All language subtitles for April.Showers.Bring.May.Flowers.2025.ADN.(Ep.06).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,545 --> 00:00:09,922
(ครีมสด นมสด)
พักนี้
2
00:00:10,977 --> 00:00:13,550
ความรักของฉันไม่ค่อยราบรื่นเท่าไหร่
3
00:00:16,949 --> 00:00:19,055
พอไปเชียร์ที่งานแข่งกีฬาบอล
4
00:00:19,056 --> 00:00:21,628
คนที่อยู่ในสายตา
ของอุเอโนะคุงก็มีแต่ทาบาตะ
5
00:00:23,511 --> 00:00:27,340
พอเปลี่ยนที่นั่ง
คนที่ได้นั่งใกล้อุเอโนะคุงก็คือทาบาตะ
6
00:00:31,652 --> 00:00:34,793
นั่นมันที่ของฉันไม่ใช่รึไง
7
00:00:34,794 --> 00:00:38,951
หน็อยแน่เจ้าทาบาตะ
8
00:00:43,497 --> 00:00:47,208
ขนมที่อุกุจังทําเนี่ยอร่อยจริงๆ เลยเนอะ
9
00:00:47,209 --> 00:00:49,672
ขอบคุณนะ ดีใจจัง
10
00:00:49,933 --> 00:00:54,715
คนที่ได้เป็นแฟนอุกุจัง
จะได้กินแบบนี้ตลอดเลยเหรอ
11
00:00:54,716 --> 00:00:56,635
น่าอิจฉาเนอะ จิกะ
12
00:01:01,508 --> 00:01:03,715
เป็นอะไรเหรอ เหม่อแบบนั้น
13
00:01:03,716 --> 00:01:06,143
หรือว่าจะไม่ถูกปากรึเปล่า
14
00:01:06,144 --> 00:01:10,524
เปล่านะ แค่คิดอะไรนิดหน่อย
15
00:01:11,024 --> 00:01:12,901
จริงๆ แล้ว...
16
00:01:15,279 --> 00:01:17,860
จิกะชอบอิโนอุเอะงั้นเหรอ
17
00:01:17,861 --> 00:01:20,074
เหมือนจะใช่
18
00:01:20,075 --> 00:01:22,493
ตอนงานเลี้ยงหลังแข่งกีฬาเสร็จเมื่อวันก่อน
19
00:01:22,494 --> 00:01:24,630
ได้คุยกันเยอะเลย
20
00:01:24,631 --> 00:01:26,580
เขาคุยด้วยง่ายมาก
21
00:01:26,581 --> 00:01:29,459
พออยู่ด้วยแล้วสนุกดีน่ะ
22
00:01:29,816 --> 00:01:32,106
ดีจัง เป็นกําลังใจให้นะ
23
00:01:32,107 --> 00:01:33,490
เนอะ อุกุจัง
24
00:01:33,491 --> 00:01:34,463
อื้ม
25
00:01:34,464 --> 00:01:35,819
ปิดฉากละ
26
00:01:36,093 --> 00:01:38,634
อิโนอุเอะคุงสนิทกับอุเอโนะคุง
27
00:01:38,635 --> 00:01:40,220
ซึ่งหมายความว่า...
28
00:01:40,696 --> 00:01:42,471
ระหว่างที่ทั้งสองคนสนิทกันขึ้น
29
00:01:42,472 --> 00:01:46,011
เราก็สามารถเข้าใกล้
อุเอโนะคุงได้อย่างธรรมชาติ
30
00:01:46,012 --> 00:01:47,893
อุเอโนะคุงเองก็...
31
00:01:47,894 --> 00:01:50,146
ฉันก็อยากมีแฟนบ้างจัง
32
00:01:50,147 --> 00:01:51,105
ไชโย
33
00:01:51,106 --> 00:01:52,899
อาจเป็นแบบนี้ก็ได้
34
00:01:53,082 --> 00:01:56,991
โอกาสนี้แหละ เราจะทําให้เป็นจริงให้ได้
35
00:03:20,261 --> 00:03:26,942
(ช่อดอกไม้แด่ยัยขี้เหร่)
36
00:03:27,666 --> 00:03:31,914
(ตอนที่ 6 ผู้หญิงนี่ยุ่งยากชะมัด)
37
00:03:31,915 --> 00:03:33,858
อุกุอิซุดานิ อรุณสวัสดิ์
38
00:03:34,543 --> 00:03:35,751
อรุณสวัสดิ์
39
00:03:35,752 --> 00:03:38,547
คือฉันมีของอยากจะให้น่ะ
40
00:03:39,134 --> 00:03:40,382
อันนี้
41
00:03:41,508 --> 00:03:43,176
จู่ๆ ให้ทําไมเหรอ
42
00:03:43,350 --> 00:03:45,637
ฉันดีใจนะ แต่ก็เกรงใจ
43
00:03:45,883 --> 00:03:48,055
ฉันเลือดกําเดาไหลตอนงานแข่งกีฬาบอล
44
00:03:48,056 --> 00:03:51,101
แล้วทําให้ผ้าเช็ดหน้า
ของอุกุอิซุดานิเละไปเลยน่ะสิ
45
00:03:52,310 --> 00:03:54,980
ขอบคุณจ้ะ จะรักษาอย่างดีเลยนะ
46
00:03:55,376 --> 00:03:58,107
ผ้าผืนนี้น่ารักสุดๆ เลย
47
00:03:58,108 --> 00:04:00,314
ลมพัดโชคมาแล้วละ
48
00:04:00,315 --> 00:04:02,404
ดีใจที่ชอบนะ
49
00:04:02,602 --> 00:04:04,756
อันนั้นเท็ตสึโอะเป็นคนเลือกน่ะ
50
00:04:04,757 --> 00:04:06,804
หมอนั่นเหรอ
51
00:04:06,805 --> 00:04:07,616
อืม
52
00:04:07,617 --> 00:04:11,537
เพราะฉันไม่รู้เรื่อง
ผ้าเช็ดหน้าหรือผ้าเช็ดตัวอะไรเลย
53
00:04:11,538 --> 00:04:13,165
ก็เลยไปดูด้วยกันละ
54
00:04:13,315 --> 00:04:14,082
อืม
55
00:04:14,399 --> 00:04:16,334
พึ่งพาได้ดีสุดๆ เลย
56
00:04:16,707 --> 00:04:18,420
อย่างนั้นเองเหรอ
57
00:04:18,816 --> 00:04:20,713
ขอบคุณนะโกทันดะคุง
58
00:04:20,714 --> 00:04:22,924
การสื่อสารเป็นสิ่งสําคัญ
59
00:04:23,939 --> 00:04:24,718
อืม
60
00:04:33,188 --> 00:04:35,604
อยู่ห่างกันสุดๆ เลย
61
00:04:35,722 --> 00:04:39,982
อยากไปใกล้ ๆ เหมือนกัน
แต่ไปหาบ่อยเกินไปก็คงไม่ดีเท่าไร
62
00:04:39,983 --> 00:04:42,819
ทาบาตะมีของลายดอกไม้เยอะเนอะ
63
00:04:42,970 --> 00:04:44,665
กิ๊บลายใบโคลเวอร์ด้วย
64
00:04:44,666 --> 00:04:47,494
เปล่าค่ะ คือว่า...
65
00:04:47,495 --> 00:04:48,325
เอ้า
66
00:04:48,498 --> 00:04:49,951
ขอโทษด้วยค่ะ
67
00:04:50,411 --> 00:04:51,703
ไอ้เจ้าทาบาตะ
68
00:04:52,004 --> 00:04:55,080
หลังจากแสดงตัวเป็นสาวน่ารักก็เริ่มชวนคุย
69
00:04:55,081 --> 00:04:57,105
เจ้าเล่ห์จริงๆ
70
00:05:00,128 --> 00:05:01,178
อะไร
71
00:05:01,179 --> 00:05:03,602
แค่เหม่อนิดหน่อยน่ะจ้ะ
72
00:05:03,808 --> 00:05:07,643
มีอุปสรรคใหญ่ยักษ์มากั้นซะแล้วสิ
73
00:05:07,644 --> 00:05:09,846
นึก ๆ ดูแล้วก็ตอนงานแข่งกีฬาบอลด้วย...
74
00:05:10,305 --> 00:05:11,347
นี่ๆ
75
00:05:11,348 --> 00:05:13,974
อุเอโนะคุงเดาะบอลเป็นด้วยรึเปล่า
76
00:05:13,975 --> 00:05:15,018
เป็นสิ
77
00:05:15,335 --> 00:05:18,062
สุดยอด อยากลองเห็นจัง
78
00:05:18,063 --> 00:05:22,441
โยซุเกะ ปิงปองของห้องเราจะเริ่มแข่งแล้วละ
79
00:05:22,442 --> 00:05:23,360
อ้อ
80
00:05:23,860 --> 00:05:26,321
ฉันไปเชียร์ชินบาชิก่อน ไว้ทีหลังนะ
81
00:05:26,696 --> 00:05:28,573
อื้ม เจอกันนะ
82
00:05:29,025 --> 00:05:30,867
เสร็จแล้วหลังจากนั้น...
83
00:05:31,576 --> 00:05:33,494
เชียร์เหนื่อยเลยใช่ไหม
84
00:05:33,495 --> 00:05:35,288
ชินบาชิคุงเป็นยังไง...
85
00:05:35,849 --> 00:05:39,083
เอ่อ เศร้าอยู่เหรอ เกิดอะไรขึ้น
86
00:05:39,084 --> 00:05:41,085
โทษทีนะอุกุอิซุดานิ
87
00:05:41,086 --> 00:05:44,965
ต่อให้เจ้านี่ในตอนนี้
ไปเดาะบอลก็คงพลาดมันทุกลูก
88
00:05:45,290 --> 00:05:46,507
ปล่อยเขาไว้ก่อนเถอะ
89
00:05:46,508 --> 00:05:48,217
นายนี่นะ เท็ตสึโอะ
90
00:05:48,218 --> 00:05:49,492
ใจร้ายมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว
91
00:05:49,493 --> 00:05:51,513
สิ่งที่ตลกมันก็ตลกนี่
92
00:05:51,859 --> 00:05:54,057
ไม่รู้จะคุยยังไงเลย
93
00:05:56,518 --> 00:05:59,141
เอาแต่เกะกะกันอยู่เรื่อย
94
00:05:59,142 --> 00:06:02,607
เป็นคนที่รับมือยากรองจากทาบาตะเลย
95
00:06:06,041 --> 00:06:09,155
ตั้งแต่วันนี้จนช่วงสอบจะพักกิจกรรมชมรม
96
00:06:09,417 --> 00:06:11,490
ตั้งใจอ่านหนังสือกันด้วยล่ะ
97
00:06:11,491 --> 00:06:13,492
- ค่ะ
- ครับ
98
00:06:13,493 --> 00:06:14,995
งั้นก็แยกย้าย
99
00:06:18,068 --> 00:06:19,111
อิโนอุเอะ
100
00:06:19,749 --> 00:06:23,294
ยังไงนายก็คง
ไม่อ่านหนังสือสอบคนเดียวอยู่แล้วใช่ไหม
101
00:06:23,295 --> 00:06:26,197
ไปอ่านหนังสือที่ร้านหน้าสถานีด้วยกันไหม
102
00:06:26,198 --> 00:06:28,507
โอ้ ดีเหมือนกันแฮะ
103
00:06:28,508 --> 00:06:30,064
พวกนายก็ไปด้วยไหม
104
00:06:30,065 --> 00:06:32,345
ตอนนี้ไม่มีเงินขอผ่าน
105
00:06:33,054 --> 00:06:34,139
ฉันด้วย
106
00:06:34,289 --> 00:06:37,392
- ฉัน...
- ชินบาชิก็ไม่มีเงินขอผ่าน
107
00:06:38,580 --> 00:06:41,437
พวกนายจะไม่มีเงินกันมากไปไหม
108
00:06:41,438 --> 00:06:44,441
ขอโทษนะอุเอโนะคุง ช่วยตามน้ําหน่อยได้ไหม
109
00:06:45,495 --> 00:06:49,218
พวกเราต้องอยู่ทําเวรกันต่อน่ะ
110
00:06:49,219 --> 00:06:50,654
ฉันก็ด้วย
111
00:06:50,655 --> 00:06:54,117
อะไรกัน ไปกันไม่ได้ทุกคนเลยเหรอ
112
00:06:54,442 --> 00:06:56,442
งั้นก็ไปกันสองคนไหม
113
00:06:57,140 --> 00:06:58,455
อื้ม
114
00:06:58,828 --> 00:07:01,499
พวกฉันจะตั้งใจอ่านหนังสือกันสุดๆ เลย
115
00:07:04,945 --> 00:07:06,815
(เวรวันนี้ โกทันดะ อุกุอิซุดานิ)
116
00:07:07,464 --> 00:07:08,673
อุกุอิซุดานิ
117
00:07:09,110 --> 00:07:12,802
ต้องทําเวรเหรอ เดี๋ยวฉันช่วย
118
00:07:13,803 --> 00:07:16,598
ขอโทษนะ นั่นฉันโกหกน่ะ
119
00:07:17,390 --> 00:07:21,311
เพราะอยากให้คุณคุโรคาวะ
กับอิโนอุเอะคุงได้อยู่ด้วยกันสองคนน่ะ
120
00:07:26,691 --> 00:07:28,901
หรือว่าจะเรื่องความรัก
121
00:07:28,902 --> 00:07:29,985
ใช่แล้ว
122
00:07:29,986 --> 00:07:32,738
เพราะงั้นทุกคนเลยไม่ไปเหรอ
123
00:07:32,739 --> 00:07:35,283
ฉันเกือบจะไปด้วยแล้วละ
124
00:07:35,700 --> 00:07:36,867
ได้ผลด้วย
125
00:07:36,868 --> 00:07:39,787
อุเอโนะคุงเข้าใจเรื่องความรักนี้แล้ว
126
00:07:39,788 --> 00:07:41,289
ได้เวลาบุกแล้วละ
127
00:07:41,472 --> 00:07:42,706
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว
128
00:07:42,707 --> 00:07:45,876
พวกเราอยู่ต่อ
แล้วอ่านหนังสือสอบด้วยกันเลยไหม
129
00:07:45,877 --> 00:07:49,089
ดีเลย ฉันอยู่คนเดียวก็คงอู้เหมือนกัน
130
00:07:51,007 --> 00:07:52,883
ไชโย
131
00:07:52,884 --> 00:07:55,302
ได้อยู่กันสองต่อสองจริงๆ ด้วย
132
00:07:55,303 --> 00:07:59,974
อุเอโนะคุงในตอนนี้
อาจจะรู้จักเราเพิ่มขึ้นกว่าเดิมก็ได้
133
00:07:59,975 --> 00:08:02,011
ฉันก็อยากมีแฟนเหมือนกันนะ
134
00:08:06,397 --> 00:08:08,381
ใจเย็นไว้นะ สุมิเระ
135
00:08:08,382 --> 00:08:10,777
ถ้าเป็นเราต้องทําได้ดีแน่
136
00:08:15,315 --> 00:08:16,241
เอาละ
137
00:08:17,492 --> 00:08:19,619
อุเอโนะคุง ขอโทษที่ให้รอ
138
00:08:23,204 --> 00:08:24,541
อุเอโนะคุง
139
00:08:37,554 --> 00:08:39,096
ขอโทษทีอุกุอิซุดานิ
140
00:08:39,097 --> 00:08:40,597
ฉันมีธุระนิดหน่อย
141
00:08:40,598 --> 00:08:42,100
จะรีบกลับมานะ
142
00:08:44,148 --> 00:08:46,312
เกิดอะไรขึ้นรึเปล่านะ
143
00:08:53,361 --> 00:08:54,946
ขี้โกง
144
00:08:56,133 --> 00:08:58,324
เด็กคนนั้นอีกแล้ว
145
00:09:05,457 --> 00:09:06,750
อุกุอิซุดานิ
146
00:09:12,168 --> 00:09:14,049
มีอะไรเหรอโกทันดะคุง
147
00:09:14,580 --> 00:09:15,800
ลืมของเหรอ
148
00:09:15,959 --> 00:09:18,677
เห็นบอกว่ามีเวรต้องทํา
149
00:09:18,678 --> 00:09:21,138
ประชุมชมรมเสร็จเลยกลับมา
150
00:09:21,139 --> 00:09:24,184
ทําเสร็จแล้วละ ไม่เป็นไรแล้วจ้ะ
151
00:09:25,935 --> 00:09:27,020
โยซุเกะล่ะ
152
00:09:27,687 --> 00:09:31,064
อุเอโนะคุงไปหาคุณทาบาตะแล้วละ
153
00:09:31,065 --> 00:09:33,234
ดูเหมือนจะทําพวกต้นกล้าร่วง
154
00:09:33,985 --> 00:09:37,571
อุเอโนะคุงชอบคุณทาบาตะรึเปล่านะ
155
00:09:37,572 --> 00:09:40,783
ฉันคอยเป็นกําลังใจให้พวกเขาดีไหมนะ
156
00:09:40,784 --> 00:09:43,161
โกทันดะคุงรู้อะไรบ้างรึเปล่า
157
00:09:44,319 --> 00:09:45,976
เดิมพันกับอันนี้แหละ
158
00:09:45,977 --> 00:09:49,124
เขาอาจจะรู้ความรู้สึกของอุเอโนะคุงก็ได้
159
00:09:49,125 --> 00:09:52,545
ถ้าไปได้สวย
อาจดึงโกทันดะคุงเข้ามาเกี่ยวด้วยก็ได้
160
00:09:55,778 --> 00:09:58,114
เธอก็ชอบโยซุเกะงั้นเหรอ
161
00:09:58,415 --> 00:10:00,969
ไม่รู้หรอกนะว่ากําลังวางแผนอะไรอยู่
162
00:10:00,970 --> 00:10:02,846
แต่อย่าทําเรื่องเจ้าเล่ห์นักล่ะ
163
00:10:02,847 --> 00:10:04,871
ตอบสนองได้เกินคาดมาก
164
00:10:05,600 --> 00:10:07,766
โกทันดะคุงพูดอะไรออกมาเหรอ
165
00:10:07,767 --> 00:10:10,854
ยังไงก็ไม่คิดจะเป็นกําลังใจให้อยู่แล้วนี่
166
00:10:10,855 --> 00:10:12,189
หมอนี่...
167
00:10:12,190 --> 00:10:16,318
อะไรกัน โกทันดะคุง ฉันกลัวนะ
168
00:10:16,319 --> 00:10:18,654
สอดรู้สอดเห็นเรื่องคนอื่น
169
00:10:18,655 --> 00:10:21,657
เข้าไปตีสนิทแบบนั้นเธอก็ไม่มีทางชนะอยู่ดี
170
00:10:21,658 --> 00:10:25,203
วิธีการแบบนั้นโยซุเกะไม่เข้าใจหรอก
171
00:10:29,937 --> 00:10:31,751
หนวกหูน่า
172
00:10:32,536 --> 00:10:37,589
งั้นจะให้แสดงความไม่ได้เรื่อง
เพื่อเรียกร้องความสนใจแบบทาบาตะเหรอ
173
00:10:37,590 --> 00:10:40,384
ฉันไม่เอาแบบนั้นเด็ดขาด
174
00:10:40,385 --> 00:10:44,834
ฉันอยากให้คนที่ชอบ
เห็นในส่วนที่สวยงามของตัวเองนี่นา
175
00:10:48,750 --> 00:10:52,646
ฉันเหนื่อยที่จะเสแสร้งแล้ว
ขอพูดตรง ๆ เลยแล้วกัน
176
00:10:52,647 --> 00:10:57,151
การสอดรู้สอดเห็นและตีสนิท
อย่างที่โกทันดะคุงพูดก็เป็นกลยุทธ์นะ
177
00:10:57,152 --> 00:10:59,528
ผู้หญิงทําแบบนั้นกันทุกคนนั่นแหละ
178
00:10:59,529 --> 00:11:01,823
อย่าพูดเหมือนรู้ดีนักเลย
179
00:11:04,826 --> 00:11:06,034
จะไปไหน
180
00:11:06,035 --> 00:11:07,078
กลับบ้าน
181
00:11:07,324 --> 00:11:10,582
ไม่อยากให้อุเอโนะคุง
เห็นหน้าตาแย่ๆ แบบเมื่อกี้ด้วย
182
00:11:11,166 --> 00:11:14,843
ต่อให้นายจะพูดว่า
ฉันนิสัยเสียยังไงก็ไม่มีประโยชน์
183
00:11:14,844 --> 00:11:16,546
ไม่มีใครเชื่อหรอก
184
00:11:26,306 --> 00:11:28,558
ผู้หญิงนี่ยุ่งยากชะมัด
185
00:11:32,884 --> 00:11:34,731
ไม่ชอบหน้าร้อนเลย
186
00:11:35,827 --> 00:11:38,067
ไม่เคยชอบสระว่ายน้ําได้เลย
187
00:11:42,420 --> 00:11:45,783
มันคือนรกบนดินของสาวขี้เหร่เลย
188
00:11:49,287 --> 00:11:50,914
อุกุจัง
189
00:11:51,278 --> 00:11:52,999
พักกันหน่อยเถอะ
190
00:11:53,896 --> 00:11:55,083
อื้ม
191
00:11:55,084 --> 00:11:58,015
สบายตัวดีแต่ก็แอบเหนื่อยอยู่เนอะ
192
00:11:58,016 --> 00:11:59,683
ปิดเทอมไปสระว่ายน้ํากันไหม
193
00:12:00,000 --> 00:12:01,423
อยากไป
194
00:12:01,424 --> 00:12:02,885
ไปกันๆ
195
00:12:02,886 --> 00:12:04,676
ไปซื้อชุดว่ายน้ํากันเถอะ
196
00:12:04,677 --> 00:12:06,971
เจิดจ้าเกินจนไม่กล้าขึ้นเลย
197
00:12:13,587 --> 00:12:15,422
ใช้ที่ระงับกลิ่นครั้งแรก
198
00:12:16,064 --> 00:12:18,566
ใช้สิ่งนี้ระงับกลิ่นเหงื่อก็พอ
199
00:12:25,719 --> 00:12:27,908
นี่ คุณทาบาตะ
200
00:12:27,909 --> 00:12:30,410
ใช้บอดี้สเปรย์เยอะไปรึเปล่า
201
00:12:30,411 --> 00:12:32,455
บอดี้สเปรย์...
202
00:12:33,957 --> 00:12:35,707
ไม่ใช่ที่ระงับกลิ่นเหรอ...
203
00:12:35,708 --> 00:12:39,086
พูดง่ายๆ ก็คล้ายกับน้ําหอมละ
204
00:12:39,087 --> 00:12:43,424
ถ้าฉีดเยอะเกินไปกลิ่นจะแรงจนฉุน...
205
00:12:44,936 --> 00:12:47,095
เหม็นจริงๆ ด้วย
206
00:12:47,328 --> 00:12:51,014
เหมือนกลิ่นคุณป้าที่ฉีดน้ําหอมเยอะไปเลย
207
00:12:51,015 --> 00:12:53,726
ไปที่ที่ลมพัดเยอะๆ ก็พอแล้วจ้ะ
208
00:12:54,811 --> 00:12:55,750
ค่ะ
209
00:12:59,525 --> 00:13:02,915
เรียนพละกลางแจ้ง
ตอนอากาศร้อนแบบนี้มันนรกชัดๆ เลย
210
00:13:02,916 --> 00:13:05,070
พละ ต่อไปเป็นว่ายน้ํานี่
211
00:13:05,071 --> 00:13:07,030
คงไม่แยกกับผู้หญิงใช่ไหม
212
00:13:07,031 --> 00:13:10,534
ถ้าไม่ต้องสลับก็จะได้ว่ายน้ํานานๆ ด้วยเนอะ
213
00:13:10,535 --> 00:13:12,203
ไม่ใช่เว้ย
214
00:13:12,441 --> 00:13:14,580
อยากเห็นสาวๆ ในชุดว่ายน้ํา
215
00:13:18,736 --> 00:13:21,336
อะไรกันเล่าอุเอโนะ ไม่คึกคักเลย
216
00:13:21,337 --> 00:13:23,005
นายก็ผู้ชายไม่ใช่เหรอ
217
00:13:23,006 --> 00:13:26,258
ฉันไม่คิดเรื่องแบบนั้น
กับเพื่อนที่ใส่ชุดว่ายน้ําหรอก
218
00:13:26,259 --> 00:13:30,099
หมายความว่าอุเอโนจจิ
เป็นสายดูนางแบบกราเวียร์งั้นเหรอ
219
00:13:30,100 --> 00:13:30,846
หา
220
00:13:30,847 --> 00:13:34,058
ก็จริง แบบนั้นไม่รู้สึกแปลกด้วยเนอะ
221
00:13:34,726 --> 00:13:36,560
แต่ลมพัดแรงชะมัด
222
00:13:36,561 --> 00:13:38,021
ปิดหน้าต่างไหม
223
00:13:43,484 --> 00:13:44,652
ทาบาตะ
224
00:13:45,278 --> 00:13:47,738
กลับมาตั้งแต่เมื่อไรเหรอ
225
00:13:47,739 --> 00:13:50,658
ว่าแต่ได้ยินเรื่องที่พวกเราพูดกันรึเปล่า
226
00:13:51,397 --> 00:13:52,786
ขอโทษค่ะ
227
00:13:52,787 --> 00:13:55,199
ได้ยินตั้งแต่ช่วงกราเวียร์
228
00:13:55,200 --> 00:13:57,767
เก็บเป็นความลับกับคนอื่นๆ ด้วยนะ
229
00:13:57,981 --> 00:13:58,937
ค่ะ
230
00:13:58,938 --> 00:14:02,170
ดีจังนะที่คนได้ยินคือทาบาตัจจิ
231
00:14:02,503 --> 00:14:04,255
ไม่ดีเลย
232
00:14:04,738 --> 00:14:06,379
อุเอโนจจิ...
233
00:14:06,380 --> 00:14:08,508
หรือจะคิดกับทาบาตะจริงๆ
234
00:14:08,509 --> 00:14:10,552
อุเอโนะเขินเหรอ
235
00:14:10,553 --> 00:14:12,096
ไร้เดียงสาจัง
236
00:14:14,140 --> 00:14:17,977
ทําไมอุเอโนะคุงถึงหน้าแดงกับทาบาตะล่ะ
237
00:14:21,981 --> 00:14:23,440
แย่แล้วสิ
238
00:14:23,441 --> 00:14:26,546
ไม่ใช่เรื่องที่ผู้หญิงควรได้ยินเลย
239
00:14:26,547 --> 00:14:29,614
แต่ทาบาตะบอกว่าแทบจะไม่ได้ยินเลยนี่นา
240
00:14:36,579 --> 00:14:38,915
คิดมากไปเรื่อยก็คงไม่ดี
241
00:14:40,333 --> 00:14:42,401
เอ้าทาบาตะ กระดาษ
242
00:14:42,662 --> 00:14:45,797
ขอบคุณ... มากค่ะ
243
00:14:46,381 --> 00:14:48,466
เมื่อกี้พยายามหลบกันรึเปล่า
244
00:14:48,807 --> 00:14:51,426
เมื่อกี้ทําท่าทางไม่ดีเลย
245
00:14:51,427 --> 00:14:53,411
เพราะวันนี้เราตัวเหม็นนี่
246
00:14:54,971 --> 00:14:57,141
- อึดอัดจัง
- อึดอัดจัง
247
00:15:04,732 --> 00:15:06,441
ร่มไม่อยู่
248
00:15:06,442 --> 00:15:08,820
มีใครหยิบไปรึเปล่านะ
249
00:15:20,331 --> 00:15:21,164
เอ๊ะ
250
00:15:21,165 --> 00:15:22,625
เป็นอะไรไปเหรอ ทาบาตะ
251
00:15:24,252 --> 00:15:27,629
เอ๊ะ คือว่าร่ม ร่มฉัน...
252
00:15:27,630 --> 00:15:28,755
ลืมเอามาเหรอ
253
00:15:28,756 --> 00:15:30,882
เอ่อคือ...
254
00:15:30,883 --> 00:15:33,051
ประมาณนั้นค่ะ
255
00:15:33,052 --> 00:15:35,762
งั้นเหรอ งั้นเข้ามา...
256
00:15:35,763 --> 00:15:38,348
แย่แล้ว แบบนั้นก็ร่มแห่งรักเลยสิ
257
00:15:38,349 --> 00:15:40,809
แบบนั้นคงรู้สึกไม่ดีอยู่แล้ว
258
00:15:40,810 --> 00:15:42,144
เข้ามาเหรอ
259
00:15:42,145 --> 00:15:43,311
หมายถึงร่มเหรอ
260
00:15:43,312 --> 00:15:45,356
แต่ก็หยุดพูดกลางคัน
261
00:15:45,792 --> 00:15:49,152
ควรถือว่านี่เป็นการยกเลิกคําสั่ง
262
00:15:53,239 --> 00:15:54,906
ฉันกลับก่อนนะคะ
263
00:15:54,907 --> 00:15:56,741
ฝนตกหนักมากเลยนะ
264
00:15:56,742 --> 00:15:59,494
ไม่เป็นไรค่ะ บ้านฉันอยู่ใกล้มาก
265
00:15:59,495 --> 00:16:02,707
ไม่ได้ๆ ๆ ตัวจะเย็นเอา เดี๋ยวเป็นหวัดนะ
266
00:16:12,713 --> 00:16:14,385
ใช้ร่มของฉันเถอะ
267
00:16:15,800 --> 00:16:17,945
ฉันไม่ได้อ่อนแอขนาดนั้น
268
00:16:17,946 --> 00:16:19,514
ไม่จําเป็นต้องเป็นห่วง...
269
00:16:19,515 --> 00:16:20,558
ห่วงสิ
270
00:16:24,184 --> 00:16:26,996
ฉันเป็นผู้ชาย ถึงจะตัวเปียกไปก็ไม่เป็นไร
271
00:16:26,997 --> 00:16:29,901
แล้วฉันก็ไปขอติดร่มเพื่อนคนอื่นก็ได้
272
00:16:30,242 --> 00:16:33,905
เพราะงั้นฉันเลยอยากให้ทาบาตะใช้ร่มคันนี้
273
00:16:39,952 --> 00:16:42,246
ฉันพูดอะไรแปลกไปรึเปล่า
274
00:16:43,122 --> 00:16:46,208
เปล่าค่ะ ฉันเผลอตีความแปลกๆ ไปเอง
275
00:16:46,209 --> 00:16:47,460
ขอโทษนะคะ
276
00:16:47,835 --> 00:16:49,337
เป็นอะไรไปทาบาตะ
277
00:16:52,256 --> 00:16:53,590
อายจัง
278
00:16:53,591 --> 00:16:55,760
อยากหนีไปจากตรงนี้ไวๆ
279
00:16:56,793 --> 00:16:59,721
ฉันขอยืมไปตามที่บอกนะคะ
280
00:16:59,722 --> 00:17:01,431
แล้วจะรีบเอามาคืนทันที
281
00:17:01,432 --> 00:17:03,350
ไม่เป็นไร เมื่อไรก็ได้
282
00:17:03,351 --> 00:17:05,375
งั้นฉันขอตัวนะคะ
283
00:17:15,182 --> 00:17:18,533
ถ้าคุยกันได้ดีกว่านี้ก็คงจะดี
284
00:17:25,369 --> 00:17:29,293
รู้สึกว่าเมื่อก่อนคุยกันได้ดีกว่านี้อีก
285
00:17:29,877 --> 00:17:33,089
แต่รู้สึกว่าพักนี้มีเรื่องที่
ไปได้ไม่ดีเท่าไรเพิ่มขึ้นเยอะเลย
286
00:17:34,046 --> 00:17:35,800
คิดมากไปรึเปล่านะ
287
00:17:37,220 --> 00:17:40,388
อุเอโนะคุง...
288
00:17:42,222 --> 00:17:44,363
อุเอโนะคุง
289
00:17:44,364 --> 00:17:46,810
หลอนถึงขั้นได้ยินเสียงเลย
290
00:17:46,811 --> 00:17:50,021
ขอโทษที่มาช้านะคะ
291
00:17:50,022 --> 00:17:52,309
ฉันเอาร่มมาคืนแล้วค่ะ
292
00:17:52,310 --> 00:17:54,193
เดี๋ยว ไวเกินไปรึเปล่า
293
00:17:54,610 --> 00:17:55,694
ทําไมล่ะ
294
00:17:55,695 --> 00:17:58,781
แค่รู้สึกผิดถ้าทําให้กลับบ้านไม่ได้น่ะ
295
00:17:59,193 --> 00:18:01,616
ถ้าไม่เจอฉันแล้วจะทํายังไง
296
00:18:01,617 --> 00:18:04,787
ก็คงวางร่มทิ้งไว้ให้น่ะค่ะ
297
00:18:05,231 --> 00:18:07,038
เพื่อแค่นั้น
298
00:18:07,039 --> 00:18:09,333
ถึงกับตากฝนมาเลยเหรอ
299
00:18:10,277 --> 00:18:12,628
ขอโทษที่มาไม่ทันนะคะ
300
00:18:13,310 --> 00:18:14,921
อย่าขอโทษเลย
301
00:18:14,922 --> 00:18:17,508
เพราะฉันแค่ไม่อยากให้ทาบาตะเปียกน่ะ
302
00:18:17,936 --> 00:18:20,635
ฉันไม่คิดว่าจะกลับมาหาด้วย
303
00:18:20,636 --> 00:18:22,204
ดีใจนะ
304
00:18:22,205 --> 00:18:24,639
เพราะงั้นไม่ต้องขอโทษก็ได้
305
00:18:24,640 --> 00:18:27,184
ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นไม่เก่งเลยเนอะ
306
00:18:27,882 --> 00:18:30,104
เอาเป็นว่าขอบคุณที่ตั้งใจเอามาให้นะ
307
00:18:30,461 --> 00:18:33,660
ไม่เป็นไร ฉันเองก็ได้ร่มนี้ช่วยเอาไว้
308
00:18:33,661 --> 00:18:35,359
ขอบคุณมากนะคะ
309
00:18:36,027 --> 00:18:38,737
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว กลับด้วยกันเถอะ
310
00:18:38,738 --> 00:18:39,904
เอ๊ะ
311
00:18:39,905 --> 00:18:44,910
ก็จริงนะ จะให้อุเอโนะคุงที่ต้อง
ตัวเปียกเพราะฉันเดินกลับคนเดียวก็ยังไงอยู่
312
00:18:46,370 --> 00:18:47,788
กลับด้วยคนนะคะ
313
00:18:56,130 --> 00:18:58,883
รู้สึกวันนี้จะเว้นระยะห่างมากเลยนะ
314
00:18:59,398 --> 00:19:02,135
เปล่าค่ะ เพราะฉันตัวเหม็น...
315
00:19:02,136 --> 00:19:05,180
ก็เลย... อายน่ะค่ะ
316
00:19:05,181 --> 00:19:07,557
อะไรกัน เรื่องนั้นเองเหรอ
317
00:19:07,558 --> 00:19:09,768
มันเป็นเรื่องสําคัญมาก
318
00:19:09,769 --> 00:19:12,630
ฉันคิดว่าโดนรังเกียจแล้วซะอีก
319
00:19:12,631 --> 00:19:14,065
ทําไมล่ะคะ
320
00:19:19,487 --> 00:19:21,404
อุเอโนะคุงเนี่ย...
321
00:19:21,405 --> 00:19:22,865
ทาบาตะเนี่ย...
322
00:19:24,909 --> 00:19:27,453
- เกินคาดตลอดเลยเนอะ
- เกินคาดตลอดเลยเนอะ
323
00:20:13,356 --> 00:20:17,169
ถ้าถามว่าตอนนี้พวกเรากําลัง
ทําอะไรกันอยู่ในที่แบบนี้แล้วละก็...
324
00:20:30,224 --> 00:20:33,769
(ถึงอุเอโนะคุง)
นี่มัน... หรือว่าจะเป็นจดหมายรัก
325
00:20:35,020 --> 00:20:36,772
มีอะไรเหรอคุณทาบาตะ
326
00:20:37,953 --> 00:20:40,316
(ถึงอุเอโนะคุง)
เอ่อคือ... จริงๆ แล้ว...
327
00:20:40,317 --> 00:20:42,269
เดี๋ยว นี่จดหมายรักเหรอ
328
00:20:42,270 --> 00:20:44,612
ตั้งใจจะขอความร่วมมือจากเราเหรอ
329
00:20:44,613 --> 00:20:47,699
ฉันเจอมาตอนเช้าแล้วอยากเอาให้เขาตลอด
330
00:20:47,700 --> 00:20:49,284
แต่จังหวะมัน...
331
00:20:49,285 --> 00:20:51,745
ทิ้งไปซะสิของแบบนี้
332
00:20:51,746 --> 00:20:54,749
ทรมานจังที่พูดไม่ได้เพราะวางนิสัยไว้แบบนี้
333
00:20:55,208 --> 00:20:56,958
ของที่เก็บได้เหรอ
334
00:20:56,959 --> 00:20:59,253
ต้องเอาให้อุเอโนะคุงเนอะ
335
00:20:59,975 --> 00:21:01,589
ให้ฉันจัดการเอง
336
00:21:03,716 --> 00:21:05,384
เขียนไว้ว่ายังไงเหรอ
337
00:21:07,094 --> 00:21:10,513
บอกว่าหลังเลิกเรียนให้มาที่หลังตึกน่ะ
338
00:21:10,514 --> 00:21:12,391
นี่มันคือไอ้นั่นใช่ไหม
339
00:21:14,405 --> 00:21:16,960
(เด็กหนุ่มที่โตมากับมังงะ)
จดหมายท้าดวลที่เห็นบ่อยๆ ในมังงะรึเปล่า
340
00:21:16,961 --> 00:21:19,814
(เด็กสาวที่โตมากับมังงะ)
คิดว่าจดหมายรักมากกว่านะคะ
341
00:21:19,815 --> 00:21:21,524
ขอบคุณทั้งสองคนมากนะ
342
00:21:21,525 --> 00:21:23,693
ฉันจะไปคนเดียวอย่างตรงไปตรงมา
343
00:21:23,694 --> 00:21:26,030
เดี๋ยว การตีความนั่นน่ะ...
344
00:21:26,947 --> 00:21:28,490
คุณทาบาตะ
345
00:21:28,491 --> 00:21:31,494
หลังเลิกเรียนแอบตามอุเอโนะคุงไปกันไหม
346
00:21:33,037 --> 00:21:34,829
แต่การแอบดูมัน...
347
00:21:34,830 --> 00:21:37,458
เรื่องนั้นฉันก็เข้าใจนะ แต่ว่า...
348
00:21:37,958 --> 00:21:42,588
แต่ถ้าเป็นการท้าดวลจริง
แล้วอุเอโนะคุงต้องเจอกับอันตรายก็แย่นะ
349
00:21:44,882 --> 00:21:46,551
สมเป็นคุณอุกุอิซุดานิ
350
00:21:46,552 --> 00:21:49,427
อายตัวเองที่พูดหยาบคายไปชะมัด
351
00:21:49,428 --> 00:21:52,348
ยังไงก็ไม่ใช่ท้าดวลอยู่แล้วละนะ
352
00:21:53,432 --> 00:21:55,267
ก็ตามนี้แหละค่ะ
353
00:21:57,186 --> 00:21:58,521
อุเอโนะคุง
354
00:22:00,397 --> 00:22:02,673
ขอบคุณที่ยอมอ่านจดหมายนะ
355
00:22:02,674 --> 00:22:04,073
เอ่อคือ...
356
00:22:04,074 --> 00:22:05,777
ขอโทษที่จู่ๆ ก็เรียกมาหานะ
357
00:22:05,778 --> 00:22:07,822
เอ้า รีบพูดไปสิ
358
00:22:12,082 --> 00:22:14,912
เหมือนได้ยินเสียงจักจั่นใกล้ๆ เลย
359
00:22:15,467 --> 00:22:18,165
จักจั่นเสียงดังจนไม่ได้ยินเลยเนอะ
360
00:22:19,593 --> 00:22:22,168
ต้นเสียง
361
00:22:22,169 --> 00:22:24,462
คุณอุกุอิซุดานิเกลียดแมลงมาก
362
00:22:24,463 --> 00:22:26,507
ต้องรีบทําอะไรสักอย่างก่อนจะรู้ตัว
363
00:22:28,634 --> 00:22:31,261
สถานการณ์นรกกว่าเดิมไปอีก
364
00:22:31,262 --> 00:22:33,639
แบบนี้คงต้องบอกแล้วละ
365
00:22:34,390 --> 00:22:37,977
คุณอุกุอิซุดานิ ไม่ต้องกลัวแล้วฟังนะคะ
366
00:22:39,353 --> 00:22:43,232
ตอนนี้มีจักจั่น
เกาะอยู่ที่หลังคุณอุกุอิซุดานิค่ะ
367
00:22:45,776 --> 00:22:48,069
เรื่องกุญแจจักรยานก่อนหน้านี้...
368
00:22:48,070 --> 00:22:51,603
ขอบคุณที่ช่วยหาด้วยกันนะคะ
369
00:22:51,604 --> 00:22:56,579
เอ่อถ้าไม่รังเกียจ... ขอแลกเบอร์ติดต่อ...
370
00:22:56,741 --> 00:22:59,957
มันคือจักจั่น
พอจับตัวมันก็จะรีบหนีทันทีน่ะค่ะ
371
00:23:08,778 --> 00:23:11,189
(แว๊ก)
372
00:23:13,137 --> 00:23:16,640
ขอบคุณมากนะ ฉันไปก่อนละ
373
00:23:24,273 --> 00:23:26,150
ทั้งสองคนกําลังทําอะไรกันอยู่เหรอ
374
00:23:27,776 --> 00:23:31,442
พวกเราตั้งใจว่า
จะช่วยอุเอโนะคุงถ้าถูกท้าดวลน่ะ
375
00:23:31,443 --> 00:23:32,530
ใช่แล้วค่ะ
376
00:23:32,531 --> 00:23:34,199
เรื่องนั้น...
377
00:23:34,739 --> 00:23:37,160
มันไม่ใช่การท้าดวลหรอก
378
00:23:37,161 --> 00:23:39,162
อย่างนั้นเองเหรอ
379
00:23:39,163 --> 00:23:41,248
นั่นสินะคะ
40686