All language subtitles for rei-zero-1-360p-v1x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,652 --> 00:00:26,695 Arrow Two. 2 00:00:26,695 --> 00:00:27,825 Section 8 complete. 3 00:00:27,825 --> 00:00:29,782 Audio manipulation clear. 4 00:00:29,825 --> 00:00:32,216 Can you hear the sound of the helicopter? 5 00:00:33,652 --> 00:00:34,216 No. 6 00:00:34,216 --> 00:00:36,303 It's gotta be the newest model. 7 00:00:38,130 --> 00:00:38,868 I can only hear the sound of the insects here. 8 00:00:38,868 --> 00:00:40,434 Are you sure it's really there? 9 00:00:40,434 --> 00:00:42,217 プロデューサー 村上 恒一 Are you still okay with all of this? 10 00:00:42,652 --> 00:00:43,912 Yep. 11 00:00:45,564 --> 00:00:47,999 B As usual, she doesn't know the meaning of the word "fear". 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,347 Why don't you try it once, Mune-san? 13 00:00:50,347 --> 00:00:51,564 LE You'll get used to it. 14 00:00:54,130 --> 00:00:54,695 Preparations complete. 15 00:00:54,695 --> 00:00:55,695 Roger 16 00:00:55,695 --> 00:00:59,216 Rei, move just as I command you. 17 00:00:59,216 --> 00:01:00,956 JAX No ad-libbing, okay? 18 00:01:02,130 --> 00:01:02,434 JEX STO I'll try my best. 19 00:01:06,260 --> 00:01:06,955 Roger. 20 00:01:35,521 --> 00:01:37,346 They've switched to the backup generator. 21 00:01:37,346 --> 00:01:38,346 Ten seconds, okay? 22 00:01:38,346 --> 00:01:39,477 I got it. 23 00:01:52,042 --> 00:01:53,303 Arrow One reporting. 24 00:01:53,303 --> 00:01:55,085 Power has been restored! 25 00:01:55,085 --> 00:01:57,955 Arrow Two, infiltration successful. 26 00:01:57,956 --> 00:01:59,042 Okay. 27 00:01:59,042 --> 00:02:00,738 Arrow Three, move it. 28 00:02:01,260 --> 00:02:02,694 Excuse me. 29 00:02:02,695 --> 00:02:05,434 Some rookie cut the power accidentally. 30 00:02:05,434 --> 00:02:07,260 Um, this isn't a good time... 31 00:02:08,608 --> 00:02:09,868 Just as you predicted, 32 00:02:09,868 --> 00:02:12,738 I don't see any security guards posted on the 30th floor. 33 00:02:12,739 --> 00:02:15,260 Once I'm in, it's all ours for the taking. 34 00:02:15,260 --> 00:02:18,520 If you run into three or more guards, retreat. 35 00:02:18,521 --> 00:02:19,390 Roger. 36 00:02:19,391 --> 00:02:21,260 I'll retreat if it's five or more guards. 37 00:02:21,608 --> 00:02:23,564 I'm cutting communications for a while. 38 00:02:23,564 --> 00:02:24,738 Rei? 39 00:02:25,608 --> 00:02:26,999 Rei! 40 00:02:37,086 --> 00:02:38,216 This is the place. 41 00:03:00,868 --> 00:03:01,868 This can't be... 42 00:03:01,868 --> 00:03:03,216 It's a power outage, I hear. 43 00:03:05,042 --> 00:03:09,564 Ah, but the backup generator is working now, so there shouldn't be any problems. 44 00:03:10,130 --> 00:03:12,782 Five of them, huh? Well, whatever. 45 00:03:15,000 --> 00:03:18,043 Hey, I wonder where that stupid brother of yours went. 46 00:03:21,956 --> 00:03:22,956 Shit! 47 00:03:33,608 --> 00:03:36,347 For BDW, you're a bit slow. 48 00:03:56,130 --> 00:03:59,695 North Cartel's boss, Joaquin Knight, right? 49 00:04:00,521 --> 00:04:01,390 Who are you? 50 00:04:02,956 --> 00:04:05,130 I'll ask the questions here. 51 00:04:05,130 --> 00:04:06,869 You're Joaquin Knight, right? 52 00:04:08,000 --> 00:04:09,521 Correct. 53 00:04:09,521 --> 00:04:11,564 I didn't want to partici- 54 00:04:12,868 --> 00:04:14,868 I didn't give you permission to elaborate. 55 00:04:15,521 --> 00:04:19,042 I thought this place was a drug factory, but it appears I was wrong. 56 00:04:19,478 --> 00:04:20,391 What were those things? 57 00:04:23,782 --> 00:04:25,955 Machines that will make us money. 58 00:04:25,956 --> 00:04:28,608 Are you a narc? 59 00:04:30,391 --> 00:04:32,608 Just answer my questions. 60 00:04:35,564 --> 00:04:37,347 What's your name? 61 00:04:37,782 --> 00:04:39,869 I swear I'll kill you! 62 00:04:40,216 --> 00:04:42,825 I'll fuck you up and fuck you up. You'll be so fucked up, 63 00:04:42,825 --> 00:04:45,825 that you'll regret ever being born into this shithole of a world. 64 00:04:45,825 --> 00:04:46,825 That's right. 65 00:04:46,825 --> 00:04:48,651 I'll start with you... then your family! 66 00:04:48,652 --> 00:04:50,303 Then everyone you know! 67 00:04:50,303 --> 00:04:53,303 I'll fuck everyone up to death! 68 00:04:53,564 --> 00:04:55,042 Is that so? 69 00:05:11,825 --> 00:05:14,477 Let's talk more later. 70 00:05:15,869 --> 00:05:17,564 Arrow Two speaking. 71 00:05:17,564 --> 00:05:19,173 I've captured my target. 72 00:05:19,173 --> 00:05:20,347 I'm pulling out. 73 00:05:21,652 --> 00:05:25,130 I suppose I shouldn't have knocked him out. 74 00:05:32,564 --> 00:05:34,434 Joaquin Knight... 75 00:05:35,086 --> 00:05:38,303 The boss of the international terror group, North Cartel. 76 00:05:38,738 --> 00:05:40,782 Also known as "the General". 77 00:05:41,652 --> 00:05:43,869 Age unknown. 78 00:05:44,652 --> 00:05:48,782 In the second peninsula islands dispute, he led the guerrillas against the government. 79 00:05:48,782 --> 00:05:51,216 His enemies call him the "Red General". 80 00:05:52,216 --> 00:05:56,869 After the war, he fled to his homeland in South America, where he took up drug trafficking. 81 00:05:57,434 --> 00:06:01,173 Surrounded by a wealthy and militarily powerful organization, 82 00:06:01,173 --> 00:06:05,130 he built up his terrorist movement over the years and achieved international infamy. 83 00:06:06,260 --> 00:06:08,477 In recent years, he migrated to Japan. 84 00:06:08,478 --> 00:06:11,260 He formed a new criminal organization here, 85 00:06:11,260 --> 00:06:15,433 and within the span of a year, he'd consolidated all the minor players of organized crime in the Kanto region. 86 00:06:16,216 --> 00:06:19,042 On the surface, he owns an expensive hotel chain. 87 00:06:19,042 --> 00:06:23,172 Inside his hotels, there are unusually strong pipes. 88 00:06:25,042 --> 00:06:28,955 Then a faction of the Japanese government got wind of his activities, 89 00:06:28,956 --> 00:06:31,391 and they started putting the pressure on him. 90 00:06:31,391 --> 00:06:34,956 There's a 48-hour hold on sentencing him. 91 00:06:34,956 --> 00:06:39,086 Until that time limit is up, gather 200% of his materials. 92 00:06:39,086 --> 00:06:41,129 You sure talk crazy, Chief. 93 00:06:41,130 --> 00:06:42,608 It makes my ears bleed. 94 00:06:47,738 --> 00:06:48,608 Rei. 95 00:06:48,956 --> 00:06:52,608 I think a former soldier is the most adept at communicating with a former soldier. 96 00:06:54,391 --> 00:06:58,130 So the guerilla unit you once commanded is now controlling your narcotics trade. 97 00:06:58,608 --> 00:07:00,825 Oh, how the mighty have fallen, eh? 98 00:07:00,825 --> 00:07:02,651 Young General. 99 00:07:03,346 --> 00:07:05,042 Twelve times. 100 00:07:05,042 --> 00:07:05,999 Eh? 101 00:07:06,000 --> 00:07:09,346 You hit me twelve times. 102 00:07:09,346 --> 00:07:12,651 In the time between the hotel and here, you hit me twelve times. 103 00:07:19,521 --> 00:07:21,912 Now it's thirteen times. 104 00:07:22,782 --> 00:07:25,477 I'm happy that your memory is so good. 105 00:07:25,478 --> 00:07:28,738 Then you'll be able to answer my questions easily. 106 00:07:28,738 --> 00:07:29,912 What was that? 107 00:07:32,260 --> 00:07:36,042 Last night, I observed that tacky interior, 108 00:07:36,042 --> 00:07:39,433 but everything disappeared within the span of just one night. 109 00:07:39,956 --> 00:07:43,869 We gathered and analyzed the data from the property owner. 110 00:07:44,346 --> 00:07:47,346 We have an expert drawing up a report as we speak. 111 00:07:47,346 --> 00:07:49,129 Which means we'll have our answer in time. 112 00:07:49,130 --> 00:07:52,130 But if you just tell us cooperatively, less harm will come to you. 113 00:07:54,825 --> 00:07:56,303 Gee, I wonder about that. 114 00:07:56,303 --> 00:08:00,303 Maybe I ought to wait thirty... no, I think forty hours should do it. 115 00:08:00,825 --> 00:08:05,260 My friends are already working to rescue me. 116 00:08:05,652 --> 00:08:12,086 Then the data you stole from us will be of no use to you whatsoever. 117 00:08:12,086 --> 00:08:13,912 You understand what I mean, right? 118 00:08:17,913 --> 00:08:20,260 Thirteen hits, 119 00:08:20,260 --> 00:08:21,912 Ms. Investigator. 120 00:08:27,695 --> 00:08:29,347 Stop the interrogation. 121 00:08:29,695 --> 00:08:30,999 Why? 122 00:08:31,000 --> 00:08:34,130 We just received new intelligence from a spy. 123 00:08:34,130 --> 00:08:35,521 A spy? 124 00:08:38,825 --> 00:08:41,477 You've heard of the spy Uemachi, haven't you? 125 00:08:41,477 --> 00:08:42,477 Yeah. 126 00:08:42,477 --> 00:08:45,782 The tacky watch that rat wears... 127 00:08:45,782 --> 00:08:47,608 It's a bit hard to forget, 128 00:08:47,913 --> 00:08:51,086 and he's a better gunman than anyone I know. 129 00:08:51,086 --> 00:08:54,303 This is the first time I've heard of a spy who's not afraid to fight. 130 00:08:55,260 --> 00:08:59,042 That means we can trust his intelligence all the more. 131 00:09:00,477 --> 00:09:04,217 But isn't it a little odd that Uemachi came to assist us personally? 132 00:09:04,564 --> 00:09:07,434 I think it's very dangerous intelligence. 133 00:09:07,434 --> 00:09:09,391 I'm going to question him. 134 00:09:09,391 --> 00:09:11,956 I want you on a wire listening in. 135 00:09:12,652 --> 00:09:15,738 Don't you think the timing is a little too good? 136 00:09:16,173 --> 00:09:17,956 Even if it's a trap, 137 00:09:17,956 --> 00:09:37,304 I think it's worth the risk if this gives us yet another card up our sleeve to blackmail Knight. 138 00:09:38,216 --> 00:09:40,434 Inside a crowded train, eh? 139 00:09:40,434 --> 00:09:41,607 He's good. 140 00:09:41,607 --> 00:09:42,607 Be quiet. 141 00:09:46,086 --> 00:09:47,172 He's coming. 142 00:09:47,607 --> 00:09:50,912 Roger. 143 00:10:25,000 --> 00:10:25,478 Oh sh- 144 00:10:28,477 --> 00:10:29,217 Wha... 145 00:10:30,739 --> 00:10:32,304 What? 146 00:10:42,477 --> 00:10:44,391 What resistance she has. 147 00:10:44,391 --> 00:10:47,956 Usually it just takes one hit to turn them into a doll. 148 00:10:53,434 --> 00:10:55,391 Stop... it.. 149 00:10:55,391 --> 00:10:56,738 Oopsie. 150 00:11:00,216 --> 00:11:03,086 It would be troublesome if you were to contact anyone. 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,608 Hey... 152 00:11:10,216 --> 00:11:11,825 Don't tell me... 153 00:11:12,391 --> 00:11:15,956 The passengers on... this train are all... 154 00:11:23,825 --> 00:11:26,999 This is the thing you guys are looking for right now. 155 00:11:29,260 --> 00:11:31,738 It's a brain-control nanomachine. 156 00:11:32,086 --> 00:11:35,042 It's a machine that controls your brain. 157 00:11:35,434 --> 00:11:37,217 Completely. 158 00:11:39,000 --> 00:11:42,043 But a complete lack of reaction sure is boring. 159 00:11:42,434 --> 00:11:45,564 So I'll let you at least experience pleasure. 160 00:12:01,216 --> 00:12:01,956 Well then. 161 00:12:02,391 --> 00:12:03,825 Have some fun with her. 162 00:12:10,434 --> 00:12:12,782 Stop... No... 163 00:12:23,434 --> 00:12:28,521 Don't... Not so... Stop! 164 00:12:29,564 --> 00:12:31,607 Don't pinch them. 165 00:12:53,042 --> 00:12:54,042 Stop. 166 00:12:55,869 --> 00:12:57,129 My nipples... 167 00:12:57,564 --> 00:12:59,651 Don't pinch them so... 168 00:13:09,739 --> 00:13:12,478 Stop. Not so... 169 00:13:13,695 --> 00:13:14,695 No... 170 00:13:23,652 --> 00:13:26,260 It's so sticky. 171 00:13:41,607 --> 00:13:45,260 The cock too... and my pussy. 172 00:14:01,825 --> 00:14:03,651 So we've encountered them. 173 00:14:03,652 --> 00:14:05,391 It's time for the exchange. 174 00:14:20,564 --> 00:14:23,086 You've heard of the spy Uemachi, haven't you? 175 00:14:23,477 --> 00:14:26,825 The tacky watch that rat wears.. 176 00:14:26,825 --> 00:14:28,564 It's a bit hard to forget. 177 00:14:31,216 --> 00:14:31,869 Rei. 178 00:14:31,869 --> 00:14:32,695 What's wrong? 179 00:14:43,086 --> 00:14:44,086 Rei. 180 00:14:44,086 --> 00:14:45,042 Answer me. 181 00:14:45,739 --> 00:14:47,652 Tell him nothing is wrong. 182 00:14:48,216 --> 00:14:50,477 How did you... 183 00:14:51,303 --> 00:14:52,781 Just tell him. 184 00:14:52,782 --> 00:14:54,782 Tell him, "There's nothing wrong here, sir." 185 00:14:54,782 --> 00:14:55,564 Do it. 186 00:15:01,607 --> 00:15:07,434 There's... nothing wrong... here, sir. 187 00:15:07,434 --> 00:15:10,086 I see. Then continue. 188 00:15:10,739 --> 00:15:11,825 Wait! 189 00:15:11,825 --> 00:15:13,695 That wasn't me just now! 190 00:15:26,825 --> 00:15:30,346 It... It couldn't be... 191 00:15:30,346 --> 00:15:34,825 It's time to teach this strong woman the proper way to fight. 192 00:15:36,564 --> 00:15:39,390 Let her keep her voice. 193 00:15:39,391 --> 00:15:41,825 And also let her keep her pleasure sensors. 194 00:15:54,260 --> 00:15:57,433 So she wears this sort of thing under her civilian clothes? 195 00:15:57,434 --> 00:15:59,608 How exciting. 196 00:16:00,391 --> 00:16:01,130 You assholes! 197 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Let go of me! 198 00:16:03,173 --> 00:16:04,782 Oh dear, oh dear. 199 00:16:04,782 --> 00:16:06,216 Perhaps not enough drugs? 200 00:16:07,913 --> 00:16:13,869 We manufactured this especially to increase a woman's pleasure level while inhibiting her muscle strength. 201 00:16:25,303 --> 00:16:26,825 What's wrong? 202 00:16:26,825 --> 00:16:30,086 You can scream as loud as you want. 203 00:16:30,086 --> 00:16:34,868 Maybe when your friend hears your pitiful oinking, she'll come save you. 204 00:16:34,869 --> 00:16:36,434 Who would want... 205 00:16:37,695 --> 00:16:39,478 I won't give you the satisfaction of... 206 00:16:44,782 --> 00:16:47,086 You asshole! 207 00:16:47,086 --> 00:16:49,868 How dare... 208 00:16:58,391 --> 00:17:03,738 Your mouth may complain, but your pussy is pretty honest with your feelings. 209 00:17:03,739 --> 00:17:06,086 I can't take this. 210 00:17:06,086 --> 00:17:08,651 But I swear I'll... 211 00:17:12,042 --> 00:17:15,303 Oh? So you're still not screaming yet? 212 00:17:15,303 --> 00:17:16,868 Good girl, good girl. 213 00:17:16,868 --> 00:17:22,303 Let's show your tolerance to that sexually depraved investigator boss of yours. 214 00:17:34,173 --> 00:17:36,043 Stop it. 215 00:17:37,607 --> 00:17:39,868 I'm exhausted, but I'm cumming. 216 00:17:40,521 --> 00:17:42,303 I'm about to cum again. 217 00:17:43,000 --> 00:17:44,652 I'm going to cum. 218 00:17:45,173 --> 00:17:46,738 I'm cumming. I'm cumming. 219 00:17:46,739 --> 00:17:48,043 Cumming. Cumming! 220 00:18:00,478 --> 00:18:01,521 Rei... 221 00:18:05,607 --> 00:18:07,390 N-No. 222 00:18:07,391 --> 00:18:09,130 Stop. 223 00:18:10,042 --> 00:18:11,955 Don't look. 224 00:18:12,521 --> 00:18:16,477 Don't look at me like that. 225 00:18:18,000 --> 00:18:22,260 Do you know just how you're being fucked? 226 00:18:22,260 --> 00:18:23,781 Explain to us! 227 00:18:23,782 --> 00:18:27,434 In my pussy. 228 00:18:27,434 --> 00:18:30,564 There's a big cock in there, hitting inside. 229 00:18:30,564 --> 00:18:32,999 All the way to my womb. 230 00:18:34,782 --> 00:18:36,129 Good. 231 00:18:36,130 --> 00:18:37,782 Here's your reward for saying it well. 232 00:18:40,173 --> 00:18:43,303 Don't look. Don't look! 233 00:18:43,303 --> 00:18:44,607 I'm cumming. 234 00:18:44,607 --> 00:18:46,564 I'm gonna cum... 235 00:18:46,564 --> 00:18:49,868 in front of everyone... in front of everyone. 236 00:18:49,868 --> 00:18:51,782 I'm cumming! I'm cumming! 237 00:18:54,695 --> 00:18:56,739 They're injecting her with that? 238 00:18:57,217 --> 00:18:59,782 It's my... It's all my fault! 239 00:19:00,478 --> 00:19:02,260 Watch me. 240 00:19:02,260 --> 00:19:05,781 It feels so good. Watch me! 241 00:19:07,042 --> 00:19:10,651 I love being watched! 242 00:19:11,217 --> 00:19:12,999 Look at me! 243 00:19:18,695 --> 00:19:20,956 The next one to fall will be you. 244 00:19:25,346 --> 00:19:28,346 She came from the first thrust? 245 00:19:28,346 --> 00:19:31,477 But we've just barely started. 246 00:19:37,607 --> 00:19:38,303 Yeah! 247 00:19:38,303 --> 00:19:41,086 You'll get plenty pregnant, old hag! 248 00:19:44,042 --> 00:19:47,346 The sperm is coming out again. 249 00:19:47,346 --> 00:19:52,390 All the white cum from your penis is spilling into me. 250 00:19:52,956 --> 00:19:54,346 I'm cumming. 251 00:19:54,346 --> 00:19:55,825 I'm cumming again. 252 00:19:55,825 --> 00:20:00,564 I'm gonna get knocked up. I'm going to be pregnant! 253 00:20:00,564 --> 00:20:02,477 This feels so good. 254 00:20:10,652 --> 00:20:13,303 My womb... My womb feels it! 255 00:20:13,303 --> 00:20:15,390 That hurts! 256 00:20:15,478 --> 00:20:17,391 My womb hurts. 257 00:20:18,956 --> 00:20:20,478 Come on. 258 00:20:20,478 --> 00:20:21,868 You cum too. 259 00:20:21,868 --> 00:20:23,521 Cum all over the place! 260 00:20:24,434 --> 00:20:25,825 Why would... 261 00:20:25,825 --> 00:20:29,260 Who would want to cum from this? 262 00:20:37,913 --> 00:20:39,695 It's coming. 263 00:20:39,695 --> 00:20:41,260 It really is coming. 264 00:20:41,260 --> 00:20:48,347 From deep inside... deep inside my womb, I feel his cum flowing in there. 265 00:20:49,173 --> 00:20:51,521 Why you... Why you... 266 00:20:59,564 --> 00:21:01,912 Let me go! 267 00:21:01,913 --> 00:21:05,217 My womb... The inside of my womb is being stirred around! 268 00:21:05,217 --> 00:21:07,738 I can't think of anything else! 269 00:21:07,739 --> 00:21:08,521 No! 270 00:21:13,521 --> 00:21:14,738 No! 271 00:21:14,739 --> 00:21:16,173 You're being too rough! 272 00:21:16,739 --> 00:21:20,130 If you pound me so vigorously, I'll... 273 00:21:22,042 --> 00:21:23,781 Just say it. 274 00:21:23,868 --> 00:21:25,303 Say it. 275 00:21:25,346 --> 00:21:27,346 Say that you're turned on. 276 00:21:28,825 --> 00:21:29,651 I'm not... 277 00:21:29,739 --> 00:21:33,260 No one would be turned on by this. 278 00:21:33,607 --> 00:21:34,694 Scream it out! 279 00:21:34,695 --> 00:21:35,565 Here's my cum! 280 00:21:44,652 --> 00:21:47,391 I'm cumming, cumming, cumming, cumming! 281 00:21:47,391 --> 00:21:49,651 I'm cumming! I'm cumming! 282 00:21:51,956 --> 00:21:55,868 Lots... I'm cumming lots. I'm dripping in cum! 283 00:21:55,868 --> 00:21:58,086 I'm gonna get pregnant from your cum! 284 00:22:07,434 --> 00:22:08,999 Oopsie. 285 00:22:09,000 --> 00:22:11,652 Don't think about biting it. 286 00:22:13,478 --> 00:22:14,564 Good. 287 00:22:14,564 --> 00:22:16,651 Suck on it gently. 288 00:22:45,652 --> 00:22:47,782 Let me go. 289 00:22:51,956 --> 00:22:54,086 Don't cum on my face. 290 00:22:54,086 --> 00:22:55,390 Stop it! 291 00:22:58,130 --> 00:22:59,956 Oh, not again. 292 00:22:59,956 --> 00:23:01,260 I'm cumming! 293 00:23:28,042 --> 00:23:34,216 Mark my words... I'm going to kill you... 294 00:23:38,173 --> 00:23:39,477 Well then. 295 00:23:39,478 --> 00:23:42,825 I guess you'll get off at the next station. 296 00:23:52,260 --> 00:23:54,303 We're keeping your partner. 297 00:23:54,303 --> 00:23:56,433 If you want to save her, you know what to do. 298 00:24:15,956 --> 00:24:16,956 Come on. 299 00:24:16,956 --> 00:24:18,000 Time to go. 300 00:24:26,478 --> 00:24:28,130 Whoa, look. What's going on? 301 00:24:28,130 --> 00:24:29,564 Is this a photo op? 302 00:24:29,564 --> 00:24:31,042 What's she doing? 303 00:24:31,042 --> 00:24:31,955 Unreal! 304 00:24:33,868 --> 00:24:35,868 The last... 305 00:24:36,478 --> 00:24:37,782 What did you just shoot her with? 306 00:24:37,782 --> 00:24:39,216 A new drug. 307 00:24:39,217 --> 00:24:42,303 It's a shame we can't observe her reaction to it. 308 00:24:48,607 --> 00:24:50,825 I can't hold back. 309 00:24:56,695 --> 00:24:57,695 My body... 310 00:24:58,607 --> 00:25:01,347 My entire body is... 311 00:25:03,346 --> 00:25:04,390 Not enough... 312 00:25:05,086 --> 00:25:06,346 can't... 313 00:25:07,739 --> 00:25:10,521 I must get to a bathroom. 314 00:25:11,391 --> 00:25:13,564 Will you let me go? 315 00:25:18,564 --> 00:25:19,738 Hey, you... 316 00:25:21,042 --> 00:25:23,042 It's coming. 317 00:25:23,042 --> 00:25:23,738 Coming... 318 00:25:33,086 --> 00:25:34,651 My pee... 319 00:25:35,173 --> 00:25:36,434 I peed in public. 320 00:25:37,564 --> 00:25:39,477 While peeing... 321 00:25:39,913 --> 00:25:42,956 I'm cumming 322 00:25:46,695 --> 00:25:50,391 I'm cumming from pee. 323 00:26:00,260 --> 00:26:03,999 I will kill... 324 00:26:07,042 --> 00:26:14,651 When I open my eyes, days endlessly repeating seep in. 325 00:26:14,652 --> 00:26:14,956 People say you don't miss something until it's gone. 326 00:26:14,956 --> 00:26:22,652 企画/シナリオ構成 笹山 逸刀斎 People say you don't miss something until it's gone. 327 00:26:22,913 --> 00:26:26,739 In these monotonous days, 328 00:26:26,782 --> 00:26:26,956 Even if Thrbtice therapathyanchloss I feel, 329 00:26:26,956 --> 00:26:30,739 Even if I notice the apathy and loss I feel, 330 00:26:30,739 --> 00:26:30,913 総作画監督 Q・ダイルカバチ Even if I notice the apathy and loss I feel, 331 00:26:30,913 --> 00:26:37,608 I think I'll never regret anything. 332 00:27:11,260 --> 00:27:12,868 Never again... 333 00:27:26,391 --> 00:27:30,738 I broke them22763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.