All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E11.For.Whom.the.Booty.Calls.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:03,960 ♪ Men.♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,657 [sighs] 3 00:00:05,744 --> 00:00:08,530 I can'’t believe it. I know. 4 00:00:08,617 --> 00:00:11,489 Since you let me do it to you, I had to let you do it to me. 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,317 Not that. 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,667 Although, remind me to throw away that cat toy. 7 00:00:15,754 --> 00:00:18,322 No, I meant the fact that you are cheating 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,977 on your husband to sleep with your social worker. 9 00:00:21,064 --> 00:00:23,284 You just described a fantasy I didn'’t know I had. 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,375 Naughty social worker. 11 00:00:27,462 --> 00:00:29,855 Show me on the doll where I should touch you. 12 00:00:29,942 --> 00:00:33,511 Okay, I need to keep romantically what I do here 13 00:00:33,598 --> 00:00:36,471 separate from what I do professionally out there. 14 00:00:36,558 --> 00:00:38,168 Even though, in both cases, 15 00:00:38,255 --> 00:00:40,431 I seem to work with the jobless and homeless. 16 00:00:40,518 --> 00:00:42,738 I think we have a professional relationship. 17 00:00:42,825 --> 00:00:45,871 You gave us a kid, I gave you an orgasm. 18 00:00:45,958 --> 00:00:49,310 Well, technically, both of those are still pending. 19 00:00:52,226 --> 00:00:54,228 But I'’m serious. 20 00:00:54,315 --> 00:00:56,621 If we'’re gonna do this, we have to establish some boundaries. 21 00:00:56,708 --> 00:00:58,623 I mean, I'’m overseeing Walden'’s adoption of Louis. 22 00:00:58,710 --> 00:01:00,930 Right, right, I-I really don'’t want to mess that up. 23 00:01:01,017 --> 00:01:04,368 It'’s just that I-I like spending time with you. 24 00:01:04,455 --> 00:01:06,022 And I-- 25 00:01:06,109 --> 00:01:08,024 to my surprise-- 26 00:01:08,111 --> 00:01:09,852 like spending time with you. 27 00:01:09,939 --> 00:01:12,550 I'’m kind of like poison ivy. 28 00:01:12,637 --> 00:01:15,684 You don'’t realize you'’ve been exposed until you get that itch. 29 00:01:18,121 --> 00:01:20,602 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 30 00:01:20,689 --> 00:01:23,518 ♪ Ah. ♪ Men. ♪ Men. 31 00:01:27,652 --> 00:01:29,741 ♪ Men.♪ 32 00:01:32,048 --> 00:01:33,136 Hey. 33 00:01:33,223 --> 00:01:35,182 Oh, what'’s that? 34 00:01:35,269 --> 00:01:37,793 Yes, I am wearing the same clothes as last night. 35 00:01:39,577 --> 00:01:41,449 Ask not for whom the booty calls. 36 00:01:43,059 --> 00:01:45,235 The booty calls for me. 37 00:01:45,322 --> 00:01:46,889 So I assume you'’re not gonna stop 38 00:01:46,976 --> 00:01:48,456 until I ask who it was. 39 00:01:48,543 --> 00:01:49,631 A gentleman doesn'’t kiss and tell, 40 00:01:49,718 --> 00:01:51,372 but I'’m no gentleman, 41 00:01:51,459 --> 00:01:53,113 and it'’s hard to kiss a woman from behind. 42 00:01:54,636 --> 00:01:56,159 Alan, okay, who was it? 43 00:01:56,246 --> 00:01:58,074 [laughing]: I banged our social worker. 44 00:01:58,161 --> 00:01:59,641 Ms. McMartin? 45 00:01:59,728 --> 00:02:01,033 Again? 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,383 What can I say? 47 00:02:02,470 --> 00:02:05,037 She gave my penis a good home. 48 00:02:05,125 --> 00:02:07,388 I thought this was gonna be something that you did once, 49 00:02:07,475 --> 00:02:09,651 like manscaping with a straight razor. 50 00:02:11,435 --> 00:02:13,481 Please don'’t mess this up for me. 51 00:02:13,568 --> 00:02:15,004 Oh, no, no, it'’s a good thing. 52 00:02:15,091 --> 00:02:16,440 Uh, plus, we-we really like each other, 53 00:02:16,527 --> 00:02:18,138 And we agreed to respect boundaries. 54 00:02:18,225 --> 00:02:19,487 You know-- personal life, professional life. 55 00:02:19,574 --> 00:02:21,228 Okay, and what boundaries are you respecting 56 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 when you'’re bragging about having sex with her? 57 00:02:23,317 --> 00:02:25,536 That'’s just something a man wants to share with his husband. 58 00:02:25,623 --> 00:02:26,972 [doorbell rings] 59 00:02:27,059 --> 00:02:28,452 Oh, oh, that'’s Ms. McMartin. 60 00:02:28,539 --> 00:02:29,801 She'’s here to check up on Louis. 61 00:02:29,888 --> 00:02:31,107 It was supposed to be a surprise. 62 00:02:33,196 --> 00:02:34,197 [stammering]: Wait up, hold on... 63 00:02:34,284 --> 00:02:35,938 She told you this? 64 00:02:36,025 --> 00:02:37,635 No, she didn'’t tell me-- we have boundaries. 65 00:02:37,722 --> 00:02:40,595 I saw it on her phone when I was going through her texts. 66 00:02:44,076 --> 00:02:45,600 Hello, Walden. 67 00:02:45,687 --> 00:02:47,515 Ms. McMartin. 68 00:02:47,602 --> 00:02:48,864 Hi. 69 00:02:48,951 --> 00:02:50,692 What a surprise. 70 00:02:50,779 --> 00:02:52,172 Come on in. 71 00:02:55,479 --> 00:02:57,046 Hey, girl. 72 00:02:58,613 --> 00:03:01,006 You are social workin'’ it. 73 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 Can I get you anything? 74 00:03:04,314 --> 00:03:06,273 Like a new boyfriend? 75 00:03:06,360 --> 00:03:09,101 Okay, so obviously Alan told you about us. 76 00:03:09,189 --> 00:03:10,277 Uh, yes, he has. 77 00:03:10,364 --> 00:03:12,192 Look, I want you to know 78 00:03:12,279 --> 00:03:14,324 this will in no way affect our professional relationship. 79 00:03:14,411 --> 00:03:17,109 I am here strictly as your and Louis'’s caseworker. 80 00:03:17,197 --> 00:03:18,763 And let me tell you something right now, 81 00:03:18,850 --> 00:03:20,548 I want to back that case up. 82 00:03:23,551 --> 00:03:26,293 You know, Alan, the lucky thing is that after I smack you, 83 00:03:26,380 --> 00:03:28,817 there'’s already a social worker here to report it to. 84 00:03:30,645 --> 00:03:32,255 So how is everything going with Louis? 85 00:03:32,342 --> 00:03:33,604 You know, it'’s good. 86 00:03:33,691 --> 00:03:36,433 Uh, but I have a couple questions. 87 00:03:36,520 --> 00:03:39,784 Like... like, okay, for example, 88 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 what'’s the best way to discipline him? 89 00:03:42,047 --> 00:03:44,224 Uh, I believe she favors spanking. 90 00:03:49,881 --> 00:03:52,144 All right, what do I say 91 00:03:52,232 --> 00:03:54,799 when he asks about his biological parents? 92 00:03:54,886 --> 00:03:58,716 And how much cheese is too much cheese? 93 00:03:58,803 --> 00:04:00,675 Okay, how about we just do one question at a time? 94 00:04:00,762 --> 00:04:02,242 Okay, okay. 95 00:04:02,329 --> 00:04:03,721 There'’s some cultural things, like-- 96 00:04:03,808 --> 00:04:05,680 should I teach him a cool handshake, 97 00:04:05,767 --> 00:04:07,334 or does that just make me lame? 98 00:04:07,421 --> 00:04:09,118 Good question, bro. 99 00:04:11,860 --> 00:04:13,122 Blow it up. 100 00:04:14,602 --> 00:04:16,081 You know what might help? 101 00:04:16,168 --> 00:04:17,561 Talking to other foster parents. 102 00:04:17,648 --> 00:04:18,954 Actually, some of my dads have started 103 00:04:19,041 --> 00:04:20,695 an informal support group. 104 00:04:20,782 --> 00:04:22,262 They kick around these kind of questions every week. 105 00:04:22,349 --> 00:04:23,785 Oh, that'’d be great for you. 106 00:04:23,872 --> 00:04:25,308 Uh, I went to a group for divorced dads, 107 00:04:25,395 --> 00:04:27,223 and it really helped. 108 00:04:27,310 --> 00:04:29,356 Uh, I also went to a group for people whose moms died, 109 00:04:29,443 --> 00:04:31,096 but, uh, that was just wishful thinking. 110 00:04:33,969 --> 00:04:35,405 ♪ Men.♪ 111 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 Hey, buddy. Berta'’s gonna watch you 112 00:04:37,407 --> 00:04:38,843 when I go to my meeting tonight, okay? 113 00:04:38,930 --> 00:04:40,280 Okay. 114 00:04:40,367 --> 00:04:42,194 We'’re gonna have a lot of fun. 115 00:04:42,282 --> 00:04:45,328 Remember the last time when we learned about animals and math? 116 00:04:45,415 --> 00:04:47,330 Yep. Wow, what'’d you learn? 117 00:04:47,417 --> 00:04:49,463 A trifecta is a sucker bet. 118 00:04:50,725 --> 00:04:52,292 And? 119 00:04:52,379 --> 00:04:54,990 Horses run faster when they poop before the race. 120 00:04:56,383 --> 00:04:58,210 The kid'’s a sponge. 121 00:04:58,298 --> 00:04:59,473 Good morning. 122 00:04:59,560 --> 00:05:00,604 Speaking of sponges. 123 00:05:00,691 --> 00:05:01,649 Morning. 124 00:05:01,736 --> 00:05:03,085 Big plans for the day? 125 00:05:03,172 --> 00:05:05,130 I got my first dads group tonight. 126 00:05:05,217 --> 00:05:07,219 Oh. And before that, Louis and I are gonna go to the movies. 127 00:05:07,307 --> 00:05:08,264 Then I'’m gonna hit the gym. 128 00:05:08,351 --> 00:05:09,700 Oh, you know what? 129 00:05:09,787 --> 00:05:11,006 Why don'’t we go to the gym first? 130 00:05:11,093 --> 00:05:12,442 That way, we can steal some waters 131 00:05:12,529 --> 00:05:14,009 so we can sneak them into the movies. 132 00:05:14,096 --> 00:05:16,011 You want to go? 133 00:05:16,098 --> 00:05:18,056 Uh, isn'’t today when you go to the farmer'’s market 134 00:05:18,143 --> 00:05:19,754 and bargain for bruised peaches? 135 00:05:19,841 --> 00:05:21,451 I can just go to the supermarket. 136 00:05:21,538 --> 00:05:23,540 They'’re all bruised when you bring a Sharpie. 137 00:05:23,627 --> 00:05:26,369 I want to spend the day with you. 138 00:05:26,456 --> 00:05:29,416 Oh, great. 139 00:05:29,503 --> 00:05:33,028 You know, it'’s just that I-I was gonna head straight from the gym 140 00:05:33,115 --> 00:05:34,551 to the meeting. 141 00:05:34,638 --> 00:05:35,987 So... 142 00:05:36,074 --> 00:05:37,641 if you go... 143 00:05:37,728 --> 00:05:39,164 Oh, oh, I get it. Say no more. 144 00:05:39,251 --> 00:05:40,514 Thank you. 145 00:05:40,601 --> 00:05:41,776 You can just drop me off on your way. 146 00:05:41,863 --> 00:05:44,387 Mmm, what do you want for dinner? 147 00:05:44,474 --> 00:05:46,215 I don'’t know. 148 00:05:46,302 --> 00:05:47,999 Who thinks about dinner 149 00:05:48,086 --> 00:05:50,088 when you'’re still swallowing your breakfast? 150 00:05:50,175 --> 00:05:51,786 I'’ll have hot dogs. 151 00:05:53,048 --> 00:05:54,658 Where are you going? 152 00:05:54,745 --> 00:05:58,140 I'’m gonna do something to help me run faster. 153 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 ♪ Men.♪ 154 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 Hey, fellas, the new guy'’s here. 155 00:06:04,059 --> 00:06:05,452 Hey. MAN: Hey. 156 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 Hey, you going to spin class, sweetie? 157 00:06:07,018 --> 00:06:08,629 Yep. See you later. 158 00:06:08,716 --> 00:06:09,891 Hey, I'’m Rick. 159 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 Hey. Walden. Nice to meet you. 160 00:06:11,806 --> 00:06:13,111 Nice to meet you.Your daughter is very nice. 161 00:06:13,198 --> 00:06:15,636 Yes, she is, but that was my wife. 162 00:06:17,028 --> 00:06:18,421 My daughter'’s 40. 163 00:06:18,508 --> 00:06:20,771 That'’s way too old for me. 164 00:06:20,858 --> 00:06:22,773 This is Leo, and that'’s Jack. 165 00:06:22,860 --> 00:06:24,775 Hi. Hi. Hey. Hey, nice to meet you. 166 00:06:24,862 --> 00:06:26,603 That'’s, uh, Brian over there. 167 00:06:26,690 --> 00:06:29,606 Just had newborn twins, so he just comes here to sleep. 168 00:06:29,693 --> 00:06:32,087 Yeah, you could fart in his face, he won'’t even wake up. 169 00:06:32,174 --> 00:06:33,436 Ah. 170 00:06:33,523 --> 00:06:34,437 Here you go.Oh, thank you. 171 00:06:34,524 --> 00:06:36,091 This place is amazing. 172 00:06:36,178 --> 00:06:38,180 You got a bar, and the pool table, and the TVs. 173 00:06:38,267 --> 00:06:40,965 You just add some hot chicks, orange paint and an owl, 174 00:06:41,052 --> 00:06:42,227 and you got a Hooters. 175 00:06:42,314 --> 00:06:44,055 [laughing] 176 00:06:44,142 --> 00:06:46,014 Maybe Heidi can serve us beers when she gets back. 177 00:06:46,101 --> 00:06:48,712 Why not? That'’s what she was doing when I met her. 178 00:06:50,279 --> 00:06:51,672 So, uh, what'’s your kid situation? 179 00:06:51,759 --> 00:06:52,847 Uh, I got a boy. 180 00:06:52,934 --> 00:06:53,978 Uh, his name'’s Louis. 181 00:06:54,065 --> 00:06:55,763 He'’s six. 182 00:06:55,850 --> 00:06:58,635 Uh, he likes Minecraftand Legos and, apparently, 183 00:06:58,722 --> 00:07:01,508 twice as much cheese as what doctors recommend. 184 00:07:01,595 --> 00:07:03,684 Nice. I got three daughters. 185 00:07:03,771 --> 00:07:05,860 I always wanted a son, so, uh, we adopted Josh. 186 00:07:05,947 --> 00:07:07,339 Now I got half a girl'’s volleyball team 187 00:07:07,427 --> 00:07:08,950 and a boy who wants to be their cheerleader. 188 00:07:09,037 --> 00:07:10,473 But I love him-- no judgment. 189 00:07:12,432 --> 00:07:14,869 My wife and I adopted a four-year-old girl, Micah. 190 00:07:14,956 --> 00:07:16,914 I also do alarm systems, in case you'’re in the market. 191 00:07:17,001 --> 00:07:18,699 Give me your contact info, 192 00:07:18,786 --> 00:07:20,483 I'’ll put you down on my weekly e-mail blast. 193 00:07:20,570 --> 00:07:21,832 All the guys get it. 194 00:07:21,919 --> 00:07:22,964 [imitating cough]: Mark as spam. 195 00:07:23,051 --> 00:07:24,487 [chuckles] 196 00:07:24,574 --> 00:07:26,184 That is funny. 197 00:07:26,271 --> 00:07:28,491 Jack'’s alarm code is #227. 198 00:07:28,578 --> 00:07:31,538 I got three grown kids from my first marriage, 199 00:07:31,625 --> 00:07:33,844 and Heidi and I just adopted a seven-year-old girl. 200 00:07:33,931 --> 00:07:35,846 Wow. You must really love kids. 201 00:07:35,933 --> 00:07:38,327 Kids are fine. What I love is Heidi. 202 00:07:39,197 --> 00:07:40,460 You saw her. 203 00:07:40,547 --> 00:07:42,287 When I was in college, 204 00:07:42,374 --> 00:07:44,725 her mother was in sixth grade. 205 00:07:45,900 --> 00:07:47,292 And if you think about it, 206 00:07:47,379 --> 00:07:49,469 my next wife isn'’t even born yet. 207 00:07:52,341 --> 00:07:54,909 So, uh, why did you and your wife choose to adopt? 208 00:07:54,996 --> 00:07:57,520 My wife is incapable of having children. 209 00:07:57,607 --> 00:07:58,608 Oh. Oh. Oh. 210 00:07:58,695 --> 00:07:59,870 Yeah, his name is Alan. 211 00:07:59,957 --> 00:08:01,350 Oh. Oh. Oh. 212 00:08:01,437 --> 00:08:02,699 A-Although, uh, 213 00:08:02,786 --> 00:08:04,701 he did order boner pills from China once 214 00:08:04,788 --> 00:08:06,398 that made him lactate. 215 00:08:06,486 --> 00:08:07,878 [chuckles] 216 00:08:07,965 --> 00:08:09,401 [chuckles] Uh, 217 00:08:09,489 --> 00:08:11,186 so, anything going on with Louis? 218 00:08:11,273 --> 00:08:13,057 Yeah, you know, I have a couple questions 219 00:08:13,144 --> 00:08:14,929 that-that you'’re the perfect person to answer. 220 00:08:15,016 --> 00:08:16,147 Why is that? 221 00:08:17,714 --> 00:08:19,629 '’Cause I'’m handsome? Charming? 222 00:08:19,716 --> 00:08:22,110 College graduate? Top home security specialist 223 00:08:22,197 --> 00:08:24,155 in the South Bay three years running? 224 00:08:24,242 --> 00:08:27,376 Yes, that... 225 00:08:27,463 --> 00:08:30,379 Louis is also all those things. 226 00:08:30,466 --> 00:08:32,250 I'’m just messing with you! 227 00:08:32,337 --> 00:08:33,730 [chuckles]Yeah. 228 00:08:33,817 --> 00:08:36,385 Ms. McMartin told us your kid was mixed-race. 229 00:08:36,472 --> 00:08:38,126 So what do you want to know? 230 00:08:38,213 --> 00:08:40,302 Uh, do you want to know how to comb his hair? 231 00:08:40,389 --> 00:08:42,217 Uh, what type of music to expose him to? 232 00:08:42,304 --> 00:08:44,088 Do I need to teach him a cool handshake? 233 00:08:44,175 --> 00:08:46,134 So that'’s-that'’s actually a thing? 234 00:08:46,221 --> 00:08:49,224 Yeah, yeah. Here, let me show you, let me show you.Oh. 235 00:08:49,311 --> 00:08:51,226 Huh? Huh? Ooh. 236 00:08:51,313 --> 00:08:52,444 That is cool. 237 00:08:52,532 --> 00:08:53,881 And you just did it 238 00:08:53,968 --> 00:08:55,752 to hand me your business card. 239 00:08:55,839 --> 00:08:57,928 Yeah. If you tell me that I sent you, 240 00:08:58,015 --> 00:08:59,713 then you get 20% off. 241 00:09:01,497 --> 00:09:03,717 By the way, have you seen my wife? 242 00:09:03,804 --> 00:09:05,893 ♪ Men.♪ 243 00:09:05,980 --> 00:09:07,590 Hey, uh, thanks for having me. 244 00:09:07,677 --> 00:09:09,810 You know, this is great. I-I don'’t think I knew it, 245 00:09:09,897 --> 00:09:11,289 but I needed a place like this. 246 00:09:11,376 --> 00:09:13,030 You mean a place to get away from our wives? 247 00:09:13,117 --> 00:09:14,989 Preach! 248 00:09:15,076 --> 00:09:17,165 Wait, why do you need a place? You'’re married to a guy. 249 00:09:17,252 --> 00:09:19,950 Your only problem is, do I watch SportsCenterbefore, 250 00:09:20,037 --> 00:09:21,996 during or after sex? 251 00:09:22,083 --> 00:09:24,999 Uh, actually, it'’s-it'’s a little more complicated than that. 252 00:09:25,086 --> 00:09:26,087 What do you mean? 253 00:09:26,174 --> 00:09:27,523 I mean, well, imagine... 254 00:09:27,610 --> 00:09:30,178 all of the wife and none of the sex. 255 00:09:30,265 --> 00:09:32,702 Yeah, we don'’t need to imagine. We'’re married, too. 256 00:09:32,789 --> 00:09:34,835 I don'’t know what you guys are talking about. 257 00:09:34,922 --> 00:09:36,837 I get all the sex I can handle. 258 00:09:36,924 --> 00:09:40,231 Which, at my age, is about once a month. 259 00:09:40,318 --> 00:09:43,844 Can-can I share something that doesn'’t leave this room? 260 00:09:43,931 --> 00:09:46,847 Yeah, sure. Oh, these guys know that back when I was single... 261 00:09:46,934 --> 00:09:48,544 [whispers]: I used to bang his sister. 262 00:09:51,199 --> 00:09:53,593 Okay, here'’s the thing. 263 00:09:53,680 --> 00:09:55,246 I'’m not gay. 264 00:09:56,508 --> 00:09:57,771 I-I married my best friend 265 00:09:57,858 --> 00:09:59,076 so I could adopt Louis. 266 00:09:59,163 --> 00:10:00,948 Really? 267 00:10:01,035 --> 00:10:03,385 Then you shouldn'’t have any of these problems. 268 00:10:03,472 --> 00:10:05,605 And yet I have all of these problems. 269 00:10:05,692 --> 00:10:07,650 I mean, that'’s why it'’s so great coming here. 270 00:10:07,737 --> 00:10:09,260 I get to get away from Alan. 271 00:10:09,347 --> 00:10:11,872 I mean, he wants to do everything with me. 272 00:10:11,959 --> 00:10:15,092 He ordered a Groupon for two-for-one prostate exams. 273 00:10:17,051 --> 00:10:18,661 Are your wives that clingy? 274 00:10:18,748 --> 00:10:20,968 Oh, yeah. My wife just bought golf clubs 275 00:10:21,055 --> 00:10:23,361 so she could ruin golf for me. 276 00:10:23,448 --> 00:10:27,235 My wife'’s outside waiting in the minivan. 277 00:10:27,322 --> 00:10:29,977 Yeah, even I have to get away from Heidi every now and then. 278 00:10:30,064 --> 00:10:33,067 Do you know what the worst "wife" thing is? 279 00:10:33,154 --> 00:10:36,113 When you forget to ask them, "How was your day?" 280 00:10:36,200 --> 00:10:37,593 Oh.No, no, 281 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 the worst thing is when you ask Alan, 282 00:10:39,508 --> 00:10:41,641 "How was your day?" and he answers. 283 00:10:43,468 --> 00:10:44,905 You know, it'’s funny-- I-I always thought 284 00:10:44,992 --> 00:10:46,776 being married to a guy would be different. 285 00:10:46,863 --> 00:10:48,996 In some ways, it is. I mean, uh... for example, 286 00:10:49,083 --> 00:10:50,911 I imagine that you guys enjoy it 287 00:10:50,998 --> 00:10:53,000 when you walk in on your wives masturbating. 288 00:10:53,087 --> 00:10:54,436 Oh, yeah.Yeah, yeah... 289 00:10:54,523 --> 00:10:56,438 Oh, no! 290 00:10:57,831 --> 00:11:00,137 ♪ Men.♪ 291 00:11:00,224 --> 00:11:02,705 Hey, there you are. We didn'’t get to talk yesterday. 292 00:11:02,792 --> 00:11:04,707 How was your day? 293 00:11:04,794 --> 00:11:06,927 Great. How was your... 294 00:11:07,014 --> 00:11:08,580 day? 295 00:11:08,668 --> 00:11:10,626 Oh, oh, it was the worst. 296 00:11:10,713 --> 00:11:12,715 Fade in: Supermarket. There were only two lanes open, 297 00:11:12,802 --> 00:11:14,412 but there must have been 30 of us. 298 00:11:14,499 --> 00:11:17,415 30? Wow, that'’s an amazing end to that story. 299 00:11:17,502 --> 00:11:19,591 I wish. You know they don'’t give you bags anymore? 300 00:11:19,679 --> 00:11:21,593 If you want a bag, that'’s ten cents. 301 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 Ten cents. That'’s outrageous. 302 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 That'’s six bruised peaches. 303 00:11:26,337 --> 00:11:27,904 Uh, anyway, so I-I went out to the parking lot 304 00:11:27,991 --> 00:11:29,079 and there was a...Alan, can... 305 00:11:29,166 --> 00:11:31,081 can we just jump to the end? 306 00:11:31,168 --> 00:11:33,475 She agreed not to press charges. 307 00:11:33,562 --> 00:11:37,784 Okay, that is the end to, like, way too many of your stories. 308 00:11:37,871 --> 00:11:40,090 So, uh, how did your foster dads group go? 309 00:11:40,177 --> 00:11:41,962 I-I texted you, but you never answered. 310 00:11:42,049 --> 00:11:43,964 Really? 311 00:11:44,051 --> 00:11:46,444 I... That'’s... I must not have gotten it. 312 00:11:46,531 --> 00:11:49,578 Are you sure? Uh, it says it was read at 7:47. 313 00:11:51,232 --> 00:11:54,061 I guess it was ignored at 7:48. 314 00:11:54,148 --> 00:11:56,803 Dads group was really fun. 315 00:11:56,890 --> 00:11:58,543 Yeah, I think it'’s gonna be really gonna helpful for Louis. 316 00:11:58,630 --> 00:12:00,589 Oh, great, great. Uh, when are you gonna do it again? 317 00:12:00,676 --> 00:12:02,460 Uh... Well, you know, I was gonna actually 318 00:12:02,547 --> 00:12:03,940 have the guys over tonight. 319 00:12:04,027 --> 00:12:06,508 Tonight? The place is a mess. 320 00:12:06,595 --> 00:12:08,728 And The Good Wifeis on. 321 00:12:08,815 --> 00:12:10,207 Mmm. 322 00:12:10,294 --> 00:12:12,644 Well, I do want to meet the guys, though. 323 00:12:12,732 --> 00:12:15,735 Oh. Well, you know, it'’s a... it'’s actually, it'’s a pretty 324 00:12:15,822 --> 00:12:17,519 tight-knit group, so... 325 00:12:17,606 --> 00:12:19,521 I don'’t think people will be able to open up 326 00:12:19,608 --> 00:12:21,349 if there'’s a stranger around. Besides, don'’t... 327 00:12:21,436 --> 00:12:23,133 don'’t you and Ms. McMartin have a thing tonight? 328 00:12:23,220 --> 00:12:25,570 Nope. Uh-uh. Free as a boner in sweat pants. 329 00:12:25,657 --> 00:12:27,485 No. Come on. 330 00:12:27,572 --> 00:12:30,271 You deserve a thing, so... 331 00:12:30,358 --> 00:12:31,794 here. 332 00:12:31,881 --> 00:12:33,753 Well, I-I do deserve a thing. 333 00:12:33,840 --> 00:12:35,406 Hey, hey-- you only give me money 334 00:12:35,493 --> 00:12:36,973 when you'’re trying to get rid of me. 335 00:12:37,060 --> 00:12:39,584 No, I don'’t. Here, take more money. 336 00:12:40,890 --> 00:12:42,849 Wait, hold on. Do you... 337 00:12:42,936 --> 00:12:44,372 do you not want me around tonight? 338 00:12:44,459 --> 00:12:46,983 No, it'’s just... it'’s just... 339 00:12:47,070 --> 00:12:48,768 I had fun last night, 340 00:12:48,855 --> 00:12:51,161 and I want to have fun again tonight. 341 00:12:51,248 --> 00:12:54,512 I see. And Webster'’s defines fun as having 342 00:12:54,599 --> 00:12:57,689 or pertaining to the absence of Alan. 343 00:12:57,777 --> 00:13:00,431 From the Latin: hurticus feelingsmus. 344 00:13:00,518 --> 00:13:02,869 Okay, are you really asking why I don'’t want you around 345 00:13:02,956 --> 00:13:04,566 while you'’re talking like that? 346 00:13:04,653 --> 00:13:06,307 Oh, so you really don'’t want me around? 347 00:13:06,394 --> 00:13:09,527 Yes, or as defined in Webster'’s, affirmative. 348 00:13:09,614 --> 00:13:11,225 Don'’t take my dictionary thing.Well, 349 00:13:11,312 --> 00:13:13,009 at least you have a thing. 350 00:13:13,096 --> 00:13:14,837 I don'’t have anything for myself. 351 00:13:14,924 --> 00:13:17,274 I mean, every time I turn around, there you are. 352 00:13:17,361 --> 00:13:21,017 Oh, what? Let'’s just do it. Look, oh, there you are. 353 00:13:21,104 --> 00:13:23,237 Well, I'’m sorry if my presence offends you. 354 00:13:23,324 --> 00:13:24,586 If bags weren'’t ten cents apiece, 355 00:13:24,673 --> 00:13:26,196 I'’d put one over my head. 356 00:13:26,283 --> 00:13:29,025 Listen, I just want one thing for myself. 357 00:13:29,112 --> 00:13:31,549 One thing where you'’re not around. 358 00:13:31,636 --> 00:13:33,073 Is that too much to ask? 359 00:13:33,160 --> 00:13:35,597 Fine. If that'’s how you feel, you know, 360 00:13:35,684 --> 00:13:39,470 have your stupid little group all to yourself in our house. 361 00:13:39,557 --> 00:13:42,822 But don'’t expect me to wait to watch The Good Wife. 362 00:13:44,040 --> 00:13:46,434 ♪ Men.♪ 363 00:13:50,873 --> 00:13:52,788 ♪ Men.♪ 364 00:13:52,875 --> 00:13:55,356 And here'’s a picture of Heidi on a nude beach in Cancún. 365 00:13:55,443 --> 00:13:58,576 Whoa. I can see her can. 366 00:13:58,663 --> 00:14:00,840 And her cún. 367 00:14:05,845 --> 00:14:06,976 Alan? 368 00:14:08,151 --> 00:14:09,718 I thought you had a thing. 369 00:14:09,805 --> 00:14:12,112 Well, if you saw my feet after the paraffin dip, 370 00:14:12,199 --> 00:14:13,940 you'’d know I already had my thing. 371 00:14:15,985 --> 00:14:18,553 Don'’t worry, I won'’t spoil your little party. 372 00:14:18,640 --> 00:14:20,860 You must be the dads who are part of the group. 373 00:14:22,644 --> 00:14:24,559 I'’m the dad who'’s not part of the group. 374 00:14:24,646 --> 00:14:27,301 And here we go. 375 00:14:29,390 --> 00:14:31,566 Hey, hey, why don'’t... why don'’t you have a beer? 376 00:14:31,653 --> 00:14:34,090 Oh, no, I'’ll be in my room. I can amuse myself. 377 00:14:34,177 --> 00:14:36,397 I have a half bag of Cheetos and a radio. 378 00:14:42,969 --> 00:14:45,754 Oh, hey, hey, come on, man. 379 00:14:45,841 --> 00:14:49,671 No. Please stay. 380 00:14:49,758 --> 00:14:53,240 Well, when the boss says jump, I say how... Hi. I'’m Alan. 381 00:14:53,327 --> 00:14:54,894 Wow, what a fun way to meet someone. 382 00:14:54,981 --> 00:14:56,765 Here you go.There you go. 383 00:14:56,852 --> 00:14:59,028 Oh. Thank you, thank you. So, uh, so what'’s going on? 384 00:14:59,115 --> 00:15:01,639 Or-Or should I say whassup?! 385 00:15:01,726 --> 00:15:03,467 You remember that? 386 00:15:03,554 --> 00:15:04,991 You guys... You guys remember that? Remember? 387 00:15:05,078 --> 00:15:07,645 Whassup?! 388 00:15:07,732 --> 00:15:12,172 That is the whitest guy I have ever seen. 389 00:15:12,259 --> 00:15:13,825 Wait, wait, is that all you'’re serving? 390 00:15:13,913 --> 00:15:16,002 Chips? Not even in a bowl? 391 00:15:16,089 --> 00:15:17,307 You should be embarrassed. 392 00:15:17,394 --> 00:15:19,744 Oh, trust me, I'’m embarrassed. 393 00:15:20,920 --> 00:15:22,704 Look, nobody cares. 394 00:15:22,791 --> 00:15:24,532 Alan seems to care, and you care 395 00:15:24,619 --> 00:15:26,186 about Alan'’s feelings, don'’t you? 396 00:15:26,273 --> 00:15:28,623 Ooh, I like him. Two points for the silver fox. 397 00:15:30,581 --> 00:15:32,192 Maybe I'’ll just, uh, throw together some nachos. 398 00:15:32,279 --> 00:15:34,542 We'’re fine. The... Hey, I don'’t want you 399 00:15:34,629 --> 00:15:37,153 to go to all the trouble. See? I'’m thinking about you. 400 00:15:37,240 --> 00:15:39,242 It'’s no trouble. It'’s just, uh, chips, uh... 401 00:15:39,329 --> 00:15:42,202 [with accent]: guacamole, uh, jalapeños and, uh, queso fresco. 402 00:15:43,899 --> 00:15:45,205 My wife'’s idea of nachos 403 00:15:45,292 --> 00:15:47,685 is just dumping some salsa on chips. 404 00:15:47,772 --> 00:15:50,123 Well, I'’m nacho average wife. 405 00:15:50,210 --> 00:15:52,473 [laughing] 406 00:15:53,561 --> 00:15:55,084 ♪ Men.♪ 407 00:15:55,171 --> 00:15:57,304 So this guy-- I bail him out completely, 408 00:15:57,391 --> 00:15:58,696 agree to marry him, 409 00:15:58,783 --> 00:16:00,524 and guess what we do on our wedding night. 410 00:16:00,611 --> 00:16:03,397 I-I don'’t need to hear that. No judgment. 411 00:16:03,484 --> 00:16:05,747 Nothing. We came straight home. 412 00:16:05,834 --> 00:16:07,357 Same place we went on our honeymoon. 413 00:16:07,444 --> 00:16:10,578 The guy has a jet. How hard is it to go to Aruba? 414 00:16:10,665 --> 00:16:11,927 Jamaica. 415 00:16:12,014 --> 00:16:13,537 ♪ Ooh, I wanna take you 416 00:16:13,624 --> 00:16:15,148 ♪ To Bermuda 417 00:16:15,235 --> 00:16:17,498 ♪ Bahama, come on, pretty mama ♪ 418 00:16:17,585 --> 00:16:20,066 ♪ Key Largo, Montego 419 00:16:20,153 --> 00:16:23,852 ♪ Baby, why don'’t we go ♪♪ Ooh, I want to take you down to Kokomo ♪ 420 00:16:23,939 --> 00:16:25,593 ♪ We'’ll get there fast ♪ 421 00:16:25,680 --> 00:16:27,682 ♪ And then we'’ll take it slow ♪ 422 00:16:27,769 --> 00:16:31,555 ♪ That'’s where we want to go ♪ 423 00:16:31,642 --> 00:16:33,731 ♪ Way down in Kokomo 424 00:16:33,818 --> 00:16:35,081 ♪ Martinique 425 00:16:35,168 --> 00:16:36,821 ♪ That Monserrat mystique. 426 00:16:36,908 --> 00:16:39,215 [all whooping, laughing] 427 00:16:40,521 --> 00:16:41,870 That is my jam, 428 00:16:41,957 --> 00:16:43,828 and y'’all are my bitches. 429 00:16:43,915 --> 00:16:45,830 ♪ Men.♪ 430 00:16:50,574 --> 00:16:52,446 What the hell are you doing? 431 00:16:52,533 --> 00:16:55,275 I'’m just being a fun guy. What are youdoing? 432 00:16:55,362 --> 00:16:58,800 You'’re about as much fun as the polyp in Rick'’s colon. 433 00:16:58,887 --> 00:17:00,497 You'’re doing exactly what I thought you would. 434 00:17:00,584 --> 00:17:01,933 You'’re taking my friends. 435 00:17:02,021 --> 00:17:03,587 Just like you take everything. 436 00:17:03,674 --> 00:17:05,459 You took my house, you took my money, 437 00:17:05,546 --> 00:17:08,114 you even took my old jeans and turned '’em into cutoffs. 438 00:17:08,201 --> 00:17:10,768 They'’re called jorts, and they look great on me.Okay, 439 00:17:10,855 --> 00:17:12,466 you knew I didn'’t want you here 440 00:17:12,553 --> 00:17:14,468 and you said you weren'’t gonna be here, 441 00:17:14,555 --> 00:17:15,817 yet here you are 442 00:17:15,904 --> 00:17:17,253 with your... [with accent]: guacamole 443 00:17:17,340 --> 00:17:19,821 and your fresco queso. 444 00:17:19,908 --> 00:17:22,824 It'’s queso fresco.You do not correct me when I'’m mocking you. 445 00:17:22,911 --> 00:17:24,652 You know what? You know what? I think... 446 00:17:24,739 --> 00:17:26,523 I think that the reason that you didn'’t want me here 447 00:17:26,610 --> 00:17:28,134 is because you were afraid 448 00:17:28,221 --> 00:17:29,613 that they were gonna like me better than you. 449 00:17:29,700 --> 00:17:32,138 Okay, I can honestly say that I have never 450 00:17:32,225 --> 00:17:34,488 had that thought in my life. 451 00:17:34,575 --> 00:17:36,185 Everything okay in here? 452 00:17:38,927 --> 00:17:40,755 Well, am I allowed 453 00:17:40,842 --> 00:17:43,062 to answer your friends, Walden? 454 00:17:43,149 --> 00:17:44,976 I'’m sorry you guys had to see this. 455 00:17:45,064 --> 00:17:47,240 Oh, come on, we'’ve all been there. 456 00:17:47,327 --> 00:17:49,503 I mean, just a while back, Jack'’s wife chased him 457 00:17:49,590 --> 00:17:51,592 around his house with a steak knife. 458 00:17:51,679 --> 00:17:53,594 Trust me, I was in no danger. 459 00:17:53,681 --> 00:17:56,597 She couldn'’t use a kitchen utensil to save her life. 460 00:17:56,684 --> 00:17:58,686 We can help you work though this. 461 00:17:58,773 --> 00:18:00,079 That'’s what the group is for. 462 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 Yeah. Yeah, yeah, 463 00:18:01,819 --> 00:18:03,995 hey, why don'’t we do some role playing? 464 00:18:04,083 --> 00:18:05,910 Okay, you'’re... you'’re, uh, Alan, 465 00:18:05,997 --> 00:18:08,652 and you just found out that Walden 466 00:18:08,739 --> 00:18:11,002 doesn'’t want you around his friends. 467 00:18:11,090 --> 00:18:13,222 Fine. Thank you, Walden, 468 00:18:13,309 --> 00:18:15,572 for letting me live here rent-free. 469 00:18:15,659 --> 00:18:18,488 Despite not contributing anything to this household, 470 00:18:18,575 --> 00:18:21,056 I ignore even your most basic requests. 471 00:18:21,143 --> 00:18:22,666 Um...You'’re not really supposed to use this 472 00:18:22,753 --> 00:18:24,103 to attack.Wait, 473 00:18:24,190 --> 00:18:25,539 hold on. Hold on, hold on, hold on. 474 00:18:25,626 --> 00:18:27,193 I'’m Walden, and I get off 475 00:18:27,280 --> 00:18:29,064 on making Alan feel bad about himself. 476 00:18:29,151 --> 00:18:32,502 Well, I'’m Alan, and I get off on everything. 477 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Including the stock photos 478 00:18:34,330 --> 00:18:36,506 that come from the picture frames from Target. 479 00:18:36,593 --> 00:18:39,379 That was one time. The Internet was down, 480 00:18:39,466 --> 00:18:41,859 and-and she reminded me of a girl I knew in high school. 481 00:18:41,946 --> 00:18:44,862 Yeah, we'’ve all been there. Sears catalog. 482 00:18:44,949 --> 00:18:46,386 Neiman Marcus. 483 00:18:46,473 --> 00:18:48,823 The Indian girl from the Land O'’Lakes box. 484 00:18:50,825 --> 00:18:53,349 Okay, you know what, I'’m sick of having the same fight 485 00:18:53,436 --> 00:18:54,829 over and over again. 486 00:18:54,916 --> 00:18:56,961 You know, why do we keep doing this? 487 00:18:57,048 --> 00:18:59,225 '’Cause you love him and he loves you. 488 00:18:59,312 --> 00:19:01,575 Also, where am I? 489 00:19:01,662 --> 00:19:04,404 Oh, hey, Brian, I know you'’ve been asleep for a few meetings, 490 00:19:04,491 --> 00:19:06,797 but Walden told us they'’re not actually gay. 491 00:19:06,884 --> 00:19:09,235 I know they'’re not gay. I said they love each other. 492 00:19:09,322 --> 00:19:10,714 It'’s the only thing that can explain 493 00:19:10,801 --> 00:19:12,325 why they make each other so crazy. 494 00:19:14,283 --> 00:19:16,894 You chose to adopt this kid together for a reason. 495 00:19:16,981 --> 00:19:18,548 Why don'’t you talk about that? 496 00:19:18,635 --> 00:19:19,897 [cell phone beeps] 497 00:19:19,984 --> 00:19:22,552 Oh, God, my wife said the twins are sick. 498 00:19:22,639 --> 00:19:24,032 I got to go. 499 00:19:24,119 --> 00:19:26,513 Back to sleep. 500 00:19:26,600 --> 00:19:29,777 By the way, not cool about my sister. 501 00:19:29,864 --> 00:19:31,692 No judgment? 502 00:19:33,476 --> 00:19:36,653 I'’m Alan. 503 00:19:36,740 --> 00:19:39,569 And I'’m always there for Walden whenever he needs me the most. 504 00:19:41,310 --> 00:19:43,051 And I do look good in jorts. 505 00:19:44,618 --> 00:19:47,577 And my nachos are restaurant quality. 506 00:19:49,100 --> 00:19:51,929 Well, I'’m Walden, and, uh, 507 00:19:52,016 --> 00:19:55,324 I'’ve been the best friend that Alan'’s ever had. 508 00:19:55,411 --> 00:19:57,239 [short chuckle] And also, 509 00:19:57,326 --> 00:19:58,806 I'’m not angry about the 20s 510 00:19:58,893 --> 00:20:01,287 he occasionally steals from my wallet. 511 00:20:01,374 --> 00:20:03,463 I'’m sorry I said I didn'’t want you around. 512 00:20:03,550 --> 00:20:05,421 I'’m sorry I was smothering you. 513 00:20:05,508 --> 00:20:06,901 Oh... Bring it in.I'’m s... 514 00:20:06,988 --> 00:20:08,555 Come on. 515 00:20:10,992 --> 00:20:12,123 Hey, hey... 516 00:20:12,211 --> 00:20:13,386 You know where we should go? 517 00:20:14,735 --> 00:20:16,954 ♪ Bermuda, Bahama 518 00:20:17,041 --> 00:20:19,783 ♪ Come on, pretty mama 519 00:20:19,870 --> 00:20:22,308 ♪ To Key Largo, Montego, baby why don'’t we go? ♪ 520 00:20:22,395 --> 00:20:24,832 Wait, are you really taking me to...No. 521 00:20:24,919 --> 00:20:28,096 ♪ The Florida Keys, there'’s a place called Koko... ♪ 522 00:20:28,183 --> 00:20:29,706 ♪ Men.♪ 523 00:20:34,058 --> 00:20:35,843 ♪ Men.♪I just want to tell you guys, 524 00:20:35,930 --> 00:20:37,236 I love being a part of this group. 525 00:20:37,323 --> 00:20:38,759 And we love having you, Alan. 526 00:20:38,846 --> 00:20:40,587 Oh, well, thank you. So, as I was saying, 527 00:20:40,674 --> 00:20:42,241 why is it that I'’m willing to take 528 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 three hours to make him dinner 529 00:20:44,286 --> 00:20:46,810 and he won'’t take three seconds to tell me what he wants? 530 00:20:46,897 --> 00:20:49,160 Speaking of three seconds, can we talk about the sex? 531 00:20:49,248 --> 00:20:50,988 [scoffs] At least you'’re having sex, sister. 39474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.