Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,922 --> 00:00:57,765
-Susan! Sorry.
-Oh.
2
00:00:57,848 --> 00:01:00,444
So sorry, have you
got the turkey now?
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,094
Taxi!
4
00:01:42,569 --> 00:01:44,514
Oh.
5
00:01:44,597 --> 00:01:46,183
You all right?
6
00:01:46,266 --> 00:01:48,016
Never mind.
7
00:02:00,383 --> 00:02:05,977
♪ I'll see you again ♪
8
00:02:06,060 --> 00:02:13,917
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
9
00:02:14,000 --> 00:02:20,152
♪ Time may lie heavy between ♪
10
00:02:20,235 --> 00:02:23,727
♪ But what has been ♪
11
00:02:23,810 --> 00:02:28,391
♪ Is past forgetting ♪
12
00:02:28,474 --> 00:02:34,235
♪ This sweet memory ♪
13
00:02:34,318 --> 00:02:41,846
♪ Across the years
will come to me ♪
14
00:02:41,929 --> 00:02:46,114
♪ Though my world may go awry ♪
15
00:02:46,197 --> 00:02:50,513
♪ In my heart will ever lie ♪
16
00:02:50,596 --> 00:02:54,888
♪ Just the echo of a sigh ♪
17
00:02:54,971 --> 00:02:57,956
♪ Goodbye ♪
18
00:03:01,177 --> 00:03:07,104
♪ I will see you again ♪
19
00:03:07,187 --> 00:03:14,912
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
20
00:03:14,995 --> 00:03:18,709
♪ Though my world
has gone awry ♪
21
00:03:18,792 --> 00:03:23,151
♪ Though the years
my tears may dry ♪
22
00:03:23,234 --> 00:03:27,591
♪ I shall love you till I die ♪
23
00:03:27,674 --> 00:03:35,423
♪ Goodbye. ♪
24
00:03:35,506 --> 00:03:37,459
What a melody.
25
00:03:37,542 --> 00:03:40,495
My God, what a melody.
26
00:04:09,546 --> 00:04:10,998
It's the door at the end
of the corridor, sir.
27
00:04:11,081 --> 00:04:12,432
-Ah.
-Betty?
28
00:04:12,515 --> 00:04:14,696
-What?
-Can I borrow some lippy?
29
00:04:14,779 --> 00:04:16,835
Again? You're terrible.
30
00:04:16,918 --> 00:04:19,206
-Bring it back.
-You never gave me mine back last time.
31
00:04:19,289 --> 00:04:21,038
Excuse me, can I...
32
00:04:21,121 --> 00:04:22,808
Nice show tonight,
ladies and gentlemen.
33
00:04:22,891 --> 00:04:24,376
-Mmm.
-Don't forget, it's the matinee tomorrow.
34
00:04:24,459 --> 00:04:25,957
The half will be
at five to 2:00.
35
00:04:28,425 --> 00:04:29,546
Ah.
36
00:04:29,629 --> 00:04:30,845
Hello, Barrow. You got our note?
37
00:04:30,928 --> 00:04:32,349
I-I hope we're not
being a nuisance.
38
00:04:32,432 --> 00:04:33,724
Not at all, my lord.
39
00:04:33,807 --> 00:04:35,052
Mr. Dexter.
40
00:04:35,135 --> 00:04:36,157
Hello.
41
00:04:36,240 --> 00:04:37,961
How about a glass of champagne?
42
00:04:38,044 --> 00:04:39,160
You mustn't let us hold you up.
43
00:04:39,243 --> 00:04:40,789
It's so thrilling
to be backstage.
44
00:04:40,872 --> 00:04:43,166
Bitter Sweet seems
to be a big hit.
45
00:04:43,249 --> 00:04:45,498
We're living in the
age of Noël Coward.
46
00:04:45,581 --> 00:04:47,563
Exactly. Although I
don't suppose Noël
47
00:04:47,646 --> 00:04:48,906
would put it quite like that.
48
00:04:48,989 --> 00:04:50,304
How would I put it?
49
00:04:50,387 --> 00:04:52,002
-Oh.
-We were just saying
50
00:04:52,085 --> 00:04:54,673
how your star shines more
brightly with every new show.
51
00:04:54,756 --> 00:04:56,142
-Ah.
-Do you know Lord and Lady Grantham,
52
00:04:56,225 --> 00:04:58,014
Lord and Lady Hexham?
53
00:04:58,097 --> 00:04:59,976
-The show was marvelous.
-Yes.
54
00:05:00,059 --> 00:05:01,748
Although we're not qualified
to judge, of course.
55
00:05:01,831 --> 00:05:03,879
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
56
00:05:03,962 --> 00:05:06,582
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
57
00:05:06,665 --> 00:05:08,192
so we thought we'd look in.
58
00:05:08,275 --> 00:05:09,586
Guy made that picture at
your house, didn't he?
59
00:05:09,669 --> 00:05:11,428
I so enjoyed it.
60
00:05:11,511 --> 00:05:13,493
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
61
00:05:13,576 --> 00:05:15,523
Oh, we'd like that
very much, milady.
62
00:05:19,852 --> 00:05:21,337
And we better run.
63
00:05:21,420 --> 00:05:23,240
We're dining at the
new Ivy on West Street.
64
00:05:23,323 --> 00:05:25,667
My favorite haunt if it
weren't for the prices.
65
00:05:25,750 --> 00:05:27,011
The last time I dined there,
66
00:05:27,094 --> 00:05:28,176
I asked for the
bill and a pistol.
67
00:05:28,259 --> 00:05:29,407
How much was it?
68
00:05:29,490 --> 00:05:31,244
Ten pounds for three of us.
69
00:05:31,327 --> 00:05:32,743
Ten pounds for three people?
70
00:05:32,826 --> 00:05:35,180
Well, I suppose we
don't have to go there.
71
00:05:35,263 --> 00:05:36,549
Oh, yes, we do.
72
00:05:36,632 --> 00:05:38,383
We must get a wiggle
on if we don't want
73
00:05:38,466 --> 00:05:40,287
-to lose our table.
-Yes.
74
00:05:40,370 --> 00:05:41,686
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
75
00:05:41,769 --> 00:05:42,850
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
76
00:05:42,933 --> 00:05:44,559
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
77
00:05:44,642 --> 00:05:46,297
The stage door will be
closing in 30 minutes.
78
00:05:46,380 --> 00:05:48,259
They're very hearty with
each other, aren't they?
79
00:05:48,342 --> 00:05:49,625
Dexter and Barrow?
80
00:05:49,708 --> 00:05:51,527
They must travel a lot together.
81
00:05:51,610 --> 00:05:53,275
That's right, of course.
82
00:05:56,650 --> 00:05:58,032
How long did you work for them?
83
00:05:58,115 --> 00:06:00,206
-Quite a few years.
-And were you happy?
84
00:06:00,289 --> 00:06:02,143
Not as happy as I am now.
85
00:06:08,968 --> 00:06:10,864
What a lovely night.
86
00:06:12,030 --> 00:06:14,320
The London season's
always good fun.
87
00:06:14,403 --> 00:06:16,452
Then back we go to Downton.
88
00:06:22,645 --> 00:06:24,001
Oh, they're still up?
89
00:06:24,084 --> 00:06:25,493
Oh. There you are.
90
00:06:25,576 --> 00:06:26,969
How was it?
91
00:06:27,052 --> 00:06:28,237
It was a lovely night.
92
00:06:28,320 --> 00:06:29,502
So, we walked back
along Piccadilly,
93
00:06:29,585 --> 00:06:31,299
then down through
the Green Park.
94
00:06:31,382 --> 00:06:33,640
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
95
00:06:33,723 --> 00:06:36,242
You mustn't do too much,
not in your condition.
96
00:06:36,325 --> 00:06:38,445
I feel fine. Honestly.
97
00:06:38,528 --> 00:06:40,075
It was good to be
out in the air.
98
00:06:40,158 --> 00:06:42,016
It looks as if the new
Grosvenor House Hotel
99
00:06:42,099 --> 00:06:43,446
is open at last.
100
00:06:43,529 --> 00:06:44,782
I'm impressed.
101
00:06:44,865 --> 00:06:46,813
It's sad to think of
London being stripped
102
00:06:46,896 --> 00:06:48,258
of its private palaces.
103
00:06:48,341 --> 00:06:50,153
It had to happen, Charlie.
104
00:06:50,236 --> 00:06:52,796
What with these new taxes, no
one can afford them anymore.
105
00:06:54,747 --> 00:06:56,999
Well, who could that be
at this time of night?
106
00:06:57,082 --> 00:06:58,499
No, no, no. I'll get it.
107
00:06:58,582 --> 00:07:00,765
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
108
00:07:00,848 --> 00:07:02,373
There was one song which keeps
109
00:07:02,456 --> 00:07:04,200
-going round in my head.
-Sir, do you have
110
00:07:04,283 --> 00:07:05,272
-something to say about Lady Mary?
-Certainly not.
111
00:07:05,355 --> 00:07:07,768
♪ I'll see you again... ♪
112
00:07:07,851 --> 00:07:09,937
Thank you, Miss Baxter.
113
00:07:10,020 --> 00:07:11,441
Hey, don't let her put you off.
114
00:07:11,524 --> 00:07:13,176
Oh, who was that?
115
00:07:13,259 --> 00:07:16,018
Some fool asking impertinent
questions about the family.
116
00:07:16,101 --> 00:07:17,519
I shut the door on him.
117
00:07:17,602 --> 00:07:20,051
It is odd to think
tomorrow is your last day.
118
00:07:20,134 --> 00:07:22,685
What will we do when you're
no longer here to protect us?
119
00:07:22,768 --> 00:07:24,789
Andrew will... I should say
120
00:07:24,872 --> 00:07:27,288
Mr. Parker will look
after you instead.
121
00:07:27,371 --> 00:07:29,856
How do you feel about your
imminent promotion, Andy?
122
00:07:29,939 --> 00:07:31,135
I feel ready.
123
00:07:31,218 --> 00:07:33,728
I've served my years
before the mast.
124
00:07:33,811 --> 00:07:35,146
I only hope you're right.
125
00:07:37,483 --> 00:07:39,308
Charlie...
126
00:07:39,391 --> 00:07:42,037
was that about Lady Mary?
127
00:07:42,120 --> 00:07:44,712
Oh, there's bound
to be some interest.
128
00:07:44,795 --> 00:07:47,475
After our little exchange,
he won't trouble us again.
129
00:07:47,558 --> 00:07:49,011
Hmm.
130
00:07:51,396 --> 00:07:55,255
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
131
00:07:55,338 --> 00:07:57,087
You will be a sensation.
132
00:07:57,170 --> 00:07:58,920
Did I hear that one of the
Peters fields' daughters
133
00:07:59,003 --> 00:08:00,558
-is engaged?
-Gwendolen.
134
00:08:00,641 --> 00:08:02,096
They've just announced it.
135
00:08:02,179 --> 00:08:03,525
Someone nice?
136
00:08:03,608 --> 00:08:04,868
Lord Belsay.
137
00:08:04,951 --> 00:08:06,470
Very suitable.
138
00:08:06,553 --> 00:08:08,735
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
139
00:08:08,818 --> 00:08:12,870
♪ London Pride is a
flower that's free ♪
140
00:08:12,953 --> 00:08:15,502
♪ Whoa, Liza, see
the coster barrows ♪
141
00:08:15,585 --> 00:08:18,876
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
142
00:08:18,959 --> 00:08:21,682
♪ Oh, Liza, little
London sparrows ♪
143
00:08:21,765 --> 00:08:23,251
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
144
00:08:23,334 --> 00:08:26,522
♪ Where the costers cry ♪
145
00:08:26,605 --> 00:08:29,285
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
146
00:08:29,368 --> 00:08:32,692
♪ Every street pins
a memory down ♪ -
147
00:08:32,775 --> 00:08:36,299
♪ Nothing ever can
quite replace ♪
148
00:08:36,382 --> 00:08:41,101
♪ The grace of London Town. ♪
149
00:08:42,720 --> 00:08:45,972
You are good to stay in
London for Uncle Harold.
150
00:08:46,055 --> 00:08:49,775
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
151
00:08:49,858 --> 00:08:52,747
It seems unfair that
both Papa and Mama
152
00:08:52,830 --> 00:08:55,583
should lose their mothers
in such quick succession.
153
00:08:55,666 --> 00:08:57,715
-At least Papa was there for Granny.
-Hmm.
154
00:08:57,798 --> 00:08:59,719
It's been much harder for Mama.
155
00:08:59,802 --> 00:09:02,025
To be the grieving
and dutiful daughter
156
00:09:02,108 --> 00:09:03,792
from across the ocean.
157
00:09:03,875 --> 00:09:06,428
All the more reason to hope
Harold has settled things.
158
00:09:06,511 --> 00:09:08,164
We've already spent
half the money.
159
00:09:08,247 --> 00:09:09,497
That dress won't have helped.
160
00:09:11,583 --> 00:09:14,335
-Hello, Mary. Edith.
-Mrs. Vanneck.
161
00:09:14,418 --> 00:09:16,232
-How are you?
-Very well.
162
00:09:16,315 --> 00:09:19,241
I saw your parents at the
new Lady Rosebery's party.
163
00:09:19,324 --> 00:09:21,671
As full of energy as ever.
164
00:09:21,754 --> 00:09:23,013
Yes, they're holding up.
165
00:09:23,096 --> 00:09:24,742
How are Henry and Bertie?
166
00:09:24,825 --> 00:09:26,942
We're all pretty good, I think.
167
00:09:27,025 --> 00:09:29,082
So, Henry's home
from his travels?
168
00:09:29,165 --> 00:09:30,783
Uh, yes.
169
00:09:30,866 --> 00:09:32,784
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
170
00:09:32,867 --> 00:09:34,483
but we'll give
them all your love.
171
00:09:34,566 --> 00:09:36,355
Oh.
172
00:09:36,438 --> 00:09:37,686
Thanks for that.
173
00:09:37,769 --> 00:09:39,105
Happy to help.
174
00:09:40,176 --> 00:09:41,459
Jump on.
175
00:09:48,848 --> 00:09:50,706
I don't mind admitting it.
176
00:09:50,789 --> 00:09:53,209
After tonight, I'll be
ready to go back to Downton.
177
00:09:53,292 --> 00:09:55,209
The London season's endless.
178
00:09:55,292 --> 00:09:56,511
I'm worn out.
179
00:09:56,594 --> 00:09:57,941
You enjoy the
season. You know it.
180
00:09:58,024 --> 00:10:00,042
I used to, but now
the girls are out,
181
00:10:00,125 --> 00:10:01,877
I'm not sure I see
the point anymore.
182
00:10:01,960 --> 00:10:03,886
This has just been delivered.
183
00:10:03,969 --> 00:10:06,688
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
184
00:10:06,771 --> 00:10:08,685
An invitation to
Petersfield House feels like
185
00:10:08,768 --> 00:10:09,986
quite a hot ticket.
186
00:10:10,069 --> 00:10:11,460
I'm glad they've
held on to their HQ.
187
00:10:11,543 --> 00:10:13,895
-Not for much longer.
-Oh, no.
188
00:10:13,978 --> 00:10:17,192
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
189
00:10:17,275 --> 00:10:19,195
You can't blame them
for not wanting to run
190
00:10:19,278 --> 00:10:21,062
a fully staffed house
the size of Selfridge's
191
00:10:21,145 --> 00:10:23,030
in order to give
one party a year.
192
00:10:23,113 --> 00:10:25,316
I suppose not.
193
00:10:26,450 --> 00:10:28,338
It's been a while since
we've seen Mr. Levinson.
194
00:10:28,421 --> 00:10:32,315
He's been busy settling my
late grandmother's affairs.
195
00:10:32,398 --> 00:10:34,010
He and Mama are both executors,
196
00:10:34,093 --> 00:10:35,845
but with the estate
being in America,
197
00:10:35,928 --> 00:10:37,711
it's really fallen to him.
198
00:10:37,794 --> 00:10:40,084
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
199
00:10:40,167 --> 00:10:42,425
You must tell me when
it's too much for you.
200
00:10:42,508 --> 00:10:44,259
I can always share
Baxter with Mama
201
00:10:44,342 --> 00:10:45,926
until the baby's born.
202
00:10:46,009 --> 00:10:48,890
There's time yet, and
anyway, I've done it before.
203
00:10:48,973 --> 00:10:50,814
Right.
204
00:10:51,847 --> 00:10:53,751
I think that's
everything, milady.
205
00:10:57,115 --> 00:10:59,036
Last day with Carson in charge.
206
00:10:59,119 --> 00:11:01,071
And Mrs. Patmore
leaves in a few weeks.
207
00:11:01,154 --> 00:11:03,239
But I think Parker
will do well enough,
208
00:11:03,322 --> 00:11:05,676
even if it will feel
strange without Carson.
209
00:11:05,759 --> 00:11:07,208
Things change, milord,
210
00:11:07,291 --> 00:11:08,886
and somehow, we must
change with them.
211
00:11:08,969 --> 00:11:10,544
Very true.
212
00:11:10,627 --> 00:11:12,215
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
213
00:11:12,298 --> 00:11:15,285
We used to go there a lot
when the Reids had it.
214
00:11:15,368 --> 00:11:18,560
But plenty of families
are throwing in the towel.
215
00:11:18,643 --> 00:11:21,189
I hope Grantham House
is in no danger.
216
00:11:21,272 --> 00:11:23,058
How long has it
been in the family?
217
00:11:23,141 --> 00:11:26,359
Oh. We bought it in about 1760,
218
00:11:26,442 --> 00:11:29,306
and my grandfather
rebuilt it in 1854.
219
00:11:29,389 --> 00:11:30,733
-Quite a time.
-You're right.
220
00:11:30,816 --> 00:11:32,705
Quite a time.
221
00:11:32,788 --> 00:11:35,112
And that means something to me.
222
00:11:35,195 --> 00:11:36,893
Would you tie this?
223
00:11:39,422 --> 00:11:41,146
Darling, how nice you look.
224
00:11:41,229 --> 00:11:43,081
But I wish you were coming
home with us tomorrow.
225
00:11:43,164 --> 00:11:45,452
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
226
00:11:45,535 --> 00:11:47,450
when his ship gets in.
227
00:11:47,533 --> 00:11:50,116
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
228
00:11:50,199 --> 00:11:51,959
The weekend?
229
00:11:52,042 --> 00:11:53,891
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
230
00:11:55,238 --> 00:11:57,000
The car's outside, milord.
231
00:12:12,697 --> 00:12:15,118
Divorce in high places!
232
00:12:15,201 --> 00:12:16,417
Get your paper!
233
00:12:16,500 --> 00:12:17,650
Divorce in high places!
234
00:12:17,733 --> 00:12:19,050
Come on, read all about it!
235
00:12:19,133 --> 00:12:20,287
There you go, love.
Thank you so much.
236
00:12:34,587 --> 00:12:35,833
This way. This way, please.
237
00:12:35,916 --> 00:12:37,299
My lady, my lord, this way.
238
00:12:37,382 --> 00:12:39,309
You got a quote for
the Herald, have you?
239
00:12:39,392 --> 00:12:41,374
Lady Mary, you look exquisite.
240
00:12:42,893 --> 00:12:45,306
Why do they all want
a picture of Mary?
241
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Because she's so
pretty, of course.
242
00:12:51,870 --> 00:12:54,183
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
243
00:12:54,266 --> 00:12:56,150
I couldn't let that
pass unnoticed.
244
00:12:56,233 --> 00:12:58,729
Oh, you won't be far behind him,
245
00:12:58,812 --> 00:13:02,398
which I'm sure your
husband is very glad about.
246
00:13:02,481 --> 00:13:04,196
Mr. Mason has been very patient.
247
00:13:04,279 --> 00:13:06,736
You've seen the Crawleys
through some testing times,
248
00:13:06,819 --> 00:13:09,137
-Mr. Carson.
-Oh, they've been good to me, too.
249
00:13:09,220 --> 00:13:11,669
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
250
00:13:11,752 --> 00:13:12,903
not back then.
251
00:13:12,986 --> 00:13:14,270
You don't often talk about that.
252
00:13:14,353 --> 00:13:16,880
And he's not going to now.
253
00:13:16,963 --> 00:13:21,048
At the end of a career, you
look back more than you did
254
00:13:21,131 --> 00:13:23,344
and think about all the
changes you've witnessed.
255
00:13:23,427 --> 00:13:25,421
Shall we raise a
glass to Mr. Carson?
256
00:13:25,504 --> 00:13:27,282
-Yes.
-I'm not going far.
257
00:13:27,365 --> 00:13:29,725
But we will miss
seeing you each day.
258
00:13:29,808 --> 00:13:32,074
I would like to thank
you, Mr. Carson.
259
00:13:33,071 --> 00:13:34,522
You've taught me so much,
260
00:13:34,605 --> 00:13:36,560
and I hope one day I'll
be a worthy successor.
261
00:13:36,643 --> 00:13:37,849
Mm.
262
00:13:38,811 --> 00:13:40,402
Mr. Carson.
263
00:13:40,485 --> 00:13:41,931
Mr. Carson.
264
00:14:03,639 --> 00:14:05,560
Uh, uh, Lady Mary.
265
00:14:05,643 --> 00:14:07,122
Could I have a quick word?
266
00:14:07,205 --> 00:14:09,395
-Excuse me.
-Of course.
267
00:14:09,478 --> 00:14:10,595
Mama?
268
00:14:12,311 --> 00:14:13,898
What's going on?
Are you all right?
269
00:14:13,981 --> 00:14:15,869
Uh, I'm so sorry, but a...
270
00:14:15,952 --> 00:14:17,967
a rather tricky
situation has arisen.
271
00:14:18,050 --> 00:14:19,541
Why? What's happened?
272
00:14:19,624 --> 00:14:22,137
Uh, my maid just told me...
273
00:14:22,220 --> 00:14:24,304
Your maid just told you what?
274
00:14:24,387 --> 00:14:27,447
That Lady Mary is divorced.
275
00:14:29,966 --> 00:14:32,651
She said it was in
the evening paper.
276
00:14:32,734 --> 00:14:33,916
This is nonsense.
277
00:14:33,999 --> 00:14:35,654
It's not nonsense.
278
00:14:38,874 --> 00:14:41,093
I got the decree nisi today.
279
00:14:41,176 --> 00:14:42,696
Well, that explains
the photographers.
280
00:14:42,779 --> 00:14:45,127
You mean it's true?
281
00:14:45,210 --> 00:14:46,970
I'm sorry to say that it is.
282
00:14:47,053 --> 00:14:48,796
Well, then I'm afraid
you can't stay.
283
00:14:48,879 --> 00:14:51,138
Prince and Princess Arthur of
Connaught are on their way,
284
00:14:51,221 --> 00:14:54,344
and the princess simply
cannot be in the same room
285
00:14:54,427 --> 00:14:56,504
as a divorced woman.
286
00:14:56,587 --> 00:14:59,949
I do apologize, but
Lady Mary must go now.
287
00:15:00,032 --> 00:15:02,676
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
288
00:15:02,759 --> 00:15:05,682
You're chucking my
daughter out of your house?
289
00:15:05,765 --> 00:15:08,825
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
290
00:15:08,908 --> 00:15:11,456
would be badly compromised
if anyone found out.
291
00:15:11,539 --> 00:15:13,221
I've never heard anything so
ridiculous in all my life.
292
00:15:13,304 --> 00:15:15,797
Papa, it's all right. I'll go.
293
00:15:15,880 --> 00:15:17,730
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
294
00:15:17,813 --> 00:15:19,676
I shouldn't have come.
295
00:15:20,879 --> 00:15:22,305
Wait.
296
00:15:29,727 --> 00:15:31,381
It's going to be hard for her.
297
00:15:31,464 --> 00:15:33,474
Very hard, I'm afraid.
298
00:15:33,557 --> 00:15:35,110
The young crowd
may be all right,
299
00:15:35,193 --> 00:15:37,218
but you have to remember,
300
00:15:37,301 --> 00:15:40,367
my mother wouldn't have a
divorced woman in the house.
301
00:15:42,569 --> 00:15:43,791
It's just shocking.
302
00:15:43,874 --> 00:15:45,055
I do thank you
303
00:15:45,138 --> 00:15:46,554
for your kind understanding.
304
00:15:46,637 --> 00:15:48,155
I've asked the footman
to bring your coat.
305
00:15:48,238 --> 00:15:49,465
Ah, there he is.
306
00:15:49,548 --> 00:15:50,633
Ah, thank you.
307
00:15:50,716 --> 00:15:51,863
I am sorry.
308
00:15:51,946 --> 00:15:53,328
Well, so you keep saying.
309
00:15:53,411 --> 00:15:54,732
Your Royal Highnesses.
310
00:15:54,815 --> 00:15:56,536
Oh. Quickly.
311
00:15:56,619 --> 00:15:58,154
Hide, hide!
312
00:16:02,385 --> 00:16:04,645
Your Royal Highnesses.
313
00:16:04,728 --> 00:16:06,508
What a splendid evening
314
00:16:06,591 --> 00:16:08,545
you've laid on for
us, Lady Petersfield.
315
00:16:08,628 --> 00:16:12,480
Your presence is what
lends its splendor, ma'am.
316
00:16:12,563 --> 00:16:14,324
Let me take you up
to the ballroom.
317
00:16:18,272 --> 00:16:19,429
What an enchanting
318
00:16:19,512 --> 00:16:20,661
little house this is.
319
00:16:20,744 --> 00:16:22,193
What an absurd woman.
320
00:16:22,276 --> 00:16:24,064
There's no need to
sound so indignant.
321
00:16:24,147 --> 00:16:25,735
You knew Henry and I
were getting a divorce.
322
00:16:25,818 --> 00:16:27,403
But not that it
had come through.
323
00:16:27,486 --> 00:16:28,705
Well, it has.
324
00:16:28,788 --> 00:16:29,999
And you never
thought to tell us?
325
00:16:30,082 --> 00:16:31,265
Why on earth not?
326
00:16:31,348 --> 00:16:33,009
Because I'm a fool.
327
00:16:33,092 --> 00:16:35,269
And I suppose I thought I
could have one last night
328
00:16:35,352 --> 00:16:36,777
before the sky fell in.
329
00:16:36,860 --> 00:16:38,408
Of course, it's all ludicrous.
330
00:16:38,491 --> 00:16:40,244
Ludicrous or not, it's
time for me to leave,
331
00:16:40,327 --> 00:16:41,881
and with little
fuss as possible.
332
00:16:41,964 --> 00:16:43,214
Then we're coming with you.
333
00:16:43,297 --> 00:16:44,778
Uh, don't try and
talk me out of it.
334
00:16:44,861 --> 00:16:46,216
Papa, you know perfectly
well you can't leave
335
00:16:46,299 --> 00:16:48,088
before the prince and princess.
336
00:16:48,171 --> 00:16:50,557
Go back up and come
home when they've left.
337
00:16:50,640 --> 00:16:51,889
I mean it.
338
00:16:51,972 --> 00:16:53,121
What will you do?
339
00:16:53,204 --> 00:16:54,756
I'll take a taxi.
340
00:16:54,839 --> 00:16:57,840
If I can find one that will
carry a divorced woman.
341
00:17:10,058 --> 00:17:11,140
Lady Mary, one photo, please.
342
00:17:11,223 --> 00:17:12,978
Lady Mary, one photo!
343
00:17:13,061 --> 00:17:15,012
Lady Mary, a photograph, please!
344
00:17:20,038 --> 00:17:21,756
Is it true what
they're saying?
345
00:17:21,839 --> 00:17:23,559
What's the reason for the split?
346
00:18:20,896 --> 00:18:22,850
It was stupid.
347
00:18:22,933 --> 00:18:24,545
I don't blame anyone but me.
348
00:18:24,628 --> 00:18:27,051
I bet His Lordship was furious.
349
00:18:27,134 --> 00:18:29,320
Yes, but it wasn't fair.
350
00:18:29,403 --> 00:18:32,051
Lady Petersfield
did what she had to.
351
00:18:32,134 --> 00:18:35,026
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
352
00:18:35,109 --> 00:18:36,632
Don't say such a thing.
353
00:18:36,715 --> 00:18:37,808
Why not, if it's true?
354
00:18:39,576 --> 00:18:42,318
What do the servants know?
355
00:18:44,219 --> 00:18:47,303
They knew it was coming, and...
356
00:18:47,386 --> 00:18:49,457
tonight they know it's happened.
357
00:18:50,488 --> 00:18:51,756
It was in The Evening News.
358
00:18:52,795 --> 00:18:54,747
So I gather.
359
00:18:54,830 --> 00:18:56,011
Was it bad?
360
00:18:56,094 --> 00:18:57,234
No.
361
00:18:58,296 --> 00:18:59,482
No, not too bad.
362
00:18:59,565 --> 00:19:02,140
Just how Mr. Talbot's
gone and...
363
00:19:03,239 --> 00:19:04,934
...you run Downton
with His Lordship.
364
00:19:05,910 --> 00:19:08,212
Which is all true, I suppose.
365
00:19:10,477 --> 00:19:12,828
But now the other
papers will pick it up.
366
00:19:12,911 --> 00:19:15,648
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
367
00:19:16,814 --> 00:19:19,113
The divorce has made me unhappy.
368
00:19:20,850 --> 00:19:22,107
Mama, if you've
left the party...
369
00:19:22,190 --> 00:19:23,339
The royals left before us.
370
00:19:23,422 --> 00:19:25,171
They went early, thank God.
371
00:19:25,254 --> 00:19:27,711
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
372
00:19:27,794 --> 00:19:30,047
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
373
00:19:30,130 --> 00:19:31,301
And sit down.
374
00:19:33,463 --> 00:19:35,518
Mama, I forbid it.
375
00:19:35,601 --> 00:19:37,754
Papa would be in a
hopeless situation.
376
00:19:37,837 --> 00:19:39,954
You'd make the whole thing
much worse than it is.
377
00:19:40,037 --> 00:19:42,063
-But what can I do then?
-If you want to please me,
378
00:19:42,146 --> 00:19:43,424
you'll behave
completely normally.
379
00:19:43,507 --> 00:19:44,958
-How?
-I don't know.
380
00:19:45,041 --> 00:19:47,695
Some friends will be
happy to break the rules.
381
00:19:47,778 --> 00:19:49,736
But the rest, you'll
go without me.
382
00:19:49,819 --> 00:19:51,105
I couldn't.
383
00:19:51,188 --> 00:19:52,982
We'll just have
to get used to it.
384
00:19:55,387 --> 00:19:56,480
Good night, my darling.
385
00:19:56,563 --> 00:19:58,152
Try and sleep.
386
00:20:06,962 --> 00:20:09,130
Well, now we know
what I'm up against.
387
00:20:10,402 --> 00:20:13,090
I admire you, Lady Mary.
388
00:20:13,173 --> 00:20:14,641
You're very brave.
389
00:20:21,350 --> 00:20:23,233
-Good morning.
-Is it?
390
00:20:23,316 --> 00:20:24,684
I haven't slept a wink.
391
00:20:25,683 --> 00:20:27,536
We knew it was coming, Charlie.
392
00:20:27,619 --> 00:20:29,543
We've known as much for months.
393
00:20:29,626 --> 00:20:31,572
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
394
00:20:31,655 --> 00:20:33,825
How's Lady Mary taking it?
395
00:20:34,823 --> 00:20:36,814
She's not happy. I can say that.
396
00:20:36,897 --> 00:20:40,284
Well, I'm just glad the old
lady didn't live to see it.
397
00:20:40,367 --> 00:20:41,821
Oh, he forced her into it.
398
00:20:41,904 --> 00:20:43,656
Mr. Talbot,
399
00:20:43,739 --> 00:20:46,862
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
400
00:20:46,945 --> 00:20:48,461
He pushed her and tricked her
401
00:20:48,544 --> 00:20:51,833
and brought scandal on
this once great family.
402
00:20:51,916 --> 00:20:53,365
We don't know everything.
403
00:20:53,448 --> 00:20:55,005
I know enough to
recognize a bully
404
00:20:55,088 --> 00:20:57,638
and a feckless playboy
when I see one.
405
00:21:01,191 --> 00:21:02,806
I don't know, Mama.
406
00:21:02,889 --> 00:21:05,375
The more he drove, the
more he toured the world,
407
00:21:05,458 --> 00:21:07,343
the less he cared about me.
408
00:21:07,426 --> 00:21:08,810
What else can I say?
409
00:21:08,893 --> 00:21:10,947
It still annoys me
that Henry's girlfriend
410
00:21:11,030 --> 00:21:13,888
wasn't named in court and
he hired that tart instead.
411
00:21:13,971 --> 00:21:15,222
You know the rules.
412
00:21:15,305 --> 00:21:17,023
The husband names
a paid trollop,
413
00:21:17,106 --> 00:21:18,524
not his real mistress.
414
00:21:18,607 --> 00:21:22,292
It's all very proper
in its prim dishonesty.
415
00:21:22,375 --> 00:21:23,625
I still blame Mrs. Baron.
416
00:21:23,708 --> 00:21:25,467
She wasn't the problem.
417
00:21:25,550 --> 00:21:27,398
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
418
00:21:27,481 --> 00:21:28,961
That is what's happened,
419
00:21:29,044 --> 00:21:30,697
and now we must
just get on with it.
420
00:21:30,780 --> 00:21:33,142
Thus spake the Englishman.
421
00:21:33,225 --> 00:21:35,643
I am English, and
I thank God for it.
422
00:21:35,726 --> 00:21:37,218
We know.
423
00:21:38,997 --> 00:21:41,057
Thank heaven we'll soon be home.
424
00:22:46,557 --> 00:22:49,411
Home sweet home.
425
00:22:56,205 --> 00:22:57,522
Have you missed me?
426
00:22:57,605 --> 00:22:59,971
Of course.
427
00:23:01,174 --> 00:23:02,493
Hello.
428
00:23:02,576 --> 00:23:03,992
Don't tell Nanny.
429
00:23:04,075 --> 00:23:05,796
-Thank you.
-Thank you.
430
00:23:05,879 --> 00:23:07,301
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
431
00:23:07,384 --> 00:23:09,297
She stayed in London
with Lady Mary.
432
00:23:09,380 --> 00:23:11,967
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
433
00:23:12,050 --> 00:23:14,407
I don't mind. It's not
long till I take over.
434
00:23:14,490 --> 00:23:16,218
So this is the
start of our time.
435
00:23:17,224 --> 00:23:19,181
Hello, Andy.
436
00:23:19,264 --> 00:23:21,190
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
437
00:23:22,165 --> 00:23:23,785
Good idea, Master George.
438
00:23:23,868 --> 00:23:25,515
After you.
439
00:23:25,598 --> 00:23:27,586
Is Mama back, too?
440
00:23:27,669 --> 00:23:29,957
Lady Mary will be
here on Friday.
441
00:23:30,040 --> 00:23:31,458
"Man overboard!
442
00:23:31,541 --> 00:23:32,962
It startled everybody."
443
00:23:33,045 --> 00:23:34,462
I'm so sorry.
444
00:23:34,545 --> 00:23:36,629
It must have been terribly
upsetting for her.
445
00:23:36,712 --> 00:23:38,762
How much does George know?
446
00:23:38,845 --> 00:23:40,269
-Oh.
-I'm not sure,
447
00:23:40,352 --> 00:23:42,468
but I think we should
leave it to Mary
448
00:23:42,551 --> 00:23:44,039
to tell him.
449
00:23:44,122 --> 00:23:46,274
I keep thinking about Mary.
450
00:23:46,357 --> 00:23:48,504
Will she be treated
that way up here?
451
00:23:48,587 --> 00:23:50,345
Not if I can help it.
452
00:23:50,428 --> 00:23:52,104
She won't find it
easy being an outcast.
453
00:23:52,187 --> 00:23:53,777
She was always the
belle of the ball.
454
00:23:53,860 --> 00:23:56,485
What's happened, uh,
since we've been away?
455
00:23:56,568 --> 00:24:00,486
Mainly Isobel organizing
the County Show.
456
00:24:00,569 --> 00:24:02,552
You don't mind they
made her president?
457
00:24:02,635 --> 00:24:04,554
Are you joking? She's my savior.
458
00:24:04,637 --> 00:24:06,052
Mama enjoyed it.
459
00:24:06,135 --> 00:24:07,557
She always
complained, of course.
460
00:24:07,640 --> 00:24:09,156
The hardest task
461
00:24:09,239 --> 00:24:11,197
is hauling Sir Hector
Moreland over to her side.
462
00:24:11,280 --> 00:24:12,396
Good luck with that.
463
00:24:12,479 --> 00:24:14,309
Mama couldn't stand him.
464
00:24:21,155 --> 00:24:22,903
Daisy!
465
00:24:22,986 --> 00:24:24,078
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
466
00:24:24,161 --> 00:24:25,278
What have you got there?
467
00:24:25,361 --> 00:24:27,181
Latest copy of Picturegoer.
468
00:24:27,264 --> 00:24:28,646
Has an article on my new film.
469
00:24:28,729 --> 00:24:30,017
I bought some copies
for the house.
470
00:24:30,100 --> 00:24:31,485
How exciting.
471
00:24:31,568 --> 00:24:33,920
But it's-it's quite a
responsibility, too.
472
00:24:34,003 --> 00:24:35,322
What is?
473
00:24:35,405 --> 00:24:37,673
Being famous in the film world.
474
00:24:38,669 --> 00:24:40,186
Always remember...
475
00:24:40,269 --> 00:24:43,163
an actor is nothing
without a good script.
476
00:24:43,246 --> 00:24:44,598
If audiences like them,
477
00:24:44,681 --> 00:24:46,426
it's only because of
what we tell them to say.
478
00:24:46,509 --> 00:24:47,934
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
479
00:24:48,017 --> 00:24:49,102
Yeah.
480
00:24:49,185 --> 00:24:50,653
Well, cheerio.
481
00:24:52,592 --> 00:24:56,318
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
482
00:24:57,294 --> 00:24:59,207
What do you mean, a tribute?
483
00:24:59,290 --> 00:25:01,417
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
484
00:25:01,500 --> 00:25:03,882
the established traditions
of the County Show?
485
00:25:03,965 --> 00:25:06,920
Perhaps we can establish a
new tradition in her honor.
486
00:25:07,003 --> 00:25:08,288
Hmm.
487
00:25:08,371 --> 00:25:10,427
I'll need to be convinced.
488
00:25:10,510 --> 00:25:12,455
Here are the entrants in
the farming categories.
489
00:25:12,538 --> 00:25:13,856
They're confirmed.
490
00:25:13,939 --> 00:25:15,121
Thank you. That will
be very helpful.
491
00:25:15,204 --> 00:25:17,614
And this is my list
of prize-givers.
492
00:25:18,647 --> 00:25:20,569
Including the present
Lady Grantham?
493
00:25:20,652 --> 00:25:22,535
She can say something nice
about her mother-in-law
494
00:25:22,618 --> 00:25:24,232
that will give
you what you want.
495
00:25:24,315 --> 00:25:27,274
Even if I didn't find old
Lady Grantham very easy.
496
00:25:27,357 --> 00:25:29,824
She could be so sentimental.
497
00:25:30,722 --> 00:25:32,272
Violet sentimental?
498
00:25:32,355 --> 00:25:35,276
She wanted children's
prizes for everything.
499
00:25:35,359 --> 00:25:37,152
And since she was president
and I was only chairman,
500
00:25:37,235 --> 00:25:38,951
there wasn't much I could do.
501
00:25:39,034 --> 00:25:41,486
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
502
00:25:41,569 --> 00:25:42,885
Well, I hope it won't annoy you,
503
00:25:42,968 --> 00:25:45,761
but I do have some
ideas of my own.
504
00:25:45,844 --> 00:25:47,261
Really?
505
00:25:47,344 --> 00:25:48,927
If you'll take my advice, I...
506
00:25:49,010 --> 00:25:51,439
I shall be so grateful for
your advice, Sir Hector.
507
00:25:52,710 --> 00:25:54,232
When I ask for it.
508
00:26:03,227 --> 00:26:04,518
Uncle Harold.
509
00:26:06,230 --> 00:26:07,577
Oh.
510
00:26:07,660 --> 00:26:09,078
Do my eyes deceive me,
511
00:26:09,161 --> 00:26:12,847
or is this vision the
great Lady Mary Talbot?
512
00:26:12,930 --> 00:26:14,257
I'm so pleased to see you.
513
00:26:14,340 --> 00:26:16,358
-Yeah.
-We are eager for your news.
514
00:26:16,441 --> 00:26:17,784
-Well...
-Please introduce us,
515
00:26:17,867 --> 00:26:18,820
-Harold.
-Oh.
516
00:26:18,903 --> 00:26:20,661
May I present Gus Sambrook.
517
00:26:20,744 --> 00:26:23,165
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
518
00:26:23,248 --> 00:26:24,963
I-I've come with your uncle.
519
00:26:25,046 --> 00:26:27,036
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
520
00:26:27,119 --> 00:26:28,093
I must have forgotten.
521
00:26:28,176 --> 00:26:29,167
But is the house not big enough?
522
00:26:29,250 --> 00:26:30,305
Oh.
523
00:26:30,388 --> 00:26:31,837
You mean you want to stay here?
524
00:26:31,920 --> 00:26:32,932
Is that a terrible nuisance?
525
00:26:33,015 --> 00:26:35,168
-No.
-Thank you.
526
00:26:35,251 --> 00:26:37,541
I went to make some
old-fashioneds.
527
00:26:37,624 --> 00:26:38,675
There's one for you.
528
00:26:38,758 --> 00:26:40,075
You should've rung the bell.
529
00:26:40,158 --> 00:26:42,351
I did, but no one
knew how to make them.
530
00:26:42,434 --> 00:26:44,010
Mr. Sambrook will
be staying with us.
531
00:26:44,093 --> 00:26:46,045
Mr. Levinson said, milady.
532
00:26:46,128 --> 00:26:47,318
I've put him in the Bird Room.
533
00:26:47,401 --> 00:26:48,388
Very good.
534
00:26:48,471 --> 00:26:49,720
Gus wasn't sure he could come
535
00:26:49,803 --> 00:26:51,060
until just before
the boat sailed.
536
00:26:51,143 --> 00:26:52,788
And why did you come?
537
00:26:52,871 --> 00:26:54,188
Oh, he knows all about business.
538
00:26:54,271 --> 00:26:55,695
He can help me explain
things to Cora.
539
00:26:55,778 --> 00:26:57,667
Well, it's a long way
to travel for that.
540
00:26:57,750 --> 00:27:00,861
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
541
00:27:00,944 --> 00:27:02,203
Ooh. This is very strong.
542
00:27:02,286 --> 00:27:03,671
You know, I should run.
543
00:27:03,754 --> 00:27:05,200
I'm having dinner at
the Savoy, and I'm late.
544
00:27:05,283 --> 00:27:06,871
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
545
00:27:06,954 --> 00:27:08,870
The night watchman is
a thing of the past.
546
00:27:08,953 --> 00:27:10,177
But I've got a key for you.
547
00:27:10,260 --> 00:27:11,311
I'll see you out.
548
00:27:13,329 --> 00:27:14,478
Here you are.
549
00:27:14,561 --> 00:27:16,084
So let me guess...
550
00:27:16,167 --> 00:27:17,647
Robert is furious
551
00:27:17,730 --> 00:27:19,420
and Cora's sympathetic.
552
00:27:19,503 --> 00:27:22,058
Papa's miserable
as much as angry.
553
00:27:22,141 --> 00:27:23,692
Now, Cora's a Yank.
554
00:27:23,775 --> 00:27:25,691
She knows society can
learn to live with divorce.
555
00:27:25,774 --> 00:27:27,921
It'll be true here
before too long.
556
00:27:28,004 --> 00:27:29,528
But it's not true yet.
557
00:27:29,611 --> 00:27:32,394
Still, Downton keeps me busy.
558
00:27:32,477 --> 00:27:35,338
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
559
00:27:35,421 --> 00:27:37,772
and doing up the
old smoking room.
560
00:27:37,855 --> 00:27:39,869
I thought a music room would
be a wonderful memorial
561
00:27:39,952 --> 00:27:41,671
-for both my grandmothers.
-Mm.
562
00:27:41,754 --> 00:27:43,405
That's a nice idea.
563
00:27:43,488 --> 00:27:45,711
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
564
00:27:45,794 --> 00:27:47,106
It's a lot to get done,
565
00:27:47,189 --> 00:27:48,282
but that's where you come in.
566
00:27:48,365 --> 00:27:50,243
I really got to go.
567
00:27:50,326 --> 00:27:52,287
-Enjoy your dinner.
-Good night.
568
00:27:52,370 --> 00:27:54,247
Good night.
569
00:27:57,672 --> 00:27:59,261
Can I do anything to help?
570
00:27:59,344 --> 00:28:00,921
Everything's under control.
571
00:28:01,004 --> 00:28:02,422
And I've enjoyed myself.
572
00:28:02,505 --> 00:28:04,698
It's been a while since
I cooked for the family,
573
00:28:04,781 --> 00:28:06,796
and that was with Mrs.
Patmore in charge.
574
00:28:06,879 --> 00:28:08,094
You'd better get used to it.
575
00:28:08,177 --> 00:28:09,933
I think they'll be pleased.
576
00:28:10,016 --> 00:28:12,273
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
577
00:28:12,356 --> 00:28:13,869
What can we do for you?
578
00:28:13,952 --> 00:28:16,308
It's Daisy I've come to see.
579
00:28:16,391 --> 00:28:17,539
Me, milady?
580
00:28:17,622 --> 00:28:18,809
Yes.
581
00:28:18,892 --> 00:28:20,208
It's a straightforward request,
582
00:28:20,291 --> 00:28:21,644
but it will require
some of your time.
583
00:28:21,727 --> 00:28:23,551
As you may know,
584
00:28:23,634 --> 00:28:25,381
every president
of the County Show
585
00:28:25,464 --> 00:28:28,464
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
586
00:28:29,701 --> 00:28:30,985
But why me?
587
00:28:31,068 --> 00:28:32,252
The show has always been run
588
00:28:32,335 --> 00:28:34,254
by a rather narrow
group of people.
589
00:28:34,337 --> 00:28:36,599
I want to bring it
more up-to-date,
590
00:28:36,682 --> 00:28:38,628
and I would value some
fresh eyes to help me.
591
00:28:38,711 --> 00:28:40,093
Mm, a wise choice.
592
00:28:40,176 --> 00:28:41,731
I-If I may say so, milady.
593
00:28:41,814 --> 00:28:42,896
Please,
594
00:28:42,979 --> 00:28:45,402
do think about it.
595
00:28:45,485 --> 00:28:46,856
She will.
596
00:28:48,760 --> 00:28:50,476
You've paid her a
great compliment,
597
00:28:50,559 --> 00:28:52,257
and you won't regret it.
598
00:28:54,432 --> 00:28:55,913
Not in a month of Sundays.
599
00:28:55,996 --> 00:28:58,517
Why would any of
them listen to me?
600
00:28:58,600 --> 00:29:00,354
For your experience.
601
00:29:00,437 --> 00:29:02,657
Here and on the farm.
602
00:29:02,740 --> 00:29:05,519
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
603
00:29:05,602 --> 00:29:08,603
It's a good sign you already
know you'll be arguing.
604
00:29:11,779 --> 00:29:13,599
Why didn't you join Harold?
605
00:29:13,682 --> 00:29:14,962
So I could have dinner with you.
606
00:29:16,288 --> 00:29:17,939
Do you have many horses?
607
00:29:18,022 --> 00:29:21,342
A few, but I've never had
one in the Gold Cup before.
608
00:29:21,425 --> 00:29:23,172
We should get up a party.
609
00:29:23,255 --> 00:29:26,709
Although I suppose
Ascot's finished for me.
610
00:29:26,792 --> 00:29:28,443
If you can come,
611
00:29:28,526 --> 00:29:31,716
it would reward me for my
efforts on Harold's behalf.
612
00:29:31,799 --> 00:29:33,555
Can I ask about those efforts?
613
00:29:33,638 --> 00:29:35,856
Are you a sort of
business advisor?
614
00:29:35,939 --> 00:29:38,360
I kept him out of some
trouble a while back.
615
00:29:38,443 --> 00:29:40,052
But, really, we're friends.
616
00:29:40,135 --> 00:29:41,328
Can I top you up?
617
00:29:41,411 --> 00:29:42,364
Oh, I shouldn't.
618
00:29:42,447 --> 00:29:44,045
I've had more than enough.
619
00:29:46,416 --> 00:29:47,399
Oh, go on then.
620
00:30:11,670 --> 00:30:13,229
Hello.
621
00:30:13,312 --> 00:30:15,256
Oh.
622
00:30:15,339 --> 00:30:16,861
I didn't expect
you back for hours.
623
00:30:16,944 --> 00:30:18,424
Her Ladyship sent me home early
624
00:30:18,507 --> 00:30:19,826
so we could have
dinner together.
625
00:30:19,909 --> 00:30:21,533
Oh.
626
00:30:21,616 --> 00:30:23,500
How was London?
627
00:30:23,583 --> 00:30:24,668
Busy.
628
00:30:24,751 --> 00:30:26,066
For them, anyway.
629
00:30:26,149 --> 00:30:27,566
I've been busy, too.
630
00:30:27,649 --> 00:30:29,443
Working on the script
of Held to Ransom.
631
00:30:29,526 --> 00:30:31,505
Are you pleased with it?
632
00:30:31,588 --> 00:30:33,545
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
633
00:30:33,628 --> 00:30:35,083
You work too hard.
634
00:30:35,166 --> 00:30:36,118
Ease up.
635
00:30:36,201 --> 00:30:37,749
No, I can't.
636
00:30:37,832 --> 00:30:40,283
This is my moment.
637
00:30:40,366 --> 00:30:43,589
After years of being
in the background, I...
638
00:30:43,672 --> 00:30:45,090
I'm changing lives.
639
00:30:45,173 --> 00:30:46,920
You were changing lives
when you were a teacher,
640
00:30:47,003 --> 00:30:48,423
weren't you?
641
00:30:48,506 --> 00:30:50,189
Yeah, you're right, but
this, it's different.
642
00:30:50,272 --> 00:30:52,161
It's-it's...
643
00:30:52,244 --> 00:30:55,215
You know, I-I've got
to crack on then.
644
00:30:57,988 --> 00:31:00,220
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
645
00:31:01,452 --> 00:31:03,877
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
646
00:31:03,960 --> 00:31:06,739
How I would have loved
to have seen that.
647
00:31:06,822 --> 00:31:10,980
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
648
00:31:11,063 --> 00:31:12,280
I wonder if he'll be back.
649
00:31:12,363 --> 00:31:14,588
This place will be
a desert for him,
650
00:31:14,671 --> 00:31:16,155
without anyone to talk to.
651
00:31:16,238 --> 00:31:18,909
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
652
00:31:19,905 --> 00:31:21,224
I'm a servant.
653
00:31:21,307 --> 00:31:22,927
And I've told you,
you can give it up.
654
00:31:23,010 --> 00:31:25,245
And I've told you
I don't want to.
655
00:31:28,413 --> 00:31:32,001
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
656
00:31:32,084 --> 00:31:33,599
Yeah, well, the fact remains,
657
00:31:33,682 --> 00:31:36,041
Mr. Dexter and I, we
understand each other
658
00:31:36,124 --> 00:31:38,003
in a way that none of
the rest of them can.
659
00:31:41,924 --> 00:31:43,980
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
660
00:31:44,063 --> 00:31:45,786
She's got her work cut out
661
00:31:45,869 --> 00:31:47,583
with that stuck-up
fool Moreland.
662
00:31:47,666 --> 00:31:50,351
She was shocked when I told
her about Lady Petersfield.
663
00:31:50,434 --> 00:31:51,856
I don't think she'd
quite taken in
664
00:31:51,939 --> 00:31:53,821
what a divorce was gonna mean.
665
00:31:53,904 --> 00:31:56,457
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
666
00:31:56,540 --> 00:31:58,691
Henry's decision has
made Mary an outcast.
667
00:31:58,774 --> 00:32:02,469
-Somehow we will have to live with that.
-Mm.
668
00:32:02,552 --> 00:32:03,799
Isobel included.
669
00:32:03,882 --> 00:32:05,501
Thank you.
670
00:32:05,584 --> 00:32:07,343
I won't be surprised if
people start avoiding Downton
671
00:32:07,426 --> 00:32:09,010
in case Mary's here.
672
00:32:09,093 --> 00:32:10,839
Then we must challenge them
and change their minds,
673
00:32:10,922 --> 00:32:12,580
mustn't we?
674
00:32:12,663 --> 00:32:14,142
As a guest,
675
00:32:14,225 --> 00:32:16,045
can I offer you another drink?
676
00:32:16,128 --> 00:32:17,645
I really think we should stop.
677
00:32:17,728 --> 00:32:20,355
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
678
00:32:20,438 --> 00:32:21,697
Let's celebrate.
679
00:32:24,436 --> 00:32:27,591
Is there any of that
wine we had at dinner?
680
00:32:27,674 --> 00:32:29,025
Milady?
681
00:32:29,108 --> 00:32:30,558
Just bring some champagne.
682
00:32:30,641 --> 00:32:32,998
Carson would have left
a bottle in the icebox.
683
00:32:33,081 --> 00:32:35,216
-I thought you might like...
-Please.
684
00:32:38,251 --> 00:32:40,501
You're right. I have
lost my position.
685
00:32:40,584 --> 00:32:43,842
Have you ever been
thrown out of a house?
686
00:32:43,925 --> 00:32:46,042
It's quite the experience.
687
00:32:46,125 --> 00:32:47,541
I hear the Prince of Wales
688
00:32:47,624 --> 00:32:49,385
is taken with my
compatriot Lady Furness,
689
00:32:49,468 --> 00:32:50,851
and she's divorced.
690
00:32:50,934 --> 00:32:52,487
The prince's interest
will not enhance
691
00:32:52,570 --> 00:32:54,254
her standing in society.
692
00:32:54,337 --> 00:32:56,659
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
693
00:32:56,742 --> 00:32:58,360
-You can't blame him for that.
-Mm.
694
00:32:58,443 --> 00:33:00,010
Or me, either.
695
00:33:00,974 --> 00:33:03,343
Meaning what, exactly?
696
00:33:04,350 --> 00:33:05,762
Meaning this.
697
00:33:12,787 --> 00:33:14,609
Just put it there.
698
00:33:14,692 --> 00:33:16,679
We'll look after ourselves.
699
00:33:16,762 --> 00:33:18,678
You can go to bed.
700
00:33:18,761 --> 00:33:20,547
If you're sure, milady.
701
00:33:20,630 --> 00:33:21,999
I'm quite sure.
702
00:33:27,264 --> 00:33:29,649
-Who?
-Daisy Parker.
703
00:33:29,732 --> 00:33:31,859
She works in the
kitchens at the abbey.
704
00:33:31,942 --> 00:33:33,429
Sir Hector isn't
going to like that.
705
00:33:33,512 --> 00:33:35,588
Next I'll ask Carson.
706
00:33:35,671 --> 00:33:37,191
He's well thought
of in the area,
707
00:33:37,274 --> 00:33:39,032
so he'll be very helpful.
708
00:33:39,115 --> 00:33:40,593
So you really mean
to bait Sir Hector?
709
00:33:40,676 --> 00:33:43,471
I mean to bait him
very much indeed.
710
00:33:59,197 --> 00:34:00,895
My God.
711
00:34:04,509 --> 00:34:05,928
Good morning.
712
00:34:06,011 --> 00:34:08,925
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
713
00:34:09,008 --> 00:34:10,859
Isn't it?
714
00:34:10,942 --> 00:34:12,061
No.
715
00:34:12,144 --> 00:34:13,560
This is not who I am.
716
00:34:13,643 --> 00:34:15,661
This is absolutely
not how I behave.
717
00:34:15,744 --> 00:34:17,866
I suppose we were
both quite drunk.
718
00:34:17,949 --> 00:34:19,353
Oh.
719
00:34:20,317 --> 00:34:22,334
I had a marvelous time.
720
00:34:22,417 --> 00:34:23,676
Well, I didn't.
721
00:34:23,759 --> 00:34:25,108
Oh, I'm sorry.
722
00:34:25,191 --> 00:34:26,915
Well, I don't mean that exactly.
723
00:34:26,998 --> 00:34:29,012
But I do not jump into
bed with strangers
724
00:34:29,095 --> 00:34:30,412
at the drop of a hat,
725
00:34:30,495 --> 00:34:32,021
and I don't approve
of people who do.
726
00:34:32,104 --> 00:34:34,985
Have you never done anything
you don't approve of?
727
00:34:35,068 --> 00:34:36,515
That's not the point.
728
00:34:36,598 --> 00:34:38,187
Well, you just got your divorce,
729
00:34:38,270 --> 00:34:39,829
and some old hag insulted you.
730
00:34:39,912 --> 00:34:42,092
Surely you're entitled
to drink too much
731
00:34:42,175 --> 00:34:43,323
and have some fun with me.
732
00:34:43,406 --> 00:34:45,093
No one would blame you.
733
00:34:45,176 --> 00:34:46,492
I would blame me.
734
00:34:46,575 --> 00:34:48,136
And so would everyone else.
735
00:34:48,219 --> 00:34:51,035
Now get back to your room
before my maid arrives.
736
00:34:51,118 --> 00:34:52,765
I was hoping for a second round.
737
00:34:52,848 --> 00:34:54,540
I won't tell if you don't.
738
00:34:54,623 --> 00:34:55,940
Just go.
739
00:34:56,023 --> 00:34:57,436
Please.
740
00:34:57,519 --> 00:34:59,294
-Go.
-All right.
741
00:35:04,133 --> 00:35:06,697
But I'll go with a
song in my heart.
742
00:35:25,823 --> 00:35:28,158
I hope you slept well, milady.
743
00:35:29,861 --> 00:35:31,470
Could you find me some aspirin?
744
00:35:31,553 --> 00:35:32,914
I've rather a headache.
745
00:35:32,997 --> 00:35:34,749
I thought you
might have, milady.
746
00:35:34,832 --> 00:35:36,595
You'll find two on your tray.
747
00:35:40,662 --> 00:35:42,256
What's your plan for the day?
748
00:35:42,339 --> 00:35:44,526
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
749
00:35:44,609 --> 00:35:45,723
this afternoon.
750
00:35:45,806 --> 00:35:47,588
Oh, yes.
751
00:35:47,671 --> 00:35:49,865
It's flattering
of her to ask you.
752
00:35:49,948 --> 00:35:51,695
Quite the compliment.
753
00:35:51,778 --> 00:35:54,934
If I can be helpful in some
way, then I'll be pleased.
754
00:35:55,017 --> 00:35:57,400
I'm sure you'll be very helpful.
755
00:35:57,483 --> 00:35:59,103
I'll come up to the
house for lunch.
756
00:35:59,186 --> 00:36:01,204
Oh, Charlie, there's no need.
757
00:36:01,287 --> 00:36:03,208
You'll only tire yourself.
758
00:36:03,291 --> 00:36:06,273
If you mean that
I look worn out,
759
00:36:06,356 --> 00:36:07,748
you're right.
760
00:36:07,831 --> 00:36:09,418
London finished me off.
761
00:36:09,501 --> 00:36:11,620
Then rest.
762
00:36:11,703 --> 00:36:13,830
Enjoy your freedom.
763
00:36:14,796 --> 00:36:16,882
Thank heavens for this cottage.
764
00:36:16,965 --> 00:36:19,595
Did you worry Lady
Mary might turn us out?
765
00:36:19,678 --> 00:36:21,262
She'd never do that.
766
00:36:21,345 --> 00:36:24,797
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
767
00:36:24,880 --> 00:36:26,132
He might.
768
00:36:26,215 --> 00:36:29,102
No one knows how
to behave anymore.
769
00:36:29,185 --> 00:36:31,073
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
770
00:36:31,156 --> 00:36:33,439
Lady Mary would never
have gone for a divorce.
771
00:36:33,522 --> 00:36:36,134
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
772
00:36:36,217 --> 00:36:39,408
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
773
00:36:39,491 --> 00:36:41,877
And what do you think they did?
774
00:36:41,960 --> 00:36:45,532
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
775
00:36:47,236 --> 00:36:48,549
How are you getting on?
776
00:36:48,632 --> 00:36:50,223
Pretty well, I think.
777
00:36:50,306 --> 00:36:52,126
-We're nearly there.
-You are good.
778
00:36:52,209 --> 00:36:55,228
At least the things
Mama loved are safe now.
779
00:36:55,311 --> 00:36:56,991
It made me nervous
knowing the Dower House
780
00:36:57,074 --> 00:36:59,100
was full of her possessions
when no one was living here.
781
00:36:59,183 --> 00:37:01,132
What will you do,
find a tenant?
782
00:37:01,215 --> 00:37:03,431
I suppose. Any suggestions?
783
00:37:03,514 --> 00:37:05,338
Maybe. Let me think about it.
784
00:37:05,421 --> 00:37:08,172
Let's go home if we're
to meet Mary and Harold
785
00:37:08,255 --> 00:37:10,473
and the mysterious Mr. Sambrook.
786
00:37:10,556 --> 00:37:12,648
How could Harold have
landed us with him?
787
00:37:12,731 --> 00:37:13,882
And why is he here?
788
00:37:13,965 --> 00:37:15,611
It's not very English behavior.
789
00:37:15,694 --> 00:37:17,415
Well, we're not English,
my brother and I,
790
00:37:17,498 --> 00:37:19,917
which I know takes
some getting used to.
791
00:37:26,271 --> 00:37:28,168
Goodbye, Mama.
792
00:37:43,253 --> 00:37:44,611
Ah.
793
00:37:44,694 --> 00:37:45,856
Cora.
794
00:37:48,757 --> 00:37:51,710
Still so glamorous, I see.
795
00:37:51,793 --> 00:37:53,216
If you say so, my brother.
796
00:37:53,299 --> 00:37:54,955
-Hello, Mary.
-Mama.
797
00:37:55,038 --> 00:37:56,516
And you must be Mr. Sambrook.
798
00:37:56,599 --> 00:37:57,782
Welcome to Downton.
799
00:37:57,865 --> 00:37:59,193
But I hope you won't be bored.
800
00:37:59,276 --> 00:38:00,719
Harold and I have a
lot to talk about.
801
00:38:00,802 --> 00:38:02,028
You can talk in front of Gus.
802
00:38:02,111 --> 00:38:04,446
Come in and have some tea.
803
00:38:06,942 --> 00:38:09,037
We thought the
funeral was splendid.
804
00:38:09,120 --> 00:38:11,164
Mother would have
been very touched.
805
00:38:11,247 --> 00:38:13,209
Pity you couldn't stay on in
New York for a bit longer.
806
00:38:13,292 --> 00:38:15,041
We would have if I'd known
the time it would take
807
00:38:15,124 --> 00:38:17,573
-to settle things.
-Mm.
808
00:38:17,656 --> 00:38:19,146
Uh, Robert, how
are you getting on
809
00:38:19,229 --> 00:38:21,212
with Mary's plan to
plumb the cottages?
810
00:38:21,295 --> 00:38:23,514
Not Mary's plan. Our plan.
811
00:38:23,597 --> 00:38:25,962
If it was sensible
remains to be seen.
812
00:38:27,139 --> 00:38:29,458
-Seems sensible to me.
-Does it?
813
00:38:29,541 --> 00:38:32,328
I must get you to go through
our accounts while you're here.
814
00:38:32,411 --> 00:38:34,392
Perhaps you can tell me how
we're going to pay for it.
815
00:38:34,475 --> 00:38:36,230
Papa, what's the
matter with you?
816
00:38:36,313 --> 00:38:38,529
Mama's inheritance will
cover the new work.
817
00:38:38,612 --> 00:38:40,493
I just don't see
why everything...
818
00:38:40,576 --> 00:38:42,100
Oh, never mind.
819
00:38:42,183 --> 00:38:44,232
I'm going for a walk.
820
00:38:44,315 --> 00:38:45,830
Where's Teo?
821
00:38:45,913 --> 00:38:47,268
Afternoon post, Your Ladyship.
822
00:38:47,351 --> 00:38:48,704
Thank you.
823
00:38:48,787 --> 00:38:51,105
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
824
00:38:51,188 --> 00:38:54,615
Not you, Harold. We have a
lot to talk about, you and I.
825
00:38:54,698 --> 00:38:55,926
I'll go.
826
00:38:56,868 --> 00:38:58,419
He's so touchy lately.
827
00:38:58,502 --> 00:39:00,021
I suppose we've got the
divorce to thank for that.
828
00:39:00,104 --> 00:39:02,017
The divorce and the realization
829
00:39:02,100 --> 00:39:04,383
that his days as king of the
castle are coming to an end.
830
00:39:04,466 --> 00:39:05,817
Oh.
831
00:39:05,900 --> 00:39:07,291
Mama, is something the matter?
832
00:39:07,374 --> 00:39:08,723
I thought a dinner might help
833
00:39:08,806 --> 00:39:10,432
restore Mary's
faith in humanity,
834
00:39:10,515 --> 00:39:12,801
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
835
00:39:12,884 --> 00:39:14,903
All of them? Golly.
836
00:39:14,986 --> 00:39:16,535
Even Anne Manville has said no
837
00:39:16,618 --> 00:39:19,302
when she's always been
so fond of you girls.
838
00:39:19,385 --> 00:39:20,776
We can't just give in.
839
00:39:20,859 --> 00:39:22,275
Are you coming, or what?
840
00:39:22,358 --> 00:39:24,218
-Oh.
-We're coming, Papa.
841
00:39:26,124 --> 00:39:28,398
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
842
00:39:29,395 --> 00:39:31,467
I got something for you.
843
00:39:32,694 --> 00:39:34,030
Mm.
844
00:39:35,063 --> 00:39:36,785
-My goodness.
-Yeah.
845
00:39:36,868 --> 00:39:38,391
I had this made for
her when she lost
846
00:39:38,474 --> 00:39:39,620
the brooch she'd
worn at her wedding.
847
00:39:39,703 --> 00:39:41,053
She wanted you to have it.
848
00:39:41,136 --> 00:39:42,921
Maybe we should go
for a walk as well,
849
00:39:43,004 --> 00:39:45,295
because the news
is bad, isn't it?
850
00:39:45,378 --> 00:39:46,563
How could you tell?
851
00:39:46,646 --> 00:39:48,727
I've known you
since you were born.
852
00:39:48,810 --> 00:39:50,128
Gus should come with us
853
00:39:50,211 --> 00:39:51,972
since he can help me
explain everything.
854
00:39:52,055 --> 00:39:53,214
Oh, I'd be happy to.
855
00:39:56,421 --> 00:39:57,979
Is she coming?
856
00:39:58,062 --> 00:39:59,508
She'll be here any moment.
857
00:39:59,591 --> 00:40:01,144
You'll have met Mr. Carson.
858
00:40:01,227 --> 00:40:02,813
Not really.
859
00:40:02,896 --> 00:40:06,029
Of course, I've seen him when
we've dined at the abbey.
860
00:40:08,940 --> 00:40:11,199
Now, I want to get going.
861
00:40:15,442 --> 00:40:17,527
-Sorry I'm late.
-Ah.
862
00:40:17,610 --> 00:40:19,359
I had to finish luncheon.
863
00:40:19,442 --> 00:40:20,495
Come in.
864
00:40:20,578 --> 00:40:22,195
This is Mrs. Parker.
865
00:40:22,278 --> 00:40:25,668
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
866
00:40:25,751 --> 00:40:28,038
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
867
00:40:28,121 --> 00:40:29,250
Welcome.
868
00:40:31,229 --> 00:40:33,046
-Hello, Mr. Carson.
-Daisy.
869
00:40:33,129 --> 00:40:36,143
That is, Mrs. Parker.
870
00:40:36,226 --> 00:40:37,952
Lady Merton believes our
new members will give us
871
00:40:38,035 --> 00:40:39,517
a different perspective.
872
00:40:39,600 --> 00:40:41,321
We don't want to
disrupt anything.
873
00:40:41,404 --> 00:40:42,883
But we might have
something to say.
874
00:40:42,966 --> 00:40:45,025
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
875
00:40:45,108 --> 00:40:47,224
So, now, finally...
876
00:40:47,307 --> 00:40:49,824
we can start.
877
00:40:49,907 --> 00:40:51,730
What I don't understand is,
878
00:40:51,813 --> 00:40:55,537
since we survived the crash,
where's the money gone?
879
00:40:55,620 --> 00:40:57,565
Gus took everything out of
the market before the crash.
880
00:40:57,648 --> 00:40:59,032
If it wasn't for him,
881
00:40:59,115 --> 00:41:00,373
our mother's money
would have been lost.
882
00:41:00,456 --> 00:41:01,837
You mean it would've
been lost sooner?
883
00:41:01,920 --> 00:41:04,202
Gus, please explain.
884
00:41:04,285 --> 00:41:07,215
Well, Harold has been
unlucky, it's true,
885
00:41:07,298 --> 00:41:08,712
but he wasn't alone
in his suffering.
886
00:41:08,795 --> 00:41:11,311
I lost quite a bit
myself as it happens.
887
00:41:11,394 --> 00:41:13,650
And now you'd like to sell
the property that's left,
888
00:41:13,733 --> 00:41:15,347
and for that you
need my permission?
889
00:41:15,430 --> 00:41:19,190
Well, it will help him
to recoup and rebuild.
890
00:41:19,273 --> 00:41:20,510
Harold...
891
00:41:21,908 --> 00:41:24,026
...you lost the capital
I left in your care.
892
00:41:24,109 --> 00:41:26,334
How do I know you won't
lose the rest of the money?
893
00:41:26,417 --> 00:41:28,732
I want the chance to
make the money back.
894
00:41:28,815 --> 00:41:32,364
I have to live, and
I have to repay Gus.
895
00:41:32,447 --> 00:41:35,908
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
896
00:41:35,991 --> 00:41:37,758
No.
897
00:41:39,156 --> 00:41:41,373
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
898
00:41:41,456 --> 00:41:44,160
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
899
00:41:45,664 --> 00:41:48,012
So, item six,
900
00:41:48,095 --> 00:41:49,922
on the day itself, we've settled
901
00:41:50,005 --> 00:41:52,289
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
902
00:41:52,372 --> 00:41:54,424
Yes, absolutely.
903
00:41:54,507 --> 00:41:55,809
Is that a good idea?
904
00:41:57,475 --> 00:41:58,931
Mr. Carson?
905
00:41:59,014 --> 00:42:00,860
Hmm?
906
00:42:00,943 --> 00:42:03,238
-What?
-Well...
907
00:42:03,321 --> 00:42:05,900
to be honest, last
year was chaotic.
908
00:42:05,983 --> 00:42:08,433
The livestock were
hardly supervised.
909
00:42:08,516 --> 00:42:10,141
I don't think anyone else
would agree with you there.
910
00:42:10,224 --> 00:42:12,038
Mr. Carson.
911
00:42:12,121 --> 00:42:13,880
Remember what you said.
912
00:42:13,963 --> 00:42:15,380
Daisy.
913
00:42:15,463 --> 00:42:17,377
-What does she mean?
-Please,
914
00:42:17,460 --> 00:42:20,619
I have no wish to be rude to
Sir Hector or Lady Merton.
915
00:42:20,702 --> 00:42:23,034
Oh, please enlighten
us. What did you say?
916
00:42:24,040 --> 00:42:26,555
Only that...
917
00:42:26,638 --> 00:42:28,630
she's right.
918
00:42:28,713 --> 00:42:30,659
Things were pretty hopeless,
and they were running around
919
00:42:30,742 --> 00:42:32,997
all over the place, but I'm sure
920
00:42:33,080 --> 00:42:36,232
that Sir Hector would soon
have got things under control.
921
00:42:36,315 --> 00:42:37,368
Are you?
922
00:42:37,451 --> 00:42:38,819
You see what you've done?
923
00:42:40,081 --> 00:42:41,272
You bring in people like this...
924
00:42:41,355 --> 00:42:42,506
People like what?
925
00:42:42,589 --> 00:42:44,477
Surely, we can let them speak.
926
00:42:44,560 --> 00:42:47,110
So, the livestock
were badly managed?
927
00:42:47,193 --> 00:42:49,013
And there was no provisions
for lost children, either.
928
00:42:49,096 --> 00:42:51,752
No one to help find them, no
safe place for them to go.
929
00:42:51,835 --> 00:42:53,948
We can't be held responsible
for every child in the county.
930
00:42:54,031 --> 00:42:55,589
But aren't we responsible?
931
00:42:55,672 --> 00:42:58,621
For every child that
is a guest at our show?
932
00:42:58,704 --> 00:43:00,428
Restrain yourself, I beg you.
933
00:43:00,511 --> 00:43:02,328
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
934
00:43:02,411 --> 00:43:03,965
where he got things wrong.
935
00:43:04,048 --> 00:43:05,846
I beg your pardon?
936
00:43:07,108 --> 00:43:09,161
Shall we stick to the agenda?
937
00:43:09,244 --> 00:43:10,896
Well, I can't see
that it would hurt
938
00:43:10,979 --> 00:43:12,700
to consider these points.
939
00:43:12,783 --> 00:43:14,591
Please.
940
00:43:15,588 --> 00:43:17,671
I really must insist.
941
00:43:17,754 --> 00:43:19,893
So, item seven.
942
00:43:21,356 --> 00:43:23,485
Lectures and demonstrations
on beekeeping
943
00:43:23,568 --> 00:43:27,802
and bottling fruit at
intervals during the day.
944
00:43:29,300 --> 00:43:32,352
Are we to gather that
your talk did not go well?
945
00:43:32,435 --> 00:43:35,126
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
946
00:43:35,209 --> 00:43:36,697
What?
947
00:43:36,780 --> 00:43:39,561
And now we need a new plan
to protect what remains.
948
00:43:39,644 --> 00:43:41,211
What happened?
949
00:43:42,486 --> 00:43:44,238
What part did you
play in all this?
950
00:43:44,321 --> 00:43:46,166
None of it is Gus's fault.
951
00:43:46,249 --> 00:43:48,076
Without him, things
could be a lot worse.
952
00:43:48,159 --> 00:43:49,410
I made the decisions.
953
00:43:49,493 --> 00:43:51,174
Why didn't you
share them with me?
954
00:43:51,257 --> 00:43:53,213
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
955
00:43:53,296 --> 00:43:54,579
You put me in charge.
956
00:43:54,662 --> 00:43:56,044
God's sake, Harold.
957
00:43:56,127 --> 00:43:58,077
Don't you see what
this means for Downton?
958
00:43:58,160 --> 00:43:59,714
Is it really as bad as you say?
959
00:43:59,797 --> 00:44:01,548
Has everything gone?
960
00:44:01,631 --> 00:44:04,220
Well, there's some property,
including the house in Newport.
961
00:44:04,303 --> 00:44:06,552
-Which Harold hopes to sell.
-But what does that mean
962
00:44:06,635 --> 00:44:08,255
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
963
00:44:08,338 --> 00:44:09,989
we don't have on a project
we haven't finished.
964
00:44:10,072 --> 00:44:12,491
But I won't allow a fire sale
965
00:44:12,574 --> 00:44:14,734
when what's left would not
be enough to settle things
966
00:44:14,817 --> 00:44:17,280
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
967
00:44:18,681 --> 00:44:20,118
My God.
968
00:44:21,418 --> 00:44:23,471
Is this the time to think
of selling Grantham House?
969
00:44:23,554 --> 00:44:25,278
What?
970
00:44:25,361 --> 00:44:26,843
Where did that come from?
971
00:44:26,926 --> 00:44:28,607
We must be realistic, Papa.
972
00:44:28,690 --> 00:44:32,178
Keeping a London house is a
huge drain on our resources.
973
00:44:32,261 --> 00:44:34,122
It would give us
the capital we need.
974
00:44:34,205 --> 00:44:36,785
Sell Grantham House?
975
00:44:36,868 --> 00:44:39,632
What absolute bloody nonsense!
976
00:44:46,107 --> 00:44:47,684
I'm going to change.
977
00:44:51,347 --> 00:44:53,398
Oh, the other side of
cuddly Lord Grantham.
978
00:44:53,481 --> 00:44:55,741
I don't think I've
ever seen it before.
979
00:44:55,824 --> 00:44:57,304
Well, you're the one
who made him angry.
980
00:44:57,387 --> 00:44:59,245
We seem to be living
under rather a dark shadow
981
00:44:59,328 --> 00:45:00,913
at the moment.
982
00:45:00,996 --> 00:45:03,276
If not Grantham House, what
other options do we have?
983
00:45:03,359 --> 00:45:05,745
It's a good thing the
dinner didn't work out.
984
00:45:05,828 --> 00:45:07,231
What dinner?
985
00:45:11,301 --> 00:45:13,117
Only that I invited
some locals for dinner
986
00:45:13,200 --> 00:45:14,425
and they couldn't come.
987
00:45:14,508 --> 00:45:15,910
Because of me?
988
00:45:16,981 --> 00:45:18,657
Golly.
989
00:45:18,740 --> 00:45:20,596
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
990
00:45:22,412 --> 00:45:24,468
Just when I thought I
couldn't sink any lower,
991
00:45:24,551 --> 00:45:25,936
down I go again.
992
00:45:26,019 --> 00:45:28,087
Maybe you should be
grateful for the Yanks.
993
00:45:31,086 --> 00:45:32,443
We're going to change.
994
00:45:32,526 --> 00:45:33,895
Come on, Bertie.
995
00:45:35,327 --> 00:45:36,784
-I'm so sorry.
-Maybe now would be
996
00:45:36,867 --> 00:45:39,620
a good time for me to show
Gus the della Francesca.
997
00:45:39,703 --> 00:45:41,936
Don't present it as a
way to raise capital.
998
00:45:49,412 --> 00:45:51,057
Papa's not being fair.
999
00:45:51,140 --> 00:45:52,800
You must know that, at least.
1000
00:45:52,883 --> 00:45:54,766
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1001
00:45:54,849 --> 00:45:56,699
with Granny's
death, your divorce
1002
00:45:56,782 --> 00:45:58,332
and Harold's foolishness?
1003
00:45:58,415 --> 00:46:00,901
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1004
00:46:00,984 --> 00:46:02,975
It's my fault, really.
1005
00:46:03,058 --> 00:46:05,840
It was like putting a
drunk in charge of a bar.
1006
00:46:05,923 --> 00:46:08,444
♪ I like America ♪
1007
00:46:08,527 --> 00:46:10,719
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1008
00:46:10,802 --> 00:46:12,816
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1009
00:46:12,899 --> 00:46:15,117
♪ But I find America okay ♪
1010
00:46:15,200 --> 00:46:17,656
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1011
00:46:17,739 --> 00:46:19,525
♪ I shall return someday ♪
1012
00:46:19,608 --> 00:46:24,232
♪ To the good old USA ♪
1013
00:46:24,315 --> 00:46:29,328
♪ Hey, hey... ♪
1014
00:46:29,411 --> 00:46:31,172
That didn't go too well.
1015
00:46:31,255 --> 00:46:32,867
It's not over yet.
1016
00:46:32,950 --> 00:46:34,334
Not by a long shot.
1017
00:46:34,417 --> 00:46:37,009
I couldn't help wondering
how it's happened.
1018
00:46:37,092 --> 00:46:39,039
And we were supposed to
double my mother's fortune,
1019
00:46:39,122 --> 00:46:40,748
and now most of it's gone.
1020
00:46:40,831 --> 00:46:42,942
But it's coming back
with interest, I promise.
1021
00:46:43,025 --> 00:46:44,584
It's a new market.
1022
00:46:44,667 --> 00:46:46,751
-I understand it better.
-Hmm.
1023
00:46:46,834 --> 00:46:49,324
But I have to have a free hand.
1024
00:46:49,407 --> 00:46:51,483
They're changing for dinner.
1025
00:46:51,566 --> 00:46:53,624
They'll assemble in
the library at 8:00.
1026
00:46:53,707 --> 00:46:55,090
Thank you very much.
1027
00:46:55,173 --> 00:46:57,488
So, you did see him
leaving my room?
1028
00:46:57,571 --> 00:46:59,028
I'd never have
mentioned it, milady.
1029
00:46:59,111 --> 00:47:00,927
You'd never have
forgotten it, either.
1030
00:47:02,319 --> 00:47:03,952
Thank you, Anna.
1031
00:47:07,084 --> 00:47:09,405
I hope Papa didn't upset you.
1032
00:47:09,488 --> 00:47:12,041
Not as much as you did with
the dinner that never was.
1033
00:47:12,124 --> 00:47:14,044
Bertie shouldn't
have said anything.
1034
00:47:14,127 --> 00:47:16,512
By the way, Tom rang...
he's coming to stay.
1035
00:47:16,595 --> 00:47:17,913
I know.
1036
00:47:17,996 --> 00:47:19,521
He's meeting Henry in York.
1037
00:47:19,604 --> 00:47:21,184
They finally sold
the car business.
1038
00:47:21,267 --> 00:47:23,957
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1039
00:47:24,040 --> 00:47:27,295
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1040
00:47:27,378 --> 00:47:29,062
Well, I think you are.
1041
00:47:29,145 --> 00:47:30,895
I suspect you're trying to
push him into quite a lot.
1042
00:47:30,978 --> 00:47:32,893
But I believe you
have good reasons.
1043
00:47:32,976 --> 00:47:34,435
We should go.
1044
00:47:34,518 --> 00:47:35,676
I'll wait for your father.
1045
00:47:37,882 --> 00:47:39,471
Are we the first?
1046
00:47:39,554 --> 00:47:41,154
Looks like it.
1047
00:47:43,120 --> 00:47:44,641
I know you like champagne.
1048
00:47:44,724 --> 00:47:46,548
Don't remind me.
1049
00:47:46,631 --> 00:47:48,012
You should try
America, you know.
1050
00:47:48,095 --> 00:47:49,878
We don't care about
divorce over there.
1051
00:47:49,961 --> 00:47:51,619
I think Downton needs me.
1052
00:47:51,702 --> 00:47:53,586
What will Harold do
now, do you think?
1053
00:47:53,669 --> 00:47:55,122
Mama won't change her mind.
1054
00:47:55,205 --> 00:47:56,291
I wonder.
1055
00:47:56,374 --> 00:47:58,259
Don't wonder. She won't.
1056
00:47:58,342 --> 00:47:59,960
I love my uncle,
1057
00:48:00,043 --> 00:48:02,293
but he's hardly proved to
be a titan of business.
1058
00:48:02,376 --> 00:48:06,157
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1059
00:48:06,240 --> 00:48:07,663
Won't you help me?
1060
00:48:11,045 --> 00:48:13,636
-Catch it! Catch it!
-That was a great shot!
1061
00:48:17,356 --> 00:48:19,510
Come on, girls, who's
going to get it?
1062
00:48:25,027 --> 00:48:26,951
Thank you.
1063
00:48:27,034 --> 00:48:28,816
Sybbie, darling,
have you come, too?
1064
00:48:28,899 --> 00:48:29,982
How lovely.
1065
00:48:30,065 --> 00:48:31,185
Aunt Edith.
1066
00:48:31,268 --> 00:48:33,351
Go and say hello to the others.
1067
00:48:33,434 --> 00:48:35,421
Welcome back to Downton, sir.
1068
00:48:35,504 --> 00:48:37,408
-Thank you, Parker.
-George!
1069
00:48:38,448 --> 00:48:40,543
-Edith.
-Tom.
1070
00:48:41,914 --> 00:48:43,736
Don't go in yet.
1071
00:48:43,819 --> 00:48:45,835
I want to bring you up to date.
1072
00:48:45,918 --> 00:48:47,970
How is Mary getting on?
1073
00:48:48,053 --> 00:48:49,874
Divorce has damaged her badly,
1074
00:48:49,957 --> 00:48:51,638
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1075
00:48:51,721 --> 00:48:54,341
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1076
00:48:54,424 --> 00:48:57,149
-to take her mind off things.
-But?
1077
00:48:57,232 --> 00:49:00,014
-Socially, it's more difficult than we expected.
-Oh.
1078
00:49:00,097 --> 00:49:01,648
And with the estate,
1079
00:49:01,731 --> 00:49:04,822
Papa's reluctant to give
her the power she needs.
1080
00:49:04,905 --> 00:49:06,452
We'd love you to talk him into
1081
00:49:06,535 --> 00:49:08,724
letting Mary take
the reins properly.
1082
00:49:08,807 --> 00:49:10,695
Of course.
1083
00:49:10,778 --> 00:49:12,528
Does Harold being here
1084
00:49:12,611 --> 00:49:14,830
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1085
00:49:14,913 --> 00:49:16,198
I'm afraid not.
1086
00:49:16,281 --> 00:49:19,066
He's made a complete
bish of things.
1087
00:49:19,149 --> 00:49:21,372
How's Lucy? Well, I hope.
1088
00:49:21,455 --> 00:49:23,974
We're all well, and it was a
relief to sell the business.
1089
00:49:24,057 --> 00:49:25,305
Money's coming in for a change.
1090
00:49:25,388 --> 00:49:26,879
So you've made the full journey
1091
00:49:26,962 --> 00:49:28,740
from revolutionary
to capitalist?
1092
00:49:28,823 --> 00:49:31,627
I prefer to call
it being sensible.
1093
00:49:32,836 --> 00:49:34,216
Oh. Go get it. Go get it.
1094
00:49:34,299 --> 00:49:36,352
Very good.
1095
00:49:39,406 --> 00:49:44,490
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1096
00:49:44,573 --> 00:49:48,096
♪ That's how I'll always be ♪
1097
00:49:48,179 --> 00:49:52,466
♪ If only you'll agree ♪
1098
00:49:52,549 --> 00:49:58,108
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1099
00:49:58,191 --> 00:50:01,178
Tom's here. He's
gone to his room.
1100
00:50:01,261 --> 00:50:03,509
You should know I
telephoned Guy Dexter.
1101
00:50:03,592 --> 00:50:06,115
His play's over, and
he's coming to stay,
1102
00:50:06,198 --> 00:50:08,547
and he's bringing Noël Coward.
1103
00:50:08,630 --> 00:50:10,785
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1104
00:50:10,868 --> 00:50:13,557
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1105
00:50:13,640 --> 00:50:17,562
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1106
00:50:17,645 --> 00:50:19,228
Clever girl.
1107
00:50:19,311 --> 00:50:21,233
If we can find a way
to let them know.
1108
00:50:21,316 --> 00:50:23,382
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1109
00:50:24,345 --> 00:50:26,241
-Edith.
-Hmm?
1110
00:50:26,324 --> 00:50:28,374
Thank you.
1111
00:50:38,195 --> 00:50:39,945
Mr. Carson, can I help?
1112
00:50:40,028 --> 00:50:43,055
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1113
00:50:43,138 --> 00:50:45,120
His Lordship likes to
see them on the table.
1114
00:50:45,203 --> 00:50:46,795
We often use them.
1115
00:50:46,878 --> 00:50:49,096
And you clean them
with soap and water?
1116
00:50:49,179 --> 00:50:52,000
Not those awful creams they
keep coming up with now?
1117
00:50:52,083 --> 00:50:54,559
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1118
00:50:54,642 --> 00:50:57,230
Then I shall sleep more easily.
1119
00:50:59,222 --> 00:51:01,585
-Well, that sounds like Lady Hex...
-Lady Hexham.
1120
00:51:04,886 --> 00:51:06,942
And don't forget, it's
a secret from Lady Mary.
1121
00:51:07,025 --> 00:51:08,394
Of course, milady.
1122
00:51:11,735 --> 00:51:13,516
What did Lady Hexham want?
1123
00:51:13,599 --> 00:51:15,723
She just came down to tell
us there's to be a dinner
1124
00:51:15,806 --> 00:51:17,255
the night before
the County Show.
1125
00:51:17,338 --> 00:51:20,155
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1126
00:51:20,238 --> 00:51:21,860
are coming down from London.
1127
00:51:21,943 --> 00:51:23,424
I note you list Mr. Barrow
1128
00:51:23,507 --> 00:51:25,524
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1129
00:51:25,607 --> 00:51:27,792
Will he attend the dinner, too?
1130
00:51:27,875 --> 00:51:29,298
I shouldn't think so, Charlie.
1131
00:51:29,381 --> 00:51:31,038
But please don't be
unkind about him.
1132
00:51:31,121 --> 00:51:33,102
I hope Mr. Molesley
doesn't get too excited
1133
00:51:33,185 --> 00:51:34,674
that Mr. Coward is coming.
1134
00:51:34,757 --> 00:51:35,938
Let's not mention it.
1135
00:51:36,021 --> 00:51:37,236
-Hmm.
-Hmm.
1136
00:51:37,319 --> 00:51:39,112
Your last dinner.
1137
00:51:39,195 --> 00:51:42,011
Yes, but shouldn't we
make it the first dinner
1138
00:51:42,094 --> 00:51:43,882
where Daisy's in charge?
1139
00:51:43,965 --> 00:51:45,515
Well, I'll be here, of course,
1140
00:51:45,598 --> 00:51:48,317
but, oh, I'd like to see
her in action before I go.
1141
00:51:48,400 --> 00:51:50,691
Are you looking
forward to leaving?
1142
00:51:50,774 --> 00:51:53,059
Oh, I don't know the answer.
1143
00:51:53,142 --> 00:51:56,310
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1144
00:51:59,915 --> 00:52:01,867
None of you can stay away!
1145
00:52:01,950 --> 00:52:03,571
Ah, Mr. Molesley.
1146
00:52:03,654 --> 00:52:05,367
How nice to see you.
1147
00:52:05,450 --> 00:52:07,236
I thought I'd look
in to say hello.
1148
00:52:07,319 --> 00:52:08,635
We've read about
your latest film.
1149
00:52:08,718 --> 00:52:11,202
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1150
00:52:11,285 --> 00:52:14,178
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1151
00:52:14,261 --> 00:52:15,880
Mr. Dexter and
Mr. Barrow are coming.
1152
00:52:15,963 --> 00:52:18,464
And Mr. Coward, too.
1153
00:52:20,934 --> 00:52:22,720
Noël Coward?
1154
00:52:22,803 --> 00:52:24,658
At Downton?
1155
00:52:24,741 --> 00:52:27,176
It just slipped out.
1156
00:52:30,805 --> 00:52:33,426
Well, of course,
they won't invite us.
1157
00:52:33,509 --> 00:52:34,825
You can't expect Her Ladyship
1158
00:52:34,908 --> 00:52:36,429
to ask her own lady's
maid to dinner.
1159
00:52:36,512 --> 00:52:38,398
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1160
00:52:38,481 --> 00:52:40,267
and we are not Bolsheviks.
1161
00:52:40,350 --> 00:52:41,335
Oh, I've had an idea.
1162
00:52:41,418 --> 00:52:42,868
You haven't got a footman now,
1163
00:52:42,951 --> 00:52:45,243
so why can't I be your
footman for the night?
1164
00:52:45,326 --> 00:52:46,945
You're not a
servant now, Joseph.
1165
00:52:47,028 --> 00:52:49,046
You've left all that behind.
1166
00:52:49,129 --> 00:52:50,445
No, no, but don't you see?
1167
00:52:50,528 --> 00:52:52,049
I'll come in with
the first dish,
1168
00:52:52,132 --> 00:52:54,386
and when I get to Mr. Dexter,
1169
00:52:54,469 --> 00:52:56,949
he'll recognize me and
introduce me to Mr. Coward.
1170
00:52:57,032 --> 00:52:58,956
Even if he doesn't, I
could use some extra help
1171
00:52:59,039 --> 00:53:00,522
in the dining room to...
1172
00:53:00,605 --> 00:53:03,192
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1173
00:53:03,275 --> 00:53:04,658
See, this is what writers do.
1174
00:53:04,741 --> 00:53:07,096
We-we make things up
to entertain people.
1175
00:53:07,179 --> 00:53:08,929
Oh!
1176
00:53:09,012 --> 00:53:11,571
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1177
00:53:17,058 --> 00:53:18,739
You've a horse running at Ascot?
1178
00:53:18,822 --> 00:53:20,605
Oh, which day? We'll be
there on the Thursday.
1179
00:53:20,688 --> 00:53:21,982
My horse is in the Gold Cup,
1180
00:53:22,065 --> 00:53:23,541
so you'll be able
to cheer it on.
1181
00:53:23,624 --> 00:53:24,917
Oh, not me.
1182
00:53:25,000 --> 00:53:26,548
I'm no racing man, I'm afraid.
1183
00:53:26,631 --> 00:53:28,589
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1184
00:53:28,672 --> 00:53:30,635
If only it had.
1185
00:53:31,734 --> 00:53:33,856
All right, if we're
talking about it,
1186
00:53:33,939 --> 00:53:37,291
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1187
00:53:37,374 --> 00:53:39,197
You mean y-your losses?
1188
00:53:39,280 --> 00:53:40,901
Discussing money over dinner?
1189
00:53:40,984 --> 00:53:42,165
Granny would not have approved.
1190
00:53:42,248 --> 00:53:44,436
Pay no attention. Go on, Gus.
1191
00:53:44,519 --> 00:53:47,767
Well, I'm sure you know, the
crash changed everything.
1192
00:53:47,850 --> 00:53:50,311
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1193
00:53:50,394 --> 00:53:52,904
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1194
00:53:52,987 --> 00:53:55,616
But Cora's money was
not lost in the crash.
1195
00:53:55,699 --> 00:53:56,979
Thanks to Gus.
1196
00:53:57,062 --> 00:53:58,748
Mm, maybe,
1197
00:53:58,831 --> 00:54:01,448
but things changed, and we
have to deal with that change.
1198
00:54:01,531 --> 00:54:03,290
You have a house in Newport,
1199
00:54:03,373 --> 00:54:05,986
which is not as sought-after
as it was before the war.
1200
00:54:06,069 --> 00:54:09,458
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1201
00:54:09,541 --> 00:54:11,022
You could recover
some of the losses
1202
00:54:11,105 --> 00:54:13,492
and use part of it for
the work going on here.
1203
00:54:13,575 --> 00:54:15,075
And repay you, I imagine?
1204
00:54:16,716 --> 00:54:20,306
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1205
00:54:20,389 --> 00:54:23,370
since Lady Grantham asked
him to manage things.
1206
00:54:23,453 --> 00:54:25,211
He was extremely unlucky.
1207
00:54:25,294 --> 00:54:27,608
If you want big gains,
you have to be bold.
1208
00:54:27,691 --> 00:54:31,349
But the market is
not safe, even now.
1209
00:54:31,432 --> 00:54:33,711
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1210
00:54:33,794 --> 00:54:35,446
Lady Mary, what do you think?
1211
00:54:40,143 --> 00:54:41,752
I think Mama knows
what she's doing,
1212
00:54:41,835 --> 00:54:43,741
and I'd back her instincts.
1213
00:54:49,782 --> 00:54:52,303
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1214
00:54:52,386 --> 00:54:54,801
Oh, no, it was you
I wanted to see.
1215
00:54:54,884 --> 00:54:57,544
Did you know that Her Ladyship
1216
00:54:57,627 --> 00:55:00,411
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1217
00:55:00,494 --> 00:55:03,299
but that all of our
local friends refused?
1218
00:55:04,297 --> 00:55:05,979
Miss Baxter did mention it.
1219
00:55:06,062 --> 00:55:09,419
My plan, if Mr. Coward and
Mr. Dexter agreed to come,
1220
00:55:09,502 --> 00:55:11,283
was that they'd
change their mind.
1221
00:55:11,366 --> 00:55:15,410
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1222
00:55:16,443 --> 00:55:18,259
Can you leave this
with me, milady?
1223
00:55:18,342 --> 00:55:20,326
Thank you, Anna.
1224
00:55:27,421 --> 00:55:29,341
Are you interested in art?
1225
00:55:29,424 --> 00:55:31,591
Well, I'm interested
in a lot of things.
1226
00:55:33,158 --> 00:55:34,782
Good night.
1227
00:55:34,865 --> 00:55:36,381
But I was a little sad
1228
00:55:36,464 --> 00:55:38,512
that you didn't stick
up for me at dinner.
1229
00:55:38,595 --> 00:55:40,617
I'm sure you don't need my help.
1230
00:55:40,700 --> 00:55:43,048
Well, maybe not, but I
thought we were friends.
1231
00:55:43,131 --> 00:55:45,188
What would happen if I
told them we were lovers
1232
00:55:45,271 --> 00:55:47,194
on the day that we met?
1233
00:55:47,277 --> 00:55:49,522
That would put a cat
among the pigeons.
1234
00:55:49,605 --> 00:55:51,198
Are you threatening me?
1235
00:55:51,281 --> 00:55:53,197
Just, the English are
so easily shocked,
1236
00:55:53,280 --> 00:55:54,564
the thought of their expressions
1237
00:55:54,647 --> 00:55:57,012
if I just blurted it
out, it's tempting.
1238
00:55:58,213 --> 00:56:01,357
Then it's a temptation you
must resist, Mr. Sambrook.
1239
00:56:07,156 --> 00:56:09,977
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1240
00:56:10,060 --> 00:56:13,151
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1241
00:56:13,234 --> 00:56:15,355
but Tom's going to look into it.
1242
00:56:15,438 --> 00:56:18,704
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1243
00:56:19,906 --> 00:56:22,154
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1244
00:56:22,237 --> 00:56:25,579
She likes to look in control,
whether she is or not.
1245
00:56:26,814 --> 00:56:29,662
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1246
00:56:29,745 --> 00:56:31,497
to take her mind off things.
1247
00:56:31,580 --> 00:56:33,037
Will anyone come?
1248
00:56:33,120 --> 00:56:34,771
Oh, they'll come.
1249
00:56:34,854 --> 00:56:37,723
Mary may have lost her
footing lately, but I haven't.
1250
00:56:40,824 --> 00:56:43,017
There she is.
1251
00:56:43,100 --> 00:56:44,984
Hello, Miss Grant. How are you?
1252
00:56:45,067 --> 00:56:46,418
Very well, Mrs. Bates.
1253
00:56:46,501 --> 00:56:47,787
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1254
00:56:47,870 --> 00:56:49,589
Of course.
1255
00:56:49,672 --> 00:56:51,584
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1256
00:56:51,667 --> 00:56:53,358
They were sorry, too,
1257
00:56:53,441 --> 00:56:55,529
but I'm sure I don't
have to explain.
1258
00:56:55,612 --> 00:56:58,857
But it is a pity they'll
miss meeting Noël Coward.
1259
00:56:58,940 --> 00:57:00,625
Noël Coward's coming to Downton?
1260
00:57:00,708 --> 00:57:01,760
Hmm.
1261
00:57:01,843 --> 00:57:03,895
And the film star Guy Dexter.
1262
00:57:03,978 --> 00:57:05,763
So, it'll be fun for us anyway.
1263
00:57:05,846 --> 00:57:08,206
Oh, it certainly will be.
1264
00:57:08,289 --> 00:57:10,501
I should get a move on. Goodbye.
1265
00:57:10,584 --> 00:57:12,252
Bye.
1266
00:57:14,529 --> 00:57:16,609
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1267
00:57:16,692 --> 00:57:18,345
by the time we get home.
1268
00:57:35,283 --> 00:57:36,833
I don't know.
1269
00:57:36,916 --> 00:57:38,965
It looks more like a
funfair than a County Show.
1270
00:57:39,048 --> 00:57:40,967
Well done, Mrs. Parker.
1271
00:57:41,050 --> 00:57:43,039
I hope you'll be here
early on the day.
1272
00:57:43,122 --> 00:57:45,707
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1273
00:57:45,790 --> 00:57:47,314
Oh, that's still
happening, is it?
1274
00:57:47,397 --> 00:57:48,982
Certainly is. We've
got Noël Coward
1275
00:57:49,065 --> 00:57:50,811
and all sorts coming.
1276
00:57:50,894 --> 00:57:52,813
Noël Coward will
be at the dinner?
1277
00:57:52,896 --> 00:57:54,817
To me, the whole
thing looks wrong.
1278
00:57:54,900 --> 00:57:56,554
I hate to contradict
you, Sir Hector,
1279
00:57:56,637 --> 00:57:58,591
but aren't we giving
them a proper day out
1280
00:57:58,674 --> 00:58:02,259
with good food and rides
for the children to enjoy?
1281
00:58:02,342 --> 00:58:04,063
These people work hard.
1282
00:58:04,146 --> 00:58:05,862
Don't they deserve it?
1283
00:58:05,945 --> 00:58:08,996
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1284
00:58:09,079 --> 00:58:12,271
You will not, milady.
1285
00:58:12,354 --> 00:58:13,835
We're turning it into a circus.
1286
00:58:13,918 --> 00:58:16,200
It may come as a
surprise, Sir Hector,
1287
00:58:16,283 --> 00:58:18,509
but we want our visitors
to have a good time.
1288
00:58:18,592 --> 00:58:20,114
Oh. - Oh.
1289
00:58:20,197 --> 00:58:21,749
Steady.
1290
00:58:23,366 --> 00:58:24,879
Lady Manville was
on the telephone,
1291
00:58:24,962 --> 00:58:26,950
and Lady Osborne and
lots of the others,
1292
00:58:27,033 --> 00:58:29,386
saying things have changed
and they can come after all.
1293
00:58:29,469 --> 00:58:31,388
Well, you know the reason.
1294
00:58:31,471 --> 00:58:33,555
Mr. Levinson telephoned, milady.
1295
00:58:33,638 --> 00:58:35,119
He said he and Mr. Sambrook
1296
00:58:35,202 --> 00:58:37,227
won't be back in
time for dinner.
1297
00:58:37,310 --> 00:58:38,925
Thank you, Parker.
1298
00:58:39,008 --> 00:58:40,901
Whip that into
stiff peaks for me.
1299
00:58:40,984 --> 00:58:42,266
Hello, Charlie.
1300
00:58:42,349 --> 00:58:43,464
How was the meeting?
1301
00:58:43,547 --> 00:58:44,766
Oh, uh, fine.
1302
00:58:44,849 --> 00:58:46,297
Uh, but I noticed
in the dining room,
1303
00:58:46,380 --> 00:58:48,341
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1304
00:58:48,424 --> 00:58:50,439
so I've asked for
the Meissen instead.
1305
00:58:50,522 --> 00:58:52,046
It's all right, Mabel.
1306
00:58:52,129 --> 00:58:54,007
Leave the Sèvres as it is.
1307
00:58:54,090 --> 00:58:56,380
I have no wish to
undercut you, Mr. Parker,
1308
00:58:56,463 --> 00:58:58,385
but you may not understand.
1309
00:58:58,468 --> 00:59:00,817
The Sèvres is a
soft-paste porcelain,
1310
00:59:00,900 --> 00:59:03,884
much more fragile than
the hard-paste Meissen.
1311
00:59:03,967 --> 00:59:06,392
I understand
perfectly, Mr. Carson.
1312
00:59:06,475 --> 00:59:09,325
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1313
00:59:09,408 --> 00:59:11,338
Thank you, Mabel.
1314
00:59:12,214 --> 00:59:13,734
Let him do his job.
1315
00:59:13,817 --> 00:59:15,474
So be it.
1316
00:59:16,912 --> 00:59:18,129
It's nice to have a night off
1317
00:59:18,212 --> 00:59:20,338
from the watchful
eyes of Mr. Sambrook.
1318
00:59:20,421 --> 00:59:21,971
He's very confident, isn't he?
1319
00:59:22,054 --> 00:59:24,335
-Rather a contrast to Harold.
-Let's be nice.
1320
00:59:24,418 --> 00:59:26,247
We'll cheer him on at
Ascot, then we'll go home
1321
00:59:26,330 --> 00:59:28,146
without a cross
word being spoken.
1322
00:59:28,229 --> 00:59:29,614
Hmm.
1323
00:59:29,697 --> 00:59:31,309
Robert, you were
asking about the sale.
1324
00:59:31,392 --> 00:59:33,052
It seems to have gone
through very smoothly.
1325
00:59:33,135 --> 00:59:34,287
Hmm.
1326
00:59:34,370 --> 00:59:35,888
Henry's not been
at all difficult.
1327
00:59:35,971 --> 00:59:37,823
Mm, hmm.
1328
00:59:37,906 --> 00:59:41,368
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1329
00:59:42,344 --> 00:59:43,990
That doesn't sound like Henry.
1330
00:59:44,073 --> 00:59:45,825
He's not usually
interested in anything
1331
00:59:45,908 --> 00:59:47,341
that doesn't run on petrol.
1332
00:59:48,308 --> 00:59:50,294
I told him I didn't
know the answer.
1333
00:59:50,377 --> 00:59:52,131
There is no answer.
1334
00:59:52,214 --> 00:59:55,382
I have yet to decide
what the answer will be.
1335
00:59:56,258 --> 00:59:57,836
I know what this is.
1336
00:59:57,919 --> 00:59:58,979
What you're all thinking.
1337
00:59:59,062 --> 01:00:00,281
I bet you don't.
1338
01:00:00,364 --> 01:00:01,610
Have you put them
up to this, Mary?
1339
01:00:01,693 --> 01:00:03,412
So you can have it your way?
1340
01:00:03,495 --> 01:00:04,979
Oh, really, Papa?
1341
01:00:05,062 --> 01:00:07,311
You told me I was
captain of the ship now,
1342
01:00:07,394 --> 01:00:09,803
or has the divorce
somehow ruled me out?
1343
01:00:17,275 --> 01:00:20,563
Robert, you've worked hard for
this family for many years.
1344
01:00:20,646 --> 01:00:22,301
It's time to put your feet up.
1345
01:00:22,384 --> 01:00:23,862
Leave the heavy lifting to Mary.
1346
01:00:23,945 --> 01:00:25,368
And what am I to do?
1347
01:00:25,451 --> 01:00:26,800
What is my job?
1348
01:00:26,883 --> 01:00:28,576
To walk around in my tweeds,
1349
01:00:28,659 --> 01:00:31,643
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1350
01:00:31,726 --> 01:00:33,872
everyone can say what
a nice chap I was?
1351
01:00:33,955 --> 01:00:35,224
As long as they do.
1352
01:00:36,661 --> 01:00:38,712
Oh, speak up, Bertie.
1353
01:00:38,795 --> 01:00:40,816
You're nodding away.
1354
01:00:40,899 --> 01:00:43,100
Thank you, Parker.
1355
01:00:45,974 --> 01:00:48,859
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1356
01:00:48,942 --> 01:00:51,825
I'd say the place and
the people who live there
1357
01:00:51,908 --> 01:00:54,998
are better off as a result.
1358
01:00:55,081 --> 01:00:57,499
When you took charge, there
were emperors in Moscow,
1359
01:00:57,582 --> 01:00:59,098
Vienna and Berlin,
1360
01:00:59,181 --> 01:01:00,906
and your parents
were king and queen
1361
01:01:00,989 --> 01:01:03,369
of this part of the county,
but that world is gone now.
1362
01:01:03,452 --> 01:01:05,537
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1363
01:01:05,620 --> 01:01:07,415
And it's not different because
we can get to Cape Town
1364
01:01:07,498 --> 01:01:10,249
in a few days instead
of half a year.
1365
01:01:10,332 --> 01:01:11,879
We're changing, too.
1366
01:01:11,962 --> 01:01:14,947
The way we talk,
the way we dress,
1367
01:01:15,030 --> 01:01:17,586
the way we deal with each other.
1368
01:01:17,669 --> 01:01:19,889
This is Mary's time.
1369
01:01:19,972 --> 01:01:22,187
She's in step with
how to run this estate
1370
01:01:22,270 --> 01:01:24,024
in the '30s, the
'40s and the '50s.
1371
01:01:24,107 --> 01:01:25,928
-And I'm not?
-You know this system
1372
01:01:26,011 --> 01:01:27,768
doesn't work if people
hold on too long.
1373
01:01:27,851 --> 01:01:31,511
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1374
01:01:33,223 --> 01:01:35,275
I have something to add.
1375
01:01:35,358 --> 01:01:37,545
The missing detail in this
1376
01:01:37,628 --> 01:01:39,893
is that we all, every
one of us, loves you.
1377
01:01:41,658 --> 01:01:43,379
Very much.
1378
01:01:57,507 --> 01:02:00,433
They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1379
01:02:00,516 --> 01:02:01,798
-Oh, thank you.
-Thank you.
1380
01:02:01,881 --> 01:02:04,638
And some are angling
for invitations
1381
01:02:04,721 --> 01:02:07,067
when they weren't asked
in the first place.
1382
01:02:07,150 --> 01:02:08,608
-Then well done to us.
-Sad, though.
1383
01:02:08,691 --> 01:02:10,444
They were happy to
throw over Lady Mary,
1384
01:02:10,527 --> 01:02:12,307
though they've known
her all her life.
1385
01:02:12,390 --> 01:02:14,075
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1386
01:02:14,158 --> 01:02:15,781
That's the way the
world is these days.
1387
01:02:15,864 --> 01:02:17,749
There's not a lot of
point in objecting to it.
1388
01:02:17,832 --> 01:02:19,146
-Oh, thank you.
-Mr. Branson was
1389
01:02:19,229 --> 01:02:21,612
really giving it to
His Lordship at dinner.
1390
01:02:21,695 --> 01:02:23,754
It's funny to think he
used to clean their cars.
1391
01:02:23,837 --> 01:02:25,417
I'm sorry for His Lordship.
1392
01:02:25,500 --> 01:02:27,417
He's always done his best.
1393
01:02:27,500 --> 01:02:30,273
Oh, Mr. Mason, come in.
1394
01:02:31,407 --> 01:02:34,793
These are happy times,
getting your wife back.
1395
01:02:34,876 --> 01:02:36,534
Oh, it is.
1396
01:02:36,617 --> 01:02:38,363
But she'll miss all of you.
1397
01:02:38,446 --> 01:02:41,808
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1398
01:02:41,891 --> 01:02:44,044
and in silence rather than
the running commentary.
1399
01:02:45,585 --> 01:02:47,356
Oh. I'll be back soon.
1400
01:02:48,462 --> 01:02:49,780
So many changes.
1401
01:02:49,863 --> 01:02:51,548
And we do need a new
footman, you know.
1402
01:02:51,631 --> 01:02:52,849
Andy can't do everything.
1403
01:02:52,932 --> 01:02:55,182
I'm not sure Lady
Mary would agree.
1404
01:02:55,265 --> 01:02:57,785
She's looking to
economize wherever she can
1405
01:02:57,868 --> 01:02:59,193
when she takes over.
1406
01:02:59,276 --> 01:03:00,461
It won't be easy for her
1407
01:03:00,544 --> 01:03:02,829
with that divorce
round her neck.
1408
01:03:02,912 --> 01:03:06,531
Well, then, we must all
show that we support her
1409
01:03:06,614 --> 01:03:08,568
-where we can.
-I agree.
1410
01:03:08,651 --> 01:03:10,362
-Here we are.
-Oh...
1411
01:03:10,445 --> 01:03:11,898
Thank you, Daisy.
1412
01:03:11,981 --> 01:03:13,564
This looks delicious.
1413
01:03:13,647 --> 01:03:15,367
Splendid.
1414
01:03:16,622 --> 01:03:18,002
To Mrs. Patmore.
1415
01:03:18,085 --> 01:03:19,411
To Mrs. Mason.
1416
01:03:21,155 --> 01:03:22,606
Mrs. Mason.
1417
01:03:22,689 --> 01:03:24,977
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1418
01:03:25,060 --> 01:03:26,212
Oh.
1419
01:03:26,295 --> 01:03:28,080
When my time ends
and yours begins.
1420
01:03:28,163 --> 01:03:30,214
Does that make you feel sad?
1421
01:03:30,297 --> 01:03:33,591
A bit, but I don't fight it.
1422
01:03:33,674 --> 01:03:35,519
Our lives are lived in chapters,
1423
01:03:35,602 --> 01:03:37,726
and nothing's wrong
when a chapter is done
1424
01:03:37,809 --> 01:03:39,828
and a new one begins.
1425
01:03:39,911 --> 01:03:42,196
It's your time now, and I...
1426
01:03:42,279 --> 01:03:45,645
and I'm prouder of
that than anything.
1427
01:03:46,687 --> 01:03:49,088
You're the daughter I never had.
1428
01:03:50,020 --> 01:03:51,968
I'll treasure those words.
1429
01:03:52,051 --> 01:03:53,653
I will.
1430
01:03:58,434 --> 01:04:00,220
Milady, telephone call.
1431
01:04:00,303 --> 01:04:01,694
Lady Falmouth.
1432
01:04:03,267 --> 01:04:05,665
See they get coffee
when they come in.
1433
01:04:08,271 --> 01:04:10,130
Edith, can I grab
you for a moment?
1434
01:04:10,213 --> 01:04:11,758
If you like.
1435
01:04:21,051 --> 01:04:23,742
Am I in for another pummeling?
1436
01:04:23,825 --> 01:04:26,072
No more pummeling.
1437
01:04:26,155 --> 01:04:27,871
But I know how things are,
1438
01:04:27,954 --> 01:04:29,778
and I wondered if the money
from the sale of the business
1439
01:04:29,861 --> 01:04:31,493
might help tide you over.
1440
01:04:32,498 --> 01:04:34,146
Oh, Tom.
1441
01:04:34,229 --> 01:04:36,323
My dear chap, don't think of it.
1442
01:04:36,406 --> 01:04:38,057
I'm serious.
1443
01:04:38,140 --> 01:04:40,658
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1444
01:04:40,741 --> 01:04:42,387
Isn't that worth something?
1445
01:04:42,470 --> 01:04:45,210
It's worth a great
deal, but not money.
1446
01:04:46,409 --> 01:04:48,667
Now help yourself to
some port and pass it on
1447
01:04:48,750 --> 01:04:50,435
before we all burst into tears.
1448
01:04:53,083 --> 01:04:55,499
You went to bed with a stranger?
1449
01:04:55,582 --> 01:04:56,806
Well, of course
it sounds terrible
1450
01:04:56,889 --> 01:04:58,004
when you put it like that.
1451
01:04:58,087 --> 01:04:59,412
How should I put it?
1452
01:04:59,495 --> 01:05:00,720
He's not Turkish, is he?
1453
01:05:01,728 --> 01:05:03,315
I found him attractive.
1454
01:05:03,398 --> 01:05:04,817
I still do,
1455
01:05:04,900 --> 01:05:07,787
but I think he feels
he has a hold over me.
1456
01:05:07,870 --> 01:05:09,819
He wants me to help
him convince Mama,
1457
01:05:09,902 --> 01:05:11,249
which, of course, I won't.
1458
01:05:11,332 --> 01:05:13,018
Why are you telling me this?
1459
01:05:13,101 --> 01:05:14,734
I'm not sure.
1460
01:05:15,743 --> 01:05:18,989
The truth is, I'm in a fix,
1461
01:05:19,072 --> 01:05:21,500
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1462
01:05:21,583 --> 01:05:22,863
Don't patronize me.
1463
01:05:22,946 --> 01:05:24,602
I wouldn't dare.
1464
01:05:24,685 --> 01:05:26,302
But what do you think?
1465
01:05:26,385 --> 01:05:29,637
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1466
01:05:31,418 --> 01:05:32,776
Can I ask Bertie about it?
1467
01:05:32,859 --> 01:05:35,179
-Must you?
-I think I must.
1468
01:05:35,262 --> 01:05:37,515
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1469
01:05:37,598 --> 01:05:38,890
I shall blame you.
1470
01:05:41,364 --> 01:05:44,556
Tom offered us the
money from his sale.
1471
01:05:46,271 --> 01:05:49,025
Of course, I said no,
but I was touched.
1472
01:05:49,108 --> 01:05:51,397
-And it's made me think.
-What about?
1473
01:05:51,480 --> 01:05:52,772
Mary is right.
1474
01:05:53,983 --> 01:05:56,535
We have no option but
to sell Grantham House.
1475
01:05:56,618 --> 01:05:58,628
It's time to move on.
1476
01:05:58,711 --> 01:06:00,635
Does she know you've
seen the light?
1477
01:06:00,718 --> 01:06:01,990
Not yet.
1478
01:06:04,651 --> 01:06:06,412
And what about her
running Downton?
1479
01:06:06,495 --> 01:06:07,747
What about it?
1480
01:06:07,830 --> 01:06:09,207
I don't wear a
sack over my head.
1481
01:06:09,290 --> 01:06:10,913
I see how you treat her.
1482
01:06:10,996 --> 01:06:12,627
Don't you want her in command?
1483
01:06:13,635 --> 01:06:15,828
No, I do. I've said so.
1484
01:06:17,497 --> 01:06:19,352
But now the moment's come...
1485
01:06:19,435 --> 01:06:21,306
You can't bear to
relinquish the crown.
1486
01:06:27,608 --> 01:06:30,000
Well, I hope it
won't overload you.
1487
01:06:30,083 --> 01:06:32,399
And you have the
show the next day.
1488
01:06:32,482 --> 01:06:35,501
Lady Merton let me
make a real difference.
1489
01:06:35,584 --> 01:06:36,774
If you're clear
about your arguments,
1490
01:06:36,857 --> 01:06:38,539
you can make things happen.
1491
01:06:38,622 --> 01:06:41,011
Even with His Serene
Highness Sir Hector Moreland.
1492
01:06:41,094 --> 01:06:43,280
I knew you would more
than hold your own.
1493
01:06:43,363 --> 01:06:46,615
No wonder you say you
won't always be in service.
1494
01:06:46,698 --> 01:06:49,785
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1495
01:06:59,277 --> 01:07:01,825
This is a, a great
honor, milord.
1496
01:07:01,908 --> 01:07:05,604
I don't know about that,
but the truth is, I...
1497
01:07:05,687 --> 01:07:07,537
I need your advice.
1498
01:07:07,620 --> 01:07:08,937
Uh...
1499
01:07:09,020 --> 01:07:11,102
How? Uh, about what?
1500
01:07:11,185 --> 01:07:13,556
Oh, do sit.
1501
01:07:15,395 --> 01:07:19,049
We were young men when
you first came to Downton.
1502
01:07:19,132 --> 01:07:21,086
You were by my side
when I inherited,
1503
01:07:21,169 --> 01:07:23,715
and here we still are
however many years later.
1504
01:07:23,798 --> 01:07:26,590
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1505
01:07:26,673 --> 01:07:28,388
I hope so.
1506
01:07:28,471 --> 01:07:30,261
You've run the house
well, of course,
1507
01:07:30,344 --> 01:07:34,061
but I believe you've made
it a happy place, too.
1508
01:07:34,144 --> 01:07:36,067
That's important to me.
1509
01:07:36,150 --> 01:07:38,671
We were well suited
to each other, milord,
1510
01:07:38,754 --> 01:07:40,847
which was our good fortune.
1511
01:07:43,717 --> 01:07:47,172
Have you come to
discuss Lady Mary?
1512
01:07:49,094 --> 01:07:51,148
You're ahead of me as usual,
1513
01:07:51,231 --> 01:07:54,553
and you'll know Lady
Mary thinks it's time
1514
01:07:54,636 --> 01:07:56,849
that I hand over.
1515
01:07:56,932 --> 01:08:01,192
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1516
01:08:01,275 --> 01:08:05,157
More surprisingly...
maybe I do, too.
1517
01:08:05,240 --> 01:08:08,727
But do you really?
1518
01:08:08,810 --> 01:08:11,871
You think I'm foolish
to drag my feet?
1519
01:08:11,954 --> 01:08:14,105
I'd never say that,
milord, never.
1520
01:08:14,188 --> 01:08:17,303
But I do believe that
you could enjoy...
1521
01:08:17,386 --> 01:08:19,545
a calmer time from now on,
1522
01:08:19,628 --> 01:08:21,459
free from worry.
1523
01:08:22,422 --> 01:08:24,148
But I do worry.
1524
01:08:24,231 --> 01:08:26,515
I worry the divorce
has changed things.
1525
01:08:26,598 --> 01:08:29,916
Can she play her role in the
county as a social pariah?
1526
01:08:29,999 --> 01:08:31,885
Or...
1527
01:08:33,372 --> 01:08:36,222
...should I s-stay
on for a few years
1528
01:08:36,305 --> 01:08:37,723
until things settle down?
1529
01:08:37,806 --> 01:08:40,661
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1530
01:08:40,744 --> 01:08:44,429
so her place in the county
will soon be secure again.
1531
01:08:44,512 --> 01:08:46,239
You think she could manage?
1532
01:08:46,322 --> 01:08:50,839
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1533
01:09:06,702 --> 01:09:08,605
Why don't you grab
that one on the end?
1534
01:09:09,670 --> 01:09:11,509
-Pickwick Papers, sir.
-Oh.
1535
01:09:20,116 --> 01:09:21,618
Excuse me.
1536
01:09:22,755 --> 01:09:24,110
Really.
1537
01:09:24,193 --> 01:09:27,240
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1538
01:09:27,323 --> 01:09:28,940
Not for me.
1539
01:09:29,023 --> 01:09:31,718
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1540
01:09:31,801 --> 01:09:33,081
But you must come.
1541
01:09:33,164 --> 01:09:34,749
Uh, tell her, Bertie.
1542
01:09:34,832 --> 01:09:37,156
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1543
01:09:37,239 --> 01:09:39,450
So you won't have to
go near the Enclosure.
1544
01:09:39,533 --> 01:09:40,884
I'll keep you company.
1545
01:09:40,967 --> 01:09:42,795
The Enclosure holds
no delight for me.
1546
01:09:42,878 --> 01:09:44,590
What about you, Mr. Sambrook?
1547
01:09:44,673 --> 01:09:46,632
Do you enjoy these
odd English rituals?
1548
01:09:46,715 --> 01:09:48,629
I do. Very much.
1549
01:09:48,712 --> 01:09:51,065
Edith will line up plenty
of Royal Highnesses
1550
01:09:51,148 --> 01:09:52,365
to add to the fun.
1551
01:09:52,448 --> 01:09:54,735
Boy, I'm feeling rather jealous,
1552
01:09:54,818 --> 01:09:57,442
but, uh, not jealous
enough to risk joining you.
1553
01:09:57,525 --> 01:10:00,723
No, I'm gonna stay here and
peruse Mr. Charles Dickens.
1554
01:10:07,896 --> 01:10:09,352
-Ten shillings on...
-There you go, sir.
1555
01:10:09,435 --> 01:10:11,899
Come on, ladies and
gentlemen! Here we go!
1556
01:10:57,385 --> 01:10:59,035
Columbus Boy seems to
be doing terribly well.
1557
01:10:59,118 --> 01:11:00,882
Is that the one there?
1558
01:11:08,024 --> 01:11:10,463
-Green and white. The green and white.
-Green and white.
1559
01:11:13,198 --> 01:11:14,444
Come on, Meadows Barron!
1560
01:11:34,788 --> 01:11:35,907
Oh.
1561
01:11:37,618 --> 01:11:39,236
Was he the favorite?
1562
01:11:39,319 --> 01:11:41,881
Shouldn't you wait to see if
there's a steward's inquiry?
1563
01:11:41,964 --> 01:11:43,507
Not when it's second last.
1564
01:11:47,532 --> 01:11:48,880
Shall we go to the
Royal Enclosure?
1565
01:11:48,963 --> 01:11:50,981
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1566
01:11:51,064 --> 01:11:52,649
He's panting for it.
1567
01:11:52,732 --> 01:11:53,935
I would like to see it.
1568
01:11:55,669 --> 01:11:57,389
Uh, go, all of you.
1569
01:11:57,472 --> 01:11:58,960
We'll stay here.
1570
01:11:59,043 --> 01:12:00,093
You sure?
1571
01:12:00,176 --> 01:12:01,877
I am.
1572
01:12:08,291 --> 01:12:10,710
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1573
01:12:15,159 --> 01:12:16,379
Tom Branson.
1574
01:12:16,462 --> 01:12:17,842
John Bevan, as I
live and breathe.
1575
01:12:17,925 --> 01:12:19,350
I thought you were
still in New York.
1576
01:12:19,433 --> 01:12:21,715
Well, so I was till
about a month ago.
1577
01:12:21,798 --> 01:12:23,684
Tell me, that man you
were with earlier,
1578
01:12:23,767 --> 01:12:25,792
does he still call
himself Gus Sambrook?
1579
01:12:25,875 --> 01:12:27,355
Why? Do you know him?
1580
01:12:27,438 --> 01:12:29,135
I'm very sorry to say I do.
1581
01:12:34,681 --> 01:12:37,616
Can I give you a card in
case you're ever in New York?
1582
01:12:38,548 --> 01:12:39,831
If we'd known you were coming,
1583
01:12:39,914 --> 01:12:41,570
we could have given
you all luncheon.
1584
01:12:41,653 --> 01:12:43,266
Don't worry, Your
Royal Highness.
1585
01:12:43,349 --> 01:12:45,636
We were happy in White's
tent with my father-in-law.
1586
01:12:45,719 --> 01:12:47,376
Is Lord Grantham here?
1587
01:12:47,459 --> 01:12:49,745
He's with Lady Hexham's sister.
1588
01:12:49,828 --> 01:12:52,617
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1589
01:12:52,700 --> 01:12:55,448
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1590
01:12:55,531 --> 01:12:57,220
I did what I had to do.
1591
01:12:57,303 --> 01:12:58,920
Lady Mary will be just fine.
1592
01:12:59,003 --> 01:13:02,641
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1593
01:13:03,646 --> 01:13:04,831
Cora.
1594
01:13:04,914 --> 01:13:06,162
Tom, where have you been?
1595
01:13:06,245 --> 01:13:07,659
What's wrong?
1596
01:13:07,742 --> 01:13:09,627
I have some news for all of you.
1597
01:13:09,710 --> 01:13:11,177
It's about Sambrook.
1598
01:13:13,884 --> 01:13:15,538
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1599
01:13:15,621 --> 01:13:17,239
and it looks like Harold
has been his target
1600
01:13:17,322 --> 01:13:18,607
and his latest victim.
1601
01:13:18,690 --> 01:13:20,446
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1602
01:13:20,529 --> 01:13:22,509
Some sharp lawyers got
him off on a technicality,
1603
01:13:22,592 --> 01:13:24,346
but he's a crook all the same.
1604
01:13:24,429 --> 01:13:26,111
He should have done ten years.
1605
01:13:26,194 --> 01:13:28,855
He kept Harold out of the
crash to gain his trust,
1606
01:13:28,938 --> 01:13:30,289
then stole the money.
1607
01:13:30,372 --> 01:13:32,224
And now he's trying
to get more from us.
1608
01:13:32,307 --> 01:13:33,786
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1609
01:13:33,869 --> 01:13:35,689
Bevan was a witness
at the trial.
1610
01:13:35,772 --> 01:13:38,578
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1611
01:13:39,610 --> 01:13:41,264
What formidable
daughters we have.
1612
01:13:41,347 --> 01:13:42,826
Have you only just noticed?
1613
01:13:42,909 --> 01:13:44,804
Tom, let's get you a drink.
1614
01:13:44,887 --> 01:13:46,883
You've earned it.
1615
01:13:49,657 --> 01:13:53,142
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1616
01:13:53,225 --> 01:13:55,047
I can't decide.
1617
01:13:55,130 --> 01:13:57,482
I feel sorry for Uncle Harold.
1618
01:13:57,565 --> 01:14:00,382
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1619
01:14:00,465 --> 01:14:03,031
He certainly nearly fooled me.
1620
01:14:06,103 --> 01:14:08,954
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1621
01:14:09,037 --> 01:14:10,963
She said you want a
second look at a house
1622
01:14:11,046 --> 01:14:13,074
you've found for us all.
1623
01:14:14,080 --> 01:14:15,426
Not a house.
1624
01:14:15,509 --> 01:14:16,814
A flat.
1625
01:14:20,651 --> 01:14:23,536
I might stay and come with you.
1626
01:14:23,619 --> 01:14:24,876
Would you like that?
1627
01:14:24,959 --> 01:14:27,244
Very much.
1628
01:14:27,327 --> 01:14:29,806
But please be open-minded.
1629
01:14:29,889 --> 01:14:31,850
You can be when you try.
1630
01:14:31,933 --> 01:14:33,930
I will try.
1631
01:14:35,101 --> 01:14:36,504
Very hard.
1632
01:14:42,642 --> 01:14:44,392
You have a horse
in the next race?
1633
01:14:44,475 --> 01:14:45,645
That's right.
1634
01:14:46,773 --> 01:14:48,696
There she is.
1635
01:14:48,779 --> 01:14:50,276
I do hope you've
enjoyed today...
1636
01:14:51,318 --> 01:14:53,501
...but please enlighten me.
1637
01:14:53,584 --> 01:14:55,174
I'm told you not only stole
1638
01:14:55,257 --> 01:14:57,006
the money Harold
entrusted to you
1639
01:14:57,089 --> 01:15:00,345
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1640
01:15:00,428 --> 01:15:03,075
And it's not the
first time, is it?
1641
01:15:03,158 --> 01:15:05,449
I'm told you used the
chaos after the crash
1642
01:15:05,532 --> 01:15:07,584
to cheat your way
into a fortune.
1643
01:15:07,667 --> 01:15:09,848
I'm sure you know how
preposterous that is.
1644
01:15:09,931 --> 01:15:11,591
Furthermore, according to some,
1645
01:15:11,674 --> 01:15:14,119
you were nearly convicted of
theft and fraud in New York.
1646
01:15:14,202 --> 01:15:16,060
I was not convicted. I
was found not guilty.
1647
01:15:16,143 --> 01:15:18,056
On a technicality.
1648
01:15:18,139 --> 01:15:20,531
Now Mary says you slept
with her in London
1649
01:15:20,614 --> 01:15:23,427
and you're threatening
to tell the world.
1650
01:15:23,510 --> 01:15:27,071
She doesn't care, of course...
classic Mary... but I care.
1651
01:15:27,154 --> 01:15:28,272
I didn't threaten.
1652
01:15:28,355 --> 01:15:29,636
I was joking.
1653
01:15:29,719 --> 01:15:31,302
She must have misunderstood.
1654
01:15:31,385 --> 01:15:33,238
I know you think we're all
much stupider than you.
1655
01:15:33,321 --> 01:15:35,547
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1656
01:15:35,630 --> 01:15:38,616
Lord Hexham and I have
a little social power.
1657
01:15:38,699 --> 01:15:41,713
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1658
01:15:41,796 --> 01:15:43,722
What are you saying?
1659
01:15:43,805 --> 01:15:46,756
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1660
01:15:46,839 --> 01:15:50,827
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1661
01:15:50,910 --> 01:15:53,893
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1662
01:15:53,976 --> 01:15:55,625
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1663
01:15:55,708 --> 01:15:57,332
Try us.
1664
01:15:59,216 --> 01:16:01,503
Then you have to find another
place for your playground.
1665
01:16:01,586 --> 01:16:04,334
England will be dead to you.
1666
01:16:04,417 --> 01:16:06,739
So the new contacts
you've been making all day
1667
01:16:06,822 --> 01:16:09,025
will avail you to nothing.
1668
01:16:09,989 --> 01:16:12,567
Have I made myself clear?
1669
01:16:14,661 --> 01:16:16,246
Oh, dear.
1670
01:16:16,329 --> 01:16:18,859
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1671
01:16:20,176 --> 01:16:22,155
Your race is about to begin.
1672
01:16:22,238 --> 01:16:24,325
Maybe your horse will turn
things around for you.
1673
01:16:46,893 --> 01:16:47,965
See that one!
1674
01:16:50,301 --> 01:16:51,936
Come on!
1675
01:17:03,809 --> 01:17:04,883
Come on.
1676
01:17:06,913 --> 01:17:08,447
Come on, Hasteway!
1677
01:17:12,986 --> 01:17:14,838
Come on, Hasteway, go!
1678
01:17:19,061 --> 01:17:21,515
Which one were
you, Mr. Sambrook?
1679
01:17:21,598 --> 01:17:23,422
The guy in spots.
1680
01:17:23,505 --> 01:17:26,740
Oh, well, better
luck next time, eh?
1681
01:17:40,685 --> 01:17:42,238
I'm glad I found you.
1682
01:17:42,321 --> 01:17:44,039
I'm leaving,
1683
01:17:44,122 --> 01:17:47,004
and you're the only one I
wanted to say goodbye to.
1684
01:17:47,087 --> 01:17:49,515
Do you know what saddens me?
1685
01:17:49,598 --> 01:17:51,551
You probably don't
even remember the names
1686
01:17:51,634 --> 01:17:53,518
of the men and women
whose lives you've ruined.
1687
01:17:53,601 --> 01:17:56,132
Well, I hope I
haven't ruined yours.
1688
01:17:58,339 --> 01:18:00,355
Goodbye, Mr. Sambrook.
1689
01:18:32,237 --> 01:18:35,224
Oy, no one could say The
Pickwick Papers is too short.
1690
01:18:35,307 --> 01:18:36,595
No, sir.
1691
01:18:36,678 --> 01:18:39,289
Is there a murder
mystery I could read?
1692
01:18:39,372 --> 01:18:41,192
Agatha Christie,
something like that?
1693
01:18:41,275 --> 01:18:43,047
There might be some
in the nursery.
1694
01:18:46,080 --> 01:18:48,303
They're catching the last train,
1695
01:18:48,386 --> 01:18:51,645
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1696
01:18:51,728 --> 01:18:53,979
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1697
01:18:55,488 --> 01:18:57,259
I should think he'll
make light work of it.
1698
01:19:03,404 --> 01:19:05,102
This one over here.
1699
01:19:17,879 --> 01:19:19,062
Please come in.
1700
01:19:19,145 --> 01:19:20,303
Thank you.
1701
01:19:29,223 --> 01:19:32,584
So, this is how the world ends.
1702
01:19:32,667 --> 01:19:34,983
Not with a bang
but with a whimper.
1703
01:19:35,066 --> 01:19:37,266
What's that?
1704
01:19:38,570 --> 01:19:40,226
I don't know.
1705
01:19:40,309 --> 01:19:41,699
The family upstairs.
1706
01:19:42,641 --> 01:19:44,560
"The family upstairs"?
1707
01:19:44,643 --> 01:19:46,694
What about downstairs?
1708
01:19:46,777 --> 01:19:48,400
Is a family there, too?
1709
01:19:48,483 --> 01:19:49,828
I don't know if it's a family.
1710
01:19:49,911 --> 01:19:51,361
How peculiar.
1711
01:19:51,444 --> 01:19:54,805
A sort of layer
cake of strangers.
1712
01:19:54,888 --> 01:19:57,299
And what about when I
want to go up to bed?
1713
01:19:57,382 --> 01:20:00,124
You don't go up. You go along.
1714
01:20:02,365 --> 01:20:04,392
Extraordinary.
1715
01:20:06,331 --> 01:20:10,985
Isn't it odd to live in a
building full of strangers?
1716
01:20:11,068 --> 01:20:12,918
You sleep in a
house of strangers
1717
01:20:13,001 --> 01:20:14,990
at every shooting party.
1718
01:20:15,073 --> 01:20:17,660
I know you think I've
been holding you back.
1719
01:20:17,743 --> 01:20:20,033
-Well, I...
-You're right.
1720
01:20:20,116 --> 01:20:21,325
So is Tom.
1721
01:20:21,408 --> 01:20:24,099
I did encourage you
to take control,
1722
01:20:24,182 --> 01:20:27,679
but it's hard to accept
that it's time to go.
1723
01:20:29,319 --> 01:20:31,876
Families like ours must
keep moving to survive.
1724
01:20:31,959 --> 01:20:35,579
One day, George will say
it's time for me to go.
1725
01:20:35,662 --> 01:20:37,275
I won't be spared, either.
1726
01:20:37,358 --> 01:20:39,809
You're not very
sentimental, are you?
1727
01:20:39,892 --> 01:20:42,555
The hereditary system can't
afford to be sentimental.
1728
01:20:42,638 --> 01:20:44,280
But now it's time
to think of things
1729
01:20:44,363 --> 01:20:45,918
for you and Mama to enjoy.
1730
01:20:46,001 --> 01:20:48,788
More travel, more London.
1731
01:20:48,871 --> 01:20:50,293
No more Downton.
1732
01:20:50,376 --> 01:20:51,529
Nonsense.
1733
01:20:51,612 --> 01:20:53,366
You'll be the éminence grise,
1734
01:20:53,449 --> 01:20:55,959
the power behind the throne.
1735
01:20:56,042 --> 01:20:58,149
No, I won't.
1736
01:20:59,182 --> 01:21:01,856
You'll be the power
on the throne.
1737
01:21:05,691 --> 01:21:06,873
Thank you.
1738
01:21:06,956 --> 01:21:08,440
We'll let you know...
1739
01:21:08,523 --> 01:21:11,141
If you can sell Grantham
House, we'll take it.
1740
01:21:11,224 --> 01:21:12,361
Very good, my lord.
1741
01:21:14,329 --> 01:21:16,248
If Lady Mary does take over,
1742
01:21:16,331 --> 01:21:18,049
will she want her
parents to move out?
1743
01:21:18,132 --> 01:21:19,383
You'll have to ask her.
1744
01:21:19,466 --> 01:21:21,491
You mean you're
not gonna tell me?
1745
01:21:21,574 --> 01:21:24,159
But is that right?
1746
01:21:24,242 --> 01:21:26,165
Should wives have secrets
from their husbands?
1747
01:21:26,248 --> 01:21:27,323
Definitely.
1748
01:21:27,406 --> 01:21:29,169
But not the other way around.
1749
01:21:31,479 --> 01:21:34,633
If they do go, where
would that leave us,
1750
01:21:34,716 --> 01:21:38,539
with you working for Lady
Mary and me with His Lordship?
1751
01:21:40,721 --> 01:21:45,016
Whatever happens, we'll
find a way to make it work.
1752
01:21:45,099 --> 01:21:48,750
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1753
01:21:48,833 --> 01:21:50,423
Very true, Mrs. Bates.
1754
01:21:52,869 --> 01:21:54,956
There they are.
1755
01:21:58,243 --> 01:22:00,663
We need to decide who'll
present the final cup
1756
01:22:00,746 --> 01:22:02,358
for the Local Hero.
1757
01:22:02,441 --> 01:22:04,101
Have you a candidate in mind?
1758
01:22:04,184 --> 01:22:05,764
I thought perhaps that this
year I might present it.
1759
01:22:05,847 --> 01:22:06,868
Oh, no.
1760
01:22:06,951 --> 01:22:08,334
We couldn't possibly ask you.
1761
01:22:08,417 --> 01:22:09,841
Not with everything
else you have to do.
1762
01:22:09,924 --> 01:22:12,938
No, I thought I would
ask Lady Mary Talbot.
1763
01:22:13,021 --> 01:22:14,640
Definitely not.
1764
01:22:14,723 --> 01:22:18,114
She is known for her interest
in the future of farming.
1765
01:22:18,197 --> 01:22:20,281
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1766
01:22:20,364 --> 01:22:22,282
I should think her very
presence at the show
1767
01:22:22,365 --> 01:22:24,691
would make most decent
women feel uneasy.
1768
01:22:24,774 --> 01:22:26,616
Decent women are
tougher than you think,
1769
01:22:26,699 --> 01:22:29,152
and marriages fail
in the best society.
1770
01:22:29,235 --> 01:22:30,996
Ask Henry VIII.
1771
01:22:31,079 --> 01:22:33,731
I see. So we're living in a
moral cesspit now, are we?
1772
01:22:33,814 --> 01:22:35,491
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1773
01:22:35,574 --> 01:22:37,294
intelligent and generous woman.
1774
01:22:37,377 --> 01:22:39,670
We would be lucky to have her.
1775
01:22:39,753 --> 01:22:41,067
Don't you agree, Mrs. Parker?
1776
01:22:41,150 --> 01:22:42,533
Well, I work in the kitchen,
1777
01:22:42,616 --> 01:22:44,138
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1778
01:22:44,221 --> 01:22:45,469
but I haven't got
any complaints.
1779
01:22:45,552 --> 01:22:47,177
I'm not interested
in the opinions
1780
01:22:47,260 --> 01:22:49,979
of a toadying kitchen maid
or a boot licking butler,
1781
01:22:50,062 --> 01:22:51,676
and it will be a
cold day in hell
1782
01:22:51,759 --> 01:22:54,310
before Lady Merton's
divorced ex-daughter-in-law
1783
01:22:54,393 --> 01:22:57,070
gives away our prizes.
1784
01:22:58,597 --> 01:23:01,824
Please, say what
you really think.
1785
01:23:01,907 --> 01:23:03,901
I doubt you're ready for that.
1786
01:23:04,906 --> 01:23:06,310
Humph.
1787
01:23:15,514 --> 01:23:17,409
Never leave me alone with him.
1788
01:23:17,492 --> 01:23:18,937
I'm not much help.
1789
01:23:19,020 --> 01:23:21,238
He hates me.
1790
01:23:21,321 --> 01:23:23,162
But you're a great help.
1791
01:23:26,461 --> 01:23:30,020
Oh, you should
have rung, milady.
1792
01:23:30,103 --> 01:23:31,281
I wanted to ask if
everything's ready
1793
01:23:31,364 --> 01:23:32,948
for Mr. Coward's dinner.
1794
01:23:33,031 --> 01:23:35,594
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1795
01:23:35,677 --> 01:23:36,993
she'd not let anyone down.
1796
01:23:37,076 --> 01:23:39,559
High praise from
you, Mrs. Patmore.
1797
01:23:39,642 --> 01:23:42,734
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1798
01:23:42,817 --> 01:23:44,703
and I do want it
to be a success.
1799
01:23:44,786 --> 01:23:47,102
But she didn't
come back with you?
1800
01:23:47,185 --> 01:23:48,532
She's showing His
Lordship a flat.
1801
01:23:48,615 --> 01:23:51,210
Oh, th-that sounds
like a big step.
1802
01:23:51,293 --> 01:23:52,978
It is.
1803
01:23:53,061 --> 01:23:54,941
Might we have tea on the
terrace, do you think?
1804
01:23:55,024 --> 01:23:56,690
Of course, milady.
1805
01:24:02,502 --> 01:24:04,052
Um...
1806
01:24:04,135 --> 01:24:06,920
it's a big step for me and all.
1807
01:24:07,003 --> 01:24:08,988
Oh. Retiring?
1808
01:24:09,071 --> 01:24:10,920
After 50 years
1809
01:24:11,003 --> 01:24:13,663
and going to live in your
cottage with Mr. Mason.
1810
01:24:13,746 --> 01:24:15,098
I should think so.
1811
01:24:15,181 --> 01:24:18,327
Mm, no. That's-that's
not what I meant.
1812
01:24:18,410 --> 01:24:19,469
What did you mean?
1813
01:24:21,084 --> 01:24:22,333
Well, you're right.
1814
01:24:22,416 --> 01:24:24,773
I've never lived with Mr. Mason.
1815
01:24:24,856 --> 01:24:27,886
Not... properly.
1816
01:24:29,628 --> 01:24:31,263
Not yet.
1817
01:24:32,224 --> 01:24:33,582
Oh.
1818
01:24:33,665 --> 01:24:35,186
I see.
1819
01:24:35,269 --> 01:24:37,655
And I wondered, since
you sent me to Mr. Carson
1820
01:24:37,738 --> 01:24:38,956
all that time ago...
1821
01:24:39,039 --> 01:24:41,427
I'm not going to
question Mr. Mason.
1822
01:24:41,510 --> 01:24:43,962
Only I'm nervous.
1823
01:24:44,045 --> 01:24:46,327
If he should want us
to... you know, uh...
1824
01:24:46,410 --> 01:24:49,029
And from what he's
said, I think he might.
1825
01:24:49,112 --> 01:24:51,501
You mustn't be nervous.
1826
01:24:51,584 --> 01:24:52,528
Why not?
1827
01:24:52,611 --> 01:24:54,979
Because I'll tell you one thing.
1828
01:24:56,118 --> 01:24:58,840
It's terrific fun.
1829
01:25:04,294 --> 01:25:05,957
Oh, yes.
1830
01:25:06,964 --> 01:25:08,183
Are you sure?
1831
01:25:08,266 --> 01:25:09,847
Tom knows what
he's talking about.
1832
01:25:09,930 --> 01:25:12,992
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
1833
01:25:13,075 --> 01:25:15,125
How did he convince you
to part with so much?
1834
01:25:15,208 --> 01:25:18,541
It was the
Argentinian currency.
1835
01:25:19,873 --> 01:25:22,367
Gus said the exchange
rates from gold to paper
1836
01:25:22,450 --> 01:25:26,234
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
1837
01:25:26,317 --> 01:25:28,135
than anything on
the stock market.
1838
01:25:28,218 --> 01:25:30,242
And you took his word for it?
1839
01:25:30,325 --> 01:25:32,307
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
1840
01:25:32,390 --> 01:25:34,128
to put into the company
making the deal.
1841
01:25:35,161 --> 01:25:36,709
But shortly
afterwards, he told me
1842
01:25:36,792 --> 01:25:38,675
the company had collapsed
and all the money was gone.
1843
01:25:38,758 --> 01:25:40,853
Who knows if there
was a company?
1844
01:25:40,936 --> 01:25:42,650
But we can be sure
1845
01:25:42,733 --> 01:25:44,714
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
1846
01:25:44,797 --> 01:25:46,859
Why did you bring
him to England?
1847
01:25:46,942 --> 01:25:48,484
Well, he had his
horse, as you know,
1848
01:25:48,567 --> 01:25:50,996
and he said if we...
1849
01:25:51,079 --> 01:25:52,929
persuaded Cora to
give us what was left,
1850
01:25:53,012 --> 01:25:54,897
he'd double the amount I'd lost.
1851
01:25:54,980 --> 01:25:56,531
Can we take him to law?
1852
01:25:56,614 --> 01:25:59,906
Prosecution in this sort of
case is notoriously hard.
1853
01:25:59,989 --> 01:26:01,772
After all, Harold
agreed to everything.
1854
01:26:01,855 --> 01:26:04,106
I'm afraid it's gone.
1855
01:26:04,189 --> 01:26:06,403
I can't believe I was so naive.
1856
01:26:08,323 --> 01:26:10,247
Oh, here they are now.
1857
01:26:10,330 --> 01:26:12,412
Well, you must be worn
out after your journey.
1858
01:26:12,495 --> 01:26:14,885
-I am.
-Well, Robert, how was it?
1859
01:26:14,968 --> 01:26:16,716
Are you all right, Uncle Harold?
1860
01:26:16,799 --> 01:26:19,221
Not when I've been as big
a fool as a man can be.
1861
01:26:19,304 --> 01:26:22,025
Mm. It was rather
a shock to us all.
1862
01:26:22,108 --> 01:26:23,723
We'll find a way
to cheer you up.
1863
01:26:23,806 --> 01:26:25,725
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
1864
01:26:25,808 --> 01:26:28,226
Won't they take one look at
me and run for the hills?
1865
01:26:28,309 --> 01:26:29,468
Don't be silly.
1866
01:26:37,350 --> 01:26:39,116
Thank you.
1867
01:26:43,227 --> 01:26:46,051
The stately homes of England.
1868
01:26:46,134 --> 01:26:48,829
How beautiful they stand.
1869
01:26:50,035 --> 01:26:51,634
Where are you going?
1870
01:26:52,701 --> 01:26:55,224
In this house, my place
is in the kitchens.
1871
01:26:55,307 --> 01:26:57,640
Well, then we'll
all go together.
1872
01:27:05,744 --> 01:27:07,773
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
1873
01:27:09,355 --> 01:27:11,339
-Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
1874
01:27:11,422 --> 01:27:13,910
Mr. Coward, this
is a great honor.
1875
01:27:13,993 --> 01:27:15,377
Not at all.
1876
01:27:15,460 --> 01:27:17,281
We had to meet Thomas's
partners in crime.
1877
01:27:17,364 --> 01:27:20,081
You should say hello to
Lord and Lady Grantham.
1878
01:27:20,164 --> 01:27:21,917
Did you work with Thomas?
1879
01:27:22,000 --> 01:27:23,019
I did.
1880
01:27:23,102 --> 01:27:24,788
Mr. Parker has just started.
1881
01:27:24,871 --> 01:27:26,123
As the butler.
1882
01:27:26,206 --> 01:27:27,986
So you've retired
now, Mr. Carson?
1883
01:27:28,069 --> 01:27:30,360
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
1884
01:27:30,443 --> 01:27:32,665
At least you're still
around, Mrs. Patmore.
1885
01:27:32,748 --> 01:27:34,526
Oh, only until now.
1886
01:27:34,609 --> 01:27:36,960
Daisy's cooking dinner tonight.
1887
01:27:37,043 --> 01:27:39,036
By tomorrow morning, I'll
have retired as well.
1888
01:27:39,119 --> 01:27:40,701
So bring your complaints to me.
1889
01:27:40,784 --> 01:27:42,940
What a merry-go-round.
1890
01:27:43,023 --> 01:27:44,537
Daisy, you look very familiar.
1891
01:27:44,620 --> 01:27:46,877
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
1892
01:27:46,960 --> 01:27:48,394
Very familiar indeed.
1893
01:27:49,225 --> 01:27:51,278
You should go up.
1894
01:27:51,361 --> 01:27:53,011
And you're staying down here?
1895
01:27:53,094 --> 01:27:56,348
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
1896
01:27:56,431 --> 01:27:57,683
We'll see about that.
1897
01:28:00,274 --> 01:28:01,683
They'll be in the
music room at 8:00.
1898
01:28:01,766 --> 01:28:03,796
I'll let Mr. Dexter know.
1899
01:28:03,879 --> 01:28:06,060
Goodness.
1900
01:28:06,143 --> 01:28:07,527
Have they arrived?
1901
01:28:07,610 --> 01:28:08,901
Mr. Molesley,
you're in good time.
1902
01:28:08,984 --> 01:28:09,966
You've just missed them.
1903
01:28:10,049 --> 01:28:11,899
Mr. Dexter remembered me.
1904
01:28:11,982 --> 01:28:14,672
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
1905
01:28:25,261 --> 01:28:27,610
Oh, I'm so sorry.
1906
01:28:27,693 --> 01:28:29,217
I must have miscounted.
1907
01:28:29,300 --> 01:28:30,646
I thought this was my room.
1908
01:28:30,729 --> 01:28:32,225
I don't believe so.
1909
01:28:32,308 --> 01:28:34,893
Unless they're planning
a cozy night for us both.
1910
01:28:34,976 --> 01:28:36,889
Oh. Mr. Coward.
1911
01:28:36,972 --> 01:28:39,425
You know, it's good of
you to come all this way.
1912
01:28:39,508 --> 01:28:41,060
It'll make a real difference.
1913
01:28:41,143 --> 01:28:42,427
Oh?
1914
01:28:42,510 --> 01:28:43,936
Oh, to Mary's rebirth.
1915
01:28:44,019 --> 01:28:46,101
Was she punished
for her divorce?
1916
01:28:46,184 --> 01:28:47,735
It hasn't been easy,
1917
01:28:47,818 --> 01:28:49,708
but you're about to make
it a whole lot easier.
1918
01:28:49,791 --> 01:28:51,010
That's my role.
1919
01:28:51,093 --> 01:28:52,906
To spread sunshine
wherever I go.
1920
01:28:52,989 --> 01:28:56,277
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
1921
01:28:56,360 --> 01:28:57,511
The sprat to catch the mackerel.
1922
01:28:57,594 --> 01:28:59,630
Mm, the mackerel to
catch the sprats.
1923
01:29:00,593 --> 01:29:01,884
See you at dinner.
1924
01:29:10,612 --> 01:29:12,005
Milady.
1925
01:29:17,117 --> 01:29:18,730
What are these?
1926
01:29:18,813 --> 01:29:21,146
I wanted ideas for
the Dower House.
1927
01:29:22,118 --> 01:29:23,456
Really?
1928
01:29:24,453 --> 01:29:25,610
You may want to sit down.
1929
01:29:27,025 --> 01:29:28,692
If you like.
1930
01:29:30,593 --> 01:29:32,531
But I'm not going to fight you.
1931
01:29:33,393 --> 01:29:34,414
On what?
1932
01:29:34,497 --> 01:29:36,448
Our moving into the Dower House.
1933
01:29:36,531 --> 01:29:38,216
That is a surprise.
1934
01:29:38,299 --> 01:29:39,417
Why?
1935
01:29:39,500 --> 01:29:41,057
It's a good idea.
1936
01:29:41,140 --> 01:29:42,387
When will it be ready?
1937
01:29:42,470 --> 01:29:43,956
It's ready now.
1938
01:29:44,039 --> 01:29:45,919
I've had it cleaned and
put all the things back.
1939
01:29:46,907 --> 01:29:48,930
Oh. You have been busy.
1940
01:29:49,013 --> 01:29:50,733
I have,
1941
01:29:50,816 --> 01:29:52,837
and your understanding makes
things a great deal easier.
1942
01:29:54,685 --> 01:29:56,572
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
1943
01:29:56,655 --> 01:29:59,110
She's never let the
stardom go to her head.
1944
01:29:59,193 --> 01:30:00,972
I saw her in American Prisoner.
1945
01:30:01,055 --> 01:30:03,815
Mm. We talk about England
whenever we're together.
1946
01:30:03,898 --> 01:30:04,840
The three of us.
1947
01:30:04,923 --> 01:30:06,781
And Miss Dalgleish, is she well?
1948
01:30:06,864 --> 01:30:09,616
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
1949
01:30:09,699 --> 01:30:12,584
She has been reborn
as an American.
1950
01:30:12,667 --> 01:30:14,993
Do you dine with these people?
1951
01:30:15,076 --> 01:30:16,822
Of course I do, Mr. Carson.
1952
01:30:16,905 --> 01:30:18,029
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
1953
01:30:18,112 --> 01:30:19,828
You can allow Mr. Carson that.
1954
01:30:19,911 --> 01:30:23,761
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
1955
01:30:23,844 --> 01:30:25,435
Mr. Barrow isn't a servant now.
1956
01:30:25,518 --> 01:30:26,697
Well, I'm still the organizer.
1957
01:30:26,780 --> 01:30:28,830
I make sure things run smoothly.
1958
01:30:28,913 --> 01:30:30,206
What would you call that?
1959
01:30:30,289 --> 01:30:31,841
I've got a few suggestions.
1960
01:30:31,924 --> 01:30:32,868
Charlie.
1961
01:30:32,951 --> 01:30:34,231
I'd better get back to the duck.
1962
01:30:41,267 --> 01:30:43,154
Good. You look just right.
1963
01:30:43,237 --> 01:30:45,448
Are you checking
before I go down?
1964
01:30:45,531 --> 01:30:47,019
Maybe.
1965
01:30:47,102 --> 01:30:49,458
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
1966
01:30:49,541 --> 01:30:51,127
You mean you're
trying to relaunch me
1967
01:30:51,210 --> 01:30:53,191
as socially desirable?
1968
01:30:53,274 --> 01:30:57,126
Why are you always in a
contest for who wins the prize?
1969
01:30:57,209 --> 01:30:59,600
You're much tougher
than you used to be.
1970
01:30:59,683 --> 01:31:02,506
Has being a great
lady given you armor?
1971
01:31:02,589 --> 01:31:05,474
So you could force
Sambrook not to cheat Mama?
1972
01:31:05,557 --> 01:31:08,278
I almost feel sorry
for him. Almost.
1973
01:31:08,361 --> 01:31:10,412
You can't be grateful, can you?
1974
01:31:10,495 --> 01:31:12,743
Ooh. Are we going
to have a fight?
1975
01:31:12,826 --> 01:31:14,076
There's no point fighting you.
1976
01:31:14,159 --> 01:31:15,766
You never admit
when you've lost.
1977
01:31:16,762 --> 01:31:18,982
I'll admit it now.
1978
01:31:19,065 --> 01:31:22,151
I've been very
lost for a while...
1979
01:31:22,234 --> 01:31:24,897
but I think I'm coming
out of it at last.
1980
01:31:24,980 --> 01:31:27,026
Thank God for that.
1981
01:31:27,109 --> 01:31:29,865
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
1982
01:31:29,948 --> 01:31:32,397
and then waving it in the
general direction of Italy.
1983
01:31:35,650 --> 01:31:37,101
-Mr. Levinson.
-Oh.
1984
01:31:37,184 --> 01:31:39,445
No, no, no, these things
really are delicious.
1985
01:31:39,528 --> 01:31:41,495
-Never too early for a cocktail.
-Finally.
1986
01:31:42,495 --> 01:31:43,710
What's Molesley doing here?
1987
01:31:43,793 --> 01:31:45,443
Isn't he writing
films these days?
1988
01:31:45,526 --> 01:31:47,012
Search me.
1989
01:31:47,095 --> 01:31:49,030
-Who knows?
-Lady Mary.
1990
01:31:50,005 --> 01:31:51,521
Come and meet Noël.
1991
01:31:51,604 --> 01:31:53,721
Oh, I thought it was
just a few locals.
1992
01:31:53,804 --> 01:31:55,694
It's so good of you
to come all this way.
1993
01:31:55,777 --> 01:31:59,795
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
1994
01:31:59,878 --> 01:32:03,396
I was talking earlier to your
uncle about your divorce.
1995
01:32:03,479 --> 01:32:05,229
What happened?
1996
01:32:05,312 --> 01:32:07,369
Well, I doubt I'll be
asked that again tonight.
1997
01:32:07,452 --> 01:32:09,741
Or is it research for a play?
1998
01:32:09,824 --> 01:32:11,200
Maybe.
1999
01:32:11,283 --> 01:32:12,977
But don't worry if
you'd rather not say.
2000
01:32:13,060 --> 01:32:14,276
No, I'll say.
2001
01:32:14,359 --> 01:32:16,212
We fought like cats.
2002
01:32:16,295 --> 01:32:18,407
He wanted to be kingpin,
2003
01:32:18,490 --> 01:32:20,985
but I was the heiress and
he was just the husband.
2004
01:32:21,068 --> 01:32:22,448
He hated that.
2005
01:32:22,531 --> 01:32:24,119
How intriguing.
2006
01:32:29,136 --> 01:32:31,293
Mr. Coward must be
used to being served
2007
01:32:31,376 --> 01:32:32,827
the best food in England.
2008
01:32:32,910 --> 01:32:34,464
Maybe, but Mr. Molesley
read in Picturegoer
2009
01:32:34,547 --> 01:32:36,334
that his favorite
is bangers and mash.
2010
01:32:36,417 --> 01:32:37,931
Well, tonight he's getting
2011
01:32:38,014 --> 01:32:38,828
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2012
01:32:38,911 --> 01:32:40,818
and he better like it.
2013
01:32:44,491 --> 01:32:47,470
Mr. Coward, can you
say what's next?
2014
01:32:47,553 --> 01:32:49,978
-I have an idea for a sort of spectacle with music.
-Mm.
2015
01:32:50,061 --> 01:32:51,746
With the Titanic on stage...
2016
01:32:51,829 --> 01:32:53,349
...and the world in
the grip of the war.
2017
01:32:53,432 --> 01:32:55,684
Oh, I like the sound of that.
2018
01:32:55,767 --> 01:32:57,718
Uh, two of my cousins
died on the Titanic,
2019
01:32:57,801 --> 01:32:59,457
so I may find it
hard to sing along.
2020
01:32:59,540 --> 01:33:01,625
But we all lost people
we loved in the war,
2021
01:33:01,708 --> 01:33:04,195
and yet wonderful plays
have come out of it.
2022
01:33:04,278 --> 01:33:05,791
I'm sure you'll have a long run.
2023
01:33:05,874 --> 01:33:07,494
Oh, no. Noël hates long runs.
2024
01:33:07,577 --> 01:33:08,928
Only if I'm in them.
2025
01:33:09,011 --> 01:33:10,135
Three months, then
on to the next thing.
2026
01:33:10,218 --> 01:33:11,696
-That's my way.
-Hmm.
2027
01:33:11,779 --> 01:33:13,203
-Excuse me.
-Oh.
2028
01:33:15,621 --> 01:33:17,903
I suppose this is
all your doing.
2029
01:33:17,986 --> 01:33:21,122
Mine and Mama's, and
Anna helped, too.
2030
01:33:22,188 --> 01:33:23,547
All to bring me
in from the cold.
2031
01:33:23,630 --> 01:33:27,048
To show you still have
a life in Yorkshire.
2032
01:33:27,131 --> 01:33:30,230
And with patience, you can
have one in London again, too.
2033
01:33:31,271 --> 01:33:33,616
I am very grateful.
2034
01:33:33,699 --> 01:33:35,224
Don't be.
2035
01:33:35,307 --> 01:33:37,105
You're my sister.
2036
01:33:39,378 --> 01:33:40,812
-I'm gonna...
-Bye.
2037
01:33:41,876 --> 01:33:43,650
-Ah.
-Thanks, old boy.
2038
01:33:48,653 --> 01:33:50,706
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2039
01:33:50,789 --> 01:33:53,103
There's lots to do.
I'm relying on you.
2040
01:33:53,186 --> 01:33:55,580
-Now quarter the melon.
-Right away.
2041
01:33:55,663 --> 01:33:57,973
They won't eat it,
but make it look nice.
2042
01:33:58,056 --> 01:33:59,407
I hope your presence here
2043
01:33:59,490 --> 01:34:01,314
means you have happy
memories of Downton.
2044
01:34:01,397 --> 01:34:02,648
Very.
2045
01:34:02,731 --> 01:34:05,018
Downton changed my life.
2046
01:34:05,101 --> 01:34:06,718
-I'm glad.
-I don't get it.
2047
01:34:06,801 --> 01:34:08,260
He's playing with me.
2048
01:34:08,343 --> 01:34:09,841
He's pretending not to know me.
2049
01:34:11,171 --> 01:34:13,425
I don't approve
of long speeches,
2050
01:34:13,508 --> 01:34:16,930
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2051
01:34:17,013 --> 01:34:20,232
without some thanks
to you all for coming.
2052
01:34:20,315 --> 01:34:24,577
Mary has been through
some testing times lately,
2053
01:34:24,660 --> 01:34:28,379
and your friendship has
never meant more to her,
2054
01:34:28,462 --> 01:34:31,075
to all of us, than it does now.
2055
01:34:31,158 --> 01:34:34,177
You should know
that from now on,
2056
01:34:34,260 --> 01:34:36,121
she will be the
mistress of Downton.
2057
01:34:36,204 --> 01:34:38,490
You may even be glad
2058
01:34:38,573 --> 01:34:40,350
since you will no longer
be dealing with me.
2059
01:34:40,433 --> 01:34:42,551
Cora and I have decided
2060
01:34:42,634 --> 01:34:46,596
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2061
01:34:46,679 --> 01:34:49,927
She knows this estate
better than I do
2062
01:34:50,010 --> 01:34:51,864
and loves it quite as much.
2063
01:34:51,947 --> 01:34:54,705
I can promise with all my heart
2064
01:34:54,788 --> 01:34:57,308
that she is more than
worthy of the position
2065
01:34:57,391 --> 01:34:59,071
that she has been called to.
2066
01:34:59,154 --> 01:35:01,642
You've been good
neighbors to Cora and me,
2067
01:35:01,725 --> 01:35:03,579
and I hope you still will be,
2068
01:35:03,662 --> 01:35:06,552
but the future of Downton Abbey
2069
01:35:06,635 --> 01:35:10,155
is now in Mary's and,
later, George's hands.
2070
01:35:10,238 --> 01:35:11,949
May God bless them.
2071
01:35:12,032 --> 01:35:15,368
I give you Mary and George.
2072
01:35:16,805 --> 01:35:19,504
Mary and George.
2073
01:35:20,846 --> 01:35:22,848
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2074
01:35:24,308 --> 01:35:26,737
Now let's go through together.
2075
01:35:26,820 --> 01:35:28,836
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2076
01:35:28,919 --> 01:35:31,417
her grandfather
was in dry goods.
2077
01:35:33,484 --> 01:35:34,806
Can I help you with
anything more, sir?
2078
01:35:34,889 --> 01:35:36,140
Haven't we all finished?
2079
01:35:36,223 --> 01:35:37,982
I expect you're
puzzled to see me.
2080
01:35:38,065 --> 01:35:39,513
Uh...
2081
01:35:39,596 --> 01:35:41,150
Joseph Molesley.
2082
01:35:41,233 --> 01:35:42,945
I...
2083
01:35:43,028 --> 01:35:44,683
I wrote the film.
2084
01:35:44,766 --> 01:35:45,918
Oh, of course.
2085
01:35:46,001 --> 01:35:48,368
But you're a footman again now.
2086
01:35:49,343 --> 01:35:50,426
Never mind, old chap.
2087
01:35:50,509 --> 01:35:51,855
It's a fickle business.
2088
01:35:51,938 --> 01:35:53,912
-Oh...
-Guy.
2089
01:35:55,108 --> 01:35:57,597
Go and invite Barrow to join us.
2090
01:35:57,680 --> 01:35:59,295
What? Upstairs?
2091
01:35:59,378 --> 01:36:01,301
Oh, he doesn't
work here anymore,
2092
01:36:01,384 --> 01:36:05,044
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2093
01:36:05,127 --> 01:36:06,845
You're right.
2094
01:36:06,928 --> 01:36:09,439
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2095
01:36:09,522 --> 01:36:11,930
I'm not convinced they
ever meant much to you.
2096
01:36:12,927 --> 01:36:14,612
Can I come with you?
2097
01:36:14,695 --> 01:36:15,850
Why?
2098
01:36:15,933 --> 01:36:17,784
Well, he wants to
see their faces
2099
01:36:17,867 --> 01:36:19,630
when you make the suggestion.
2100
01:36:20,604 --> 01:36:22,087
This way, Noël.
2101
01:36:22,170 --> 01:36:23,559
All I wanted was
to meet Mr. Coward,
2102
01:36:23,642 --> 01:36:24,890
and now he thinks I'm a footman.
2103
01:36:24,973 --> 01:36:26,022
The last supper.
2104
01:36:26,105 --> 01:36:28,309
Oh, no, don't get up.
2105
01:36:29,977 --> 01:36:32,504
Thomas, Lady Mary wonders
2106
01:36:32,587 --> 01:36:35,118
if you'd like some
coffee or a drink.
2107
01:36:39,795 --> 01:36:44,457
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2108
01:36:45,466 --> 01:36:46,981
Well, he doesn't work here
2109
01:36:47,064 --> 01:36:49,594
and he's in the house
now as a pal of mine.
2110
01:36:51,139 --> 01:36:52,856
That's true.
2111
01:36:52,939 --> 01:36:55,158
This really is the night
that shook the world.
2112
01:36:55,241 --> 01:36:56,418
Oh.
2113
01:36:56,501 --> 01:36:58,154
I suppose you think
Lady Mary's lost
2114
01:36:58,237 --> 01:37:00,723
her moral compass, Mr. Carson.
2115
01:37:00,806 --> 01:37:04,764
Perhaps we should all have a
different compass these days.
2116
01:37:04,847 --> 01:37:07,315
Well, are you coming?
2117
01:37:08,488 --> 01:37:10,241
Do you think I should?
2118
01:37:10,324 --> 01:37:11,869
I certainly do.
2119
01:37:14,590 --> 01:37:15,862
Right.
2120
01:37:24,735 --> 01:37:26,588
Cheer up, Mr. Molesley.
2121
01:37:26,671 --> 01:37:27,889
You've a good marriage.
2122
01:37:27,972 --> 01:37:28,854
You're a successful
screenwriter.
2123
01:37:28,937 --> 01:37:30,695
Isn't that something?
2124
01:37:30,778 --> 01:37:33,428
Wait a minute. So,
you wrote The Gambler?
2125
01:37:33,511 --> 01:37:35,224
I did, yes.
2126
01:37:35,307 --> 01:37:36,900
Well, you were lucky with Guy.
2127
01:37:36,983 --> 01:37:38,733
Writers can wait years
before they get a cast
2128
01:37:38,816 --> 01:37:40,205
that shows them at their best.
2129
01:37:40,288 --> 01:37:42,040
I-I do know that,
2130
01:37:42,123 --> 01:37:44,441
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2131
01:37:44,524 --> 01:37:46,205
Oh.
2132
01:37:46,288 --> 01:37:47,908
I don't understand,
if you're a writer,
2133
01:37:47,991 --> 01:37:50,745
then why are you a footman now?
2134
01:37:50,828 --> 01:37:53,180
Oh. It's a... it's a long story.
2135
01:37:53,263 --> 01:37:55,111
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2136
01:37:55,194 --> 01:37:56,529
Certainly.
2137
01:37:57,804 --> 01:37:59,389
And Lady Mary's
given me an idea.
2138
01:37:59,472 --> 01:38:00,791
What do you mean?
2139
01:38:00,874 --> 01:38:02,451
Well, she was talking
about her divorce,
2140
01:38:02,534 --> 01:38:04,461
and I can see the
play in my head.
2141
01:38:04,544 --> 01:38:07,063
Oh, but is it right?
2142
01:38:07,146 --> 01:38:10,048
To use what people confide
about their private lives?
2143
01:38:11,847 --> 01:38:13,843
Private lives.
2144
01:38:14,849 --> 01:38:16,165
Very good.
2145
01:38:16,248 --> 01:38:18,254
Thank you, Mr. Molesley.
2146
01:38:19,261 --> 01:38:20,388
I'm grateful.
2147
01:38:21,396 --> 01:38:23,028
Until the next time.
2148
01:38:29,529 --> 01:38:32,191
But, Joseph, you've
made a good life for us.
2149
01:38:32,274 --> 01:38:34,119
A lovely life.
2150
01:38:34,202 --> 01:38:37,108
Won't you please
let us be happy?
2151
01:38:38,105 --> 01:38:40,298
I will try. I promise.
2152
01:38:40,381 --> 01:38:42,443
That's all I ask.
2153
01:38:48,246 --> 01:38:50,205
Are you all right?
2154
01:38:50,288 --> 01:38:52,543
I wish I was in
the right clothes.
2155
01:38:52,626 --> 01:38:54,719
They look perfectly right to me.
2156
01:38:59,592 --> 01:39:01,143
-Good Lord.
-Who is that?
2157
01:39:01,226 --> 01:39:02,883
Is that Barrow?
2158
01:39:02,966 --> 01:39:04,729
Oh.
2159
01:39:05,796 --> 01:39:08,160
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2160
01:39:08,243 --> 01:39:10,075
Thank you.
2161
01:39:11,305 --> 01:39:13,689
They're very informal.
2162
01:39:13,772 --> 01:39:16,444
I suppose that comes
with living in America.
2163
01:39:18,577 --> 01:39:21,067
We're all looking
forward to the show.
2164
01:39:21,150 --> 01:39:22,432
Oh, I hope it's one
2165
01:39:22,515 --> 01:39:24,205
that Violet would
have been proud of.
2166
01:39:24,288 --> 01:39:26,340
I feel it's the last
thing I could do for her.
2167
01:39:26,423 --> 01:39:28,472
She terrified the
daylights out of me.
2168
01:39:28,555 --> 01:39:31,714
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2169
01:39:31,797 --> 01:39:34,348
wiser than most people knew.
2170
01:39:34,431 --> 01:39:36,015
-Quite irreplaceable.
-Oh, I don't agree.
2171
01:39:36,098 --> 01:39:38,249
I think Mary will replace her,
2172
01:39:38,332 --> 01:39:40,318
-if she hasn't already.
-Mm.
2173
01:39:40,401 --> 01:39:41,857
I do wish you'd
sing for us, Noël.
2174
01:39:41,940 --> 01:39:43,662
I never need to be asked twice.
2175
01:39:43,745 --> 01:39:45,558
Wonderful. Should
we gather round?
2176
01:39:45,641 --> 01:39:48,344
Noël's going to sing
something for us.
2177
01:39:49,309 --> 01:39:51,567
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2178
01:39:51,650 --> 01:39:53,448
Good to see you.
2179
01:39:55,755 --> 01:39:58,816
♪ Poor little rich girl ♪
2180
01:40:00,090 --> 01:40:02,679
♪ You're a bewitched girl ♪
2181
01:40:02,762 --> 01:40:04,447
♪ Better take care ♪
2182
01:40:10,495 --> 01:40:13,448
♪ Laughing at danger ♪
2183
01:40:13,531 --> 01:40:16,021
♪ Virtue a stranger ♪
2184
01:40:16,104 --> 01:40:17,694
♪ Better beware ♪
2185
01:40:17,777 --> 01:40:20,597
Is this funny or impertinent?
2186
01:40:20,680 --> 01:40:22,397
Find it funny, please.
2187
01:40:22,480 --> 01:40:27,204
♪ The life you lead sets
all your nerves a-jangle ♪
2188
01:40:27,287 --> 01:40:29,431
♪ Your love affairs are in ♪
2189
01:40:29,514 --> 01:40:32,139
♪ A hopeless tangle ♪
2190
01:40:32,222 --> 01:40:35,076
♪ Though you're a child, dear ♪
2191
01:40:35,159 --> 01:40:39,947
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2192
01:40:42,362 --> 01:40:44,514
♪ Poor little rich girl ♪
2193
01:40:44,597 --> 01:40:49,651
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2194
01:40:49,734 --> 01:40:52,474
Very good,
Mr. Coward. Very good.
2195
01:40:53,978 --> 01:40:56,831
♪ You're only a baby ♪
2196
01:40:56,914 --> 01:40:58,870
♪ You're lonely ♪
2197
01:40:58,953 --> 01:41:03,683
♪ And maybe someday
soon you'll know ♪
2198
01:41:04,925 --> 01:41:08,109
♪ The tears you are tasting ♪
2199
01:41:08,192 --> 01:41:11,011
♪ Are years you are wasting ♪
2200
01:41:11,094 --> 01:41:15,662
♪ Life's a bitter foe ♪
2201
01:41:18,303 --> 01:41:20,520
♪ Poor little rich girl ♪
2202
01:41:20,603 --> 01:41:24,123
♪ You're a bewitched
girl, better take care ♪
2203
01:41:24,206 --> 01:41:26,628
Ooh.-♪ ♪
2204
01:41:28,412 --> 01:41:31,965
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2205
01:41:32,048 --> 01:41:34,771
♪ Better beware ♪
2206
01:41:34,854 --> 01:41:36,866
-Shall I join in?
-Yes.
2207
01:41:36,949 --> 01:41:40,711
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2208
01:41:40,794 --> 01:41:45,375
♪ Ruled by pantaloon ♪
2209
01:41:47,427 --> 01:41:49,861
♪ Poor little rich girl ♪
2210
01:41:51,137 --> 01:41:57,452
♪ Don't drop a
stitch too soon. ♪
2211
01:41:57,535 --> 01:41:59,223
Bravo!
2212
01:41:59,306 --> 01:42:01,523
-Bravo!
-Bravo!
2213
01:42:01,606 --> 01:42:04,216
-Bravo.
-Bravo!
2214
01:42:05,648 --> 01:42:08,134
We should be off, too, after
a really lovely evening.
2215
01:42:08,217 --> 01:42:10,037
But first I want to apologize.
2216
01:42:10,120 --> 01:42:12,206
Apologize, Anne? What for?
2217
01:42:12,289 --> 01:42:14,039
When you first
asked, we hung back.
2218
01:42:14,122 --> 01:42:15,572
It was cowardly.
2219
01:42:15,655 --> 01:42:17,739
Convention makes
cowards of us all.
2220
01:42:17,822 --> 01:42:20,348
Lady Osborne said
her maid told her
2221
01:42:20,431 --> 01:42:23,244
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2222
01:42:23,327 --> 01:42:26,188
Our servants always know more
about us than we do about them.
2223
01:42:26,271 --> 01:42:28,585
Mary's overcome her
trials, and I'm glad.
2224
01:42:28,668 --> 01:42:31,342
I hope she'll
thrive from now on.
2225
01:42:32,807 --> 01:42:35,900
I'm not sure I'm cut out to
be the prodigal daughter.
2226
01:42:35,983 --> 01:42:38,262
I want my virtues
to be celebrated,
2227
01:42:38,345 --> 01:42:40,035
not my sins forgiven.
2228
01:42:40,118 --> 01:42:42,287
I should take what you can get.
2229
01:42:44,925 --> 01:42:46,704
You're leaving before the show?
2230
01:42:46,787 --> 01:42:49,108
Yeah. I'll have left by
the time you get home.
2231
01:42:49,191 --> 01:42:50,675
Dinner at Southampton,
2232
01:42:50,758 --> 01:42:53,110
then on board the
Leviathan next morning.
2233
01:42:53,193 --> 01:42:55,346
Oh, Harold.
2234
01:42:55,429 --> 01:42:57,346
I hope I haven't let you down.
2235
01:42:57,429 --> 01:42:58,714
Don't be silly.
2236
01:42:58,797 --> 01:43:01,049
I'm the one who's
let everyone down.
2237
01:43:01,132 --> 01:43:04,227
You trusted me, and I
wasn't worthy of that trust.
2238
01:43:04,310 --> 01:43:07,732
You're worthy of my love,
and that won't change.
2239
01:43:07,815 --> 01:43:10,801
Wish you weren't so far away.
2240
01:43:10,884 --> 01:43:13,061
Well, perhaps I'll move here.
2241
01:43:13,144 --> 01:43:16,133
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2242
01:43:20,161 --> 01:43:22,480
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2243
01:43:33,272 --> 01:43:35,991
The theater is a
wonderful investment,
2244
01:43:36,074 --> 01:43:37,885
if you like a bit of a gamble.
2245
01:43:37,968 --> 01:43:39,590
Well, what's the
name of your new show
2246
01:43:39,673 --> 01:43:41,833
with the-the
Titanic and the war?
2247
01:43:41,916 --> 01:43:44,463
I think I'll call it Cavalcade.
2248
01:43:44,546 --> 01:43:48,230
Well, I might try
my luck as an angel.
2249
01:43:48,313 --> 01:43:50,769
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2250
01:43:50,852 --> 01:43:54,140
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2251
01:43:54,223 --> 01:43:55,679
at least in London?
2252
01:43:55,762 --> 01:43:57,447
Certainly not.
2253
01:43:57,530 --> 01:43:59,448
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2254
01:43:59,531 --> 01:44:02,085
and swallow you whole
in a single bite.
2255
01:44:02,168 --> 01:44:04,501
Not if I see it coming.
2256
01:44:05,433 --> 01:44:08,022
Uh, here's a surprise for you.
2257
01:44:08,105 --> 01:44:09,786
I'd like to persuade Cora
2258
01:44:09,869 --> 01:44:11,655
we should invest in
Mr. Coward's new play.
2259
01:44:11,738 --> 01:44:13,325
I hope you don't
value your shirt.
2260
01:44:13,408 --> 01:44:15,525
Nonsense, Guy.
2261
01:44:15,608 --> 01:44:17,197
Haven't you heard? I'm a genius.
2262
01:44:17,280 --> 01:44:19,094
It's been a productive visit.
2263
01:44:19,177 --> 01:44:21,673
In fact, Lady Mary's given
me an idea for a comedy.
2264
01:44:21,756 --> 01:44:23,472
No, I can't think how.
2265
01:44:23,555 --> 01:44:25,535
It's about a divorced couple
who are still in love,
2266
01:44:25,618 --> 01:44:27,172
but they drive each other mad.
2267
01:44:27,255 --> 01:44:28,703
What do you think?
2268
01:44:28,786 --> 01:44:30,974
I think I'm not still in love,
2269
01:44:31,057 --> 01:44:34,283
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2270
01:44:34,366 --> 01:44:36,512
You know, I'm gonna
miss Downton when I go.
2271
01:44:36,595 --> 01:44:38,489
But you love America.
2272
01:44:38,572 --> 01:44:41,885
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2273
01:44:41,968 --> 01:44:45,225
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2274
01:44:45,308 --> 01:44:46,790
Sometimes I feel like the past
2275
01:44:46,873 --> 01:44:48,731
is a more comfortable
place than the future.
2276
01:45:07,562 --> 01:45:09,500
How proud your father would be.
2277
01:45:11,465 --> 01:45:13,858
I hope that's true.
2278
01:45:13,941 --> 01:45:15,984
Shouldn't you be at the show?
2279
01:45:16,067 --> 01:45:19,588
I came to ask my son
for luck before I go.
2280
01:45:19,671 --> 01:45:21,360
Can I give you a lift?
2281
01:45:21,443 --> 01:45:23,646
That would be kind. Thank you.
2282
01:45:26,946 --> 01:45:29,103
Mr. Dexter must have
been so grateful to you
2283
01:45:29,186 --> 01:45:30,704
for writing the film.
2284
01:45:30,787 --> 01:45:32,568
Well, the best playwright
in the world is nothing
2285
01:45:32,651 --> 01:45:34,109
without good actors.
2286
01:45:34,192 --> 01:45:36,208
I've learned that much at least.
2287
01:45:37,690 --> 01:45:39,176
Here we go.
2288
01:45:39,259 --> 01:45:40,675
Oh, oh.
2289
01:45:40,758 --> 01:45:42,445
Oh.
2290
01:45:47,537 --> 01:45:49,454
Uh...
2291
01:45:49,537 --> 01:45:50,957
Sorry.
2292
01:45:51,040 --> 01:45:52,126
Uh...
2293
01:45:59,650 --> 01:46:01,635
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2294
01:46:01,718 --> 01:46:05,440
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2295
01:46:05,523 --> 01:46:08,274
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2296
01:46:08,357 --> 01:46:09,977
Where have you been?
2297
01:46:16,331 --> 01:46:17,547
Are you all right?
2298
01:46:17,630 --> 01:46:19,790
You look a bit shaken.
2299
01:46:19,873 --> 01:46:21,589
Molesley drove me.
2300
01:46:21,672 --> 01:46:25,087
And on behalf of our new
president, Lady Merton,
2301
01:46:25,170 --> 01:46:27,957
we hope you're all
enjoying the new additions.
2302
01:46:28,040 --> 01:46:32,002
The fairground I see is
proving very popular.
2303
01:46:32,085 --> 01:46:33,662
Oh.
2304
01:46:45,566 --> 01:46:48,276
The sheep shearing
demonstration is taking place
2305
01:46:48,359 --> 01:46:51,118
right now at the south end
of the County Show ground
2306
01:46:51,201 --> 01:46:53,617
in the sheep pens.
2307
01:46:59,345 --> 01:47:01,990
Nothing's changed
here since 1850.
2308
01:47:02,073 --> 01:47:04,362
Well, you can see
women's ankles now.
2309
01:47:06,086 --> 01:47:08,035
That's not much use to us.
2310
01:47:16,855 --> 01:47:18,443
Anna.
2311
01:47:18,526 --> 01:47:19,811
Afternoon.
2312
01:47:19,894 --> 01:47:21,613
Thank you for your
help with the dinner.
2313
01:47:21,696 --> 01:47:22,912
It was everyone really, milady.
2314
01:47:22,995 --> 01:47:25,552
Well, then, please
thank them all.
2315
01:47:25,635 --> 01:47:27,221
-I most certainly will.
-Good day.
2316
01:47:27,304 --> 01:47:30,359
In the main arena now,
2317
01:47:30,442 --> 01:47:33,063
the judging of the
Highland cattle.
2318
01:47:33,146 --> 01:47:35,222
And in the lost children's tent,
2319
01:47:35,305 --> 01:47:37,664
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2320
01:47:37,747 --> 01:47:40,948
She's too shy to tell
us her real name.
2321
01:47:41,887 --> 01:47:43,369
Mm.
2322
01:47:43,452 --> 01:47:44,666
That's you, that is.
2323
01:47:44,749 --> 01:47:45,909
Oh, look.
2324
01:47:45,992 --> 01:47:47,790
Want to pet him?
2325
01:47:49,921 --> 01:47:51,288
He's so lovely.
2326
01:47:52,462 --> 01:47:53,697
Hello, Raffi.
2327
01:47:57,768 --> 01:48:00,217
The main prize giving
will take place
2328
01:48:00,300 --> 01:48:05,061
at the end of the show at
4:30 precisely in the marquee.
2329
01:48:05,144 --> 01:48:07,090
Take your seats early.
2330
01:48:07,173 --> 01:48:08,857
-Thank you.
-You have a lovely day.
2331
01:48:08,940 --> 01:48:10,162
Cora.
2332
01:48:10,245 --> 01:48:11,593
Mary.
2333
01:48:11,676 --> 01:48:13,068
Follow me.
2334
01:48:13,151 --> 01:48:14,503
Are you sure?
2335
01:48:14,586 --> 01:48:16,198
Shouldn't I just
hover in the shadows?
2336
01:48:16,281 --> 01:48:18,436
-Oh, of course not.
-Lady Merton.
2337
01:48:18,519 --> 01:48:19,778
There you are.
2338
01:48:19,861 --> 01:48:21,379
Lady Grantham.
2339
01:48:21,462 --> 01:48:23,079
And, Lady Mary, I didn't
know you were coming.
2340
01:48:23,162 --> 01:48:24,846
Let me find you a seat.
2341
01:48:24,929 --> 01:48:26,782
Lady Mary is sitting in the
front row with the family.
2342
01:48:26,865 --> 01:48:29,194
-Are you sure? Because you have plenty...
-I'm quite sure.
2343
01:48:31,169 --> 01:48:32,553
Ah, Lord Grantham.
2344
01:48:32,636 --> 01:48:34,354
We have a place
reserved for you.
2345
01:48:34,437 --> 01:48:36,017
Ah, how kind, Sir Hector.
2346
01:48:36,100 --> 01:48:38,094
How was your dinner last night?
2347
01:48:38,177 --> 01:48:39,964
Just a supper, really.
2348
01:48:40,047 --> 01:48:41,712
I know all about it.
2349
01:48:44,651 --> 01:48:49,163
Hell hath no fury
like a snob scorned.
2350
01:48:49,246 --> 01:48:50,472
Congratulations, Mr. Anderson.
2351
01:48:50,555 --> 01:48:51,915
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2352
01:48:54,661 --> 01:48:59,224
And now our final prize
today for our Local Hero.
2353
01:49:00,830 --> 01:49:04,619
But first, as a tribute
to my predecessor,
2354
01:49:04,702 --> 01:49:08,089
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2355
01:49:10,737 --> 01:49:12,171
When was that decided?
2356
01:49:15,141 --> 01:49:17,794
And I would like to
invite Lady Mary...
2357
01:49:17,877 --> 01:49:19,737
-Ah.
-...to present it.
2358
01:49:19,820 --> 01:49:20,805
What?
2359
01:49:24,718 --> 01:49:26,811
Quite right! Go on!
2360
01:49:37,500 --> 01:49:39,786
Firstly, I can't explain
2361
01:49:39,869 --> 01:49:43,153
how much your support
today means to me.
2362
01:49:43,236 --> 01:49:47,122
But I want you to know
that you are, all of you,
2363
01:49:47,205 --> 01:49:49,648
more important to
me than I can say.
2364
01:49:51,577 --> 01:49:55,803
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2365
01:49:55,886 --> 01:50:00,445
A farmer for 60 years
until his retirement.
2366
01:50:00,528 --> 01:50:03,179
It gives me great pleasure
to present the cup
2367
01:50:03,262 --> 01:50:05,277
to Mr. Albert Mason.
2368
01:50:05,360 --> 01:50:06,777
Huh?
2369
01:50:06,860 --> 01:50:09,480
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2370
01:50:11,798 --> 01:50:13,903
Oh. Thank you very much.
2371
01:50:16,935 --> 01:50:18,556
Well, thank you.
2372
01:50:18,639 --> 01:50:20,778
Uh, thanks so...
2373
01:50:23,110 --> 01:50:26,070
Thanks to you all
for this great honor,
2374
01:50:26,153 --> 01:50:27,898
and thanks to Lady Mary,
2375
01:50:27,981 --> 01:50:30,735
the new mistress
of Downton Abbey.
2376
01:50:30,818 --> 01:50:34,043
Like all of us, I wish her well.
2377
01:50:42,933 --> 01:50:47,050
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2378
01:50:47,133 --> 01:50:48,554
When standards are
lowered this far,
2379
01:50:48,637 --> 01:50:49,919
that is usually the case.
2380
01:50:50,002 --> 01:50:52,975
We just had to be patient.
2381
01:51:07,954 --> 01:51:09,941
I'm all but finished, milady.
2382
01:51:10,024 --> 01:51:11,482
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2383
01:51:11,565 --> 01:51:13,274
and it should all be
ready when you arrive.
2384
01:51:13,357 --> 01:51:14,776
You're kind to
have allowed this.
2385
01:51:14,859 --> 01:51:16,245
Not really.
2386
01:51:16,328 --> 01:51:18,289
You know Mrs. Bates
well, and, of course,
2387
01:51:18,372 --> 01:51:20,722
I'm glad to work for Lady Mary.
2388
01:51:20,805 --> 01:51:22,292
She'll need all the
support she can get.
2389
01:51:22,375 --> 01:51:24,293
She'll not be disappointed.
2390
01:51:24,376 --> 01:51:26,228
Not if I can help it.
2391
01:51:26,311 --> 01:51:28,196
Thank you, Baxter.
2392
01:51:33,444 --> 01:51:35,571
So, off we go for
our next adventure.
2393
01:51:35,654 --> 01:51:37,465
I'm looking forward
to it, milord.
2394
01:51:37,548 --> 01:51:40,441
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2395
01:51:40,524 --> 01:51:41,975
I won't let you down.
2396
01:51:42,058 --> 01:51:44,554
Do you ever think of
where it all began, Bates?
2397
01:51:46,657 --> 01:51:49,550
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2398
01:51:49,633 --> 01:51:51,320
waiting to march on Ladysmith?
2399
01:51:51,403 --> 01:51:52,820
To be honest, milord,
2400
01:51:52,903 --> 01:51:54,491
I didn't think we'd
get out of that alive.
2401
01:51:54,574 --> 01:51:55,885
I wouldn't have
done without you.
2402
01:51:55,968 --> 01:51:57,953
-I don't know.
-I do.
2403
01:51:58,036 --> 01:52:00,174
I know it very well.
2404
01:52:01,375 --> 01:52:03,881
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2405
01:52:07,378 --> 01:52:09,099
I wanted to catch
you before you left.
2406
01:52:09,182 --> 01:52:10,835
I was just coming
up to say goodbye.
2407
01:52:10,918 --> 01:52:12,235
We'll see a lot of each other,
2408
01:52:12,318 --> 01:52:14,907
even if your new
duties keep you busy.
2409
01:52:14,990 --> 01:52:16,912
I'll look forward
to that, milady.
2410
01:52:16,995 --> 01:52:21,185
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2411
01:52:21,268 --> 01:52:23,560
Of course. What is it?
2412
01:52:24,931 --> 01:52:27,591
When the baby's born,
2413
01:52:27,674 --> 01:52:31,106
might you consider
being the godmother?
2414
01:52:32,741 --> 01:52:34,571
I should be honored.
2415
01:52:38,013 --> 01:52:40,168
That means so much
to me, milady.
2416
01:52:40,251 --> 01:52:42,132
So much.
2417
01:52:42,215 --> 01:52:44,208
Now, I think I've
told Miss Baxter
2418
01:52:44,291 --> 01:52:45,809
all she needs to know.
2419
01:52:45,892 --> 01:52:49,707
I'm sure you have, but
I'll still depend on you.
2420
01:52:49,790 --> 01:52:51,649
You know that.
2421
01:52:51,732 --> 01:52:54,383
I think we all depend
on each other, milady.
2422
01:52:54,466 --> 01:52:56,164
The way people should.
2423
01:53:17,485 --> 01:53:20,211
We'll just say goodbye to
Robert and Cora and Mary,
2424
01:53:20,294 --> 01:53:21,641
and then we'll be off.
2425
01:53:21,724 --> 01:53:23,846
Ah. I'll say goodbye now.
2426
01:53:23,929 --> 01:53:25,877
I promised Lucy we
wouldn't be back too late.
2427
01:53:25,960 --> 01:53:27,712
You've been so helpful, Tom.
2428
01:53:27,795 --> 01:53:29,180
With all of it.
2429
01:53:29,263 --> 01:53:31,848
You know I'll never
be off the telephone,
2430
01:53:31,931 --> 01:53:33,691
asking advice.
2431
01:53:33,774 --> 01:53:35,525
I doubt I can offer much
you don't know already,
2432
01:53:35,608 --> 01:53:37,691
but I'll always
be happy to help.
2433
01:53:37,774 --> 01:53:39,735
Goodbye, darling.
2434
01:53:41,944 --> 01:53:43,816
Sybil would be so proud of you.
2435
01:53:46,144 --> 01:53:47,599
Goodbye, Aunt Mary.
2436
01:53:47,682 --> 01:53:49,349
Dear Sybbie.
2437
01:53:51,854 --> 01:53:53,838
I had good news in the post.
2438
01:53:53,921 --> 01:53:55,676
Good news for you anyway.
2439
01:53:55,759 --> 01:53:57,406
An offer on Grantham House.
2440
01:53:57,489 --> 01:53:59,612
I didn't know things
had gone that far.
2441
01:53:59,695 --> 01:54:00,909
You were right.
2442
01:54:00,992 --> 01:54:02,619
It was time.
2443
01:54:02,702 --> 01:54:04,255
We should go.
They're all waiting.
2444
01:54:04,338 --> 01:54:06,555
We've decided to walk.
2445
01:54:06,638 --> 01:54:08,698
Come along, George.
2446
01:54:13,204 --> 01:54:14,924
Goodness. Thank you.
2447
01:54:15,007 --> 01:54:16,432
Like the old days.
2448
01:54:18,017 --> 01:54:20,096
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2449
01:54:20,179 --> 01:54:21,770
That was then, this is now.
2450
01:54:21,853 --> 01:54:24,371
I'm glad to see
you, Mrs. Patmore.
2451
01:54:24,454 --> 01:54:27,574
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2452
01:54:27,657 --> 01:54:29,275
Thank you, milady.
2453
01:54:29,358 --> 01:54:31,908
Please thank Mr. Mason for
what he said at the show.
2454
01:54:31,991 --> 01:54:33,327
I will, milady.
2455
01:54:34,464 --> 01:54:35,527
Ooh.
2456
01:54:38,369 --> 01:54:39,783
Mm.
2457
01:54:42,404 --> 01:54:44,658
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2458
01:54:44,741 --> 01:54:46,992
I think you've earned it.
2459
01:54:47,075 --> 01:54:48,389
And my plan was to swing
2460
01:54:48,472 --> 01:54:50,344
through that window up there...
2461
01:54:53,380 --> 01:54:55,163
Would you like a visit
to the Dower House
2462
01:54:55,246 --> 01:54:56,530
to help you settle in?
2463
01:54:56,613 --> 01:54:58,682
Give us a few days,
and we'd love it.
2464
01:55:01,890 --> 01:55:03,307
Off they go.
2465
01:55:03,390 --> 01:55:05,854
Yes. We really
must be going, too.
2466
01:55:08,862 --> 01:55:09,981
You ready?
2467
01:55:10,064 --> 01:55:11,904
I am.
2468
01:55:27,950 --> 01:55:29,922
Right. Back to work.
2469
01:55:38,289 --> 01:55:40,031
Mr. Carson.
2470
01:55:46,570 --> 01:55:48,072
Thank you.
2471
01:55:52,779 --> 01:55:55,165
Please say you're
not sorry to leave.
2472
01:55:55,248 --> 01:55:57,027
I'm not.
2473
01:55:57,110 --> 01:55:58,768
We've done our duty.
2474
01:55:58,851 --> 01:56:01,663
I've given half my
life to Downton,
2475
01:56:01,746 --> 01:56:05,404
and I'm glad I have some
left to give to you.
2476
01:56:05,487 --> 01:56:08,237
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2477
01:56:08,320 --> 01:56:10,744
Sharing it with Mama's ghost.
2478
01:56:10,827 --> 01:56:12,649
She's part of our story.
2479
01:56:12,732 --> 01:56:15,715
And it's all part of our story.
2480
01:56:15,798 --> 01:56:17,985
And I love you.
2481
01:56:18,068 --> 01:56:20,554
That's what makes
it all worthwhile.
2482
01:56:28,574 --> 01:56:30,939
Give my love to your brother.
2483
01:56:32,311 --> 01:56:33,437
Are you sure you won't stay?
2484
01:56:33,520 --> 01:56:34,736
We ought to get going.
2485
01:56:34,819 --> 01:56:37,404
And I'm eager to see Peter.
2486
01:56:37,487 --> 01:56:40,190
And you're pleased with the
way things have worked out?
2487
01:56:41,821 --> 01:56:44,778
Every time a place like this
passes to the next generation,
2488
01:56:44,861 --> 01:56:46,955
it's a victory in itself.
2489
01:56:54,167 --> 01:56:56,074
Long live Downton Abbey.
2490
01:56:58,203 --> 01:56:59,968
Amen to that.
2491
01:59:37,496 --> 01:59:43,225
♪ I'll see you again ♪
2492
01:59:43,308 --> 01:59:49,460
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2493
01:59:49,543 --> 01:59:55,299
♪ Time may lie heavy between ♪
2494
01:59:55,382 --> 01:59:58,368
♪ But what has been ♪
2495
01:59:58,451 --> 02:00:04,539
♪ Can leave me never ♪
2496
02:00:04,622 --> 02:00:09,778
♪ Your dear memory ♪
2497
02:00:09,861 --> 02:00:16,454
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2498
02:00:16,537 --> 02:00:21,890
♪ Though my world
has gone awry ♪
2499
02:00:21,973 --> 02:00:27,938
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2500
02:00:28,021 --> 02:00:34,270
♪ I shall love you till I die ♪
2501
02:00:34,353 --> 02:00:41,276
♪ Goodbye. ♪
180606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.