 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 - Cheers! - Cheers! 92 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 - Cheers! - Cheers! 93 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A. How have you been? 94 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Where were you? In Korea? Abroad? 95 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 - Yeah, what were you up to? - Seriously. 96 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 I'm curious too. You never called once. How could you? 97 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 So mean. 98 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Sorry. 99 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 I was busy being all over the place. 100 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 I traveled a lot, and time flew. 101 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 It must be nice to feel like time flies by. 102 00:07:38,208 --> 00:07:39,042 Babe. 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 I missed you so much I thought I'd die. 104 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Me too. 105 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 How about we go on a long trip like Seong-A? 106 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 - Shall we? - Shall we? 107 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung. Not before you're discharged. 108 00:07:54,183 --> 00:07:55,809 You haven't even enlisted yet. 109 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Why bring up the military? 110 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 I can take care of myself, thank you very much. 111 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Guys. I have a crush on someone. 112 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Hey. Give up already. 113 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 That hurts. 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 You be quiet. 115 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Drink up. 116 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Me too! 117 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 - Cheers! - Cheers! 118 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 - What the heck? - That's beat boxing? 119 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 - What was that? - He's good when he makes an effort. 120 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 That's insane. 121 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 - Did you not know? - I had no idea. 122 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 What did you do to your hair? 123 00:08:38,810 --> 00:08:41,063 - Me too. - Yes, of course. 124 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 - Which one? - What do you want? 125 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 - I want a chicken skewer. - Good choice! 126 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 This needs to be grilled, though. 127 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 We have tripe? Amazing. 128 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 I wonder 129 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 how everyone is doing. 130 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 I miss them. 131 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 The person basking in this warmth 132 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 should be Seong-A, not me. 133 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Since it came up, you should answer. 134 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 135 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 I actually prepared something for today. 136 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 I'm sorry. 137 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 I'm sorry that I'm here. 138 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 It's okay, Seong-A. It's fine. 139 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Why are you apologizing? 140 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 You're back, so it's all good. You don't have to cry. 141 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Hey, instead of crying, how about we drink some more? 142 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 - Let's do that. - Yeah. 143 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 - It's a happy day. - It is. 144 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 - Hang on, guys. - Cheers! 145 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 So, where's Seong-A? 146 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 What should I do to meet the real Seong-A? 147 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 The Hour of the Ox. 148 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 The hour of ghosts. 149 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 150 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 151 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Do you hear me? 152 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 It's Gyeon-U. 153 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 154 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 155 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A… 156 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A." 157 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 "Do you hear me?" 158 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 "It's Gyeon-U." 159 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 I'm sorry. 160 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Shoot! 161 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Damn it! 162 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 What is it? What's wrong? 163 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 It's Bong-su. I wish I could just… 164 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Darn it. 165 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 He's the worst. He tricked me with Seong-A… 166 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 I'm so pissed. 167 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hey. 168 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A." 169 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 "Do you hear me? It's Gyeon-U." 170 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 "Seong-A." 171 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 You should know when to stop. Gyeon-U's scary when he's angry. 172 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 So what if he's angry? 173 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 I don't know anymore. 174 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 If you don't know, 175 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 just stuff your face. 176 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Yummy, right? 177 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Babe. 178 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 You're home. 179 00:13:52,916 --> 00:13:56,920 Sweetie. Tell me how your day was. 180 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 That was a low blow. 181 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Did you really think I was the shaman? 182 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 I should've kept it going for longer. Then you would've bawled your eyes out. 183 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Stop it. It's not fun-- 184 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Let's try again at the Hour of the Ox. It might work then. 185 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 I told you to stop it. 186 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 I don't want to. 187 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Don't test my patience. 188 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 What? What were you two doing? 189 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Nothing. 190 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 Bong-su's still a kid, and you're an adult. 191 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 So act like one. 192 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 He keeps on taunting me with Seong-A of all things. 193 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 You saw him cry too. 194 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 I'm sure there's a story he can't share easily. 195 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 He's serious about Seong-A as much as we are. 196 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 That's it. 197 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Pull it up. Go on. 198 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Yes. 199 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 I got it. 200 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 Console him. 201 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Give this to him and apologize. 202 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 They're exactly the same. 203 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Give him that one. 204 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 I'm off 205 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 to apologize. 206 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 You just wait. 207 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 I'll get you lots of friends. 208 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Don't turn the lights on. 209 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 So… 210 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 I'm sorry about earlier. 211 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 It was 212 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 not so grown-up of me. 213 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Will you do me a favor? 214 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Okay. 215 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Die for me. 216 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Die in the shaman's place. 217 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 I'm begging you. 218 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 And how should I do that? 219 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 Pretend to be me. 220 00:17:14,325 --> 00:17:16,619 She'll never come out if she thinks you're you. 221 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Hey. 222 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Shaman. 223 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Come on out. 224 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 I thought you were Gyeon-U. 225 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 You startled me. 226 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 What if I'm Gyeon-U? 227 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Then I should hide, of course. 228 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Why? 229 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Because I could harm him. 230 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Hey. 231 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Why are you so quiet today? 232 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Seong-A, wait. 233 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 You shouldn't be around me. 234 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 235 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Her spirit vessel is cracking. 236 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 I must leave her body quickly for her to live. 237 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 But… 238 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 I can't get out. 239 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 She won't let go of me. 240 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 I knew from the beginning 241 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 that this wasn't my dream. 242 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 I knew I was in your dream. 243 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho was in Grade 12, Class 1. 244 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 I was in Class 2. 245 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 We were in different classes. 246 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 The space on top of our lockers 247 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 was never that organized. 248 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 It was always cluttered with workbooks. 249 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 And… 250 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 None of the Grade 12 classes had any potted plants. 251 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 They would've withered 252 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 because everyone was too busy with studies to water them. 253 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Shall I go on? 254 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Yeah. 255 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 First of all… 256 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Ji-ho. 257 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 He always came to my class to borrow textbooks. 258 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Hey, Gyeon-U, I have English. 259 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Huh? He's not here. 260 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon and Jin-ung 261 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 got split into different classes. 262 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung and his gang would come to our classroom 263 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 - to hang out with her. - There's a ghost here? 264 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 I don't see it. 265 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 I really don't see it. Where is it? 266 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 You don't see it? 267 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Hey, it's there. 268 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 It's there. Look closely. 269 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Oh, as for Beom and Ju-seung… 270 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 JUNE MOCK EXAM SCORE CARD 271 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 They were stressed because of their grades. 272 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri was there to lift their spirits. 273 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 - Eat mine too. - Okay. 274 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Eat my report card too, Beom. 275 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 You idiots. You can always do better next time. 276 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 I'll treat you to something nice today. 277 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 For real? 278 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Let's do this. 279 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 - Let's do it! - Let's do it! 280 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 They all did pretty well, keeping themselves busy. 281 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 I see. 282 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 What about you? 283 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 How have you been? 284 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 I… 285 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 286 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 PATROL GHOSTS 287 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Well, it's been… 288 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 I've been doing pretty well. 289 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 That's a relief. 290 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 And you? 291 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 How have you been? 292 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Well… 293 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 Is it because Gyeon-U sat here? 294 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 The seat's warm. 295 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 This is good enough for me. 296 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Seeing him from time to time like this is more than enough. 297 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 It's been great. 298 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Really great. 299 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 300 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 I left you alone in our past. 301 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 I'm so sorry. 302 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 You're back. 303 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Where's Bong-su? 304 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Bong-su? 305 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 He's in here. 306 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 What? 307 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 No. 308 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 He can't be in there. I need him back to… 309 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 No, wait. You can't take him back. 310 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 There's no going back. 311 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 It's over. 312 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 I worked so hard to get Bong-su back. You can't take him from me. 313 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Come on, why the long face? You don't have to worry. 314 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 I have a plan. 315 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 What plan? 316 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 From now on, 317 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 you just have to do three things. 318 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Sleep well, 319 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 eat well, 320 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 and smile often. 321 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Focus on those, and I'll take care of the rest. 322 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Parents are always a handful. 323 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 This place is the best. 324 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 They're now this close? 325 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 It's too much. 326 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 It's Seong-A. 327 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Yes. 328 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 GLASS NOODLES 329 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 What are you doing, Seong-A? 330 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 What? 331 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 I was just… 332 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 I don't think 333 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 I can wear any of the clothes here. 334 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 What on earth… 335 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 Is this a bag or what? 336 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 Put that down. 337 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 I'll throw them all away. 338 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 I'll lend you my clothes. 339 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Is this some animal print? 340 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 I can't wear this either. 341 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Hey, Ji-ho. Hi. 342 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Long time no see. 343 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 It's me. 344 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 I know that. 345 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 I can tell by the footsteps. 346 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 What's this? Did you make that japchae? 347 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Yeah. 348 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 I eat this every day, and it's still good. 349 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 You're an awesome cook. 350 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 What the heck? 351 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 You've got food all over you. 352 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Wait, it's still there. 353 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Go ahead and eat up. You don't have to pass me the dishes. 354 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Guys. This is the best combination. 355 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 - Hey, come on. - What's that? 356 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 What are you doing? Are you going somewhere? 357 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 358 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Do you know what that sound is? 359 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 What sound is it? 360 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 The sound of my first love ending. 361 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 What? 362 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Hey. 363 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Hey. 364 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 It hurts. 365 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Isn't it too hot out? 366 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 Shall we go indoors? 367 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 It's okay. 368 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Don't look at her for too long. 369 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 It'll make leaving harder. 370 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 She kept the evil deity inside her 371 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 to the point it made her so weak. 372 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 She's a tough one. 373 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 She's going to recover, right? 374 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Shamanistic practice's all about equivalent exchange. 375 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 When one life withers, 376 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 another blooms. 377 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 I met him. I couldn't run away. 378 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 More like you chose not to run away. 379 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 So, did you let him into your body? 380 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 The evil deity, I mean. 381 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Yes. 382 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 You can save Seong-A, right? 383 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 For that to happen, you must die. 384 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Yeah, I know that. 385 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Please, I've spent years around you. 386 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 TO HEAVEN AND EARTH FAIRY 387 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 It's done. 388 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Shall we, then? 389 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 We're here. 390 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 We have to walk from here. 391 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Aren't you curious 392 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 if there's a way 393 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 other than you dying? 394 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A kept trying to find that other way, didn't she? 395 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 But she failed. 396 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Have I 397 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 ever apologized to you? 398 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 No. 399 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 I'll help you cross over without pain. 400 00:34:53,258 --> 00:34:54,384 You know, 401 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 it's not fair that I'm the only one to die. 402 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Shouldn't you die as well? 403 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 What makes you think 404 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 you're the only one to die? 405 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 406 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Where are you? Show yourself! 407 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Flower Master. Why the surprise visit? 408 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 Where is Yeomhwa? 409 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 I don't know. I haven't seen her all day. 410 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 She wired 100 million won to my account and has been ignoring my calls all day. 411 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Hang on. 412 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Master. 413 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 She wired me the same amount too. 414 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA, 100,000,000 WON 415 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 So you will die too? 416 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Yes, exorcising an evil deity isn't an easy job. 417 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Aren't you afraid? 418 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 You're about to die. 419 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 All my life, 420 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 I've been afraid of living. 421 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Death doesn't particularly scare me. 422 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Are you afraid? 423 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 I'll… 424 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 Go to hell, won't I? 425 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Don't worry. 426 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 You won't be alone. 427 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 You crazy witch! Open up! 428 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Yeomhwa! 429 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Do you hear me? Open the doors! 430 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 This isn't right. You can't do this, Yeomhwa! 431 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Yeomhwa. It's still not too late. Open the doors. 432 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Oh, dear. 433 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 - Yeomhwa, open up! - We have an unwanted guest. 434 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Why worry? 435 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 You've got… 436 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 An evil deity on your side. 437 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa… 438 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 It's impossible. 439 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 We're no match for him. 440 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Let's still do it. 441 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 It feels like I forgot something important. 442 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 What is it? 443 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 - Are you all right? - Yes. 444 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Hang on. 445 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 That kid… 446 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 That's right. I'll go to a four-year college for sure. 447 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 I'll stay and study for a long, long time. 448 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Which field? Which major? 449 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 What's your plan after college? 450 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 I sure have plans for after college. 451 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 First of all… 452 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 What do I want to do? 453 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 There must be no plan 454 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 because you'll continue to be a shaman anyway. 455 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Not many can wield two swords. 456 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Who throws away their sharpened sword to pick up a rusty one? 457 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Right. I'm a shaman. 458 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 What am I doing here right now? 459 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Heaven and Earth Fairy, 460 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 by the time you wake up, 461 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 it will all be over. 462 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 I was concerned you might resort to risking your life 463 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 when you're totally powerless without your patron deity. 464 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 I hope you'll understand. 465 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 When you wake up, 466 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 you will be heartbroken. 467 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 But remember this one thing. 468 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U left you to save you 469 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 because he loves you. 470 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 That will help you live on. 471 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 Just like how I could go on 472 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 even after our mother passed. 473 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Fairy God. 474 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Come on down. 475 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Come back to me. 476 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 I can 477 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 protect them. 478 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 I can still do it. 479 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 I can do it. 480 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Please… 481 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 I can really do it. 482 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 I know I still got it. 483 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 So… 484 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 So please… 485 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Please allow me one more chance… 486 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 To share your power. 487 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Please… 488 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Please. 489 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Hey. 490 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Is this meant to be this hard? 491 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 We've done 492 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 too much evil to deserve an easy death. 493 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Don't worry. 494 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 We're nearly there. 495 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Again! 496 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Please. 497 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 You can't kill me with that. 498 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 This place isn't real anyway. 499 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 It's all an illusion. Am I wrong? 500 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Do you know this guy's name? 501 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa. Please. 502 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, come outside. Yeomhwa. 503 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 504 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 My dear friend! Yeomhwa! 505 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Master. 506 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Flower Master. 507 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Look over there! 508 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 General? 509 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 What took you so long, General? You took your sweet time! 510 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 It's Lady Fairy. 511 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 No. 512 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Over there. 513 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 General Dongcheon's there too. What took you so long? 514 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 You should've come sooner. 515 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Seriously, couldn't you have come sooner? 516 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Okay. 517 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 We're all busy, so let's make it quick. 518 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Let's go, Yeomhwa. 519 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 520 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 It's not over yet. All we need is your real name. 521 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Then we can turn everything back. 522 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Do you know his name? 523 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Who is this guy? 524 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 His name. 525 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 What is it? 526 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 You were all alone. 527 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 It must've been scary. 528 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mom. 529 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 You couldn't ask anyone to return your mother's ring. 530 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 There was no one. 531 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 That's why you came to imagine there was a friend in your final moments. 532 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Hey. 533 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 You believed he was real. 534 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 You must've been so lonely. 535 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 I'm real. 536 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 My name is Bae Gyeon-U. 537 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Your name isn't Bong-su. 538 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 - Jang Yoon-bo. - Jang Yoon-bo. 539 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 There was a reason I couldn't find it. 540 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 One can't find something 541 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 they've already found. 542 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" means "sunshine." 543 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" means "wide." 544 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Warm sunshine that reaches far and wide." 545 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 It's a lovely name. 546 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 YOUNG SOULS OF HWAMOK! REST IN PEACE 547 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 548 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Let's begin. 549 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 I'm an evil jerk anyway, 550 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 so though I know it's shameless to ask, 551 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 can you grant me one last wish? 552 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 I really wanted to 553 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 hug you tight just once. 554 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Watching you carry all the weight on your tiny shoulders 555 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 made me want to 556 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 comfort you at least once. 557 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 There. 558 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Shaman. 559 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Goodbye. 560 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Take care. 561 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Come on now. 562 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 You should say goodbye too. 563 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Goodbye. 564 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 565 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 What? 566 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Your name. 567 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 What is it? 568 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Not Yeomhwa. 569 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Your other name, the real one. 570 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Why do you want to know my name? 571 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Just because. 572 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 It'd be nice to call you by your actual name. 573 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 See? 574 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Your body knows when you hate someone. 575 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 Don't try too hard. 576 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 Don't force yourself to forgive me. 577 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Take care. 578 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Aim for gold and shoot toward your dream. 579 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 It's the second round of trials for the 2028 Archery National Team. 580 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 It's the last day already. 581 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Today, three male and three female recurve archers will be selected 582 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 to represent the Republic of Korea in the 2028 LA Olympic Games. 583 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 This is the final challenge to compete in the Olympics. 584 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 They say joining the Korean National Team is harder than competing in the Olympics. 585 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 The fierce competition will begin soon. 586 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 The competition will start in 30 minutes. 587 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 He's looking good. 588 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Beom, how did you two meet? 589 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 We met… 590 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 In the climbing club. 591 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 It's about to start. Why isn't Seong-A here yet? 592 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Village Chief, you won't have headaches anymore. 593 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Thank you, Lady Fairy. 594 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 I dreamed of being ordinary. 595 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min, ten. 596 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U, also ten. 597 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Hi. I'm almost there. 598 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 I see 599 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 more than others can. 600 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 That has kept me 601 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 hovering on the outskirts of the world. 602 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 It doesn't upset me anymore. 603 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 It's okay to cry in secret. 604 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 I promise I'll find you. 605 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 I'll be there with you. 606 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 2ND ROUND OF KOREAN ARCHERY NATIONAL TEAM TRIAL 607 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min, ten! 608 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeong-min shot a ten. 609 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Oh, my gosh. 610 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Do-yeon, I'm too nervous to watch. 611 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 What are you doing here? 612 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Crying alone. 613 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 You've been crying? 614 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Over there. 615 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Bye. 616 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 He stopped crying? 617 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Yeah. 618 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 He wiped his tears and marched off. 619 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Oh, right. 620 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 How did the trials for the Olympics go? 621 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 X. It's a ten! 622 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 The last ticket to the next Olympic Games for the male recurve team 623 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 goes to Bae Gyeon-U! 624 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Hey, Gyeon-U! 625 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 High-five. 626 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Hey, what was that? 627 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Come here. 628 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Well done. 629 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Thank you. 630 01:01:00,256 --> 01:01:02,403 HEAD OVER HEELS 631 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Hello. 632 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Word on the street says you're good. 633 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Ma'am. 634 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Hold him down, please. 635 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Me? Why would you hold me down? 636 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Don't you remember me? 637 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 I'm sorry. I'm short on time here. 638 01:02:36,211 --> 01:02:38,046 If you don't go within ten minutes, 639 01:02:38,130 --> 01:02:39,548 I must give up on you. 640 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 You're that midterm exam kid, dammit! 641 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 I see you've gotten quite strong. 642 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 You must've had a great time, running about in the world 643 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 in a living person's body. 644 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 It's time to cross over. 645 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Go on. 646 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Let's move on. 647 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 No. 648 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 No. 649 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 No! 650 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 No! 651 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 That hurts! 652 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 It must hurt a lot. 653 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 I'll help you stop hurting. 654 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 It's time 655 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 to fly far, far away. 656 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Oh, my gosh. 657 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 That was a tough one. 658 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Who's next? Come in. 659 01:04:45,218 --> 01:04:47,220 Subtitle: Jennifer Jean Lim 660 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Ripped and synced by WEISSACHsubs 42314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.