Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:08,080
I heard a siren screaming from the
docks.
2
00:00:08,980 --> 00:00:14,440
So I dreamt that the night on fire
3
00:00:14,440 --> 00:00:21,100
sprang the girl from the street that
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
night.
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,660
Dirty old time.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,020
Dirty old time.
7
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
Oh, well, what about this one, then?
8
00:00:42,470 --> 00:00:44,390
No, we want something out in the
country.
9
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
Here.
10
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
What?
11
00:00:53,010 --> 00:00:54,010
Try one of these.
12
00:00:56,230 --> 00:00:57,510
Oh, they look fancy.
13
00:00:58,070 --> 00:00:59,070
They're for the party.
14
00:01:01,450 --> 00:01:02,450
Thank you.
15
00:01:06,930 --> 00:01:07,930
Oh, man.
16
00:01:08,210 --> 00:01:08,829
Mm -hm.
17
00:01:08,830 --> 00:01:10,450
These baby juices, that's good.
18
00:01:10,970 --> 00:01:13,550
I ordered the cocoa powder off a
chocolate here in Belgium.
19
00:01:19,370 --> 00:01:20,930
Oh my god, you're serious, aren't you?
20
00:01:21,190 --> 00:01:22,190
Yeah.
21
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
What?
22
00:01:27,230 --> 00:01:28,230
Good?
23
00:01:28,530 --> 00:01:29,530
Really good.
24
00:01:29,810 --> 00:01:30,810
Really good.
25
00:01:31,970 --> 00:01:34,990
Mmm. Oh my god. That's really good.
26
00:01:38,280 --> 00:01:39,500
Is there a part of Double Yellow?
27
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
Jesus Christ.
28
00:01:41,160 --> 00:01:42,840
Prick. See you, babe.
29
00:01:45,360 --> 00:01:49,300
Uniform from 7 -2 requesting backup
immediately to Kirkland Street. Three
30
00:01:49,320 --> 00:01:50,440
James. Over. No, no, no.
31
00:01:50,660 --> 00:01:51,920
We were just messing.
32
00:01:52,120 --> 00:01:53,520
You don't need to phone anyone else.
33
00:01:53,720 --> 00:01:55,700
Aye. Sorry, mate. We didn't mean it.
Seriously.
34
00:01:56,020 --> 00:01:58,780
I called the repealer. Rick, go. Piss
off. Go.
35
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
Aye.
36
00:02:07,600 --> 00:02:09,300
Did you potentially have backup again?
37
00:02:10,340 --> 00:02:11,340
Yeah.
38
00:02:12,280 --> 00:02:16,220
You know, one of these days, Stevie, now
that it's not going to work.
39
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
Maybe.
40
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
But not today.
41
00:02:51,120 --> 00:02:52,460
Are you not going down to Dublin
tonight?
42
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
I'm sorry?
43
00:02:56,220 --> 00:02:57,720
You don't even recognise me, do you?
44
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
Oh, shit.
45
00:03:03,280 --> 00:03:04,940
It's you. I'm sorry. I am.
46
00:03:06,260 --> 00:03:07,880
Sorry. Look here.
47
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Tell you what.
48
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
Take that.
49
00:03:11,780 --> 00:03:14,520
It's the tip. Just take it.
50
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Take it.
51
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Come back.
52
00:03:31,330 --> 00:03:32,330
Sounding.
53
00:03:33,490 --> 00:03:35,150
Hey, you alright?
54
00:03:38,590 --> 00:03:39,590
Illers?
55
00:03:41,010 --> 00:03:42,010
What's wrong?
56
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Nothing.
57
00:03:50,530 --> 00:03:52,830
Okay. I got him straight.
58
00:03:56,150 --> 00:03:57,150
Sounding.
59
00:04:14,220 --> 00:04:17,860
Heading north towards Garen Street. Have
we got Garen Street covered by CCTV?
60
00:04:18,500 --> 00:04:19,199
Yes, sir.
61
00:04:19,200 --> 00:04:20,720
Okay, we'll hit them at the next drop.
62
00:04:21,279 --> 00:04:22,580
We need that handset.
63
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Sierra 4.
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,680
Heading north towards Garen Street.
65
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
In pursuit.
66
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Look who it is.
67
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Sandy McKnight.
68
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
Who's that with him?
69
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Let's find out.
70
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Sandy!
71
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
What about you, Ed?
72
00:05:21,380 --> 00:05:22,319
Looking well.
73
00:05:22,320 --> 00:05:23,580
You've no right to stop me.
74
00:05:23,860 --> 00:05:24,599
Abort, abort.
75
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
Uniform have intervened. Come on, mate.
76
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
Just trying to say hello.
77
00:05:28,630 --> 00:05:30,130
I'm Cosmo Bradley.
78
00:05:31,070 --> 00:05:32,410
New friend of Sandy's.
79
00:05:32,690 --> 00:05:33,710
Sorry, mate. We're away.
80
00:05:37,130 --> 00:05:38,670
I can't know what you're buying. No,
81
00:05:39,470 --> 00:05:40,550
you're not.
82
00:05:41,430 --> 00:05:42,610
Stop trying to find an excuse.
83
00:05:46,870 --> 00:05:48,650
You're getting wild awkward in your old
age, Sandy.
84
00:05:52,470 --> 00:05:55,230
Based on the smell of cannabis, I'm
detaining you for the purpose of a
85
00:05:55,230 --> 00:05:58,530
under Section 23 of the Misuse of Drugs
Act. Get the car!
86
00:05:59,850 --> 00:06:00,769
Get the car!
87
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Stand out! Stop!
88
00:06:02,670 --> 00:06:05,250
Uniform from 7 -0. My orders on food for
two.
89
00:06:05,510 --> 00:06:08,590
Stardew, McKnight. I'll go on females on
all from the other direction.
90
00:06:09,110 --> 00:06:10,110
Requests backup.
91
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
Stop! Stand out!
92
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
We're making it work!
93
00:06:16,850 --> 00:06:18,330
Stand out!
94
00:06:30,300 --> 00:06:33,100
Danny! Jeff!
95
00:07:12,200 --> 00:07:13,159
On your knees.
96
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
On your knees. Hands behind your back.
97
00:07:15,200 --> 00:07:17,080
Hands behind your back. Where is it?
Where is it?
98
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Keep it away from me. I know.
99
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Where's the dog?
100
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
Dog?
101
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
What?
102
00:07:23,980 --> 00:07:27,820
Bastards. All right, lads.
103
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
What happened to you today?
104
00:08:08,359 --> 00:08:11,420
I know you've done some bad shit in
Japan, but this is the worst.
105
00:08:12,270 --> 00:08:15,050
I can't believe you've gotten my
cupcakes. Can you put us through,
106
00:08:16,610 --> 00:08:18,030
We're taking over this investigation.
107
00:08:18,650 --> 00:08:19,569
Do what?
108
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
We'll need your statement.
109
00:08:20,770 --> 00:08:22,290
Send them over when they're done, yeah?
110
00:08:22,710 --> 00:08:23,710
This way, please.
111
00:08:29,130 --> 00:08:30,130
What's that about?
112
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
There's still one out there.
113
00:08:31,530 --> 00:08:32,690
I swore to miss Craig.
114
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
Dave.
115
00:08:37,669 --> 00:08:38,690
Am I done with this?
116
00:08:41,470 --> 00:08:42,470
Yeah.
117
00:08:44,270 --> 00:08:45,710
Fucking sardine.
118
00:09:02,970 --> 00:09:04,210
Can I help you?
119
00:09:07,970 --> 00:09:10,750
I can't see through it.
120
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
Sorry about what happened.
121
00:09:13,970 --> 00:09:16,170
He was one of the good guys. You knew
him?
122
00:09:16,590 --> 00:09:17,810
Yeah, from the O2s.
123
00:09:18,030 --> 00:09:19,590
He was a bit of a legend down the
branch.
124
00:09:22,010 --> 00:09:23,610
The branch threw him out.
125
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
It did, eh?
126
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Some peeler, though.
127
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Is she in?
128
00:09:33,390 --> 00:09:34,490
I spoke to Maloney.
129
00:09:34,810 --> 00:09:36,070
Yeah. Yeah.
130
00:09:37,130 --> 00:09:38,130
Thank you.
131
00:09:40,510 --> 00:09:41,510
Come.
132
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Long time no see.
133
00:09:58,810 --> 00:10:00,050
Really? What?
134
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
Tonic, why?
135
00:10:02,250 --> 00:10:04,430
A wee bit of Lurgan champagne never hurt
anyone.
136
00:10:04,670 --> 00:10:06,030
I'm not sure that's true, you know.
137
00:10:07,250 --> 00:10:10,690
Tommy, come on. We're going to have a
party. We're going to get wrecked. Just
138
00:10:10,690 --> 00:10:11,750
enjoy yourself, love, okay?
139
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Bye.
140
00:10:14,250 --> 00:10:16,770
No kissing, no constables, all right? We
ain't shaking.
141
00:10:18,350 --> 00:10:19,850
Can you believe it's been two years?
142
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
About mad.
143
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
About mad?
144
00:10:24,190 --> 00:10:26,670
We're like actual peelers now.
145
00:10:28,010 --> 00:10:29,010
Hey.
146
00:10:30,590 --> 00:10:32,670
You okay, dog? Yeah, yeah, I'm okay.
147
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
How's your mommy?
148
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
Not great.
149
00:10:39,810 --> 00:10:43,550
Listen. If you want, we can just cancel
the party tonight. No, it'll take a mind
150
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
off things, you know.
151
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
Let's do it.
152
00:10:46,870 --> 00:10:48,370
We just start now, will we?
153
00:10:49,030 --> 00:10:50,030
Yeah!
154
00:10:50,330 --> 00:10:55,810
All right, there's one for you, two
tequila.
155
00:10:56,230 --> 00:10:58,010
Right, who's up first? Tommy?
156
00:10:58,950 --> 00:11:00,390
Tommy. No, no.
157
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
Tommy. No.
158
00:11:02,130 --> 00:11:03,130
Tommy.
159
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
Tommy.
160
00:11:04,690 --> 00:11:05,690
Tommy.
161
00:11:08,090 --> 00:11:09,090
I'll skip around.
162
00:11:10,000 --> 00:11:11,660
Yeah, it's probably Beth, I don't know.
163
00:11:12,380 --> 00:11:16,160
Right, we've had a noise complaint on
Carlisle Street. Can you two cover?
164
00:11:16,360 --> 00:11:17,400
Great, 7 -4.
165
00:11:18,680 --> 00:11:20,460
And Shane, get that body worn up loaded.
166
00:11:25,020 --> 00:11:26,220
You're a doctor, Tate.
167
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Nice one, Amigo.
168
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
So,
169
00:11:34,480 --> 00:11:36,900
how's life?
170
00:11:37,300 --> 00:11:39,280
I have a feeling it's about to get a lot
more complicated.
171
00:11:39,840 --> 00:11:41,820
After all these years, Helen, you're
still so suspicious.
172
00:11:42,220 --> 00:11:44,060
The intelligence department had that
effect on me.
173
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Yeah, I remember.
174
00:11:46,560 --> 00:11:49,780
So do you want to tell me why organised
crime has taken Sunday night off our
175
00:11:49,780 --> 00:11:51,900
hands? We've been running a surveillance
app on him.
176
00:11:52,120 --> 00:11:54,940
Well, we were until your people came in
and stomped all over it.
177
00:11:55,180 --> 00:11:56,540
Well, maybe you should have told us.
178
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
Too sensitive.
179
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Isn't it always?
180
00:12:00,440 --> 00:12:03,500
Are you aware of this encrypted
messaging app?
181
00:12:03,900 --> 00:12:05,780
Yeah, of course we are. It's a
nightmare.
182
00:12:06,000 --> 00:12:06,939
I saw.
183
00:12:06,940 --> 00:12:10,540
You name it. Cook stroke, domestic
violence, driving offences, suicide.
184
00:12:11,820 --> 00:12:14,100
All in the leafy green suburbs behind
Highgate.
185
00:12:14,660 --> 00:12:16,900
And you haven't found a phone where the
app's still running, no?
186
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
No.
187
00:12:18,500 --> 00:12:20,020
This is a bit Benicio, isn't it?
188
00:12:20,980 --> 00:12:22,020
What makes you say that?
189
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Street drugs.
190
00:12:24,640 --> 00:12:26,240
What are you really after, or who?
191
00:12:26,860 --> 00:12:30,060
That was Jerry Cliff's wife out there,
wasn't it? Or rather, his widow.
192
00:12:31,000 --> 00:12:32,800
I'm going after the bastards that killed
him.
193
00:12:38,250 --> 00:12:39,950
You think the Gimli gang are behind this
app?
194
00:12:40,210 --> 00:12:41,210
Yeah.
195
00:12:41,550 --> 00:12:43,250
That and a whole lot more.
196
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
Such as?
197
00:12:46,110 --> 00:12:47,490
Well, as I said, it's sensitive.
198
00:12:47,730 --> 00:12:49,450
Oh, Carl, for God's sake, we're on the
same side here.
199
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
OK.
200
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Look.
201
00:12:54,950 --> 00:12:57,470
The app has a very small clientele base.
202
00:12:58,850 --> 00:13:01,270
You get in through personal
introduction.
203
00:13:01,850 --> 00:13:06,750
The coke's 90 % pure and it'll be
delivered to your door in 20 minutes
204
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
runners.
205
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Kids.
206
00:13:09,400 --> 00:13:13,020
Kids like Sandy, who once they're in,
they're not getting out.
207
00:13:13,420 --> 00:13:15,740
But why keep it so small? It's not going
to make any money.
208
00:13:16,020 --> 00:13:17,300
It's not designed to make money.
209
00:13:18,160 --> 00:13:19,400
It's designed to make friends.
210
00:13:21,120 --> 00:13:22,720
The Gimleys are a cancer, Helen.
211
00:13:23,160 --> 00:13:25,720
The motto is, if you're not growing,
you're dying.
212
00:13:26,840 --> 00:13:29,120
And when they take over a town, they get
everywhere.
213
00:13:30,380 --> 00:13:33,940
Judges, solicitors, accountants, they
use everyone and everything.
214
00:13:34,260 --> 00:13:36,280
They've done it in Dublin, and they're
doing it here.
215
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Using a phone app.
216
00:13:37,840 --> 00:13:39,380
Using a fucking phone app. Yep.
217
00:13:39,960 --> 00:13:42,500
So we've had young Sandy under
surveillance for a while.
218
00:13:42,880 --> 00:13:46,280
Tonight's operation was we were going to
get in there quick, get him, grab the
219
00:13:46,280 --> 00:13:51,020
phone, take him to HQ, and, well, here
we are.
220
00:13:51,840 --> 00:13:52,960
Don't expect an apology.
221
00:13:53,520 --> 00:13:54,900
No, it's not your style, is it?
222
00:13:55,640 --> 00:13:57,580
You'd have made a great C3 officer,
Helen.
223
00:13:57,860 --> 00:13:59,260
Oh, that ship has sailed.
224
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
So what do I tell my people?
225
00:14:02,140 --> 00:14:06,060
You tell your people in the unlikely
event of them finding a phone with the
226
00:14:06,060 --> 00:14:07,049
still running.
227
00:14:07,050 --> 00:14:10,550
That they seize it, and they get it to
me as quickly as possible.
228
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
That's it?
229
00:14:12,270 --> 00:14:13,610
I don't want to melt their wee heads.
230
00:14:15,530 --> 00:14:16,670
Good seeing you again, kiddo.
231
00:14:47,180 --> 00:14:48,620
Well, you get it?
232
00:14:49,200 --> 00:14:51,480
Yeah. All right, come on. Well done.
233
00:14:51,940 --> 00:14:53,780
Great. What?
234
00:14:54,440 --> 00:14:56,380
I saw.
235
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
You saw what?
236
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
It was mine.
237
00:14:59,120 --> 00:15:05,140
Ladies and gentlemen, welcome to our
first birthday here at the deanery.
238
00:15:06,740 --> 00:15:09,220
A year ago, people said we were mad.
239
00:15:09,740 --> 00:15:16,040
to open a private members club in
belfast they told me people wouldn't pay
240
00:15:16,040 --> 00:15:20,000
what they could get for free but i knew
that people in your position want two
241
00:15:20,000 --> 00:15:26,300
things above all luxury and privacy and
242
00:15:26,300 --> 00:15:32,900
i believe that i have been proved right
good health to everybody and thank you
243
00:15:46,510 --> 00:15:47,690
A bit different, like... Oi!
244
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
Weird Ferrari.
245
00:15:50,170 --> 00:15:51,170
All right.
246
00:15:51,330 --> 00:15:53,250
Shane, have you uploaded your body one
yet?
247
00:15:53,610 --> 00:15:55,290
I need the timing from the statement.
248
00:15:55,630 --> 00:15:57,610
Yeah, yeah, I was just about to do it.
Yeah?
249
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
Yeah, yeah, yeah.
250
00:15:59,770 --> 00:16:01,350
All right, guys.
251
00:16:01,770 --> 00:16:04,710
I need you to dot the I's and cross the
T's on this paperwork.
252
00:16:05,150 --> 00:16:09,190
Skepper, why would C1 be interested in
someone like Sally McKnight? They're
253
00:16:09,190 --> 00:16:12,290
interested in getting hold of an active
handset before this app gets wiped.
254
00:16:12,530 --> 00:16:14,550
So, have you come across anything of
value?
255
00:16:15,210 --> 00:16:16,210
Straight up the line.
256
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
That's Stevie.
257
00:16:18,410 --> 00:16:19,770
Quitcher? Yeah.
258
00:16:21,890 --> 00:16:22,970
Shane, are you mobile yet?
259
00:16:23,350 --> 00:16:25,190
Uniform 7 -0, 30 seconds, Barney.
260
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
That's us, Tommy.
261
00:16:29,150 --> 00:16:30,430
That's uploading, I agree.
262
00:16:31,110 --> 00:16:32,490
No time to exhibit, sorry.
263
00:16:32,810 --> 00:16:33,810
All right.
264
00:17:00,880 --> 00:17:05,460
Sandra, I appreciate the offer. I mean,
it's just... It's just what?
265
00:17:05,680 --> 00:17:07,359
It's just not me.
266
00:17:08,060 --> 00:17:09,240
I don't get it, Stevie.
267
00:17:10,099 --> 00:17:11,140
You're more than capable.
268
00:17:11,560 --> 00:17:13,380
I'm happy where I am, you know?
269
00:17:15,040 --> 00:17:17,660
Okay, so you don't want to be a skipper.
270
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
That's good.
271
00:17:21,220 --> 00:17:22,118
Is it?
272
00:17:22,119 --> 00:17:23,420
That's exactly why you should be.
273
00:17:24,680 --> 00:17:28,460
Look, all the best skippers never really
go looking for it.
274
00:17:29,610 --> 00:17:31,230
I've got you down for a trial shift
tomorrow.
275
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
Give it a go.
276
00:17:40,550 --> 00:17:41,570
Barney, that's an arrival.
277
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Roger that.
278
00:17:46,550 --> 00:17:47,550
Who are we here?
279
00:17:50,130 --> 00:17:51,130
This is ridiculous.
280
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
Right.
281
00:17:53,610 --> 00:17:54,990
We'll get it sorted, sir, okay?
282
00:17:58,800 --> 00:18:00,500
Every week this happens. Every week.
283
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
Okay.
284
00:18:03,320 --> 00:18:05,200
I'm telling you, I've had enough. I'm
telling you.
285
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
Right. Look, run through here.
286
00:18:09,120 --> 00:18:14,080
Now, I'm in a flat upstairs, but
everything's going on down there. Right.
287
00:18:14,080 --> 00:18:16,940
have to stop, okay? No sweat. We'll sort
it out, sir. Thank you.
288
00:18:30,730 --> 00:18:31,569
Where's the owner?
289
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
Right.
290
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
It's fine. Go, go, go, go.
291
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
Yes,
292
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
lovely.
293
00:19:55,500 --> 00:19:58,340
OK, that's it. Finish it, finish it. Oh,
shit, that's strong.
294
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Come on, move it.
295
00:20:02,740 --> 00:20:04,640
Go on.
296
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
Party central.
297
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Cosmo Bradley.
298
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Friend of Sally's.
299
00:20:11,060 --> 00:20:11,959
Sorry, mate.
300
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
We're away.
301
00:20:13,140 --> 00:20:14,520
Away by your weight. Stevie.
302
00:20:15,940 --> 00:20:16,940
This girl.
303
00:20:17,310 --> 00:20:19,510
What girl? He was with Sandy when he was
stopped.
304
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
What about her?
305
00:20:22,470 --> 00:20:23,470
I know her.
306
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Who is she?
307
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
Indy.
308
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Indy Singleton.
309
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
How do you know her?
310
00:20:33,630 --> 00:20:34,850
Oh, it's a social worker.
311
00:20:39,770 --> 00:20:42,950
You're sure the mother is under the
influence of drugs or alcohol and is in
312
00:20:42,950 --> 00:20:44,190
position to look after the child?
313
00:20:44,550 --> 00:20:45,990
Yes. Yes, ma 'am.
314
00:20:46,300 --> 00:20:49,240
Uh, I've informed social services.
315
00:20:49,700 --> 00:20:52,640
They say they can send someone out to
the station, but just not here.
316
00:20:52,960 --> 00:20:55,100
Okay, then. It's an emergency protection
order.
317
00:20:55,300 --> 00:20:57,600
I'll arrange for a social worker to
collect the child here.
318
00:20:57,900 --> 00:20:58,920
Do you have my authorization?
319
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Thanks, Mom.
320
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
Okay.
321
00:21:04,330 --> 00:21:08,550
For your information, this conversation
is being recorded through a body cam.
322
00:21:08,690 --> 00:21:12,170
I'm removing this child from the
premises using an emergency protection
323
00:21:12,170 --> 00:21:16,110
because I have reasonable cause to
believe that she is at risk of
324
00:21:16,110 --> 00:21:17,810
harm. Oh.
325
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
That's no good.
326
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
Right.
327
00:21:22,710 --> 00:21:24,810
Hold on a wee second.
328
00:21:30,450 --> 00:21:31,830
You're going to need this.
329
00:21:32,250 --> 00:21:33,430
There's stuff in there.
330
00:21:34,490 --> 00:21:36,070
When can I get her back?
331
00:21:36,950 --> 00:21:38,090
Sorry, what?
332
00:21:38,870 --> 00:21:39,910
Tomorrow or something.
333
00:21:41,190 --> 00:21:42,190
In the evening.
334
00:21:42,290 --> 00:21:43,290
Hang on a second.
335
00:21:43,690 --> 00:21:45,490
Do I look like a babysitter to you?
336
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
God, no.
337
00:21:47,170 --> 00:21:48,170
No.
338
00:21:48,850 --> 00:21:49,890
I didn't mean that.
339
00:21:51,250 --> 00:21:52,490
You are taking her, though.
340
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
I'm bleeding.
341
00:22:00,850 --> 00:22:03,650
Just... I'll see you tomorrow, love.
342
00:22:08,860 --> 00:22:10,580
No. She's not on the system at all.
343
00:22:10,860 --> 00:22:14,060
I only think she was six last time I saw
her. She was doing really well.
344
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
When was that?
345
00:22:16,660 --> 00:22:20,380
Uh, well, when I left, so what's that,
two years ago?
346
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
Well, there you go again.
347
00:22:21,860 --> 00:22:25,280
What? Two years in a children's car,
almost like ten in real life.
348
00:22:26,060 --> 00:22:27,200
Why do you always do that?
349
00:22:27,600 --> 00:22:28,439
Do what?
350
00:22:28,440 --> 00:22:31,100
When it comes to kids in care, you
always talk about them like they're just
351
00:22:31,100 --> 00:22:32,480
destined to be fuck -ups.
352
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
I don't. Yeah, you do.
353
00:22:35,760 --> 00:22:36,699
What's wrong?
354
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
Nothing's wrong.
355
00:22:38,590 --> 00:22:39,830
Chris. Chris.
356
00:22:42,150 --> 00:22:46,490
I don't know. Seeing a kid that I used
to work with who is obviously in danger,
357
00:22:46,570 --> 00:22:50,510
maybe that has... OK.
358
00:22:50,950 --> 00:22:51,950
OK.
359
00:22:55,130 --> 00:22:58,270
Shall we do a welfare check on her, see
how she's getting on? Yeah.
360
00:22:59,290 --> 00:23:01,310
Yeah, I think that would be good.
361
00:23:04,290 --> 00:23:05,510
Shall I go get the car?
362
00:23:06,410 --> 00:23:08,160
Yes, and... I think that would also be
good.
363
00:23:08,860 --> 00:23:09,860
Okay.
364
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
Okay.
365
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
Thank you.
366
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
Saturday night club.
367
00:23:35,210 --> 00:23:36,830
No place I'd rather be.
368
00:23:39,490 --> 00:23:40,490
What have you said?
369
00:23:40,850 --> 00:23:41,850
Nothing.
370
00:23:44,850 --> 00:23:46,130
And what have you asked him?
371
00:23:48,410 --> 00:23:49,410
Nothing.
372
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
Yet.
373
00:23:51,170 --> 00:23:52,170
Marvelous.
374
00:23:54,070 --> 00:23:55,070
Whoa, whoa, whoa.
375
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
Be a bit of housekeeping.
376
00:23:57,490 --> 00:23:58,490
You're a myth, aren't you?
377
00:23:59,250 --> 00:24:02,850
I'm pretty sure wee Sandy here hasn't
killed anyone, have you, Sandy?
378
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
So what's the crack?
379
00:24:05,640 --> 00:24:07,800
I got a new job. Oh, aye?
380
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
What's that then?
381
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
We're C1.
382
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Organized crime.
383
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Shall we?
384
00:24:18,160 --> 00:24:21,380
This interview is being digitally
recorded at Blackthorn Station.
385
00:24:21,640 --> 00:24:23,260
The time is 22 .04.
386
00:24:23,540 --> 00:24:27,660
I'm Detective Chief Inspector Marshall.
My colleague is... Detective Sergeant
387
00:24:27,660 --> 00:24:28,800
Quigley. Here we go.
388
00:24:29,120 --> 00:24:32,240
Sandy. The charge here is possession
with intent to supply.
389
00:24:32,810 --> 00:24:35,270
With your record, you're looking at six
to eight years here.
390
00:24:35,610 --> 00:24:38,630
No comment. The handset in your
possession has been remotely wiped.
391
00:24:39,770 --> 00:24:40,770
How did that happen?
392
00:24:41,050 --> 00:24:42,730
Have you attempted to access that
handset?
393
00:24:42,970 --> 00:24:44,490
I have, on a rip -off order.
394
00:24:44,750 --> 00:24:45,990
And where do you get that this time of
night?
395
00:24:46,250 --> 00:24:47,710
I'll send it to you, will I?
396
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
Yeah.
397
00:24:50,390 --> 00:24:54,330
Like I said, it has been remotely wiped.
Did you wipe it? You don't have to
398
00:24:54,330 --> 00:24:55,089
answer that.
399
00:24:55,090 --> 00:24:56,090
No comment.
400
00:24:56,270 --> 00:24:58,050
Can you tell us about your movements
this evening?
401
00:24:58,550 --> 00:24:59,489
No comment.
402
00:24:59,490 --> 00:25:01,750
When the police stopped you, you were
with someone.
403
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
A female?
404
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Who's that, can't I?
405
00:25:05,260 --> 00:25:08,800
Some girl. I don't even know her. I need
to consult with my client.
406
00:25:09,240 --> 00:25:10,320
We're in the middle of an interview.
407
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Yeah.
408
00:25:48,330 --> 00:25:50,030
Oh, it's not too much pressure. Hey,
Dana.
409
00:25:50,290 --> 00:25:51,310
Dana. What?
410
00:25:51,710 --> 00:25:53,090
Sorry, of course, Dana.
411
00:25:53,550 --> 00:25:57,190
See, I was just saying to the lads
outside, this is exactly what this town
412
00:25:57,190 --> 00:25:59,150
needed, you know? Somewhere just like
this.
413
00:25:59,530 --> 00:26:01,770
So, are you new? George McClelland.
414
00:26:02,170 --> 00:26:03,650
George McClelland Accountants.
415
00:26:03,870 --> 00:26:05,710
George McClelland Accountants firm.
416
00:26:06,090 --> 00:26:08,870
Richard Robinson. That's a fucking great
name.
417
00:26:09,650 --> 00:26:13,270
Richard Robinson. Like, you know, no
bullshit.
418
00:26:13,470 --> 00:26:15,050
It's like Richard Robinson.
419
00:26:15,570 --> 00:26:17,650
Great. Really great. Yes.
420
00:26:19,380 --> 00:26:23,260
Listen, I'm just going to go and get a
drink. Okay, yeah, you too. I might see
421
00:26:23,260 --> 00:26:24,260
you later on. Yes.
422
00:26:24,620 --> 00:26:25,439
Nice guy.
423
00:26:25,440 --> 00:26:26,500
You need to settle down.
424
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
I am.
425
00:26:28,660 --> 00:26:29,660
I am settled.
426
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
Totally settled.
427
00:26:31,740 --> 00:26:33,180
Listen, this place is great. Well done.
428
00:26:33,980 --> 00:26:34,980
Well done.
429
00:26:36,800 --> 00:26:41,380
You know the song. Come on. Come on.
Let's sing a song.
430
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Yes.
431
00:26:44,100 --> 00:26:45,100
Too far.
432
00:26:57,230 --> 00:26:58,230
Who's the girl?
433
00:26:59,810 --> 00:27:00,810
One of the runners?
434
00:27:03,110 --> 00:27:04,650
Do you realise what's going on here?
435
00:27:05,190 --> 00:27:06,510
These guys are C1.
436
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Now, who is it?
437
00:27:08,590 --> 00:27:10,710
Yeah. Just one of the runners.
438
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
Name?
439
00:27:15,670 --> 00:27:16,710
What's her fucking name?
440
00:27:18,210 --> 00:27:24,450
Lindsay, I think... The Peters are
interested in her.
441
00:27:25,430 --> 00:27:28,250
I need to tell Fogarty. Don't tell
Fogarty. Shh.
442
00:27:28,950 --> 00:27:29,950
Okay.
443
00:27:30,850 --> 00:27:31,850
Hey, listen.
444
00:27:31,930 --> 00:27:33,950
They're going to bail you pending
forensics on the coke.
445
00:27:34,430 --> 00:27:37,050
And when they do, you need to go meet
Fogarty at the mill.
446
00:27:37,690 --> 00:27:38,569
Bring the girl.
447
00:27:38,570 --> 00:27:42,530
What? Why? Just a daily brief, yeah?
He'll just want to hear it all from you.
448
00:27:43,290 --> 00:27:44,290
Jesus.
449
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
Relax.
450
00:27:47,690 --> 00:27:48,690
It's okay.
451
00:27:51,130 --> 00:27:52,130
Trust me.
452
00:27:52,950 --> 00:27:54,070
You're walking out that door.
453
00:27:56,130 --> 00:27:58,570
Just keep your eyes shut.
454
00:28:02,010 --> 00:28:03,010
What's your read on him?
455
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
He's edgy.
456
00:28:05,890 --> 00:28:07,290
Scared. I know he is.
457
00:28:08,210 --> 00:28:09,210
But not of us.
458
00:28:11,110 --> 00:28:14,670
I want to pitch him. Come on, Collie. I
know, I know.
459
00:28:14,970 --> 00:28:16,530
It's a fastball. I get it.
460
00:28:17,450 --> 00:28:18,570
But we need a way in.
461
00:28:19,910 --> 00:28:20,970
I think he's ready.
462
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Here.
463
00:28:27,130 --> 00:28:28,130
Oh, somewhere else.
464
00:28:28,470 --> 00:28:29,750
This one's on you, Carly.
465
00:28:31,130 --> 00:28:32,130
When's it not?
466
00:28:33,010 --> 00:28:34,010
Fine.
467
00:28:34,770 --> 00:28:36,590
But you owe me one. Do you know?
468
00:28:37,330 --> 00:28:39,030
You're my read book under legends.
469
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
Great.
470
00:28:59,840 --> 00:29:01,200
7 -0 from uniform.
471
00:29:01,520 --> 00:29:02,540
Medical emergency.
472
00:29:03,400 --> 00:29:06,300
Paramedics are tied up. You're first on
the scene. Do what you can.
473
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
It's not here.
474
00:29:16,080 --> 00:29:19,440
Where is he? He's in there. I ordered an
ambulance. Not to leave a roommate.
475
00:29:19,760 --> 00:29:21,700
Police, coming through, please. Excuse
me. Move.
476
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Police, coming through.
477
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
Excuse me.
478
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Where is he?
479
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
He's in the main room.
480
00:29:27,960 --> 00:29:29,840
Where is he? On the way. Police, come
on.
481
00:29:30,100 --> 00:29:32,900
Here, over here. I think he's having a
heart attack.
482
00:29:33,340 --> 00:29:35,160
Hello? Hello, can you hear me?
483
00:29:35,660 --> 00:29:36,619
What's he taking?
484
00:29:36,620 --> 00:29:37,800
Nothing, just alcohol.
485
00:29:38,000 --> 00:29:38,719
What's his name?
486
00:29:38,720 --> 00:29:39,559
You with him?
487
00:29:39,560 --> 00:29:41,180
Hello? Know who he's with?
488
00:29:41,400 --> 00:29:42,339
No, I'm not sure.
489
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Do you know him?
490
00:29:43,470 --> 00:29:44,470
He's a member here.
491
00:29:44,910 --> 00:29:47,090
I'm the owner, Dana Morgan.
492
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
We're out to take him.
493
00:29:48,950 --> 00:29:49,950
It's an M .I.
494
00:29:50,570 --> 00:29:51,570
Hello?
495
00:29:51,810 --> 00:29:52,890
Hello, can you hear me?
496
00:29:53,350 --> 00:29:54,350
Hello?
497
00:29:54,610 --> 00:29:56,570
Come on, sir. Hello, can you hear me?
498
00:30:00,770 --> 00:30:01,770
All right, come on, guys.
499
00:30:03,250 --> 00:30:04,530
Right over here, over the car.
500
00:30:04,890 --> 00:30:06,350
All right, bring him over here. Okay.
501
00:30:08,680 --> 00:30:12,480
Got a male, mid -fifties, found
unconscious in a club 20 minutes ago.
502
00:30:12,480 --> 00:30:15,860
his airways for obstructions. He's
breathing, but not responsive. Okay,
503
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Danielle. Can you hear me?
504
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
He's not responding.
505
00:30:18,540 --> 00:30:19,499
Okay, through the recess.
506
00:30:19,500 --> 00:30:20,479
Quick, quick.
507
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Quick, Ted. Come on.
508
00:30:26,840 --> 00:30:28,880
Bridge. South Belfast.
509
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
Entitled. Wiger.
510
00:30:32,500 --> 00:30:33,780
Him. Not you.
511
00:30:34,280 --> 00:30:37,600
Although, in fairness... Dick.
512
00:30:50,590 --> 00:30:51,710
Chase, is it locked?
513
00:30:52,250 --> 00:30:53,710
Yeah, I'll take it in there.
514
00:30:54,330 --> 00:30:55,850
Right, I'll park this.
515
00:31:09,110 --> 00:31:10,650
Are you okay?
516
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
Yeah.
517
00:31:14,610 --> 00:31:16,830
No, this is children's home. I used to
work there.
518
00:31:17,290 --> 00:31:18,670
Oh, don't forget your repealer now.
519
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
What's that supposed to mean?
520
00:31:24,900 --> 00:31:26,780
Well, this is just a welfare check,
nothing more.
521
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Right.
522
00:31:34,020 --> 00:31:36,940
She was seen with Sandy, that's all, you
know. She's not even a person of
523
00:31:36,940 --> 00:31:37,940
interest.
524
00:31:37,960 --> 00:31:40,220
All we can do is ask her if she's OK,
then leave her alone.
525
00:31:41,180 --> 00:31:43,100
It's a good thing, Stevie. She's in
trouble.
526
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
We don't know that, Chris.
527
00:31:45,060 --> 00:31:46,060
Of course we do.
528
00:31:46,600 --> 00:31:49,360
Well, maybe you should change into your
civvies and ask for your old job back.
529
00:31:56,110 --> 00:31:57,110
Sorry. I'm sorry.
530
00:32:31,540 --> 00:32:32,840
Everything okay, Constable?
531
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Marianne?
532
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
It's me.
533
00:32:38,880 --> 00:32:39,839
It's Grace.
534
00:32:39,840 --> 00:32:40,920
Oh, my God.
535
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Grace!
536
00:32:52,560 --> 00:32:55,840
Hi. Is the social worker here yet? It's
going to be a while.
537
00:32:56,660 --> 00:32:57,920
What are we supposed to do with her?
538
00:32:58,380 --> 00:32:59,840
I've absolutely no idea.
539
00:33:02,639 --> 00:33:03,639
Hello. Look,
540
00:33:04,620 --> 00:33:06,780
kitchen's quiet. Do you want to sit up
in there?
541
00:33:07,280 --> 00:33:09,200
Yeah. Yeah? All right. Come in here.
542
00:33:16,160 --> 00:33:17,520
She must have gone out again.
543
00:33:22,560 --> 00:33:24,520
It's hard to keep track of her these
days.
544
00:33:28,520 --> 00:33:31,020
I don't understand. She was doing really
well when I left.
545
00:33:31,340 --> 00:33:33,360
Well, she took it pretty bad when you
did.
546
00:33:33,760 --> 00:33:34,780
Why didn't anyone tell me?
547
00:33:35,160 --> 00:33:36,640
Why would anyone tell you?
548
00:33:39,000 --> 00:33:40,380
What's she meant to be on curfew?
549
00:33:40,640 --> 00:33:42,400
She'll be 18 in a few weeks.
550
00:33:43,300 --> 00:33:44,480
Do you know where she might be?
551
00:33:44,820 --> 00:33:46,560
I still go down to the skate park
sometimes.
552
00:33:49,660 --> 00:33:50,660
Right.
553
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
OK.
554
00:33:54,380 --> 00:33:55,380
Grace.
555
00:33:56,100 --> 00:33:58,430
Yeah? Things are very bad here, you
know.
556
00:34:00,270 --> 00:34:01,270
It's hard.
557
00:34:01,910 --> 00:34:02,910
I know.
558
00:34:05,910 --> 00:34:06,910
Thanks, Marion.
559
00:34:12,610 --> 00:34:13,610
That's all?
560
00:34:14,929 --> 00:34:16,030
Oh, okay. Yeah.
561
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
Yeah, I'm on my way.
562
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Shit.
563
00:34:23,650 --> 00:34:25,270
Okay. Get a cab.
564
00:34:25,920 --> 00:34:28,020
Pick up the girl and go see him down at
the mill.
565
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
Keep that on.
566
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
Come on.
567
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
Come on, Sam.
568
00:34:39,060 --> 00:34:40,560
Come on, come on, come on.
569
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
Sam, Sam.
570
00:35:04,780 --> 00:35:05,419
Where are you?
571
00:35:05,420 --> 00:35:06,038
I'm out.
572
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
40 wants to see me.
573
00:35:07,800 --> 00:35:09,020
He wants to see us both.
574
00:35:09,620 --> 00:35:10,980
Shit. Where?
575
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
Matt's at the mill.
576
00:35:12,900 --> 00:35:15,760
But listen, you're not coming.
577
00:35:16,000 --> 00:35:19,700
What? I'm going to tell him the painter
took my phone and that I don't know your
578
00:35:19,700 --> 00:35:21,140
number. How do you know my number?
579
00:35:21,600 --> 00:35:23,180
Because I'm smart as fuck.
580
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
What do they want?
581
00:35:26,700 --> 00:35:29,900
I don't know. Just be careful, yeah?
582
00:35:31,460 --> 00:35:33,120
I'll give you a ring after, okay? Wait,
Sandy.
583
00:35:35,520 --> 00:35:37,040
Did he not even give you a lift, mate?
584
00:35:37,480 --> 00:35:39,080
That's what happens when they're paid by
the hour.
585
00:35:40,120 --> 00:35:41,460
Come on, we'll drop you home.
586
00:35:41,760 --> 00:35:42,800
Sorry, I didn't get a taxi.
587
00:35:43,020 --> 00:35:45,340
You think you're going to get a taxi
this time on a Saturday night?
588
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
It's a long walk.
589
00:35:48,200 --> 00:35:49,440
I'm not going to say anything to you.
590
00:35:49,680 --> 00:35:51,300
Sweet, mate. We're off the clock anyway.
591
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
Oh, yeah.
592
00:36:18,290 --> 00:36:19,890
Are yous closed, really, or what?
593
00:36:21,530 --> 00:36:22,830
I can still get a drink, yeah?
594
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
Down.
595
00:36:33,730 --> 00:36:34,730
It's Lanter.
596
00:36:36,270 --> 00:36:37,870
Dublin have asked me to speak with you.
597
00:36:38,870 --> 00:36:40,270
Come. What about?
598
00:36:40,610 --> 00:36:44,390
George McClellan, the accountant for
you. He had an overdose here tonight.
599
00:36:44,890 --> 00:36:46,990
What? Presumably on your product.
600
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Prick.
601
00:36:48,810 --> 00:36:50,530
You know what I'm doing here, don't you?
602
00:36:50,770 --> 00:36:53,430
Yeah. Our worlds are supposed to be
separate.
603
00:36:53,890 --> 00:36:58,470
But tonight your world walked into mine
and shat itself on the carpet right
604
00:36:58,470 --> 00:36:59,930
there. I will sort that out.
605
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
I will.
606
00:37:03,290 --> 00:37:07,990
Dublin also said you had a runner
arrested tonight and that he was
607
00:37:07,990 --> 00:37:09,470
by organised crime.
608
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
So?
609
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
What now?
610
00:37:13,070 --> 00:37:14,410
I mean, the kid's not going to talk.
611
00:37:15,010 --> 00:37:16,890
Dublin asked if you're losing control.
612
00:37:17,350 --> 00:37:18,350
What did you say?
613
00:37:18,390 --> 00:37:23,830
I said whether Donald Fogarty has the
foresight or decisiveness to work in
614
00:37:23,830 --> 00:37:26,290
environment is currently open to
question.
615
00:37:27,110 --> 00:37:30,390
Things are different now. This
development with the police.
616
00:37:30,710 --> 00:37:32,170
They were going to get on to it sooner
or later.
617
00:37:32,450 --> 00:37:36,050
Well, we've decided to give them
something else to think about.
618
00:37:37,110 --> 00:37:39,550
What? Clean up your mess.
619
00:37:39,810 --> 00:37:40,810
Then we'll talk.
620
00:37:53,080 --> 00:37:54,080
Sorry, doc.
621
00:37:54,640 --> 00:37:55,640
Hi.
622
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
How is he?
623
00:37:58,600 --> 00:38:01,220
He's stabilised. Blood pressure's
starting to come down.
624
00:38:01,600 --> 00:38:05,020
The arrhythmia is settling, but it would
touch and go there for a bit.
625
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Right.
626
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
Go again.
627
00:38:09,740 --> 00:38:11,000
Oh, no thanks. I'm working.
628
00:38:12,740 --> 00:38:15,340
It was obviously a coke stroke, though,
right?
629
00:38:15,620 --> 00:38:18,840
What did the blood test say? I'm going
to let you in on a little secret.
630
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
I'm not a coke.
631
00:38:20,940 --> 00:38:21,940
I'm a doctor.
632
00:38:22,730 --> 00:38:23,770
Constable Bradley?
633
00:38:24,530 --> 00:38:26,470
Shane. Shane. Okay.
634
00:38:26,890 --> 00:38:27,930
Do things properly.
635
00:38:28,430 --> 00:38:30,190
Oh, I'm a big believer in doing things
properly.
636
00:38:30,570 --> 00:38:37,310
So, tell me, what do doctors do when
they're not doctoring? They sleep and
637
00:38:37,310 --> 00:38:38,930
have dreams about doctoring.
638
00:38:39,810 --> 00:38:41,090
Be careful out there.
639
00:38:41,410 --> 00:38:42,570
See you around, Constable.
640
00:38:42,890 --> 00:38:43,890
I hope so.
641
00:38:47,230 --> 00:38:48,230
What?
642
00:38:48,790 --> 00:38:49,930
Just following a lead.
643
00:38:50,150 --> 00:38:51,630
Mate, you should be on a lead.
644
00:38:52,590 --> 00:38:56,130
I checked the system, and his next of
kin is enlisted.
645
00:38:56,650 --> 00:38:58,250
So I'm thinking we should go back to the
club.
646
00:38:58,690 --> 00:39:02,690
The owner said that he was a member,
so... Right.
647
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Yeah.
648
00:39:16,470 --> 00:39:17,470
What are you doing?
649
00:39:18,310 --> 00:39:19,310
Relax a bit.
650
00:39:22,730 --> 00:39:23,730
Shane, what the hell?
651
00:39:28,630 --> 00:39:31,310
Alex, if you use the app, they've
deleted it.
652
00:39:32,230 --> 00:39:33,330
Why are they doing that?
653
00:39:34,390 --> 00:39:38,210
Shane, you can't open someone's phone
unless they've been arrested.
654
00:39:40,050 --> 00:39:43,070
What are you doing? Shane, what the hell
are you doing?
655
00:39:46,990 --> 00:39:47,990
Shane.
656
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
Shane!
657
00:39:49,770 --> 00:39:50,770
Jack Robes.
658
00:39:51,820 --> 00:39:53,360
He's talking to his mates about getting
some gear.
659
00:39:55,000 --> 00:39:56,560
Uh, what's going on?
660
00:39:57,240 --> 00:40:01,820
We were just, uh, seeing if you had a
nice number stored in case... I think
661
00:40:01,820 --> 00:40:02,820
should leave.
662
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Yeah.
663
00:40:15,500 --> 00:40:17,420
What the hell was that?
664
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
It's a crime.
665
00:40:19,900 --> 00:40:21,180
No, it's illegal.
666
00:40:21,779 --> 00:40:23,560
They want us to look into it, don't
they?
667
00:40:23,800 --> 00:40:25,120
Yeah, but not like that.
668
00:40:27,780 --> 00:40:32,060
Listen, Tommy, are you not sick and
tired of these rich dickheads getting
669
00:40:32,060 --> 00:40:34,360
with everything just because they can
afford good solicitors?
670
00:40:34,640 --> 00:40:37,680
Yes, of course I am, but C3 want an
active answer, don't they?
671
00:40:38,000 --> 00:40:40,300
I just wanted to know what's going on,
that's all.
672
00:40:42,540 --> 00:40:46,040
You know, you're very sexy when you're
angry.
673
00:40:48,640 --> 00:40:49,538
Piss off.
674
00:40:49,540 --> 00:40:50,740
Just gorgeous altogether.
675
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Come here.
676
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Tommy.
677
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
Tommy, come here.
678
00:40:56,240 --> 00:40:57,800
What do you mean, a peeler party?
679
00:40:58,240 --> 00:41:01,120
A peeler party is the best kind of
party.
680
00:41:02,080 --> 00:41:06,040
Because when peelers party, they go bop,
daft.
681
00:41:06,840 --> 00:41:08,120
Will there be loads of drink?
682
00:41:08,440 --> 00:41:12,960
Of course. And Tommy's not allowed to
play any country music.
683
00:41:14,400 --> 00:41:18,160
I think she's seen enough parties for a
while.
684
00:41:25,130 --> 00:41:26,970
Some people shouldn't be allowed to have
kids.
685
00:41:30,870 --> 00:41:31,990
You ever think about it?
686
00:41:32,750 --> 00:41:33,810
I'm one of those people.
687
00:41:34,930 --> 00:41:36,690
How is this Wayne still awake?
688
00:41:36,930 --> 00:41:38,170
I am exhausted.
689
00:41:41,070 --> 00:41:42,230
How's things with Tommy?
690
00:41:42,930 --> 00:41:43,930
Good.
691
00:41:44,170 --> 00:41:49,470
I mean, he's an idiot, but he's class.
692
00:41:51,630 --> 00:41:54,470
Is it too much, me being in the flat?
693
00:41:55,000 --> 00:41:55,779
What do you mean?
694
00:41:55,780 --> 00:41:57,900
Just, you know, threes a crowd.
695
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
Fuck, honey.
696
00:41:59,300 --> 00:42:03,660
I'm thinking of moving back up home to
help my auntie look after my ma.
697
00:42:04,340 --> 00:42:06,740
I thought you couldn't... What?
698
00:42:09,620 --> 00:42:14,160
I thought you couldn't go love back
there because of, like, a threat.
699
00:42:14,920 --> 00:42:15,920
Who told you that?
700
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
Tommy.
701
00:42:20,280 --> 00:42:22,760
Yeah, well, it's been two years.
702
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
And she needs me.
703
00:42:25,150 --> 00:42:26,150
So.
704
00:42:28,150 --> 00:42:30,470
Well, trust me, Anna, you're not in our
way.
705
00:42:31,030 --> 00:42:33,210
And besides, if you leave, we can't
afford the rent.
706
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Hi.
707
00:42:42,770 --> 00:42:43,770
Thanks for doing this.
708
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
What's wrong?
709
00:42:53,560 --> 00:42:55,440
Sandra wants me to be temporary
sergeant.
710
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Well, that's amazing.
711
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Is it?
712
00:42:59,440 --> 00:43:00,760
Oh, come on, it's a promotion.
713
00:43:02,400 --> 00:43:04,940
You know, especially if we're buying a
house.
714
00:43:05,500 --> 00:43:06,800
That's exactly why they're doing it.
715
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
Doing what?
716
00:43:09,200 --> 00:43:11,080
Grace, the section's like a flippin'
dating show.
717
00:43:12,240 --> 00:43:13,320
You know, we live together.
718
00:43:13,720 --> 00:43:15,580
Tommy and Aisling live together. It's
messy.
719
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
It is, it's messy.
720
00:43:17,660 --> 00:43:21,760
At least this way, you know, if I'm in
the office and you're out here, it...
721
00:43:26,180 --> 00:43:27,700
Well, is that what Sandra said?
722
00:43:28,040 --> 00:43:29,040
That's what she meant.
723
00:43:32,840 --> 00:43:35,840
Have you ever thought that you might be
completely wrong and that she genuinely
724
00:43:35,840 --> 00:43:38,200
thinks you'd be good at it? Grace, I'd
be shit at it.
725
00:43:40,880 --> 00:43:44,040
Look, if we find this girl, we take her
home, then we get back to work. That's
726
00:43:44,040 --> 00:43:45,040
all we can do here, yeah?
727
00:43:45,740 --> 00:43:46,740
Okay?
728
00:43:55,370 --> 00:43:57,290
That, um, that C3 guy.
729
00:43:58,090 --> 00:43:59,090
Carly?
730
00:43:59,310 --> 00:44:02,030
Yeah. He said he worked for Jerry in the
branch.
731
00:44:02,350 --> 00:44:03,350
Yeah.
732
00:44:03,730 --> 00:44:04,730
And he's still there.
733
00:44:05,450 --> 00:44:07,330
I'll have to carry Carly out in the
shield.
734
00:44:08,430 --> 00:44:09,430
Friend of yours?
735
00:44:09,850 --> 00:44:10,910
He was my mentor.
736
00:44:12,530 --> 00:44:15,450
After I graduated Garnerville, I was in
the fast track program.
737
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
Of course you were.
738
00:44:16,890 --> 00:44:20,830
He tried to sculpt me in his own image.
He wanted me to go into intelligence.
739
00:44:21,070 --> 00:44:22,190
Took it badly when I refused.
740
00:44:22,650 --> 00:44:23,650
Why did you?
741
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
I don't like secrets.
742
00:44:28,640 --> 00:44:29,160
You
743
00:44:29,160 --> 00:44:37,380
ever
744
00:44:37,380 --> 00:44:38,380
get tired of this Sunday?
745
00:44:38,700 --> 00:44:39,700
Stop.
746
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Stop what?
747
00:44:41,880 --> 00:44:43,460
You said I didn't have to talk.
748
00:44:44,860 --> 00:44:46,060
Just making conversation.
749
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
Tired of what?
750
00:44:55,339 --> 00:44:56,380
This. All of it.
751
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
Do you?
752
00:44:59,140 --> 00:45:00,140
No.
753
00:45:01,220 --> 00:45:02,400
But I'm one of the good guys.
754
00:45:03,980 --> 00:45:04,980
Right.
755
00:45:14,140 --> 00:45:15,580
Hey, hey, what are you doing?
756
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
Hey, where are you going?
757
00:45:18,720 --> 00:45:21,320
Hey! Here, hang on. This isn't a wave.
758
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
What's happening?
759
00:45:23,410 --> 00:45:24,410
Why are we stopping?
760
00:45:26,070 --> 00:45:27,070
What are you doing?
761
00:45:28,610 --> 00:45:29,610
Yo, where are you going?
762
00:45:31,590 --> 00:45:32,590
Where are you going?
763
00:45:33,670 --> 00:45:35,550
Hey! Where are you going? Hey!
764
00:45:43,110 --> 00:45:44,750
Who the fuck are you?
765
00:45:46,370 --> 00:45:47,370
A friend.
766
00:45:49,830 --> 00:45:52,430
This is Sandy. I just wanted a quick
word with you.
767
00:45:54,030 --> 00:45:56,850
I know you've got a lot on your plate at
the moment. I feel you shaking already.
768
00:45:57,290 --> 00:45:58,730
Some panic probably setting in.
769
00:45:59,110 --> 00:46:00,110
That's normal, mate.
770
00:46:00,270 --> 00:46:01,410
I'd be worried if you weren't.
771
00:46:01,750 --> 00:46:03,070
You think you can give me something?
772
00:46:04,470 --> 00:46:05,470
To make me tout?
773
00:46:06,790 --> 00:46:08,510
There's nothing you can give me.
774
00:46:08,930 --> 00:46:09,930
I can give you hope.
775
00:46:10,830 --> 00:46:11,970
You don't know these people.
776
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
What people?
777
00:46:15,570 --> 00:46:16,890
I can get you out of this mess.
778
00:46:18,970 --> 00:46:19,970
Both of you.
779
00:46:20,110 --> 00:46:21,310
If you come and work for me.
780
00:46:28,140 --> 00:46:29,540
The kids actually hang out, don't they?
781
00:46:30,500 --> 00:46:32,600
Well, I wouldn't say hang out, more like
escape.
782
00:46:36,100 --> 00:46:37,100
What do you mean?
783
00:46:57,580 --> 00:46:58,580
Dead end?
784
00:47:02,760 --> 00:47:04,040
Is it?
785
00:47:06,600 --> 00:47:08,440
What kind of a social worker were you?
786
00:47:09,220 --> 00:47:10,220
Get in.
787
00:47:17,720 --> 00:47:18,240
Turn
788
00:47:18,240 --> 00:47:25,500
it
789
00:47:25,500 --> 00:47:26,920
off. You're gonna scare her.
790
00:47:29,200 --> 00:47:30,220
You're scaring me.
791
00:47:41,060 --> 00:47:42,060
It's me.
792
00:47:49,220 --> 00:47:50,220
It's me. It's me. It's me.
793
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Oh my God.
794
00:47:53,820 --> 00:47:54,820
You're a painter?
795
00:48:10,819 --> 00:48:11,840
Yeah. So, hi.
796
00:48:12,400 --> 00:48:13,400
How did it work?
797
00:48:14,260 --> 00:48:15,740
Well, this is my speciality.
798
00:48:17,120 --> 00:48:18,180
I've been doing this for years.
799
00:48:19,600 --> 00:48:20,620
I've helped many people.
800
00:48:21,540 --> 00:48:24,360
And the one common denominator is you've
got to want it.
801
00:48:28,470 --> 00:48:29,470
Yeah.
802
00:48:29,910 --> 00:48:30,910
Good lad.
803
00:48:33,430 --> 00:48:37,790
If I'm to do this, what happens now?
804
00:48:38,910 --> 00:48:39,930
I'll be in contact.
805
00:48:54,090 --> 00:48:56,710
I had to go.
806
00:48:57,900 --> 00:48:58,900
I have baby steps.
807
00:48:59,880 --> 00:49:01,960
Listen to us if you ever go easy on him.
808
00:49:02,560 --> 00:49:03,560
He's not the word.
809
00:49:05,180 --> 00:49:06,180
All right?
810
00:49:11,740 --> 00:49:13,440
They don't make them like that anymore,
now?
811
00:49:15,620 --> 00:49:16,620
Probably a good thing.
812
00:49:23,140 --> 00:49:24,700
Lindsay, you can talk to me, you know.
813
00:49:26,020 --> 00:49:27,020
Griff?
814
00:49:28,040 --> 00:49:29,320
Yeah. Wind your neck in.
815
00:49:30,180 --> 00:49:33,080
Well, I know it's been a while, but... A
while? You left?
816
00:49:33,480 --> 00:49:34,480
Years ago?
817
00:49:35,240 --> 00:49:36,620
What do you want, a wee hug?
818
00:49:36,880 --> 00:49:41,040
No, I did tell you I was starting a new
job. You didn't say what job, though.
819
00:49:41,200 --> 00:49:44,320
Well, no, because I couldn't... Just
leave me alone.
820
00:49:45,320 --> 00:49:47,080
Come on, you can do better than this.
821
00:49:48,020 --> 00:49:49,020
Than what?
822
00:49:49,060 --> 00:49:53,740
Than just sitting here in the middle of
a bloody night and hanging around with
823
00:49:53,740 --> 00:49:54,740
the likes of Sandy.
824
00:49:55,460 --> 00:49:57,110
What? Sandy McKnight.
825
00:49:57,350 --> 00:50:00,370
You were seen with him earlier, before
he was arrested.
826
00:50:01,710 --> 00:50:02,710
That's why I'm here.
827
00:50:03,390 --> 00:50:04,390
You know what, Chris?
828
00:50:05,810 --> 00:50:06,810
Fuck you.
829
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
All right.
830
00:50:09,930 --> 00:50:11,230
But I've got to take you home.
831
00:50:11,470 --> 00:50:12,470
No, you don't.
832
00:50:12,610 --> 00:50:13,488
I'm 17.
833
00:50:13,490 --> 00:50:17,290
Yeah, which means you're not yet 18, so
I'm obliged to take you home. Come on.
834
00:50:17,950 --> 00:50:18,950
Come on.
835
00:50:20,550 --> 00:50:22,410
Lindsay, I'm not leaving without you.
836
00:50:23,550 --> 00:50:24,670
Well, that makes a change.
837
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
So how well do you know Sandy then?
838
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
Is he a friend?
839
00:50:44,220 --> 00:50:45,220
Is he a boyfriend?
840
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
No.
841
00:50:46,760 --> 00:50:49,120
Is he involved in something serious,
Lindsay?
842
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Is he in trouble?
843
00:50:51,600 --> 00:50:52,600
Lindsay?
844
00:50:53,960 --> 00:50:56,440
I can help you, if you let me.
845
00:50:57,600 --> 00:50:59,200
And maybe I can help him too.
846
00:51:31,050 --> 00:51:32,050
Holy fuck.
847
00:51:32,670 --> 00:51:39,510
So I suppose this is the party then?
848
00:51:40,670 --> 00:51:41,670
This is the party.
849
00:52:14,270 --> 00:52:15,730
You need to go to Martyr's Mill.
850
00:52:16,710 --> 00:52:17,710
Are you going there?
851
00:52:47,140 --> 00:52:48,260
That's it. That's all she said.
852
00:52:48,720 --> 00:52:49,720
Yeah.
853
00:52:49,780 --> 00:52:50,780
Magic smell.
854
00:52:53,340 --> 00:52:54,580
You know, we should check it out.
855
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
Check it out? Why?
856
00:52:58,420 --> 00:52:59,900
Well, because she's worried about him.
857
00:53:02,220 --> 00:53:04,820
Sandy's out on bail. We can't just
follow people around the city all night
858
00:53:04,820 --> 00:53:06,000
because somebody's worried about them.
859
00:53:06,240 --> 00:53:07,198
No, no.
860
00:53:07,200 --> 00:53:08,200
Something's wrong.
861
00:53:08,680 --> 00:53:09,680
I know that girl.
862
00:53:10,140 --> 00:53:11,740
Yeah, we need to check it out.
863
00:53:12,080 --> 00:53:15,380
Sandy's on a C1 flag list. If we do
this, we'd have to tell Barnier, but
864
00:53:15,380 --> 00:53:16,380
Well, fine.
865
00:53:22,280 --> 00:53:25,840
Uniform from 7 -2, we have a welfare
concern for Sandy McKnight at Matches
866
00:53:25,880 --> 00:53:26,880
We're going to check it out, over.
867
00:53:28,020 --> 00:53:32,260
7 -2 from Uniform, proceed to the
location and stand by for further
868
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
Roger that.
869
00:53:41,020 --> 00:53:42,020
Barney.
870
00:53:43,540 --> 00:53:45,520
Okay, let's get them some backup right
away.
871
00:53:46,300 --> 00:53:48,840
Stevie and Grace seem to think Sandy
McKnight's in some sort of trouble.
872
00:53:49,060 --> 00:53:50,060
Okay.
873
00:54:12,520 --> 00:54:13,520
Yeah, we had a fella.
874
00:54:14,180 --> 00:54:15,180
Where's young Lindsay?
875
00:54:16,380 --> 00:54:20,720
The pillars took my phone and I didn't
know her number.
876
00:54:22,220 --> 00:54:23,700
Well, we can chat with her tomorrow.
877
00:54:25,680 --> 00:54:29,640
So, they didn't get on and out of you?
878
00:54:31,340 --> 00:54:32,340
No.
879
00:54:33,520 --> 00:54:34,520
What were their names?
880
00:54:35,920 --> 00:54:41,100
Uh, Marshall and I think the woman was
Quigley.
881
00:54:42,000 --> 00:54:43,440
The solicitors, all the details.
882
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
Anybody else?
883
00:54:47,400 --> 00:54:48,400
What?
884
00:54:48,780 --> 00:54:50,960
Did anybody else talk to you?
885
00:54:53,240 --> 00:54:55,220
Uh, no. No.
886
00:55:03,300 --> 00:55:07,320
Listen, I'm sorry for getting scooped.
887
00:55:07,540 --> 00:55:09,140
Ah, yeah, fella.
888
00:55:11,040 --> 00:55:12,380
Sure, it happened to the best of us.
889
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
Come here to me.
890
00:55:20,460 --> 00:55:22,080
What? Come over here.
891
00:55:23,240 --> 00:55:24,240
I want to show you something.
892
00:55:29,400 --> 00:55:30,740
Carly, sorry to call so late.
893
00:55:31,260 --> 00:55:34,640
Looks like Sunday McKnight's on the move
again, headed to Matchett's Mill.
894
00:55:34,940 --> 00:55:36,920
So? So our people are on the way.
895
00:55:37,240 --> 00:55:38,280
Tell them to call them off.
896
00:55:38,940 --> 00:55:41,250
What? Call them off. They're going to
compromise him.
897
00:55:41,490 --> 00:55:42,690
What do you mean compromise him?
898
00:55:43,970 --> 00:55:46,250
For God's sake. Tell them to stay away.
899
00:55:49,070 --> 00:55:50,070
That's it.
900
00:55:50,170 --> 00:55:51,170
Life at the mill.
901
00:55:57,990 --> 00:56:01,110
Barney, withdraw all call signs from the
match at the mill area now.
902
00:56:14,440 --> 00:56:15,440
And what?
903
00:56:15,460 --> 00:56:16,460
That.
904
00:56:16,980 --> 00:56:18,420
And all of that.
905
00:56:19,460 --> 00:56:21,220
Laid out there before us.
906
00:56:22,520 --> 00:56:23,800
That's ours now, you know.
907
00:56:24,160 --> 00:56:28,440
Now, it used to be that the Loyalists
controlled the drugs over there, and the
908
00:56:28,440 --> 00:56:30,620
Republicans controlled the drugs over
there.
909
00:56:31,580 --> 00:56:32,880
And they are still there.
910
00:56:34,280 --> 00:56:35,500
Well, they're ours now.
911
00:56:36,680 --> 00:56:37,680
They're ours.
912
00:56:38,980 --> 00:56:40,060
This is ours.
913
00:56:45,260 --> 00:56:47,940
That's a dirty old town, Sadie.
914
00:56:48,400 --> 00:56:51,300
But it is beautiful in its own way,
isn't it?
915
00:56:51,620 --> 00:56:52,620
Yeah.
916
00:56:53,120 --> 00:56:55,520
It's beautiful.
917
00:56:55,820 --> 00:56:56,820
Yeah.
918
00:56:57,740 --> 00:56:58,860
Go on, man.
919
00:56:59,520 --> 00:57:00,520
Yeah.
920
00:57:02,720 --> 00:57:04,060
Set a troop from uniform.
921
00:57:04,340 --> 00:57:05,340
Withdraw immediately.
922
00:57:05,520 --> 00:57:07,060
I repeat, withdraw immediately.
923
00:57:07,340 --> 00:57:08,340
Over.
924
00:57:44,940 --> 00:57:48,860
Plane crash survivors with a murderer in
their midst.
925
00:57:49,210 --> 00:57:54,910
A deliciously dark whodunit. Nine bodies
in a Mexican morgue. New on iPlayer.
926
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
Watch now.
59192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.