All language subtitles for blue.lights.s03e01.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:08,080 I heard a siren screaming from the docks. 2 00:00:08,980 --> 00:00:14,440 So I dreamt that the night on fire 3 00:00:14,440 --> 00:00:21,100 sprang the girl from the street that 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 night. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,660 Dirty old time. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,020 Dirty old time. 7 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 Oh, well, what about this one, then? 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,390 No, we want something out in the country. 9 00:00:47,810 --> 00:00:48,810 Here. 10 00:00:49,530 --> 00:00:50,530 What? 11 00:00:53,010 --> 00:00:54,010 Try one of these. 12 00:00:56,230 --> 00:00:57,510 Oh, they look fancy. 13 00:00:58,070 --> 00:00:59,070 They're for the party. 14 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 Thank you. 15 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 Oh, man. 16 00:01:08,210 --> 00:01:08,829 Mm -hm. 17 00:01:08,830 --> 00:01:10,450 These baby juices, that's good. 18 00:01:10,970 --> 00:01:13,550 I ordered the cocoa powder off a chocolate here in Belgium. 19 00:01:19,370 --> 00:01:20,930 Oh my god, you're serious, aren't you? 20 00:01:21,190 --> 00:01:22,190 Yeah. 21 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 What? 22 00:01:27,230 --> 00:01:28,230 Good? 23 00:01:28,530 --> 00:01:29,530 Really good. 24 00:01:29,810 --> 00:01:30,810 Really good. 25 00:01:31,970 --> 00:01:34,990 Mmm. Oh my god. That's really good. 26 00:01:38,280 --> 00:01:39,500 Is there a part of Double Yellow? 27 00:01:39,840 --> 00:01:40,840 Jesus Christ. 28 00:01:41,160 --> 00:01:42,840 Prick. See you, babe. 29 00:01:45,360 --> 00:01:49,300 Uniform from 7 -2 requesting backup immediately to Kirkland Street. Three 30 00:01:49,320 --> 00:01:50,440 James. Over. No, no, no. 31 00:01:50,660 --> 00:01:51,920 We were just messing. 32 00:01:52,120 --> 00:01:53,520 You don't need to phone anyone else. 33 00:01:53,720 --> 00:01:55,700 Aye. Sorry, mate. We didn't mean it. Seriously. 34 00:01:56,020 --> 00:01:58,780 I called the repealer. Rick, go. Piss off. Go. 35 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 Aye. 36 00:02:07,600 --> 00:02:09,300 Did you potentially have backup again? 37 00:02:10,340 --> 00:02:11,340 Yeah. 38 00:02:12,280 --> 00:02:16,220 You know, one of these days, Stevie, now that it's not going to work. 39 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 Maybe. 40 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 But not today. 41 00:02:51,120 --> 00:02:52,460 Are you not going down to Dublin tonight? 42 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 I'm sorry? 43 00:02:56,220 --> 00:02:57,720 You don't even recognise me, do you? 44 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 Oh, shit. 45 00:03:03,280 --> 00:03:04,940 It's you. I'm sorry. I am. 46 00:03:06,260 --> 00:03:07,880 Sorry. Look here. 47 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Tell you what. 48 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 Take that. 49 00:03:11,780 --> 00:03:14,520 It's the tip. Just take it. 50 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Take it. 51 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 Come back. 52 00:03:31,330 --> 00:03:32,330 Sounding. 53 00:03:33,490 --> 00:03:35,150 Hey, you alright? 54 00:03:38,590 --> 00:03:39,590 Illers? 55 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 What's wrong? 56 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 Nothing. 57 00:03:50,530 --> 00:03:52,830 Okay. I got him straight. 58 00:03:56,150 --> 00:03:57,150 Sounding. 59 00:04:14,220 --> 00:04:17,860 Heading north towards Garen Street. Have we got Garen Street covered by CCTV? 60 00:04:18,500 --> 00:04:19,199 Yes, sir. 61 00:04:19,200 --> 00:04:20,720 Okay, we'll hit them at the next drop. 62 00:04:21,279 --> 00:04:22,580 We need that handset. 63 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 Sierra 4. 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,680 Heading north towards Garen Street. 65 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 In pursuit. 66 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Look who it is. 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Sandy McKnight. 68 00:05:01,060 --> 00:05:02,060 Who's that with him? 69 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Let's find out. 70 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Sandy! 71 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 What about you, Ed? 72 00:05:21,380 --> 00:05:22,319 Looking well. 73 00:05:22,320 --> 00:05:23,580 You've no right to stop me. 74 00:05:23,860 --> 00:05:24,599 Abort, abort. 75 00:05:24,600 --> 00:05:26,400 Uniform have intervened. Come on, mate. 76 00:05:26,970 --> 00:05:27,970 Just trying to say hello. 77 00:05:28,630 --> 00:05:30,130 I'm Cosmo Bradley. 78 00:05:31,070 --> 00:05:32,410 New friend of Sandy's. 79 00:05:32,690 --> 00:05:33,710 Sorry, mate. We're away. 80 00:05:37,130 --> 00:05:38,670 I can't know what you're buying. No, 81 00:05:39,470 --> 00:05:40,550 you're not. 82 00:05:41,430 --> 00:05:42,610 Stop trying to find an excuse. 83 00:05:46,870 --> 00:05:48,650 You're getting wild awkward in your old age, Sandy. 84 00:05:52,470 --> 00:05:55,230 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose of a 85 00:05:55,230 --> 00:05:58,530 under Section 23 of the Misuse of Drugs Act. Get the car! 86 00:05:59,850 --> 00:06:00,769 Get the car! 87 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 Stand out! Stop! 88 00:06:02,670 --> 00:06:05,250 Uniform from 7 -0. My orders on food for two. 89 00:06:05,510 --> 00:06:08,590 Stardew, McKnight. I'll go on females on all from the other direction. 90 00:06:09,110 --> 00:06:10,110 Requests backup. 91 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 Stop! Stand out! 92 00:06:15,010 --> 00:06:16,010 We're making it work! 93 00:06:16,850 --> 00:06:18,330 Stand out! 94 00:06:30,300 --> 00:06:33,100 Danny! Jeff! 95 00:07:12,200 --> 00:07:13,159 On your knees. 96 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 On your knees. Hands behind your back. 97 00:07:15,200 --> 00:07:17,080 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 98 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Keep it away from me. I know. 99 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Where's the dog? 100 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 Dog? 101 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 What? 102 00:07:23,980 --> 00:07:27,820 Bastards. All right, lads. 103 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 What happened to you today? 104 00:08:08,359 --> 00:08:11,420 I know you've done some bad shit in Japan, but this is the worst. 105 00:08:12,270 --> 00:08:15,050 I can't believe you've gotten my cupcakes. Can you put us through, 106 00:08:16,610 --> 00:08:18,030 We're taking over this investigation. 107 00:08:18,650 --> 00:08:19,569 Do what? 108 00:08:19,570 --> 00:08:20,570 We'll need your statement. 109 00:08:20,770 --> 00:08:22,290 Send them over when they're done, yeah? 110 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 This way, please. 111 00:08:29,130 --> 00:08:30,130 What's that about? 112 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 There's still one out there. 113 00:08:31,530 --> 00:08:32,690 I swore to miss Craig. 114 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Dave. 115 00:08:37,669 --> 00:08:38,690 Am I done with this? 116 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 Yeah. 117 00:08:44,270 --> 00:08:45,710 Fucking sardine. 118 00:09:02,970 --> 00:09:04,210 Can I help you? 119 00:09:07,970 --> 00:09:10,750 I can't see through it. 120 00:09:12,490 --> 00:09:13,490 Sorry about what happened. 121 00:09:13,970 --> 00:09:16,170 He was one of the good guys. You knew him? 122 00:09:16,590 --> 00:09:17,810 Yeah, from the O2s. 123 00:09:18,030 --> 00:09:19,590 He was a bit of a legend down the branch. 124 00:09:22,010 --> 00:09:23,610 The branch threw him out. 125 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 It did, eh? 126 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Some peeler, though. 127 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Is she in? 128 00:09:33,390 --> 00:09:34,490 I spoke to Maloney. 129 00:09:34,810 --> 00:09:36,070 Yeah. Yeah. 130 00:09:37,130 --> 00:09:38,130 Thank you. 131 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 Come. 132 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 Long time no see. 133 00:09:58,810 --> 00:10:00,050 Really? What? 134 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 Tonic, why? 135 00:10:02,250 --> 00:10:04,430 A wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 136 00:10:04,670 --> 00:10:06,030 I'm not sure that's true, you know. 137 00:10:07,250 --> 00:10:10,690 Tommy, come on. We're going to have a party. We're going to get wrecked. Just 138 00:10:10,690 --> 00:10:11,750 enjoy yourself, love, okay? 139 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Bye. 140 00:10:14,250 --> 00:10:16,770 No kissing, no constables, all right? We ain't shaking. 141 00:10:18,350 --> 00:10:19,850 Can you believe it's been two years? 142 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 About mad. 143 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 About mad? 144 00:10:24,190 --> 00:10:26,670 We're like actual peelers now. 145 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 Hey. 146 00:10:30,590 --> 00:10:32,670 You okay, dog? Yeah, yeah, I'm okay. 147 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 How's your mommy? 148 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 Not great. 149 00:10:39,810 --> 00:10:43,550 Listen. If you want, we can just cancel the party tonight. No, it'll take a mind 150 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 off things, you know. 151 00:10:44,910 --> 00:10:45,910 Let's do it. 152 00:10:46,870 --> 00:10:48,370 We just start now, will we? 153 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Yeah! 154 00:10:50,330 --> 00:10:55,810 All right, there's one for you, two tequila. 155 00:10:56,230 --> 00:10:58,010 Right, who's up first? Tommy? 156 00:10:58,950 --> 00:11:00,390 Tommy. No, no. 157 00:11:00,830 --> 00:11:01,830 Tommy. No. 158 00:11:02,130 --> 00:11:03,130 Tommy. 159 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 Tommy. 160 00:11:04,690 --> 00:11:05,690 Tommy. 161 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 I'll skip around. 162 00:11:10,000 --> 00:11:11,660 Yeah, it's probably Beth, I don't know. 163 00:11:12,380 --> 00:11:16,160 Right, we've had a noise complaint on Carlisle Street. Can you two cover? 164 00:11:16,360 --> 00:11:17,400 Great, 7 -4. 165 00:11:18,680 --> 00:11:20,460 And Shane, get that body worn up loaded. 166 00:11:25,020 --> 00:11:26,220 You're a doctor, Tate. 167 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Nice one, Amigo. 168 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 So, 169 00:11:34,480 --> 00:11:36,900 how's life? 170 00:11:37,300 --> 00:11:39,280 I have a feeling it's about to get a lot more complicated. 171 00:11:39,840 --> 00:11:41,820 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 172 00:11:42,220 --> 00:11:44,060 The intelligence department had that effect on me. 173 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Yeah, I remember. 174 00:11:46,560 --> 00:11:49,780 So do you want to tell me why organised crime has taken Sunday night off our 175 00:11:49,780 --> 00:11:51,900 hands? We've been running a surveillance app on him. 176 00:11:52,120 --> 00:11:54,940 Well, we were until your people came in and stomped all over it. 177 00:11:55,180 --> 00:11:56,540 Well, maybe you should have told us. 178 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Too sensitive. 179 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Isn't it always? 180 00:12:00,440 --> 00:12:03,500 Are you aware of this encrypted messaging app? 181 00:12:03,900 --> 00:12:05,780 Yeah, of course we are. It's a nightmare. 182 00:12:06,000 --> 00:12:06,939 I saw. 183 00:12:06,940 --> 00:12:10,540 You name it. Cook stroke, domestic violence, driving offences, suicide. 184 00:12:11,820 --> 00:12:14,100 All in the leafy green suburbs behind Highgate. 185 00:12:14,660 --> 00:12:16,900 And you haven't found a phone where the app's still running, no? 186 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 No. 187 00:12:18,500 --> 00:12:20,020 This is a bit Benicio, isn't it? 188 00:12:20,980 --> 00:12:22,020 What makes you say that? 189 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Street drugs. 190 00:12:24,640 --> 00:12:26,240 What are you really after, or who? 191 00:12:26,860 --> 00:12:30,060 That was Jerry Cliff's wife out there, wasn't it? Or rather, his widow. 192 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 I'm going after the bastards that killed him. 193 00:12:38,250 --> 00:12:39,950 You think the Gimli gang are behind this app? 194 00:12:40,210 --> 00:12:41,210 Yeah. 195 00:12:41,550 --> 00:12:43,250 That and a whole lot more. 196 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 Such as? 197 00:12:46,110 --> 00:12:47,490 Well, as I said, it's sensitive. 198 00:12:47,730 --> 00:12:49,450 Oh, Carl, for God's sake, we're on the same side here. 199 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 OK. 200 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 Look. 201 00:12:54,950 --> 00:12:57,470 The app has a very small clientele base. 202 00:12:58,850 --> 00:13:01,270 You get in through personal introduction. 203 00:13:01,850 --> 00:13:06,750 The coke's 90 % pure and it'll be delivered to your door in 20 minutes 204 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 runners. 205 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Kids. 206 00:13:09,400 --> 00:13:13,020 Kids like Sandy, who once they're in, they're not getting out. 207 00:13:13,420 --> 00:13:15,740 But why keep it so small? It's not going to make any money. 208 00:13:16,020 --> 00:13:17,300 It's not designed to make money. 209 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 It's designed to make friends. 210 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 The Gimleys are a cancer, Helen. 211 00:13:23,160 --> 00:13:25,720 The motto is, if you're not growing, you're dying. 212 00:13:26,840 --> 00:13:29,120 And when they take over a town, they get everywhere. 213 00:13:30,380 --> 00:13:33,940 Judges, solicitors, accountants, they use everyone and everything. 214 00:13:34,260 --> 00:13:36,280 They've done it in Dublin, and they're doing it here. 215 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Using a phone app. 216 00:13:37,840 --> 00:13:39,380 Using a fucking phone app. Yep. 217 00:13:39,960 --> 00:13:42,500 So we've had young Sandy under surveillance for a while. 218 00:13:42,880 --> 00:13:46,280 Tonight's operation was we were going to get in there quick, get him, grab the 219 00:13:46,280 --> 00:13:51,020 phone, take him to HQ, and, well, here we are. 220 00:13:51,840 --> 00:13:52,960 Don't expect an apology. 221 00:13:53,520 --> 00:13:54,900 No, it's not your style, is it? 222 00:13:55,640 --> 00:13:57,580 You'd have made a great C3 officer, Helen. 223 00:13:57,860 --> 00:13:59,260 Oh, that ship has sailed. 224 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 So what do I tell my people? 225 00:14:02,140 --> 00:14:06,060 You tell your people in the unlikely event of them finding a phone with the 226 00:14:06,060 --> 00:14:07,049 still running. 227 00:14:07,050 --> 00:14:10,550 That they seize it, and they get it to me as quickly as possible. 228 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 That's it? 229 00:14:12,270 --> 00:14:13,610 I don't want to melt their wee heads. 230 00:14:15,530 --> 00:14:16,670 Good seeing you again, kiddo. 231 00:14:47,180 --> 00:14:48,620 Well, you get it? 232 00:14:49,200 --> 00:14:51,480 Yeah. All right, come on. Well done. 233 00:14:51,940 --> 00:14:53,780 Great. What? 234 00:14:54,440 --> 00:14:56,380 I saw. 235 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 You saw what? 236 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 It was mine. 237 00:14:59,120 --> 00:15:05,140 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the deanery. 238 00:15:06,740 --> 00:15:09,220 A year ago, people said we were mad. 239 00:15:09,740 --> 00:15:16,040 to open a private members club in belfast they told me people wouldn't pay 240 00:15:16,040 --> 00:15:20,000 what they could get for free but i knew that people in your position want two 241 00:15:20,000 --> 00:15:26,300 things above all luxury and privacy and 242 00:15:26,300 --> 00:15:32,900 i believe that i have been proved right good health to everybody and thank you 243 00:15:46,510 --> 00:15:47,690 A bit different, like... Oi! 244 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 Weird Ferrari. 245 00:15:50,170 --> 00:15:51,170 All right. 246 00:15:51,330 --> 00:15:53,250 Shane, have you uploaded your body one yet? 247 00:15:53,610 --> 00:15:55,290 I need the timing from the statement. 248 00:15:55,630 --> 00:15:57,610 Yeah, yeah, I was just about to do it. Yeah? 249 00:15:57,830 --> 00:15:58,830 Yeah, yeah, yeah. 250 00:15:59,770 --> 00:16:01,350 All right, guys. 251 00:16:01,770 --> 00:16:04,710 I need you to dot the I's and cross the T's on this paperwork. 252 00:16:05,150 --> 00:16:09,190 Skepper, why would C1 be interested in someone like Sally McKnight? They're 253 00:16:09,190 --> 00:16:12,290 interested in getting hold of an active handset before this app gets wiped. 254 00:16:12,530 --> 00:16:14,550 So, have you come across anything of value? 255 00:16:15,210 --> 00:16:16,210 Straight up the line. 256 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 That's Stevie. 257 00:16:18,410 --> 00:16:19,770 Quitcher? Yeah. 258 00:16:21,890 --> 00:16:22,970 Shane, are you mobile yet? 259 00:16:23,350 --> 00:16:25,190 Uniform 7 -0, 30 seconds, Barney. 260 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 That's us, Tommy. 261 00:16:29,150 --> 00:16:30,430 That's uploading, I agree. 262 00:16:31,110 --> 00:16:32,490 No time to exhibit, sorry. 263 00:16:32,810 --> 00:16:33,810 All right. 264 00:17:00,880 --> 00:17:05,460 Sandra, I appreciate the offer. I mean, it's just... It's just what? 265 00:17:05,680 --> 00:17:07,359 It's just not me. 266 00:17:08,060 --> 00:17:09,240 I don't get it, Stevie. 267 00:17:10,099 --> 00:17:11,140 You're more than capable. 268 00:17:11,560 --> 00:17:13,380 I'm happy where I am, you know? 269 00:17:15,040 --> 00:17:17,660 Okay, so you don't want to be a skipper. 270 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 That's good. 271 00:17:21,220 --> 00:17:22,118 Is it? 272 00:17:22,119 --> 00:17:23,420 That's exactly why you should be. 273 00:17:24,680 --> 00:17:28,460 Look, all the best skippers never really go looking for it. 274 00:17:29,610 --> 00:17:31,230 I've got you down for a trial shift tomorrow. 275 00:17:31,810 --> 00:17:32,810 Give it a go. 276 00:17:40,550 --> 00:17:41,570 Barney, that's an arrival. 277 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 Roger that. 278 00:17:46,550 --> 00:17:47,550 Who are we here? 279 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 This is ridiculous. 280 00:17:51,810 --> 00:17:52,810 Right. 281 00:17:53,610 --> 00:17:54,990 We'll get it sorted, sir, okay? 282 00:17:58,800 --> 00:18:00,500 Every week this happens. Every week. 283 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 Okay. 284 00:18:03,320 --> 00:18:05,200 I'm telling you, I've had enough. I'm telling you. 285 00:18:06,060 --> 00:18:07,940 Right. Look, run through here. 286 00:18:09,120 --> 00:18:14,080 Now, I'm in a flat upstairs, but everything's going on down there. Right. 287 00:18:14,080 --> 00:18:16,940 have to stop, okay? No sweat. We'll sort it out, sir. Thank you. 288 00:18:30,730 --> 00:18:31,569 Where's the owner? 289 00:18:31,570 --> 00:18:32,570 Right. 290 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 It's fine. Go, go, go, go. 291 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Yes, 292 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 lovely. 293 00:19:55,500 --> 00:19:58,340 OK, that's it. Finish it, finish it. Oh, shit, that's strong. 294 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Come on, move it. 295 00:20:02,740 --> 00:20:04,640 Go on. 296 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 Party central. 297 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Cosmo Bradley. 298 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Friend of Sally's. 299 00:20:11,060 --> 00:20:11,959 Sorry, mate. 300 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 We're away. 301 00:20:13,140 --> 00:20:14,520 Away by your weight. Stevie. 302 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 This girl. 303 00:20:17,310 --> 00:20:19,510 What girl? He was with Sandy when he was stopped. 304 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 What about her? 305 00:20:22,470 --> 00:20:23,470 I know her. 306 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Who is she? 307 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 Indy. 308 00:20:28,490 --> 00:20:29,490 Indy Singleton. 309 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 How do you know her? 310 00:20:33,630 --> 00:20:34,850 Oh, it's a social worker. 311 00:20:39,770 --> 00:20:42,950 You're sure the mother is under the influence of drugs or alcohol and is in 312 00:20:42,950 --> 00:20:44,190 position to look after the child? 313 00:20:44,550 --> 00:20:45,990 Yes. Yes, ma 'am. 314 00:20:46,300 --> 00:20:49,240 Uh, I've informed social services. 315 00:20:49,700 --> 00:20:52,640 They say they can send someone out to the station, but just not here. 316 00:20:52,960 --> 00:20:55,100 Okay, then. It's an emergency protection order. 317 00:20:55,300 --> 00:20:57,600 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 318 00:20:57,900 --> 00:20:58,920 Do you have my authorization? 319 00:20:59,600 --> 00:21:00,600 Thanks, Mom. 320 00:21:02,060 --> 00:21:03,060 Okay. 321 00:21:04,330 --> 00:21:08,550 For your information, this conversation is being recorded through a body cam. 322 00:21:08,690 --> 00:21:12,170 I'm removing this child from the premises using an emergency protection 323 00:21:12,170 --> 00:21:16,110 because I have reasonable cause to believe that she is at risk of 324 00:21:16,110 --> 00:21:17,810 harm. Oh. 325 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 That's no good. 326 00:21:21,330 --> 00:21:22,330 Right. 327 00:21:22,710 --> 00:21:24,810 Hold on a wee second. 328 00:21:30,450 --> 00:21:31,830 You're going to need this. 329 00:21:32,250 --> 00:21:33,430 There's stuff in there. 330 00:21:34,490 --> 00:21:36,070 When can I get her back? 331 00:21:36,950 --> 00:21:38,090 Sorry, what? 332 00:21:38,870 --> 00:21:39,910 Tomorrow or something. 333 00:21:41,190 --> 00:21:42,190 In the evening. 334 00:21:42,290 --> 00:21:43,290 Hang on a second. 335 00:21:43,690 --> 00:21:45,490 Do I look like a babysitter to you? 336 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 God, no. 337 00:21:47,170 --> 00:21:48,170 No. 338 00:21:48,850 --> 00:21:49,890 I didn't mean that. 339 00:21:51,250 --> 00:21:52,490 You are taking her, though. 340 00:21:59,290 --> 00:22:00,290 I'm bleeding. 341 00:22:00,850 --> 00:22:03,650 Just... I'll see you tomorrow, love. 342 00:22:08,860 --> 00:22:10,580 No. She's not on the system at all. 343 00:22:10,860 --> 00:22:14,060 I only think she was six last time I saw her. She was doing really well. 344 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 When was that? 345 00:22:16,660 --> 00:22:20,380 Uh, well, when I left, so what's that, two years ago? 346 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 Well, there you go again. 347 00:22:21,860 --> 00:22:25,280 What? Two years in a children's car, almost like ten in real life. 348 00:22:26,060 --> 00:22:27,200 Why do you always do that? 349 00:22:27,600 --> 00:22:28,439 Do what? 350 00:22:28,440 --> 00:22:31,100 When it comes to kids in care, you always talk about them like they're just 351 00:22:31,100 --> 00:22:32,480 destined to be fuck -ups. 352 00:22:32,700 --> 00:22:34,300 I don't. Yeah, you do. 353 00:22:35,760 --> 00:22:36,699 What's wrong? 354 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 Nothing's wrong. 355 00:22:38,590 --> 00:22:39,830 Chris. Chris. 356 00:22:42,150 --> 00:22:46,490 I don't know. Seeing a kid that I used to work with who is obviously in danger, 357 00:22:46,570 --> 00:22:50,510 maybe that has... OK. 358 00:22:50,950 --> 00:22:51,950 OK. 359 00:22:55,130 --> 00:22:58,270 Shall we do a welfare check on her, see how she's getting on? Yeah. 360 00:22:59,290 --> 00:23:01,310 Yeah, I think that would be good. 361 00:23:04,290 --> 00:23:05,510 Shall I go get the car? 362 00:23:06,410 --> 00:23:08,160 Yes, and... I think that would also be good. 363 00:23:08,860 --> 00:23:09,860 Okay. 364 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Okay. 365 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Thank you. 366 00:23:32,740 --> 00:23:33,740 Saturday night club. 367 00:23:35,210 --> 00:23:36,830 No place I'd rather be. 368 00:23:39,490 --> 00:23:40,490 What have you said? 369 00:23:40,850 --> 00:23:41,850 Nothing. 370 00:23:44,850 --> 00:23:46,130 And what have you asked him? 371 00:23:48,410 --> 00:23:49,410 Nothing. 372 00:23:49,850 --> 00:23:50,850 Yet. 373 00:23:51,170 --> 00:23:52,170 Marvelous. 374 00:23:54,070 --> 00:23:55,070 Whoa, whoa, whoa. 375 00:23:55,950 --> 00:23:56,950 Be a bit of housekeeping. 376 00:23:57,490 --> 00:23:58,490 You're a myth, aren't you? 377 00:23:59,250 --> 00:24:02,850 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, have you, Sandy? 378 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 So what's the crack? 379 00:24:05,640 --> 00:24:07,800 I got a new job. Oh, aye? 380 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 What's that then? 381 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 We're C1. 382 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 Organized crime. 383 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Shall we? 384 00:24:18,160 --> 00:24:21,380 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 385 00:24:21,640 --> 00:24:23,260 The time is 22 .04. 386 00:24:23,540 --> 00:24:27,660 I'm Detective Chief Inspector Marshall. My colleague is... Detective Sergeant 387 00:24:27,660 --> 00:24:28,800 Quigley. Here we go. 388 00:24:29,120 --> 00:24:32,240 Sandy. The charge here is possession with intent to supply. 389 00:24:32,810 --> 00:24:35,270 With your record, you're looking at six to eight years here. 390 00:24:35,610 --> 00:24:38,630 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 391 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 How did that happen? 392 00:24:41,050 --> 00:24:42,730 Have you attempted to access that handset? 393 00:24:42,970 --> 00:24:44,490 I have, on a rip -off order. 394 00:24:44,750 --> 00:24:45,990 And where do you get that this time of night? 395 00:24:46,250 --> 00:24:47,710 I'll send it to you, will I? 396 00:24:47,950 --> 00:24:48,950 Yeah. 397 00:24:50,390 --> 00:24:54,330 Like I said, it has been remotely wiped. Did you wipe it? You don't have to 398 00:24:54,330 --> 00:24:55,089 answer that. 399 00:24:55,090 --> 00:24:56,090 No comment. 400 00:24:56,270 --> 00:24:58,050 Can you tell us about your movements this evening? 401 00:24:58,550 --> 00:24:59,489 No comment. 402 00:24:59,490 --> 00:25:01,750 When the police stopped you, you were with someone. 403 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 A female? 404 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Who's that, can't I? 405 00:25:05,260 --> 00:25:08,800 Some girl. I don't even know her. I need to consult with my client. 406 00:25:09,240 --> 00:25:10,320 We're in the middle of an interview. 407 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 Yeah. 408 00:25:48,330 --> 00:25:50,030 Oh, it's not too much pressure. Hey, Dana. 409 00:25:50,290 --> 00:25:51,310 Dana. What? 410 00:25:51,710 --> 00:25:53,090 Sorry, of course, Dana. 411 00:25:53,550 --> 00:25:57,190 See, I was just saying to the lads outside, this is exactly what this town 412 00:25:57,190 --> 00:25:59,150 needed, you know? Somewhere just like this. 413 00:25:59,530 --> 00:26:01,770 So, are you new? George McClelland. 414 00:26:02,170 --> 00:26:03,650 George McClelland Accountants. 415 00:26:03,870 --> 00:26:05,710 George McClelland Accountants firm. 416 00:26:06,090 --> 00:26:08,870 Richard Robinson. That's a fucking great name. 417 00:26:09,650 --> 00:26:13,270 Richard Robinson. Like, you know, no bullshit. 418 00:26:13,470 --> 00:26:15,050 It's like Richard Robinson. 419 00:26:15,570 --> 00:26:17,650 Great. Really great. Yes. 420 00:26:19,380 --> 00:26:23,260 Listen, I'm just going to go and get a drink. Okay, yeah, you too. I might see 421 00:26:23,260 --> 00:26:24,260 you later on. Yes. 422 00:26:24,620 --> 00:26:25,439 Nice guy. 423 00:26:25,440 --> 00:26:26,500 You need to settle down. 424 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 I am. 425 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 I am settled. 426 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 Totally settled. 427 00:26:31,740 --> 00:26:33,180 Listen, this place is great. Well done. 428 00:26:33,980 --> 00:26:34,980 Well done. 429 00:26:36,800 --> 00:26:41,380 You know the song. Come on. Come on. Let's sing a song. 430 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Yes. 431 00:26:44,100 --> 00:26:45,100 Too far. 432 00:26:57,230 --> 00:26:58,230 Who's the girl? 433 00:26:59,810 --> 00:27:00,810 One of the runners? 434 00:27:03,110 --> 00:27:04,650 Do you realise what's going on here? 435 00:27:05,190 --> 00:27:06,510 These guys are C1. 436 00:27:07,130 --> 00:27:08,130 Now, who is it? 437 00:27:08,590 --> 00:27:10,710 Yeah. Just one of the runners. 438 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Name? 439 00:27:15,670 --> 00:27:16,710 What's her fucking name? 440 00:27:18,210 --> 00:27:24,450 Lindsay, I think... The Peters are interested in her. 441 00:27:25,430 --> 00:27:28,250 I need to tell Fogarty. Don't tell Fogarty. Shh. 442 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 Okay. 443 00:27:30,850 --> 00:27:31,850 Hey, listen. 444 00:27:31,930 --> 00:27:33,950 They're going to bail you pending forensics on the coke. 445 00:27:34,430 --> 00:27:37,050 And when they do, you need to go meet Fogarty at the mill. 446 00:27:37,690 --> 00:27:38,569 Bring the girl. 447 00:27:38,570 --> 00:27:42,530 What? Why? Just a daily brief, yeah? He'll just want to hear it all from you. 448 00:27:43,290 --> 00:27:44,290 Jesus. 449 00:27:44,650 --> 00:27:45,650 Relax. 450 00:27:47,690 --> 00:27:48,690 It's okay. 451 00:27:51,130 --> 00:27:52,130 Trust me. 452 00:27:52,950 --> 00:27:54,070 You're walking out that door. 453 00:27:56,130 --> 00:27:58,570 Just keep your eyes shut. 454 00:28:02,010 --> 00:28:03,010 What's your read on him? 455 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 He's edgy. 456 00:28:05,890 --> 00:28:07,290 Scared. I know he is. 457 00:28:08,210 --> 00:28:09,210 But not of us. 458 00:28:11,110 --> 00:28:14,670 I want to pitch him. Come on, Collie. I know, I know. 459 00:28:14,970 --> 00:28:16,530 It's a fastball. I get it. 460 00:28:17,450 --> 00:28:18,570 But we need a way in. 461 00:28:19,910 --> 00:28:20,970 I think he's ready. 462 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Here. 463 00:28:27,130 --> 00:28:28,130 Oh, somewhere else. 464 00:28:28,470 --> 00:28:29,750 This one's on you, Carly. 465 00:28:31,130 --> 00:28:32,130 When's it not? 466 00:28:33,010 --> 00:28:34,010 Fine. 467 00:28:34,770 --> 00:28:36,590 But you owe me one. Do you know? 468 00:28:37,330 --> 00:28:39,030 You're my read book under legends. 469 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 Great. 470 00:28:59,840 --> 00:29:01,200 7 -0 from uniform. 471 00:29:01,520 --> 00:29:02,540 Medical emergency. 472 00:29:03,400 --> 00:29:06,300 Paramedics are tied up. You're first on the scene. Do what you can. 473 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 It's not here. 474 00:29:16,080 --> 00:29:19,440 Where is he? He's in there. I ordered an ambulance. Not to leave a roommate. 475 00:29:19,760 --> 00:29:21,700 Police, coming through, please. Excuse me. Move. 476 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Police, coming through. 477 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 Excuse me. 478 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Where is he? 479 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 He's in the main room. 480 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 Where is he? On the way. Police, come on. 481 00:29:30,100 --> 00:29:32,900 Here, over here. I think he's having a heart attack. 482 00:29:33,340 --> 00:29:35,160 Hello? Hello, can you hear me? 483 00:29:35,660 --> 00:29:36,619 What's he taking? 484 00:29:36,620 --> 00:29:37,800 Nothing, just alcohol. 485 00:29:38,000 --> 00:29:38,719 What's his name? 486 00:29:38,720 --> 00:29:39,559 You with him? 487 00:29:39,560 --> 00:29:41,180 Hello? Know who he's with? 488 00:29:41,400 --> 00:29:42,339 No, I'm not sure. 489 00:29:42,340 --> 00:29:43,340 Do you know him? 490 00:29:43,470 --> 00:29:44,470 He's a member here. 491 00:29:44,910 --> 00:29:47,090 I'm the owner, Dana Morgan. 492 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 We're out to take him. 493 00:29:48,950 --> 00:29:49,950 It's an M .I. 494 00:29:50,570 --> 00:29:51,570 Hello? 495 00:29:51,810 --> 00:29:52,890 Hello, can you hear me? 496 00:29:53,350 --> 00:29:54,350 Hello? 497 00:29:54,610 --> 00:29:56,570 Come on, sir. Hello, can you hear me? 498 00:30:00,770 --> 00:30:01,770 All right, come on, guys. 499 00:30:03,250 --> 00:30:04,530 Right over here, over the car. 500 00:30:04,890 --> 00:30:06,350 All right, bring him over here. Okay. 501 00:30:08,680 --> 00:30:12,480 Got a male, mid -fifties, found unconscious in a club 20 minutes ago. 502 00:30:12,480 --> 00:30:15,860 his airways for obstructions. He's breathing, but not responsive. Okay, 503 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Danielle. Can you hear me? 504 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 He's not responding. 505 00:30:18,540 --> 00:30:19,499 Okay, through the recess. 506 00:30:19,500 --> 00:30:20,479 Quick, quick. 507 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Quick, Ted. Come on. 508 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 Bridge. South Belfast. 509 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Entitled. Wiger. 510 00:30:32,500 --> 00:30:33,780 Him. Not you. 511 00:30:34,280 --> 00:30:37,600 Although, in fairness... Dick. 512 00:30:50,590 --> 00:30:51,710 Chase, is it locked? 513 00:30:52,250 --> 00:30:53,710 Yeah, I'll take it in there. 514 00:30:54,330 --> 00:30:55,850 Right, I'll park this. 515 00:31:09,110 --> 00:31:10,650 Are you okay? 516 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 Yeah. 517 00:31:14,610 --> 00:31:16,830 No, this is children's home. I used to work there. 518 00:31:17,290 --> 00:31:18,670 Oh, don't forget your repealer now. 519 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 What's that supposed to mean? 520 00:31:24,900 --> 00:31:26,780 Well, this is just a welfare check, nothing more. 521 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Right. 522 00:31:34,020 --> 00:31:36,940 She was seen with Sandy, that's all, you know. She's not even a person of 523 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 interest. 524 00:31:37,960 --> 00:31:40,220 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 525 00:31:41,180 --> 00:31:43,100 It's a good thing, Stevie. She's in trouble. 526 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 We don't know that, Chris. 527 00:31:45,060 --> 00:31:46,060 Of course we do. 528 00:31:46,600 --> 00:31:49,360 Well, maybe you should change into your civvies and ask for your old job back. 529 00:31:56,110 --> 00:31:57,110 Sorry. I'm sorry. 530 00:32:31,540 --> 00:32:32,840 Everything okay, Constable? 531 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Marianne? 532 00:32:37,820 --> 00:32:38,820 It's me. 533 00:32:38,880 --> 00:32:39,839 It's Grace. 534 00:32:39,840 --> 00:32:40,920 Oh, my God. 535 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 Grace! 536 00:32:52,560 --> 00:32:55,840 Hi. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 537 00:32:56,660 --> 00:32:57,920 What are we supposed to do with her? 538 00:32:58,380 --> 00:32:59,840 I've absolutely no idea. 539 00:33:02,639 --> 00:33:03,639 Hello. Look, 540 00:33:04,620 --> 00:33:06,780 kitchen's quiet. Do you want to sit up in there? 541 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 Yeah. Yeah? All right. Come in here. 542 00:33:16,160 --> 00:33:17,520 She must have gone out again. 543 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 It's hard to keep track of her these days. 544 00:33:28,520 --> 00:33:31,020 I don't understand. She was doing really well when I left. 545 00:33:31,340 --> 00:33:33,360 Well, she took it pretty bad when you did. 546 00:33:33,760 --> 00:33:34,780 Why didn't anyone tell me? 547 00:33:35,160 --> 00:33:36,640 Why would anyone tell you? 548 00:33:39,000 --> 00:33:40,380 What's she meant to be on curfew? 549 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 She'll be 18 in a few weeks. 550 00:33:43,300 --> 00:33:44,480 Do you know where she might be? 551 00:33:44,820 --> 00:33:46,560 I still go down to the skate park sometimes. 552 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 Right. 553 00:33:50,860 --> 00:33:51,860 OK. 554 00:33:54,380 --> 00:33:55,380 Grace. 555 00:33:56,100 --> 00:33:58,430 Yeah? Things are very bad here, you know. 556 00:34:00,270 --> 00:34:01,270 It's hard. 557 00:34:01,910 --> 00:34:02,910 I know. 558 00:34:05,910 --> 00:34:06,910 Thanks, Marion. 559 00:34:12,610 --> 00:34:13,610 That's all? 560 00:34:14,929 --> 00:34:16,030 Oh, okay. Yeah. 561 00:34:16,949 --> 00:34:17,949 Yeah, I'm on my way. 562 00:34:20,330 --> 00:34:21,330 Shit. 563 00:34:23,650 --> 00:34:25,270 Okay. Get a cab. 564 00:34:25,920 --> 00:34:28,020 Pick up the girl and go see him down at the mill. 565 00:34:29,340 --> 00:34:30,340 Keep that on. 566 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 Come on. 567 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 Come on, Sam. 568 00:34:39,060 --> 00:34:40,560 Come on, come on, come on. 569 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Sam, Sam. 570 00:35:04,780 --> 00:35:05,419 Where are you? 571 00:35:05,420 --> 00:35:06,038 I'm out. 572 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 40 wants to see me. 573 00:35:07,800 --> 00:35:09,020 He wants to see us both. 574 00:35:09,620 --> 00:35:10,980 Shit. Where? 575 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Matt's at the mill. 576 00:35:12,900 --> 00:35:15,760 But listen, you're not coming. 577 00:35:16,000 --> 00:35:19,700 What? I'm going to tell him the painter took my phone and that I don't know your 578 00:35:19,700 --> 00:35:21,140 number. How do you know my number? 579 00:35:21,600 --> 00:35:23,180 Because I'm smart as fuck. 580 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 What do they want? 581 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 I don't know. Just be careful, yeah? 582 00:35:31,460 --> 00:35:33,120 I'll give you a ring after, okay? Wait, Sandy. 583 00:35:35,520 --> 00:35:37,040 Did he not even give you a lift, mate? 584 00:35:37,480 --> 00:35:39,080 That's what happens when they're paid by the hour. 585 00:35:40,120 --> 00:35:41,460 Come on, we'll drop you home. 586 00:35:41,760 --> 00:35:42,800 Sorry, I didn't get a taxi. 587 00:35:43,020 --> 00:35:45,340 You think you're going to get a taxi this time on a Saturday night? 588 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 It's a long walk. 589 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 I'm not going to say anything to you. 590 00:35:49,680 --> 00:35:51,300 Sweet, mate. We're off the clock anyway. 591 00:36:16,350 --> 00:36:17,350 Oh, yeah. 592 00:36:18,290 --> 00:36:19,890 Are yous closed, really, or what? 593 00:36:21,530 --> 00:36:22,830 I can still get a drink, yeah? 594 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 Down. 595 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 It's Lanter. 596 00:36:36,270 --> 00:36:37,870 Dublin have asked me to speak with you. 597 00:36:38,870 --> 00:36:40,270 Come. What about? 598 00:36:40,610 --> 00:36:44,390 George McClellan, the accountant for you. He had an overdose here tonight. 599 00:36:44,890 --> 00:36:46,990 What? Presumably on your product. 600 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 Prick. 601 00:36:48,810 --> 00:36:50,530 You know what I'm doing here, don't you? 602 00:36:50,770 --> 00:36:53,430 Yeah. Our worlds are supposed to be separate. 603 00:36:53,890 --> 00:36:58,470 But tonight your world walked into mine and shat itself on the carpet right 604 00:36:58,470 --> 00:36:59,930 there. I will sort that out. 605 00:37:00,810 --> 00:37:01,810 I will. 606 00:37:03,290 --> 00:37:07,990 Dublin also said you had a runner arrested tonight and that he was 607 00:37:07,990 --> 00:37:09,470 by organised crime. 608 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 So? 609 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 What now? 610 00:37:13,070 --> 00:37:14,410 I mean, the kid's not going to talk. 611 00:37:15,010 --> 00:37:16,890 Dublin asked if you're losing control. 612 00:37:17,350 --> 00:37:18,350 What did you say? 613 00:37:18,390 --> 00:37:23,830 I said whether Donald Fogarty has the foresight or decisiveness to work in 614 00:37:23,830 --> 00:37:26,290 environment is currently open to question. 615 00:37:27,110 --> 00:37:30,390 Things are different now. This development with the police. 616 00:37:30,710 --> 00:37:32,170 They were going to get on to it sooner or later. 617 00:37:32,450 --> 00:37:36,050 Well, we've decided to give them something else to think about. 618 00:37:37,110 --> 00:37:39,550 What? Clean up your mess. 619 00:37:39,810 --> 00:37:40,810 Then we'll talk. 620 00:37:53,080 --> 00:37:54,080 Sorry, doc. 621 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 Hi. 622 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 How is he? 623 00:37:58,600 --> 00:38:01,220 He's stabilised. Blood pressure's starting to come down. 624 00:38:01,600 --> 00:38:05,020 The arrhythmia is settling, but it would touch and go there for a bit. 625 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Right. 626 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Go again. 627 00:38:09,740 --> 00:38:11,000 Oh, no thanks. I'm working. 628 00:38:12,740 --> 00:38:15,340 It was obviously a coke stroke, though, right? 629 00:38:15,620 --> 00:38:18,840 What did the blood test say? I'm going to let you in on a little secret. 630 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 I'm not a coke. 631 00:38:20,940 --> 00:38:21,940 I'm a doctor. 632 00:38:22,730 --> 00:38:23,770 Constable Bradley? 633 00:38:24,530 --> 00:38:26,470 Shane. Shane. Okay. 634 00:38:26,890 --> 00:38:27,930 Do things properly. 635 00:38:28,430 --> 00:38:30,190 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 636 00:38:30,570 --> 00:38:37,310 So, tell me, what do doctors do when they're not doctoring? They sleep and 637 00:38:37,310 --> 00:38:38,930 have dreams about doctoring. 638 00:38:39,810 --> 00:38:41,090 Be careful out there. 639 00:38:41,410 --> 00:38:42,570 See you around, Constable. 640 00:38:42,890 --> 00:38:43,890 I hope so. 641 00:38:47,230 --> 00:38:48,230 What? 642 00:38:48,790 --> 00:38:49,930 Just following a lead. 643 00:38:50,150 --> 00:38:51,630 Mate, you should be on a lead. 644 00:38:52,590 --> 00:38:56,130 I checked the system, and his next of kin is enlisted. 645 00:38:56,650 --> 00:38:58,250 So I'm thinking we should go back to the club. 646 00:38:58,690 --> 00:39:02,690 The owner said that he was a member, so... Right. 647 00:39:05,990 --> 00:39:06,990 Yeah. 648 00:39:16,470 --> 00:39:17,470 What are you doing? 649 00:39:18,310 --> 00:39:19,310 Relax a bit. 650 00:39:22,730 --> 00:39:23,730 Shane, what the hell? 651 00:39:28,630 --> 00:39:31,310 Alex, if you use the app, they've deleted it. 652 00:39:32,230 --> 00:39:33,330 Why are they doing that? 653 00:39:34,390 --> 00:39:38,210 Shane, you can't open someone's phone unless they've been arrested. 654 00:39:40,050 --> 00:39:43,070 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 655 00:39:46,990 --> 00:39:47,990 Shane. 656 00:39:48,510 --> 00:39:49,510 Shane! 657 00:39:49,770 --> 00:39:50,770 Jack Robes. 658 00:39:51,820 --> 00:39:53,360 He's talking to his mates about getting some gear. 659 00:39:55,000 --> 00:39:56,560 Uh, what's going on? 660 00:39:57,240 --> 00:40:01,820 We were just, uh, seeing if you had a nice number stored in case... I think 661 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 should leave. 662 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Yeah. 663 00:40:15,500 --> 00:40:17,420 What the hell was that? 664 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 It's a crime. 665 00:40:19,900 --> 00:40:21,180 No, it's illegal. 666 00:40:21,779 --> 00:40:23,560 They want us to look into it, don't they? 667 00:40:23,800 --> 00:40:25,120 Yeah, but not like that. 668 00:40:27,780 --> 00:40:32,060 Listen, Tommy, are you not sick and tired of these rich dickheads getting 669 00:40:32,060 --> 00:40:34,360 with everything just because they can afford good solicitors? 670 00:40:34,640 --> 00:40:37,680 Yes, of course I am, but C3 want an active answer, don't they? 671 00:40:38,000 --> 00:40:40,300 I just wanted to know what's going on, that's all. 672 00:40:42,540 --> 00:40:46,040 You know, you're very sexy when you're angry. 673 00:40:48,640 --> 00:40:49,538 Piss off. 674 00:40:49,540 --> 00:40:50,740 Just gorgeous altogether. 675 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Come here. 676 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Tommy. 677 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 Tommy, come here. 678 00:40:56,240 --> 00:40:57,800 What do you mean, a peeler party? 679 00:40:58,240 --> 00:41:01,120 A peeler party is the best kind of party. 680 00:41:02,080 --> 00:41:06,040 Because when peelers party, they go bop, daft. 681 00:41:06,840 --> 00:41:08,120 Will there be loads of drink? 682 00:41:08,440 --> 00:41:12,960 Of course. And Tommy's not allowed to play any country music. 683 00:41:14,400 --> 00:41:18,160 I think she's seen enough parties for a while. 684 00:41:25,130 --> 00:41:26,970 Some people shouldn't be allowed to have kids. 685 00:41:30,870 --> 00:41:31,990 You ever think about it? 686 00:41:32,750 --> 00:41:33,810 I'm one of those people. 687 00:41:34,930 --> 00:41:36,690 How is this Wayne still awake? 688 00:41:36,930 --> 00:41:38,170 I am exhausted. 689 00:41:41,070 --> 00:41:42,230 How's things with Tommy? 690 00:41:42,930 --> 00:41:43,930 Good. 691 00:41:44,170 --> 00:41:49,470 I mean, he's an idiot, but he's class. 692 00:41:51,630 --> 00:41:54,470 Is it too much, me being in the flat? 693 00:41:55,000 --> 00:41:55,779 What do you mean? 694 00:41:55,780 --> 00:41:57,900 Just, you know, threes a crowd. 695 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 Fuck, honey. 696 00:41:59,300 --> 00:42:03,660 I'm thinking of moving back up home to help my auntie look after my ma. 697 00:42:04,340 --> 00:42:06,740 I thought you couldn't... What? 698 00:42:09,620 --> 00:42:14,160 I thought you couldn't go love back there because of, like, a threat. 699 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 Who told you that? 700 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Tommy. 701 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 Yeah, well, it's been two years. 702 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 And she needs me. 703 00:42:25,150 --> 00:42:26,150 So. 704 00:42:28,150 --> 00:42:30,470 Well, trust me, Anna, you're not in our way. 705 00:42:31,030 --> 00:42:33,210 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 706 00:42:34,090 --> 00:42:35,090 Hi. 707 00:42:42,770 --> 00:42:43,770 Thanks for doing this. 708 00:42:50,210 --> 00:42:51,210 What's wrong? 709 00:42:53,560 --> 00:42:55,440 Sandra wants me to be temporary sergeant. 710 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Well, that's amazing. 711 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Is it? 712 00:42:59,440 --> 00:43:00,760 Oh, come on, it's a promotion. 713 00:43:02,400 --> 00:43:04,940 You know, especially if we're buying a house. 714 00:43:05,500 --> 00:43:06,800 That's exactly why they're doing it. 715 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 Doing what? 716 00:43:09,200 --> 00:43:11,080 Grace, the section's like a flippin' dating show. 717 00:43:12,240 --> 00:43:13,320 You know, we live together. 718 00:43:13,720 --> 00:43:15,580 Tommy and Aisling live together. It's messy. 719 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 It is, it's messy. 720 00:43:17,660 --> 00:43:21,760 At least this way, you know, if I'm in the office and you're out here, it... 721 00:43:26,180 --> 00:43:27,700 Well, is that what Sandra said? 722 00:43:28,040 --> 00:43:29,040 That's what she meant. 723 00:43:32,840 --> 00:43:35,840 Have you ever thought that you might be completely wrong and that she genuinely 724 00:43:35,840 --> 00:43:38,200 thinks you'd be good at it? Grace, I'd be shit at it. 725 00:43:40,880 --> 00:43:44,040 Look, if we find this girl, we take her home, then we get back to work. That's 726 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 all we can do here, yeah? 727 00:43:45,740 --> 00:43:46,740 Okay? 728 00:43:55,370 --> 00:43:57,290 That, um, that C3 guy. 729 00:43:58,090 --> 00:43:59,090 Carly? 730 00:43:59,310 --> 00:44:02,030 Yeah. He said he worked for Jerry in the branch. 731 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 Yeah. 732 00:44:03,730 --> 00:44:04,730 And he's still there. 733 00:44:05,450 --> 00:44:07,330 I'll have to carry Carly out in the shield. 734 00:44:08,430 --> 00:44:09,430 Friend of yours? 735 00:44:09,850 --> 00:44:10,910 He was my mentor. 736 00:44:12,530 --> 00:44:15,450 After I graduated Garnerville, I was in the fast track program. 737 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 Of course you were. 738 00:44:16,890 --> 00:44:20,830 He tried to sculpt me in his own image. He wanted me to go into intelligence. 739 00:44:21,070 --> 00:44:22,190 Took it badly when I refused. 740 00:44:22,650 --> 00:44:23,650 Why did you? 741 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 I don't like secrets. 742 00:44:28,640 --> 00:44:29,160 You 743 00:44:29,160 --> 00:44:37,380 ever 744 00:44:37,380 --> 00:44:38,380 get tired of this Sunday? 745 00:44:38,700 --> 00:44:39,700 Stop. 746 00:44:40,100 --> 00:44:41,100 Stop what? 747 00:44:41,880 --> 00:44:43,460 You said I didn't have to talk. 748 00:44:44,860 --> 00:44:46,060 Just making conversation. 749 00:44:52,320 --> 00:44:53,320 Tired of what? 750 00:44:55,339 --> 00:44:56,380 This. All of it. 751 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 Do you? 752 00:44:59,140 --> 00:45:00,140 No. 753 00:45:01,220 --> 00:45:02,400 But I'm one of the good guys. 754 00:45:03,980 --> 00:45:04,980 Right. 755 00:45:14,140 --> 00:45:15,580 Hey, hey, what are you doing? 756 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 Hey, where are you going? 757 00:45:18,720 --> 00:45:21,320 Hey! Here, hang on. This isn't a wave. 758 00:45:21,860 --> 00:45:22,860 What's happening? 759 00:45:23,410 --> 00:45:24,410 Why are we stopping? 760 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 What are you doing? 761 00:45:28,610 --> 00:45:29,610 Yo, where are you going? 762 00:45:31,590 --> 00:45:32,590 Where are you going? 763 00:45:33,670 --> 00:45:35,550 Hey! Where are you going? Hey! 764 00:45:43,110 --> 00:45:44,750 Who the fuck are you? 765 00:45:46,370 --> 00:45:47,370 A friend. 766 00:45:49,830 --> 00:45:52,430 This is Sandy. I just wanted a quick word with you. 767 00:45:54,030 --> 00:45:56,850 I know you've got a lot on your plate at the moment. I feel you shaking already. 768 00:45:57,290 --> 00:45:58,730 Some panic probably setting in. 769 00:45:59,110 --> 00:46:00,110 That's normal, mate. 770 00:46:00,270 --> 00:46:01,410 I'd be worried if you weren't. 771 00:46:01,750 --> 00:46:03,070 You think you can give me something? 772 00:46:04,470 --> 00:46:05,470 To make me tout? 773 00:46:06,790 --> 00:46:08,510 There's nothing you can give me. 774 00:46:08,930 --> 00:46:09,930 I can give you hope. 775 00:46:10,830 --> 00:46:11,970 You don't know these people. 776 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 What people? 777 00:46:15,570 --> 00:46:16,890 I can get you out of this mess. 778 00:46:18,970 --> 00:46:19,970 Both of you. 779 00:46:20,110 --> 00:46:21,310 If you come and work for me. 780 00:46:28,140 --> 00:46:29,540 The kids actually hang out, don't they? 781 00:46:30,500 --> 00:46:32,600 Well, I wouldn't say hang out, more like escape. 782 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 What do you mean? 783 00:46:57,580 --> 00:46:58,580 Dead end? 784 00:47:02,760 --> 00:47:04,040 Is it? 785 00:47:06,600 --> 00:47:08,440 What kind of a social worker were you? 786 00:47:09,220 --> 00:47:10,220 Get in. 787 00:47:17,720 --> 00:47:18,240 Turn 788 00:47:18,240 --> 00:47:25,500 it 789 00:47:25,500 --> 00:47:26,920 off. You're gonna scare her. 790 00:47:29,200 --> 00:47:30,220 You're scaring me. 791 00:47:41,060 --> 00:47:42,060 It's me. 792 00:47:49,220 --> 00:47:50,220 It's me. It's me. It's me. 793 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Oh my God. 794 00:47:53,820 --> 00:47:54,820 You're a painter? 795 00:48:10,819 --> 00:48:11,840 Yeah. So, hi. 796 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 How did it work? 797 00:48:14,260 --> 00:48:15,740 Well, this is my speciality. 798 00:48:17,120 --> 00:48:18,180 I've been doing this for years. 799 00:48:19,600 --> 00:48:20,620 I've helped many people. 800 00:48:21,540 --> 00:48:24,360 And the one common denominator is you've got to want it. 801 00:48:28,470 --> 00:48:29,470 Yeah. 802 00:48:29,910 --> 00:48:30,910 Good lad. 803 00:48:33,430 --> 00:48:37,790 If I'm to do this, what happens now? 804 00:48:38,910 --> 00:48:39,930 I'll be in contact. 805 00:48:54,090 --> 00:48:56,710 I had to go. 806 00:48:57,900 --> 00:48:58,900 I have baby steps. 807 00:48:59,880 --> 00:49:01,960 Listen to us if you ever go easy on him. 808 00:49:02,560 --> 00:49:03,560 He's not the word. 809 00:49:05,180 --> 00:49:06,180 All right? 810 00:49:11,740 --> 00:49:13,440 They don't make them like that anymore, now? 811 00:49:15,620 --> 00:49:16,620 Probably a good thing. 812 00:49:23,140 --> 00:49:24,700 Lindsay, you can talk to me, you know. 813 00:49:26,020 --> 00:49:27,020 Griff? 814 00:49:28,040 --> 00:49:29,320 Yeah. Wind your neck in. 815 00:49:30,180 --> 00:49:33,080 Well, I know it's been a while, but... A while? You left? 816 00:49:33,480 --> 00:49:34,480 Years ago? 817 00:49:35,240 --> 00:49:36,620 What do you want, a wee hug? 818 00:49:36,880 --> 00:49:41,040 No, I did tell you I was starting a new job. You didn't say what job, though. 819 00:49:41,200 --> 00:49:44,320 Well, no, because I couldn't... Just leave me alone. 820 00:49:45,320 --> 00:49:47,080 Come on, you can do better than this. 821 00:49:48,020 --> 00:49:49,020 Than what? 822 00:49:49,060 --> 00:49:53,740 Than just sitting here in the middle of a bloody night and hanging around with 823 00:49:53,740 --> 00:49:54,740 the likes of Sandy. 824 00:49:55,460 --> 00:49:57,110 What? Sandy McKnight. 825 00:49:57,350 --> 00:50:00,370 You were seen with him earlier, before he was arrested. 826 00:50:01,710 --> 00:50:02,710 That's why I'm here. 827 00:50:03,390 --> 00:50:04,390 You know what, Chris? 828 00:50:05,810 --> 00:50:06,810 Fuck you. 829 00:50:08,090 --> 00:50:09,090 All right. 830 00:50:09,930 --> 00:50:11,230 But I've got to take you home. 831 00:50:11,470 --> 00:50:12,470 No, you don't. 832 00:50:12,610 --> 00:50:13,488 I'm 17. 833 00:50:13,490 --> 00:50:17,290 Yeah, which means you're not yet 18, so I'm obliged to take you home. Come on. 834 00:50:17,950 --> 00:50:18,950 Come on. 835 00:50:20,550 --> 00:50:22,410 Lindsay, I'm not leaving without you. 836 00:50:23,550 --> 00:50:24,670 Well, that makes a change. 837 00:50:38,700 --> 00:50:40,300 So how well do you know Sandy then? 838 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Is he a friend? 839 00:50:44,220 --> 00:50:45,220 Is he a boyfriend? 840 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 No. 841 00:50:46,760 --> 00:50:49,120 Is he involved in something serious, Lindsay? 842 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Is he in trouble? 843 00:50:51,600 --> 00:50:52,600 Lindsay? 844 00:50:53,960 --> 00:50:56,440 I can help you, if you let me. 845 00:50:57,600 --> 00:50:59,200 And maybe I can help him too. 846 00:51:31,050 --> 00:51:32,050 Holy fuck. 847 00:51:32,670 --> 00:51:39,510 So I suppose this is the party then? 848 00:51:40,670 --> 00:51:41,670 This is the party. 849 00:52:14,270 --> 00:52:15,730 You need to go to Martyr's Mill. 850 00:52:16,710 --> 00:52:17,710 Are you going there? 851 00:52:47,140 --> 00:52:48,260 That's it. That's all she said. 852 00:52:48,720 --> 00:52:49,720 Yeah. 853 00:52:49,780 --> 00:52:50,780 Magic smell. 854 00:52:53,340 --> 00:52:54,580 You know, we should check it out. 855 00:52:56,320 --> 00:52:57,320 Check it out? Why? 856 00:52:58,420 --> 00:52:59,900 Well, because she's worried about him. 857 00:53:02,220 --> 00:53:04,820 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city all night 858 00:53:04,820 --> 00:53:06,000 because somebody's worried about them. 859 00:53:06,240 --> 00:53:07,198 No, no. 860 00:53:07,200 --> 00:53:08,200 Something's wrong. 861 00:53:08,680 --> 00:53:09,680 I know that girl. 862 00:53:10,140 --> 00:53:11,740 Yeah, we need to check it out. 863 00:53:12,080 --> 00:53:15,380 Sandy's on a C1 flag list. If we do this, we'd have to tell Barnier, but 864 00:53:15,380 --> 00:53:16,380 Well, fine. 865 00:53:22,280 --> 00:53:25,840 Uniform from 7 -2, we have a welfare concern for Sandy McKnight at Matches 866 00:53:25,880 --> 00:53:26,880 We're going to check it out, over. 867 00:53:28,020 --> 00:53:32,260 7 -2 from Uniform, proceed to the location and stand by for further 868 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 Roger that. 869 00:53:41,020 --> 00:53:42,020 Barney. 870 00:53:43,540 --> 00:53:45,520 Okay, let's get them some backup right away. 871 00:53:46,300 --> 00:53:48,840 Stevie and Grace seem to think Sandy McKnight's in some sort of trouble. 872 00:53:49,060 --> 00:53:50,060 Okay. 873 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Yeah, we had a fella. 874 00:54:14,180 --> 00:54:15,180 Where's young Lindsay? 875 00:54:16,380 --> 00:54:20,720 The pillars took my phone and I didn't know her number. 876 00:54:22,220 --> 00:54:23,700 Well, we can chat with her tomorrow. 877 00:54:25,680 --> 00:54:29,640 So, they didn't get on and out of you? 878 00:54:31,340 --> 00:54:32,340 No. 879 00:54:33,520 --> 00:54:34,520 What were their names? 880 00:54:35,920 --> 00:54:41,100 Uh, Marshall and I think the woman was Quigley. 881 00:54:42,000 --> 00:54:43,440 The solicitors, all the details. 882 00:54:45,400 --> 00:54:46,600 Anybody else? 883 00:54:47,400 --> 00:54:48,400 What? 884 00:54:48,780 --> 00:54:50,960 Did anybody else talk to you? 885 00:54:53,240 --> 00:54:55,220 Uh, no. No. 886 00:55:03,300 --> 00:55:07,320 Listen, I'm sorry for getting scooped. 887 00:55:07,540 --> 00:55:09,140 Ah, yeah, fella. 888 00:55:11,040 --> 00:55:12,380 Sure, it happened to the best of us. 889 00:55:17,200 --> 00:55:18,200 Come here to me. 890 00:55:20,460 --> 00:55:22,080 What? Come over here. 891 00:55:23,240 --> 00:55:24,240 I want to show you something. 892 00:55:29,400 --> 00:55:30,740 Carly, sorry to call so late. 893 00:55:31,260 --> 00:55:34,640 Looks like Sunday McKnight's on the move again, headed to Matchett's Mill. 894 00:55:34,940 --> 00:55:36,920 So? So our people are on the way. 895 00:55:37,240 --> 00:55:38,280 Tell them to call them off. 896 00:55:38,940 --> 00:55:41,250 What? Call them off. They're going to compromise him. 897 00:55:41,490 --> 00:55:42,690 What do you mean compromise him? 898 00:55:43,970 --> 00:55:46,250 For God's sake. Tell them to stay away. 899 00:55:49,070 --> 00:55:50,070 That's it. 900 00:55:50,170 --> 00:55:51,170 Life at the mill. 901 00:55:57,990 --> 00:56:01,110 Barney, withdraw all call signs from the match at the mill area now. 902 00:56:14,440 --> 00:56:15,440 And what? 903 00:56:15,460 --> 00:56:16,460 That. 904 00:56:16,980 --> 00:56:18,420 And all of that. 905 00:56:19,460 --> 00:56:21,220 Laid out there before us. 906 00:56:22,520 --> 00:56:23,800 That's ours now, you know. 907 00:56:24,160 --> 00:56:28,440 Now, it used to be that the Loyalists controlled the drugs over there, and the 908 00:56:28,440 --> 00:56:30,620 Republicans controlled the drugs over there. 909 00:56:31,580 --> 00:56:32,880 And they are still there. 910 00:56:34,280 --> 00:56:35,500 Well, they're ours now. 911 00:56:36,680 --> 00:56:37,680 They're ours. 912 00:56:38,980 --> 00:56:40,060 This is ours. 913 00:56:45,260 --> 00:56:47,940 That's a dirty old town, Sadie. 914 00:56:48,400 --> 00:56:51,300 But it is beautiful in its own way, isn't it? 915 00:56:51,620 --> 00:56:52,620 Yeah. 916 00:56:53,120 --> 00:56:55,520 It's beautiful. 917 00:56:55,820 --> 00:56:56,820 Yeah. 918 00:56:57,740 --> 00:56:58,860 Go on, man. 919 00:56:59,520 --> 00:57:00,520 Yeah. 920 00:57:02,720 --> 00:57:04,060 Set a troop from uniform. 921 00:57:04,340 --> 00:57:05,340 Withdraw immediately. 922 00:57:05,520 --> 00:57:07,060 I repeat, withdraw immediately. 923 00:57:07,340 --> 00:57:08,340 Over. 924 00:57:44,940 --> 00:57:48,860 Plane crash survivors with a murderer in their midst. 925 00:57:49,210 --> 00:57:54,910 A deliciously dark whodunit. Nine bodies in a Mexican morgue. New on iPlayer. 926 00:57:54,910 --> 00:57:55,910 Watch now. 59192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.