All language subtitles for April.Showers.Bring.May.Flowers.2025.ADN.(Ep.06).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,545 --> 00:00:09,922 (ครีมสด นมสด) พักนี้ 2 00:00:10,977 --> 00:00:13,550 ความรักของฉันไม่ค่อยราบรื่นเท่าไหร่ 3 00:00:16,949 --> 00:00:19,055 พอไปเชียร์ที่งานแข่งกีฬาบอล 4 00:00:19,056 --> 00:00:21,628 คนที่อยู่ในสายตา ของอุเอโนะคุงก็มีแต่ทาบาตะ 5 00:00:23,511 --> 00:00:27,340 พอเปลี่ยนที่นั่ง คนที่ได้นั่งใกล้อุเอโนะคุงก็คือทาบาตะ 6 00:00:31,652 --> 00:00:34,793 นั่นมันที่ของฉันไม่ใช่รึไง 7 00:00:34,794 --> 00:00:38,951 หน็อยแน่เจ้าทาบาตะ 8 00:00:43,497 --> 00:00:47,208 ขนมที่อุกุจังทําเนี่ยอร่อยจริงๆ เลยเนอะ 9 00:00:47,209 --> 00:00:49,672 ขอบคุณนะ ดีใจจัง 10 00:00:49,933 --> 00:00:54,715 คนที่ได้เป็นแฟนอุกุจัง จะได้กินแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 11 00:00:54,716 --> 00:00:56,635 น่าอิจฉาเนอะ จิกะ 12 00:01:01,508 --> 00:01:03,715 เป็นอะไรเหรอ เหม่อแบบนั้น 13 00:01:03,716 --> 00:01:06,143 หรือว่าจะไม่ถูกปากรึเปล่า 14 00:01:06,144 --> 00:01:10,524 เปล่านะ แค่คิดอะไรนิดหน่อย 15 00:01:11,024 --> 00:01:12,901 จริงๆ แล้ว... 16 00:01:15,279 --> 00:01:17,860 จิกะชอบอิโนอุเอะงั้นเหรอ 17 00:01:17,861 --> 00:01:20,074 เหมือนจะใช่ 18 00:01:20,075 --> 00:01:22,493 ตอนงานเลี้ยงหลังแข่งกีฬาเสร็จเมื่อวันก่อน 19 00:01:22,494 --> 00:01:24,630 ได้คุยกันเยอะเลย 20 00:01:24,631 --> 00:01:26,580 เขาคุยด้วยง่ายมาก 21 00:01:26,581 --> 00:01:29,459 พออยู่ด้วยแล้วสนุกดีน่ะ 22 00:01:29,816 --> 00:01:32,106 ดีจัง เป็นกําลังใจให้นะ 23 00:01:32,107 --> 00:01:33,490 เนอะ อุกุจัง 24 00:01:33,491 --> 00:01:34,463 อื้ม 25 00:01:34,464 --> 00:01:35,819 ปิดฉากละ 26 00:01:36,093 --> 00:01:38,634 อิโนอุเอะคุงสนิทกับอุเอโนะคุง 27 00:01:38,635 --> 00:01:40,220 ซึ่งหมายความว่า... 28 00:01:40,696 --> 00:01:42,471 ระหว่างที่ทั้งสองคนสนิทกันขึ้น 29 00:01:42,472 --> 00:01:46,011 เราก็สามารถเข้าใกล้ อุเอโนะคุงได้อย่างธรรมชาติ 30 00:01:46,012 --> 00:01:47,893 อุเอโนะคุงเองก็... 31 00:01:47,894 --> 00:01:50,146 ฉันก็อยากมีแฟนบ้างจัง 32 00:01:50,147 --> 00:01:51,105 ไชโย 33 00:01:51,106 --> 00:01:52,899 อาจเป็นแบบนี้ก็ได้ 34 00:01:53,082 --> 00:01:56,991 โอกาสนี้แหละ เราจะทําให้เป็นจริงให้ได้ 35 00:03:20,261 --> 00:03:26,942 (ช่อดอกไม้แด่ยัยขี้เหร่) 36 00:03:27,666 --> 00:03:31,914 (ตอนที่ 6 ผู้หญิงนี่ยุ่งยากชะมัด) 37 00:03:31,915 --> 00:03:33,858 อุกุอิซุดานิ อรุณสวัสดิ์ 38 00:03:34,543 --> 00:03:35,751 อรุณสวัสดิ์ 39 00:03:35,752 --> 00:03:38,547 คือฉันมีของอยากจะให้น่ะ 40 00:03:39,134 --> 00:03:40,382 อันนี้ 41 00:03:41,508 --> 00:03:43,176 จู่ๆ ให้ทําไมเหรอ 42 00:03:43,350 --> 00:03:45,637 ฉันดีใจนะ แต่ก็เกรงใจ 43 00:03:45,883 --> 00:03:48,055 ฉันเลือดกําเดาไหลตอนงานแข่งกีฬาบอล 44 00:03:48,056 --> 00:03:51,101 แล้วทําให้ผ้าเช็ดหน้า ของอุกุอิซุดานิเละไปเลยน่ะสิ 45 00:03:52,310 --> 00:03:54,980 ขอบคุณจ้ะ จะรักษาอย่างดีเลยนะ 46 00:03:55,376 --> 00:03:58,107 ผ้าผืนนี้น่ารักสุดๆ เลย 47 00:03:58,108 --> 00:04:00,314 ลมพัดโชคมาแล้วละ 48 00:04:00,315 --> 00:04:02,404 ดีใจที่ชอบนะ 49 00:04:02,602 --> 00:04:04,756 อันนั้นเท็ตสึโอะเป็นคนเลือกน่ะ 50 00:04:04,757 --> 00:04:06,804 หมอนั่นเหรอ 51 00:04:06,805 --> 00:04:07,616 อืม 52 00:04:07,617 --> 00:04:11,537 เพราะฉันไม่รู้เรื่อง ผ้าเช็ดหน้าหรือผ้าเช็ดตัวอะไรเลย 53 00:04:11,538 --> 00:04:13,165 ก็เลยไปดูด้วยกันละ 54 00:04:13,315 --> 00:04:14,082 อืม 55 00:04:14,399 --> 00:04:16,334 พึ่งพาได้ดีสุดๆ เลย 56 00:04:16,707 --> 00:04:18,420 อย่างนั้นเองเหรอ 57 00:04:18,816 --> 00:04:20,713 ขอบคุณนะโกทันดะคุง 58 00:04:20,714 --> 00:04:22,924 การสื่อสารเป็นสิ่งสําคัญ 59 00:04:23,939 --> 00:04:24,718 อืม 60 00:04:33,188 --> 00:04:35,604 อยู่ห่างกันสุดๆ เลย 61 00:04:35,722 --> 00:04:39,982 อยากไปใกล้ ๆ เหมือนกัน แต่ไปหาบ่อยเกินไปก็คงไม่ดีเท่าไร 62 00:04:39,983 --> 00:04:42,819 ทาบาตะมีของลายดอกไม้เยอะเนอะ 63 00:04:42,970 --> 00:04:44,665 กิ๊บลายใบโคลเวอร์ด้วย 64 00:04:44,666 --> 00:04:47,494 เปล่าค่ะ คือว่า... 65 00:04:47,495 --> 00:04:48,325 เอ้า 66 00:04:48,498 --> 00:04:49,951 ขอโทษด้วยค่ะ 67 00:04:50,411 --> 00:04:51,703 ไอ้เจ้าทาบาตะ 68 00:04:52,004 --> 00:04:55,080 หลังจากแสดงตัวเป็นสาวน่ารักก็เริ่มชวนคุย 69 00:04:55,081 --> 00:04:57,105 เจ้าเล่ห์จริงๆ 70 00:05:00,128 --> 00:05:01,178 อะไร 71 00:05:01,179 --> 00:05:03,602 แค่เหม่อนิดหน่อยน่ะจ้ะ 72 00:05:03,808 --> 00:05:07,643 มีอุปสรรคใหญ่ยักษ์มากั้นซะแล้วสิ 73 00:05:07,644 --> 00:05:09,846 นึก ๆ ดูแล้วก็ตอนงานแข่งกีฬาบอลด้วย... 74 00:05:10,305 --> 00:05:11,347 นี่ๆ 75 00:05:11,348 --> 00:05:13,974 อุเอโนะคุงเดาะบอลเป็นด้วยรึเปล่า 76 00:05:13,975 --> 00:05:15,018 เป็นสิ 77 00:05:15,335 --> 00:05:18,062 สุดยอด อยากลองเห็นจัง 78 00:05:18,063 --> 00:05:22,441 โยซุเกะ ปิงปองของห้องเราจะเริ่มแข่งแล้วละ 79 00:05:22,442 --> 00:05:23,360 อ้อ 80 00:05:23,860 --> 00:05:26,321 ฉันไปเชียร์ชินบาชิก่อน ไว้ทีหลังนะ 81 00:05:26,696 --> 00:05:28,573 อื้ม เจอกันนะ 82 00:05:29,025 --> 00:05:30,867 เสร็จแล้วหลังจากนั้น... 83 00:05:31,576 --> 00:05:33,494 เชียร์เหนื่อยเลยใช่ไหม 84 00:05:33,495 --> 00:05:35,288 ชินบาชิคุงเป็นยังไง... 85 00:05:35,849 --> 00:05:39,083 เอ่อ เศร้าอยู่เหรอ เกิดอะไรขึ้น 86 00:05:39,084 --> 00:05:41,085 โทษทีนะอุกุอิซุดานิ 87 00:05:41,086 --> 00:05:44,965 ต่อให้เจ้านี่ในตอนนี้ ไปเดาะบอลก็คงพลาดมันทุกลูก 88 00:05:45,290 --> 00:05:46,507 ปล่อยเขาไว้ก่อนเถอะ 89 00:05:46,508 --> 00:05:48,217 นายนี่นะ เท็ตสึโอะ 90 00:05:48,218 --> 00:05:49,492 ใจร้ายมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 91 00:05:49,493 --> 00:05:51,513 สิ่งที่ตลกมันก็ตลกนี่ 92 00:05:51,859 --> 00:05:54,057 ไม่รู้จะคุยยังไงเลย 93 00:05:56,518 --> 00:05:59,141 เอาแต่เกะกะกันอยู่เรื่อย 94 00:05:59,142 --> 00:06:02,607 เป็นคนที่รับมือยากรองจากทาบาตะเลย 95 00:06:06,041 --> 00:06:09,155 ตั้งแต่วันนี้จนช่วงสอบจะพักกิจกรรมชมรม 96 00:06:09,417 --> 00:06:11,490 ตั้งใจอ่านหนังสือกันด้วยล่ะ 97 00:06:11,491 --> 00:06:13,492 - ค่ะ - ครับ 98 00:06:13,493 --> 00:06:14,995 งั้นก็แยกย้าย 99 00:06:18,068 --> 00:06:19,111 อิโนอุเอะ 100 00:06:19,749 --> 00:06:23,294 ยังไงนายก็คง ไม่อ่านหนังสือสอบคนเดียวอยู่แล้วใช่ไหม 101 00:06:23,295 --> 00:06:26,197 ไปอ่านหนังสือที่ร้านหน้าสถานีด้วยกันไหม 102 00:06:26,198 --> 00:06:28,507 โอ้ ดีเหมือนกันแฮะ 103 00:06:28,508 --> 00:06:30,064 พวกนายก็ไปด้วยไหม 104 00:06:30,065 --> 00:06:32,345 ตอนนี้ไม่มีเงินขอผ่าน 105 00:06:33,054 --> 00:06:34,139 ฉันด้วย 106 00:06:34,289 --> 00:06:37,392 - ฉัน... - ชินบาชิก็ไม่มีเงินขอผ่าน 107 00:06:38,580 --> 00:06:41,437 พวกนายจะไม่มีเงินกันมากไปไหม 108 00:06:41,438 --> 00:06:44,441 ขอโทษนะอุเอโนะคุง ช่วยตามน้ําหน่อยได้ไหม 109 00:06:45,495 --> 00:06:49,218 พวกเราต้องอยู่ทําเวรกันต่อน่ะ 110 00:06:49,219 --> 00:06:50,654 ฉันก็ด้วย 111 00:06:50,655 --> 00:06:54,117 อะไรกัน ไปกันไม่ได้ทุกคนเลยเหรอ 112 00:06:54,442 --> 00:06:56,442 งั้นก็ไปกันสองคนไหม 113 00:06:57,140 --> 00:06:58,455 อื้ม 114 00:06:58,828 --> 00:07:01,499 พวกฉันจะตั้งใจอ่านหนังสือกันสุดๆ เลย 115 00:07:04,945 --> 00:07:06,815 (เวรวันนี้ โกทันดะ อุกุอิซุดานิ) 116 00:07:07,464 --> 00:07:08,673 อุกุอิซุดานิ 117 00:07:09,110 --> 00:07:12,802 ต้องทําเวรเหรอ เดี๋ยวฉันช่วย 118 00:07:13,803 --> 00:07:16,598 ขอโทษนะ นั่นฉันโกหกน่ะ 119 00:07:17,390 --> 00:07:21,311 เพราะอยากให้คุณคุโรคาวะ กับอิโนอุเอะคุงได้อยู่ด้วยกันสองคนน่ะ 120 00:07:26,691 --> 00:07:28,901 หรือว่าจะเรื่องความรัก 121 00:07:28,902 --> 00:07:29,985 ใช่แล้ว 122 00:07:29,986 --> 00:07:32,738 เพราะงั้นทุกคนเลยไม่ไปเหรอ 123 00:07:32,739 --> 00:07:35,283 ฉันเกือบจะไปด้วยแล้วละ 124 00:07:35,700 --> 00:07:36,867 ได้ผลด้วย 125 00:07:36,868 --> 00:07:39,787 อุเอโนะคุงเข้าใจเรื่องความรักนี้แล้ว 126 00:07:39,788 --> 00:07:41,289 ได้เวลาบุกแล้วละ 127 00:07:41,472 --> 00:07:42,706 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว 128 00:07:42,707 --> 00:07:45,876 พวกเราอยู่ต่อ แล้วอ่านหนังสือสอบด้วยกันเลยไหม 129 00:07:45,877 --> 00:07:49,089 ดีเลย ฉันอยู่คนเดียวก็คงอู้เหมือนกัน 130 00:07:51,007 --> 00:07:52,883 ไชโย 131 00:07:52,884 --> 00:07:55,302 ได้อยู่กันสองต่อสองจริงๆ ด้วย 132 00:07:55,303 --> 00:07:59,974 อุเอโนะคุงในตอนนี้ อาจจะรู้จักเราเพิ่มขึ้นกว่าเดิมก็ได้ 133 00:07:59,975 --> 00:08:02,011 ฉันก็อยากมีแฟนเหมือนกันนะ 134 00:08:06,397 --> 00:08:08,381 ใจเย็นไว้นะ สุมิเระ 135 00:08:08,382 --> 00:08:10,777 ถ้าเป็นเราต้องทําได้ดีแน่ 136 00:08:15,315 --> 00:08:16,241 เอาละ 137 00:08:17,492 --> 00:08:19,619 อุเอโนะคุง ขอโทษที่ให้รอ 138 00:08:23,204 --> 00:08:24,541 อุเอโนะคุง 139 00:08:37,554 --> 00:08:39,096 ขอโทษทีอุกุอิซุดานิ 140 00:08:39,097 --> 00:08:40,597 ฉันมีธุระนิดหน่อย 141 00:08:40,598 --> 00:08:42,100 จะรีบกลับมานะ 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,312 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่านะ 143 00:08:53,361 --> 00:08:54,946 ขี้โกง 144 00:08:56,133 --> 00:08:58,324 เด็กคนนั้นอีกแล้ว 145 00:09:05,457 --> 00:09:06,750 อุกุอิซุดานิ 146 00:09:12,168 --> 00:09:14,049 มีอะไรเหรอโกทันดะคุง 147 00:09:14,580 --> 00:09:15,800 ลืมของเหรอ 148 00:09:15,959 --> 00:09:18,677 เห็นบอกว่ามีเวรต้องทํา 149 00:09:18,678 --> 00:09:21,138 ประชุมชมรมเสร็จเลยกลับมา 150 00:09:21,139 --> 00:09:24,184 ทําเสร็จแล้วละ ไม่เป็นไรแล้วจ้ะ 151 00:09:25,935 --> 00:09:27,020 โยซุเกะล่ะ 152 00:09:27,687 --> 00:09:31,064 อุเอโนะคุงไปหาคุณทาบาตะแล้วละ 153 00:09:31,065 --> 00:09:33,234 ดูเหมือนจะทําพวกต้นกล้าร่วง 154 00:09:33,985 --> 00:09:37,571 อุเอโนะคุงชอบคุณทาบาตะรึเปล่านะ 155 00:09:37,572 --> 00:09:40,783 ฉันคอยเป็นกําลังใจให้พวกเขาดีไหมนะ 156 00:09:40,784 --> 00:09:43,161 โกทันดะคุงรู้อะไรบ้างรึเปล่า 157 00:09:44,319 --> 00:09:45,976 เดิมพันกับอันนี้แหละ 158 00:09:45,977 --> 00:09:49,124 เขาอาจจะรู้ความรู้สึกของอุเอโนะคุงก็ได้ 159 00:09:49,125 --> 00:09:52,545 ถ้าไปได้สวย อาจดึงโกทันดะคุงเข้ามาเกี่ยวด้วยก็ได้ 160 00:09:55,778 --> 00:09:58,114 เธอก็ชอบโยซุเกะงั้นเหรอ 161 00:09:58,415 --> 00:10:00,969 ไม่รู้หรอกนะว่ากําลังวางแผนอะไรอยู่ 162 00:10:00,970 --> 00:10:02,846 แต่อย่าทําเรื่องเจ้าเล่ห์นักล่ะ 163 00:10:02,847 --> 00:10:04,871 ตอบสนองได้เกินคาดมาก 164 00:10:05,600 --> 00:10:07,766 โกทันดะคุงพูดอะไรออกมาเหรอ 165 00:10:07,767 --> 00:10:10,854 ยังไงก็ไม่คิดจะเป็นกําลังใจให้อยู่แล้วนี่ 166 00:10:10,855 --> 00:10:12,189 หมอนี่... 167 00:10:12,190 --> 00:10:16,318 อะไรกัน โกทันดะคุง ฉันกลัวนะ 168 00:10:16,319 --> 00:10:18,654 สอดรู้สอดเห็นเรื่องคนอื่น 169 00:10:18,655 --> 00:10:21,657 เข้าไปตีสนิทแบบนั้นเธอก็ไม่มีทางชนะอยู่ดี 170 00:10:21,658 --> 00:10:25,203 วิธีการแบบนั้นโยซุเกะไม่เข้าใจหรอก 171 00:10:29,937 --> 00:10:31,751 หนวกหูน่า 172 00:10:32,536 --> 00:10:37,589 งั้นจะให้แสดงความไม่ได้เรื่อง เพื่อเรียกร้องความสนใจแบบทาบาตะเหรอ 173 00:10:37,590 --> 00:10:40,384 ฉันไม่เอาแบบนั้นเด็ดขาด 174 00:10:40,385 --> 00:10:44,834 ฉันอยากให้คนที่ชอบ เห็นในส่วนที่สวยงามของตัวเองนี่นา 175 00:10:48,750 --> 00:10:52,646 ฉันเหนื่อยที่จะเสแสร้งแล้ว ขอพูดตรง ๆ เลยแล้วกัน 176 00:10:52,647 --> 00:10:57,151 การสอดรู้สอดเห็นและตีสนิท อย่างที่โกทันดะคุงพูดก็เป็นกลยุทธ์นะ 177 00:10:57,152 --> 00:10:59,528 ผู้หญิงทําแบบนั้นกันทุกคนนั่นแหละ 178 00:10:59,529 --> 00:11:01,823 อย่าพูดเหมือนรู้ดีนักเลย 179 00:11:04,826 --> 00:11:06,034 จะไปไหน 180 00:11:06,035 --> 00:11:07,078 กลับบ้าน 181 00:11:07,324 --> 00:11:10,582 ไม่อยากให้อุเอโนะคุง เห็นหน้าตาแย่ๆ แบบเมื่อกี้ด้วย 182 00:11:11,166 --> 00:11:14,843 ต่อให้นายจะพูดว่า ฉันนิสัยเสียยังไงก็ไม่มีประโยชน์ 183 00:11:14,844 --> 00:11:16,546 ไม่มีใครเชื่อหรอก 184 00:11:26,306 --> 00:11:28,558 ผู้หญิงนี่ยุ่งยากชะมัด 185 00:11:32,884 --> 00:11:34,731 ไม่ชอบหน้าร้อนเลย 186 00:11:35,827 --> 00:11:38,067 ไม่เคยชอบสระว่ายน้ําได้เลย 187 00:11:42,420 --> 00:11:45,783 มันคือนรกบนดินของสาวขี้เหร่เลย 188 00:11:49,287 --> 00:11:50,914 อุกุจัง 189 00:11:51,278 --> 00:11:52,999 พักกันหน่อยเถอะ 190 00:11:53,896 --> 00:11:55,083 อื้ม 191 00:11:55,084 --> 00:11:58,015 สบายตัวดีแต่ก็แอบเหนื่อยอยู่เนอะ 192 00:11:58,016 --> 00:11:59,683 ปิดเทอมไปสระว่ายน้ํากันไหม 193 00:12:00,000 --> 00:12:01,423 อยากไป 194 00:12:01,424 --> 00:12:02,885 ไปกันๆ 195 00:12:02,886 --> 00:12:04,676 ไปซื้อชุดว่ายน้ํากันเถอะ 196 00:12:04,677 --> 00:12:06,971 เจิดจ้าเกินจนไม่กล้าขึ้นเลย 197 00:12:13,587 --> 00:12:15,422 ใช้ที่ระงับกลิ่นครั้งแรก 198 00:12:16,064 --> 00:12:18,566 ใช้สิ่งนี้ระงับกลิ่นเหงื่อก็พอ 199 00:12:25,719 --> 00:12:27,908 นี่ คุณทาบาตะ 200 00:12:27,909 --> 00:12:30,410 ใช้บอดี้สเปรย์เยอะไปรึเปล่า 201 00:12:30,411 --> 00:12:32,455 บอดี้สเปรย์... 202 00:12:33,957 --> 00:12:35,707 ไม่ใช่ที่ระงับกลิ่นเหรอ... 203 00:12:35,708 --> 00:12:39,086 พูดง่ายๆ ก็คล้ายกับน้ําหอมละ 204 00:12:39,087 --> 00:12:43,424 ถ้าฉีดเยอะเกินไปกลิ่นจะแรงจนฉุน... 205 00:12:44,936 --> 00:12:47,095 เหม็นจริงๆ ด้วย 206 00:12:47,328 --> 00:12:51,014 เหมือนกลิ่นคุณป้าที่ฉีดน้ําหอมเยอะไปเลย 207 00:12:51,015 --> 00:12:53,726 ไปที่ที่ลมพัดเยอะๆ ก็พอแล้วจ้ะ 208 00:12:54,811 --> 00:12:55,750 ค่ะ 209 00:12:59,525 --> 00:13:02,915 เรียนพละกลางแจ้ง ตอนอากาศร้อนแบบนี้มันนรกชัดๆ เลย 210 00:13:02,916 --> 00:13:05,070 พละ ต่อไปเป็นว่ายน้ํานี่ 211 00:13:05,071 --> 00:13:07,030 คงไม่แยกกับผู้หญิงใช่ไหม 212 00:13:07,031 --> 00:13:10,534 ถ้าไม่ต้องสลับก็จะได้ว่ายน้ํานานๆ ด้วยเนอะ 213 00:13:10,535 --> 00:13:12,203 ไม่ใช่เว้ย 214 00:13:12,441 --> 00:13:14,580 อยากเห็นสาวๆ ในชุดว่ายน้ํา 215 00:13:18,736 --> 00:13:21,336 อะไรกันเล่าอุเอโนะ ไม่คึกคักเลย 216 00:13:21,337 --> 00:13:23,005 นายก็ผู้ชายไม่ใช่เหรอ 217 00:13:23,006 --> 00:13:26,258 ฉันไม่คิดเรื่องแบบนั้น กับเพื่อนที่ใส่ชุดว่ายน้ําหรอก 218 00:13:26,259 --> 00:13:30,099 หมายความว่าอุเอโนจจิ เป็นสายดูนางแบบกราเวียร์งั้นเหรอ 219 00:13:30,100 --> 00:13:30,846 หา 220 00:13:30,847 --> 00:13:34,058 ก็จริง แบบนั้นไม่รู้สึกแปลกด้วยเนอะ 221 00:13:34,726 --> 00:13:36,560 แต่ลมพัดแรงชะมัด 222 00:13:36,561 --> 00:13:38,021 ปิดหน้าต่างไหม 223 00:13:43,484 --> 00:13:44,652 ทาบาตะ 224 00:13:45,278 --> 00:13:47,738 กลับมาตั้งแต่เมื่อไรเหรอ 225 00:13:47,739 --> 00:13:50,658 ว่าแต่ได้ยินเรื่องที่พวกเราพูดกันรึเปล่า 226 00:13:51,397 --> 00:13:52,786 ขอโทษค่ะ 227 00:13:52,787 --> 00:13:55,199 ได้ยินตั้งแต่ช่วงกราเวียร์ 228 00:13:55,200 --> 00:13:57,767 เก็บเป็นความลับกับคนอื่นๆ ด้วยนะ 229 00:13:57,981 --> 00:13:58,937 ค่ะ 230 00:13:58,938 --> 00:14:02,170 ดีจังนะที่คนได้ยินคือทาบาตัจจิ 231 00:14:02,503 --> 00:14:04,255 ไม่ดีเลย 232 00:14:04,738 --> 00:14:06,379 อุเอโนจจิ... 233 00:14:06,380 --> 00:14:08,508 หรือจะคิดกับทาบาตะจริงๆ 234 00:14:08,509 --> 00:14:10,552 อุเอโนะเขินเหรอ 235 00:14:10,553 --> 00:14:12,096 ไร้เดียงสาจัง 236 00:14:14,140 --> 00:14:17,977 ทําไมอุเอโนะคุงถึงหน้าแดงกับทาบาตะล่ะ 237 00:14:21,981 --> 00:14:23,440 แย่แล้วสิ 238 00:14:23,441 --> 00:14:26,546 ไม่ใช่เรื่องที่ผู้หญิงควรได้ยินเลย 239 00:14:26,547 --> 00:14:29,614 แต่ทาบาตะบอกว่าแทบจะไม่ได้ยินเลยนี่นา 240 00:14:36,579 --> 00:14:38,915 คิดมากไปเรื่อยก็คงไม่ดี 241 00:14:40,333 --> 00:14:42,401 เอ้าทาบาตะ กระดาษ 242 00:14:42,662 --> 00:14:45,797 ขอบคุณ... มากค่ะ 243 00:14:46,381 --> 00:14:48,466 เมื่อกี้พยายามหลบกันรึเปล่า 244 00:14:48,807 --> 00:14:51,426 เมื่อกี้ทําท่าทางไม่ดีเลย 245 00:14:51,427 --> 00:14:53,411 เพราะวันนี้เราตัวเหม็นนี่ 246 00:14:54,971 --> 00:14:57,141 - อึดอัดจัง - อึดอัดจัง 247 00:15:04,732 --> 00:15:06,441 ร่มไม่อยู่ 248 00:15:06,442 --> 00:15:08,820 มีใครหยิบไปรึเปล่านะ 249 00:15:20,331 --> 00:15:21,164 เอ๊ะ 250 00:15:21,165 --> 00:15:22,625 เป็นอะไรไปเหรอ ทาบาตะ 251 00:15:24,252 --> 00:15:27,629 เอ๊ะ คือว่าร่ม ร่มฉัน... 252 00:15:27,630 --> 00:15:28,755 ลืมเอามาเหรอ 253 00:15:28,756 --> 00:15:30,882 เอ่อคือ... 254 00:15:30,883 --> 00:15:33,051 ประมาณนั้นค่ะ 255 00:15:33,052 --> 00:15:35,762 งั้นเหรอ งั้นเข้ามา... 256 00:15:35,763 --> 00:15:38,348 แย่แล้ว แบบนั้นก็ร่มแห่งรักเลยสิ 257 00:15:38,349 --> 00:15:40,809 แบบนั้นคงรู้สึกไม่ดีอยู่แล้ว 258 00:15:40,810 --> 00:15:42,144 เข้ามาเหรอ 259 00:15:42,145 --> 00:15:43,311 หมายถึงร่มเหรอ 260 00:15:43,312 --> 00:15:45,356 แต่ก็หยุดพูดกลางคัน 261 00:15:45,792 --> 00:15:49,152 ควรถือว่านี่เป็นการยกเลิกคําสั่ง 262 00:15:53,239 --> 00:15:54,906 ฉันกลับก่อนนะคะ 263 00:15:54,907 --> 00:15:56,741 ฝนตกหนักมากเลยนะ 264 00:15:56,742 --> 00:15:59,494 ไม่เป็นไรค่ะ บ้านฉันอยู่ใกล้มาก 265 00:15:59,495 --> 00:16:02,707 ไม่ได้ๆ ๆ ตัวจะเย็นเอา เดี๋ยวเป็นหวัดนะ 266 00:16:12,713 --> 00:16:14,385 ใช้ร่มของฉันเถอะ 267 00:16:15,800 --> 00:16:17,945 ฉันไม่ได้อ่อนแอขนาดนั้น 268 00:16:17,946 --> 00:16:19,514 ไม่จําเป็นต้องเป็นห่วง... 269 00:16:19,515 --> 00:16:20,558 ห่วงสิ 270 00:16:24,184 --> 00:16:26,996 ฉันเป็นผู้ชาย ถึงจะตัวเปียกไปก็ไม่เป็นไร 271 00:16:26,997 --> 00:16:29,901 แล้วฉันก็ไปขอติดร่มเพื่อนคนอื่นก็ได้ 272 00:16:30,242 --> 00:16:33,905 เพราะงั้นฉันเลยอยากให้ทาบาตะใช้ร่มคันนี้ 273 00:16:39,952 --> 00:16:42,246 ฉันพูดอะไรแปลกไปรึเปล่า 274 00:16:43,122 --> 00:16:46,208 เปล่าค่ะ ฉันเผลอตีความแปลกๆ ไปเอง 275 00:16:46,209 --> 00:16:47,460 ขอโทษนะคะ 276 00:16:47,835 --> 00:16:49,337 เป็นอะไรไปทาบาตะ 277 00:16:52,256 --> 00:16:53,590 อายจัง 278 00:16:53,591 --> 00:16:55,760 อยากหนีไปจากตรงนี้ไวๆ 279 00:16:56,793 --> 00:16:59,721 ฉันขอยืมไปตามที่บอกนะคะ 280 00:16:59,722 --> 00:17:01,431 แล้วจะรีบเอามาคืนทันที 281 00:17:01,432 --> 00:17:03,350 ไม่เป็นไร เมื่อไรก็ได้ 282 00:17:03,351 --> 00:17:05,375 งั้นฉันขอตัวนะคะ 283 00:17:15,182 --> 00:17:18,533 ถ้าคุยกันได้ดีกว่านี้ก็คงจะดี 284 00:17:25,369 --> 00:17:29,293 รู้สึกว่าเมื่อก่อนคุยกันได้ดีกว่านี้อีก 285 00:17:29,877 --> 00:17:33,089 แต่รู้สึกว่าพักนี้มีเรื่องที่ ไปได้ไม่ดีเท่าไรเพิ่มขึ้นเยอะเลย 286 00:17:34,046 --> 00:17:35,800 คิดมากไปรึเปล่านะ 287 00:17:37,220 --> 00:17:40,388 อุเอโนะคุง... 288 00:17:42,222 --> 00:17:44,363 อุเอโนะคุง 289 00:17:44,364 --> 00:17:46,810 หลอนถึงขั้นได้ยินเสียงเลย 290 00:17:46,811 --> 00:17:50,021 ขอโทษที่มาช้านะคะ 291 00:17:50,022 --> 00:17:52,309 ฉันเอาร่มมาคืนแล้วค่ะ 292 00:17:52,310 --> 00:17:54,193 เดี๋ยว ไวเกินไปรึเปล่า 293 00:17:54,610 --> 00:17:55,694 ทําไมล่ะ 294 00:17:55,695 --> 00:17:58,781 แค่รู้สึกผิดถ้าทําให้กลับบ้านไม่ได้น่ะ 295 00:17:59,193 --> 00:18:01,616 ถ้าไม่เจอฉันแล้วจะทํายังไง 296 00:18:01,617 --> 00:18:04,787 ก็คงวางร่มทิ้งไว้ให้น่ะค่ะ 297 00:18:05,231 --> 00:18:07,038 เพื่อแค่นั้น 298 00:18:07,039 --> 00:18:09,333 ถึงกับตากฝนมาเลยเหรอ 299 00:18:10,277 --> 00:18:12,628 ขอโทษที่มาไม่ทันนะคะ 300 00:18:13,310 --> 00:18:14,921 อย่าขอโทษเลย 301 00:18:14,922 --> 00:18:17,508 เพราะฉันแค่ไม่อยากให้ทาบาตะเปียกน่ะ 302 00:18:17,936 --> 00:18:20,635 ฉันไม่คิดว่าจะกลับมาหาด้วย 303 00:18:20,636 --> 00:18:22,204 ดีใจนะ 304 00:18:22,205 --> 00:18:24,639 เพราะงั้นไม่ต้องขอโทษก็ได้ 305 00:18:24,640 --> 00:18:27,184 ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นไม่เก่งเลยเนอะ 306 00:18:27,882 --> 00:18:30,104 เอาเป็นว่าขอบคุณที่ตั้งใจเอามาให้นะ 307 00:18:30,461 --> 00:18:33,660 ไม่เป็นไร ฉันเองก็ได้ร่มนี้ช่วยเอาไว้ 308 00:18:33,661 --> 00:18:35,359 ขอบคุณมากนะคะ 309 00:18:36,027 --> 00:18:38,737 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว กลับด้วยกันเถอะ 310 00:18:38,738 --> 00:18:39,904 เอ๊ะ 311 00:18:39,905 --> 00:18:44,910 ก็จริงนะ จะให้อุเอโนะคุงที่ต้อง ตัวเปียกเพราะฉันเดินกลับคนเดียวก็ยังไงอยู่ 312 00:18:46,370 --> 00:18:47,788 กลับด้วยคนนะคะ 313 00:18:56,130 --> 00:18:58,883 รู้สึกวันนี้จะเว้นระยะห่างมากเลยนะ 314 00:18:59,398 --> 00:19:02,135 เปล่าค่ะ เพราะฉันตัวเหม็น... 315 00:19:02,136 --> 00:19:05,180 ก็เลย... อายน่ะค่ะ 316 00:19:05,181 --> 00:19:07,557 อะไรกัน เรื่องนั้นเองเหรอ 317 00:19:07,558 --> 00:19:09,768 มันเป็นเรื่องสําคัญมาก 318 00:19:09,769 --> 00:19:12,630 ฉันคิดว่าโดนรังเกียจแล้วซะอีก 319 00:19:12,631 --> 00:19:14,065 ทําไมล่ะคะ 320 00:19:19,487 --> 00:19:21,404 อุเอโนะคุงเนี่ย... 321 00:19:21,405 --> 00:19:22,865 ทาบาตะเนี่ย... 322 00:19:24,909 --> 00:19:27,453 - เกินคาดตลอดเลยเนอะ - เกินคาดตลอดเลยเนอะ 323 00:20:13,356 --> 00:20:17,169 ถ้าถามว่าตอนนี้พวกเรากําลัง ทําอะไรกันอยู่ในที่แบบนี้แล้วละก็... 324 00:20:30,224 --> 00:20:33,769 (ถึงอุเอโนะคุง) นี่มัน... หรือว่าจะเป็นจดหมายรัก 325 00:20:35,020 --> 00:20:36,772 มีอะไรเหรอคุณทาบาตะ 326 00:20:37,953 --> 00:20:40,316 (ถึงอุเอโนะคุง) เอ่อคือ... จริงๆ แล้ว... 327 00:20:40,317 --> 00:20:42,269 เดี๋ยว นี่จดหมายรักเหรอ 328 00:20:42,270 --> 00:20:44,612 ตั้งใจจะขอความร่วมมือจากเราเหรอ 329 00:20:44,613 --> 00:20:47,699 ฉันเจอมาตอนเช้าแล้วอยากเอาให้เขาตลอด 330 00:20:47,700 --> 00:20:49,284 แต่จังหวะมัน... 331 00:20:49,285 --> 00:20:51,745 ทิ้งไปซะสิของแบบนี้ 332 00:20:51,746 --> 00:20:54,749 ทรมานจังที่พูดไม่ได้เพราะวางนิสัยไว้แบบนี้ 333 00:20:55,208 --> 00:20:56,958 ของที่เก็บได้เหรอ 334 00:20:56,959 --> 00:20:59,253 ต้องเอาให้อุเอโนะคุงเนอะ 335 00:20:59,975 --> 00:21:01,589 ให้ฉันจัดการเอง 336 00:21:03,716 --> 00:21:05,384 เขียนไว้ว่ายังไงเหรอ 337 00:21:07,094 --> 00:21:10,513 บอกว่าหลังเลิกเรียนให้มาที่หลังตึกน่ะ 338 00:21:10,514 --> 00:21:12,391 นี่มันคือไอ้นั่นใช่ไหม 339 00:21:14,405 --> 00:21:16,960 (เด็กหนุ่มที่โตมากับมังงะ) จดหมายท้าดวลที่เห็นบ่อยๆ ในมังงะรึเปล่า 340 00:21:16,961 --> 00:21:19,814 (เด็กสาวที่โตมากับมังงะ) คิดว่าจดหมายรักมากกว่านะคะ 341 00:21:19,815 --> 00:21:21,524 ขอบคุณทั้งสองคนมากนะ 342 00:21:21,525 --> 00:21:23,693 ฉันจะไปคนเดียวอย่างตรงไปตรงมา 343 00:21:23,694 --> 00:21:26,030 เดี๋ยว การตีความนั่นน่ะ... 344 00:21:26,947 --> 00:21:28,490 คุณทาบาตะ 345 00:21:28,491 --> 00:21:31,494 หลังเลิกเรียนแอบตามอุเอโนะคุงไปกันไหม 346 00:21:33,037 --> 00:21:34,829 แต่การแอบดูมัน... 347 00:21:34,830 --> 00:21:37,458 เรื่องนั้นฉันก็เข้าใจนะ แต่ว่า... 348 00:21:37,958 --> 00:21:42,588 แต่ถ้าเป็นการท้าดวลจริง แล้วอุเอโนะคุงต้องเจอกับอันตรายก็แย่นะ 349 00:21:44,882 --> 00:21:46,551 สมเป็นคุณอุกุอิซุดานิ 350 00:21:46,552 --> 00:21:49,427 อายตัวเองที่พูดหยาบคายไปชะมัด 351 00:21:49,428 --> 00:21:52,348 ยังไงก็ไม่ใช่ท้าดวลอยู่แล้วละนะ 352 00:21:53,432 --> 00:21:55,267 ก็ตามนี้แหละค่ะ 353 00:21:57,186 --> 00:21:58,521 อุเอโนะคุง 354 00:22:00,397 --> 00:22:02,673 ขอบคุณที่ยอมอ่านจดหมายนะ 355 00:22:02,674 --> 00:22:04,073 เอ่อคือ... 356 00:22:04,074 --> 00:22:05,777 ขอโทษที่จู่ๆ ก็เรียกมาหานะ 357 00:22:05,778 --> 00:22:07,822 เอ้า รีบพูดไปสิ 358 00:22:12,082 --> 00:22:14,912 เหมือนได้ยินเสียงจักจั่นใกล้ๆ เลย 359 00:22:15,467 --> 00:22:18,165 จักจั่นเสียงดังจนไม่ได้ยินเลยเนอะ 360 00:22:19,593 --> 00:22:22,168 ต้นเสียง 361 00:22:22,169 --> 00:22:24,462 คุณอุกุอิซุดานิเกลียดแมลงมาก 362 00:22:24,463 --> 00:22:26,507 ต้องรีบทําอะไรสักอย่างก่อนจะรู้ตัว 363 00:22:28,634 --> 00:22:31,261 สถานการณ์นรกกว่าเดิมไปอีก 364 00:22:31,262 --> 00:22:33,639 แบบนี้คงต้องบอกแล้วละ 365 00:22:34,390 --> 00:22:37,977 คุณอุกุอิซุดานิ ไม่ต้องกลัวแล้วฟังนะคะ 366 00:22:39,353 --> 00:22:43,232 ตอนนี้มีจักจั่น เกาะอยู่ที่หลังคุณอุกุอิซุดานิค่ะ 367 00:22:45,776 --> 00:22:48,069 เรื่องกุญแจจักรยานก่อนหน้านี้... 368 00:22:48,070 --> 00:22:51,603 ขอบคุณที่ช่วยหาด้วยกันนะคะ 369 00:22:51,604 --> 00:22:56,579 เอ่อถ้าไม่รังเกียจ... ขอแลกเบอร์ติดต่อ... 370 00:22:56,741 --> 00:22:59,957 มันคือจักจั่น พอจับตัวมันก็จะรีบหนีทันทีน่ะค่ะ 371 00:23:08,778 --> 00:23:11,189 (แว๊ก) 372 00:23:13,137 --> 00:23:16,640 ขอบคุณมากนะ ฉันไปก่อนละ 373 00:23:24,273 --> 00:23:26,150 ทั้งสองคนกําลังทําอะไรกันอยู่เหรอ 374 00:23:27,776 --> 00:23:31,442 พวกเราตั้งใจว่า จะช่วยอุเอโนะคุงถ้าถูกท้าดวลน่ะ 375 00:23:31,443 --> 00:23:32,530 ใช่แล้วค่ะ 376 00:23:32,531 --> 00:23:34,199 เรื่องนั้น... 377 00:23:34,739 --> 00:23:37,160 มันไม่ใช่การท้าดวลหรอก 378 00:23:37,161 --> 00:23:39,162 อย่างนั้นเองเหรอ 379 00:23:39,163 --> 00:23:41,248 นั่นสินะคะ 40686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.