All language subtitles for April.Showers.Bring.May.Flowers.2025.ADN.(Ep.13).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,921
(3 มกราคม)
2
00:00:12,259 --> 00:00:14,509
ถ้าย้อนเวลากลับไปได้ก็คงดี
3
00:00:36,808 --> 00:00:40,118
อะไร ไปก่อเรื่องกับทาบาตะอีกแล้วเหรอ
4
00:00:40,702 --> 00:00:43,079
เปล่าซะหน่อย ไม่ต้องยุ่งหรอกน่า
5
00:00:43,080 --> 00:00:46,195
ถ้าไม่อยากให้ยุ่งก็อย่าแสดงออกนักสิ
6
00:00:46,196 --> 00:00:47,417
รําคาญชะมัด
7
00:00:47,639 --> 00:00:49,210
ให้ตายเถอะ
8
00:00:49,211 --> 00:00:52,073
เรื่องที่ตัวเองทําพลาดก็หัดจัดการเองบ้างสิ
9
00:00:53,674 --> 00:00:56,802
พี่จัดการเอง นายไม่ต้องทําอะไรทั้งนั้นแหละ
10
00:00:59,805 --> 00:01:03,475
ถ้ากลุ้มใจขนาดนั้น
ไม่ลองไปปรึกษาพี่เท็ตสึดูล่ะ
11
00:01:05,467 --> 00:01:07,354
(โกทันดะ)
12
00:01:07,648 --> 00:01:10,816
เท็ตสึโอะ มีเรื่องอยากคุยด้วย...
13
00:01:19,783 --> 00:01:20,788
(ตอนที่ 13 เรื่องรัก ๆ ที่มีได้ทุกที่)
14
00:01:20,789 --> 00:01:23,577
(ตอนที่ 13 เรื่องรัก ๆ ที่มีได้ทุกที่)
แล้ว... จะคุยเรื่องอะไรเหรอ
15
00:01:23,578 --> 00:01:25,823
(ตอนที่ 13 เรื่องรัก ๆ ที่มีได้ทุกที่)
เปล่า คือเรื่องนั้น...
16
00:01:25,824 --> 00:01:27,207
จะว่ายังไงดีล่ะ
17
00:01:27,675 --> 00:01:30,127
หรือว่าจะเป็นเรื่องคุณทาบาตะ
18
00:01:31,937 --> 00:01:35,966
ไม่กล้าปรึกษาเรื่องผู้หญิงที่ชอบ
ต่อหน้าอุกุอิซุดานิสินะ
19
00:01:36,800 --> 00:01:39,595
อะไรเล่า ทําไมพูดเหมือนรู้แบบนั้น
20
00:01:41,902 --> 00:01:43,820
อย่างนี้นี่เอง
21
00:01:44,098 --> 00:01:46,018
หลังจากนั้นก็ไม่ได้ติดต่อกันอีก
22
00:01:46,319 --> 00:01:48,854
เลยคิดว่าคงเป็นการปฏิเสธอ้อมๆ รึเปล่า
23
00:01:49,353 --> 00:01:51,064
- เรื่องนั้น
- ไม่ใช่หรอก
24
00:01:52,437 --> 00:01:56,068
เธอยังไม่ได้รับคําตอบ
จากคุณทาบาตะตรงๆ ไม่ใช่เหรอ
25
00:01:56,069 --> 00:01:59,740
งั้นก็ช่วยรอจนกว่า
คุณทาบาตะจะให้คําตอบเถอะ
26
00:02:00,200 --> 00:02:01,575
อุกุอิซุดานิ...
27
00:02:02,284 --> 00:02:05,911
แต่อาจจะไม่เข้าใจความหมายก็ได้นะ
28
00:02:05,912 --> 00:02:07,788
ก็นั่นคุณทาบาตะนี่นา
29
00:02:07,789 --> 00:02:12,085
เขาเป็นคนที่ตีความน้ําใจและ
ความหวังดีจากพวกเราน้อยไปตลอดเลยนี่นา
30
00:02:12,220 --> 00:02:15,672
เธอนี่ไม่รู้จักคุณทาบาตะเลยนะ
31
00:02:16,506 --> 00:02:17,924
นั่นสินะ
32
00:02:18,377 --> 00:02:19,509
ขอบคุณมาก
33
00:02:20,802 --> 00:02:21,533
อืม
34
00:02:23,182 --> 00:02:26,715
ว่าแต่ทําไมอุกุอิซุดานิ
ถึงมาอยู่บ้านเท็ตสึโอะล่ะ
35
00:02:28,497 --> 00:02:32,980
เพราะฉันอยากขอบคุณโกทันดะคุง
เรื่องเมื่อตอนวันไปคาราโอเกะ
36
00:02:32,981 --> 00:02:36,442
วันนี้บังเอิญไม่มีธุระด้วยก็เลยแวะมาน่ะ
37
00:02:36,443 --> 00:02:40,237
แล้วก็คึกคักบอกว่า
อยากเล่นซอมบี้ฮาซาร์ดเซเว่นด้วยละนะ
38
00:02:40,238 --> 00:02:43,450
เดี๋ยว ไม่ต้องพูดต่อหน้าอุเอโนะคุงก็ได้นี่
39
00:02:43,938 --> 00:02:46,411
ผู้หญิงนี่เข้าใจยากชะมัด
40
00:02:50,608 --> 00:02:52,501
ตายจริง โยสุเกะจัง
41
00:02:52,754 --> 00:02:54,211
จะกลับแล้วเหรอ
42
00:02:54,464 --> 00:02:55,805
คุณย่าฟุซาเอะ
43
00:02:56,281 --> 00:02:58,674
ครับ ไม่อยากรบกวนด้วย
44
00:02:59,062 --> 00:03:00,883
พอดีเลย
45
00:03:00,884 --> 00:03:04,679
อันนี้ย่าถูกรางวัลที่ย่านการค้ามา
46
00:03:04,680 --> 00:03:07,141
แต่มันระดับสูงเกินไปสําหรับย่า
47
00:03:07,142 --> 00:03:10,435
(ภาพยนตร์หวานกว่าเบอร์รี)
ถ้าไม่รังเกียจโยสุเกะจังรับไว้ได้ไหม
48
00:03:11,311 --> 00:03:12,440
นี่มัน...
49
00:03:12,441 --> 00:03:14,898
ถ้าจําไม่ผิดคือมังงะเรื่องที่ทาบาตะชอบ...
50
00:03:16,149 --> 00:03:18,652
ขอบคุณครับ คุณย่าฟุซาเอะ
51
00:03:19,187 --> 00:03:22,155
(ภาพยนตร์หวานกว่าเบอร์รี)
ความรักนั้นเป็นความลับที่บอกใครไม่ได้
52
00:03:22,473 --> 00:03:26,743
ฤดูกาลแห่งรักอันเร้นลับ
ที่หวานละมุนยิ่งกว่าเบอร์รี
53
00:03:32,707 --> 00:03:33,834
ไม่ไหว
54
00:03:34,000 --> 00:03:37,504
เผลอทีไรก็เอาแต่นึกถึงอุเอโนะคุงขึ้นมา
55
00:03:42,788 --> 00:03:43,843
แย่แล้ว
56
00:03:43,844 --> 00:03:46,578
เผลอตื่นสายตั้งแต่เริ่มเทอมใหม่เลย
57
00:03:46,579 --> 00:03:48,223
ต้องตั้งสติให้ดีแล้ว
58
00:03:50,559 --> 00:03:53,353
อุเอโนะคุงมีคนที่ชอบแล้วเหรอ ช็อกมาก
59
00:03:55,397 --> 00:03:56,815
แล้วใครเหรอ
60
00:03:56,933 --> 00:03:59,397
พวกเราก็ลองถามแล้วเหมือนกัน
61
00:03:59,398 --> 00:04:03,114
แต่อุเอโนะคุงโกรธมาก
เลยไม่กล้าถามไปมากกว่านั้น...
62
00:04:03,847 --> 00:04:06,031
อุเอโนะคุงโกรธเป็นด้วยเหรอ
63
00:04:06,032 --> 00:04:09,869
ถ้าอยู่โรงเรียนเดียวกันคงเป็น
ข่าวลือทันทีเลย โรงเรียนอื่นรึเปล่านะ
64
00:04:09,870 --> 00:04:12,526
แต่ยังไงก็คงเป็นคนที่น่ารักมากแน่
65
00:04:12,527 --> 00:04:15,666
นั่นสินะ คงจะคนละระดับกับพวกเรา
66
00:04:15,667 --> 00:04:17,126
น่าอิจฉาจัง
67
00:04:17,127 --> 00:04:19,128
เรานี่มันบ้าชะมัดเลย
68
00:04:19,129 --> 00:04:21,672
คาดหวังอะไรอยู่กันแน่
69
00:04:21,673 --> 00:04:26,970
ในตอนนั้นอุเอโนะคุงก็คงจะแค่ปลอบใจ
เราที่กําลังเศร้าในฐานะเพื่อนเท่านั้นแหละ
70
00:04:27,304 --> 00:04:28,597
อรุณสวัสดิ์
71
00:04:32,184 --> 00:04:33,643
ทุกคนเป็นอะไรกันน่ะ
72
00:04:34,892 --> 00:04:36,269
อรุณสวัสดิ์ ทาบาตะ
73
00:04:36,897 --> 00:04:38,607
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
74
00:04:43,173 --> 00:04:45,322
วิชาโฮมรูมจะเริ่มแล้ว
75
00:04:45,836 --> 00:04:47,240
นั่งที่ได้
76
00:04:48,127 --> 00:04:49,075
อะไร
77
00:04:49,618 --> 00:04:52,412
ทําไมบรรยากาศในห้องมันดูอึมครึมแบบนี้ล่ะ
78
00:05:02,339 --> 00:05:03,889
วันนี้อาจารย์โหดมาก
79
00:05:03,890 --> 00:05:05,716
โหดสุดๆ เลย
80
00:05:05,717 --> 00:05:07,636
เกิดอะไรขึ้นนะ ไม่รู้เลย
81
00:05:13,850 --> 00:05:18,562
ฉันซื้อเสื้อคลุมมาใหม่ อุ่นสุดๆ เลยละ
82
00:05:18,563 --> 00:05:20,774
สีเดียวกันเลยเนอะ
83
00:05:27,322 --> 00:05:28,447
คุณทาบาตะ
84
00:05:28,448 --> 00:05:30,742
วันนี้ดูไม่ร่าเริงเลย เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า
85
00:05:31,785 --> 00:05:33,662
หรือว่าจะเรื่องอุเอโนะคุง...
86
00:05:33,931 --> 00:05:35,412
ไม่มีอะไรหรอกค่ะ
87
00:05:35,413 --> 00:05:37,874
วันนี้ฉันแค่เหนื่อยเพราะนอนไม่พอ
88
00:05:38,112 --> 00:05:41,336
ฉันไปส่งสมุดบันทึกที่ห้องพักครูก่อนนะคะ
89
00:05:42,910 --> 00:05:44,297
ฮานาจิน...
90
00:05:45,382 --> 00:05:46,591
อุกุจัง
91
00:05:50,550 --> 00:05:53,215
แกล้งทําเป็นไม่เป็นไรได้ห่วยสุดๆ เลย
92
00:05:53,366 --> 00:05:55,641
ทั้งที่ทําหน้าเศร้าขนาดนี้แท้ๆ
93
00:05:55,642 --> 00:05:58,477
แต่คุณทาบาตะก็ยัง
ไม่ยอมพูดเรื่องตัวเองเลยสักนิด
94
00:05:58,478 --> 00:06:01,606
ฉันอยากจะสนิทกับคุณทาบาตะมากกว่านี้...
95
00:06:02,437 --> 00:06:03,802
คาแรกเตอร์ของฉัน...
96
00:06:03,803 --> 00:06:05,860
ใช่แล้วละ ฮานาจิน
97
00:06:05,861 --> 00:06:08,696
พึ่งพาพวกฉันมากกว่านี้ก็ได้นะ
98
00:06:08,697 --> 00:06:10,721
ก็พวกเราเป็นเพื่อนกันนี่นา
99
00:06:13,660 --> 00:06:17,038
เรานี่มันใจแคบจริงๆ เลยนะ
100
00:06:17,706 --> 00:06:20,584
ทั้งที่มีคนเป็นห่วงขนาดนี้อยู่ข้างตัวแท้ๆ
101
00:06:21,501 --> 00:06:24,087
คุณโอสุกะ คุณอุกุอิซุดานิ
102
00:06:24,421 --> 00:06:27,299
ขอบคุณที่เป็นห่วงฉันนะคะ
103
00:06:29,134 --> 00:06:32,554
ฉันอยากคุยกับอุเอโนะคุงดีๆ ค่ะ
104
00:06:32,578 --> 00:06:34,516
(ภาพยนตร์หวานกว่าเบอร์รี)
105
00:06:38,141 --> 00:06:40,478
อยู่นี่เองเหรอ อุเอโนจจิ
106
00:06:41,354 --> 00:06:42,355
เกิดอะไรขึ้น
107
00:06:42,585 --> 00:06:45,066
อ้อ เปล่า ก็...
108
00:06:45,455 --> 00:06:47,777
ในห้องเขาลือกันน่ะ
109
00:06:48,182 --> 00:06:50,697
อุเอโนจจิมีคนที่ชอบแล้วเหรอ
110
00:06:51,448 --> 00:06:53,116
อื้ม มีสิ
111
00:06:53,552 --> 00:06:55,410
อย่างนั้นจริงๆ เหรอ
112
00:06:56,202 --> 00:06:59,372
หรือว่าอุเอโนจจิจะชอบอุกุอิซุดานิ...
113
00:07:00,123 --> 00:07:02,292
เหรอ ใครกัน
114
00:07:02,474 --> 00:07:04,474
คุโรกาวะก็มีแฟนแล้วด้วย
115
00:07:04,475 --> 00:07:08,381
โมริก็ไม่ค่อยเห็นคุยกันเท่าไรคงไม่ใช่เนอะ
116
00:07:09,299 --> 00:07:11,092
หรือว่าจะเป็นทาบาตะ...
117
00:07:11,504 --> 00:07:13,504
คงไม่ใช่หรอก
118
00:07:18,274 --> 00:07:19,455
อุเอโนจจิ
119
00:07:19,574 --> 00:07:21,686
อย่าบอกนะว่าทาบาตะ...
120
00:07:22,751 --> 00:07:24,272
เอาจริงดิ
121
00:07:26,518 --> 00:07:27,442
นั่นอะไร
122
00:07:27,847 --> 00:07:29,319
มีคนให้มาน่ะ
123
00:07:29,676 --> 00:07:32,030
ทาบาตะชอบเรื่องนี้มาก
124
00:07:32,196 --> 00:07:33,989
อย่างนี้นี่เอง
125
00:07:33,990 --> 00:07:37,369
เพราะงั้นอุเอโนจจิเลย
อยากชวนทาบาตะไปดูหนังงั้นเหรอ
126
00:07:38,186 --> 00:07:39,204
อุเอโนจจิ
127
00:07:39,858 --> 00:07:42,749
เปล่า ไม่ต้องไปกับฉันก็ได้
128
00:07:43,050 --> 00:07:45,752
ขอแค่ทาบาตะมีความสุขก็พอ...
129
00:07:47,253 --> 00:07:49,339
งั้นก็ไปเดตคู่กันเถอะ
130
00:07:50,256 --> 00:07:52,842
หมายความว่าไปชวนเลยไงล่ะ
131
00:07:53,064 --> 00:07:56,512
จริงๆ ฉันก็มีคนที่อยากชวนไปดูเหมือนกัน
132
00:07:56,513 --> 00:08:00,308
ถ้ามีอุเอโนจจิอยู่ด้วยฉันก็คงมีความกล้า
133
00:08:01,351 --> 00:08:03,061
ถ้าไปกับทุกคนก็คงได้ละนะ
134
00:08:04,229 --> 00:08:08,274
ถ้าฉันอยู่ที่นั่นด้วย
ทาบาตะคงไม่ลําบากใจใช่ไหม
135
00:08:12,445 --> 00:08:14,697
ความรู้สึกชอบของเรา
136
00:08:14,698 --> 00:08:17,367
จะไม่เป็นการรบกวนอุเอโนะคุงใช่ไหม
137
00:08:18,076 --> 00:08:19,077
แต่ว่า...
138
00:08:19,553 --> 00:08:20,704
แต่ว่า...
139
00:08:21,226 --> 00:08:22,372
ทาบาตะ
140
00:08:24,124 --> 00:08:26,626
ไปดูหนังกับทุกคนด้วยกันไหม
141
00:08:29,431 --> 00:08:31,547
- ก็อยากทําอะไรสักอย่างให้
- ก็อยากทําอะไรสักอย่างให้
142
00:08:31,548 --> 00:08:33,425
- ความรักนี่มันยากจัง
- ความรักนี่มันยากจัง
143
00:08:43,355 --> 00:08:45,478
ฉันเองก็จะไปต่อเหมือนกัน อุเอโนจจิ
144
00:08:48,356 --> 00:08:50,859
อุกุอิซุดานิ กลับไปรึยังนะ
145
00:08:53,665 --> 00:08:55,780
เสื้อคลุมสีขาวแสนน่ารัก
146
00:08:55,962 --> 00:08:56,990
เจอแล้ว
147
00:09:01,618 --> 00:09:02,782
คือว่า...
148
00:09:02,783 --> 00:09:04,527
อาจจะกะทันหันไปหน่อยนะ
149
00:09:04,528 --> 00:09:07,083
แต่ไปเดตคู่กับฉันได้ไหม
150
00:09:08,239 --> 00:09:11,080
อีกคู่คืออุเอโนจจิกับทาบาตัจจิ
151
00:09:11,081 --> 00:09:13,173
จะต้องสนุกมากแน่ๆ
152
00:09:13,585 --> 00:09:15,884
จะทําให้เธอสนุกแน่...
153
00:09:20,476 --> 00:09:22,432
ซายากะจัง รอนานรึเปล่า
154
00:09:23,016 --> 00:09:25,602
อ้าว ชินบาชิคุง มีอะไรเหรอ
155
00:09:25,848 --> 00:09:28,021
เปล่า ไม่มีอะไรหรอก
156
00:09:28,563 --> 00:09:30,315
งั้นฉันขอตัวก่อนนะ
157
00:09:32,317 --> 00:09:33,443
โตมุ
158
00:09:33,823 --> 00:09:35,111
ฉันโอเคนะ
159
00:09:35,564 --> 00:09:37,113
ตั้งตารอเลยนะ
160
00:09:39,491 --> 00:09:42,285
เดตคู่จะออกมาสภาพไหนเนี่ย
161
00:09:46,494 --> 00:09:48,416
งั้นคณะกรรมการสร้างทิวทัศน์งามก็...
162
00:09:48,677 --> 00:09:49,751
อากาบาเนะ
163
00:09:56,007 --> 00:09:58,676
เอ๊ะ หรือว่าจะสลับตัวให้เหรอ
164
00:09:58,819 --> 00:09:59,968
ว่าไปนั่น
165
00:09:59,969 --> 00:10:02,263
ค่ะ ไม่มีปัญหา
166
00:10:03,473 --> 00:10:04,938
อากาบาเนะขี้โกง
167
00:10:04,939 --> 00:10:07,602
คุณทาบาตะ ถ้าไม่อยากทําก็ปฏิเสธก็ได้นะ
168
00:10:10,105 --> 00:10:13,691
ทาบาตะ ในใจก็คงจะโกรธใช่ไหม
169
00:10:25,703 --> 00:10:27,663
หมดแล้ว
170
00:10:27,664 --> 00:10:29,915
อากาบาเนะแพ้
171
00:10:29,916 --> 00:10:32,584
บทลงโทษคือสารภาพรักกับผู้หญิงนะ
172
00:10:32,585 --> 00:10:34,795
ลงโทษได้โหดมาก
173
00:10:34,796 --> 00:10:36,464
อีกฝ่ายเอาเป็น...
174
00:10:36,884 --> 00:10:38,049
ทาบาตะ
175
00:10:39,300 --> 00:10:41,970
เดี๋ยว ทาบาตะท่าจะไม่ดีนะ
176
00:10:42,151 --> 00:10:45,473
ตอนเลือกคณะกรรมการก็ด้วย
เขาเป็นคนที่ล้อเล่นก็คิดจริงจังนะ
177
00:10:46,670 --> 00:10:48,810
อย่าเอาเป็นทาบาตะเลย
178
00:10:49,365 --> 00:10:51,437
ถ้าลากมาพัวพันกับการล้อเล่นแบบนี้
179
00:10:51,699 --> 00:10:53,523
ก็ทาบาตะน่ะ
180
00:10:54,232 --> 00:10:55,775
ก็น่าสงสารไม่ใช่รึไง
181
00:10:56,449 --> 00:10:57,652
ขี้เหร่นี่นา
182
00:10:58,657 --> 00:11:00,028
นี่ ทาบาตะ
183
00:11:00,029 --> 00:11:02,657
ใกล้ถึงเวลาปิดโรงเรียนแล้วรีบกลับบ้านซะ
184
00:11:05,368 --> 00:11:07,954
ซวยแล้ว เมื่อกี้น่าจะได้ยินนะ
185
00:11:08,295 --> 00:11:10,373
ไม่เป็นไรนะ อากาบาเนะ
186
00:11:19,725 --> 00:11:21,394
ถึงขั้นมีป้ายถ่ายรูปด้วย
187
00:11:22,496 --> 00:11:26,221
ฉันอยากให้มีรุ่นพี่อายาเมะด้วยมากกว่านะ
188
00:11:26,222 --> 00:11:28,808
คุณโอสุกะก็รู้จัก
"หวานกว่าเบอร์รี" เหรอคะ
189
00:11:29,038 --> 00:11:30,344
แน่นอน
190
00:11:30,345 --> 00:11:31,830
(อิจิโกะจัง พึ่งพา รุ่นพี่อายาเมะ ลูกพี่ลูกน้อง ฟูจิคุง)
รุ่นพี่อายาเมะน่ะ
191
00:11:31,831 --> 00:11:34,178
(อิจิโกะจัง พึ่งพา รุ่นพี่อายาเมะ ลูกพี่ลูกน้อง ฟูจิคุง)
ทั้งเป็นสุภาพบุรุษและพึ่งพาได้
192
00:11:34,179 --> 00:11:35,647
(อิจิโกะจัง พึ่งพา รุ่นพี่อายาเมะ ลูกพี่ลูกน้อง ฟูจิคุง)
ฉันชอบมากเลยละ
193
00:11:35,648 --> 00:11:37,926
ค่ะ วิเศษมากเลยเนอะ
194
00:11:38,063 --> 00:11:41,321
เป็นสุภาพบุรุษ พึ่งพาได้
อ่อนโยนใจดีงั้นเหรอ
195
00:11:41,567 --> 00:11:43,919
นั่นมันตัวเราเต็มๆ เลยนี่นา
196
00:11:44,053 --> 00:11:46,283
อย่างวันนี้ก็ยิ้มและพูดโอเคให้ด้วย
197
00:11:46,284 --> 00:11:48,369
หรือว่าซายะจะคิดอะไรกับเรา...
198
00:11:48,912 --> 00:11:52,569
ผู้ชายที่ฉันชอบคือโตมุนะ
199
00:11:52,570 --> 00:11:55,316
เธอสัมผัสความรู้สึกนี้ได้บ้างรึเปล่า
200
00:11:55,317 --> 00:11:57,378
เลิฟๆ เราไม่ใช่เหรอ
201
00:11:57,684 --> 00:12:00,590
ทําไมเราถึงบาปหนาขนาดนี้นะ
202
00:12:00,955 --> 00:12:04,636
แต่เรามีคนในใจที่ชื่ออุกุอิซุดานิอยู่แล้ว
203
00:12:05,219 --> 00:12:08,014
เป็นอะไรไปโตมุ เอาแต่เหม่อ
204
00:12:09,560 --> 00:12:11,935
เปล่า แค่คิดอะไรนิดหน่อย
205
00:12:13,112 --> 00:12:14,938
อ้าว สองคนนั่นล่ะ
206
00:12:15,358 --> 00:12:18,608
พวกฮานาจินไปซื้อของขวัญวันเกิดให้เท็ตสึน่ะ
207
00:12:19,525 --> 00:12:20,735
งั้นเหรอ
208
00:12:21,250 --> 00:12:22,195
แย่แล้ว
209
00:12:22,409 --> 00:12:24,790
พอรู้ความรู้สึกของซายะแล้วแบบนี้
210
00:12:24,791 --> 00:12:27,617
ถ้าความแตกว่าเราชวนคนผิดเข้าก็คง...
211
00:12:29,410 --> 00:12:33,830
นี่มันแย่จนเกินกว่าจะรับไหวเลย
212
00:12:33,831 --> 00:12:36,353
การแก้แค้นของสาวแกลได้เกิดขึ้นแหง
213
00:12:36,693 --> 00:12:40,255
อ้อ เรื่องที่โตมุคิดคือเรื่องนั้นใช่ไหม
214
00:12:40,381 --> 00:12:42,507
เรื่องอุเอโนะกับฮานาจินใช่ไหม
215
00:12:44,092 --> 00:12:46,427
นายชวนฉันเพื่อการนั้นใช่ไหม
216
00:12:46,713 --> 00:12:50,806
ฉันรู้จักกับอุเอโนะ
มานานกว่าเลยเข้ากันได้ง่ายด้วย
217
00:12:50,807 --> 00:12:52,183
งั้นเหรอ
218
00:12:52,460 --> 00:12:54,769
เพราะงั้นเลยตอบโอเคอย่างง่ายดาย
219
00:12:55,353 --> 00:12:58,772
แหม ในฐานะคู่หูก็ปล่อยผ่านไปไม่ได้น่ะ
220
00:12:58,773 --> 00:13:01,956
ขอโทษที่ชวนมาทําเรื่องแปลกๆ นะ ซายะ
221
00:13:01,957 --> 00:13:03,653
ไม่เป็นไรหรอก
222
00:13:04,320 --> 00:13:05,905
ฉันเข้าใจดีอยู่แล้ว
223
00:13:09,534 --> 00:13:10,868
ขอโทษนะซายะ
224
00:13:11,955 --> 00:13:13,871
เกิดอะไรขึ้นโตมุ อยู่ๆ ก็จริงจัง...
225
00:13:13,872 --> 00:13:15,018
ไม่ว่าจะเหตุผลอะไร
226
00:13:15,019 --> 00:13:17,041
ก็ไม่ควรโกหกผู้หญิงอยู่ดี
227
00:13:17,542 --> 00:13:19,168
ขอโทษที่เสียมารยาทนะ
228
00:13:20,171 --> 00:13:22,714
จะตบหรือทําอะไรก็ได้จนกว่าจะพอใจเลย...
229
00:13:27,649 --> 00:13:29,220
ฉันยกโทษให้แล้ว
230
00:13:32,432 --> 00:13:33,725
นี่มัน...
231
00:13:34,434 --> 00:13:36,144
ใช่ความรักรึเปล่านะ
232
00:13:40,597 --> 00:13:45,237
ทั้งที่ฉันรู้สึกใจสั่นและ
ไม่เคยสงบใจได้เลยเวลาอยู่กับฟูจิคุง
233
00:13:45,238 --> 00:13:46,538
เข้าใจความสุดซึ้งเลย
234
00:13:46,539 --> 00:13:48,563
แต่กลับอยากอยู่ข้างๆ ตลอด
235
00:14:01,775 --> 00:14:03,755
ใกล้ถึงจุดไคลแม็กซ์แล้ว
236
00:14:03,921 --> 00:14:06,173
อุเอโนะคุงก็หลับสนิทแล้วด้วย
237
00:14:06,174 --> 00:14:07,633
ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ต้อง...
238
00:14:09,233 --> 00:14:10,678
ขอโทษนะคะ
239
00:14:16,764 --> 00:14:18,394
ใกล้เกินไป
240
00:14:22,190 --> 00:14:23,399
ทาบาตะ
241
00:14:24,587 --> 00:14:25,526
ชู่
242
00:14:27,015 --> 00:14:30,239
(ห้ามพูดคุย)
243
00:14:34,630 --> 00:14:36,162
ขอโทษนะทาบาตะ
244
00:14:36,288 --> 00:14:37,872
ฉันเผลอหลับไป...
245
00:14:38,101 --> 00:14:39,120
ไม่เป็นไรค่ะ
246
00:14:39,121 --> 00:14:40,582
มันเป็นหนังรักด้วย
247
00:14:40,583 --> 00:14:43,002
ผู้ชายคงจะเบื่อค่ะ
248
00:14:43,439 --> 00:14:44,629
ไม่ใช่หรอก
249
00:14:44,970 --> 00:14:46,547
มันสนุกมากเลย
250
00:14:47,303 --> 00:14:49,300
เป็นเรื่องที่ทาบาตะชอบด้วย
251
00:14:49,681 --> 00:14:53,179
เลยคิดว่าถ้ารู้จักเรื่องนี้ไว้
ก็คงคุยกันได้เยอะขึ้น
252
00:14:53,507 --> 00:14:57,183
เมื่อคืนพอลองอ่านในแอปก็หยุดไม่ได้
253
00:14:57,452 --> 00:15:00,103
ทําการบ้านมาด้วยเหรอ
254
00:15:01,979 --> 00:15:03,606
ขอบคุณมากนะคะ
255
00:15:05,785 --> 00:15:07,151
น่ารักเกิน
256
00:15:09,684 --> 00:15:11,446
พวกโอสุกะมาช้าเนอะ
257
00:15:11,447 --> 00:15:13,324
เดี๋ยวฉันลองไปดูหน่อย
258
00:15:13,658 --> 00:15:14,617
ค่ะ
259
00:15:17,655 --> 00:15:19,247
ประหม่าแทบแย่
260
00:15:19,789 --> 00:15:21,832
ถึงขั้นทําการบ้านมาด้วย
261
00:15:21,833 --> 00:15:24,627
ทําไมอุเอโนะคุงเป็นคนดีขนาดนี้นะ
262
00:15:25,514 --> 00:15:28,339
แต่ถ้ารู้ความรู้สึกของเราแล้วละก็...
263
00:15:28,568 --> 00:15:32,176
อุเอโนะคุงจะยังใจดีกับเรา
เหมือนที่ผ่านมารึเปล่านะ
264
00:15:32,835 --> 00:15:36,096
ทั้งที่รู้ว่าอุเอโนะคุง
มีคนที่ชอบอยู่แล้วแท้ๆ
265
00:15:36,097 --> 00:15:39,934
การที่เราปิดบังความรู้สึกและ
อยู่กับเขาแบบนี้จะขี้โกงไปรึเปล่านะ
266
00:15:49,277 --> 00:15:50,820
ทันเวลาพอดี
267
00:15:51,176 --> 00:15:52,989
โชคดีที่ไม่โดนเหยียบนะ
268
00:15:54,054 --> 00:15:55,533
ขอโทษค่ะ
269
00:15:58,935 --> 00:16:00,496
อย่าขอโทษเลย
270
00:16:00,655 --> 00:16:02,686
ทาบาตะไม่ได้ทําอะไรผิดสักหน่อย
271
00:16:06,032 --> 00:16:09,130
ขอโทษค่ะ คุณคือใครเหรอคะ
272
00:16:09,392 --> 00:16:11,466
มองไม่เห็นหรอกเหรอ
273
00:16:12,028 --> 00:16:14,201
(โอสุกะ: ฉันกับโตมุกลับก่อนเถอะ
นายไปสนุกกับฮานาจินสองคนเถอะ)
274
00:16:14,478 --> 00:16:16,679
ให้ตายเถอะ เจ้าพวกนี้
275
00:16:18,770 --> 00:16:20,738
อากาบาเนะคุงเองเหรอคะ
276
00:16:20,739 --> 00:16:22,852
มองไม่เห็นจริงๆ งั้นเหรอ
277
00:16:24,395 --> 00:16:26,022
ขอบคุณมากค่ะ
278
00:16:26,236 --> 00:16:27,607
ไม่เป็นไรๆ
279
00:16:27,868 --> 00:16:28,691
ถ้างั้น...
280
00:16:29,730 --> 00:16:31,148
(เจอกันนะ)
281
00:16:35,320 --> 00:16:36,279
คือว่านะ
282
00:16:42,900 --> 00:16:44,624
อ้อ โทษที
283
00:16:44,838 --> 00:16:47,210
หรือว่าจะกําลังเดตกันอยู่เหรอ
284
00:16:48,712 --> 00:16:51,130
นี่ อากาบาเนะ ยังไม่เสร็จเหรอ
285
00:16:51,424 --> 00:16:52,590
ไปเดี๋ยวนี้แหละ
286
00:16:53,591 --> 00:16:54,799
ทําไงดี
287
00:16:54,800 --> 00:16:56,928
ปล่อยไว้แบบนี้คงเข้าใจผิดแน่
288
00:16:57,597 --> 00:16:59,056
ไม่ใช่เดตค่ะ
289
00:17:01,142 --> 00:17:03,935
พวกเราเองก็ปล่อยให้เพื่อนรออยู่เหมือนกัน
290
00:17:04,109 --> 00:17:05,561
ขอตัวก่อนนะคะ
291
00:17:05,886 --> 00:17:07,271
ไปกันเถอะ อุเอโนะคุง
292
00:17:07,787 --> 00:17:08,648
อื้ม
293
00:17:15,805 --> 00:17:18,182
อุตส่าห์มีโอกาสได้ขอโทษแล้วแท้ๆ
294
00:17:18,285 --> 00:17:20,368
แต่ดันโดนอุเอโนะคุงมาขวางซะได้
295
00:17:21,042 --> 00:17:21,953
แต่ว่า...
296
00:17:22,675 --> 00:17:23,871
เหมาะกันมากเลยละ
297
00:17:24,125 --> 00:17:25,164
จริงๆ นะ
298
00:17:26,976 --> 00:17:30,503
อุเอโนะคุง ตั้งแต่เมื่อกี้
ก็ไม่พูดอะไรเลยสักคํา...
299
00:17:30,795 --> 00:17:35,091
คงจะโกรธที่ถูกเข้าใจผิดว่า
กําลังเดตกับเราอยู่สินะ
300
00:17:36,467 --> 00:17:38,094
คือว่า...
301
00:17:38,546 --> 00:17:41,180
อุเอโนะคุง เรื่องเมื่อกี้...
302
00:17:41,497 --> 00:17:42,306
อืม
303
00:17:42,632 --> 00:17:45,434
ฉันเข้าใจความรู้สึกของทาบาตะดี
304
00:17:46,435 --> 00:17:49,438
ขอให้ไปได้สวยกับอากาบาเนะคุงนะ
305
00:17:57,863 --> 00:17:59,824
งั้นฉันกลับก่อนนะ
306
00:18:00,236 --> 00:18:02,577
ฉันติดต่อพวกโอสุกะไว้แล้ว
307
00:18:02,743 --> 00:18:03,576
ไปนะ
308
00:18:03,577 --> 00:18:04,787
เอ่อ เดี๋ยว...
309
00:18:18,078 --> 00:18:19,760
เรานี่มันบ้าจริงๆ
310
00:18:21,137 --> 00:18:24,223
เคสุเกะคุงไม่มีทาง
อยู่ที่นี่ในเวลาแบบนี้อยู่แล้ว
311
00:18:26,392 --> 00:18:27,810
ตายจริง ฮานะจัง
312
00:18:27,904 --> 00:18:29,145
สวัสดีจ้ะ
313
00:18:30,021 --> 00:18:31,105
สวัสดีค่ะ
314
00:18:31,343 --> 00:18:33,440
ฉันฟังมาจากเคสุเกะแล้วละ
315
00:18:33,441 --> 00:18:34,983
หนังเป็นยังไงบ้าง
316
00:18:34,984 --> 00:18:37,152
ฉันเองก็อยากดูเหมือนกัน
317
00:18:37,153 --> 00:18:39,655
แต่จะไปดูคนเดียวมันก็เหงาเกิน...
318
00:18:53,286 --> 00:18:54,545
งั้นเหรอ
319
00:18:55,338 --> 00:18:58,382
ชอบโยสุเกะคุงสินะ
320
00:18:59,050 --> 00:18:59,925
ค่ะ
321
00:19:00,694 --> 00:19:03,346
ไม่บอกความรู้สึกให้โยสุเกะคุงรู้เหรอ
322
00:19:04,055 --> 00:19:04,847
ค่ะ
323
00:19:05,244 --> 00:19:07,350
ปล่อยให้เข้าใจผิดแบบนี้จะดีเหรอ
324
00:19:07,468 --> 00:19:09,852
ฮานะจังจะไม่เสียใจภายหลังใช่ไหม
325
00:19:10,574 --> 00:19:11,687
ไม่เป็นไรค่ะ
326
00:19:12,188 --> 00:19:17,068
ฉันชอบเวลาที่
อุเอโนะคุงยิ้มให้ฉันที่สุดเลยค่ะ
327
00:19:22,948 --> 00:19:24,075
ทาบาตะ
328
00:19:24,233 --> 00:19:25,910
เรื่องที่พูดเมื่อกี้...
329
00:19:27,328 --> 00:19:30,164
ไม่ ไม่มีอะไรทั้งนั้นค่ะ
330
00:19:33,691 --> 00:19:36,365
คุณริตสึโกะ ของที่อยากให้มารับคือ...
331
00:19:36,801 --> 00:19:38,422
วิ่งหนีไปแล้วละ
332
00:19:43,307 --> 00:19:45,054
ฉันเอาช่อดอกไม้ไปให้ไหม
333
00:19:45,459 --> 00:19:47,973
ไว้วันหลังผมจะเอาไปให้เองครับ
334
00:19:51,686 --> 00:19:54,313
ทํายังไงดี
335
00:19:55,039 --> 00:19:57,524
นอกจากจะถูกได้ยิน
ตอนกําลังเพ้ออย่างน่าอายแล้ว
336
00:19:57,525 --> 00:19:59,068
ยังถูกวิ่งตามมาอีก
337
00:20:00,746 --> 00:20:03,744
นี่ ทาบาตะ เรื่องเมื่อกี้พูดจริงรึเปล่า
338
00:20:03,745 --> 00:20:06,742
ฉันไม่ต้องตัดใจเรื่องทาบาตะใช่ไหม
339
00:20:06,877 --> 00:20:09,161
ฉันชอบทาบาตะต่อไปได้รึเปล่า
340
00:20:09,446 --> 00:20:12,039
เราไม่ได้ชอบเขาฝ่ายเดียวเหรอ
341
00:20:13,457 --> 00:20:17,440
ฉันคิดว่าอุเอโนะคุงไปรักกับคนอื่นดีกว่าค่ะ
342
00:20:17,441 --> 00:20:20,715
ทําไมล่ะ ฉันไม่เข้าใจ ทาบาตะ
343
00:20:20,992 --> 00:20:22,091
ก็เพราะ...
344
00:20:23,634 --> 00:20:24,760
ก็เพราะ...
345
00:20:26,262 --> 00:20:30,099
ก็เพราะฉันหน้าตาขี้เหร่ไงล่ะ
346
00:20:39,400 --> 00:20:40,693
เราเข้าใจดี
347
00:20:40,994 --> 00:20:43,654
เข้าใจว่าควรถอยไปเองดีกว่า
348
00:20:44,697 --> 00:20:46,115
อุเอโนะคุง
349
00:20:46,384 --> 00:20:49,702
จะถูกผู้ชายคนอื่นบอกให้ไปหาคนอื่นค่ะ
350
00:20:50,075 --> 00:20:50,870
อืม
351
00:20:52,329 --> 00:20:53,539
ฉันกลัว...
352
00:20:54,038 --> 00:20:56,917
กลัวการถูกบอกว่า
เธอควรจะเลือกผู้หญิงที่น่ารักกว่านี้
353
00:20:57,076 --> 00:20:59,336
กลัวการถูกบอกในเรื่องปกติแบบนั้น
354
00:20:59,805 --> 00:21:03,674
และจะถูกผู้หญิงบอกว่า
"ฉันดีกว่าอีกนะ" ค่ะ
355
00:21:03,737 --> 00:21:04,467
อืม
356
00:21:06,218 --> 00:21:07,678
ฉันไม่ชอบค่ะ
357
00:21:07,908 --> 00:21:09,304
ฉันไม่เป็นไรหรอก
358
00:21:09,305 --> 00:21:12,808
แต่ฉันไม่อยากให้อุเอโนะคุง
ถูกหัวเราะเยาะเพราะเลือกฉันค่ะ
359
00:21:13,476 --> 00:21:17,897
ฉันไม่ชอบตัวเอง
ที่จะทําให้อุเอโนะคุงต้องเจ็บปวดค่ะ
360
00:21:19,251 --> 00:21:20,357
เพราะงั้น...
361
00:21:20,667 --> 00:21:22,401
ไม่ว่าใครจะพูดอะไร
362
00:21:22,599 --> 00:21:24,069
ฉันก็ชอบทาบาตะ
363
00:21:24,987 --> 00:21:26,864
ไม่มีอะไรยากเลยนี่นา
364
00:21:27,573 --> 00:21:29,283
แค่พวกเราใจตรงกันก็พอแล้ว
365
00:21:32,328 --> 00:21:33,662
จะดีรึเปล่านะ
366
00:21:33,987 --> 00:21:37,124
แค่ใจตรงกันก็พอแล้วรึเปล่านะ
367
00:21:38,976 --> 00:21:40,503
ชอบค่ะ
368
00:21:40,661 --> 00:21:43,839
ไม่ว่าอุเอโนะคุงจะเป็นแบบไหน
ฉันก็ชอบที่สุดเลยค่ะ
369
00:21:47,426 --> 00:21:48,385
อื้ม
370
00:21:49,136 --> 00:21:51,514
ฉันก็ชอบที่สุดเลยเหมือนกัน
371
00:21:55,697 --> 00:21:56,769
ทาบาตะ
372
00:21:57,118 --> 00:21:59,438
ทําไม ทําไมจู่ๆ ตบหน้าตัวเองล่ะ
373
00:21:59,844 --> 00:22:02,983
ขอโทษค่ะ ฉันนึกว่าฝัน...
374
00:22:03,571 --> 00:22:05,319
ไม่ใช่ความฝันสักหน่อย
375
00:22:05,772 --> 00:22:08,447
จากวันนี้พวกเราคือคนรักกันแล้วใช่ไหม
376
00:22:09,610 --> 00:22:10,741
ไม่ใช่เหรอ
377
00:22:12,576 --> 00:22:14,954
ก็มีความรักให้จริงๆ แหละค่ะ
378
00:22:15,270 --> 00:22:17,706
แต่แบบนี้จะดีจริงๆ เหรอ
379
00:22:18,249 --> 00:22:19,750
ปฏิกิริยาของทุกคนน่ะเหรอ
380
00:22:20,028 --> 00:22:22,461
ฉันไม่สนใจเลยจริงๆ นะ
381
00:22:22,818 --> 00:22:23,921
สามปี
382
00:22:24,127 --> 00:22:25,742
ฉันจะไปฝึกตัวประมาณห้าปี
383
00:22:25,743 --> 00:22:27,715
เพื่อเป็นผู้หญิงที่
เหมาะสมกับอุเอโนะคุงให้ได้
384
00:22:27,716 --> 00:22:29,510
ไม่นานไปหน่อยเหรอ
385
00:22:30,361 --> 00:22:32,363
ระหว่างทาบาตะไปฝึกตัว
386
00:22:32,482 --> 00:22:35,724
ทุกคนคงรู้ถึงความน่ารักของทาบาตะกันหมดแล้ว
387
00:22:36,809 --> 00:22:39,645
อุเอโนะคุงไม่ต้องกังวลไปหรอก
388
00:22:40,716 --> 00:22:43,148
งั้นพวกเราแอบคบกันไหม
389
00:22:45,442 --> 00:22:46,569
ค่ะ
390
00:22:46,775 --> 00:22:49,237
น่ารักเจิดจ้าเกินจนปฏิเสธไม่ลงเลย
391
00:22:49,238 --> 00:22:51,031
ไชโย
392
00:22:54,827 --> 00:22:56,786
จากนี้ต่อไปเราก็คง...
393
00:22:56,787 --> 00:22:58,539
คิดว่า "เพราะขี้เหร่ไง"
394
00:22:58,689 --> 00:23:02,710
เหมือนเป็นข้ออ้างและนิสัยติดตัว
395
00:23:02,900 --> 00:23:03,836
แต่ว่า...
396
00:23:04,557 --> 00:23:05,629
ทาบาตะ
397
00:23:09,633 --> 00:23:12,344
แค่คําพูดที่อุเอโนะคุงมอบให้
398
00:23:12,574 --> 00:23:14,805
เราอยากจะรักษามันไว้อย่างดีเลย
399
00:23:24,899 --> 00:23:26,191
อรุณสวัสดิ์ ทาบาตะ
400
00:23:26,342 --> 00:23:27,902
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
401
00:23:29,194 --> 00:23:30,904
ติดของน่ารักไว้ด้วยเนอะ
43290