Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,289 --> 00:00:31,814
And two, three, four, turn.
4
00:00:45,262 --> 00:00:48,135
And pirouette, pirouette.
5
00:00:48,178 --> 00:00:50,050
Elegance, elegance is key.
6
00:00:52,008 --> 00:00:53,749
Okay, keep the line.
7
00:00:53,792 --> 00:00:56,404
Keep your arms high,
shoulders back.
8
00:01:14,987 --> 00:01:18,687
Okay, now tendu, tendu,
stretch out there,
9
00:01:18,730 --> 00:01:20,906
like you're painting
the floor with your toes.
10
00:01:29,524 --> 00:01:30,699
I'm locked on Chicote.
11
00:01:34,181 --> 00:01:36,139
Target confirmed.
12
00:01:36,183 --> 00:01:37,880
You're clear to engage.
13
00:01:58,553 --> 00:02:01,773
Do not engage Aguilar.
I repeat, do not engage.
14
00:02:07,692 --> 00:02:09,433
Come on, get up, chop, chop.
15
00:02:09,477 --> 00:02:11,174
These things happen
to the best of us.
16
00:02:11,218 --> 00:02:13,742
Now, resume your position.
17
00:02:13,785 --> 00:02:17,572
And one, two, three...
18
00:02:17,615 --> 00:02:18,529
Pirouette.
19
00:02:21,358 --> 00:02:22,751
...one more time.
20
00:02:22,794 --> 00:02:24,753
Now, reach for the bar.
Now, keep your line.
21
00:02:24,796 --> 00:02:26,015
Keep your line, ladies.
22
00:02:26,058 --> 00:02:27,712
Head back, shoulders back.
23
00:02:29,975 --> 00:02:31,238
Bixby.
24
00:02:31,281 --> 00:02:33,065
Maria, we need you
at the office.
25
00:02:33,109 --> 00:02:34,110
Something's just come up.
26
00:02:50,735 --> 00:02:54,565
Alberta Chicote
was assassinated yesterday.
27
00:02:54,609 --> 00:02:57,829
And Intel points
to a rival cartel.
28
00:02:57,873 --> 00:02:59,788
This is Javier Aguilar.
29
00:02:59,831 --> 00:03:03,052
He's going to be the new
leader of the Serpiente cartel.
30
00:03:03,095 --> 00:03:05,359
- Making him our new target.
- Well, yes and no.
31
00:03:05,402 --> 00:03:07,796
After watching his boss
get killed in front of him,
32
00:03:07,839 --> 00:03:12,017
Javier has understandably
become quite paranoid.
33
00:03:12,061 --> 00:03:14,890
He's now protected by
a security team 24-7.
34
00:03:16,239 --> 00:03:17,588
Do we have an in?
35
00:03:17,632 --> 00:03:19,024
Yes, we do.
36
00:03:19,068 --> 00:03:20,591
We just received intel
that Javier
37
00:03:20,635 --> 00:03:23,246
is planning on coming
to the U.S.
38
00:03:23,290 --> 00:03:25,379
Why?
He'd get arrested immediately.
39
00:03:25,422 --> 00:03:28,425
Actually, there's
nothing to arrest him for.
40
00:03:28,469 --> 00:03:30,297
At least not yet.
41
00:03:30,340 --> 00:03:34,257
As far as the Mexican police are
concerned, he's squeaky clean.
42
00:03:34,301 --> 00:03:37,826
On the record, he's running for
election in the Mexican Senate.
43
00:03:37,869 --> 00:03:40,829
Off the record, he plans
on using that position
44
00:03:40,872 --> 00:03:42,831
to take down his competitors
45
00:03:42,874 --> 00:03:45,529
and monopolize drug export
into America.
46
00:03:45,573 --> 00:03:47,270
He's planning on coming here
47
00:03:47,314 --> 00:03:49,272
and making connections
with U.S. congressmen.
48
00:03:49,316 --> 00:03:51,056
Now, if his
Senate race goes well,
49
00:03:51,100 --> 00:03:53,885
he may well try and make
the jump to president.
50
00:03:53,929 --> 00:03:57,976
The CIA are keeping a close
eye on President Delgado.
51
00:03:58,020 --> 00:04:00,457
But it's our job to
get close to Javier
52
00:04:00,501 --> 00:04:02,894
and make sure that
the Serpiente Cartel
53
00:04:02,938 --> 00:04:05,854
does not end up running Mexico.
54
00:04:05,897 --> 00:04:08,900
If there's nothing to arrest
him for, what's the plan?
55
00:04:08,944 --> 00:04:10,859
Well, the fact that
he can't be arrested
56
00:04:10,902 --> 00:04:12,948
is precisely why they're
calling on us, Maria.
57
00:04:15,690 --> 00:04:17,344
Now, here's our in.
58
00:04:17,387 --> 00:04:19,911
Carmen Aguilar, Javier's wife.
59
00:04:19,955 --> 00:04:22,871
While Javier's here meeting
with politicians in L.A.,
60
00:04:22,914 --> 00:04:25,090
Carmen is going to
be taking class
61
00:04:25,134 --> 00:04:27,092
to prepare for an audition
for Ballet Cooperative,
62
00:04:27,136 --> 00:04:30,226
a world-renowned
ballet institute.
63
00:04:30,270 --> 00:04:34,578
Luckily for us, we have a
bilingual ballerina in our ranks
64
00:04:34,622 --> 00:04:38,278
who decided to become an agent
and not a professional dancer.
65
00:04:38,321 --> 00:04:41,324
And that, my dear,
is where you come in.
66
00:04:41,368 --> 00:04:43,021
I could have guessed.
67
00:04:43,065 --> 00:04:45,894
We've enrolled you in
the same class as Carmen.
68
00:04:45,937 --> 00:04:48,113
And the instructor's
one of our guys,
69
00:04:48,157 --> 00:04:50,290
so we've got someone in
there watching your back.
70
00:04:50,333 --> 00:04:53,205
Your mission will be
to befriend Carmen
71
00:04:53,249 --> 00:04:56,513
and get us intel that can help
us take down Javier Aguilar.
72
00:04:56,557 --> 00:04:58,036
You'll start now.
73
00:04:58,080 --> 00:04:59,560
Yes, sir.
74
00:04:59,603 --> 00:05:00,822
I'll discuss the plan
with Crowley right away.
75
00:05:02,302 --> 00:05:05,783
Crowley is currently
in a Russian jail.
76
00:05:05,827 --> 00:05:07,698
When?
77
00:05:07,742 --> 00:05:09,744
We've been working
together for months.
78
00:05:09,787 --> 00:05:11,920
Yeah, last night.
79
00:05:11,963 --> 00:05:15,184
That's the risk of
solo ops off record.
80
00:05:18,840 --> 00:05:21,059
This is Agent Kenneth Cooper.
81
00:05:21,103 --> 00:05:24,585
He's going to be your new eyes
and ears on this mission.
82
00:05:24,628 --> 00:05:26,674
Cooper comes to us from Chicago.
83
00:05:26,717 --> 00:05:28,066
Naturally speaks English,
84
00:05:28,110 --> 00:05:30,242
but also Spanish,
French, and German.
85
00:05:30,286 --> 00:05:33,550
He was also top of his class
in combat and tactical strategy.
86
00:05:33,594 --> 00:05:35,552
Luckily for us, he decided
he wanted to work
87
00:05:35,596 --> 00:05:37,337
in a more private sector.
88
00:05:37,380 --> 00:05:39,817
I've been watching
his work for months.
89
00:05:39,861 --> 00:05:41,166
You're going to be in
good hands, Maria.
90
00:05:41,210 --> 00:05:42,429
It's nice to meet you.
91
00:05:42,472 --> 00:05:43,952
I've heard nothing
but good things.
92
00:05:43,995 --> 00:05:45,997
Have you been briefed
on current code words?
93
00:05:46,041 --> 00:05:47,216
I don't want any
miscommunications.
94
00:05:47,259 --> 00:05:48,391
Maria, please.
95
00:05:48,435 --> 00:05:49,392
Of course.
96
00:05:49,436 --> 00:05:51,002
Please, I've vetted him.
97
00:05:51,046 --> 00:05:52,874
If I say I'm stuck in
traffic, that means...
98
00:05:52,917 --> 00:05:55,790
Um, the target is spotted.
99
00:05:55,833 --> 00:05:57,269
I had to run errands.
100
00:05:57,313 --> 00:05:59,184
Target is armed.
101
00:05:59,228 --> 00:06:00,185
Pipe burst.
102
00:06:02,318 --> 00:06:04,059
There's trouble at HQ.
103
00:06:04,102 --> 00:06:05,452
Maria, I've been over
all this with him already.
104
00:06:05,495 --> 00:06:07,541
Bixby, this is a
very crucial mission.
105
00:06:07,584 --> 00:06:10,805
Maria, I understand,
but Chicago has sent their best.
106
00:06:10,848 --> 00:06:12,850
All right?
And we need to move now.
107
00:06:12,894 --> 00:06:15,287
No one else is available
for at least another week,
108
00:06:15,331 --> 00:06:17,115
and we simply can't wait.
109
00:06:17,159 --> 00:06:19,204
Okay.
110
00:06:19,248 --> 00:06:21,424
I trust you, Bixby.
111
00:06:21,468 --> 00:06:23,644
I'll be monitoring
from here, okay?
112
00:06:23,687 --> 00:06:26,821
- Here is your earpiece.
- I already have one.
113
00:06:26,864 --> 00:06:29,432
Yes, but this one has
a 45% improvement
114
00:06:29,476 --> 00:06:32,261
in dynamic range
and frequency response.
115
00:06:32,304 --> 00:06:34,437
Okay? You see here?
116
00:06:34,481 --> 00:06:37,353
You've got microscopic
wire extensions.
117
00:06:37,397 --> 00:06:39,703
These are going to interlock
in your ear canal.
118
00:06:39,747 --> 00:06:41,618
Like Velcro.
119
00:06:41,662 --> 00:06:43,272
Locked in place so
it won't go anywhere
120
00:06:43,315 --> 00:06:45,100
during any grand jetés
or pirouettes.
121
00:06:45,143 --> 00:06:47,450
Exactly.
122
00:06:47,494 --> 00:06:49,800
Now, it will render
itself pretty much invisible
123
00:06:49,844 --> 00:06:51,802
to the human eye,
but if someone spots it,
124
00:06:51,846 --> 00:06:54,414
it'll just look like
a dynamo hearing aid. Okay?
125
00:06:54,457 --> 00:06:56,024
As long as it works.
126
00:06:56,067 --> 00:06:58,156
It will, it will.
127
00:06:58,200 --> 00:07:00,594
Now, using the signal
and the earpiece,
128
00:07:00,637 --> 00:07:03,205
I can track your location
within 10 centimeters.
129
00:07:03,248 --> 00:07:04,815
Okay, we've got a camera
in the classroom.
130
00:07:04,859 --> 00:07:06,817
I've hacked into the CCTV grid.
131
00:07:06,861 --> 00:07:09,951
With your location,
the relay and the earpiece,
132
00:07:09,994 --> 00:07:12,780
I can hack into pretty much
any CCTV in the area.
133
00:07:13,868 --> 00:07:15,870
Maria, best get ready.
134
00:07:15,913 --> 00:07:18,046
Your first class is in an hour.
135
00:07:18,089 --> 00:07:19,656
- Thank you, Will.
- Good luck out there.
136
00:07:19,700 --> 00:07:21,571
- Good to see you.
- Thanks.
137
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
Coop, do you read?
138
00:07:25,532 --> 00:07:28,056
Si, crystal clear.
139
00:07:28,099 --> 00:07:31,842
Got visual from a bank security
feed across the street.
140
00:07:31,886 --> 00:07:33,365
Copy that.
141
00:07:33,409 --> 00:07:35,411
Let me know the moment
Carmen arrives, okay?
142
00:07:35,455 --> 00:07:37,108
Okay.
143
00:07:37,152 --> 00:07:42,070
Now, remember, the goal is
to befriend Carmen Aguilar.
144
00:07:42,113 --> 00:07:45,116
You've got to get as much
intel about the plans
145
00:07:45,160 --> 00:07:47,510
and the whereabouts of Javier.
146
00:07:47,554 --> 00:07:49,686
I got you.
147
00:07:49,730 --> 00:07:51,862
Do we have eyes on
the interior of the studio?
148
00:07:51,906 --> 00:07:54,517
Give me one second.
149
00:07:54,561 --> 00:07:56,519
Switching over.
150
00:07:57,694 --> 00:07:59,348
And I'm in.
151
00:07:59,391 --> 00:08:03,178
Looks like we've got
a camera over the dance area
152
00:08:03,221 --> 00:08:06,442
and pretty much anything
behind the water fountain,
153
00:08:06,486 --> 00:08:08,009
I can't see.
154
00:08:08,052 --> 00:08:10,490
All right.
I'm going in.
155
00:08:11,926 --> 00:08:12,883
Good luck.
156
00:08:16,626 --> 00:08:17,540
Who is it?
157
00:08:19,542 --> 00:08:22,284
It's Maria.
I'm here for the ballet class.
158
00:08:24,939 --> 00:08:26,810
Okay, all right.
Come on in.
159
00:08:36,646 --> 00:08:38,561
Hello?
160
00:08:50,007 --> 00:08:51,313
Hello?
161
00:08:59,451 --> 00:09:02,890
Well, well, well,
Maria Herrera.
162
00:09:04,282 --> 00:09:05,588
It's been a while.
163
00:09:07,242 --> 00:09:09,200
Hey!
164
00:09:09,244 --> 00:09:11,551
Wait, give me
your mission code.
165
00:09:13,988 --> 00:09:15,598
That's good. That's good.
166
00:09:15,642 --> 00:09:17,818
9827.
167
00:09:17,861 --> 00:09:19,428
Yours?
168
00:09:19,471 --> 00:09:21,169
3939.
169
00:09:24,433 --> 00:09:28,045
Oh, my goodness.
Look at you. Look at you.
170
00:09:28,089 --> 00:09:30,047
You're the ballet instructor?
171
00:09:30,091 --> 00:09:31,745
I am, of course I am.
172
00:09:31,788 --> 00:09:33,094
- "World-renowned," huh?
- Yeah.
173
00:09:33,137 --> 00:09:34,878
Well, I have
danced and practiced
174
00:09:34,922 --> 00:09:39,666
in over a dozen countries for
many different dance companies.
175
00:09:39,709 --> 00:09:41,276
I'm glad it's you.
176
00:09:43,539 --> 00:09:45,628
Look at you.
177
00:09:45,672 --> 00:09:48,805
You know, I've worked with
your father many, many times.
178
00:09:48,849 --> 00:09:53,549
And it's unbelievable to think
that this is the first time
179
00:09:53,593 --> 00:09:55,638
we're going to be
working together. Wow.
180
00:09:55,682 --> 00:09:58,119
He would have been so thrilled.
181
00:09:58,162 --> 00:09:59,424
It's that...
182
00:10:00,687 --> 00:10:02,993
Farrance, is this area secure?
183
00:10:04,516 --> 00:10:05,605
Look at me.
184
00:10:05,648 --> 00:10:07,824
Definitely.
185
00:10:07,868 --> 00:10:12,829
You don't get to have like
a 40-year career in the agency
186
00:10:12,873 --> 00:10:14,744
without making a
ton of enemies, right?
187
00:10:16,485 --> 00:10:20,141
Reinforced walls, coded entry,
188
00:10:20,184 --> 00:10:21,577
bulletproof glass,
189
00:10:21,621 --> 00:10:24,711
hack-proof, signal scrambling.
190
00:10:24,754 --> 00:10:26,669
What more could you ask for?
191
00:10:26,713 --> 00:10:29,324
And I got a guy from
HQ in my ear.
192
00:10:29,367 --> 00:10:33,241
I know, because I'm the one
that gave him access
193
00:10:33,284 --> 00:10:34,764
to that camera.
194
00:10:36,287 --> 00:10:38,681
Right.
195
00:10:38,725 --> 00:10:41,075
Wow, it's really good
to see you, Maria.
196
00:10:41,118 --> 00:10:44,600
All right. Well, let's go
talk about your mission.
197
00:10:44,644 --> 00:10:46,297
Got a couple of the
other students coming in
198
00:10:46,341 --> 00:10:47,559
in about 30 minutes.
199
00:10:47,603 --> 00:10:49,257
- That's good?
- Mm-hmm.
200
00:10:49,300 --> 00:10:50,824
Look at you. Let's go.
201
00:10:53,740 --> 00:10:56,046
I haven't seen you
since Dad's funeral.
202
00:10:56,090 --> 00:10:57,004
Well...
203
00:10:59,093 --> 00:11:02,096
- And you look the same.
- So do you.
204
00:11:02,139 --> 00:11:06,491
Oh, please.
No hair.
205
00:11:08,406 --> 00:11:09,930
Oh, my God.
It's 30 minutes early already.
206
00:11:09,973 --> 00:11:11,583
Geez.
207
00:11:11,627 --> 00:11:13,368
Cooper, is that Carmen?
208
00:11:13,411 --> 00:11:14,369
Negative.
209
00:11:15,762 --> 00:11:17,502
All right.
So here's what we did.
210
00:11:17,546 --> 00:11:19,983
We actually populated the class
with a couple legitimate
211
00:11:20,027 --> 00:11:22,899
local dancers who
are also preparing
212
00:11:22,943 --> 00:11:25,075
for the Ballet Cooperative
213
00:11:25,119 --> 00:11:27,730
to lower suspicion, right?
214
00:11:27,774 --> 00:11:29,079
Mm-hmm.
215
00:11:29,123 --> 00:11:30,428
But there's something else
I have to tell you.
216
00:11:34,128 --> 00:11:37,522
So I did have to meet
with Aguilar ahead of time
217
00:11:37,566 --> 00:11:39,742
in order for him
to feel comfortable
218
00:11:39,786 --> 00:11:42,440
- with Carmen coming here.
- Mm-hmm.
219
00:11:42,484 --> 00:11:45,182
He's very paranoid,
very suspicious.
220
00:11:47,489 --> 00:11:49,230
Did they tell you he has guards?
221
00:11:49,273 --> 00:11:50,753
Si.
222
00:11:50,797 --> 00:11:52,929
Okay. Carmen does, too.
223
00:11:52,973 --> 00:11:55,976
And he's probably going
to be here with her today,
224
00:11:56,019 --> 00:11:57,717
joining in the class.
225
00:11:57,760 --> 00:11:59,196
He's always with her.
226
00:12:00,807 --> 00:12:02,199
Maria, look at me.
227
00:12:02,243 --> 00:12:06,769
He's a beast,
always carrying a gun.
228
00:12:06,813 --> 00:12:10,338
Do not get ahead of yourself.
You need to stay patient.
229
00:12:11,469 --> 00:12:12,427
You feel me?
230
00:12:13,820 --> 00:12:14,821
I will.
231
00:12:14,864 --> 00:12:16,431
All right, so...
232
00:12:16,474 --> 00:12:19,739
Go get changed and
it's time for the ballet.
233
00:12:23,830 --> 00:12:27,050
There is nothing in ballet
that's an approximate.
234
00:12:27,094 --> 00:12:29,792
It is all definitive.
235
00:12:29,836 --> 00:12:32,055
There are no suggestions
in ballet.
236
00:12:32,099 --> 00:12:33,753
Watch the hands, chin up.
237
00:12:33,796 --> 00:12:35,667
They're here.
238
00:12:38,845 --> 00:12:42,762
Ah, come on in.
Come on in.
239
00:12:42,805 --> 00:12:44,502
Well, look at this.
240
00:12:44,546 --> 00:12:47,941
I was expecting one and
I have one, two, three.
241
00:12:47,984 --> 00:12:50,291
What luck do I have today?
242
00:12:50,334 --> 00:12:52,162
- Just one.
- Hmm.
243
00:12:52,206 --> 00:12:53,468
I'd love to stay and
support my wife,
244
00:12:53,511 --> 00:12:55,470
but unfortunately, duty calls.
245
00:12:55,513 --> 00:12:58,255
I'll be back to pick her up
promptly at 5:30.
246
00:12:58,299 --> 00:13:01,389
We've a very important dinner
we cannot miss.
247
00:13:01,432 --> 00:13:02,738
Hmm.
248
00:13:02,782 --> 00:13:06,394
See, the problem
is my class ends at 6.
249
00:13:06,437 --> 00:13:11,094
Maybe you can make an exception
just for today.
250
00:13:11,138 --> 00:13:12,792
It would mean a lot to me.
251
00:13:15,490 --> 00:13:17,187
5:30 it is,
252
00:13:17,231 --> 00:13:20,060
unless you want your wife
to miss very crucial lessons.
253
00:13:21,670 --> 00:13:23,585
Make it 6, Javier, please.
254
00:13:25,195 --> 00:13:27,981
Okay.
I think I can swing that.
255
00:13:28,024 --> 00:13:30,244
It's just 30 minutes.
256
00:13:30,287 --> 00:13:31,680
Gracias, mi amor.
257
00:13:38,600 --> 00:13:39,949
She doesn't leave your sight.
258
00:13:41,516 --> 00:13:43,866
- Entendido?
- Entendido, jefe.
259
00:13:56,792 --> 00:13:58,228
Carmen, are we ready?
260
00:13:58,272 --> 00:14:01,449
Come on in. Come on in.
261
00:14:01,492 --> 00:14:03,320
He's a little intense,
but he's a sweetheart
262
00:14:03,364 --> 00:14:05,322
once you get to know him,
I promise.
263
00:14:05,366 --> 00:14:07,847
Yes, intense.
264
00:14:07,890 --> 00:14:09,718
All right. Let's go.
265
00:14:13,678 --> 00:14:15,680
Very nice.
Watch the form.
266
00:14:15,724 --> 00:14:16,899
Look at the lines.
267
00:14:16,943 --> 00:14:18,596
Very good.
268
00:14:18,640 --> 00:14:21,121
Point. Excellent.
Straight.
269
00:14:21,164 --> 00:14:24,733
There are no suggestions
in ballet.
270
00:14:24,776 --> 00:14:26,474
Ladies, ladies, ladies.
271
00:14:26,517 --> 00:14:29,042
It's all about harmonious.
272
00:14:29,085 --> 00:14:30,782
Harmonious.
273
00:14:30,826 --> 00:14:33,873
Partnership.
A partnership.
274
00:14:33,916 --> 00:14:36,310
- There we go.
- I got you.
275
00:14:36,353 --> 00:14:39,095
It has to be precise, exacting.
276
00:14:40,575 --> 00:14:42,359
- Ah!
- Oh, I'm so sorry.
277
00:14:42,403 --> 00:14:44,057
Lo lamenté.
278
00:14:44,100 --> 00:14:45,536
Oh my gosh, I'm still getting
used to these slippers.
279
00:14:45,580 --> 00:14:47,277
The ones in the State
are so different.
280
00:14:47,321 --> 00:14:49,714
I swear the ones in Mexico
are so much more comfortable.
281
00:14:49,758 --> 00:14:51,629
Gosh.
282
00:14:51,673 --> 00:14:55,155
Let me tell you.
Exactamente.
283
00:14:55,198 --> 00:14:56,939
I always thought the ones
from Mexico
284
00:14:56,983 --> 00:14:58,636
were way more comfortable, too.
285
00:15:05,817 --> 00:15:07,602
Hey, are you from the capital?
286
00:15:07,645 --> 00:15:09,430
Why would you say
"que padre" during class?
287
00:15:09,473 --> 00:15:11,954
Most of the people outside of
the city just say "que chido."
288
00:15:11,998 --> 00:15:14,304
Sí, in the Claveria
neighborhood.
289
00:15:14,348 --> 00:15:17,525
- I'm from Polanco.
- I know Polanco.
290
00:15:17,568 --> 00:15:19,483
We were practically neighbors.
291
00:15:21,355 --> 00:15:22,965
I haven't been back since
I was very little,
292
00:15:23,009 --> 00:15:25,054
but I'm excited to
visit again one day.
293
00:15:26,490 --> 00:15:27,535
You're very good, by the way.
294
00:15:27,578 --> 00:15:29,102
How long have you been dancing?
295
00:15:29,145 --> 00:15:32,801
Most of my life, ever
since I was a little girl.
296
00:15:34,368 --> 00:15:36,152
It's fine. She's from Claveria.
297
00:15:38,981 --> 00:15:41,549
Polanco, huh? Not bad.
298
00:15:41,592 --> 00:15:42,942
Beverly Hills of Mexico.
299
00:15:44,508 --> 00:15:47,337
Si... we were only there
300
00:15:47,381 --> 00:15:49,383
because my mom worked
for a wealthy family.
301
00:15:49,426 --> 00:15:51,559
I was just lucky enough to
train at a nearby dance school
302
00:15:51,602 --> 00:15:53,691
that the family's kids went to.
303
00:15:53,735 --> 00:15:54,779
That's when I fell
in love with ballet.
304
00:15:54,823 --> 00:15:56,564
Same here.
305
00:15:56,607 --> 00:15:59,349
Nothing fancy like you, but
when I was just a little niña,
306
00:15:59,393 --> 00:16:01,612
I took classes at
a community center.
307
00:16:01,656 --> 00:16:05,007
No mirrors or bars.
Just a really good teacher.
308
00:16:06,400 --> 00:16:08,141
And I just continued
dancing since.
309
00:16:09,707 --> 00:16:10,970
Me llamo Carmen.
310
00:16:11,013 --> 00:16:12,710
Maria.
311
00:16:12,754 --> 00:16:16,801
All right, all right, all right.
30 seconds till we are back.
312
00:16:16,845 --> 00:16:20,631
I do not wait.
That 30 seconds just became 15.
313
00:16:20,675 --> 00:16:21,937
You know what, I changed
my mind. It's now 10.
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,895
Ten, nine, eight,
315
00:16:23,939 --> 00:16:26,246
seven, six, five
316
00:16:26,289 --> 00:16:29,162
four, three, two, one,
and here we go.
317
00:16:29,205 --> 00:16:32,513
Ready.
Five, six, seven, eight.
318
00:16:32,556 --> 00:16:35,951
There we go.
Beautiful.
319
00:16:35,995 --> 00:16:38,214
Rhythm, rhythm, rhythm.
320
00:16:38,258 --> 00:16:41,174
Look at how beautiful that is.
Chins up.
321
00:16:41,217 --> 00:16:45,830
Remember you were born tall
and back now down in reverse.
322
00:16:45,874 --> 00:16:49,399
And five, six, seven, up.
323
00:16:49,443 --> 00:16:53,360
There we go.
Five, six, seven, eight.
324
00:17:36,838 --> 00:17:41,538
All right, all right, all right.
I think it's 5:15, yes?
325
00:17:41,582 --> 00:17:43,497
Stretch before and stretch after
326
00:17:43,540 --> 00:17:46,891
so that you will not
be sore tomorrow.
327
00:17:46,935 --> 00:17:48,937
Next day and next class,
328
00:17:48,980 --> 00:17:51,722
it's going to be about
Grand Battement
329
00:17:51,766 --> 00:17:53,942
and Grand Jeté, yes?
330
00:17:53,985 --> 00:17:55,552
Excellent.
331
00:17:59,730 --> 00:18:00,731
Phew.
332
00:18:02,777 --> 00:18:04,692
All right, okay, people,
stretch out those quads.
333
00:18:04,735 --> 00:18:06,128
Let's do it.
334
00:18:06,172 --> 00:18:07,608
So, how long have you
been in the States?
335
00:18:07,651 --> 00:18:10,001
Um, we've only been
here a few weeks.
336
00:18:10,045 --> 00:18:12,091
I mean, we still live in Mexico.
337
00:18:12,134 --> 00:18:15,920
Uh, I like it here.
Ballet slippers aside.
338
00:18:17,531 --> 00:18:19,837
Hopefully this visit leads
to more work for Javier.
339
00:18:19,881 --> 00:18:21,883
Yeah? What does he do?
340
00:18:25,191 --> 00:18:29,151
Uh, he's head of a steel
and electric company.
341
00:18:29,195 --> 00:18:32,807
That sounds exciting.
342
00:18:34,156 --> 00:18:35,505
He seems to like it, so...
343
00:18:37,203 --> 00:18:39,248
Pipe burst, Maria.
Pipe burst.
344
00:18:41,163 --> 00:18:43,165
Uh, I'm just going
to run to the banó.
345
00:18:43,209 --> 00:18:44,688
Okay.
346
00:18:53,393 --> 00:18:55,743
The cool down
is really important.
347
00:19:08,756 --> 00:19:10,627
Cooper, do you copy?
348
00:19:10,671 --> 00:19:13,326
I copy.
I'm checking it out now.
349
00:19:13,369 --> 00:19:15,241
We're under attack!
350
00:19:15,284 --> 00:19:16,633
Get out.
I'll try to reach Bixby.
351
00:19:16,677 --> 00:19:17,634
I'll be right there.
352
00:19:19,245 --> 00:19:21,682
There we go, ladies.
Let's do the plié.
353
00:19:21,725 --> 00:19:24,859
There we go. Excellent.
354
00:19:24,902 --> 00:19:27,557
Look at that form.
Watch the shoulders.
355
00:19:27,601 --> 00:19:28,863
There we are.
356
00:19:28,906 --> 00:19:31,648
Chin up.
Chin up, chin up, chin up.
357
00:19:31,692 --> 00:19:33,955
Excellent.
Very nice.
358
00:19:33,998 --> 00:19:35,174
I'm sorry to run out.
359
00:19:35,217 --> 00:19:36,958
I just got a text
from my landlord
360
00:19:37,001 --> 00:19:38,568
that we had a pipe burst,
361
00:19:38,612 --> 00:19:40,222
and he's not sure
when maintenance can get there.
362
00:19:42,050 --> 00:19:45,445
All right, just be careful
and keep us updated, yeah?
363
00:20:13,168 --> 00:20:16,215
Maria!
364
00:20:16,258 --> 00:20:17,303
Are you all right?
365
00:20:17,346 --> 00:20:18,695
- Yeah.
- What happened?
366
00:20:18,739 --> 00:20:20,393
I'll be fine.
Oh, jeez.
367
00:20:22,221 --> 00:20:25,398
We were outnumbered. Agh!
368
00:20:25,441 --> 00:20:27,443
We were outgunned.
369
00:20:27,487 --> 00:20:29,053
One of them got me in the arm.
370
00:20:29,097 --> 00:20:30,620
Are there any hostiles
left in the building?
371
00:20:30,664 --> 00:20:32,492
I don't think so.
372
00:20:32,535 --> 00:20:34,624
They came in quickly.
They left quickly.
373
00:20:35,712 --> 00:20:37,236
Who did this?
374
00:20:37,279 --> 00:20:38,411
Serpiente Cartel.
375
00:20:38,454 --> 00:20:39,847
How do you know?
376
00:20:39,890 --> 00:20:43,372
One of the attackers
had a Serpiente tattoo.
377
00:20:45,113 --> 00:20:48,029
I don't know why
they left me alive.
378
00:20:48,072 --> 00:20:49,465
Maybe to send a message.
379
00:20:49,509 --> 00:20:50,727
We got to have them
on surveillance.
380
00:20:50,771 --> 00:20:52,251
The Serpientes will be
on camera.
381
00:20:52,294 --> 00:20:53,861
No, they destroyed the cameras.
382
00:20:53,904 --> 00:20:55,297
They took the backup.
383
00:20:55,341 --> 00:20:56,385
I'm calling the NSA.
384
00:20:56,429 --> 00:20:57,691
No. The whole point is
385
00:20:57,734 --> 00:20:59,301
the official government
organizations
386
00:20:59,345 --> 00:21:00,694
and the police technically
don't know about us.
387
00:21:00,737 --> 00:21:02,348
You know that.
388
00:21:02,391 --> 00:21:04,350
Why do you think you're
the only one who showed up?
389
00:21:04,393 --> 00:21:07,004
Then forget befriending Carmen.
I'm going after them now.
390
00:21:07,048 --> 00:21:08,136
No.
391
00:21:08,179 --> 00:21:09,877
Your mission stays the same.
392
00:21:09,920 --> 00:21:12,706
You're not thinking straight.
We need to strike now.
393
00:21:12,749 --> 00:21:14,708
If we wait, if we wait
until we're ready,
394
00:21:14,751 --> 00:21:16,275
then they'll get ready.
395
00:21:16,318 --> 00:21:19,887
Right now, it's more
crucial than ever.
396
00:21:19,930 --> 00:21:22,672
Your mission is to befriend and
gain the trust of Carmen.
397
00:21:22,716 --> 00:21:25,588
She can know nothing is wrong.
398
00:21:25,632 --> 00:21:27,547
The only way we can
bring down the cartel,
399
00:21:27,590 --> 00:21:30,550
especially now,
is from the inside.
400
00:21:30,593 --> 00:21:32,291
And you're our best bet at that.
401
00:21:32,334 --> 00:21:35,076
So please, be patient, Maria.
402
00:21:36,382 --> 00:21:37,992
Okay, give me
a pen and paper.
403
00:21:42,431 --> 00:21:43,432
Okay.
404
00:21:45,260 --> 00:21:49,395
Here's the address of a
safe house on the south side.
405
00:21:51,179 --> 00:21:53,268
I'll contact you there
on a secure line. Now, go.
406
00:21:53,312 --> 00:21:55,226
Get to that safe house, ASAP.
407
00:21:55,270 --> 00:21:57,141
Get out of here before
the police arrive.
408
00:21:57,185 --> 00:21:59,143
You can no longer be
attached to this attack.
409
00:21:59,187 --> 00:22:00,884
- Get out of here! Go!
- Okay, okay.
410
00:23:03,425 --> 00:23:05,340
Hello? How are you doing today,
and how can I help you?
411
00:23:05,384 --> 00:23:07,690
Hey, I'm calling to
set up a tax consultation.
412
00:23:07,734 --> 00:23:09,344
Bixby?
413
00:23:09,388 --> 00:23:10,650
I see you made it
to the safe house.
414
00:23:10,693 --> 00:23:11,868
How are you doing?
415
00:23:11,912 --> 00:23:13,870
Better. Thank you.
416
00:23:13,914 --> 00:23:15,306
How many agents did we lose?
417
00:23:15,350 --> 00:23:18,048
Not all of them.
But too many.
418
00:23:18,092 --> 00:23:21,574
We've set up a temporary HQ
in a safe location for me
419
00:23:21,617 --> 00:23:23,358
and the surviving agents.
420
00:23:23,402 --> 00:23:26,274
After this attack on the HQ,
now more than ever,
421
00:23:26,317 --> 00:23:29,059
we need to get that intel
on Aguilar and the Serpientes.
422
00:23:29,103 --> 00:23:31,845
We need to find out details
of where he's staying,
423
00:23:31,888 --> 00:23:33,847
what he's doing here,
for how long.
424
00:23:33,890 --> 00:23:35,805
Anything that can
help us nail him.
425
00:23:35,849 --> 00:23:37,590
Got it.
426
00:23:37,633 --> 00:23:39,461
Do I have a replacement
for Coop?
427
00:23:39,505 --> 00:23:41,158
Yeah, we're arranging that.
428
00:23:41,202 --> 00:23:44,118
But Christ knows, everything's
in flux right now.
429
00:23:44,161 --> 00:23:48,818
You be careful out there,
Maria. Be extra vigilant.
430
00:23:48,862 --> 00:23:50,603
You're on your own
for the time being.
431
00:23:50,646 --> 00:23:52,213
Copy that.
432
00:24:11,667 --> 00:24:15,062
I don't know how you have
the timing to do two kicks,
433
00:24:15,105 --> 00:24:16,498
let alone just one.
434
00:24:16,542 --> 00:24:17,847
Gosh.
435
00:24:17,891 --> 00:24:19,545
It looks so easy
when she does it.
436
00:24:19,588 --> 00:24:20,502
Um...
437
00:24:25,681 --> 00:24:27,553
When you're launching,
438
00:24:27,596 --> 00:24:30,077
think of pulling yourself back
439
00:24:30,120 --> 00:24:32,296
and releasing energy,
like a slingshot.
440
00:24:32,340 --> 00:24:34,908
Then when you hit the peak
of your jump,
441
00:24:34,951 --> 00:24:37,519
you want to have
the agility of a butterfly.
442
00:24:39,434 --> 00:24:41,436
Picture yourself stopping midair
443
00:24:41,480 --> 00:24:44,004
and deliver the kick like the
wings of a monarch butterfly.
444
00:24:44,047 --> 00:24:45,658
I love monarchs.
445
00:24:45,701 --> 00:24:47,660
I do, too.
446
00:24:47,703 --> 00:24:49,488
They've always been my favorite.
447
00:24:49,531 --> 00:24:53,927
One time I was practicing and
they were flying all around me.
448
00:24:53,970 --> 00:24:55,189
How beautiful it was.
449
00:24:58,018 --> 00:24:59,976
I just copied
their effortlessness.
450
00:25:00,020 --> 00:25:02,631
And that's when I got my
first second cabriole kick.
451
00:25:04,590 --> 00:25:06,896
- Look at this.
- It's gorgeous.
452
00:25:06,940 --> 00:25:08,681
Does it have a special meaning?
453
00:25:08,724 --> 00:25:11,684
When I was a child,
my mom used to take me
454
00:25:11,727 --> 00:25:15,426
to the butterfly reserve in the
Oyamel Fir forest every winter.
455
00:25:15,470 --> 00:25:18,212
We'd have a picnic and
we'd watch the monarchs migrate.
456
00:25:18,255 --> 00:25:20,562
And one would always
land on her arm
457
00:25:20,606 --> 00:25:23,565
on the same spot every time
we'd visit.
458
00:25:23,609 --> 00:25:26,002
She always told me that when
a butterfly comes near you,
459
00:25:26,046 --> 00:25:27,526
it's the spirit of
a deceased loved one
460
00:25:27,569 --> 00:25:29,310
coming to pay you a visit.
461
00:25:29,353 --> 00:25:32,748
And then when she passed away,
I went back to the reserves
462
00:25:32,792 --> 00:25:35,708
and a butterfly
landed on my arm
463
00:25:35,751 --> 00:25:39,015
on the same spot it would
always land on hers.
464
00:25:39,059 --> 00:25:42,802
So I got this tattoo as
a tribute to remember her.
465
00:25:44,586 --> 00:25:45,500
Beautiful.
466
00:25:47,502 --> 00:25:49,112
It's a lovely tribute.
467
00:25:50,331 --> 00:25:53,377
If I'm remembering correctly,
468
00:25:53,421 --> 00:25:57,643
the forests aren't
exactly close to Polanco.
469
00:25:57,686 --> 00:25:59,601
That must have made it even more
special for you and your mother.
470
00:25:59,645 --> 00:26:01,255
It did.
471
00:26:01,298 --> 00:26:03,039
And Javier actually knew
how much it meant to me.
472
00:26:03,083 --> 00:26:05,389
So he bought a little farm
near the forests
473
00:26:05,433 --> 00:26:07,174
and we go every winter
for a few weeks.
474
00:26:07,217 --> 00:26:09,611
And I'm just surrounded by
the loveliest butterflies
475
00:26:09,655 --> 00:26:13,397
just thinking about how much
my mom would have loved it.
476
00:26:13,441 --> 00:26:15,312
That sounds amazing.
477
00:26:15,356 --> 00:26:16,836
It is.
478
00:26:16,879 --> 00:26:18,577
You should come visit sometime.
479
00:26:18,620 --> 00:26:19,534
No.
480
00:26:21,754 --> 00:26:23,582
- Really?
- Yeah.
481
00:26:23,625 --> 00:26:25,758
We're always traveling,
so I don't really get a chance
482
00:26:25,801 --> 00:26:27,237
to know many people.
483
00:26:27,281 --> 00:26:29,631
I'm excited to change that.
484
00:26:29,675 --> 00:26:30,980
Me too.
485
00:26:31,024 --> 00:26:32,808
I think I'm ready to try
that kick again.
486
00:26:34,375 --> 00:26:37,508
Remember, when
jumping, slingshot.
487
00:26:37,552 --> 00:26:39,032
In the air, butterfly.
488
00:26:39,075 --> 00:26:40,337
Okay.
489
00:26:40,381 --> 00:26:43,340
Thank you for showing
me around, sir.
490
00:26:43,384 --> 00:26:46,866
This new office is just
as good as the last one.
491
00:26:46,909 --> 00:26:48,302
What are these agents
working on?
492
00:26:48,345 --> 00:26:51,697
These drones are going
to be the deadliest
493
00:26:51,740 --> 00:26:53,829
attack drones in the nation.
494
00:26:53,873 --> 00:26:56,310
The compact size makes
them undetectable.
495
00:26:56,353 --> 00:26:58,442
Speeds of up to
180 miles an hour.
496
00:26:58,486 --> 00:27:00,836
Remote access of up to 17 miles.
497
00:27:00,880 --> 00:27:02,621
And the guns...
498
00:27:02,664 --> 00:27:05,275
The guns will tear
through any armored vehicle.
499
00:27:05,319 --> 00:27:08,670
These will definitely deter
another attack from happening.
500
00:27:08,714 --> 00:27:11,673
Will they be used in our
little operation in Mexico?
501
00:27:11,717 --> 00:27:13,675
Yeah, we would if we could.
502
00:27:13,719 --> 00:27:15,938
But we can't get within range.
503
00:27:15,982 --> 00:27:17,636
Gonna have to do that
the old-fashioned way.
504
00:27:18,898 --> 00:27:21,552
- Men and guns.
- Men and guns.
505
00:27:27,080 --> 00:27:29,256
Make sure we have
eyes on President Delgado
506
00:27:29,299 --> 00:27:31,301
and his entire family.
507
00:27:31,345 --> 00:27:34,261
I don't want him so much
as taking his dog out
508
00:27:34,304 --> 00:27:35,610
without me knowing about it.
509
00:27:38,657 --> 00:27:39,614
Understood?
510
00:27:39,658 --> 00:27:40,789
Si.
511
00:27:49,711 --> 00:27:51,495
Um, I'm going to keep
practicing my kicks,
512
00:27:51,539 --> 00:27:54,063
but I should have your number
just in case I need some help.
513
00:27:54,107 --> 00:27:56,762
- Yeah, definitely.
- Thank you.
514
00:27:56,805 --> 00:27:58,285
I'll call you if I get stumped.
515
00:27:58,328 --> 00:27:59,373
Call anytime.
516
00:27:59,416 --> 00:28:01,288
Sounds good.
Bye.
517
00:28:21,134 --> 00:28:22,831
I've got the music up
for a reason.
518
00:28:27,009 --> 00:28:29,359
You've got to be careful, Maria.
519
00:28:29,403 --> 00:28:31,622
I know. I am.
520
00:28:31,666 --> 00:28:34,669
I know you're supposed to
befriend her, you know?
521
00:28:36,584 --> 00:28:38,368
But you've got to remember
it's for the greater good
522
00:28:38,412 --> 00:28:40,501
of taking Javier down.
Please.
523
00:28:41,894 --> 00:28:43,634
And that is exactly
what I'm doing.
524
00:28:45,288 --> 00:28:47,551
This mission fails if
I don't earn her trust.
525
00:28:49,205 --> 00:28:50,772
I know you still see me
as someone to protect,
526
00:28:50,816 --> 00:28:53,688
but trust me,
527
00:28:53,732 --> 00:28:55,516
everything I'm doing is
for the good of the mission.
528
00:29:00,608 --> 00:29:01,652
Hey, hey, hey.
529
00:29:36,252 --> 00:29:38,124
All clear.
530
00:29:41,780 --> 00:29:43,129
Come on.
531
00:29:47,742 --> 00:29:49,483
All clear.
532
00:31:15,090 --> 00:31:16,309
All clear.
533
00:31:29,844 --> 00:31:31,715
Bixby.
534
00:31:31,759 --> 00:31:33,630
I got made.
535
00:31:33,674 --> 00:31:36,807
I just took out two of
the Serpientes assassins.
536
00:31:36,851 --> 00:31:39,158
I don't know how
they figured out who I was.
537
00:31:39,201 --> 00:31:40,899
They all have the tattoos.
538
00:31:40,942 --> 00:31:43,075
The Serpientes are going after
our agents in the field.
539
00:31:43,118 --> 00:31:45,642
But we see no indication
that your cover is blown.
540
00:31:45,686 --> 00:31:46,948
They must have discovered
the safe house location
541
00:31:46,992 --> 00:31:48,341
during the attack.
542
00:31:48,384 --> 00:31:50,865
Is there anywhere you can go
safely now?
543
00:31:50,909 --> 00:31:52,345
I can only think of one place.
544
00:32:07,012 --> 00:32:07,926
Come in.
545
00:32:12,278 --> 00:32:13,888
Were you followed?
546
00:32:13,932 --> 00:32:15,020
They can't attack
this dance studio
547
00:32:15,063 --> 00:32:17,544
without looking suspicious.
548
00:32:17,587 --> 00:32:19,763
No one else knows
who we really are.
549
00:32:19,807 --> 00:32:21,896
I think we're okay for now.
550
00:32:21,940 --> 00:32:23,115
All right, okay.
551
00:32:23,158 --> 00:32:24,638
Let's go rest up
for class tomorrow.
552
00:32:24,681 --> 00:32:28,120
Class? The Serpientes
just tried to kill me!
553
00:32:28,163 --> 00:32:30,861
Maria, look at me.
554
00:32:30,905 --> 00:32:33,516
It's times like this
that prove who we really are
555
00:32:33,560 --> 00:32:35,127
when we're under pressure.
556
00:32:35,170 --> 00:32:38,695
Now more than ever,
we have to keep up appearances
557
00:32:38,739 --> 00:32:39,958
and be very vigilant.
558
00:32:40,001 --> 00:32:43,004
Our mission is to
take Javier out.
559
00:32:43,048 --> 00:32:47,139
If by any chance they
figure out that you know
560
00:32:47,182 --> 00:32:49,619
that they attacked
the safe house,
561
00:32:49,663 --> 00:32:51,012
this mission is over.
562
00:32:51,056 --> 00:32:52,971
It fails.
Do you understand?
563
00:32:57,018 --> 00:32:58,193
Okay, good.
564
00:33:00,065 --> 00:33:03,155
I got a cot for you in the back.
Go rest up.
565
00:33:03,198 --> 00:33:04,504
Come on.
566
00:33:04,547 --> 00:33:05,940
Thank you, Farrance.
567
00:33:34,925 --> 00:33:37,015
Did Maria make it to you okay?
568
00:33:37,058 --> 00:33:39,017
Yeah, she did.
569
00:33:39,060 --> 00:33:42,629
Is there anything I can do
to help get this mission done?
570
00:33:42,672 --> 00:33:46,198
Well, the first thing we really
need is Aguilar's home base.
571
00:33:46,241 --> 00:33:48,243
Once we get access
to his hotel room,
572
00:33:48,287 --> 00:33:51,072
we can begin
surveilling right away.
573
00:33:51,116 --> 00:33:53,074
All right, okay.
I'll let her know.
574
00:33:53,118 --> 00:33:54,597
Copy.
575
00:34:05,260 --> 00:34:08,481
All right, so I
just spoke to Bixby.
576
00:34:08,524 --> 00:34:10,483
And he wants us
to get some info on
577
00:34:10,526 --> 00:34:12,485
where Carmen and
Javier are staying
578
00:34:12,528 --> 00:34:14,487
so they can get
some surveillance going
579
00:34:14,530 --> 00:34:16,010
on the inside.
580
00:34:16,054 --> 00:34:18,056
Okay, got you.
581
00:34:18,099 --> 00:34:19,753
Thank you, Farrance.
582
00:34:19,796 --> 00:34:20,797
It's all right.
583
00:34:20,841 --> 00:34:24,323
You okay?
Comfortable?
584
00:34:24,366 --> 00:34:26,238
- Yeah.
- Okay, good.
585
00:34:26,281 --> 00:34:27,978
Get some rest.
Big day tomorrow.
586
00:34:28,022 --> 00:34:29,067
Okay.
587
00:34:42,602 --> 00:34:44,734
All right, let's go,
let's go, let's go!
588
00:34:44,778 --> 00:34:47,041
Roll, roll, roll, roll,
point your toe, point your toes.
589
00:34:47,085 --> 00:34:50,175
Maria, Carmen, point your toes!
Points your toes, let's go!
590
00:34:50,218 --> 00:34:51,828
Faster, faster, faster!
Okay, 10 more seconds.
591
00:34:51,872 --> 00:34:53,787
One, two, three, four,
592
00:34:53,830 --> 00:34:55,180
five, six, seven,
593
00:34:55,223 --> 00:34:58,008
eight, nine...
594
00:34:58,052 --> 00:35:01,882
ten. Hey, ya!
Ha ha ha ha!
595
00:35:01,925 --> 00:35:04,624
Great, great job.
596
00:35:04,667 --> 00:35:07,279
You all get to go home.
Yeah?
597
00:35:07,322 --> 00:35:09,107
- Perfect practice makes?
- Perfect.
598
00:35:09,150 --> 00:35:11,283
That is not loud
enough for me. It makes?
599
00:35:11,326 --> 00:35:12,936
Perfect.
600
00:35:12,980 --> 00:35:14,503
Goodbye, ladies.
Mwah.
601
00:35:16,157 --> 00:35:18,116
Oh my God...
602
00:35:18,159 --> 00:35:20,248
I cannot wait to get home
and practice my cabriole.
603
00:35:20,292 --> 00:35:21,554
I can almost get to two kicks.
604
00:35:21,597 --> 00:35:24,557
And Javier doesn't mind
all that practicing?
605
00:35:24,600 --> 00:35:25,993
It's easy when he's gone.
606
00:35:26,036 --> 00:35:28,082
I mean, he keeps saying
he's going
607
00:35:28,126 --> 00:35:30,302
to take me to a nice dinner,
but that hasn't happened yet.
608
00:35:30,345 --> 00:35:33,131
Oh, I know this great
place downtown,
609
00:35:33,174 --> 00:35:35,307
although it can be a pain
to get to
610
00:35:35,350 --> 00:35:36,525
depending on where
you're coming from.
611
00:35:36,569 --> 00:35:38,658
No, we're close to downtown.
612
00:35:38,701 --> 00:35:39,615
It's this hotel called...
613
00:35:41,878 --> 00:35:43,663
I can't remember the name of it.
614
00:35:43,706 --> 00:35:45,752
Gosh, that's a
beautiful necklace.
615
00:35:45,795 --> 00:35:47,188
Oh, thank you.
616
00:35:47,232 --> 00:35:48,755
I never noticed it before.
617
00:35:48,798 --> 00:35:50,670
What are the pictures inside?
618
00:35:50,713 --> 00:35:53,325
Me on one side
and Javy on the other.
619
00:35:53,368 --> 00:35:55,892
You guys are babies.
620
00:35:55,936 --> 00:35:58,417
Javy was 17 and I was 16.
621
00:35:58,460 --> 00:36:00,114
He was the new kid at my school.
622
00:36:00,158 --> 00:36:02,072
We sat next to each
other in math class.
623
00:36:02,116 --> 00:36:04,988
I thought he was
the cutest boy ever.
624
00:36:05,032 --> 00:36:06,512
And then when he started
working his way up at his job,
625
00:36:06,555 --> 00:36:07,991
he told me it was so that
626
00:36:08,035 --> 00:36:10,298
I could always be taken
care of and protected.
627
00:36:11,647 --> 00:36:13,562
Javy sounds like a great guy.
628
00:36:13,606 --> 00:36:14,998
He is.
629
00:36:15,042 --> 00:36:18,176
I don't know what
I'd do without him.
630
00:36:18,219 --> 00:36:21,004
Ladies, ladies,
I've got a life to live.
631
00:36:21,048 --> 00:36:22,963
Get out of here.
I've got to lock up.
632
00:36:23,006 --> 00:36:24,573
All right.
633
00:36:24,617 --> 00:36:27,402
Hey, I was going to
grab coffee up the street.
634
00:36:27,446 --> 00:36:29,622
They're the best
Café de Olla in L.A.
635
00:36:29,665 --> 00:36:31,450
- You want to join me?
- Sure.
636
00:36:31,493 --> 00:36:33,234
Miguel said he was going
to go get the car, but
637
00:36:33,278 --> 00:36:35,584
I'll just text him
to meet us there.
638
00:36:35,628 --> 00:36:36,803
- Okay.
- Should we go change?
639
00:36:36,846 --> 00:36:38,239
Sure.
640
00:36:38,283 --> 00:36:39,893
Oh, my gosh,
I'm so ready for coffee.
641
00:36:45,290 --> 00:36:46,813
Are you sure
we shouldn't wait for him?
642
00:36:46,856 --> 00:36:48,815
No, it's fine.
You said it's close?
643
00:36:48,858 --> 00:36:50,382
Yeah, like a block up.
644
00:36:50,425 --> 00:36:51,992
Yeah, he'll just meet us there.
645
00:36:57,215 --> 00:36:59,652
I don't understand how
you have the energy to go home
646
00:36:59,695 --> 00:37:02,263
and do cabrioles after class.
647
00:37:02,307 --> 00:37:05,614
It feels like my feet might fall
off when I take my shoes off.
648
00:37:05,658 --> 00:37:07,616
But the second I get home
and put them back on,
649
00:37:07,660 --> 00:37:09,270
that feeling goes away.
650
00:37:09,314 --> 00:37:11,054
Ever since you mentioned
dancing with the butterflies,
651
00:37:11,098 --> 00:37:12,839
it's exactly how I feel.
652
00:37:12,882 --> 00:37:17,191
I mean, my mom, she had to give
up dancing to take care of me,
653
00:37:17,235 --> 00:37:19,280
so it makes me
feel close to her.
654
00:37:19,324 --> 00:37:22,936
And I dance to not only honor
my dream, but hers as well.
655
00:37:22,979 --> 00:37:24,285
That's beautiful.
656
00:37:24,329 --> 00:37:26,069
Oh, that reminds me.
657
00:37:26,113 --> 00:37:28,246
I found some photos of
last year's monarch migration.
658
00:37:28,289 --> 00:37:31,640
They don't really do justice.
659
00:37:34,339 --> 00:37:35,514
Carmen, get down.
660
00:37:47,613 --> 00:37:49,092
Carmen!
661
00:37:49,136 --> 00:37:50,137
Don't move!
662
00:37:50,180 --> 00:37:51,486
It wasn't me!
663
00:38:11,376 --> 00:38:13,943
Tell him to wait
exactly where he is.
664
00:38:13,987 --> 00:38:15,597
He has to be patient
665
00:38:15,641 --> 00:38:17,295
and everything will go
according to plan.
666
00:38:20,515 --> 00:38:21,864
I'll contact you
when it's time to move.
667
00:38:23,518 --> 00:38:24,650
What are you doing here?
668
00:38:26,521 --> 00:38:27,914
Where's Carmen?
669
00:38:30,395 --> 00:38:32,832
Lo siento, Javier.
670
00:38:32,875 --> 00:38:35,356
- Carmen was...
- She was what?
671
00:38:35,400 --> 00:38:37,227
- Carmen.
- Spit it out.
672
00:38:37,271 --> 00:38:39,839
She was killed, sir.
673
00:38:39,882 --> 00:38:42,494
- You're lying.
- No.
674
00:38:42,537 --> 00:38:43,930
Is this some sort of sick joke?
675
00:38:43,973 --> 00:38:46,019
- Te lo juro, Javier.
- Tell me this is a joke!
676
00:38:57,073 --> 00:38:58,379
Mi amor.
677
00:39:02,209 --> 00:39:03,428
Who did this?
678
00:39:05,299 --> 00:39:07,388
She was next to her body
when she saw me coming.
679
00:39:07,432 --> 00:39:09,216
She ran away, jefe.
680
00:39:09,259 --> 00:39:10,609
She had Carmen's phone
and a gun.
681
00:39:10,652 --> 00:39:12,785
Where were you?
682
00:39:12,828 --> 00:39:14,395
I went for the car, jefe.
683
00:39:14,439 --> 00:39:16,092
You let her get
out of your sights?
684
00:39:16,136 --> 00:39:17,398
Si jefe...
685
00:39:18,443 --> 00:39:20,053
- A life for a life!
- Javier!
686
00:39:23,709 --> 00:39:25,972
Get rid of this.
687
00:39:26,015 --> 00:39:28,017
Find out where she is.
688
00:39:28,061 --> 00:39:29,889
And torture her until
she tells you
689
00:39:29,932 --> 00:39:31,760
exactly who she's working for!
690
00:39:37,636 --> 00:39:39,202
And then kill her.
691
00:39:56,829 --> 00:39:59,353
We should go to DC.
Take this to the top.
692
00:40:01,050 --> 00:40:02,922
The top?
693
00:40:02,965 --> 00:40:04,227
Who's the top?
694
00:40:04,271 --> 00:40:07,013
Bixby was the one that hired me.
695
00:40:07,056 --> 00:40:09,363
Just have to do some
additional recon to try
696
00:40:09,407 --> 00:40:10,799
and figure out who
the hell we can trust.
697
00:40:10,843 --> 00:40:12,018
Well, we can't stand down.
698
00:40:12,061 --> 00:40:15,021
Did anybody contact you?
699
00:40:15,064 --> 00:40:17,632
No, but Bixby's still active.
700
00:40:17,676 --> 00:40:19,373
All right, well then we
just gotta wait
701
00:40:19,417 --> 00:40:20,809
to hear from him, that's all.
702
00:40:20,853 --> 00:40:22,811
Are you sure we're
safe in this place?
703
00:40:22,855 --> 00:40:24,639
That's the second time
you've doubted me.
704
00:40:24,683 --> 00:40:26,641
As a matter of fact,
you can come busting
705
00:40:26,685 --> 00:40:29,949
through the front door, you
still won't find us in here.
706
00:40:29,992 --> 00:40:33,039
This whole entire situation
doesn't make any sense.
707
00:40:33,082 --> 00:40:35,476
First the cartel comes
to the safe house, for me.
708
00:40:35,520 --> 00:40:38,305
Then they gun down Carmen, like,
who's responsible for this?
709
00:40:38,348 --> 00:40:40,655
No, that's not the question
you should be asking.
710
00:40:40,699 --> 00:40:45,225
The question is, who's going
to gain from Carmen's death?
711
00:40:45,268 --> 00:40:49,098
Maybe a rival
within the Serpientes?
712
00:40:49,142 --> 00:40:51,623
Or someone from a different
cartel trying to send a message?
713
00:40:51,666 --> 00:40:54,887
Killing the cartel leader's
wife is sending a message.
714
00:40:54,930 --> 00:40:58,325
There must be something
Bixby isn't telling us.
715
00:40:58,368 --> 00:41:00,675
I'm going back to search
Bixby's office.
716
00:41:00,719 --> 00:41:03,069
His classified information
on the cartel's operations,
717
00:41:03,112 --> 00:41:04,636
it might give us a lead.
718
00:41:04,679 --> 00:41:07,943
They've got guards,
and they have agents
719
00:41:07,987 --> 00:41:10,511
surrounding that
building for 24-7.
720
00:41:10,555 --> 00:41:12,470
The organization is compromised,
721
00:41:12,513 --> 00:41:14,559
and those guards,
they won't trust anyone.
722
00:41:14,602 --> 00:41:17,823
And neither should we,
including Bixby.
723
00:41:19,825 --> 00:41:21,696
Then I'll have to find
a way to sneak in.
724
00:41:21,740 --> 00:41:24,307
Without Bixby knowing.
725
00:41:24,351 --> 00:41:26,309
There has to be something
that we're missing.
726
00:41:33,055 --> 00:41:36,102
You have your
father's determination.
727
00:41:36,145 --> 00:41:37,669
Wow, I'll give you that.
728
00:42:01,257 --> 00:42:02,345
Come on.
729
00:42:58,358 --> 00:43:01,404
Whoever's in here
isn't one of ours.
730
00:43:01,448 --> 00:43:02,536
Shoot on sight.
731
00:43:14,026 --> 00:43:16,419
Maria?
732
00:43:16,463 --> 00:43:18,117
You can't be here.
733
00:43:18,160 --> 00:43:20,598
Only people with building access
are allowed to enter.
734
00:43:20,641 --> 00:43:22,164
Over here.
735
00:43:24,602 --> 00:43:26,386
I'm afraid I can't
let you leave.
736
00:43:26,429 --> 00:43:30,216
I can't be sure whose
orders you're working under.
737
00:43:49,844 --> 00:43:51,672
Stand down, Maria.
It's over.
738
00:43:53,065 --> 00:43:55,807
Kick it over here.
739
00:44:04,206 --> 00:44:06,034
Maria, why am
I getting reports
740
00:44:06,078 --> 00:44:08,036
that you broke into Sigma HQ?
741
00:44:08,080 --> 00:44:10,430
I went back to HQ to get intel
on the Carmen Aguilar murder,
742
00:44:10,473 --> 00:44:11,431
but I got shot at.
743
00:44:11,474 --> 00:44:13,346
I knew they were on high alert,
744
00:44:13,389 --> 00:44:15,522
but I didn't know they were on
immediate shoot to kill orders.
745
00:44:15,565 --> 00:44:17,524
Maria, you shouldn't
have gone back there.
746
00:44:17,567 --> 00:44:20,309
Those guards were ordered
to kill any intruders.
747
00:44:20,353 --> 00:44:21,833
I know, it was a bad move.
748
00:44:21,876 --> 00:44:23,573
You didn't take anything,
did you?
749
00:44:26,011 --> 00:44:28,622
Agent Ford stopped me
before I could,
750
00:44:28,666 --> 00:44:31,016
but I was only trying to get
info as quickly as possible.
751
00:44:32,887 --> 00:44:33,975
I was unsuccessful.
752
00:44:34,019 --> 00:44:35,281
It won't happen again.
753
00:44:35,324 --> 00:44:37,152
All right.
754
00:44:37,196 --> 00:44:40,982
Okay, I'm going to send you the
location of a new safe house.
755
00:44:41,026 --> 00:44:44,116
No one will know
the location but you and I.
756
00:44:44,159 --> 00:44:46,684
I'm also going to tell Farrance
that I'm taking over
757
00:44:46,727 --> 00:44:48,381
all communications, and Maria,
758
00:44:48,424 --> 00:44:51,514
let me know what
you're doing at all times.
759
00:44:51,558 --> 00:44:53,125
Thank you.
760
00:44:53,168 --> 00:44:56,389
I should have told you.
It was reckless.
761
00:44:57,477 --> 00:44:58,957
You be careful.
762
00:45:07,139 --> 00:45:08,444
Good.
763
00:45:08,488 --> 00:45:10,708
These look almost finished.
764
00:45:10,751 --> 00:45:14,537
But the guns,
they need to be more powerful.
765
00:45:14,581 --> 00:45:16,409
They've got to be able
to take out any threat.
766
00:45:16,452 --> 00:45:19,194
I'm thinking at least
50 caliber.
767
00:45:19,238 --> 00:45:20,543
See if R&D can do
something about that
768
00:45:20,587 --> 00:45:22,589
right now, and quickly.
769
00:46:19,080 --> 00:46:22,431
Hello and thank you for calling,
how can I help you?
770
00:46:22,475 --> 00:46:25,783
I'm calling to set
up a tax consultation.
771
00:46:27,219 --> 00:46:29,395
Maria, it's Bixby.
772
00:46:29,438 --> 00:46:32,398
I'm just making sure
you made it to the safe house.
773
00:46:33,834 --> 00:46:35,096
I did.
774
00:46:35,140 --> 00:46:37,490
Good.
Well, stay there.
775
00:46:37,533 --> 00:46:39,144
Stay safe.
776
00:46:49,458 --> 00:46:50,720
She's there.
777
00:46:50,764 --> 00:46:52,287
Have you a man at the location?
778
00:46:52,331 --> 00:46:54,115
They're two minutes out.
779
00:46:54,159 --> 00:46:55,421
I'll call you when
the job's done.
780
00:47:13,787 --> 00:47:14,962
Shh!
781
00:47:30,108 --> 00:47:32,719
Oh!
782
00:48:40,569 --> 00:48:41,919
Ah!
783
00:49:28,182 --> 00:49:29,749
Maria, come in, come in.
784
00:49:33,448 --> 00:49:34,797
Maria, what happened?
785
00:49:34,841 --> 00:49:36,799
Bixby was behind the attack.
786
00:49:38,018 --> 00:49:40,020
He's trying to take me out.
787
00:49:40,064 --> 00:49:43,415
Look he said
not to come back here, I just,
788
00:49:43,458 --> 00:49:44,807
I don't know where else to go.
789
00:49:44,851 --> 00:49:45,765
It's okay.
790
00:49:47,723 --> 00:49:49,116
All right, let's go back here.
791
00:49:52,119 --> 00:49:53,816
That's the hard drive.
792
00:49:53,860 --> 00:49:56,471
I can't believe I was so naive.
793
00:49:56,515 --> 00:49:58,430
Bixby sent me up and
now he's trying to kill me.
794
00:49:58,473 --> 00:50:01,476
Don't beat yourself up
over that, all right?
795
00:50:01,520 --> 00:50:04,088
Because I really didn't see
this coming and I should have.
796
00:50:04,131 --> 00:50:06,307
I just never thought
he'd be working for the cartel.
797
00:50:06,351 --> 00:50:08,396
I've known him for so long.
798
00:50:08,440 --> 00:50:11,617
All the assassination attempts
and the attack on HQ.
799
00:50:11,660 --> 00:50:13,401
Bixby must be behind it all.
800
00:50:13,445 --> 00:50:14,881
Yeah.
801
00:50:14,924 --> 00:50:16,187
We're on our own here.
802
00:50:16,230 --> 00:50:18,406
So many files here.
803
00:50:18,450 --> 00:50:19,929
Where do we begin?
804
00:50:19,973 --> 00:50:22,106
Javier's code name
was King Cobra.
805
00:50:22,149 --> 00:50:23,716
Try something similar.
806
00:50:23,759 --> 00:50:25,631
King Cobra...
807
00:50:26,980 --> 00:50:27,937
Cobras...
808
00:50:30,244 --> 00:50:32,420
There, try that one.
809
00:50:32,464 --> 00:50:34,292
Oh, my Lord.
810
00:50:34,335 --> 00:50:35,293
I think you found it.
811
00:50:38,774 --> 00:50:40,863
It's just surveillance
videos of
812
00:50:40,907 --> 00:50:43,431
Carmen walking around
this frikking hotel.
813
00:50:43,475 --> 00:50:44,519
Search the time of her murder.
814
00:50:52,614 --> 00:50:54,921
Wait, there, back it up.
815
00:50:56,488 --> 00:50:57,750
There.
816
00:50:59,143 --> 00:51:01,101
Agent Cooper?
817
00:51:01,145 --> 00:51:04,104
But this
doesn't make any sense.
818
00:51:04,148 --> 00:51:05,366
Why, what happened?
819
00:51:05,410 --> 00:51:06,889
He was supposed to be my backup.
820
00:51:06,933 --> 00:51:10,241
I saw his body. He was killed
in the attack on the HQ.
821
00:51:10,284 --> 00:51:13,026
Maybe they're all in on it.
822
00:51:15,985 --> 00:51:18,684
Let me you see if there are
any more files inside HQ
823
00:51:18,727 --> 00:51:21,600
that we can pull from all
of this we have here.
824
00:51:21,643 --> 00:51:24,211
Search the date
of the HQ attack, then.
825
00:51:28,172 --> 00:51:31,436
Do it. It's gotta look real
for when she comes back.
826
00:51:36,441 --> 00:51:38,095
Oh, God.
827
00:51:38,138 --> 00:51:41,489
Okay. Get to your position.
Don't move.
828
00:51:41,533 --> 00:51:42,664
Okay.
829
00:51:44,405 --> 00:51:46,494
They were both in on it?
830
00:51:46,538 --> 00:51:48,714
But why?
What's the connection?
831
00:51:48,757 --> 00:51:51,064
Okay, look, you said the
guy's name was Cooper, right?
832
00:51:51,108 --> 00:51:52,935
Yes, Kenneth Cooper.
833
00:51:52,979 --> 00:51:54,372
I searched for the model type
834
00:51:54,415 --> 00:51:57,026
and it came up with
four possible matches.
835
00:51:57,070 --> 00:51:58,202
How about this one?
836
00:51:59,942 --> 00:52:01,727
This was right on the day
of the murder.
837
00:52:01,770 --> 00:52:04,164
About an hour before.
838
00:52:04,208 --> 00:52:05,731
I got a current location.
839
00:52:05,774 --> 00:52:07,733
Those rentals are always
on GPS, right?
840
00:52:07,776 --> 00:52:09,300
Mm-hmm.
841
00:52:09,343 --> 00:52:15,175
Got it, and sending
you right... now.
842
00:52:15,219 --> 00:52:16,872
Got it.
843
00:52:16,916 --> 00:52:18,265
All right, let's go.
844
00:52:21,703 --> 00:52:22,965
I can handle him.
845
00:52:24,228 --> 00:52:25,533
Careful, all right?
846
00:52:30,103 --> 00:52:32,323
Bixby, it's me.
847
00:52:32,366 --> 00:52:34,238
Got a report
she's with Farrance.
848
00:52:34,281 --> 00:52:35,761
Going now.
849
00:52:45,727 --> 00:52:47,642
Hey, don't shoot!
Don't shoot!
850
00:52:47,686 --> 00:52:50,123
What are you and Bixby up to?
851
00:52:50,167 --> 00:52:51,690
What should I tell you, traitor?
852
00:52:51,733 --> 00:52:53,561
I'll give you three seconds.
853
00:52:53,605 --> 00:52:55,781
As you know, covert op.
854
00:52:55,824 --> 00:52:58,610
Everything went through Bixby.
Okay?
855
00:52:58,653 --> 00:52:59,959
Everything.
856
00:53:00,002 --> 00:53:02,048
Carmen's hit.
Did he approve it?
857
00:53:02,091 --> 00:53:03,528
Yes, yes, Bixby...
858
00:53:03,571 --> 00:53:06,661
He knows things,
he thinks things through.
859
00:53:06,705 --> 00:53:08,402
Okay, he sees
the bigger picture.
860
00:53:08,446 --> 00:53:10,099
- For himself!
- No, for the country!
861
00:53:12,276 --> 00:53:14,278
Look, Carmen just...
862
00:53:14,321 --> 00:53:17,150
Carmen, she was Javier's wife.
863
00:53:17,194 --> 00:53:20,109
She was a wife and
a daughter, that's,
864
00:53:20,153 --> 00:53:21,372
it's terrible.
865
00:53:21,415 --> 00:53:24,244
It is, but I don't...
866
00:53:24,288 --> 00:53:26,420
I don't make
decisions like that.
867
00:53:26,464 --> 00:53:28,379
Bixby does.
868
00:53:28,422 --> 00:53:31,512
Yes, Yes,
he sees the bigger picture.
869
00:53:31,556 --> 00:53:32,818
You said that.
870
00:53:32,861 --> 00:53:35,168
Look, look,
if it means anything,
871
00:53:35,212 --> 00:53:39,259
I didn't know it was you
until after she was gone.
872
00:53:39,303 --> 00:53:40,695
I didn't.
873
00:53:40,739 --> 00:53:43,045
If he's working for Javier,
874
00:53:43,089 --> 00:53:44,656
or at least trying to
get on his good side,
875
00:53:44,699 --> 00:53:47,049
why would he want Carmen dead?
876
00:53:47,093 --> 00:53:48,094
That doesn't make any sense!
877
00:53:48,137 --> 00:53:49,226
I don't know!
878
00:53:57,059 --> 00:53:59,671
The tracker worked.
Cooper's let us right to Bixby.
879
00:53:59,714 --> 00:54:01,281
Proceed with caution.
880
00:54:01,325 --> 00:54:02,848
I'm picking up a
lot of other signals
881
00:54:02,891 --> 00:54:04,850
coming from the location.
882
00:54:04,893 --> 00:54:07,418
Security systems and guards
throughout the building.
883
00:54:07,461 --> 00:54:09,507
Thank you, Farrance.
884
00:54:09,550 --> 00:54:12,031
Any hint of things going
sideways, I'll get out.
885
00:54:14,251 --> 00:54:15,948
What do you mean,
Maria is a problem?
886
00:54:15,991 --> 00:54:17,471
She tracked me down.
887
00:54:17,515 --> 00:54:19,734
Tried to get information
from me.
888
00:54:19,778 --> 00:54:20,866
I don't know.
889
00:54:22,563 --> 00:54:23,695
Geez.
890
00:54:25,349 --> 00:54:28,526
Yeah, get some men
together immediately.
891
00:54:28,569 --> 00:54:31,964
Find Maria and kill her.
892
00:54:32,007 --> 00:54:35,533
If Javier's guys
can't do it, ours will.
893
00:54:35,576 --> 00:54:37,056
Copy.
894
00:54:37,099 --> 00:54:38,884
All right, let's go.
He's waiting.
895
00:54:43,976 --> 00:54:48,285
You're pequeña rogue has taken
out three more of my men.
896
00:54:48,328 --> 00:54:53,115
She needs to be taken care of.
897
00:54:53,159 --> 00:54:54,682
We're trying, Javy.
898
00:54:54,726 --> 00:54:58,991
Only my wife and my mother
call me Javy.
899
00:54:59,034 --> 00:55:01,515
Understood, Javier.
900
00:55:03,212 --> 00:55:05,911
Listen, she will be tracked down
and she will be killed.
901
00:55:05,954 --> 00:55:07,695
Why was one of your agents
902
00:55:07,739 --> 00:55:09,567
going after my wife
in the first place?
903
00:55:09,610 --> 00:55:11,525
For protection.
904
00:55:11,569 --> 00:55:15,050
Before she went rogue,
she was one of our best agents.
905
00:55:15,094 --> 00:55:18,010
We were trying to ensure the
safety of you and your family
906
00:55:18,053 --> 00:55:21,187
while we work out the details
of our little project.
907
00:55:22,971 --> 00:55:27,019
Speaking of,
how is your end going?
908
00:55:27,062 --> 00:55:30,979
Mis hombres are standing by,
ready to attack.
909
00:55:31,023 --> 00:55:32,720
They're waiting for
your men to arrive
910
00:55:32,764 --> 00:55:35,506
with the ammo and weapons.
911
00:55:35,549 --> 00:55:37,725
Once they arrive,
we breach the capital.
912
00:55:37,769 --> 00:55:40,075
You'll have your supplies
before daybreak.
913
00:55:40,119 --> 00:55:42,556
Oh, and one more thing.
914
00:55:42,600 --> 00:55:46,168
If you ever cross me,
I will bring down
915
00:55:46,212 --> 00:55:49,650
the fury of the entire United
States government upon you.
916
00:55:49,694 --> 00:55:54,220
I won't rest until I've had you
chopped up into little pieces
917
00:55:54,263 --> 00:55:57,528
and scattered across
the Gulf of Mexico.
918
00:55:57,571 --> 00:56:00,574
No, scratch that.
919
00:56:00,618 --> 00:56:02,359
The Gulf of America.
920
00:56:02,402 --> 00:56:03,925
Comprende?
921
00:56:09,453 --> 00:56:11,324
I know this.
922
00:56:11,368 --> 00:56:14,196
I assure you.
923
00:56:14,240 --> 00:56:15,850
I hope you know the same.
924
00:56:17,678 --> 00:56:20,028
I do.
925
00:56:20,072 --> 00:56:23,510
I'll call you when
my men are in place.
926
00:56:56,848 --> 00:56:58,327
I don't know.
927
00:56:58,371 --> 00:57:02,027
Aguilar seems somehow
different today.
928
00:57:02,070 --> 00:57:05,944
More suspicious, as if he's lost
some trust in our mission.
929
00:57:05,987 --> 00:57:07,249
He still thinks Maria
is responsible
930
00:57:07,293 --> 00:57:08,686
for Carmen's death, right?
931
00:57:08,729 --> 00:57:11,689
He's still sending
men after her.
932
00:57:11,732 --> 00:57:13,168
Yeah, good.
933
00:57:13,212 --> 00:57:16,476
The last thing I need is
Javier coming after me
934
00:57:16,520 --> 00:57:19,305
for revenge for Carmen's death,
935
00:57:19,348 --> 00:57:21,612
especially after
that psycho takes control
936
00:57:21,655 --> 00:57:23,483
of the entire Mexican military.
937
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
Why'd you order me
to kill Carmen
938
00:57:25,529 --> 00:57:27,487
if it's all so precarious?
939
00:57:27,531 --> 00:57:29,663
Are you questioning
my decisions?
940
00:57:29,707 --> 00:57:31,230
After everything
I've done for you?
941
00:57:31,273 --> 00:57:33,493
No.
942
00:57:33,537 --> 00:57:35,713
I don't know.
943
00:57:35,756 --> 00:57:40,282
I've been playing it in my head
a hundred different times.
944
00:57:40,326 --> 00:57:41,632
It just doesn't
make sense to me.
945
00:57:41,675 --> 00:57:43,416
I don't see the vision, sir.
946
00:57:43,460 --> 00:57:47,507
We need Javier to think he
still needs us for protection.
947
00:57:47,551 --> 00:57:50,641
Exposing faults in his
security team did just that.
948
00:57:50,684 --> 00:57:53,557
Now listen, I'm sorry
she had to die,
949
00:57:53,600 --> 00:57:56,995
but her death was a necessary
cause for the greater good.
950
00:57:57,038 --> 00:58:00,477
Now get over to that dance
studio and find Maria.
951
00:58:00,520 --> 00:58:02,304
Put some muscle on Farrance.
952
00:58:02,348 --> 00:58:04,002
He'll talk.
953
00:58:04,045 --> 00:58:07,571
If Maria thinks Farrance's
safety is jeopardized,
954
00:58:07,614 --> 00:58:09,094
she'll show her face.
955
00:58:09,137 --> 00:58:10,835
Copy that.
956
00:58:18,799 --> 00:58:20,018
Yeah, Cooper.
957
00:58:20,061 --> 00:58:22,150
Yeah, Maria's just left.
958
00:58:22,194 --> 00:58:23,717
She's right behind you.
959
00:58:23,761 --> 00:58:25,980
Good.
960
00:58:26,024 --> 00:58:29,549
You want us to
take them both out?
961
00:58:29,593 --> 00:58:30,942
Copy that.
962
00:58:30,985 --> 00:58:32,291
No loose ends.
963
00:58:48,394 --> 00:58:50,004
Go around front,
draw Farrance up there, okay?
964
00:58:50,048 --> 00:58:51,745
We'll go in back.
965
00:59:14,420 --> 00:59:16,335
Okay, let's go.
Hurry up.
966
00:59:40,272 --> 00:59:41,490
Jesus, let me do it.
967
01:00:05,297 --> 01:00:06,428
I got it.
968
01:00:16,743 --> 01:00:18,049
Oh, shit.
969
01:00:39,287 --> 01:00:40,724
Ah!
970
01:00:43,422 --> 01:00:44,945
Get up.
971
01:00:44,989 --> 01:00:47,034
Hands up.
You're coming with me this time
972
01:00:47,078 --> 01:00:48,688
and I'm not letting you
out of my sight.
973
01:00:50,864 --> 01:00:52,387
I said hands up!
974
01:01:01,875 --> 01:01:03,355
Oh!
975
01:01:14,758 --> 01:01:15,672
Farrance.
976
01:01:20,241 --> 01:01:22,243
Drop the knife!
977
01:01:29,773 --> 01:01:30,687
Just in time.
978
01:01:32,340 --> 01:01:33,907
Just in time.
979
01:01:37,737 --> 01:01:39,043
What we suspected was true.
980
01:01:40,740 --> 01:01:42,655
Bixby and Cooper are
working with Aguilar.
981
01:01:42,699 --> 01:01:44,135
I overheard them talking.
982
01:01:44,178 --> 01:01:46,093
They're framing me
for the attack on HQ
983
01:01:46,137 --> 01:01:48,182
and Carmen's murder.
984
01:01:48,226 --> 01:01:51,098
It's all part of some larger
plan to install Javier
985
01:01:51,142 --> 01:01:53,231
into the Mexican government.
986
01:01:53,274 --> 01:01:55,102
Look, we're not safe here,
987
01:01:55,146 --> 01:01:57,888
especially with Cooper
still on the loose.
988
01:01:57,931 --> 01:01:59,977
All right, all right,
I got a place we can go.
989
01:02:00,020 --> 01:02:01,152
Let's go.
990
01:02:28,832 --> 01:02:30,094
Always be prepared.
991
01:02:31,399 --> 01:02:32,923
Your father was
very good at that.
992
01:02:35,012 --> 01:02:37,971
See, this baby
controls everything.
993
01:02:38,015 --> 01:02:41,192
I even programmed the failsafe
in case things go south.
994
01:02:41,235 --> 01:02:42,367
Check this out.
995
01:02:49,417 --> 01:02:50,462
Binoculars.
996
01:02:51,855 --> 01:02:55,075
Knife.
997
01:02:55,119 --> 01:02:56,860
Emergency wound cauterizer.
998
01:02:56,903 --> 01:03:00,341
It's very painful,
so only use it if necessary.
999
01:03:00,385 --> 01:03:01,603
Thank you.
1000
01:03:01,647 --> 01:03:03,431
It's all right.
It's all ready.
1001
01:03:04,519 --> 01:03:05,999
All right.
1002
01:03:06,043 --> 01:03:08,045
Let's see what's going
on right now.
1003
01:03:14,312 --> 01:03:15,530
Maybe there's something
on here that can show us
1004
01:03:15,574 --> 01:03:16,793
what their larger plan is.
1005
01:03:19,230 --> 01:03:20,840
- We have to find it.
- Okay.
1006
01:03:20,884 --> 01:03:23,843
If something is on here,
believe me, we will find it.
1007
01:03:23,887 --> 01:03:26,803
Any luck hacking into
Carmen's phone?
1008
01:03:26,846 --> 01:03:28,848
One wrong combination
of numbers, and poof.
1009
01:03:28,892 --> 01:03:31,068
Everything is just
wiped fricking clean.
1010
01:03:31,111 --> 01:03:32,199
They couldn't risk it.
1011
01:03:32,243 --> 01:03:34,593
That's what I was afraid of.
1012
01:03:42,862 --> 01:03:43,776
Wait.
1013
01:03:45,691 --> 01:03:47,214
What's that one?
1014
01:03:47,258 --> 01:03:49,086
That file that just says "slim?"
1015
01:03:51,566 --> 01:03:52,698
There's that
word again, "slim."
1016
01:03:54,656 --> 01:03:56,441
That damn thing keeps appearing.
1017
01:03:56,484 --> 01:03:57,746
It's got to be a
code word, right?
1018
01:03:59,748 --> 01:04:01,925
"Slim" in Spanish is "Delgado."
1019
01:04:01,968 --> 01:04:05,276
President of Mexico?
1020
01:04:05,319 --> 01:04:08,583
How does Bixby and
Serpientes want
1021
01:04:08,627 --> 01:04:09,976
with the president of Mexico?
1022
01:04:14,633 --> 01:04:16,113
We've got to go.
1023
01:04:16,156 --> 01:04:17,636
Let's keep going.
Get your stuff.
1024
01:04:22,510 --> 01:04:25,513
The men are in place.
Agent Fenning is leading.
1025
01:04:25,557 --> 01:04:29,822
Go give the order.
Code 842294.
1026
01:04:29,866 --> 01:04:32,042
Carry out the attack on
Delgado immediately.
1027
01:04:32,085 --> 01:04:33,304
Yes, sir.
1028
01:04:41,529 --> 01:04:43,357
Don't move! Don't move!
Get on the ground!
1029
01:04:43,401 --> 01:04:45,707
- Now!
- Maria, follow my lead.
1030
01:04:45,751 --> 01:04:46,839
- What are you doing?
- Follow my lead.
1031
01:04:46,883 --> 01:04:49,711
Cooper!
Cooper, look at me!
1032
01:04:49,755 --> 01:04:52,410
Maria had nothing
to do with this.
1033
01:04:52,453 --> 01:04:54,629
It was on me.
Just take me.
1034
01:04:54,673 --> 01:04:57,502
If you let her go...
1035
01:04:57,545 --> 01:04:59,112
Cooper, right here. Right here.
1036
01:04:59,156 --> 01:05:01,071
If you let her go, you
can put a bullet in my head
1037
01:05:01,114 --> 01:05:02,202
for all I care.
1038
01:05:02,246 --> 01:05:03,551
Cooper!
1039
01:05:09,557 --> 01:05:10,863
Don't move!
1040
01:05:10,907 --> 01:05:13,213
Go! Go, go, go, go!
1041
01:05:13,257 --> 01:05:14,736
Go, go!
1042
01:05:16,173 --> 01:05:18,088
Don't move! Stop!
1043
01:05:24,442 --> 01:05:26,096
All right, I need more agents.
1044
01:05:26,139 --> 01:05:27,358
I need more agents!
1045
01:05:31,797 --> 01:05:33,799
How dare you call this number?
1046
01:05:33,842 --> 01:05:36,933
Look, I know you don't have
any reason to believe me,
1047
01:05:36,976 --> 01:05:39,979
but I did not
kill your wife. Okay?
1048
01:05:40,023 --> 01:05:40,980
I tried to save her.
1049
01:05:41,024 --> 01:05:43,243
You're right.
1050
01:05:43,287 --> 01:05:44,853
I don't have a
reason to believe you.
1051
01:05:44,897 --> 01:05:47,639
Bixby ordered the kill
on her, okay?
1052
01:05:47,682 --> 01:05:49,902
He wanted you to think that
you needed him for protection,
1053
01:05:49,946 --> 01:05:51,686
so he sent Cooper
to kill Carmen.
1054
01:05:51,730 --> 01:05:53,123
I had nothing to do with it.
1055
01:05:53,166 --> 01:05:54,776
Look, I know you and
Bixby have other plans,
1056
01:05:54,820 --> 01:05:55,908
but you have to believe me.
1057
01:05:55,952 --> 01:05:57,301
I don't have to do anything.
1058
01:05:59,825 --> 01:06:01,392
I'm sending you a video, okay?
1059
01:06:01,435 --> 01:06:03,350
It shows that Cooper is
the one that murdered her.
1060
01:06:03,394 --> 01:06:04,308
I had nothing to do with it.
1061
01:06:07,485 --> 01:06:09,530
I'll take this into
consideration.
1062
01:06:31,204 --> 01:06:32,249
Gather all the men.
1063
01:06:35,208 --> 01:06:37,819
We're going to pay Bixby
a visit.
1064
01:06:43,129 --> 01:06:44,478
I have a visual on Maria.
1065
01:06:44,522 --> 01:06:45,871
Rooftops, close
to your location.
1066
01:06:51,659 --> 01:06:53,400
Hey, she's on the roof.
Terminate her.
1067
01:07:01,669 --> 01:07:03,106
Ha!
1068
01:07:14,291 --> 01:07:15,857
Agh...
1069
01:07:15,901 --> 01:07:18,425
Good work, Cooper.
Now get back here to the office.
1070
01:07:18,469 --> 01:07:19,774
We need all hands on deck.
1071
01:07:19,818 --> 01:07:21,646
Agent Fenning, status.
1072
01:07:21,689 --> 01:07:23,952
We're in position
outside the compound, sir.
1073
01:07:23,996 --> 01:07:25,302
Do we have a green light?
1074
01:07:25,345 --> 01:07:28,566
Green light.
Make your move.
1075
01:07:28,609 --> 01:07:30,437
We've reached
residential quarters.
1076
01:07:30,481 --> 01:07:31,438
Moving in now.
1077
01:07:33,310 --> 01:07:35,660
Delgado is down.
Two successful hits.
1078
01:07:35,703 --> 01:07:37,096
Searching for the family.
1079
01:07:37,140 --> 01:07:39,098
Exterminate any agents
to get in our way.
1080
01:07:39,142 --> 01:07:41,100
But first, take care of Bixby.
1081
01:07:43,276 --> 01:07:44,625
I'll take care of Cooper myself.
1082
01:07:49,500 --> 01:07:51,110
Ah...
1083
01:08:22,881 --> 01:08:24,970
She's alive.
1084
01:08:25,013 --> 01:08:27,277
It's Maria. She's alive!
1085
01:08:27,320 --> 01:08:28,713
She's leaving her
current location.
1086
01:08:28,756 --> 01:08:29,714
Get to the drone positions.
1087
01:08:29,757 --> 01:08:31,150
Those ready for action?
1088
01:08:31,194 --> 01:08:32,804
They have to be.
Now get to your positions.
1089
01:08:33,979 --> 01:08:35,285
God damn this girl.
1090
01:08:39,332 --> 01:08:40,812
They look ready to me.
1091
01:08:40,855 --> 01:08:42,248
Now go get her.
1092
01:09:05,837 --> 01:09:06,664
What are you waiting for?
Shoot her!
1093
01:09:06,707 --> 01:09:08,187
It isn't working.
1094
01:09:08,231 --> 01:09:09,884
The drones are trained
to avoid friendly fire.
1095
01:09:09,928 --> 01:09:11,190
They must be too close
to each other.
1096
01:09:11,234 --> 01:09:12,626
Let's split up.
1097
01:09:17,370 --> 01:09:18,545
She's in there.
1098
01:09:18,589 --> 01:09:20,025
I'll go in after her.
1099
01:09:20,068 --> 01:09:20,982
You make sure she
doesn't go out back.
1100
01:10:22,479 --> 01:10:23,393
Where is she?
1101
01:10:40,323 --> 01:10:41,106
She's headed this way.
1102
01:10:41,149 --> 01:10:42,934
Take her out.
1103
01:10:42,977 --> 01:10:45,066
I can't.
It won't shoot the other drone.
1104
01:10:46,894 --> 01:10:48,113
God damn it!
1105
01:10:48,156 --> 01:10:49,897
Blow her ride.
Follow her!
1106
01:11:01,735 --> 01:11:03,694
Friendly fire enabled.
Weapons are hot.
1107
01:11:03,737 --> 01:11:05,130
Missile inbound.
1108
01:11:08,264 --> 01:11:09,177
Where is she?
1109
01:11:11,702 --> 01:11:13,269
Ah, got her.
1110
01:11:22,713 --> 01:11:25,019
Where is she?
Where is she?
1111
01:11:40,383 --> 01:11:41,775
God damn it!
1112
01:11:41,819 --> 01:11:44,778
- Now what?
- She's headed this way.
1113
01:11:44,822 --> 01:11:46,998
Alert everyone.
Activate the system.
1114
01:11:53,221 --> 01:11:54,875
Lasers are set.
1115
01:11:54,919 --> 01:11:56,268
Now activate the trip wire
alarms around the perimeter.
1116
01:11:57,356 --> 01:12:00,272
Perimeter is armed, sir.
1117
01:12:00,316 --> 01:12:01,752
Now let her come.
1118
01:12:27,647 --> 01:12:29,519
Got a breach
in the west side.
1119
01:12:29,562 --> 01:12:31,259
Good.
1120
01:12:31,303 --> 01:12:32,304
She's here.
1121
01:12:33,436 --> 01:12:36,656
Send a couple of men.
1122
01:12:36,700 --> 01:12:38,832
She is not going to ruin this.
1123
01:12:51,802 --> 01:12:52,716
Ah!
1124
01:12:54,065 --> 01:12:54,979
Damn it!
1125
01:13:19,830 --> 01:13:21,484
It's Javier and his men.
1126
01:13:21,527 --> 01:13:22,789
Hostiles incoming.
1127
01:13:22,833 --> 01:13:24,008
Looks like they're armed.
1128
01:13:24,051 --> 01:13:25,792
What the hell is he doing here?
1129
01:13:26,967 --> 01:13:30,928
Here.
Go get him.
1130
01:13:30,971 --> 01:13:32,233
Let's go.
1131
01:13:41,678 --> 01:13:42,853
Cooper!
1132
01:13:46,465 --> 01:13:47,945
Cooper!
1133
01:13:47,988 --> 01:13:50,600
Whoa, whoa, whoa,
settle down, settle down.
1134
01:13:50,643 --> 01:13:54,255
Settle down, Aguilar.
1135
01:13:54,299 --> 01:13:56,432
Hey, we, we held our
end of the deal, okay?
1136
01:13:56,475 --> 01:13:58,825
President Delgado is dead.
1137
01:13:58,869 --> 01:14:00,610
Now, I don't want any trouble.
1138
01:14:00,653 --> 01:14:04,352
You have trouble whether
you like it or not.
1139
01:14:04,396 --> 01:14:06,354
I know it was you.
1140
01:14:06,398 --> 01:14:08,313
You killed my wife.
1141
01:14:08,356 --> 01:14:09,706
I...
1142
01:14:09,749 --> 01:14:11,098
I didn't, okay?
It was Maria.
1143
01:14:11,142 --> 01:14:12,622
I saw you do it!
1144
01:14:12,665 --> 01:14:15,146
Maria sent me the video.
1145
01:14:15,189 --> 01:14:18,323
And the only reason I haven't
sent it to your government
1146
01:14:18,366 --> 01:14:20,499
or media is because
I don't want your country
1147
01:14:20,543 --> 01:14:22,849
to think I'm weak.
1148
01:14:22,893 --> 01:14:25,852
But I would gladly make
an example out of you.
1149
01:14:25,896 --> 01:14:28,202
What was it that
Bixby said?
1150
01:14:28,246 --> 01:14:31,554
I won't rest till you're
chopped up into little pieces
1151
01:14:31,597 --> 01:14:34,078
and scattered all across
the Gulf of America.
1152
01:14:34,121 --> 01:14:36,080
Scratch that.
1153
01:14:36,123 --> 01:14:37,734
Gulf of Mexico.
1154
01:15:17,077 --> 01:15:18,296
Drop your weapon.
1155
01:15:34,225 --> 01:15:35,661
Back off.
1156
01:15:35,705 --> 01:15:38,359
Okay, we don't want to do this.
1157
01:15:38,403 --> 01:15:39,404
Kill 'em all!
1158
01:15:56,595 --> 01:15:57,988
No!
1159
01:16:00,904 --> 01:16:01,948
Cooper!
1160
01:16:15,483 --> 01:16:17,703
Carmen, protect me.
1161
01:16:30,237 --> 01:16:34,546
This is for Carmen.
1162
01:17:00,746 --> 01:17:03,662
I got your hard drive
and I hid it.
1163
01:17:05,838 --> 01:17:07,666
It's got your
whole paper trail on it.
1164
01:17:07,710 --> 01:17:11,148
Everything you left behind.
1165
01:17:11,191 --> 01:17:12,889
If I don't get there by morning,
1166
01:17:12,932 --> 01:17:15,456
my contacts will send that
drive to the FBI
1167
01:17:15,500 --> 01:17:17,197
and you'll be tried for treason.
1168
01:17:18,503 --> 01:17:19,765
Drop the bag.
1169
01:17:22,159 --> 01:17:23,551
Drop it!
1170
01:17:41,308 --> 01:17:43,571
Oh, you messed up
bringing this here.
1171
01:17:45,008 --> 01:17:47,010
This is the end of
the road for you, Maria.
1172
01:17:48,402 --> 01:17:49,665
Drop it Bixby!
1173
01:17:51,144 --> 01:17:54,147
Oh, Javier.
1174
01:17:54,191 --> 01:17:57,542
You should have taken the gift
when I gave it to you.
1175
01:17:57,585 --> 01:17:59,065
And stayed the fuck away!
1176
01:17:59,109 --> 01:18:01,198
You killed my wife.
1177
01:18:01,241 --> 01:18:04,157
Oh!
1178
01:18:12,600 --> 01:18:13,819
Finish the job.
1179
01:18:35,798 --> 01:18:37,147
Oh, Javier.
1180
01:19:11,398 --> 01:19:12,922
You're going to be okay.
1181
01:19:14,706 --> 01:19:16,490
You can't.
1182
01:19:16,534 --> 01:19:18,101
I insist.
1183
01:19:18,144 --> 01:19:19,406
This doesn't look like
enough for both of us.
1184
01:19:19,450 --> 01:19:21,365
I insist.
1185
01:19:21,408 --> 01:19:23,019
You need this.
1186
01:19:24,324 --> 01:19:26,022
It's going to hurt.
1187
01:19:32,855 --> 01:19:33,986
Why?
1188
01:19:35,814 --> 01:19:38,382
For Carmen.
1189
01:19:38,425 --> 01:19:39,905
Because I couldn't save her.
1190
01:19:44,867 --> 01:19:47,043
Maria.
1191
01:19:47,086 --> 01:19:48,131
Maria?
1192
01:20:24,254 --> 01:20:25,690
I owe you congratulations.
1193
01:20:27,387 --> 01:20:28,388
You did it.
1194
01:20:29,912 --> 01:20:33,872
Javier, why did you help me?
1195
01:20:35,308 --> 01:20:37,658
You saved my life.
1196
01:20:37,702 --> 01:20:39,486
I couldn't let you
die on that roof.
1197
01:20:43,664 --> 01:20:45,666
Thank you.
1198
01:20:45,710 --> 01:20:48,756
I also gave the drive
that you had to the police
1199
01:20:48,800 --> 01:20:52,891
with all the information
on Bixby.
1200
01:20:52,935 --> 01:20:55,328
But the hard drive will
implicate you and your men.
1201
01:20:55,372 --> 01:20:57,809
The plot to assassinate
the president.
1202
01:21:00,377 --> 01:21:04,511
I know.
1203
01:21:04,555 --> 01:21:10,039
I admitted to my involvement
with everything
1204
01:21:10,082 --> 01:21:15,044
and I will testify even
though Delgado's alive.
1205
01:21:15,087 --> 01:21:16,828
He was shot twice
but he's stable.
1206
01:21:16,872 --> 01:21:19,526
His wife and children
are unharmed.
1207
01:21:21,093 --> 01:21:22,660
It's the right thing to do.
1208
01:21:23,748 --> 01:21:25,750
To testify.
1209
01:21:25,793 --> 01:21:29,493
And I wanted to clear your name
now and going forward.
1210
01:21:31,190 --> 01:21:33,584
Thank you.
1211
01:21:33,627 --> 01:21:36,239
I truly regret
my involvement in everything.
1212
01:21:38,328 --> 01:21:40,896
I could only see the money
and power and because of that,
1213
01:21:40,939 --> 01:21:43,376
I lost the one thing
that truly mattered to me.
1214
01:21:48,555 --> 01:21:49,817
Because...
1215
01:21:59,131 --> 01:22:00,567
There will never be
another like her.
1216
01:22:06,573 --> 01:22:08,924
I know now that you
were just pretending but...
1217
01:22:10,577 --> 01:22:12,057
she was very fond of you.
1218
01:22:15,191 --> 01:22:16,627
I liked her, too.
1219
01:22:18,368 --> 01:22:21,197
She was special.
1220
01:22:21,240 --> 01:22:22,328
I didn't fake that.
1221
01:22:26,463 --> 01:22:27,725
I'll miss her.
1222
01:22:33,470 --> 01:22:34,950
In Mariposa.
81472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.