All language subtitles for milf_pact_katrina_c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,839 --> 00:00:19,040 For the past six years, my best friends and I have been partners in something 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,880 that we call the Milk Pack. 3 00:00:24,840 --> 00:00:29,660 Basically, what it is, is a yearly challenge for us all to let our 4 00:00:29,660 --> 00:00:33,760 run wild and feed on our husbands with much younger men. 5 00:00:48,490 --> 00:00:49,510 The rules are basically this. 6 00:00:49,930 --> 00:00:54,690 Starting on June 1st and ending on July 1st, we all have to figure out how to 7 00:00:54,690 --> 00:00:58,690 have at least one encounter with a boy over 18, but under 25. 8 00:00:59,330 --> 00:01:01,990 Oh, and getting caught gets you kicked out of the pact. 9 00:01:02,730 --> 00:01:05,250 Why do we do it, knowing how risky it is? 10 00:01:05,810 --> 00:01:07,790 Because life is fucking short, that's why. 11 00:01:10,430 --> 00:01:13,210 Okay, so, who wants to go first? 12 00:01:13,630 --> 00:01:15,030 Why don't you go first? 13 00:01:15,250 --> 00:01:17,690 I feel like yours is absolutely crazy, I'm sure. 14 00:01:18,530 --> 00:01:22,190 It is, but that's why I want to save it to the end. Also, I went first last 15 00:01:22,190 --> 00:01:23,630 year. True. 16 00:01:24,450 --> 00:01:25,510 Okay, I'll go. 17 00:01:26,550 --> 00:01:30,090 So, do you guys remember that student of mine, Nathan, that I was telling you 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,048 about? 19 00:01:31,050 --> 00:01:35,950 Well, after many failed attempts, I finally came up with a plan that worked. 20 00:01:36,910 --> 00:01:38,810 And I got a bonus out of it. 21 00:01:40,630 --> 00:01:42,450 I was playing for keeps with this one. 22 00:01:42,830 --> 00:01:45,150 I know the tradition is to have a quick fling. 23 00:01:45,470 --> 00:01:48,370 But I found a way to keep my boy on retainer. 24 00:01:53,890 --> 00:01:58,970 Wow, this is actually really nice. 25 00:01:59,750 --> 00:02:03,370 I think it's a little smaller, but goddamn, it's way better than my dorm 26 00:02:03,590 --> 00:02:07,770 You know, Nathan, you'll also have access to the main house and all of the 27 00:02:07,770 --> 00:02:10,889 amenities. You know, so long as my husband isn't around. 28 00:02:11,970 --> 00:02:13,350 Really? Why when your husband's not around? 29 00:02:13,900 --> 00:02:18,860 Oh, no reason. He's just not completely sold on the idea of renting out the 30 00:02:18,860 --> 00:02:22,020 guest house. You see, he wanted to turn it into an art studio. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,340 You know, I don't really want to be in the middle of a situation like that. It 32 00:02:25,340 --> 00:02:26,480 might be kind of awkward. 33 00:02:26,700 --> 00:02:28,920 No, no, no. Not awkward at all. 34 00:02:29,720 --> 00:02:34,080 We actually need the money. You'd be doing me a favor. I mean, us a favor. 35 00:02:34,720 --> 00:02:37,720 Um, I know I... I don't want this to be some kind of conflict of interest. I 36 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 mean, you are my professor. 37 00:02:39,000 --> 00:02:43,360 This could be some kind of preferential treatment, and I just... Oh, no, not at 38 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 all. 39 00:02:44,380 --> 00:02:47,600 The way I see it, I'd be protecting my investment. 40 00:02:48,460 --> 00:02:52,280 You're going to do great things with that big brain of yours one day. 41 00:02:52,840 --> 00:02:56,480 I don't want you getting distracted by all the riffraff at the dorm. 42 00:02:58,060 --> 00:02:59,060 Okay. 43 00:02:59,120 --> 00:03:02,880 So I guess the last thing to do is meet your husband before I sign the lease. 44 00:03:03,720 --> 00:03:05,040 That won't be necessary. 45 00:03:05,240 --> 00:03:09,400 Why don't you just focus on getting settled in? 46 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 Relaxing. 47 00:03:13,700 --> 00:03:14,900 It's your new home now. 48 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Miss Cole? 49 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Yes, Nathan? 50 00:03:20,260 --> 00:03:21,260 What are you doing? 51 00:03:22,620 --> 00:03:27,300 Oh, I just thought I could help you relax a little bit. You seem so tense. 52 00:03:29,740 --> 00:03:31,220 I feel a little overwhelmed. 53 00:03:35,730 --> 00:03:39,070 You know what? I've got to go get my stuff from the car. I'll be right back 54 00:03:39,070 --> 00:03:40,070 second. 55 00:03:40,230 --> 00:03:41,230 Yeah. 56 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 Yeah, 57 00:03:52,590 --> 00:03:53,750 I can't wait to unpack my bag. 58 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 Miss Cole. 59 00:03:57,790 --> 00:03:58,790 Miss Cole. 60 00:03:59,910 --> 00:04:02,270 I love this shirt. It's nice. 61 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 Can I get more pants? 62 00:04:07,120 --> 00:04:08,039 Oh, my God. 63 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Need any help? 64 00:04:09,780 --> 00:04:11,180 What are you doing? 65 00:04:11,620 --> 00:04:14,700 I told you you had access to all of the amenities. 66 00:04:15,040 --> 00:04:16,839 That includes me. 67 00:04:18,779 --> 00:04:20,320 What about your husband? 68 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 He's not home. 69 00:04:22,640 --> 00:04:25,780 Don't you remember what I told you? I don't remember much of anything right 70 00:04:26,620 --> 00:04:28,300 Maybe that slips out of your memory. Oh, come on. 71 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 I love you. 72 00:08:17,850 --> 00:08:19,550 Oh, my God. 73 00:10:16,620 --> 00:10:17,620 We've run, I think. 74 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 Thank you. 75 00:15:35,340 --> 00:15:36,680 Oh, my God. 76 00:22:50,860 --> 00:22:52,280 Oh, yeah. 77 00:22:52,880 --> 00:22:55,760 Oh, yeah. Yeah. 78 00:22:59,160 --> 00:23:01,720 Oh, my God. 79 00:24:34,189 --> 00:24:36,990 um um 80 00:25:32,460 --> 00:25:38,020 Good. Oh, fuck, yes. 81 00:25:38,560 --> 00:25:42,800 Oh, yes. Oh, 82 00:25:42,800 --> 00:25:48,960 yes. Fuck, yes. 83 00:28:38,450 --> 00:28:39,450 Fuck yeah. 5894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.