Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,418 --> 00:00:52,319
You know, I was watching you.
2
00:00:52,353 --> 00:00:53,487
You are the king, my friend.
3
00:00:53,521 --> 00:00:54,355
I'm talking the king.
4
00:00:54,388 --> 00:00:56,857
The boss is gonna bronze your balls.
5
00:00:56,891 --> 00:00:59,493
That feels good, I suppose.
6
00:00:59,527 --> 00:01:01,262
I mean it was absolutely awesome.
7
00:01:01,295 --> 00:01:04,632
You got Ornay and Delecom in your pocket.
8
00:01:40,901 --> 00:01:43,304
Think we'll be needing the car?
9
00:01:43,337 --> 00:01:44,672
Try to wait here.
10
00:02:00,354 --> 00:02:01,355
Oh, Mister Byron,
11
00:02:01,388 --> 00:02:02,890
we can still catch Mister
Kimball in his car.
12
00:02:02,923 --> 00:02:03,891
Shall I phone?
13
00:02:03,924 --> 00:02:06,861
Thank you, Helene.
14
00:02:18,372 --> 00:02:21,642
Mister Kimball on three, Mister Byron.
15
00:02:26,714 --> 00:02:27,748
Hello, Roger.
16
00:02:27,781 --> 00:02:29,450
Good work, Jeffrey, you've sold Ornay.
17
00:02:29,483 --> 00:02:30,384
Oh, let's hope so.
18
00:02:30,417 --> 00:02:31,318
We'll know by the 30th.
19
00:02:31,352 --> 00:02:32,419
I'm having dinner with him.
20
00:02:32,453 --> 00:02:34,588
Well, I have complete confidence in you.
21
00:02:34,622 --> 00:02:37,224
Thank you, have a good trip.
22
00:02:39,326 --> 00:02:41,562
Bring in the Delecom briefs, Helene.
23
00:02:41,595 --> 00:02:42,429
Bronze, hell.
24
00:02:42,463 --> 00:02:43,330
Platinum!
25
00:02:50,037 --> 00:02:51,305
Thank you, Helene.
26
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
You're welcome.
27
00:02:56,343 --> 00:02:57,711
Has my wife phoned?
28
00:02:57,745 --> 00:02:58,579
No, sir.
29
00:02:58,612 --> 00:02:59,613
She has not.
30
00:03:00,648 --> 00:03:02,249
Could you fix me a scotch?
31
00:03:24,939 --> 00:03:27,775
You look very nice today, Helene.
32
00:03:27,808 --> 00:03:29,843
Thank you, Mister Byron.
33
00:03:29,877 --> 00:03:32,413
That suit is very becoming.
34
00:04:38,646 --> 00:04:40,914
I can feel Jeffrey leaving me.
35
00:04:40,948 --> 00:04:41,582
Leaving you?
36
00:04:41,615 --> 00:04:43,817
No, he'd never divorce you.
37
00:04:43,851 --> 00:04:46,854
Leave me in other ways.
38
00:04:47,755 --> 00:04:48,989
It's you, sweetie.
39
00:04:49,023 --> 00:04:49,923
Think so?
40
00:04:49,957 --> 00:04:50,791
Oh, sure.
41
00:04:50,824 --> 00:04:52,393
If you were someone else.
42
00:04:52,426 --> 00:04:53,627
That reminds me,
43
00:04:53,661 --> 00:04:55,696
do you know of a good handyman?
44
00:04:55,729 --> 00:04:56,797
We need someone to finish up
45
00:04:56,830 --> 00:04:59,133
all the work around the apartment.
46
00:04:59,166 --> 00:05:03,570
And I don't want to call
that contractor back.
47
00:05:03,604 --> 00:05:05,072
I think he cheated me.
48
00:05:05,105 --> 00:05:07,608
Actually, my mother
is using one right now.
49
00:05:07,641 --> 00:05:08,609
Is he bonded?
50
00:05:08,642 --> 00:05:10,911
Well, he's older so,
51
00:05:10,944 --> 00:05:13,013
Yeah. - Yeah, probably.
52
00:05:13,914 --> 00:05:14,782
Oh.
53
00:05:28,495 --> 00:05:29,496
I'll buy it.
54
00:05:30,731 --> 00:05:31,865
I'm ovulating.
55
00:05:38,138 --> 00:05:40,541
I got you a new cigar, Lucky.
56
00:05:40,574 --> 00:05:42,009
Thanks, Gloria.
57
00:05:42,042 --> 00:05:43,877
Just slip it in my tool box, will ya?
58
00:05:43,911 --> 00:05:44,778
Sure.
59
00:05:44,812 --> 00:05:45,612
You know, Gloria,
60
00:05:45,646 --> 00:05:47,815
I'm used to women in lounge clothes.
61
00:05:47,848 --> 00:05:51,652
My wife has more bathrobes
than Miss America.
62
00:05:54,588 --> 00:05:56,757
Oh, well, one thing
about your work, Lucky,
63
00:05:56,790 --> 00:06:00,928
you don't have to wear a
tie or anything like that.
64
00:06:02,463 --> 00:06:06,066
Big ties just advertise
a man's bad taste.
65
00:06:06,100 --> 00:06:08,902
And what about women's clothes,
66
00:06:09,970 --> 00:06:11,505
what do they say?
67
00:06:13,207 --> 00:06:15,109
How a lady shows her breasts in public
68
00:06:15,142 --> 00:06:18,479
tells me all I need to know about her.
69
00:06:20,481 --> 00:06:23,517
You take plumbing and a woman's nature.
70
00:06:23,550 --> 00:06:27,688
They're both unpredictable and
filled with hidden mysteries.
71
00:06:31,058 --> 00:06:33,227
All a man can do is service them properly
72
00:06:33,260 --> 00:06:37,564
so they flow the way they're designed to
73
00:06:38,632 --> 00:06:39,600
Say, Gloria.
74
00:06:39,633 --> 00:06:40,768
Yeah?
75
00:06:40,801 --> 00:06:42,002
Come over here.
76
00:06:42,035 --> 00:06:42,936
Over there?
77
00:06:42,970 --> 00:06:43,837
Yeah.
78
00:06:46,673 --> 00:06:48,909
I want you to turn me on.
79
00:06:48,942 --> 00:06:49,576
What?
80
00:06:49,610 --> 00:06:51,779
Hot water, when I say so.
81
00:06:51,812 --> 00:06:52,679
Oh!
82
00:06:56,049 --> 00:06:56,917
Okay.
83
00:06:58,819 --> 00:06:59,820
Make it wet.
84
00:07:06,693 --> 00:07:07,628
It works.
85
00:07:12,666 --> 00:07:16,069
Just have to caress each curve properly.
86
00:07:37,925 --> 00:07:40,828
Well, cousin Constance,
87
00:07:40,861 --> 00:07:42,029
surely you cannot suppose
88
00:07:42,062 --> 00:07:45,265
there is any malice within these walls.
89
00:07:49,269 --> 00:07:51,171
I'm not leaving here.
90
00:07:51,205 --> 00:07:52,940
You cannot force me.
91
00:08:13,894 --> 00:08:15,629
Now you know, Constance.
92
00:08:15,662 --> 00:08:16,330
Hey, babe.
93
00:08:16,363 --> 00:08:17,564
Now you have witnessed
94
00:08:17,598 --> 00:08:21,034
the same evil that is rooted
in every stone of this place.
95
00:08:21,068 --> 00:08:22,803
Odd smell.
96
00:08:22,836 --> 00:08:24,571
New brand.
97
00:08:25,272 --> 00:08:26,406
I bet.
98
00:08:26,440 --> 00:08:28,775
There is no evil in this house, cousin.
99
00:08:28,809 --> 00:08:29,676
Only in you.
100
00:08:29,710 --> 00:08:31,211
What's that you're watching?
101
00:08:31,245 --> 00:08:32,846
Jack, Jack Dana.
102
00:08:34,982 --> 00:08:36,917
Taped it off the late show.
103
00:08:36,950 --> 00:08:38,919
He was much too worthy.
104
00:08:38,952 --> 00:08:40,821
A living thing.
105
00:08:40,854 --> 00:08:42,890
Ain't heard his name in a while.
106
00:08:45,726 --> 00:08:47,995
How many pictures you do with him?
107
00:08:48,028 --> 00:08:50,297
One bad one, one lousy one,
108
00:08:50,330 --> 00:08:54,268
one even more lousy one,
two really lousy ones.
109
00:08:56,336 --> 00:08:57,204
Five.
110
00:08:59,139 --> 00:09:01,942
If you only knew of the
agonies I'm sparing you.
111
00:09:01,975 --> 00:09:04,811
He ain't much of an actor.
112
00:09:04,845 --> 00:09:07,881
Ain't is the wrong word.
113
00:09:07,915 --> 00:09:08,882
Darling.
114
00:09:08,916 --> 00:09:12,085
But you're right, he
wasn't much of an actor.
115
00:09:12,119 --> 00:09:13,720
We are, you and I--
116
00:09:13,754 --> 00:09:14,855
He died today.
117
00:09:14,888 --> 00:09:16,123
These are fine clothes.
118
00:09:16,156 --> 00:09:17,024
He what?
119
00:09:18,659 --> 00:09:19,760
The slightest touch.
120
00:09:19,793 --> 00:09:20,627
What from?
121
00:09:20,661 --> 00:09:21,495
And we may shatter.
122
00:09:21,528 --> 00:09:24,798
He was allergic to himself.
123
00:09:29,670 --> 00:09:30,737
Well, here.
124
00:09:37,911 --> 00:09:40,147
Give me those feet.
125
00:09:40,180 --> 00:09:41,882
Let's take a look here.
126
00:09:41,915 --> 00:09:42,616
Oh, my.
127
00:09:42,649 --> 00:09:43,317
Look, that toe
128
00:09:43,350 --> 00:09:46,053
is much bigger than that toe.
129
00:09:49,790 --> 00:09:53,293
He died a long time ago, if you ask me.
130
00:09:53,327 --> 00:09:55,929
Just gave up after losing you.
131
00:09:58,298 --> 00:10:00,367
That's what I'd do, babe.
132
00:10:03,704 --> 00:10:06,707
How about fixing the mirror first?
133
00:10:15,983 --> 00:10:16,850
So.
134
00:10:18,719 --> 00:10:20,787
How was work today, Lucky?
135
00:10:20,821 --> 00:10:22,289
Unclog a few tubes?
136
00:10:24,992 --> 00:10:25,859
Pipes.
137
00:10:27,828 --> 00:10:30,864
Big difference, I'm sure.
138
00:10:30,897 --> 00:10:33,400
You're taking me with
you into town tomorrow.
139
00:10:33,433 --> 00:10:36,303
I don't have anything scheduled
in town tomorrow, babe.
140
00:10:36,336 --> 00:10:37,971
I do.
141
00:10:38,005 --> 00:10:39,906
Doctor's appointment at nine.
142
00:10:39,940 --> 00:10:41,074
Doctor?
143
00:10:41,108 --> 00:10:42,776
Is something wrong?
144
00:10:45,012 --> 00:10:47,014
My soul needs an overhaul.
145
00:10:49,282 --> 00:10:50,183
Oh, boy.
146
00:10:50,217 --> 00:10:52,319
You got at least another 2- or 300 years
147
00:10:52,352 --> 00:10:54,021
left on that model.
148
00:10:55,322 --> 00:10:56,923
Lucky Fix-it Mann!
149
00:10:58,125 --> 00:10:59,059
Yes, ma'am.
150
00:11:02,162 --> 00:11:06,833
Yes, I worked on that house
today, as a matter of fact.
151
00:11:06,867 --> 00:11:07,501
Right.
152
00:11:07,534 --> 00:11:09,102
That'd be fine.
153
00:11:09,136 --> 00:11:10,837
All right.
154
00:11:10,871 --> 00:11:11,505
Oui.
155
00:11:12,773 --> 00:11:14,975
How's that for a coincidence?
156
00:11:15,008 --> 00:11:18,078
Job estimate in town
tomorrow morning at nine.
157
00:11:18,111 --> 00:11:21,782
That's why they call you Lucky.
158
00:11:50,243 --> 00:11:51,445
Goddamn lock!
159
00:11:55,916 --> 00:11:59,252
Marianne, have you found
somebody to fix?
160
00:12:18,839 --> 00:12:20,173
Do you like it?
161
00:12:21,208 --> 00:12:25,178
Excuse me, I have to
change into a jock strap.
162
00:12:25,212 --> 00:12:27,581
Jeffrey, aren't you gonna say anything?
163
00:12:31,051 --> 00:12:32,786
The music's awful.
164
00:12:51,204 --> 00:12:53,206
So I thought you were finding a
handyman,
165
00:12:53,240 --> 00:12:54,174
what happened?
166
00:12:54,207 --> 00:12:55,308
He's coming tomorrow.
167
00:12:55,342 --> 00:12:57,410
Isabel's mother recommended him.
168
00:12:57,444 --> 00:12:59,479
She's probably screwing him.
169
00:12:59,513 --> 00:13:01,114
Jeffrey!
170
00:13:01,148 --> 00:13:02,048
Admit it, Marianne.
171
00:13:02,082 --> 00:13:05,218
All Gloria knows how to do well is screw.
172
00:13:05,252 --> 00:13:07,487
Some women are like that.
173
00:13:07,521 --> 00:13:08,855
Others aren't.
174
00:13:10,524 --> 00:13:11,892
How do you know?
175
00:13:14,227 --> 00:13:16,563
How do I know what?
176
00:13:16,596 --> 00:13:20,901
How do you know that all
Gloria can do well is screw?
177
00:13:22,202 --> 00:13:23,870
She told me.
178
00:13:23,904 --> 00:13:24,871
What's for dinner?
179
00:13:24,905 --> 00:13:26,606
When did she tell you?
180
00:13:26,640 --> 00:13:29,142
Last year at Isabel's Christmas party.
181
00:13:29,176 --> 00:13:31,444
Another reason I hate part--
182
00:13:35,148 --> 00:13:37,017
Did that excite you?
183
00:13:38,018 --> 00:13:40,220
Not as much as it should.
184
00:13:42,422 --> 00:13:45,425
I meant when Gloria told you that.
185
00:13:46,560 --> 00:13:49,296
That's what I'm talking about.
186
00:13:51,498 --> 00:13:53,900
Jeffrey, let's make love.
187
00:13:56,236 --> 00:13:58,038
Marianne, Marianne.
188
00:13:58,071 --> 00:14:00,574
Why don't you relax this role
you think you're playing?
189
00:14:00,607 --> 00:14:01,641
I'm hungry.
190
00:14:01,675 --> 00:14:05,445
I'd like to tell you
something about work today.
191
00:14:09,182 --> 00:14:11,651
Why are these days in red?
192
00:14:11,685 --> 00:14:14,221
My eggs are fertile.
193
00:14:14,254 --> 00:14:15,522
What?
194
00:14:15,555 --> 00:14:18,058
Grade A this week.
195
00:14:18,091 --> 00:14:20,694
I'm circling the 30th
for a crucial dinner
196
00:14:20,727 --> 00:14:24,464
with Bernard Ornay,
grand poobah of Delecom.
197
00:14:25,398 --> 00:14:26,933
I want you there.
198
00:14:27,634 --> 00:14:28,668
Yeah.
199
00:14:28,702 --> 00:14:29,569
Yeah.
200
00:14:32,706 --> 00:14:34,040
It can wait.
201
00:14:35,575 --> 00:14:38,378
Well, why can't this wait, Marianne?
202
00:14:38,411 --> 00:14:40,981
I'm trying to tell you
something very important.
203
00:14:41,014 --> 00:14:42,983
This can't wait, Jeffrey!
204
00:14:43,016 --> 00:14:45,685
Because I, of course,
have no sense of priority.
205
00:14:45,719 --> 00:14:48,588
I want my desires satisfied immediately.
206
00:14:48,622 --> 00:14:50,557
I want to make love with you right now
207
00:14:50,590 --> 00:14:54,628
because you're my husband
and I want a baby!
208
00:15:00,567 --> 00:15:03,036
Because, because I love you.
209
00:15:08,708 --> 00:15:12,479
I play this role for myself,
Jeffrey, and it makes my cry.
210
00:15:12,512 --> 00:15:13,713
Jesus Christ, Marianne.
211
00:15:13,747 --> 00:15:15,215
Maybe I'm the one who should cry.
212
00:15:15,248 --> 00:15:16,082
Why not?
213
00:15:16,116 --> 00:15:17,684
It's all for you, anyway.
214
00:15:17,717 --> 00:15:19,319
Nothing's working.
215
00:15:21,421 --> 00:15:23,990
I wouldn't say that.
216
00:15:24,024 --> 00:15:28,094
Certain things working
quite well on many levels.
217
00:15:31,564 --> 00:15:33,300
And I love you, too.
218
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
Want me to stay with
you at the doctor's, babe?
219
00:15:41,808 --> 00:15:43,376
I'll cancel this estimate.
220
00:15:43,410 --> 00:15:44,644
I'll manage, Lucky.
221
00:15:44,678 --> 00:15:46,579
What's the matter with you, anyway?
222
00:15:46,613 --> 00:15:48,048
You want something to be
matter with me?
223
00:15:48,081 --> 00:15:49,215
I'll try and oblige.
224
00:15:49,249 --> 00:15:50,784
No, I don't want something
to be the matter with ya.
225
00:15:50,817 --> 00:15:52,552
I wanna know why you have to see
a doctor.
226
00:15:52,585 --> 00:15:53,653
What's wrong with you?
227
00:15:53,687 --> 00:15:55,722
You mean am I dying or something?
228
00:15:55,755 --> 00:15:56,790
Oh, Jesus, babe.
229
00:15:56,823 --> 00:15:57,724
Now don't start.
230
00:15:57,757 --> 00:16:00,660
Don't get into that we're all dying bit.
231
00:16:00,694 --> 00:16:02,162
Okay, I won't.
232
00:16:03,129 --> 00:16:04,798
Hey, Jack Dana's dead.
233
00:16:04,831 --> 00:16:06,433
You and me, we're still here.
234
00:16:06,466 --> 00:16:08,335
It's a big difference.
235
00:16:32,625 --> 00:16:33,793
Yes?
236
00:16:33,827 --> 00:16:36,463
Handyman here, Madame Byron.
237
00:16:36,496 --> 00:16:39,099
Frederico.
238
00:16:55,382 --> 00:16:56,750
Miss Byron?
239
00:16:56,783 --> 00:16:57,851
Yes?
240
00:16:57,884 --> 00:16:59,819
Lucky Fix-it Mann.
241
00:16:59,853 --> 00:17:01,321
What?
242
00:17:01,354 --> 00:17:03,623
The handyman.
243
00:17:03,656 --> 00:17:04,858
Oh!
244
00:17:04,891 --> 00:17:06,860
How do you do?
245
00:17:08,561 --> 00:17:09,396
Oui.
246
00:17:11,331 --> 00:17:11,965
Please, come in,
247
00:17:11,998 --> 00:17:13,767
Mister Mann. - Thank you.
248
00:17:13,800 --> 00:17:14,801
Lucky.
249
00:17:17,203 --> 00:17:18,538
Oh
250
00:17:18,571 --> 00:17:19,239
I get it.
251
00:17:19,272 --> 00:17:22,442
There's nothing much to get.
252
00:17:22,475 --> 00:17:24,077
Please, come in.
253
00:17:28,148 --> 00:17:28,782
Have a seat.
254
00:17:28,815 --> 00:17:29,816
Thank you.
255
00:17:31,251 --> 00:17:33,353
Would you like some coffee or
tea?
256
00:17:33,386 --> 00:17:34,621
No, no, no, no, no.
257
00:17:34,654 --> 00:17:36,389
Maybe later.
258
00:17:36,423 --> 00:17:37,290
Okay.
259
00:17:38,291 --> 00:17:41,694
I appreciate you coming
by on such short notice.
260
00:17:41,728 --> 00:17:42,562
No problem.
261
00:17:42,595 --> 00:17:44,464
What can I do you for?
262
00:17:45,398 --> 00:17:49,903
Oh, well, Mrs. Marino said
that you could fix anything.
263
00:17:49,936 --> 00:17:51,137
You bend it, I mend it.
264
00:17:51,171 --> 00:17:53,473
Or you break it, I make it.
265
00:17:53,506 --> 00:17:54,874
Very poetic.
266
00:17:54,908 --> 00:17:56,576
No, no, not me.
267
00:17:56,609 --> 00:18:00,547
At least I never wrote
one that was readable.
268
00:18:00,580 --> 00:18:02,315
Oh, but you tried.
269
00:18:03,516 --> 00:18:04,384
Well.
270
00:18:05,552 --> 00:18:09,656
Yeah, maybe once or twice a
long time ago in the navy.
271
00:18:09,689 --> 00:18:13,259
Something happened between
my brain to my fingers.
272
00:18:13,293 --> 00:18:15,562
Guess my hands were made for
other things.
273
00:18:20,967 --> 00:18:24,737
You're a good listener, Mrs. Byron.
274
00:18:24,771 --> 00:18:26,172
Oh, well, I appreciate
275
00:18:26,206 --> 00:18:28,741
when people communicate with each other.
276
00:18:28,775 --> 00:18:29,642
Yeah.
277
00:18:47,794 --> 00:18:50,363
I want to know exactly.
278
00:18:50,396 --> 00:18:52,465
Well, I've looked at the X-rays.
279
00:18:52,499 --> 00:18:53,433
You know,
280
00:18:53,466 --> 00:18:56,836
I did a part a once
where I had X-ray eyes.
281
00:18:58,671 --> 00:19:00,773
Come in handy, wouldn't it?
282
00:19:00,807 --> 00:19:03,209
God, I did some daft parts.
283
00:19:04,744 --> 00:19:07,247
In The Curse of Count Falco,
284
00:19:07,280 --> 00:19:09,215
that was going to be my last bad part,
285
00:19:09,249 --> 00:19:11,851
I had a good one all lined up but
286
00:19:12,952 --> 00:19:15,288
the curse got the real me, too.
287
00:19:15,321 --> 00:19:17,390
Spooky, how that happens.
288
00:19:19,759 --> 00:19:22,629
I played a young widow who
was two months pregnant--
289
00:19:22,662 --> 00:19:27,567
Phyllis, you have a few
minor common conditions.
290
00:19:27,600 --> 00:19:31,905
But I'm afraid there's
nothing really wrong with you.
291
00:19:31,938 --> 00:19:32,805
But um.
292
00:19:33,973 --> 00:19:34,841
Oh.
293
00:19:37,844 --> 00:19:38,711
Well.
294
00:19:42,849 --> 00:19:45,451
Life goes on then, doesn't it?
295
00:19:46,786 --> 00:19:48,588
What is this, 3,500 square feet?
296
00:19:48,621 --> 00:19:49,455
35.
297
00:19:49,489 --> 00:19:50,490
Exactly!
298
00:19:50,523 --> 00:19:51,791
Oh, you've got a pool!
299
00:19:51,824 --> 00:19:53,359
Never used it.
300
00:19:53,393 --> 00:19:54,027
Really?
301
00:19:54,060 --> 00:19:54,894
No.
302
00:19:57,363 --> 00:19:59,732
So I was thinking of
making this a child's room.
303
00:19:59,766 --> 00:20:01,901
What do you think?
304
00:20:01,935 --> 00:20:04,003
A child's room, huh?
305
00:20:04,037 --> 00:20:05,271
Oh, this is nice.
306
00:20:05,305 --> 00:20:07,440
This is really big.
307
00:20:07,473 --> 00:20:08,341
Oh, great.
308
00:20:09,409 --> 00:20:10,843
Are these, yours?
309
00:20:10,877 --> 00:20:13,279
Just a silly little hobby.
310
00:20:13,313 --> 00:20:14,214
Pretty damn good.
311
00:20:14,247 --> 00:20:16,316
You know, you should put 'em on the walls.
312
00:20:16,349 --> 00:20:17,550
No.
313
00:20:17,584 --> 00:20:19,018
Jeffrey hates them.
314
00:20:19,052 --> 00:20:21,721
They're not very accomplished.
315
00:20:21,754 --> 00:20:23,623
Well, you could have fooled me.
316
00:20:23,656 --> 00:20:28,528
I don't know what I like,
but I know what art is.
317
00:20:28,561 --> 00:20:30,697
Is the bedroom right behind here?
318
00:20:30,730 --> 00:20:31,798
Yes.
319
00:20:31,831 --> 00:20:35,935
I was thinking, you could
build a door right here
320
00:20:35,969 --> 00:20:37,971
so you keep an eye on him.
321
00:20:38,004 --> 00:20:39,872
That's always important with a child.
322
00:20:39,906 --> 00:20:42,375
Gosh, that would be great!
323
00:20:45,478 --> 00:20:49,616
I've got some pictures here
of a little girl's room I did.
324
00:20:49,649 --> 00:20:50,483
Let's see.
325
00:20:51,417 --> 00:20:54,621
That's a gate I did and there's Buffoni's.
326
00:20:54,654 --> 00:20:58,658
Whatever that is.
327
00:20:59,826 --> 00:21:02,929
Here's this little girl's room.
328
00:21:02,962 --> 00:21:04,731
And here's the wallpaper that goes.
329
00:21:04,764 --> 00:21:06,666
Oh, I love the moons and stars.
330
00:21:06,699 --> 00:21:07,900
Yeah, that's great, ain't it?
331
00:21:07,934 --> 00:21:08,935
I love them!
332
00:21:08,968 --> 00:21:09,836
Yeah.
333
00:21:10,970 --> 00:21:12,605
What do you think?
334
00:21:12,639 --> 00:21:13,306
Oh, nice!
335
00:21:13,339 --> 00:21:14,841
Yeah, you got a painter's eye.
336
00:21:14,874 --> 00:21:16,509
Oh, no.
337
00:21:16,542 --> 00:21:17,644
Oh, I like that.
338
00:21:17,677 --> 00:21:18,511
Let's do that.
339
00:21:18,544 --> 00:21:19,379
All right, great.
340
00:21:19,412 --> 00:21:22,348
Here, let me get some measurements.
341
00:21:24,450 --> 00:21:26,019
Are you married, Lucky?
342
00:21:26,052 --> 00:21:28,588
24 years to the same gal.
343
00:21:28,621 --> 00:21:31,891
Used to be an actress out
in California, Phyllis Hart.
344
00:21:31,924 --> 00:21:35,795
She's on the tube every now
and then in some old movie.
345
00:21:35,828 --> 00:21:37,030
Any children?
346
00:21:38,598 --> 00:21:39,465
No.
347
00:21:42,101 --> 00:21:44,671
Can I ask why not?
348
00:21:44,704 --> 00:21:48,074
Oh, it just didn't work out, you know?
349
00:21:48,107 --> 00:21:50,810
Phyl's a hell of a gal, though,
just for putting up with me.
350
00:21:50,843 --> 00:21:54,781
Oh, I can't imagine you'd
be difficult to live with.
351
00:21:57,083 --> 00:21:59,585
I never got past having fun
352
00:21:59,619 --> 00:22:03,423
and not feeling crappy about what I did.
353
00:22:03,456 --> 00:22:05,525
That's all right, though.
354
00:22:07,694 --> 00:22:10,830
She lets me do it, no questions asked.
355
00:22:12,465 --> 00:22:15,601
She sounds like a very secure woman.
356
00:22:17,570 --> 00:22:18,571
I envy that.
357
00:22:22,008 --> 00:22:22,875
Yeah.
358
00:23:27,840 --> 00:23:28,708
Cassie.
359
00:23:35,581 --> 00:23:36,449
Cassie?
360
00:23:37,817 --> 00:23:39,185
Cass!
361
00:23:39,218 --> 00:23:40,086
Cass!
362
00:23:41,254 --> 00:23:42,722
Cassie?
363
00:23:42,755 --> 00:23:43,589
Cassie.
364
00:23:43,623 --> 00:23:45,024
Cassie, it's me!
365
00:23:45,057 --> 00:23:45,992
Cassie!
366
00:23:46,025 --> 00:23:46,893
Cassie!
367
00:23:48,761 --> 00:23:49,729
Cassie!
368
00:23:49,762 --> 00:23:51,264
Cassie!
369
00:23:51,297 --> 00:23:52,165
Cassie!
370
00:23:55,768 --> 00:23:56,969
Cassie!
371
00:23:57,003 --> 00:23:57,870
Cassie!
372
00:24:07,013 --> 00:24:08,848
Oh, baby, I'm so sorry.
373
00:24:08,881 --> 00:24:10,817
I'm so, so sorry, baby.
374
00:24:14,253 --> 00:24:15,254
Oh, my Cass.
375
00:24:16,889 --> 00:24:17,957
I'm so sorry.
376
00:24:24,030 --> 00:24:27,066
Be coming around at nine in
the morning, if that's okay.
377
00:24:27,099 --> 00:24:29,068
I might make some noise.
378
00:24:29,101 --> 00:24:31,037
I look forward to it.
379
00:24:33,806 --> 00:24:34,674
Oui.
380
00:24:37,777 --> 00:24:38,644
See ya.
381
00:24:48,120 --> 00:24:51,824
I'll look forward to it, huh?
382
00:25:05,104 --> 00:25:06,839
Busy?
383
00:25:06,873 --> 00:25:08,774
Just doing my nails.
384
00:25:08,808 --> 00:25:11,344
Ornay sure plays cut-throat.
385
00:25:11,377 --> 00:25:14,280
Glad we're on the same side.
386
00:25:14,313 --> 00:25:16,249
Watch it with that thing.
387
00:25:16,282 --> 00:25:17,850
Cut-throat.
388
00:25:17,884 --> 00:25:19,051
That's not funny.
389
00:25:19,085 --> 00:25:20,052
Excuse me, Mister Byron.
390
00:25:20,086 --> 00:25:23,823
Mister Ornay's executive
assistant just called.
391
00:25:23,856 --> 00:25:24,857
Mister Ornay--
392
00:25:24,891 --> 00:25:27,260
You look extremely
nice again today, Helene.
393
00:25:27,293 --> 00:25:28,661
Thank you, sir.
394
00:25:28,694 --> 00:25:29,495
Ditto, Helene.
395
00:25:29,528 --> 00:25:33,032
You should come in here more often.
396
00:25:36,903 --> 00:25:38,738
Mister Ornay would like to re-schedule
397
00:25:38,771 --> 00:25:42,842
your meeting to this
weekend at Chateau Lenore.
398
00:25:42,875 --> 00:25:47,013
Will you rent me a car, and
book everything, me plus one?
399
00:25:49,982 --> 00:25:50,917
Yes, sir.
400
00:25:58,190 --> 00:26:02,128
Ever wonder about women
being like fine wine?
401
00:26:06,999 --> 00:26:09,802
Sort of like kissing your aunt.
402
00:26:10,736 --> 00:26:12,138
Kissing, Donald?
403
00:26:15,875 --> 00:26:20,079
Hey, come on, what are you doing?
404
00:26:20,112 --> 00:26:23,849
Impossibilities, Donald.
405
00:26:23,883 --> 00:26:27,887
I'm excited about the
impossibilities of things.
406
00:26:45,071 --> 00:26:45,905
Hey, Lucky.
407
00:26:45,938 --> 00:26:46,605
Hey, Judy.
408
00:26:47,340 --> 00:26:49,041
Would you get me a beer, please?
409
00:26:49,075 --> 00:26:51,677
Sure, sure, coming right up.
410
00:26:53,079 --> 00:26:54,347
Hi, babe.
411
00:27:09,462 --> 00:27:11,230
We can't escape the game, can we?
412
00:27:11,263 --> 00:27:13,966
I won't even glace at it if
you're gonna say something.
413
00:27:14,000 --> 00:27:14,967
No, go right ahead.
414
00:27:15,001 --> 00:27:18,704
It's nice to see them
whack the little ball.
415
00:27:18,738 --> 00:27:21,874
Better than whacking the little woman.
416
00:27:25,277 --> 00:27:28,080
Maybe you better go a little
easy on the sauce, babe,
417
00:27:28,114 --> 00:27:30,383
saying something like that?
418
00:27:30,416 --> 00:27:32,451
I haven't touched the sauce.
419
00:27:32,485 --> 00:27:34,086
I've been on the gin.
420
00:27:34,120 --> 00:27:36,255
And I never said you whacked me, Lucky.
421
00:27:36,288 --> 00:27:38,758
Not on the outside.
422
00:27:38,791 --> 00:27:39,592
Ah, Jesus.
423
00:27:39,625 --> 00:27:41,961
I mean, what is it with you, Phyl?
424
00:27:41,994 --> 00:27:43,829
I come in here to have a nice dinner
425
00:27:43,863 --> 00:27:45,031
and already you're firing shots.
426
00:27:45,064 --> 00:27:47,767
Now, what's that, Phyl?
427
00:27:47,800 --> 00:27:48,467
Huh?
428
00:27:51,070 --> 00:27:52,204
Okay, all right.
429
00:27:53,773 --> 00:27:54,440
What'd the doctor say?
430
00:27:54,473 --> 00:27:56,008
What's that all about?
431
00:27:56,042 --> 00:27:57,476
The doctor said very little indeed.
432
00:27:57,510 --> 00:27:58,878
I seemed to do most of the talking.
433
00:27:58,911 --> 00:28:00,212
What's wrong with you?
434
00:28:00,246 --> 00:28:01,847
Nothing's wrong with me, Lucky.
435
00:28:01,881 --> 00:28:04,750
I'm just taking it as I see it.
436
00:28:04,784 --> 00:28:06,085
Yeah?
437
00:28:06,118 --> 00:28:08,788
And you see plenty, babe.
438
00:28:08,821 --> 00:28:11,090
Yeah, from behind my veils
439
00:28:12,191 --> 00:28:15,461
like, what's her name, the belly dancer?
440
00:28:18,130 --> 00:28:18,998
Like her.
441
00:28:20,933 --> 00:28:23,202
Phyllis and the Seven Veils.
442
00:28:27,440 --> 00:28:29,308
Dopey, Grumpy, Sleepy.
443
00:28:31,510 --> 00:28:32,378
Happy.
444
00:28:34,847 --> 00:28:36,315
Happy.
445
00:28:39,385 --> 00:28:43,089
You know the hardest part of all, Lucky,
446
00:28:43,122 --> 00:28:46,992
is finding out too late
that none of it lasts.
447
00:28:52,131 --> 00:28:56,202
Bulb's got to blow out
sooner or later, babe.
448
00:28:56,235 --> 00:28:58,404
Yes, it's lights out sooner or later.
449
00:28:58,437 --> 00:28:59,305
Yeah.
450
00:29:00,506 --> 00:29:04,410
But you know, the good stuff's
still hiding in the dark.
451
00:29:09,248 --> 00:29:10,883
In the afterglow.
452
00:29:13,586 --> 00:29:15,254
I saw Cassie today.
453
00:29:18,190 --> 00:29:19,492
At the Parc des Ecluses.
454
00:29:19,525 --> 00:29:20,426
I know it was her.
455
00:29:20,459 --> 00:29:21,994
My body knew it was her.
456
00:29:22,027 --> 00:29:23,295
Here you go.
457
00:29:23,329 --> 00:29:25,064
Would you two like to order now?
458
00:29:25,097 --> 00:29:26,265
Red sauce, right?
459
00:29:26,298 --> 00:29:27,433
Tomato, yes.
460
00:29:27,466 --> 00:29:30,302
And a little more sauce in here, please.
461
00:29:30,336 --> 00:29:32,238
Oh, it is so much fun seeing you guys.
462
00:29:32,271 --> 00:29:33,472
It's been a while.
463
00:29:33,506 --> 00:29:36,175
Lucky, you still fixing things?
464
00:29:38,110 --> 00:29:39,979
Still fixing things?
465
00:29:44,483 --> 00:29:45,351
The game.
466
00:29:48,554 --> 00:29:50,422
What happened today?
467
00:29:51,891 --> 00:29:52,958
I didn't see her face.
468
00:29:52,992 --> 00:29:54,527
Oh, Jesus, Phyl, Jesus.
469
00:29:54,560 --> 00:29:56,595
Just let it go.
470
00:29:56,629 --> 00:29:58,330
It won't let me go.
471
00:29:58,364 --> 00:29:59,031
Or you.
472
00:29:59,064 --> 00:30:00,399
She ran away from both of us.
473
00:30:00,432 --> 00:30:02,001
Yeah, she ran away from both of us
474
00:30:02,034 --> 00:30:03,869
and since she isn't
coming back, so let it go.
475
00:30:03,903 --> 00:30:05,070
It wasn't her today.
476
00:30:05,104 --> 00:30:07,306
I didn't for a minute think
she'd be returning to us,
477
00:30:07,339 --> 00:30:09,008
a couple of selfish fools like us,
478
00:30:09,041 --> 00:30:13,179
but I don't know, after eight
years and we're still here,
479
00:30:14,613 --> 00:30:16,348
maybe she thought it would be safe.
480
00:30:16,382 --> 00:30:20,186
I mean, sometimes I
think she'll just appear.
481
00:30:22,254 --> 00:30:25,858
Maybe she thinks we've become
more loving?
482
00:30:31,030 --> 00:30:32,498
She was nice, this girl today.
483
00:30:32,531 --> 00:30:34,200
She held herself well.
484
00:30:34,233 --> 00:30:36,769
She was carrying a shopping bag.
485
00:30:40,639 --> 00:30:41,473
Oh, Lucky.
486
00:30:42,374 --> 00:30:44,376
Am I just making it all up?
487
00:30:44,410 --> 00:30:47,346
Sometimes you lose things, Phyl.
488
00:30:47,379 --> 00:30:49,014
And sometimes you find 'em.
489
00:30:49,048 --> 00:30:50,983
Just let it be what it is.
490
00:30:51,016 --> 00:30:52,451
It's lost, I know that.
491
00:30:52,484 --> 00:30:57,223
I just want to feel happy
or unhappy, just something.
492
00:30:57,256 --> 00:30:58,457
Voila.
493
00:31:00,392 --> 00:31:02,628
You're still at the same number, Lucky?
494
00:31:02,661 --> 00:31:03,495
Yeah.
495
00:31:03,529 --> 00:31:05,464
I'll call you.
496
00:31:07,233 --> 00:31:08,534
Yeah, yeah, same number.
497
00:31:08,567 --> 00:31:12,905
Great, be right
back with the garlic bread.
498
00:31:13,672 --> 00:31:16,575
You still feel lots of things.
499
00:31:16,609 --> 00:31:19,945
Lucky Mann, you great big old octopus.
500
00:31:22,581 --> 00:31:25,317
All your tentacles waving about.
501
00:31:27,219 --> 00:31:29,355
What do you want me to say, Phyl?
502
00:31:29,388 --> 00:31:32,358
Just what the hell do you want
me to say?
503
00:31:32,391 --> 00:31:33,726
You want me to say that I'm not eager
504
00:31:33,759 --> 00:31:36,428
to dry up and live in the past?
505
00:31:37,563 --> 00:31:39,231
No, not an octopus.
506
00:31:39,265 --> 00:31:40,232
An alley-cat.
507
00:31:40,266 --> 00:31:42,067
If you don't like the
way things are, Phyl,
508
00:31:42,101 --> 00:31:43,235
you can change it.
509
00:31:43,269 --> 00:31:44,203
It's house rules.
510
00:31:44,236 --> 00:31:45,704
You set 'em.
511
00:31:45,738 --> 00:31:46,972
I wasn't complaining.
512
00:31:47,006 --> 00:31:49,041
Please don't think I was complaining.
513
00:31:49,074 --> 00:31:49,875
I don't.
514
00:31:49,908 --> 00:31:53,646
I just sometimes feel a little pang
515
00:31:53,679 --> 00:31:55,414
when you're out prowling the Ritz.
516
00:31:55,447 --> 00:31:58,217
But hey, what you and
your little kittens do
517
00:31:58,250 --> 00:32:02,054
in the privacy of their own
basket is none of my business.
518
00:32:02,087 --> 00:32:05,424
Always been an alley-cat,
ain't changing now.
519
00:32:05,457 --> 00:32:09,595
Come to think of it, ain't
that how we did it, Phyl?
520
00:32:11,130 --> 00:32:14,199
Me curling up in your lap
two or three times a day
521
00:32:14,233 --> 00:32:17,036
at somebody's private pad.
522
00:32:17,069 --> 00:32:18,203
Remember?
523
00:32:18,237 --> 00:32:22,041
Chocolate cream pies, six
pack of beer, and our song.
524
00:32:23,442 --> 00:32:24,476
You know, sometimes,
525
00:32:24,510 --> 00:32:28,580
I'm tempted to find a nice
dark corner at the Ritz
526
00:32:28,614 --> 00:32:30,616
and watch you in action.
527
00:32:32,418 --> 00:32:34,586
See what I'm missing.
528
00:32:34,620 --> 00:32:37,323
All you got to do is
lift the veils, babe.
529
00:32:37,356 --> 00:32:38,691
Any time you say.
530
00:32:49,702 --> 00:32:52,171
He'll bring the written
estimate over today,
531
00:32:52,204 --> 00:32:56,342
and he promised that it
wouldn't be a dime over 4,000
532
00:32:56,375 --> 00:32:57,376
for everything.
533
00:32:59,144 --> 00:33:02,314
When did you say it
was a platinum door lock?
534
00:33:02,348 --> 00:33:05,017
I forgot about the door lock.
535
00:33:06,719 --> 00:33:07,753
Get it fixed, Marianne.
536
00:33:07,786 --> 00:33:09,388
Don't worry about it.
537
00:33:09,421 --> 00:33:12,324
Jeffrey, we are going
to make these changes.
538
00:33:12,358 --> 00:33:14,393
We don't need a baby's room.
539
00:33:14,426 --> 00:33:15,694
Why not?
540
00:33:15,728 --> 00:33:18,630
Because we don't need a baby!
541
00:33:18,664 --> 00:33:21,600
It's a very tough world
out there, Marianne.
542
00:33:21,633 --> 00:33:23,769
Not to mention overcrowded.
543
00:33:23,802 --> 00:33:28,707
All the more reason to soften
it up a little bit, Jeffrey!
544
00:33:28,741 --> 00:33:31,410
I mean, isn't that our job?
545
00:33:31,443 --> 00:33:33,779
Isn't that our purpose, why we're here?
546
00:33:33,812 --> 00:33:36,115
To take a flying leap into the future
547
00:33:36,148 --> 00:33:39,385
and spread a little joy along the way?
548
00:33:39,418 --> 00:33:41,253
Tell me something, Jeffrey,
549
00:33:41,286 --> 00:33:43,355
why did you bother getting married?
550
00:33:43,389 --> 00:33:45,157
I mean, you don't need kids,
551
00:33:45,190 --> 00:33:47,626
you don't need love, you don't need sex,
552
00:33:47,659 --> 00:33:50,429
you don't need anything but yourself!
553
00:33:50,462 --> 00:33:51,430
Come to think of it,
554
00:33:51,463 --> 00:33:55,134
you're the most selfish
person I've ever met!
555
00:33:58,270 --> 00:33:59,438
For your information,
556
00:33:59,471 --> 00:34:02,541
I'm not afraid to go this alone, Jeffrey.
557
00:34:02,574 --> 00:34:06,578
I'm having a baby, with or without you!
558
00:34:06,612 --> 00:34:07,679
Oh, really?
559
00:34:08,580 --> 00:34:09,448
Really.
560
00:34:13,652 --> 00:34:14,520
My, my.
561
00:34:16,722 --> 00:34:18,657
The green-eyed monster.
562
00:34:21,360 --> 00:34:22,227
No.
563
00:34:24,463 --> 00:34:28,400
You're far too stuck on
yourself to be jealous.
564
00:34:35,274 --> 00:34:36,208
Marianne,
565
00:34:41,914 --> 00:34:44,550
if that's what you really want,
566
00:34:48,353 --> 00:34:51,290
I don't give a good goddamn.
567
00:34:51,323 --> 00:34:54,359
You don't know anything, Jeffrey!
568
00:34:54,393 --> 00:34:56,328
You haven't got a clue!
569
00:34:58,797 --> 00:35:00,866
I'm having this baby!
570
00:35:05,304 --> 00:35:07,773
And you're not invited!
571
00:35:07,806 --> 00:35:09,541
You can't even come!
572
00:35:43,275 --> 00:35:45,611
Good morning, Mister Byron.
573
00:35:48,647 --> 00:35:49,848
Mister Byron.
574
00:36:05,931 --> 00:36:09,668
Go away, I don't want
to see you any more!
575
00:36:29,354 --> 00:36:33,492
The doorman was going to
buzz, but I think he got, oh.
576
00:36:34,526 --> 00:36:36,328
It's okay, it's okay.
577
00:36:38,564 --> 00:36:40,365
Did somebody die?
578
00:36:40,399 --> 00:36:41,667
No.
579
00:36:42,568 --> 00:36:45,804
Is it physical pain, or danger?
580
00:36:45,837 --> 00:36:47,806
No.
581
00:36:47,839 --> 00:36:51,009
Oh, well, then it's gonna be
all right.
582
00:36:51,043 --> 00:36:54,813
Yeah, yeah, yeah, you'll be
all right.
583
00:36:54,846 --> 00:36:55,814
Yeah.
584
00:37:08,760 --> 00:37:11,063
Oui, Frederico.
585
00:37:11,096 --> 00:37:13,565
The handyman is
on his way up, Madame Byron.
586
00:37:14,466 --> 00:37:15,467
Frederico.
587
00:37:17,035 --> 00:37:19,037
You're on your way up.
588
00:37:19,071 --> 00:37:21,039
I'll be going up and down all morning.
589
00:37:21,073 --> 00:37:22,774
I'm parked out in front.
590
00:37:22,808 --> 00:37:25,410
Oh, gosh, Lucky, what must you think?
591
00:37:25,444 --> 00:37:26,345
What?
592
00:37:26,378 --> 00:37:29,047
Catching me off-balance twice
in a row?
593
00:37:29,081 --> 00:37:30,882
I don't think anything.
594
00:37:30,916 --> 00:37:34,920
I just wouldn't want you to hurt
yourself.
595
00:37:34,953 --> 00:37:36,021
I'm a mess.
596
00:37:38,957 --> 00:37:41,426
Would you like some coffee?
597
00:37:41,460 --> 00:37:44,596
Well, if you got an extra
front door key
598
00:37:44,630 --> 00:37:45,897
I won't have to bother you at all.
599
00:37:45,931 --> 00:37:48,767
It'll only be a couple of trips.
600
00:37:48,800 --> 00:37:50,869
Okay, I'll go get that.
601
00:38:02,481 --> 00:38:03,348
Oh.
602
00:38:04,449 --> 00:38:06,785
Couple of Canadian comedians.
603
00:38:15,994 --> 00:38:17,529
Can I trust ya?
604
00:38:19,398 --> 00:38:22,734
I never had any complains
about my work, Mrs. Byron.
605
00:38:22,768 --> 00:38:25,437
No, I'm sure you haven't.
606
00:38:25,470 --> 00:38:27,539
Please, call me Marianne.
607
00:38:29,675 --> 00:38:31,677
I got an estimate here.
608
00:38:31,710 --> 00:38:33,979
Everything's included.
609
00:38:34,012 --> 00:38:35,013
Thank you.
610
00:38:35,047 --> 00:38:37,449
And merci beaucoup?
611
00:38:37,482 --> 00:38:38,350
Oui.
612
00:39:02,174 --> 00:39:04,443
Cherie, cherie, cherie.
613
00:39:07,813 --> 00:39:09,881
Oh, I forgot to tell you.
614
00:39:13,585 --> 00:39:14,453
Jeffrey.
615
00:39:15,887 --> 00:39:18,690
What did you forget to tell me?
616
00:39:24,529 --> 00:39:25,330
Fine.
617
00:39:25,363 --> 00:39:28,700
Fine, Marianne, you have it your way.
618
00:39:28,734 --> 00:39:29,935
For a change.
619
00:39:59,097 --> 00:40:00,031
Okay, okay.
620
00:40:07,606 --> 00:40:09,207
We need to tighten that front lock.
621
00:40:09,241 --> 00:40:10,509
Right.
622
00:40:10,542 --> 00:40:11,777
Hey, Lucky?
623
00:40:11,810 --> 00:40:13,512
Yeah?
624
00:40:13,545 --> 00:40:16,047
I'm awfully glad you're here.
625
00:40:16,081 --> 00:40:16,948
Yeah.
626
00:40:23,789 --> 00:40:26,958
So, Marianne excited
about moonlight on the lake?
627
00:40:26,992 --> 00:40:28,260
The big seduction?
628
00:40:28,293 --> 00:40:29,227
You know, I really don't feel
629
00:40:29,261 --> 00:40:30,729
like eating at L'Altro again.
630
00:40:30,762 --> 00:40:31,897
Why don't you surprise me?
631
00:40:31,930 --> 00:40:33,799
Take me somewhere new.
632
00:40:35,100 --> 00:40:37,636
Place I'd love to take you.
633
00:40:38,703 --> 00:40:41,173
Perfect for a day like this.
634
00:40:41,206 --> 00:40:42,207
My birthday.
635
00:40:45,577 --> 00:40:46,812
I hope you don't mind,
636
00:40:46,845 --> 00:40:50,682
this restaurant seating arrangement's
sort of family style.
637
00:40:52,684 --> 00:40:53,518
Perfect.
638
00:40:53,552 --> 00:40:54,186
Great.
639
00:40:54,219 --> 00:40:55,053
We'll have
640
00:40:55,086 --> 00:40:56,588
the Lagavulin 16 year.
641
00:40:56,621 --> 00:40:57,622
Right away.
642
00:40:57,656 --> 00:40:58,924
Enjoy your meal.
643
00:41:05,297 --> 00:41:08,300
After five years, I
know what your drink is.
644
00:41:08,333 --> 00:41:09,901
I wouldn't know yours.
645
00:41:09,935 --> 00:41:12,537
Ah, because I keep changing.
646
00:41:14,573 --> 00:41:16,708
Well, here we go.
647
00:41:16,741 --> 00:41:17,709
Thank you.
648
00:41:17,742 --> 00:41:18,810
And two more please.
649
00:41:18,844 --> 00:41:20,679
Yes, sir.
650
00:41:20,712 --> 00:41:24,649
Jeffrey, I've been
cooped up way too long.
651
00:41:24,683 --> 00:41:26,117
So, on my birthday, no less,
652
00:41:26,151 --> 00:41:30,288
it feels absolutely
unspeakable to finally be out.
653
00:41:50,742 --> 00:41:52,210
Is there no end to your horrors?
654
00:41:52,244 --> 00:41:56,181
None whatsoever, but
they are not mine alone.
655
00:41:57,682 --> 00:42:00,352
I think you still do not
understand, dear cousin.
656
00:42:00,385 --> 00:42:02,621
And I think it is time that you did.
657
00:42:02,654 --> 00:42:03,822
The sin of this family
658
00:42:03,855 --> 00:42:05,690
has been passed down through centuries,
659
00:42:05,724 --> 00:42:08,059
and it must cease with our child.
660
00:42:08,093 --> 00:42:12,197
Our blight must be removed
from this earth, forever.
661
00:42:12,230 --> 00:42:13,899
You cannot bury me alive!
662
00:42:13,932 --> 00:42:16,034
I must, dearest Constance.
663
00:42:16,067 --> 00:42:19,204
There can be no peace without penalty.
664
00:42:33,752 --> 00:42:37,322
I think you still
don't understand, honey.
665
00:42:37,355 --> 00:42:40,292
And I think it's time that you did.
666
00:42:45,964 --> 00:42:48,700
I wouldn't count on it, Count.
667
00:43:01,012 --> 00:43:02,814
Have you ever met his wife?
668
00:43:02,847 --> 00:43:03,615
My friend knew her
669
00:43:03,648 --> 00:43:05,250
when they both worked in Hollywood.
670
00:43:05,283 --> 00:43:07,185
Says she's a bum, from way back.
671
00:43:07,218 --> 00:43:09,854
No kids for such a long marriage.
672
00:43:10,855 --> 00:43:12,157
My friend said they had a kid,
673
00:43:12,190 --> 00:43:15,260
but she ran away from home
or something like that.
674
00:43:15,293 --> 00:43:18,830
God, that's terrible.
675
00:43:18,863 --> 00:43:21,733
Probably got kids in every port.
676
00:43:37,882 --> 00:43:41,353
We'll put the door here and
lead right into the bedroom.
677
00:43:41,386 --> 00:43:42,287
Good.
678
00:43:42,320 --> 00:43:43,088
Yeah, I got a little trouble
679
00:43:43,121 --> 00:43:44,823
with the electrical outlet there,
680
00:43:44,856 --> 00:43:47,058
but I'll take care of that.
681
00:43:49,728 --> 00:43:50,395
Excuse me.
682
00:43:52,030 --> 00:43:53,198
I got to get to the saw.
683
00:43:57,035 --> 00:44:00,138
You know, I was just on the
phone with a friend of mine
684
00:44:00,171 --> 00:44:03,375
and she was saying how hard it
is to...
685
00:44:05,877 --> 00:44:08,279
would you like something to drink, Lucky?
686
00:44:08,313 --> 00:44:09,447
Later, sure.
687
00:44:11,216 --> 00:44:12,917
That's what she was saying,
688
00:44:12,951 --> 00:44:15,286
how hard it is to meet people
689
00:44:16,287 --> 00:44:19,924
and just have a drink,
no strings attached.
690
00:44:21,226 --> 00:44:22,193
Not even sure I approve.
691
00:44:22,227 --> 00:44:26,297
You got to be careful,
go for a certain type.
692
00:44:26,331 --> 00:44:28,266
Sounds so calculated.
693
00:44:29,334 --> 00:44:31,803
I mean, this friend of mine,
694
00:44:33,905 --> 00:44:35,273
I didn't know what to tell her.
695
00:44:35,306 --> 00:44:36,374
I mean, where to go
696
00:44:36,408 --> 00:44:39,344
so she wouldn't feel
frightened of the consequences.
697
00:44:39,377 --> 00:44:40,845
Would you hand me the goggles?
698
00:44:40,879 --> 00:44:42,313
Yeah, right.
699
00:44:42,347 --> 00:44:45,150
Never really being single myself.
700
00:44:49,554 --> 00:44:50,355
You can't do better
701
00:44:50,388 --> 00:44:52,357
than the Ritz-Carlton downstairs bar,
702
00:44:52,390 --> 00:44:54,359
about six in the evening.
703
00:44:54,392 --> 00:44:56,161
It's a little swank and uppity,
704
00:44:56,194 --> 00:44:58,830
but if you're playing the odds,
705
00:44:59,531 --> 00:45:03,468
you know, the favorites,
it's pretty hard to beat.
706
00:45:03,501 --> 00:45:05,270
Great, I'll just go write that down.
707
00:45:05,303 --> 00:45:06,171
All right.
708
00:45:09,207 --> 00:45:10,842
Oh, my God!
709
00:45:10,875 --> 00:45:12,110
Oh, my god!
710
00:45:12,143 --> 00:45:13,078
Oh, my god!
711
00:45:21,386 --> 00:45:22,821
Wow!
712
00:45:22,854 --> 00:45:23,788
Okay, okay.
713
00:45:36,835 --> 00:45:39,537
So, what's your type, Lucky?
714
00:45:39,571 --> 00:45:40,839
What?
715
00:45:40,872 --> 00:45:43,241
What's your type?
716
00:45:43,274 --> 00:45:44,175
My type?
717
00:45:44,209 --> 00:45:46,444
When you're being careful.
718
00:45:47,612 --> 00:45:48,480
Oh.
719
00:45:50,482 --> 00:45:51,349
Well.
720
00:45:54,519 --> 00:45:59,057
There's a certain type
that I am careful with.
721
00:45:59,090 --> 00:46:01,926
But I trust the ones
that never sleep around,
722
00:46:01,960 --> 00:46:04,496
but who feel like getting lucky.
723
00:46:14,038 --> 00:46:15,907
It's a matter of trust, isn't it?
724
00:46:15,940 --> 00:46:16,808
Yeah.
725
00:46:20,879 --> 00:46:22,814
It's a matter of trust.
726
00:46:23,948 --> 00:46:26,951
My God, you're a fine looking woman.
727
00:46:32,657 --> 00:46:35,193
I forgot the sugar.
728
00:46:35,226 --> 00:46:36,895
I'll get the sugar.
729
00:46:45,236 --> 00:46:45,904
Oh.
730
00:48:02,013 --> 00:48:06,150
Marianne, business trip
has come up for this weekend.
731
00:48:07,252 --> 00:48:09,187
I won't be coming home.
732
00:49:07,712 --> 00:49:09,047
Afternoon, sir.
733
00:49:09,080 --> 00:49:11,282
You just missed Mrs. Byron.
734
00:49:13,184 --> 00:49:14,052
That so?
735
00:49:57,562 --> 00:50:01,766
Marianne, business trip has
come up for this weekend.
736
00:50:03,201 --> 00:50:05,136
I won't be coming home.
737
00:51:04,295 --> 00:51:07,231
No wonder cheating is so popular.
738
00:51:08,232 --> 00:51:10,401
Do they let the feeling last?
739
00:51:10,435 --> 00:51:11,269
Who's they?
740
00:51:11,302 --> 00:51:12,069
I don't know.
741
00:51:12,103 --> 00:51:14,205
The powers that be, other people.
742
00:51:14,238 --> 00:51:15,373
Ah, other people.
743
00:51:15,406 --> 00:51:17,542
You know people ain't going
to let you feel very good
744
00:51:17,575 --> 00:51:19,644
for very long anywhere.
745
00:51:19,677 --> 00:51:21,879
They always want your life in agony
746
00:51:21,913 --> 00:51:25,216
over something you don't understand.
747
00:51:25,249 --> 00:51:28,553
They want you to feel bad
so they can feel good.
748
00:51:28,586 --> 00:51:30,822
How's your life so far, Lucky?
749
00:51:30,855 --> 00:51:31,722
My life?
750
00:51:32,790 --> 00:51:34,425
Only one I got.
751
00:51:39,197 --> 00:51:42,533
I want to kiss you in public right now.
752
00:51:53,711 --> 00:51:54,946
Oh, wow.
753
00:51:54,979 --> 00:51:57,248
You've got a beautiful face.
754
00:51:57,281 --> 00:51:58,583
For stopping doors.
755
00:51:58,616 --> 00:51:59,517
Oh, no.
756
00:51:59,550 --> 00:52:02,453
I bet you've always been easy on
the eyes.
757
00:52:02,487 --> 00:52:04,889
So, you want another drink?
758
00:52:04,922 --> 00:52:06,224
No, thank you.
759
00:52:06,257 --> 00:52:06,891
Make that a double.
760
00:52:06,924 --> 00:52:08,125
You want to go then?
761
00:52:08,159 --> 00:52:10,695
Because I forgot to bring my
tools down from the apartment.
762
00:52:10,728 --> 00:52:13,264
Now remember this, rule number one,
763
00:52:13,297 --> 00:52:15,633
always bring your tools home.
764
00:52:17,835 --> 00:52:18,469
Check!
765
00:52:18,503 --> 00:52:20,905
Right away, sir.
766
00:52:22,473 --> 00:52:26,944
What did you mean when you
said things didn't work out?
767
00:52:26,978 --> 00:52:27,912
What do you mean?
768
00:52:27,945 --> 00:52:30,848
When what didn't work out?
769
00:52:30,882 --> 00:52:32,817
The children.
770
00:52:32,850 --> 00:52:35,486
That's a touchy subject.
771
00:52:35,520 --> 00:52:37,321
Okay, then answer another question.
772
00:52:38,923 --> 00:52:42,560
What are you doing,
setting mine fields here?
773
00:52:42,593 --> 00:52:45,663
How does your wife handle it so well?
774
00:52:45,696 --> 00:52:47,899
It has to be difficult.
775
00:52:47,932 --> 00:52:49,600
It has to hurt her.
776
00:52:51,435 --> 00:52:52,303
Well.
777
00:52:59,343 --> 00:53:02,680
Phyl and I ain't had sex in a long while.
778
00:53:05,449 --> 00:53:07,985
It was her choice, her decision.
779
00:53:09,654 --> 00:53:10,855
But I know why.
780
00:53:12,690 --> 00:53:16,694
It came from an argument
we had a long time ago.
781
00:53:22,366 --> 00:53:26,304
Some stuff got said that
we couldn't take back.
782
00:53:27,338 --> 00:53:29,473
This is how we pay for it.
783
00:53:31,576 --> 00:53:35,379
My husband won't have
sex with me, either.
784
00:53:35,413 --> 00:53:36,414
Or he can't.
785
00:53:37,682 --> 00:53:39,483
He hasn't said which.
786
00:53:41,852 --> 00:53:43,321
So there you go.
787
00:53:45,756 --> 00:53:46,958
There you go.
788
00:54:36,040 --> 00:54:36,974
You stand by.
789
00:54:37,008 --> 00:54:38,409
I may need you later.
790
00:54:38,442 --> 00:54:39,844
Yes, Mister Byron.
791
00:54:45,816 --> 00:54:46,817
Welcome to the Ritz-Carlton.
792
00:54:46,851 --> 00:54:49,086
May I help you, sir?
793
00:54:49,120 --> 00:54:50,621
A suite.
794
00:54:50,655 --> 00:54:53,791
A one bedroom or a junior executive?
795
00:54:54,859 --> 00:54:57,762
One bedroom for two weeks.
796
00:54:57,795 --> 00:54:58,796
Two weeks.
797
00:54:59,730 --> 00:55:01,432
Tell me where is the bar is?
798
00:55:01,465 --> 00:55:03,134
Yeah, there's one downstairs
799
00:55:03,167 --> 00:55:04,969
through those arches.
800
00:55:29,193 --> 00:55:30,561
Run me a tab?
801
00:55:48,212 --> 00:55:49,080
Thanks.
802
00:56:05,896 --> 00:56:06,931
How rude!
803
00:56:06,964 --> 00:56:08,899
Probably an American.
804
00:56:16,107 --> 00:56:18,442
Smoke gets in your eyes.
805
00:56:23,247 --> 00:56:24,915
Kern-Hammerstein.
806
00:56:29,653 --> 00:56:32,022
A bottle of Dom Perignon and two glasses.
807
00:56:39,563 --> 00:56:42,500
I'm not completely without charm.
808
00:56:42,533 --> 00:56:46,804
As a matter of fact, I live up
to the very edge of my charm.
809
00:56:46,837 --> 00:56:47,905
Is that so?
810
00:56:50,174 --> 00:56:52,109
I'm sure being a woman
of clever perception
811
00:56:52,143 --> 00:56:56,480
and remarkable beauty, you
may have noticed that already.
812
00:56:56,514 --> 00:56:59,717
I did notice your wedding ring.
813
00:56:59,750 --> 00:57:01,085
You're English.
814
00:57:02,052 --> 00:57:03,587
It's removable.
815
00:57:03,621 --> 00:57:04,789
Really?
816
00:57:04,822 --> 00:57:07,057
Does your wife know that?
817
00:57:07,091 --> 00:57:10,995
I'll tell you what, if
we see her, we can ask her.
818
00:57:11,028 --> 00:57:13,164
I came here to spy on her.
819
00:57:16,534 --> 00:57:19,236
Then again, she may be
elsewhere at this very moment
820
00:57:19,270 --> 00:57:22,740
engaging in oral copulation or the like.
821
00:57:32,850 --> 00:57:34,051
And tomorrow?
822
00:57:34,084 --> 00:57:37,121
I never leave a job unfinished.
823
00:57:41,225 --> 00:57:42,092
My hero.
824
00:57:44,829 --> 00:57:47,031
Well, all right, I guess.
825
00:57:50,034 --> 00:57:50,868
Lucky.
826
00:57:50,901 --> 00:57:51,902
Yeah?
827
00:57:51,936 --> 00:57:53,838
You forgot your tool box.
828
00:57:53,871 --> 00:57:54,772
Oh, Jesus!
829
00:57:54,805 --> 00:57:56,774
I've never done that before.
830
00:57:56,807 --> 00:57:59,076
Said the sailor to the girl.
831
00:58:02,012 --> 00:58:03,247
Eight thirty, Jesus!
832
00:58:03,280 --> 00:58:04,815
Shit, shit, shit!
833
00:58:07,718 --> 00:58:10,588
Better be careful, Lucky.
834
00:58:10,621 --> 00:58:11,755
If you fall in love with me,
835
00:58:11,789 --> 00:58:14,792
you're gonna need two of everything.
836
00:58:20,998 --> 00:58:21,832
See ya.
837
00:58:21,866 --> 00:58:23,234
Bye-bye.
838
00:58:28,172 --> 00:58:31,342
Make a stimulating
companion, don't you think?
839
00:58:31,375 --> 00:58:33,010
She might.
840
00:58:33,043 --> 00:58:35,179
I could ask her to accompany
me tomorrow
841
00:58:35,212 --> 00:58:36,747
to Chateau Lenore
842
00:58:37,681 --> 00:58:41,352
for an all-expenses-paid
weekend in the mountains.
843
00:58:41,385 --> 00:58:43,587
But I'd like to ask you.
844
00:58:45,055 --> 00:58:48,859
You certainly are up
to the edge of something.
845
00:58:48,893 --> 00:58:51,829
The mountains could be dangerous.
846
00:58:57,668 --> 00:58:58,769
You're the most fascinating woman
847
00:58:58,802 --> 00:59:01,338
I've ever met in my entire life.
848
00:59:03,140 --> 00:59:04,008
Yes.
849
00:59:05,075 --> 00:59:05,943
I know.
850
00:59:09,346 --> 00:59:13,684
So, what is your
husband doing right now?
851
00:59:16,820 --> 00:59:18,956
Same thing as your wife.
852
00:59:21,992 --> 00:59:24,695
Well, I do hope they're
enjoying themselves
853
00:59:24,728 --> 00:59:26,697
as much as we are.
854
00:59:28,365 --> 00:59:29,233
I don't.
855
00:59:58,929 --> 01:00:00,197
See you later.
856
01:00:05,135 --> 01:00:07,805
It is later, for Christ's sake.
857
01:00:14,211 --> 01:00:17,247
I love the sound of wet tires.
858
01:00:17,281 --> 01:00:19,750
It reminds me of the movies.
859
01:00:21,752 --> 01:00:23,220
You a movie star?
860
01:00:26,223 --> 01:00:28,292
I'm an actress.
861
01:00:28,325 --> 01:00:29,293
Really?
862
01:00:29,326 --> 01:00:30,728
All the time.
863
01:00:32,997 --> 01:00:34,331
My card, Madam.
864
01:00:35,232 --> 01:00:37,301
Very gallant, I'm sure.
865
01:00:38,836 --> 01:00:41,705
I can't see a thing without my glasses.
866
01:00:41,739 --> 01:00:43,874
Well, in case you never find them,
867
01:00:43,907 --> 01:00:47,244
my name is Jeffrey Byron the third.
868
01:00:47,277 --> 01:00:49,179
The third what?
869
01:00:49,213 --> 01:00:51,382
Whatever it was they were making.
870
01:00:51,415 --> 01:00:52,249
There will not be a fourth.
871
01:00:52,282 --> 01:00:55,452
We Byrons quit when we get it right.
872
01:00:56,787 --> 01:00:57,721
Watch it!
873
01:00:59,089 --> 01:01:00,057
Oh, I'm watching.
874
01:01:00,090 --> 01:01:01,792
I don't want to miss anything.
875
01:01:01,825 --> 01:01:04,428
Don't worry, nothing's happening.
876
01:01:04,461 --> 01:01:07,464
Come with me this weekend.
877
01:01:07,498 --> 01:01:11,368
Moonlight on the lake,
four stars on the menu.
878
01:01:13,203 --> 01:01:16,373
Someone like you deserves at least that.
879
01:01:16,407 --> 01:01:18,275
Believe me.
880
01:01:18,308 --> 01:01:21,278
I am getting exactly what I deserve.
881
01:02:06,390 --> 01:02:07,458
Dream's over.
882
01:02:09,293 --> 01:02:10,160
Wake up.
883
01:02:11,128 --> 01:02:11,995
Never.
884
01:02:13,397 --> 01:02:15,532
I'm staying at the Ritz-Carlton.
885
01:02:15,566 --> 01:02:17,367
Room nine one eight.
886
01:02:17,401 --> 01:02:21,138
I'll send a car, anything you like.
887
01:02:21,171 --> 01:02:22,773
Look, the third,
888
01:02:23,440 --> 01:02:27,177
you're a real charmer,
you really are very cute.
889
01:02:27,211 --> 01:02:29,480
I just want the privilege of your company.
890
01:02:29,513 --> 01:02:32,015
I promise, no sex beyond what I've done.
891
01:02:35,619 --> 01:02:37,287
We're done, done.
892
01:02:42,493 --> 01:02:46,830
Champagne always makes me
feel like my shoes are off.
893
01:03:08,152 --> 01:03:09,887
Thanks for the lift.
894
01:03:09,920 --> 01:03:11,388
Don't mention it.
895
01:03:14,992 --> 01:03:16,126
Hotel, please.
896
01:03:16,160 --> 01:03:18,495
Yes, Mister Byron.
897
01:04:16,453 --> 01:04:18,488
Where the hell you been?
898
01:04:18,522 --> 01:04:19,990
What time is it?
899
01:04:27,631 --> 01:04:28,498
Oh, gee.
900
01:04:35,439 --> 01:04:39,109
What the hell are you doing, babe?
901
01:04:39,142 --> 01:04:41,144
I'm making you better.
902
01:04:44,548 --> 01:04:46,450
I'm kissing you better.
903
01:04:55,559 --> 01:04:56,627
Honey.
904
01:04:56,660 --> 01:04:59,396
Honey, honey, honey, honey,
honey, come on, please.
905
01:04:59,429 --> 01:05:00,197
Please, honey.
906
01:05:00,230 --> 01:05:02,466
I'm feeling really beat up tonight.
907
01:05:02,499 --> 01:05:04,268
That's all right, that's all right.
908
01:05:04,301 --> 01:05:06,670
I'm just feeling beat up, honey.
909
01:05:06,703 --> 01:05:07,571
I'm sorry.
910
01:05:09,039 --> 01:05:09,706
What?
911
01:05:11,041 --> 01:05:12,042
And I was kissing
912
01:05:12,075 --> 01:05:13,710
you!
Jesus!
913
01:05:13,744 --> 01:05:15,112
Jesus!
914
01:05:16,613 --> 01:05:20,350
Damn it, what the hell is wrong
with you?
915
01:05:24,221 --> 01:05:26,256
Fucking bastard!
916
01:05:26,290 --> 01:05:27,257
Ow!
917
01:05:27,291 --> 01:05:28,191
Fuck you!
918
01:05:28,225 --> 01:05:29,326
Get off me right now!
919
01:05:29,359 --> 01:05:30,193
Get off! - What the hell
920
01:05:30,227 --> 01:05:31,395
is wrong with you?
921
01:05:31,428 --> 01:05:34,164
Lucky, bloody well get off me.
922
01:05:36,133 --> 01:05:37,534
You're hurting me!
923
01:06:03,060 --> 01:06:07,097
Just a sudden craving
for chocolate cream pie
924
01:06:07,130 --> 01:06:08,532
and a sip of beer.
925
01:06:11,401 --> 01:06:13,270
And our very own song.
926
01:06:33,824 --> 01:06:34,691
Hello?
927
01:06:35,625 --> 01:06:38,495
Mister Byron, did I wake you up?
928
01:06:38,528 --> 01:06:41,131
I got your message this morning.
929
01:06:41,164 --> 01:06:42,799
Shall I phone back?
930
01:06:42,833 --> 01:06:44,101
No, no, no.
931
01:06:45,702 --> 01:06:47,804
What's happening with the car?
932
01:06:47,838 --> 01:06:51,308
Mister Duncan said he
would take care of the car.
933
01:06:51,341 --> 01:06:53,643
Is everything all right, sir?
934
01:06:53,677 --> 01:06:54,711
Yes.
935
01:06:54,745 --> 01:06:57,314
I have made arrangements to come over,
936
01:06:57,347 --> 01:06:58,615
that is if you're still considering
937
01:06:58,648 --> 01:07:01,084
the possibility of a driver.
938
01:07:02,152 --> 01:07:02,819
No, thank you.
939
01:07:02,853 --> 01:07:05,555
That won't be necessary, Helene.
940
01:07:06,590 --> 01:07:07,524
Yes, sir.
941
01:07:44,461 --> 01:07:47,397
Bastard, not even a goodbye kiss.
942
01:07:51,234 --> 01:07:52,702
Are you up, Phyl?
943
01:07:58,675 --> 01:08:01,211
Up for just about anything.
944
01:08:01,945 --> 01:08:03,280
How about you?
945
01:08:04,915 --> 01:08:06,716
See you for dinner.
946
01:08:09,553 --> 01:08:12,322
Enjoy your work.
947
01:09:11,781 --> 01:09:12,782
Surprised?
948
01:09:14,417 --> 01:09:16,353
Packed and ready to go.
949
01:09:19,923 --> 01:09:21,391
Oh, not with you.
950
01:09:21,424 --> 01:09:22,926
No, I'm quitting the office.
951
01:09:22,959 --> 01:09:24,828
You're quitting?
952
01:09:24,861 --> 01:09:27,764
I didn't ask you to do that, Donald.
953
01:09:27,797 --> 01:09:31,268
I can open up my own restaurant.
954
01:09:31,301 --> 01:09:33,770
Let's have lunch some time, eh?
955
01:09:40,944 --> 01:09:42,812
Jeffrey by daylight.
956
01:09:58,695 --> 01:10:00,931
Oh, we need champagne!
957
01:10:00,964 --> 01:10:02,265
It's a little early, ain't it?
958
01:10:02,299 --> 01:10:05,302
No, to christen it, silly.
959
01:10:05,335 --> 01:10:06,603
I want to try.
960
01:10:06,636 --> 01:10:08,004
No way, that's heavy.
961
01:10:08,038 --> 01:10:09,906
Be careful. - Please.
962
01:10:09,940 --> 01:10:11,708
All right, then hit it right here.
963
01:10:11,741 --> 01:10:12,943
Okay.
964
01:10:12,976 --> 01:10:13,843
All right.
965
01:10:18,548 --> 01:10:20,951
Lady wins a stuffed animal.
966
01:10:20,984 --> 01:10:23,687
I was thinking of Jeffrey.
967
01:10:24,421 --> 01:10:26,489
I want my stuffed animal, Lucky.
968
01:10:26,523 --> 01:10:29,326
I want millions of them.
969
01:10:29,359 --> 01:10:31,528
This is a baby's room.
970
01:10:35,565 --> 01:10:36,967
I'm gonna shove off a little early.
971
01:10:37,000 --> 01:10:39,736
I'll swing by the lumber
yard on my way home.
972
01:10:39,769 --> 01:10:42,606
Well, I could
make you dinner if you like.
973
01:10:42,639 --> 01:10:43,540
No.
974
01:10:46,009 --> 01:10:47,110
Don't worry, Lucky.
975
01:10:47,143 --> 01:10:51,381
I'm not going to ask anything
of your time, or of you.
976
01:10:51,414 --> 01:10:54,618
I'm perfectly willing to go this alone.
977
01:10:55,652 --> 01:10:58,588
Isn't there something in between?
978
01:11:07,864 --> 01:11:10,867
I love the way you smell.
979
01:11:10,900 --> 01:11:11,835
Like a man.
980
01:11:13,603 --> 01:11:15,672
Jeffrey smells like soap.
981
01:11:16,740 --> 01:11:20,810
The only thing him and
me got in common is you.
982
01:11:27,083 --> 01:11:31,354
Haven't seen this kind
of splendor since Bambi.
983
01:11:32,622 --> 01:11:34,691
I'd rather look at you.
984
01:11:36,059 --> 01:11:38,862
What is this, some kind of
mother thing?
985
01:11:38,895 --> 01:11:42,732
Mother would never approve of this.
986
01:11:42,766 --> 01:11:45,502
My daughter's about your age.
987
01:11:45,535 --> 01:11:48,071
Well, a few years younger maybe.
988
01:11:51,441 --> 01:11:54,377
She's the reason we came to Montreal.
989
01:11:54,411 --> 01:11:55,612
From England?
990
01:11:56,980 --> 01:11:58,915
No, not from England.
991
01:12:00,183 --> 01:12:02,118
She's beautiful, I'm sure.
992
01:12:02,152 --> 01:12:03,019
Yes.
993
01:12:04,788 --> 01:12:07,390
Young and beautiful, like you.
994
01:12:11,161 --> 01:12:12,962
Just a kid, like you.
995
01:12:14,464 --> 01:12:15,732
I'm not a kid.
996
01:12:17,200 --> 01:12:20,537
A kid wouldn't know how to handle you.
997
01:13:08,585 --> 01:13:12,722
Entertaining a
new client, I see, laddie?
998
01:13:14,190 --> 01:13:15,058
Ornay.
999
01:13:16,259 --> 01:13:19,696
May I introduce, Monica
Bloom, my research associate.
1000
01:13:21,631 --> 01:13:24,968
And you certainly do look familiar.
1001
01:13:25,001 --> 01:13:29,539
I have been known to
be from time to time.
1002
01:13:29,572 --> 01:13:31,674
Bernard Ornay, meet Phyllis.
1003
01:13:31,708 --> 01:13:33,777
Hart, I'm his mistress.
1004
01:13:36,913 --> 01:13:38,982
Well, he must be lucky.
1005
01:13:40,083 --> 01:13:43,753
Oh, I find him very
different from Lucky.
1006
01:13:45,188 --> 01:13:46,022
So? - So?
1007
01:13:46,055 --> 01:13:48,158
Dinner at eight.
1008
01:13:48,191 --> 01:13:49,125
A pleasure.
1009
01:14:00,670 --> 01:14:02,205
Oh, did I mention?
1010
01:14:03,606 --> 01:14:04,808
Separate rooms.
1011
01:14:30,567 --> 01:14:32,836
See you in a few days, don't
wait up.
1012
01:14:32,869 --> 01:14:33,937
Jesus Christ!
1013
01:14:36,005 --> 01:14:37,707
Good evening, Mrs. Byron.
1014
01:14:37,740 --> 01:14:39,609
Mister Byron isn't home as yet, ma'am.
1015
01:14:39,642 --> 01:14:42,812
What about the handyman,
did he come back?
1016
01:14:42,846 --> 01:14:43,613
No, ma'am.
1017
01:14:43,646 --> 01:14:46,616
Are you expecting him this evening?
1018
01:14:46,649 --> 01:14:48,117
I suppose not.
1019
01:16:21,778 --> 01:16:25,048
Jack Dana and Dirk O'Brien
were in it.
1020
01:16:26,883 --> 01:16:28,952
It was a stupid film.
1021
01:16:28,985 --> 01:16:31,254
And the director, he was just bad.
1022
01:16:31,287 --> 01:16:33,957
He hadn't a clue about acting.
1023
01:16:33,990 --> 01:16:37,327
And Jack was very serious about his work.
1024
01:16:38,294 --> 01:16:40,029
I was always trying to soothe him.
1025
01:16:40,063 --> 01:16:43,900
He had the most, he had a
terrible temper.
1026
01:16:43,933 --> 01:16:45,435
And on the last day,
1027
01:16:45,468 --> 01:16:48,938
Jack and the director has this
huge row.
1028
01:16:48,972 --> 01:16:51,774
And the director, just like that,
1029
01:16:52,809 --> 01:16:54,844
cut us out of the big scene
1030
01:16:54,877 --> 01:16:58,815
and gave all our lines to other actors.
1031
01:16:58,848 --> 01:17:00,283
I couldn't believe it.
1032
01:17:00,316 --> 01:17:04,387
Anyway, Jack and I ended
up in Dirk's dressing room
1033
01:17:04,420 --> 01:17:07,423
and we got completely blotto.
1034
01:17:07,457 --> 01:17:10,994
Dirk suggested that we hide during lunch,
1035
01:17:12,328 --> 01:17:14,697
in the closet, on the set.
1036
01:17:14,731 --> 01:17:17,133
And then when they came
back and did the scene,
1037
01:17:17,166 --> 01:17:21,304
we'd open the closet door
and deliver our last lines.
1038
01:17:24,807 --> 01:17:27,977
But we were in that bloody closet
1039
01:17:28,011 --> 01:17:31,414
for about an hour before anyone
came back.
1040
01:17:34,250 --> 01:17:35,852
And we were drunk.
1041
01:17:37,487 --> 01:17:39,222
And Jack was my pal.
1042
01:17:41,958 --> 01:17:44,827
And he was very attractive.
1043
01:17:44,861 --> 01:17:48,064
My husband was in the navy at the time.
1044
01:17:49,499 --> 01:17:52,368
And I got pregnant in that closet.
1045
01:17:58,875 --> 01:18:01,210
Well, that's it, that's it.
1046
01:18:01,244 --> 01:18:02,912
That's the story.
1047
01:18:02,945 --> 01:18:05,948
The most unbelievable
coming-out-of-the-closet story
1048
01:18:05,982 --> 01:18:07,250
I've ever heard.
1049
01:18:08,484 --> 01:18:10,787
How about you, laddie?
1050
01:18:10,820 --> 01:18:13,289
Well, I've heard two this weekend.
1051
01:18:13,322 --> 01:18:16,192
This is by far the more compelling.
1052
01:18:16,225 --> 01:18:17,927
True confessions again, I'm afraid.
1053
01:18:17,960 --> 01:18:20,496
Better send me to bed with no pudding.
1054
01:18:20,530 --> 01:18:24,400
I have exactly the opposite in mind.
1055
01:18:24,434 --> 01:18:27,303
Bernard, I want to dance.
1056
01:18:27,336 --> 01:18:29,338
Somebody dance with me.
1057
01:18:31,474 --> 01:18:35,812
So, what did your husband
say when he found out?
1058
01:18:38,014 --> 01:18:39,348
He didn't.
1059
01:18:39,382 --> 01:18:40,883
He didn't?
1060
01:18:40,917 --> 01:18:41,851
Not then.
1061
01:18:43,453 --> 01:18:46,055
I waited 15 years to tell him.
1062
01:18:49,325 --> 01:18:52,495
I thought we were safe,
we had a good marriage.
1063
01:18:52,528 --> 01:18:55,398
We had fun, we used to go dancing.
1064
01:18:57,600 --> 01:18:59,569
We were in love, for God's sakes.
1065
01:18:59,602 --> 01:19:03,806
I mean, we had rows, of
course, but who doesn't?
1066
01:19:07,877 --> 01:19:10,146
We made sense to each other.
1067
01:19:11,881 --> 01:19:12,849
And I thought I could tell him
1068
01:19:12,882 --> 01:19:15,451
in a way he'd be able to handle.
1069
01:19:17,186 --> 01:19:18,921
I thought we were safe.
1070
01:19:18,955 --> 01:19:23,092
I thought we were that
safe thing called a family.
1071
01:19:25,194 --> 01:19:27,096
It was all right, at first.
1072
01:19:27,130 --> 01:19:28,531
We were both calm.
1073
01:19:33,102 --> 01:19:35,238
And then he lost his mind.
1074
01:19:39,942 --> 01:19:43,079
He started screaming, "She's not mine!
1075
01:19:45,348 --> 01:19:46,883
"She's not mine!"
1076
01:19:49,051 --> 01:19:50,953
And she heard him.
1077
01:19:50,987 --> 01:19:51,954
He didn't mean it, of course,
1078
01:19:51,988 --> 01:19:56,259
he loved her more than
anything else on earth.
1079
01:19:56,292 --> 01:19:57,894
But she heard him.
1080
01:20:00,963 --> 01:20:03,366
It must have broken her heart.
1081
01:20:08,538 --> 01:20:09,939
We lost it all.
1082
01:20:20,516 --> 01:20:22,585
Jack Dana never did know.
1083
01:20:25,688 --> 01:20:27,623
So you had the child?
1084
01:20:28,991 --> 01:20:31,627
Of course I had the child.
1085
01:20:31,661 --> 01:20:33,129
Of course I did.
1086
01:20:40,603 --> 01:20:41,437
Bernard?
1087
01:20:41,470 --> 01:20:42,305
Hm?
1088
01:20:42,338 --> 01:20:44,073
Come and dance with me.
1089
01:20:44,106 --> 01:20:44,974
No, no.
1090
01:20:46,108 --> 01:20:50,446
I want to tell Miss Hart
about my own acting fantasies.
1091
01:20:52,181 --> 01:20:56,219
Why don't you dance with Monica, laddie?
1092
01:20:56,252 --> 01:20:57,453
Sorry, Horny.
1093
01:20:59,322 --> 01:21:02,391
Well, who needs a partner to dance?
1094
01:21:04,527 --> 01:21:07,663
All of a sudden, I feel
like Scarlett O'Hara.
1095
01:21:07,697 --> 01:21:10,433
I duly regret I must take my leave.
1096
01:21:10,466 --> 01:21:12,401
Don't stand, gentlemen.
1097
01:21:13,736 --> 01:21:16,405
The pleasure has been all mine.
1098
01:21:36,158 --> 01:21:37,126
When they said
1099
01:21:37,159 --> 01:21:39,362
you were good at putting
people together, laddie,
1100
01:21:39,395 --> 01:21:41,964
I didn't realize just how good.
1101
01:21:41,998 --> 01:21:45,167
If you call me laddie
one more time, Ornay,
1102
01:21:45,201 --> 01:21:46,135
after you pay for dinner,
1103
01:21:46,168 --> 01:21:47,637
your next drink is going
to be from the lake.
1104
01:21:47,670 --> 01:21:50,339
I've paid for nothing yet.
1105
01:21:50,373 --> 01:21:51,974
Nothing is signed.
1106
01:21:52,675 --> 01:21:56,078
And if you continue on like
this, quite probably I won't.
1107
01:21:56,112 --> 01:21:57,046
Probably.
1108
01:21:58,114 --> 01:22:00,516
That's what drives a
lemming like you, isn't it?
1109
01:22:00,549 --> 01:22:02,518
The probability of things.
1110
01:22:02,551 --> 01:22:05,288
Very boring predictability.
1111
01:22:05,321 --> 01:22:09,458
Corporate takeovers, bimbo
girlfriends, fertility cycles.
1112
01:22:11,694 --> 01:22:12,628
You fool!
1113
01:22:14,664 --> 01:22:18,367
For a king, Horny, for a true king,
1114
01:22:18,401 --> 01:22:22,238
the impossible is far more
rewarding than the probable!
1115
01:22:22,271 --> 01:22:24,674
Take a flying leap into the future!
1116
01:22:24,707 --> 01:22:27,743
See what the hell is out there!
1117
01:22:27,777 --> 01:22:29,578
She's always saying that.
1118
01:22:29,612 --> 01:22:33,115
Take a flying leap into the future, Horny!
1119
01:22:42,725 --> 01:22:43,693
Aw!
1120
01:22:43,726 --> 01:22:44,727
Jesus, fuck!
1121
01:22:53,502 --> 01:22:54,370
Hi.
1122
01:22:55,471 --> 01:22:57,673
Look, I'm sorry, it's late.
1123
01:23:00,242 --> 01:23:02,511
You want to go somewhere?
1124
01:23:02,545 --> 01:23:03,679
Have a quiet beer?
1125
01:23:10,319 --> 01:23:11,220
Ooh!
1126
01:23:12,121 --> 01:23:13,622
Hey, thank you.
1127
01:23:13,656 --> 01:23:14,490
For what?
1128
01:23:14,523 --> 01:23:16,392
For going bowling.
1129
01:23:16,425 --> 01:23:19,195
Anything's possible, Lucky.
1130
01:23:19,228 --> 01:23:21,063
No, it's too late for most things.
1131
01:23:21,097 --> 01:23:21,764
Why?
1132
01:23:22,698 --> 01:23:24,734
Other people, for openers.
1133
01:23:24,767 --> 01:23:26,402
Your only reason?
1134
01:23:27,403 --> 01:23:29,772
I wouldn't know how.
1135
01:23:29,805 --> 01:23:32,775
They say it's just a matter
of too much or too little.
1136
01:24:43,512 --> 01:24:44,380
Go away.
1137
01:24:51,821 --> 01:24:53,155
Who is that?
1138
01:24:54,256 --> 01:24:55,458
Room service.
1139
01:24:56,959 --> 01:24:58,360
Pudding in bed.
1140
01:25:03,833 --> 01:25:06,368
You're not going to
deny that urge, are you?
1141
01:25:06,402 --> 01:25:07,269
What?
1142
01:25:08,704 --> 01:25:09,905
My sweet tooth?
1143
01:25:12,708 --> 01:25:13,576
No.
1144
01:25:14,643 --> 01:25:15,511
Mine.
1145
01:25:31,460 --> 01:25:33,829
I want to know more of you.
1146
01:25:33,863 --> 01:25:34,797
Oh.
1147
01:25:34,830 --> 01:25:38,701
What does that mean,
wanting to know you?
1148
01:25:38,734 --> 01:25:39,668
Beats me.
1149
01:25:41,237 --> 01:25:43,172
Why don't you ask me?
1150
01:25:43,873 --> 01:25:47,810
Why would I ask you anything, laddie?
1151
01:25:47,843 --> 01:25:48,711
Please!
1152
01:25:51,814 --> 01:25:54,350
The choice would seem to be yours.
1153
01:25:54,383 --> 01:25:56,418
If only that were true.
1154
01:25:56,452 --> 01:26:00,556
But lovely of you to think
so, thanks ever so much.
1155
01:26:02,291 --> 01:26:03,893
Perhaps another time.
1156
01:26:17,573 --> 01:26:21,710
I have some phone calls I
have to make in the morning.
1157
01:26:23,812 --> 01:26:27,283
We leave around noon, is that all right?
1158
01:26:33,455 --> 01:26:34,857
I'm in no hurry.
1159
01:26:42,865 --> 01:26:44,266
It's all right.
1160
01:26:45,034 --> 01:26:45,901
It's okay.
1161
01:27:06,689 --> 01:27:08,958
A clever ruse, that's all it is.
1162
01:27:08,991 --> 01:27:09,858
Sexuality.
1163
01:27:11,360 --> 01:27:12,962
I beg your pardon?
1164
01:27:12,995 --> 01:27:14,897
Not just us, everyone.
1165
01:27:14,930 --> 01:27:16,465
Oh, them, yeah.
1166
01:27:18,067 --> 01:27:21,003
I mean, what is wrong
with sexual modesty?
1167
01:27:21,036 --> 01:27:22,304
Tell me that.
1168
01:27:23,505 --> 01:27:26,308
You mean, exercising restraint?
1169
01:27:28,877 --> 01:27:30,913
Well, it's good and it's bad.
1170
01:27:30,946 --> 01:27:31,780
Right.
1171
01:27:31,814 --> 01:27:33,549
It's good and it's bad.
1172
01:27:33,582 --> 01:27:35,584
The eternal marriage.
1173
01:27:35,618 --> 01:27:37,319
Oh, marriage.
1174
01:27:37,353 --> 01:27:39,655
You mean happy ever after.
1175
01:28:38,647 --> 01:28:40,115
I want a divorce.
1176
01:28:42,885 --> 01:28:44,420
I want a divorce.
1177
01:28:51,593 --> 01:28:53,095
I want a divorce.
1178
01:28:53,128 --> 01:28:54,496
We ain't married.
1179
01:28:54,530 --> 01:28:56,665
If a woman is loved and treated well,
1180
01:28:56,699 --> 01:28:58,667
life can be quite simple.
1181
01:28:58,701 --> 01:29:01,603
But, if necessary, she is just
as capable
1182
01:29:01,637 --> 01:29:02,971
of living like a man.
1183
01:29:07,609 --> 01:29:11,747
Why the hell would you want
to do something like that?
1184
01:29:13,082 --> 01:29:16,719
Most marriages don't
work out anyway, right?
1185
01:29:16,752 --> 01:29:17,953
Well.
1186
01:29:19,955 --> 01:29:22,691
Do I look like an explorer?
1187
01:29:22,725 --> 01:29:23,859
An explorer?
1188
01:29:25,661 --> 01:29:27,096
Well, let's see.
1189
01:29:27,129 --> 01:29:29,031
To be an explorer you gotta put your,
1190
01:29:29,064 --> 01:29:30,733
that's right, put your hands on
your hips.
1191
01:29:30,766 --> 01:29:33,035
And you gotta be a man,
stick your chest out.
1192
01:29:33,068 --> 01:29:34,803
Act cocky, you know?
1193
01:29:39,975 --> 01:29:40,843
Marianne.
1194
01:29:46,248 --> 01:29:48,951
I think women should stay women.
1195
01:29:51,086 --> 01:29:53,489
You know, completely women.
1196
01:29:56,725 --> 01:29:57,926
Uniquely women.
1197
01:30:00,162 --> 01:30:02,698
What about children, Lucky?
1198
01:30:08,103 --> 01:30:09,204
When Phyl sat me down
1199
01:30:09,238 --> 01:30:13,509
and told me that I wasn't
the father of my daughter,
1200
01:30:14,810 --> 01:30:16,211
I just sat there in shock.
1201
01:30:16,245 --> 01:30:17,179
I was numb.
1202
01:30:20,249 --> 01:30:21,717
What a betrayal.
1203
01:30:24,086 --> 01:30:27,589
So I just got up and I said
that I needed to think it over
1204
01:30:27,623 --> 01:30:29,191
and needed some time.
1205
01:30:29,224 --> 01:30:31,760
And I went down to a bar.
1206
01:30:31,794 --> 01:30:34,963
I sat down at the bar and
had a couple of drinks,
1207
01:30:34,997 --> 01:30:37,466
and it just started cooking.
1208
01:30:38,167 --> 01:30:39,234
I mean, Jesus Christ,
1209
01:30:39,268 --> 01:30:40,936
how the hell could she do this to me,
1210
01:30:40,969 --> 01:30:43,038
to Cassie, for Christ's sake?
1211
01:30:43,071 --> 01:30:45,040
I got so pissed off I
went back to the house
1212
01:30:45,073 --> 01:30:46,842
and I'm just screaming at her.
1213
01:30:46,875 --> 01:30:49,077
I'm yelling, I'm throwing things.
1214
01:30:49,111 --> 01:30:50,879
I said, "We don't have a child together.
1215
01:30:50,913 --> 01:30:52,848
"You have a child, not me."
1216
01:30:52,881 --> 01:30:54,883
"You selfish son of a bitch!
1217
01:30:54,917 --> 01:30:56,518
"She ain't mine, goddamn it!
1218
01:30:56,552 --> 01:30:57,886
"She ain't mine!"
1219
01:30:59,054 --> 01:31:02,024
I think that's what Cassie heard.
1220
01:31:02,057 --> 01:31:06,195
In the morning, I went down
to her room, she's gone.
1221
01:31:07,196 --> 01:31:09,498
A couple of weeks went by.
1222
01:31:10,766 --> 01:31:12,234
We got a letter.
1223
01:31:12,267 --> 01:31:14,670
It was from here, Montreal.
1224
01:31:16,038 --> 01:31:19,942
She said that she never
wanted to see us again.
1225
01:31:19,975 --> 01:31:22,711
We weren't fit to be her parents.
1226
01:31:22,744 --> 01:31:25,314
It just killed Phyllis.
1227
01:31:25,347 --> 01:31:27,182
God, it just killed her.
1228
01:31:27,216 --> 01:31:31,320
She wanted to come here, to find Cassie.
1229
01:31:31,353 --> 01:31:33,922
So I sold the house, we moved.
1230
01:31:42,231 --> 01:31:44,233
Phyl still thinks she
sees her now and then,
1231
01:31:44,266 --> 01:31:46,602
but it's been eight years.
1232
01:31:49,271 --> 01:31:50,606
I've given up.
1233
01:31:51,840 --> 01:31:55,677
Every once in a while I catch
myself searching the faces.
1234
01:32:00,649 --> 01:32:03,986
I don't know if I really want to
find her
1235
01:32:06,288 --> 01:32:09,091
'cause I don't know how I'd feel.
1236
01:32:20,269 --> 01:32:22,371
Can I buy you a drink, at least?
1237
01:32:22,404 --> 01:32:24,940
What a great mind you have.
1238
01:32:32,080 --> 01:32:32,948
Here?
1239
01:32:35,651 --> 01:32:36,318
Well.
1240
01:32:37,986 --> 01:32:40,122
I'll have a gin and tonic.
1241
01:32:57,306 --> 01:32:58,206
Get off him!
1242
01:32:58,240 --> 01:32:59,708
Leave him alone!
1243
01:33:00,676 --> 01:33:02,744
Leave him alone, Jeffrey!
1244
01:33:09,418 --> 01:33:10,252
Sir, sir!
1245
01:33:10,285 --> 01:33:11,153
Leave him.
1246
01:33:11,186 --> 01:33:11,853
Stop it!
1247
01:33:11,887 --> 01:33:14,022
I want to talk to that man!
1248
01:33:14,056 --> 01:33:15,424
I want to talk to that man!
1249
01:33:15,457 --> 01:33:17,693
I'm right outside, I'm outside!
1250
01:33:17,726 --> 01:33:19,061
She's with me, she's with me.
1251
01:33:19,094 --> 01:33:19,928
Take it easy.
1252
01:33:19,962 --> 01:33:21,330
Take it easy.
1253
01:33:21,363 --> 01:33:23,699
I wanna know what he's
been doing with my wife!
1254
01:33:23,732 --> 01:33:24,366
You wanna keep fighting?
1255
01:33:24,399 --> 01:33:25,200
Go outside?
1256
01:33:25,233 --> 01:33:26,368
I'm not going to cause any trouble.
1257
01:33:26,401 --> 01:33:30,772
You wouldn't understand
even if I told you, Jeffrey!
1258
01:33:30,806 --> 01:33:33,108
Do tell them to be
careful with that guy.
1259
01:33:33,141 --> 01:33:34,843
He's kind of cute.
1260
01:33:34,876 --> 01:33:36,378
Who are you?
1261
01:33:36,411 --> 01:33:38,013
Oh!
1262
01:33:38,046 --> 01:33:39,414
I'm with him.
1263
01:33:39,448 --> 01:33:42,117
Oh, you're with my husband.
1264
01:33:42,150 --> 01:33:43,919
I am really sorry, I just--
1265
01:33:48,256 --> 01:33:50,058
Why don't we all meet at your place?
1266
01:33:50,092 --> 01:33:52,427
I think everybody knows
where that is, don't they?
1267
01:33:57,866 --> 01:33:58,700
All right.
1268
01:33:58,734 --> 01:34:00,002
Start walkin'.
1269
01:34:03,372 --> 01:34:05,440
My truck's up that way.
1270
01:34:28,130 --> 01:34:29,898
What did you do with my car?
1271
01:34:36,972 --> 01:34:37,806
Oh, shit!
1272
01:34:37,839 --> 01:34:39,474
Get out of the way!
1273
01:34:39,508 --> 01:34:41,910
How did you meet my husband?
1274
01:34:41,943 --> 01:34:43,078
I believe he met me.
1275
01:34:43,111 --> 01:34:44,479
Did you sleep with him?
1276
01:34:44,513 --> 01:34:46,415
Sleep with him?
1277
01:34:46,448 --> 01:34:47,282
No.
1278
01:34:47,315 --> 01:34:48,517
I didn't sleep with him.
1279
01:34:48,550 --> 01:34:50,052
Frigid, isn't he?
1280
01:34:50,085 --> 01:34:50,952
Frigid?
1281
01:35:05,400 --> 01:35:08,537
Tell me, is it true what they say
1282
01:35:08,570 --> 01:35:11,073
about the laboring classes?
1283
01:35:11,106 --> 01:35:14,843
I mean, did he give you
everything you need?
1284
01:35:15,844 --> 01:35:19,181
He's the most sexual man I've ever met.
1285
01:35:21,016 --> 01:35:21,917
Really?
1286
01:35:21,950 --> 01:35:23,418
Mm-hm.
1287
01:35:23,452 --> 01:35:25,921
How many men have you met?
1288
01:35:28,123 --> 01:35:28,990
Two.
1289
01:35:41,536 --> 01:35:43,171
You'll have to excuse the mess.
1290
01:35:43,205 --> 01:35:45,006
I'm doing a little remodeling.
1291
01:35:45,040 --> 01:35:45,974
Oh.
1292
01:35:46,007 --> 01:35:47,876
Actually, that's how we met.
1293
01:35:49,444 --> 01:35:51,113
That's wonderful.
1294
01:35:54,349 --> 01:35:57,352
Would you like something to drink?
1295
01:35:58,353 --> 01:35:59,554
Gin.
1296
01:35:59,588 --> 01:36:02,390
I'll make some coffee, too.
1297
01:36:02,424 --> 01:36:03,091
Yes.
1298
01:36:04,926 --> 01:36:06,094
That'd be good.
1299
01:36:18,573 --> 01:36:19,808
This is my favorite.
1300
01:36:19,841 --> 01:36:24,379
We're still in the process of
making it into a baby's room.
1301
01:36:28,016 --> 01:36:28,917
We?
1302
01:36:28,950 --> 01:36:31,953
Oh, well, yeah, he's been helping me.
1303
01:36:31,987 --> 01:36:33,588
Are you pregnant?
1304
01:36:33,622 --> 01:36:37,959
I won't know for a few
days but I have that feeling.
1305
01:36:40,562 --> 01:36:42,397
Bully for you.
1306
01:36:42,430 --> 01:36:43,365
How about you?
1307
01:36:43,398 --> 01:36:44,466
Any children?
1308
01:36:44,499 --> 01:36:46,201
A daughter.
1309
01:36:46,234 --> 01:36:48,370
Does she live here?
1310
01:36:48,403 --> 01:36:49,337
Visiting.
1311
01:36:50,338 --> 01:36:50,972
So.
1312
01:36:53,975 --> 01:36:56,378
Do you know who the father is?
1313
01:37:02,284 --> 01:37:04,219
Well, he's a lucky man.
1314
01:37:07,989 --> 01:37:09,524
I'm going to leave now.
1315
01:37:09,558 --> 01:37:12,894
This has suddenly become rather crazy.
1316
01:37:13,962 --> 01:37:16,531
You know, it's funny
that you would say that.
1317
01:37:21,203 --> 01:37:22,637
Mister Byron, good evening.
1318
01:37:22,671 --> 01:37:24,172
It's a beautiful,
1319
01:37:24,206 --> 01:37:25,941
your car, could I get?
1320
01:37:27,509 --> 01:37:28,677
Have you told him?
1321
01:37:28,710 --> 01:37:30,078
No, he knows nothing.
1322
01:37:30,111 --> 01:37:32,180
Just be sure you tell him.
1323
01:37:32,214 --> 01:37:33,181
Oh, Mister Byron,
1324
01:37:33,215 --> 01:37:36,585
Mrs. Byron and another
woman have just arrived.
1325
01:37:42,157 --> 01:37:43,625
Sir, that's far too fast for this area.
1326
01:37:43,658 --> 01:37:44,659
It's a residential area.
1327
01:37:44,693 --> 01:37:46,361
You're gonna have--
1328
01:37:47,529 --> 01:37:50,198
I could make you another one.
1329
01:38:01,643 --> 01:38:03,411
You know what?
1330
01:38:03,445 --> 01:38:07,148
I'm really starting to enjoy myself.
1331
01:38:07,182 --> 01:38:08,450
No, I really am.
1332
01:38:13,121 --> 01:38:15,023
Phyllis, what are you doing here?
1333
01:38:15,056 --> 01:38:16,925
You fucking bastard!
1334
01:38:19,060 --> 01:38:21,529
Get out from in front of the door.
1335
01:38:21,563 --> 01:38:22,530
Come here!
1336
01:38:22,564 --> 01:38:23,531
Oh, yeah?
1337
01:38:23,565 --> 01:38:24,399
Come on!
1338
01:38:24,432 --> 01:38:26,001
I'm just the handyman.
1339
01:38:26,034 --> 01:38:26,968
Get inside!
1340
01:38:29,204 --> 01:38:30,038
Come here.
1341
01:38:30,071 --> 01:38:31,172
Come here, Phyllis!
1342
01:38:31,206 --> 01:38:32,040
Phyllis!
1343
01:38:42,517 --> 01:38:45,053
And don't you dare follow me.
1344
01:38:47,389 --> 01:38:48,990
Errol bloody Flynn.
1345
01:38:52,227 --> 01:38:53,428
Come on.
1346
01:38:54,462 --> 01:38:56,097
Oh!
1347
01:39:05,073 --> 01:39:06,141
Do you know her?
1348
01:39:06,174 --> 01:39:07,242
You said Phyllis.
1349
01:39:07,275 --> 01:39:09,311
How do you know her name?
1350
01:39:12,147 --> 01:39:14,282
How did you know her name?
1351
01:39:15,383 --> 01:39:16,251
Oh, yeah!
1352
01:39:16,284 --> 01:39:17,085
Yeah! - Yeah!
1353
01:39:17,118 --> 01:39:18,053
Yeah! - Yeah!
1354
01:39:18,086 --> 01:39:19,754
Any time, big guy!
1355
01:39:19,788 --> 01:39:21,489
And you know where I live!
1356
01:39:23,191 --> 01:39:24,659
Does he know her?
1357
01:39:27,095 --> 01:39:27,762
What?
1358
01:39:29,731 --> 01:39:30,665
Is this free?
1359
01:39:30,699 --> 01:39:32,534
Yup.
1360
01:39:32,567 --> 01:39:33,735
Did a woman come out here?
1361
01:39:33,768 --> 01:39:34,436
Yeah, in the taxi.
1362
01:39:39,240 --> 01:39:41,276
Phyllis, come on, open the door!
1363
01:39:41,309 --> 01:39:42,177
Phyllis!
1364
01:39:43,411 --> 01:39:46,214
Listen, Lucky, I've seen you
with her.
1365
01:39:46,247 --> 01:39:47,315
I know what's going on
1366
01:39:47,349 --> 01:39:48,516
and that isn't part of the deal.
1367
01:39:48,550 --> 01:39:50,118
You know that's not part of the deal.
1368
01:39:50,151 --> 01:39:50,819
Please go. - Wait, Phyllis.
1369
01:39:50,852 --> 01:39:51,553
No, Phyllis. - It's over.
1370
01:39:51,586 --> 01:39:52,754
Listen to me. - It's finished.
1371
01:39:52,787 --> 01:39:53,621
I don't want to see
1372
01:39:53,655 --> 01:39:54,689
you again. - Phyllis!
1373
01:39:54,723 --> 01:39:56,057
Don't you dare come home.
Phyllis, come on!
1374
01:39:56,091 --> 01:39:57,292
Open this door, Phyllis!
1375
01:39:57,325 --> 01:39:59,461
I don't want anything
more to do with you.
1376
01:39:59,494 --> 01:40:00,328
Shit!
1377
01:40:53,381 --> 01:40:54,716
You were great.
1378
01:41:02,390 --> 01:41:04,125
Where are you going?
1379
01:41:12,867 --> 01:41:16,671
We all go a little
mad sometimes, Marianne.
1380
01:41:17,739 --> 01:41:19,474
But we were great.
1381
01:42:24,806 --> 01:42:27,542
You cannot mar the
bright and perfect flower
1382
01:42:27,575 --> 01:42:29,444
that will be my child.
1383
01:42:31,713 --> 01:42:34,382
You can say that again, sister.
1384
01:42:41,789 --> 01:42:44,425
You cannot mar the
bright and perfect flower
1385
01:42:44,459 --> 01:42:46,327
that will be my child.
1386
01:43:00,708 --> 01:43:02,443
So, does Jeffrey know yet?
1387
01:43:02,477 --> 01:43:04,712
It's his, isn't it?
1388
01:43:04,746 --> 01:43:08,416
Yes, of course Jeffrey's the father.
1389
01:43:08,449 --> 01:43:10,485
This child is going to bring us together
1390
01:43:10,518 --> 01:43:13,521
and keep us close in a family sense.
1391
01:43:16,057 --> 01:43:19,260
But, for right now, we're separated.
1392
01:43:20,328 --> 01:43:21,496
Separated?
1393
01:43:21,529 --> 01:43:23,798
Marianne, that's impossible!
1394
01:43:45,987 --> 01:43:47,989
Mister Byron?
1395
01:44:01,002 --> 01:44:03,004
It's hot in here, huh?
1396
01:44:25,526 --> 01:44:28,329
I think I broke my goddamn leg.
1397
01:44:46,414 --> 01:44:48,916
Outside currents on the winds.
1398
01:44:50,485 --> 01:44:54,622
To the world, I am announcing
I am about to urinate.
1399
01:44:57,825 --> 01:45:00,428
Only pigs could see the wings.
1400
01:45:04,465 --> 01:45:05,667
The black hole.
1401
01:45:06,801 --> 01:45:08,536
Ever seen who I was?
1402
01:45:10,772 --> 01:45:13,107
Could be taken for 200 miles.
1403
01:45:14,676 --> 01:45:17,045
Twinkle, twinkle, little spectrum.
1404
01:45:17,078 --> 01:45:20,615
Big kids come when you least
expect them.
1405
01:45:23,551 --> 01:45:27,055
You went away, my heart went with you.
1406
01:45:27,088 --> 01:45:28,056
Where?
1407
01:45:28,089 --> 01:45:28,956
Where?
1408
01:45:41,836 --> 01:45:42,704
Cassie!
1409
01:45:47,075 --> 01:45:47,942
Cassie!
1410
01:45:49,644 --> 01:45:50,511
Cassie!
1411
01:45:56,984 --> 01:45:57,852
Cassie.
1412
01:46:00,688 --> 01:46:01,556
Cassie?
1413
01:46:12,934 --> 01:46:15,903
It is you, isn't it, Cassie?
1414
01:46:15,937 --> 01:46:17,605
It's you, isn't it?
1415
01:46:18,873 --> 01:46:21,943
Oh, my God, Cassie, you're beautiful.
1416
01:46:26,080 --> 01:46:28,950
Cassie, Cassie, please forgive me.
1417
01:46:30,251 --> 01:46:31,953
I'm so sorry.
1418
01:46:31,986 --> 01:46:33,788
Honey, I am so sorry.
1419
01:46:40,261 --> 01:46:41,596
Honey, please.
1420
01:46:44,999 --> 01:46:45,867
Cassie.
1421
01:46:55,710 --> 01:46:56,577
Bye bye.
1422
01:46:57,712 --> 01:46:59,580
Take care of yourself.
1423
01:47:52,633 --> 01:47:55,970
There's a place for us
1424
01:47:57,839 --> 01:47:58,773
Marianne?
1425
01:48:01,609 --> 01:48:05,079
Somewhere a place for us
1426
01:48:11,185 --> 01:48:15,122
Peace and quiet and open air
1427
01:48:19,760 --> 01:48:22,163
Wait for us
1428
01:48:23,164 --> 01:48:25,633
Somewhere
1429
01:48:30,238 --> 01:48:34,575
Your father, an adulterer. - There's a time
1430
01:48:35,309 --> 01:48:38,980
For us - Your best friend.
1431
01:48:39,013 --> 01:48:42,283
Someday a time for us
1432
01:48:48,055 --> 01:48:50,791
Time together
1433
01:48:51,859 --> 01:48:54,729
A time to spare
1434
01:48:56,998 --> 01:49:00,101
Time to learn
1435
01:49:01,836 --> 01:49:04,305
Time to care
1436
01:49:07,675 --> 01:49:08,976
Someday
1437
01:49:13,281 --> 01:49:15,616
Somehow
1438
01:49:17,919 --> 01:49:21,989
We'll find a new way of living
1439
01:49:27,962 --> 01:49:31,899
We'll find a way of forgiving
1440
01:49:37,772 --> 01:49:40,007
Somewhere
1441
01:49:53,187 --> 01:49:56,724
There's a place for us
1442
01:49:58,326 --> 01:50:02,063
A time and a place for us
1443
01:50:08,436 --> 01:50:12,773
Hold my hand and we're half-way there
1444
01:50:17,778 --> 01:50:21,916
Hold my hand and I'll take you there
1445
01:50:28,723 --> 01:50:30,858
Somehow
1446
01:50:35,196 --> 01:50:37,331
Someday
1447
01:50:42,803 --> 01:50:45,072
Somewhere
89056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.