Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:03,873
Previously on
Two and a Half Men...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,309
Yeah, I see hundreds
of potential parents,
3
00:00:05,396 --> 00:00:06,615
but you two are
different somehow.
4
00:00:06,702 --> 00:00:08,095
I know we can be
good parents.
5
00:00:08,182 --> 00:00:10,097
It is my job to be
a hundred percent sure
6
00:00:10,184 --> 00:00:11,707
before I place a child.
7
00:00:11,794 --> 00:00:14,231
We are not believable
as a loving couple,
8
00:00:14,318 --> 00:00:16,494
and I think that'’s why Ms.
McMartin wasn'’t sure about us.
9
00:00:16,581 --> 00:00:18,583
All right, yeah.
10
00:00:18,670 --> 00:00:20,803
We do that in front of Ms.
McMartin, we'’ll get ten babies.
11
00:00:22,283 --> 00:00:24,198
♪ Men.♪
12
00:00:24,285 --> 00:00:26,896
Whew, that was fun.
Whew.
13
00:00:26,983 --> 00:00:29,551
That was like
a roller coaster.
14
00:00:29,638 --> 00:00:32,902
Yeah, we went up,
we went down.
15
00:00:32,989 --> 00:00:35,383
There was the
loop-de-loop.
16
00:00:35,470 --> 00:00:37,472
Yeah, they-they say you want
to sit in the front,
17
00:00:37,559 --> 00:00:39,387
but I had a great time
in the back.
18
00:00:39,474 --> 00:00:41,345
Yeah, you know, I'’m not sure
about that picture
19
00:00:41,432 --> 00:00:42,520
we took at the end.
20
00:00:42,607 --> 00:00:44,174
I think I was making
a funny face.
21
00:00:44,261 --> 00:00:46,524
Yeah.
22
00:00:46,611 --> 00:00:49,353
Hey, have you ever gotten busy
in a public place,
23
00:00:49,440 --> 00:00:51,442
like a theme park,
before?
24
00:00:51,529 --> 00:00:54,097
I mean, uh, there was one
time in the Chicago airport.
25
00:00:54,184 --> 00:00:57,100
I met this girl
on a long layover.
26
00:00:57,187 --> 00:01:00,930
Let'’s just say my bag was
never left unattended.
27
00:01:01,017 --> 00:01:03,367
What about you?
28
00:01:03,454 --> 00:01:07,415
Well, if you get me
a hot cup of coffee,
29
00:01:07,502 --> 00:01:11,288
I'’ll, uh, tell you about my high
school trip to Mount Rushmore.
30
00:01:11,375 --> 00:01:14,248
Okay, please tell me it
doesn'’t involve four old guys
31
00:01:14,335 --> 00:01:16,163
on top of a mountain.
32
00:01:16,250 --> 00:01:19,427
I went to
an all-girls school.
33
00:01:19,514 --> 00:01:21,342
Coffee, coming up!
34
00:01:23,822 --> 00:01:26,260
Oh, hey.
Hey.
35
00:01:26,347 --> 00:01:27,870
Okay, I don'’t know
what was going on
36
00:01:27,957 --> 00:01:28,958
up there with
Laurel, but...
37
00:01:33,354 --> 00:01:36,270
Rich, handsome and a master
of the boudoir.
38
00:01:36,357 --> 00:01:38,272
You'’re everything
I think I am when I'’m drunk.
39
00:01:38,359 --> 00:01:40,274
What can I say?
40
00:01:40,361 --> 00:01:42,711
I got a magical tongue, and
I can breathe through my ears.
41
00:01:44,800 --> 00:01:47,411
Were you just sitting down here,
listening to Laurel and me?
42
00:01:47,498 --> 00:01:50,066
[doorbell rings]No, that would be sad.
43
00:01:50,153 --> 00:01:51,546
I was also couponing.
44
00:01:55,985 --> 00:01:57,247
Hey.
45
00:01:57,334 --> 00:01:58,901
How'’s my favorite
couple?
46
00:01:58,988 --> 00:02:01,904
My bros without hos.
47
00:02:01,991 --> 00:02:03,906
Ms. McMartin, uh...
48
00:02:03,993 --> 00:02:05,255
What are you doing here?
49
00:02:05,342 --> 00:02:07,692
Well, I told you guys
the state requires
50
00:02:07,779 --> 00:02:11,305
a couple surprise inspections to
check in on Louis'’s home life.
51
00:02:11,392 --> 00:02:12,349
Surprise!
52
00:02:13,829 --> 00:02:15,396
I am definitely
surprised.
53
00:02:15,483 --> 00:02:16,614
Clearly...
Captain Underpants.
54
00:02:16,701 --> 00:02:18,312
Oh.
55
00:02:18,399 --> 00:02:20,618
Right, yeah, well,
I wasn'’t expect...
56
00:02:20,705 --> 00:02:23,491
You know, Louis isn'’t here; he'’s
actually, he'’s at a sleepover.
57
00:02:23,578 --> 00:02:26,450
So, I guess you came all this
way to see me in my Skivvies.
58
00:02:26,537 --> 00:02:27,799
[chuckles]
59
00:02:27,886 --> 00:02:29,758
Worth the trip in my book.
60
00:02:32,848 --> 00:02:34,371
Instagram.
61
00:02:34,458 --> 00:02:36,634
Hashtag: he'’s bringing
booty back.
62
00:02:36,721 --> 00:02:38,375
Thanks, honey.
63
00:02:38,462 --> 00:02:40,508
Uh, well, it was, uh,
it was good to see you.
64
00:02:40,595 --> 00:02:42,684
Oh, actually, I can just
talk to you guys.
65
00:02:42,771 --> 00:02:44,207
Great, even better.
66
00:02:44,294 --> 00:02:45,817
[stammers]
Come on in.
67
00:02:45,904 --> 00:02:47,123
Uh, you know,
I'’m gonna run upstairs
68
00:02:47,210 --> 00:02:48,255
and put on some pants.
69
00:02:48,342 --> 00:02:49,386
LAUREL:
Walden?
70
00:02:51,910 --> 00:02:52,824
Who was that?
71
00:02:52,911 --> 00:02:54,870
Oh, that was my pants.
72
00:02:56,219 --> 00:02:57,655
Here I come, pants!
73
00:02:57,742 --> 00:02:58,830
[chuckles]
Stay there!
74
00:02:58,917 --> 00:02:59,918
What are you talking about?
75
00:03:00,005 --> 00:03:01,572
Oh, hi. Sorry.
76
00:03:01,659 --> 00:03:03,183
What'’s going on?
77
00:03:03,270 --> 00:03:04,706
Uh...
78
00:03:04,793 --> 00:03:07,535
You'’re cheating
on me?!
79
00:03:08,927 --> 00:03:10,712
I want half!
80
00:03:12,801 --> 00:03:15,369
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
81
00:03:15,456 --> 00:03:18,241
♪ Ah.
♪ Men.
♪ Men.
82
00:03:22,289 --> 00:03:23,377
♪ Men.♪
83
00:03:23,464 --> 00:03:25,205
You lied to me.
84
00:03:25,292 --> 00:03:27,163
I never would have
placed Louis here had I known
85
00:03:27,250 --> 00:03:29,209
you guys weren'’t
actually a couple.
86
00:03:29,296 --> 00:03:31,298
I can explain.Oh, go ahead,
I'’d love to hear it.
87
00:03:31,385 --> 00:03:32,821
She'’s my sister.
88
00:03:34,431 --> 00:03:37,042
Where was that
five minutes ago?
89
00:03:37,129 --> 00:03:39,654
There'’s no explanation
for what you did.
90
00:03:39,741 --> 00:03:41,221
I may have to remove Louis.
91
00:03:41,308 --> 00:03:42,570
Okay, I-I know
this looks bad,
92
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
but our hearts were
in the right place.
93
00:03:44,354 --> 00:03:46,008
Yeah, even if our
penises weren'’t.
94
00:03:48,140 --> 00:03:49,316
Th-The only thing
that we'’re guilty of
95
00:03:49,403 --> 00:03:50,491
is putting on
a little show.
96
00:03:50,578 --> 00:03:52,101
A littleshow?
97
00:03:52,188 --> 00:03:54,059
Every time I see this one,
he acts like
98
00:03:54,146 --> 00:03:55,322
he'’s auditioning
to host the Tonys.
99
00:03:55,409 --> 00:03:57,498
N-No, that'’s just Alan.
100
00:03:58,977 --> 00:04:00,152
Yeah, i-it'’s true.
101
00:04:00,240 --> 00:04:01,502
Uh, name any musical,
anybody.
102
00:04:01,589 --> 00:04:02,851
Okay, uh, West Side Story.
103
00:04:02,938 --> 00:04:04,505
♪ I like to be
in America ♪
104
00:04:04,592 --> 00:04:06,028
♪ Okay by me in America
105
00:04:06,115 --> 00:04:07,334
♪ Everything free
in America... ♪
106
00:04:07,421 --> 00:04:08,987
Okay, stop.
107
00:04:11,425 --> 00:04:14,036
Well, excuse me,
Officer Krupke.
108
00:04:14,123 --> 00:04:15,733
Listen, we may
not be gay,
109
00:04:15,820 --> 00:04:17,431
but we are definitely
a stable couple.
110
00:04:17,518 --> 00:04:19,259
Yeah, until the adoption
is final,
111
00:04:19,346 --> 00:04:20,782
and then you'’ll,
what, get divorced?
112
00:04:20,869 --> 00:04:22,914
Are you kidding me?
If this one has his way,
113
00:04:23,001 --> 00:04:25,134
he'’s gonna be with me
for the rest of my life.
114
00:04:25,221 --> 00:04:26,614
ALAN:
Longer.
115
00:04:26,701 --> 00:04:28,093
I bought us side-by-side
cemetery plots.
116
00:04:28,180 --> 00:04:29,617
No, he'’s not kidding.
117
00:04:29,704 --> 00:04:31,619
And he gave it to
me for my birthday,
118
00:04:31,706 --> 00:04:33,360
and I pretended
to like it,
119
00:04:33,447 --> 00:04:34,796
because that'’s what
loving couples do.
120
00:04:36,145 --> 00:04:37,451
You pretended to like it?
121
00:04:37,538 --> 00:04:39,453
See that?
See, that'’s real.
122
00:04:39,540 --> 00:04:41,585
And I'’m gonna hear about it
for the rest of the night.
123
00:04:43,021 --> 00:04:44,284
Y-You want to take Louis
away from us
124
00:04:44,371 --> 00:04:45,459
just because we don'’t
have sex?
125
00:04:45,546 --> 00:04:46,764
I mean, I can
honestly tell you
126
00:04:46,851 --> 00:04:48,462
that we have
as much sex as I had
127
00:04:48,549 --> 00:04:49,724
in either of
my previous marriages.
128
00:04:49,811 --> 00:04:51,334
None of that matters.
129
00:04:51,421 --> 00:04:53,162
N-No, of course
it matters.
130
00:04:53,249 --> 00:04:54,772
Because we'’re
not lying.
131
00:04:54,859 --> 00:04:57,122
We are best friends,
and we are married.
132
00:04:57,209 --> 00:04:59,037
And we do love
each other.
133
00:04:59,124 --> 00:05:01,649
And I'’m sorry, but just, you
know, how many people can say
134
00:05:01,736 --> 00:05:03,607
that they are married
to their best friend?
135
00:05:05,130 --> 00:05:07,829
Alan Harper-Schmidt can.
136
00:05:07,916 --> 00:05:10,571
My job is to do what'’s in
the best interest of the child.
137
00:05:10,658 --> 00:05:12,268
Now I have to reevaluate
what that is.
138
00:05:12,355 --> 00:05:14,183
But him living here...
139
00:05:14,270 --> 00:05:15,793
No, I don'’t want to hear
anything else from you guys.
140
00:05:15,880 --> 00:05:16,794
I'’ll be in touch.
141
00:05:19,275 --> 00:05:21,233
I can'’t lose this kid.
142
00:05:21,321 --> 00:05:23,627
D-Don'’t go there.
Nothing'’s been decided yet.
143
00:05:23,714 --> 00:05:25,325
Well, other than
the fact
144
00:05:25,412 --> 00:05:28,240
that you don'’t want
to be buried next to me.
145
00:05:28,328 --> 00:05:30,634
This is a disaster.
146
00:05:30,721 --> 00:05:32,419
We'’re gonna lose everything
that we worked for
147
00:05:32,506 --> 00:05:34,464
over one stupid mistake.
148
00:05:34,551 --> 00:05:36,379
It'’s my chiropractic license
all over again.
149
00:05:38,860 --> 00:05:40,731
Your hand slips
into one butt crack.
150
00:05:42,864 --> 00:05:44,779
♪ Men.♪
151
00:05:44,866 --> 00:05:46,650
What you drawing?
152
00:05:46,737 --> 00:05:48,130
It'’s us.
We'’re the Justice League.
153
00:05:48,217 --> 00:05:49,349
You'’re Batman.
154
00:05:49,436 --> 00:05:50,393
I'’m Batman?
155
00:05:50,480 --> 00:05:51,916
I mean...
156
00:05:52,003 --> 00:05:53,048
[deep, gravelly voice]:
I'’m Batman.
157
00:05:54,179 --> 00:05:55,267
Is that Superman?
158
00:05:55,355 --> 00:05:56,617
That'’s me.
159
00:05:56,704 --> 00:05:57,792
Oh, and, uh,
there'’s Wonder Woman.
160
00:05:57,879 --> 00:05:58,706
Is that Berta?
161
00:05:58,793 --> 00:05:59,794
That'’s you.
162
00:06:01,970 --> 00:06:04,189
Oh, well, that'’s, uh, a little
inaccurate, don'’t you think?
163
00:06:04,276 --> 00:06:06,366
I mean, uh, I wish
I had those shoulders.
164
00:06:07,671 --> 00:06:09,107
And, uh, and
who'’s that?
165
00:06:09,194 --> 00:06:11,153
That'’s Timothy; he'’s Aquaman.
166
00:06:11,240 --> 00:06:12,676
Why can'’t I be Aquaman?
167
00:06:12,763 --> 00:06:15,113
Because Aquaman can
keep himself afloat.
168
00:06:16,811 --> 00:06:18,247
I drew it
'’cause we'’re a team now.
169
00:06:18,334 --> 00:06:20,510
That'’s right.
170
00:06:20,597 --> 00:06:22,294
[voice breaking]: We'’re a team
that'’s never gonna break up.
171
00:06:22,382 --> 00:06:25,863
Stay strong,
Wonder Woman.
172
00:06:25,950 --> 00:06:27,299
Can we go to the park?
173
00:06:27,387 --> 00:06:29,171
I don'’t see why not.
174
00:06:29,258 --> 00:06:30,955
Yes, we have to live
in the moment.
175
00:06:32,392 --> 00:06:34,350
"Gather ye rosebuds
while ye may."
176
00:06:35,960 --> 00:06:38,528
And you ask why
you'’re Wonder Woman.
177
00:06:38,615 --> 00:06:40,965
Hey, why don'’t you go
and get your shoes on,
178
00:06:41,052 --> 00:06:42,314
and we'’ll get
going, okay?
179
00:06:42,402 --> 00:06:43,664
Cool!
180
00:06:43,751 --> 00:06:45,361
You'’re the best
dad ever.
181
00:06:45,448 --> 00:06:47,276
Oh, my God.
182
00:06:47,363 --> 00:06:48,451
Did you hear that?
183
00:06:48,538 --> 00:06:49,626
He used the "D" word.
184
00:06:49,713 --> 00:06:51,628
I more than heard it, I felt it.
185
00:06:51,715 --> 00:06:53,021
But I am not gonna cry.
186
00:06:53,108 --> 00:06:54,675
That'’s right.
187
00:06:54,762 --> 00:06:56,764
We got to stay strong
in front of the kid.
188
00:06:56,851 --> 00:06:59,680
We can'’t let him know
something'’s going on.
189
00:06:59,767 --> 00:07:02,552
[voice breaking]: '’Cause that'’s
what a... a good dad does.
190
00:07:02,639 --> 00:07:04,511
I'’m gonna go get
my jacket.
191
00:07:06,382 --> 00:07:07,992
I feel so bad for him.
192
00:07:08,079 --> 00:07:09,733
Well, what are you gonna
do about it?
193
00:07:09,820 --> 00:07:11,692
There'’s nothing I can do.
194
00:07:11,779 --> 00:07:14,085
Just gonna throw in the towel
before the first round?
195
00:07:14,172 --> 00:07:15,783
What?
196
00:07:15,870 --> 00:07:18,176
Let me put it in terms
you'’ll understand.
197
00:07:18,263 --> 00:07:21,179
You'’re crapping your tutu
before the ballet starts.
198
00:07:22,790 --> 00:07:24,705
After all that Walden'’s
done for you,
199
00:07:24,792 --> 00:07:28,056
you have to help him
keep ahold of Louis.
200
00:07:28,143 --> 00:07:29,927
How?I don'’t know.
201
00:07:30,014 --> 00:07:33,365
But if there is anybody
in the world that can figure out
202
00:07:33,453 --> 00:07:36,586
how to keep somebody
in this house, it'’s you.
203
00:07:37,761 --> 00:07:39,633
♪ Men.♪
204
00:07:48,468 --> 00:07:50,339
Um, is this
seat taken?
205
00:07:50,426 --> 00:07:52,123
Uh, actually, no, it'’s...
206
00:07:53,298 --> 00:07:54,952
What are you doing here?
207
00:07:55,039 --> 00:07:56,084
Did you follow me?
208
00:07:56,171 --> 00:07:57,781
No.
209
00:07:57,868 --> 00:07:59,696
But I knew you were here
because of the picture
210
00:07:59,783 --> 00:08:01,045
you posted of
your bruschetta.
211
00:08:01,132 --> 00:08:03,004
This is completely
inappropriate.
212
00:08:03,091 --> 00:08:05,746
And only jackasses
say "brew-sketta."
213
00:08:05,833 --> 00:08:09,097
Just-just hear me out, I need
to talk to you about Louis.
214
00:08:09,184 --> 00:08:10,664
The time to talk to me
about Louis was
215
00:08:10,751 --> 00:08:12,013
before you lied to me
to get him.
216
00:08:12,100 --> 00:08:13,405
I only need
five minutes.
217
00:08:13,493 --> 00:08:14,711
I-I'’ll even pay
for your dinner.
218
00:08:14,798 --> 00:08:16,278
I mean, if you
really knew me,
219
00:08:16,365 --> 00:08:17,975
you'’d know what a
big deal that is.
220
00:08:18,062 --> 00:08:19,150
Fine, five minutes.
221
00:08:19,237 --> 00:08:20,891
Thank you.
222
00:08:20,978 --> 00:08:22,545
Oh, and if you want
anything else, order fast--
223
00:08:22,632 --> 00:08:24,286
the happy hour prices
are about to go away.
224
00:08:24,373 --> 00:08:26,506
What do you have to say?
225
00:08:26,593 --> 00:08:28,377
[sighs]
Look...
226
00:08:28,464 --> 00:08:30,510
Walden is really
a great guy.
227
00:08:30,597 --> 00:08:32,207
All he wanted
was to be a dad,
228
00:08:32,294 --> 00:08:34,209
and he tried everything
he could think of.
229
00:08:34,296 --> 00:08:36,864
I mean, he only married me
because I was his last resort.
230
00:08:36,951 --> 00:08:38,430
I'’m like peeing in
a Gatorade bottle
231
00:08:38,518 --> 00:08:40,389
when you'’re
stuck in traffic.
232
00:08:40,476 --> 00:08:44,132
Nobody wants to do it, but
sometimes it'’s your only option.
233
00:08:44,219 --> 00:08:46,830
You know what
a last resort looks like?
234
00:08:46,917 --> 00:08:49,790
Like a 33-year-old woman who
devoted herself to her career
235
00:08:49,877 --> 00:08:51,487
because she had nothing else
and then realized
236
00:08:51,574 --> 00:08:53,663
she'’s not even good at that
because she screwed up
237
00:08:53,750 --> 00:08:56,579
and gave a kid to two guys
pretending to be a gay couple.
238
00:08:56,666 --> 00:08:58,929
I was just named
employee of the month.
239
00:08:59,016 --> 00:09:01,366
Now I can'’t even use
my $25 Target gift card
240
00:09:01,453 --> 00:09:02,542
without feeling guilty.
241
00:09:04,326 --> 00:09:06,763
You are a good employee
and a good person.
242
00:09:06,850 --> 00:09:09,723
And, if it'’ll help, I'’ll, uh,
I'’ll buy the gift card off you.
243
00:09:09,810 --> 00:09:10,724
Uh, what'’s fair?
244
00:09:10,811 --> 00:09:12,595
Ten? 15? Ten?
245
00:09:12,682 --> 00:09:15,555
You know,
the worst part of this is
246
00:09:15,642 --> 00:09:17,600
I actually liked you guys.
247
00:09:17,687 --> 00:09:19,515
I put your Christmas card
on my fridge.
248
00:09:19,602 --> 00:09:21,125
Now I don'’t even know
who you are.
249
00:09:21,212 --> 00:09:23,040
Who are those people
on my fridge?!
250
00:09:23,127 --> 00:09:24,999
We'’re the same two people
that you trusted Louis with
251
00:09:25,086 --> 00:09:26,261
in the first place.
252
00:09:26,348 --> 00:09:27,567
This whole thing is
a nightmare.
253
00:09:27,654 --> 00:09:29,394
Do you realize
I could lose my job?
254
00:09:29,481 --> 00:09:32,093
I have five cats to support.
255
00:09:32,180 --> 00:09:33,703
I know, and I-I
feel terrible
256
00:09:33,790 --> 00:09:35,531
that we put you
in this position.
257
00:09:35,618 --> 00:09:38,186
Our only intent was to give
a child in need a good home.
258
00:09:38,273 --> 00:09:41,581
Well, I suppose I can'’t
fault you for that.
259
00:09:43,757 --> 00:09:45,193
Great.
260
00:09:45,280 --> 00:09:46,803
So...
261
00:09:46,890 --> 00:09:48,370
we'’re done here, we
get to keep Louis,
262
00:09:48,457 --> 00:09:50,677
and I'’ll give you eight
bucks for the gift card.
263
00:09:50,764 --> 00:09:52,679
I wish it was that simple.
264
00:09:52,766 --> 00:09:55,943
I just don'’t know
what the right thing to do is.
265
00:09:56,030 --> 00:09:58,641
Okay, well, y-you don'’t
have to decide right now.
266
00:09:58,728 --> 00:10:00,904
Let'’s, uh, let'’s
talk about it.
267
00:10:00,991 --> 00:10:04,516
Um, uh, can I get an appletini,
uh, sugar rim, extra zest?
268
00:10:04,604 --> 00:10:07,432
You don'’t have to pretend
to be gay anymore.
269
00:10:07,519 --> 00:10:10,305
Oh-oh, yeah, uh,
right, uh, uh...
270
00:10:10,392 --> 00:10:11,611
Uh, make it a mojito.
271
00:10:11,698 --> 00:10:14,135
[whispers]:
Skinny.
272
00:10:14,222 --> 00:10:16,485
So, uh, what do you
say, Ms. McMartin?
273
00:10:16,572 --> 00:10:18,182
Uh, another
Chardonnay?
274
00:10:18,269 --> 00:10:20,228
Eh, what the hell?
275
00:10:20,315 --> 00:10:22,186
It'’s not like this week
could get any worse.
276
00:10:22,273 --> 00:10:24,885
I can'’t believe
I'’m doing this.
277
00:10:24,972 --> 00:10:26,495
I can'’t believe you'’re
doing this either.
278
00:10:26,582 --> 00:10:27,496
Oh, oh, Alan.
279
00:10:27,583 --> 00:10:29,498
Oh, Ms. McMartin.
280
00:10:29,585 --> 00:10:30,934
♪ Men.♪
281
00:10:35,722 --> 00:10:38,159
♪ Men.♪
282
00:10:38,246 --> 00:10:40,117
This is a disaster.
283
00:10:42,076 --> 00:10:43,643
I'’m sorry.
284
00:10:43,730 --> 00:10:44,992
Come on, man.
285
00:10:45,079 --> 00:10:47,124
You like her.
Rise and shine.
286
00:10:47,211 --> 00:10:48,952
What is wrong with me?
287
00:10:49,039 --> 00:10:50,780
Oh, no, no,
it'’s not you.
288
00:10:50,867 --> 00:10:53,348
Uh, although, if I, uh,
if I did have one note, uh,
289
00:10:53,435 --> 00:10:55,655
the beige granny panties
didn'’t exactly move the needle.
290
00:10:55,742 --> 00:10:59,746
They'’re nude-colored,
and they are my work panties.
291
00:10:59,833 --> 00:11:01,835
Although your use
of the word "needle"
292
00:11:01,922 --> 00:11:04,620
is anatomically accurate.
293
00:11:04,707 --> 00:11:06,622
I am a grower,
not a shower.
294
00:11:06,709 --> 00:11:10,495
Why do I always make
such a mess of things?
295
00:11:10,582 --> 00:11:11,932
[crying]:
I'’m sorry.
296
00:11:12,019 --> 00:11:14,586
Don'’t be.
297
00:11:14,674 --> 00:11:15,849
The crying'’s
actually helping.
298
00:11:17,024 --> 00:11:18,199
What?
299
00:11:18,286 --> 00:11:20,549
Um, your weeping
reminds me
300
00:11:20,636 --> 00:11:22,290
of having sex with
my first wife.
301
00:11:22,377 --> 00:11:25,119
How did I get here?
302
00:11:25,206 --> 00:11:26,990
I went to Stanford.
303
00:11:27,077 --> 00:11:29,863
I turned down a job on Wall
Street to help save the world,
304
00:11:29,950 --> 00:11:32,039
and now I'’m in bed
with an old guy
305
00:11:32,126 --> 00:11:33,823
who can'’t get a boner!
306
00:11:33,910 --> 00:11:35,477
[sobbing]
307
00:11:35,564 --> 00:11:38,001
Um, actually, that is
no longer the case.
308
00:11:38,088 --> 00:11:39,916
Seatbacks and
tray tables
309
00:11:40,003 --> 00:11:42,658
are in their full
upright position.
310
00:11:42,745 --> 00:11:45,443
Flight attendants,
prepare for takeoff.
311
00:11:45,530 --> 00:11:46,880
Get out.
312
00:11:46,967 --> 00:11:49,621
Oh. Oh, okay.
313
00:11:49,709 --> 00:11:51,275
Um...
314
00:11:51,362 --> 00:11:53,364
I, uh...
315
00:11:53,451 --> 00:11:56,019
I, uh, hope this won'’t affect
your decision about Louis.
316
00:11:56,106 --> 00:11:59,153
I would hate it
if you held my flaccid penis
317
00:11:59,240 --> 00:12:01,111
against Walden.
318
00:12:04,201 --> 00:12:06,073
♪ Men.♪
319
00:12:07,814 --> 00:12:09,467
Oh, hey.
320
00:12:09,554 --> 00:12:10,773
Um, you'’re...
you'’re still up.
321
00:12:10,860 --> 00:12:13,341
It'’s 8:15.
322
00:12:13,428 --> 00:12:15,865
Oh, to be young again.
323
00:12:15,952 --> 00:12:17,345
So, uh, what have
you been doing?
324
00:12:17,432 --> 00:12:19,913
Oh, I-I was, uh,
making a video montage
325
00:12:20,000 --> 00:12:22,045
of the time we spent with Louis.
You want to see it?
326
00:12:22,132 --> 00:12:24,308
Yeah. Yeah, great.
327
00:12:24,395 --> 00:12:28,573
♪ Ooh, child,
things are gonna get eas... ♪
328
00:12:28,660 --> 00:12:29,966
[music stops]
329
00:12:32,142 --> 00:12:33,796
That'’s it?
330
00:12:33,883 --> 00:12:35,537
Yeah, we really should have
taken more pictures.
331
00:12:37,931 --> 00:12:39,106
Where have you been?
332
00:12:39,193 --> 00:12:40,977
Oh, I, uh... I, uh...
333
00:12:41,064 --> 00:12:43,501
I went to, uh,
see Ms. McMartin.
334
00:12:43,588 --> 00:12:45,721
Are you kidding me?
335
00:12:46,940 --> 00:12:49,856
She told us to
leave her alone.
336
00:12:49,943 --> 00:12:52,641
Alan, when people say that
to you, they mean it.
337
00:12:54,599 --> 00:12:56,688
Remember how you'’re not allowed
to go to Subway anymore
338
00:12:56,776 --> 00:12:59,866
and suggestively ask
for "double meat"?
339
00:12:59,953 --> 00:13:02,607
I-I was just trying
to help us keep Louis.
340
00:13:02,694 --> 00:13:05,001
Okay, tell me
exactly what you did
341
00:13:05,088 --> 00:13:06,568
so I can start to undo it.
342
00:13:06,655 --> 00:13:08,962
O-Okay. Um, I followed her
to a bar...
343
00:13:09,049 --> 00:13:10,702
Oh, God!
344
00:13:10,790 --> 00:13:12,966
This is like the time
that we saw Kelly Ripa
345
00:13:13,053 --> 00:13:14,924
outside the grocery store!
346
00:13:15,011 --> 00:13:16,012
No. No, no, no.
347
00:13:16,099 --> 00:13:18,014
So we-we had a few drinks,
348
00:13:18,101 --> 00:13:20,800
uh, and the funny part is,
um, we ended up in bed.
349
00:13:20,887 --> 00:13:24,673
You had sex with Ms. McMartin?!
350
00:13:24,760 --> 00:13:26,153
No!
351
00:13:26,240 --> 00:13:27,415
No, I did not.
352
00:13:28,895 --> 00:13:31,723
I was unable
to maintain an erection.
353
00:13:33,900 --> 00:13:36,424
This has gone from bad to worse.
I might start crying.
354
00:13:36,511 --> 00:13:38,165
I wouldn'’t.
355
00:13:40,645 --> 00:13:42,734
♪ Men.♪
356
00:13:42,822 --> 00:13:44,258
How you doing?
357
00:13:44,345 --> 00:13:46,173
I'’ve been better.
358
00:13:46,260 --> 00:13:47,696
Well, you want
to forget the pain
359
00:13:47,783 --> 00:13:49,480
or you want to forget your name?
360
00:13:49,567 --> 00:13:51,831
Got anything
to help me forget Alan?
361
00:13:51,918 --> 00:13:55,312
If I did, I'’d be asking you,
"Who'’s Alan?"
362
00:13:57,445 --> 00:14:01,144
Listen, don'’t let
yourself get too down.
363
00:14:01,231 --> 00:14:03,233
It'’s like
I tell my daughters,
364
00:14:03,320 --> 00:14:05,627
no use crying
until the verdict'’s read.
365
00:14:05,714 --> 00:14:08,238
I tried to sway
Ms. McMartin.
366
00:14:08,325 --> 00:14:09,979
She won'’t even
take my calls.
367
00:14:10,066 --> 00:14:11,720
Well, someone
ought to tell her
368
00:14:11,807 --> 00:14:14,636
that you are the best thing
that ever happened for that kid.
369
00:14:14,723 --> 00:14:17,378
I'’m just worried about
370
00:14:17,465 --> 00:14:20,337
what will happen to him if
she doesn'’t let me keep him.
371
00:14:20,424 --> 00:14:22,818
Being a foster kid
makes you tough.
372
00:14:24,124 --> 00:14:25,516
Before he goes, I'’ll teach him
373
00:14:25,603 --> 00:14:27,823
how to make a shiv
out of a Krazy Straw.
374
00:14:28,998 --> 00:14:30,130
Thanks.
375
00:14:30,217 --> 00:14:31,348
I needed a laugh.
376
00:14:31,435 --> 00:14:33,698
Yeah, '’cause I'’m kidding.
377
00:14:36,310 --> 00:14:37,920
I don'’t want him
to leave either.
378
00:14:38,007 --> 00:14:39,356
He'’s a good kid,
isn'’t he?
379
00:14:39,443 --> 00:14:40,923
Yeah.
380
00:14:41,010 --> 00:14:43,099
If I lose him,
all I'’m gonna have
381
00:14:43,186 --> 00:14:44,971
is a five-second
photo montage
382
00:14:45,058 --> 00:14:48,278
and a picture of Alan
as Wonder Woman.
383
00:14:48,365 --> 00:14:50,890
Look, we'’re all
in this together.
384
00:14:50,977 --> 00:14:53,762
Anything I can do for you,
you let me know.
385
00:14:53,849 --> 00:14:55,416
Thanks.
I appreciate it.
386
00:14:57,287 --> 00:15:00,029
You know, if you happen to
know a guy who specializes
387
00:15:00,116 --> 00:15:02,597
in making a father
and son disappear,
388
00:15:02,684 --> 00:15:04,468
you just might want to
keep that number handy.
389
00:15:04,555 --> 00:15:06,775
I do know a guy
390
00:15:06,862 --> 00:15:09,169
that could sneak 80 pounds
into the country.
391
00:15:09,256 --> 00:15:12,389
I don'’t see why he couldn'’t
sneak 80 pounds out.
392
00:15:14,261 --> 00:15:16,741
♪ Men.♪
393
00:15:16,828 --> 00:15:18,874
Ms. McMartin is
15 minutes late.
394
00:15:18,961 --> 00:15:21,094
You know, we might be
a fraudulently gay couple,
395
00:15:21,181 --> 00:15:22,356
but at least we'’re punctual.
396
00:15:24,445 --> 00:15:26,403
We'’re not the only ones
who lied.
397
00:15:26,490 --> 00:15:28,971
I know for a fact that blonde
is not her natural hair color.
398
00:15:32,670 --> 00:15:34,455
[doorbell rings]
399
00:15:34,542 --> 00:15:35,935
That'’s her.
400
00:15:36,022 --> 00:15:37,588
Yeah, and she better watch it,
401
00:15:37,675 --> 00:15:39,025
'’cause I am
in mama grizzly mode.
402
00:15:39,112 --> 00:15:40,678
Promise me
you won'’t make this
403
00:15:40,765 --> 00:15:42,202
more awkward
than it already is.
404
00:15:42,289 --> 00:15:43,377
You got it, of course.
405
00:15:46,684 --> 00:15:47,729
Ms. McMartin.
406
00:15:47,816 --> 00:15:49,731
Hello, Walden.
407
00:15:49,818 --> 00:15:50,775
Alan.
408
00:15:55,824 --> 00:15:57,478
'’Sup, girl?
409
00:15:59,871 --> 00:16:01,656
Who'’s here?
410
00:16:01,743 --> 00:16:03,092
Oh, hey, buddy.
411
00:16:03,179 --> 00:16:04,789
Uh, it'’s Ms. McMartin.
412
00:16:04,876 --> 00:16:05,790
Hi, Louis.
413
00:16:05,877 --> 00:16:07,575
Hi.
414
00:16:07,662 --> 00:16:09,794
Hey, why don'’t you go
in your room and play, uh,
415
00:16:09,881 --> 00:16:11,753
while the grown-ups
talk for a little.
416
00:16:11,840 --> 00:16:12,841
Sure.
Okay.
417
00:16:14,016 --> 00:16:16,105
You see how
he handled that?
418
00:16:16,192 --> 00:16:17,802
"Let the
grown-ups talk."
419
00:16:17,889 --> 00:16:19,630
Supportive and gentle,
420
00:16:19,717 --> 00:16:22,590
not unlike your delightful
beige work panties.
421
00:16:24,113 --> 00:16:27,943
Alan, let the grown-ups talk.
422
00:16:28,030 --> 00:16:31,120
I'’ve thought about this
a long time,
423
00:16:31,207 --> 00:16:34,515
and nobody wanted this
to work out more than I did.
424
00:16:34,602 --> 00:16:35,690
[sighs]
425
00:16:35,777 --> 00:16:37,997
Please don'’t do this.
426
00:16:38,084 --> 00:16:39,607
I have to do my job,
427
00:16:39,694 --> 00:16:41,652
and the fact of the matter is
you lied.
428
00:16:41,739 --> 00:16:42,958
You committed fraud.
429
00:16:43,045 --> 00:16:45,134
But we are
legally married.
430
00:16:45,221 --> 00:16:46,396
He is my best friend.
431
00:16:46,483 --> 00:16:47,789
We'’re-we'’re good parents.
432
00:16:47,876 --> 00:16:49,008
And-and clearly,
we love each other.
433
00:16:49,095 --> 00:16:50,400
WALDEN:
Yes.
434
00:16:50,487 --> 00:16:52,620
The-the only thing
that we don'’t do
435
00:16:52,707 --> 00:16:54,796
is, well, "love" each other.
436
00:16:56,972 --> 00:17:00,019
But if that'’s the only reason
that we don'’t get to keep Louis,
437
00:17:00,106 --> 00:17:02,325
i-is because
I don'’t put my man parts
438
00:17:02,412 --> 00:17:05,111
into Alan'’s...
mostly man parts...
439
00:17:06,938 --> 00:17:08,679
...then we will have sex
right here in front of you.
440
00:17:10,290 --> 00:17:11,900
I mean... come on, Alan.
441
00:17:11,987 --> 00:17:13,380
Oh, okay.
442
00:17:13,467 --> 00:17:15,947
Um...
443
00:17:16,035 --> 00:17:17,123
Guys, stop.
444
00:17:17,210 --> 00:17:18,341
No, I am serious!
445
00:17:18,428 --> 00:17:20,256
I will have sex with Alan
right here
446
00:17:20,343 --> 00:17:22,867
on the living room floor
if we get to keep this kid!
447
00:17:22,954 --> 00:17:24,434
Now, how can you say
448
00:17:24,521 --> 00:17:27,698
that this isn'’t
a great home for a child?
449
00:17:27,785 --> 00:17:30,310
I know you'’re upset.
450
00:17:30,397 --> 00:17:31,833
I am, too.
451
00:17:31,920 --> 00:17:33,139
But I'’ve made up my mind.
452
00:17:33,226 --> 00:17:33,704
No!
453
00:17:34,966 --> 00:17:36,490
This can'’t be it!
454
00:17:37,839 --> 00:17:38,753
LOUIS:
I'’m ready.
455
00:17:40,885 --> 00:17:42,191
What are you doing, buddy?
456
00:17:42,278 --> 00:17:44,063
Whenever Ms. McMartin comes
457
00:17:44,150 --> 00:17:46,717
and the grown-ups start yelling,
I get taken away.
458
00:17:46,804 --> 00:17:48,893
Oh, man.
459
00:17:48,980 --> 00:17:51,070
I'’m very sorry, Louis.
460
00:17:51,157 --> 00:17:53,507
What'’s going on?
461
00:17:53,594 --> 00:17:54,595
She'’s taking him.
462
00:17:54,682 --> 00:17:56,423
BERTA:
What?
463
00:17:56,510 --> 00:17:58,947
Hey, blondie, how many people
know you'’re here?
464
00:18:02,864 --> 00:18:04,300
Berta, it'’s okay.
465
00:18:04,387 --> 00:18:05,954
And she'’s not
a real blonde.
466
00:18:09,305 --> 00:18:10,959
Come here.
467
00:18:11,046 --> 00:18:13,788
I want you to know that
this isn'’t your fault.
468
00:18:13,875 --> 00:18:17,922
You didn'’t do anything wrong
and you'’re a great kid.
469
00:18:18,009 --> 00:18:19,620
I really liked it here.
470
00:18:19,707 --> 00:18:22,666
We are, uh... we'’re
gonna miss you, kiddo.
471
00:18:22,753 --> 00:18:25,669
Me, too.
472
00:18:25,756 --> 00:18:27,280
Here.
473
00:18:27,367 --> 00:18:29,282
No.
474
00:18:29,369 --> 00:18:30,979
T-Timothy'’s your
best friend.
475
00:18:31,066 --> 00:18:33,112
He'’ll be your
best friend now.
476
00:18:33,199 --> 00:18:35,636
[sobs]
477
00:18:38,378 --> 00:18:39,770
Bye, Louis.
478
00:18:39,857 --> 00:18:41,685
Bye. Bye, Berta.
479
00:18:41,772 --> 00:18:43,252
So long, kid.
480
00:18:43,339 --> 00:18:44,471
Come on, Louis.
481
00:18:56,874 --> 00:18:59,225
I can'’t do this.
482
00:18:59,312 --> 00:19:00,661
What?
483
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
No, the whole reason
I took this job
484
00:19:02,532 --> 00:19:03,664
was to help kids.
485
00:19:03,751 --> 00:19:06,406
No matter how
we got here,
486
00:19:06,493 --> 00:19:08,495
this is the best place for him.
487
00:19:08,582 --> 00:19:09,844
Oh, this is amazing.
488
00:19:09,931 --> 00:19:11,628
Come here, buddy. Oh!
489
00:19:11,715 --> 00:19:14,675
Did you grow while
you were gone?
490
00:19:14,762 --> 00:19:16,285
[laughs]
No.
491
00:19:16,372 --> 00:19:17,504
No?
492
00:19:17,591 --> 00:19:19,680
Get ready for
a mama bear hug.
493
00:19:19,767 --> 00:19:20,898
Mama bear.[laughs]
494
00:19:20,985 --> 00:19:22,683
Oh, my goodness, thank you.
495
00:19:23,771 --> 00:19:24,685
No more lies.
496
00:19:24,772 --> 00:19:26,165
No.
497
00:19:26,252 --> 00:19:27,427
Unless my boss
finds out about this.
498
00:19:27,514 --> 00:19:28,602
Then I totally need you to lie.
499
00:19:30,473 --> 00:19:32,432
Glad to have
you back, kid.
500
00:19:32,519 --> 00:19:34,825
Oh, and, Ms. McMartin,
501
00:19:34,912 --> 00:19:36,523
you might want to stay
away from your house
502
00:19:36,610 --> 00:19:38,046
until I can make
some phone calls.
503
00:19:40,788 --> 00:19:42,398
Okay! Okay!
504
00:19:42,485 --> 00:19:43,660
Let'’s put your stuff
away, buddy.
505
00:19:43,747 --> 00:19:44,922
Hey, you know what?
506
00:19:45,009 --> 00:19:46,446
You can have this now,
507
00:19:46,533 --> 00:19:48,448
'’cause I got
my best friend back.
508
00:19:48,535 --> 00:19:49,840
Technically, I'’m
your best friend.
509
00:19:49,927 --> 00:19:50,841
[laughs]
510
00:19:50,928 --> 00:19:53,104
And I never left.
511
00:19:53,192 --> 00:19:54,323
Still, a touching moment.
512
00:19:56,020 --> 00:19:57,544
That was really sweet of you.
513
00:19:57,631 --> 00:19:59,372
I feel good about it.
514
00:19:59,459 --> 00:20:01,548
Today you earned
your Target gift card.
515
00:20:01,635 --> 00:20:02,810
[laughs]
516
00:20:02,897 --> 00:20:03,811
Thanks.
517
00:20:03,898 --> 00:20:05,116
No, thank you.
518
00:20:07,336 --> 00:20:08,729
[sniffles]
519
00:20:08,816 --> 00:20:10,426
Oh. Oh, are you...
are you crying?
520
00:20:10,513 --> 00:20:13,516
Yes, but... tears of joy.
521
00:20:20,480 --> 00:20:22,090
Those work, too.
522
00:20:22,177 --> 00:20:23,700
♪ Men.♪
523
00:20:28,183 --> 00:20:29,315
♪ Men.♪
Wow!
524
00:20:29,402 --> 00:20:30,533
That was amazing!
525
00:20:30,620 --> 00:20:31,969
Yep.
526
00:20:32,056 --> 00:20:33,580
Alan may disappoint
sometimes,
527
00:20:33,667 --> 00:20:36,060
but a little blue
pill never does.
528
00:20:36,147 --> 00:20:38,759
Hey, could I ask you
a personal question?
529
00:20:38,846 --> 00:20:40,761
What do you consider personal?
530
00:20:40,848 --> 00:20:43,416
I already let you try on
my work panties.
531
00:20:43,503 --> 00:20:46,506
Well... how do I put this?
532
00:20:46,593 --> 00:20:49,639
Ms. McMartin,
what'’s your first name?
533
00:20:51,728 --> 00:20:54,122
♪ Men.♪
37476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.