All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E09.Bouncy.Bouncy.Bouncy.Lyndsey.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,047 Previously onTwo and a Half Men... 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,396 I'’m not gay. Does Alan know? 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,398 Can we kiss again?Yeah. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,183 Do you want to go up to my...Let'’s go. 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,011 Oh... 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,796 LOUIS: Walden, can you come here? 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,450 It'’s fine. I-I'’ve waited for two years. 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,104 I can wait a little bit longer. 9 00:00:18,322 --> 00:00:19,280 Walden? 10 00:00:22,718 --> 00:00:26,287 Parenting rule number four: sleep is better than sex. 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,899 ♪ Men.♪All right, Louis, 12 00:00:29,986 --> 00:00:31,857 let'’s go over the rules again. 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,511 We don'’t talk to strangers. 14 00:00:33,598 --> 00:00:35,296 Don'’t climb the rock wall alone. 15 00:00:35,383 --> 00:00:37,472 And? 16 00:00:37,559 --> 00:00:40,518 We don'’t eat anything we find in the ball pit. 17 00:00:40,605 --> 00:00:41,824 All right, now, go have fun. 18 00:00:41,911 --> 00:00:43,173 [squeals] 19 00:00:43,260 --> 00:00:44,348 All right, Alan, 20 00:00:44,435 --> 00:00:46,220 let'’s go over your rules. 21 00:00:46,307 --> 00:00:48,657 Uh, if I find a wallet, I have to turn it in. 22 00:00:48,744 --> 00:00:51,660 Uh, no haggling over the corn dog prices. 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,183 And? 24 00:00:54,576 --> 00:00:56,360 No standing underneath the moms 25 00:00:56,447 --> 00:00:58,188 on the rock wall.The rock wall. Yes. 26 00:00:58,275 --> 00:01:00,451 Oh, great. 27 00:01:00,538 --> 00:01:01,409 What? 28 00:01:01,496 --> 00:01:02,758 Laurel'’s here. 29 00:01:02,845 --> 00:01:03,889 ALAN: Oh. 30 00:01:03,976 --> 00:01:05,891 So go talk to her. 31 00:01:05,978 --> 00:01:07,806 What am I supposed to say? "I'’m sorry about our date. 32 00:01:07,893 --> 00:01:09,721 "It'’s just that I prefer sleeping with a six-year-old kid 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,854 to sleeping with you." 34 00:01:11,941 --> 00:01:14,335 Oh, oh, it'’s okay. I'’m-I'’m talking about my own son. 35 00:01:16,467 --> 00:01:18,208 You know, maybe I'’ll just avoid her. 36 00:01:18,295 --> 00:01:20,689 If I wanted to avoid every woman I ever embarrassed myself 37 00:01:20,776 --> 00:01:22,517 in front of, I'’d never leave the house. 38 00:01:22,604 --> 00:01:24,910 I'’d even have to steer clear of the UPS lady. 39 00:01:24,997 --> 00:01:27,826 She looked in the window and caught me... 40 00:01:27,913 --> 00:01:30,351 handling my own package. 41 00:01:30,438 --> 00:01:32,788 You know, it'’s not the things that you do, 42 00:01:32,875 --> 00:01:35,051 so much as the way that you say them. 43 00:01:35,138 --> 00:01:36,487 No, no. 44 00:01:36,574 --> 00:01:38,794 It-It'’s also the things that you do. 45 00:01:38,881 --> 00:01:40,883 Okay, you know, I just wish there was a way 46 00:01:40,970 --> 00:01:42,493 to, like, jump over the awkwardness 47 00:01:42,580 --> 00:01:44,408 and get right into the conversation with her. 48 00:01:44,495 --> 00:01:46,193 You know what, I think I can... I can help you with that. 49 00:01:46,280 --> 00:01:47,150 Laurel! 50 00:01:49,587 --> 00:01:51,328 Look who'’s here! And awake! 51 00:01:51,415 --> 00:01:53,113 Hey, guys. 52 00:01:53,200 --> 00:01:55,115 I'’ll, uh... I'’ll leave you two lovebirds alone. 53 00:01:55,202 --> 00:01:57,029 I'’m gonna go check on Louis. 54 00:01:57,117 --> 00:01:59,510 Hey, remember how we used to have to pretend to be gay? 55 00:01:59,597 --> 00:02:02,513 Crazy, right? [chuckles] 56 00:02:04,602 --> 00:02:06,343 I'’m sorry I didn'’t call. 57 00:02:06,430 --> 00:02:08,171 And I'’m-I'’m sorry 58 00:02:08,258 --> 00:02:11,043 I fell asleep instead of having sex with you. I... 59 00:02:11,131 --> 00:02:14,438 Will you stop walking by? 60 00:02:14,525 --> 00:02:16,353 I really am sorry. 61 00:02:16,440 --> 00:02:18,050 I'’m not mad. 62 00:02:18,138 --> 00:02:21,489 Though you are now in my phone as Rip Van Walden. 63 00:02:21,576 --> 00:02:23,926 I'’m sorry, what was that? I just nodded off. 64 00:02:26,363 --> 00:02:28,104 So, what you been up to? 65 00:02:28,191 --> 00:02:29,932 Oh, you know, not much. Just... 66 00:02:30,019 --> 00:02:31,629 training for a marathon, 67 00:02:31,716 --> 00:02:33,805 developing an international photo sharing app, 68 00:02:33,892 --> 00:02:35,851 and I'’m writing a young adult novel. 69 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 Wow. Really? 70 00:02:37,113 --> 00:02:38,593 No, I have a six-year-old. 71 00:02:38,680 --> 00:02:43,075 All I do is come here and eat food on a stick. 72 00:02:43,163 --> 00:02:45,426 Well, do you want to... maybe... 73 00:02:45,513 --> 00:02:47,471 schedule another playdate? 74 00:02:47,558 --> 00:02:48,907 I would love that. 75 00:02:48,994 --> 00:02:50,996 I mean, Lily would love that.Oh. 76 00:02:51,083 --> 00:02:53,129 Louis would also love it. 77 00:02:53,216 --> 00:02:54,217 Imagine 78 00:02:54,304 --> 00:02:55,436 all the... games 79 00:02:55,523 --> 00:02:57,220 that they would play together. 80 00:02:57,307 --> 00:03:00,789 Yeah. And all the, uh, toys they would play with. 81 00:03:00,876 --> 00:03:03,531 Toys? I-I hope none of them are... 82 00:03:03,618 --> 00:03:05,620 a choking hazard. 83 00:03:05,707 --> 00:03:07,839 Wouldn'’t matter to me. 84 00:03:07,926 --> 00:03:10,581 I don'’t have a gag reflex. 85 00:03:12,366 --> 00:03:14,281 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 86 00:03:14,368 --> 00:03:17,806 ♪ Ah. ♪ Men. ♪ Men. 87 00:03:22,332 --> 00:03:24,378 ♪ Men.♪ 88 00:03:24,465 --> 00:03:25,640 Morning. [groans] 89 00:03:25,727 --> 00:03:27,032 How'’s the neck? 90 00:03:27,119 --> 00:03:28,730 Not good. 91 00:03:28,817 --> 00:03:30,384 Yeah. Well, I told you not to stand under that mom 92 00:03:30,471 --> 00:03:31,646 on the rock wall. 93 00:03:33,474 --> 00:03:35,954 That'’s why we have rules! 94 00:03:36,041 --> 00:03:38,609 Yeah, well, wearing underwear on the rock wall 95 00:03:38,696 --> 00:03:42,004 should be one of those. 96 00:03:42,091 --> 00:03:44,572 Hey, Louis, are you excited about your playdate with Lily? 97 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 I guess. 98 00:03:45,877 --> 00:03:47,227 "I guess." 99 00:03:49,229 --> 00:03:51,318 You got a cute girl coming over here. 100 00:03:51,405 --> 00:03:53,189 You should be popping in the... 101 00:03:53,276 --> 00:03:57,193 Kidz Bop Slow Jamz and putting some Sunny D on ice. 102 00:03:57,280 --> 00:03:59,456 Do I have to share my Legos with her? 103 00:03:59,543 --> 00:04:02,807 Of course not. It'’s a playdate. You'’re not marrying her. 104 00:04:02,894 --> 00:04:04,418 Alan. 105 00:04:04,505 --> 00:04:07,072 Yes, we should share everything we can-- 106 00:04:07,159 --> 00:04:09,161 our toys, our books, our... 107 00:04:09,249 --> 00:04:10,511 sausage links. 108 00:04:10,598 --> 00:04:12,295 ALAN: If I could move 109 00:04:12,382 --> 00:04:15,037 my neck, I'’d give you such a look right now. 110 00:04:15,124 --> 00:04:17,996 The lesson is that we should all share. 111 00:04:18,083 --> 00:04:20,608 Okay. I got to poop. 112 00:04:20,695 --> 00:04:23,175 Whoa! Whoa, what are you doing? 113 00:04:23,263 --> 00:04:25,177 Sharing. 114 00:04:25,265 --> 00:04:27,223 No. No, that'’s taking! 115 00:04:27,310 --> 00:04:30,531 That'’s my job in this house! 116 00:04:30,618 --> 00:04:32,097 ♪ Men.♪ 117 00:04:32,184 --> 00:04:33,447 So what'’s the deal? 118 00:04:33,534 --> 00:04:35,536 Pinched nerve? Slipped disk? 119 00:04:35,623 --> 00:04:38,539 The official diagnosis? You'’re old. 120 00:04:38,626 --> 00:04:41,063 Very funny. I'’d like a second opinion. 121 00:04:41,150 --> 00:04:43,718 All right, you'’re also out of shape. 122 00:04:43,805 --> 00:04:45,676 Come on, I'’m in decent shape for my age. 123 00:04:45,763 --> 00:04:46,895 Eh... 124 00:04:48,244 --> 00:04:49,985 Look, Alan, when you get to be our age, 125 00:04:50,072 --> 00:04:51,291 you get a little more fragile. 126 00:04:51,378 --> 00:04:52,814 You-you don'’t bounce back as easily. 127 00:04:52,901 --> 00:04:54,642 The only thing that bounces back is that belly 128 00:04:54,729 --> 00:04:56,644 when I poke it. [chuckles] 129 00:04:56,731 --> 00:04:58,341 Stop it. 130 00:04:58,428 --> 00:05:00,430 I used to be in the same boat as you. 131 00:05:00,517 --> 00:05:01,953 Then I found this awesome new gym, 132 00:05:02,040 --> 00:05:03,781 put myself on a regular workout program. 133 00:05:03,868 --> 00:05:06,175 Now I'’m in the best shape of my life. 134 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Surprised you didn'’t notice. 135 00:05:08,003 --> 00:05:09,918 Oh. Oh, yeah. You, uh... you look great. 136 00:05:10,005 --> 00:05:13,051 It'’s too late, Alan. The damage has been done. 137 00:05:13,138 --> 00:05:14,749 You should come down and work out with me. 138 00:05:14,836 --> 00:05:16,533 It'’s, uh, nothing but hot women in yoga pants 139 00:05:16,620 --> 00:05:18,405 as far as the eye can see. 140 00:05:18,492 --> 00:05:20,581 Sure, it'’s a little creepy if you look right at '’em, 141 00:05:20,668 --> 00:05:23,845 but, uh, there are mirrors everywhere. 142 00:05:23,932 --> 00:05:25,499 Yeah. I guess I could break out 143 00:05:25,586 --> 00:05:27,892 the old headband and leg warmers. 144 00:05:27,979 --> 00:05:29,981 Great. Hey, uh, since I got you here, 145 00:05:30,068 --> 00:05:32,549 it'’s, uh... it'’s been a year since your last prostate exam. 146 00:05:32,636 --> 00:05:34,377 Oh, no. 147 00:05:34,464 --> 00:05:37,119 If it makes you feel any better, you get a lollipop afterwards. 148 00:05:37,206 --> 00:05:39,948 Well, I'’ve done a lot more for a lot less. 149 00:05:43,299 --> 00:05:45,736 ♪ Men.♪ 150 00:05:48,826 --> 00:05:51,307 Aw.Aw. 151 00:05:51,394 --> 00:05:52,961 It'’s like the eye of a hurricane. 152 00:05:53,048 --> 00:05:54,615 It'’s eerily quiet now, but in an hour 153 00:05:54,702 --> 00:05:57,792 everything will be broken and wet. 154 00:05:57,879 --> 00:06:01,622 Well, at least I'’m not the only one who falls asleep 155 00:06:01,709 --> 00:06:04,059 when cute girls are around. 156 00:06:04,146 --> 00:06:07,149 Aw. Thanks so much for having us. 157 00:06:07,236 --> 00:06:08,411 I'’m very impressed with this spread. 158 00:06:08,498 --> 00:06:11,066 What kind of cheese is this? 159 00:06:11,153 --> 00:06:12,937 Uh... 160 00:06:13,024 --> 00:06:14,983 okay, I have to confess. 161 00:06:15,070 --> 00:06:16,985 They'’re Lunchables. 162 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 That'’s the yellow cheese, 163 00:06:19,770 --> 00:06:22,773 but I also have the orange and the white. 164 00:06:22,860 --> 00:06:26,647 No. No, thanks. I'’m gonna save room for the Fruit Roll-Up. 165 00:06:26,734 --> 00:06:28,692 So tell me, 166 00:06:28,779 --> 00:06:31,434 how is it that a guy like you is not already married 167 00:06:31,521 --> 00:06:34,437 to some-- I don'’t know-- gorgeous swimsuit model? 168 00:06:34,524 --> 00:06:38,093 Okay, you obviously haven'’t seen Alan in a Speedo. 169 00:06:38,180 --> 00:06:40,138 I'’m-I'’m serious. 170 00:06:40,225 --> 00:06:43,054 You'’re sweet, you'’re good-looking, you'’re successful. 171 00:06:43,141 --> 00:06:45,317 What the hell is wrong with you? 172 00:06:45,405 --> 00:06:48,669 Okay. I'’ve been told... 173 00:06:48,756 --> 00:06:51,280 that I listen too much. 174 00:06:52,760 --> 00:06:54,675 Which is a common problem 175 00:06:54,762 --> 00:06:57,112 among men whose penises are too large. 176 00:06:57,199 --> 00:06:58,940 [snorts] 177 00:06:59,027 --> 00:07:02,030 Uh, well, I-I also have this... 178 00:07:02,117 --> 00:07:05,555 this teeny, tiny quirk where, uh, 179 00:07:05,642 --> 00:07:09,037 I screw up relationships as soon as they start going well. 180 00:07:09,124 --> 00:07:11,735 Oh. That'’s encouraging. 181 00:07:11,822 --> 00:07:13,650 Oh, oh. No, no, no. But don'’t worry, uh, 182 00:07:13,737 --> 00:07:15,522 '’cause this isn'’t going well at all. 183 00:07:15,609 --> 00:07:17,828 Well, I'’m glad to hear you say that 184 00:07:17,915 --> 00:07:20,788 '’cause... I was about to leave. 185 00:07:20,875 --> 00:07:23,878 Oh. 186 00:07:23,965 --> 00:07:25,706 Mmm, okay. That-that kind of behavior 187 00:07:25,793 --> 00:07:27,403 can get you put in time-out. 188 00:07:27,490 --> 00:07:30,928 [chuckles] Time-outs don'’t work on me. 189 00:07:31,015 --> 00:07:33,365 I need to be spanked. 190 00:07:36,847 --> 00:07:38,414 [chuckles] 191 00:07:38,501 --> 00:07:41,591 Looks like someone needs to be sent to my room. 192 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Wow. Look at the Lululemons on her. 193 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 Did I tell you or did I tell you? 194 00:07:51,993 --> 00:07:53,516 Yeah.Be cool, though. 195 00:07:53,603 --> 00:07:55,387 Getting tagged as a lurker is a hard label to shake. 196 00:07:55,475 --> 00:07:57,085 So I'’ve heard. 197 00:07:57,172 --> 00:07:58,608 Oh, oh, check out the redhead. 198 00:07:58,695 --> 00:08:00,436 Her shorts say "Juicy." 199 00:08:00,523 --> 00:08:02,090 If our garments are being honest, 200 00:08:02,177 --> 00:08:04,571 mine would say "Aroused." [chuckles] 201 00:08:04,658 --> 00:08:07,269 Ooh, look at the blonde on the yoga ball.Mmm, 202 00:08:07,356 --> 00:08:09,880 bouncy, bouncy, bouncy... 203 00:08:09,967 --> 00:08:11,534 Lyndsey? 204 00:08:11,621 --> 00:08:12,927 Alan. 205 00:08:13,014 --> 00:08:14,406 How did I not recognize her? 206 00:08:14,494 --> 00:08:16,713 I'’ve got to look at more faces. 207 00:08:16,800 --> 00:08:18,062 I didn'’t know you were a member here. 208 00:08:19,063 --> 00:08:20,543 Herb. 209 00:08:20,630 --> 00:08:21,936 I see they'’ve reinstated your membership. 210 00:08:22,023 --> 00:08:24,068 The appeals process was arduous, 211 00:08:24,155 --> 00:08:26,941 but, ultimately, justice was served. 212 00:08:27,028 --> 00:08:28,682 So, uh, how'’s everything? 213 00:08:28,769 --> 00:08:30,074 Good. I'’m sober again. 214 00:08:30,161 --> 00:08:31,989 I traded booze for exercise. 215 00:08:32,076 --> 00:08:34,905 You know, whenever I want a drink, I come here instead. 216 00:08:34,992 --> 00:08:37,473 Good thing this place is open 24 hours. 217 00:08:37,560 --> 00:08:39,649 Well, I'’m really happy for you. You look great. 218 00:08:40,868 --> 00:08:42,173 I also think you look great. 219 00:08:42,260 --> 00:08:44,045 In fact, as a medical professional, 220 00:08:44,132 --> 00:08:46,308 my opinion is "wowza." 221 00:08:46,395 --> 00:08:48,484 Thanks. Anyway, I got to go. 222 00:08:48,571 --> 00:08:50,268 It'’s time for my spin class. 223 00:08:50,355 --> 00:08:52,314 Oh, so, uh... so you went from a-a room 224 00:08:52,401 --> 00:08:55,056 that was spinning to a room for spinning. 225 00:08:55,143 --> 00:08:56,579 [chuckles] 226 00:08:56,666 --> 00:08:58,102 You know... glug, glug, glug, glug. 227 00:08:58,189 --> 00:09:01,584 [dizzy, retching sounds] 228 00:09:01,671 --> 00:09:02,803 [chuckles] 229 00:09:02,890 --> 00:09:03,978 Anyway, great seeing you. 230 00:09:04,065 --> 00:09:05,762 Yeah. 231 00:09:05,849 --> 00:09:08,286 I missed this. 232 00:09:08,373 --> 00:09:09,810 Wow, she looks amazing. 233 00:09:09,897 --> 00:09:11,638 Did you see how flat her stomach is? 234 00:09:11,725 --> 00:09:13,509 She'’s always had great abs. All that dry heaving 235 00:09:13,596 --> 00:09:14,989 gives you a hell of a six-pack. 236 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 So, uh, you two are over? 237 00:09:17,078 --> 00:09:19,515 Oh, yeah. You know, it'’s complicated with me 238 00:09:19,602 --> 00:09:21,386 and Walden and Louis. Plus, you know, I don'’t know 239 00:09:21,473 --> 00:09:23,998 that Lyndsey and I were ever really good for each other. 240 00:09:24,085 --> 00:09:26,043 Kind of like me and lactose. 241 00:09:26,130 --> 00:09:27,479 That'’s too bad.Mmm. 242 00:09:27,567 --> 00:09:29,133 Mind if I take a crack at her? 243 00:09:29,220 --> 00:09:30,482 What? 244 00:09:30,570 --> 00:09:32,223 You two aren'’t together anymore. 245 00:09:32,310 --> 00:09:36,401 Maybe the cure for what ails her is a little Herb-al essence. 246 00:09:36,488 --> 00:09:38,708 Dude, you already married my ex-wife, 247 00:09:38,795 --> 00:09:40,884 you moved into my house, and earlier today 248 00:09:40,971 --> 00:09:42,494 you had your finger halfway to my liver. 249 00:09:43,757 --> 00:09:45,497 Maybe we share enough as it is. 250 00:09:45,585 --> 00:09:47,499 Okay, I get it. Bro code. 251 00:09:47,587 --> 00:09:49,240 Thank you. 252 00:09:49,327 --> 00:09:52,983 Just so you know, that exam was no picnic for me, either. 253 00:09:55,595 --> 00:09:57,814 [moaning softly] 254 00:09:57,901 --> 00:09:59,511 Did you hear that? 255 00:09:59,599 --> 00:10:01,688 I think it was the kids downstairs. 256 00:10:01,775 --> 00:10:03,428 What kids? [chuckles] 257 00:10:03,515 --> 00:10:05,039 Oh. [chuckles] 258 00:10:05,126 --> 00:10:07,128 You'’re right. It was probably nothing. 259 00:10:07,215 --> 00:10:08,869 [grunting] 260 00:10:11,698 --> 00:10:14,701 Oh, wait. What if one of them walks in on us? 261 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 I had a hard enough time explaining 262 00:10:16,354 --> 00:10:17,834 where milk comes from. 263 00:10:17,921 --> 00:10:19,967 Do you want to lock the door? 264 00:10:20,054 --> 00:10:21,969 Yes. 265 00:10:25,407 --> 00:10:27,539 [chuckles] 266 00:10:27,627 --> 00:10:30,586 Mmm. Oh, no, no, no. 267 00:10:30,673 --> 00:10:31,805 What if there'’s an emergency? 268 00:10:31,892 --> 00:10:33,589 What if they need to come get us? 269 00:10:33,676 --> 00:10:35,504 What-what... what if there'’s a burglar or a fire, 270 00:10:35,591 --> 00:10:37,898 or a burglar who sets a fire as a distraction? 271 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 Oh, no, no. 272 00:10:39,203 --> 00:10:40,204 [laughs] 273 00:10:40,291 --> 00:10:42,642 Not on my watch! 274 00:10:42,729 --> 00:10:44,774 Oh, my God, you'’re adorable. 275 00:10:44,861 --> 00:10:46,950 But if you can'’t stop worrying all the time, 276 00:10:47,037 --> 00:10:49,213 you'’re never gonna have sex again. 277 00:10:49,300 --> 00:10:51,215 Oh, my God. 278 00:10:53,000 --> 00:10:55,176 I'’m never gonna have sex again. 279 00:10:55,263 --> 00:10:57,526 You'’re used to single-people sex. 280 00:10:57,613 --> 00:11:00,877 That'’s a luxurious four-course meal at a fine restaurant. 281 00:11:00,964 --> 00:11:03,271 Parent sex is a drive-through. 282 00:11:03,358 --> 00:11:05,012 Get in, get out, 283 00:11:05,099 --> 00:11:07,275 hope you don'’t get anything on your shirt. Oh. 284 00:11:07,362 --> 00:11:10,017 Looks like your order just got supersized. 285 00:11:10,104 --> 00:11:11,888 [laughs] 286 00:11:11,975 --> 00:11:15,109 [moaning] 287 00:11:15,196 --> 00:11:16,588 LOUIS: Walden? 288 00:11:16,676 --> 00:11:19,026 Yes! Coming! Right there! 289 00:11:19,113 --> 00:11:21,158 Oh, God, are you okay? 290 00:11:21,245 --> 00:11:24,945 I'’m fine. Good news is, you finally got my bra off. 291 00:11:25,032 --> 00:11:27,034 ♪ Men.♪ 292 00:11:31,168 --> 00:11:32,300 ♪ Men.♪ 293 00:11:32,387 --> 00:11:33,431 Morning. 294 00:11:33,518 --> 00:11:34,781 Morning. Where'’s Louis? 295 00:11:34,868 --> 00:11:36,696 I sent him to take a bath. 296 00:11:36,783 --> 00:11:39,394 Oh, by the way, if you want syrup on your French toast, 297 00:11:39,481 --> 00:11:41,004 catch him before he hits the water. 298 00:11:41,091 --> 00:11:42,440 No. No French toast for me. 299 00:11:42,527 --> 00:11:44,181 I'’m hitting the gym a little later. 300 00:11:44,268 --> 00:11:47,881 Oh, uh, by the way, the beach is that way. 301 00:11:49,230 --> 00:11:50,884 Oh, look at that. 302 00:11:50,971 --> 00:11:54,104 Uh, my fitness band says that my pulse rate is 87. 303 00:11:54,191 --> 00:11:56,672 Tell me when it gets to zero. 304 00:11:56,759 --> 00:11:58,500 Yeah, joke all you want, 305 00:11:58,587 --> 00:12:00,937 but this little gizmo tracks all my physical activity. 306 00:12:01,024 --> 00:12:04,114 So far today, I have burned... 400 calories. 307 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 Oh, wow. Did you go for a run? 308 00:12:05,899 --> 00:12:07,335 Nope, never left my bed. 309 00:12:07,422 --> 00:12:09,685 Oh, come on! 310 00:12:09,772 --> 00:12:12,340 So, how was your playdate with Laurel? 311 00:12:12,427 --> 00:12:15,560 Okay, let-let me... let me ask you guys something. 312 00:12:15,647 --> 00:12:18,738 When you had young kids, and they were still in the house, 313 00:12:18,825 --> 00:12:22,263 did you have a hard time, like... you know... 314 00:12:22,350 --> 00:12:25,875 ♪ Bow chicka wow wow? 315 00:12:25,962 --> 00:12:29,531 Oh. Oh, well, Jake walked in on Judith and me countless times. 316 00:12:29,618 --> 00:12:31,707 Eventually, we stopped having sex altogether. 317 00:12:33,274 --> 00:12:35,058 Those aren'’t related. 318 00:12:35,145 --> 00:12:37,104 I just... I don'’t know what to do. 319 00:12:37,191 --> 00:12:40,237 It'’s like, Louis is stealing your sausage and blocking mine. 320 00:12:40,324 --> 00:12:42,283 Well, sooner or later, you just get over it. 321 00:12:42,370 --> 00:12:44,589 Uh, but in the meantime, why don'’t you take her out 322 00:12:44,676 --> 00:12:46,287 for a romantic night to a hotel? 323 00:12:46,374 --> 00:12:49,072 Oh. I like that. 324 00:12:49,159 --> 00:12:51,031 Plus, people do all kinds of things in hotels 325 00:12:51,118 --> 00:12:52,467 they don'’t do at home. 326 00:12:52,554 --> 00:12:54,948 Like pay eight dollars for peanuts. 327 00:12:55,035 --> 00:12:58,168 I used to love to have sex in hotel rooms. 328 00:12:58,255 --> 00:13:00,257 Then they caught me, and they fired me. 329 00:13:03,304 --> 00:13:05,262 ♪ Men.♪ 330 00:13:13,705 --> 00:13:16,099 Do you want to work in? 331 00:13:16,186 --> 00:13:17,057 What? 332 00:13:18,319 --> 00:13:19,886 Oh, oh, uh, work in, yeah. 333 00:13:19,973 --> 00:13:21,452 Uh, definitely want to work in. 334 00:13:21,539 --> 00:13:23,106 Why else would I be sitting here? 335 00:13:23,193 --> 00:13:25,108 Thanks. [laughs] No problem. 336 00:13:28,068 --> 00:13:30,200 Just, uh, show you the proper technique. 337 00:13:30,287 --> 00:13:32,768 Mm. 338 00:13:32,855 --> 00:13:34,726 Here we go. [sighs] 339 00:13:34,814 --> 00:13:36,076 [laughs] 340 00:13:37,251 --> 00:13:39,253 [grunting] 341 00:13:41,037 --> 00:13:42,517 Aah!Oh, aah. 342 00:13:42,604 --> 00:13:44,171 Bum shoulder. Yeah. 343 00:13:45,433 --> 00:13:47,565 Got it the last Iron Man. 344 00:13:47,652 --> 00:13:50,177 The movie, not the triathlon. 345 00:13:50,264 --> 00:13:52,657 I slipped in the lobby on some artificial butter. 346 00:13:52,744 --> 00:13:56,226 Oh. There we go, lighten the load, and, uh... 347 00:13:56,313 --> 00:13:57,662 One time, here we go. 348 00:13:57,749 --> 00:13:59,664 [laughs] 349 00:14:03,016 --> 00:14:05,322 [groaning] 350 00:14:05,409 --> 00:14:06,715 [passes gas] 351 00:14:06,802 --> 00:14:08,325 Oh, God! 352 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 Nice meeting you! 353 00:14:14,723 --> 00:14:15,985 Hey, Alan. 354 00:14:16,072 --> 00:14:17,291 Oh. Oh, hey, Lyndsey. Oh, hey. 355 00:14:17,378 --> 00:14:18,814 Yeah, I was just, uh... 356 00:14:18,901 --> 00:14:20,511 I was just doing the, uh, the fly machine. 357 00:14:20,598 --> 00:14:22,513 You know, working out. 358 00:14:22,600 --> 00:14:23,950 You'’re really committing to this workout thing. 359 00:14:24,037 --> 00:14:25,734 I'’m impressed. 360 00:14:25,821 --> 00:14:28,084 I know. I haven'’t been anyplace two days in a row 361 00:14:28,171 --> 00:14:30,043 since Jersey Boyswas touring. 362 00:14:30,130 --> 00:14:33,046 Where'’s Herb?Uh, in the office. 363 00:14:33,133 --> 00:14:35,265 He got all excited about an outbreak of pinkeye. 364 00:14:35,352 --> 00:14:37,833 When kids see pink, Herb sees green. 365 00:14:37,920 --> 00:14:39,008 Well, tell him I said "hi." 366 00:14:39,095 --> 00:14:40,401 Oh, I don'’t know 367 00:14:40,488 --> 00:14:41,837 if that'’s such a great idea. 368 00:14:41,924 --> 00:14:42,838 What do you mean? 369 00:14:42,925 --> 00:14:44,535 Well, get this. 370 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 Uh, after we saw you the other day, 371 00:14:46,450 --> 00:14:49,366 he wanted to know if it was okay to ask you out. 372 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 But don'’t worry. I told him no. 373 00:14:51,281 --> 00:14:53,762 What? 374 00:14:53,849 --> 00:14:56,156 You have no right to decide who I go out with. 375 00:14:56,243 --> 00:14:58,245 Oh, come on, Lyndsey. I mean, how would you feel 376 00:14:58,332 --> 00:15:00,377 if one of your friends wanted to go out with me? 377 00:15:00,464 --> 00:15:04,599 Shocked, stunned, like I need new friends. 378 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 Look, I am just trying to help. 379 00:15:06,253 --> 00:15:07,689 You just got sober. 380 00:15:07,776 --> 00:15:09,430 I mean, before you move onto somebody else, 381 00:15:09,517 --> 00:15:10,953 you should probably get over your breakup 382 00:15:11,040 --> 00:15:12,041 with Captain Morgan. 383 00:15:12,128 --> 00:15:13,825 Are you freaking kidding me?! 384 00:15:13,913 --> 00:15:16,480 If I want to go out with Herb, it is none of your business. 385 00:15:16,567 --> 00:15:18,743 In fact, nothing I do is any of your business! 386 00:15:18,830 --> 00:15:20,615 Just stay the hell out of my life! 387 00:15:24,140 --> 00:15:25,881 Roid rage. 388 00:15:25,968 --> 00:15:27,883 [laughs] 389 00:15:27,970 --> 00:15:29,885 Phew. 390 00:15:32,279 --> 00:15:34,237 ♪ Men.♪ 391 00:15:34,324 --> 00:15:37,284 [laughing]: Okay. 392 00:15:37,371 --> 00:15:40,026 This was officially a great idea. 393 00:15:40,113 --> 00:15:42,071 Did you like the way I checked us in? 394 00:15:42,158 --> 00:15:44,813 Mr. and Mrs. R. Doinit? 395 00:15:44,900 --> 00:15:47,294 Um, I like to go by my maiden name-- 396 00:15:47,381 --> 00:15:48,948 Gettin'’ Some. 397 00:15:49,035 --> 00:15:50,950 Hey, check this out. 398 00:15:51,863 --> 00:15:53,735 [laughs] 399 00:15:53,822 --> 00:15:56,390 I just walked across the floor without stepping on a Lego. 400 00:15:56,477 --> 00:15:58,000 [gasps] 401 00:15:58,087 --> 00:15:59,654 Look, there'’s chocolate on the pillows, 402 00:15:59,741 --> 00:16:01,786 and it'’s not even in the shape of a handprint. 403 00:16:01,873 --> 00:16:04,398 Oh. Get over here, woman. Uh-uh. 404 00:16:04,485 --> 00:16:06,443 No, no. I'’ve got a surprise for you. 405 00:16:06,530 --> 00:16:07,792 A surprise? 406 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 Mm-hmm. Yay! What is it? 407 00:16:09,272 --> 00:16:11,187 Oh, I'’ll give you a hint. 408 00:16:11,274 --> 00:16:16,497 It'’s lacy, it'’s new, and you get to bite the tags off. 409 00:16:16,584 --> 00:16:18,542 If it'’s big enough to have tags on it, 410 00:16:18,629 --> 00:16:19,674 I already don'’t like it. 411 00:16:21,197 --> 00:16:23,634 ♪ Men.♪ 412 00:16:23,721 --> 00:16:26,246 [doorbell ringing] 413 00:16:26,333 --> 00:16:29,553 Alan, what are you doing here? 414 00:16:29,640 --> 00:16:32,208 Well, I felt bad about earlier, and I wanted to apologize. 415 00:16:32,295 --> 00:16:33,427 These are for you. 416 00:16:33,514 --> 00:16:35,429 For me, huh? 417 00:16:37,735 --> 00:16:40,303 "Mr. Schmidt, thank you so much for your generous donation 418 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 to the children'’s hospital." 419 00:16:42,044 --> 00:16:44,438 Um, I-I did not see that. 420 00:16:45,917 --> 00:16:47,528 HERB: Is that the pizza guy? 421 00:16:51,923 --> 00:16:52,837 Herb? 422 00:16:52,924 --> 00:16:54,796 Alan, what are you doing here? 423 00:16:54,883 --> 00:16:57,668 What are you doing here, and... and why are you wearing my robe? 424 00:16:57,755 --> 00:17:00,497 I'’ll let you guys talk. 425 00:17:00,584 --> 00:17:03,848 Alan, you showing up here is the second best thing 426 00:17:03,935 --> 00:17:06,634 that'’s happened to me today. 427 00:17:08,810 --> 00:17:10,464 What the hell, Herb? 428 00:17:10,551 --> 00:17:13,075 Believe me, I had no intention of going behind your back, 429 00:17:13,162 --> 00:17:15,425 but out of nowhere, Lyndsey invited me over for dinner, 430 00:17:15,512 --> 00:17:17,210 and I thought, "What'’s the harm?" 431 00:17:17,297 --> 00:17:18,689 Well, then, dinner turned into dessert, 432 00:17:18,776 --> 00:17:22,867 and dessert turned into, well, sex with Lyndsey. 433 00:17:22,954 --> 00:17:24,565 This hurts, Herb. 434 00:17:24,652 --> 00:17:26,175 Yesterday you were tickling my prostate, 435 00:17:26,262 --> 00:17:28,177 and today you'’re stabbing me in the back. 436 00:17:28,264 --> 00:17:29,570 Hey, it'’s your fault. 437 00:17:29,657 --> 00:17:31,137 You made me forbidden fruit. 438 00:17:31,224 --> 00:17:36,011 I was off-limits, like dancing in Footloose. 439 00:17:36,098 --> 00:17:38,187 Look, I'’m sorry it happened like this. 440 00:17:38,274 --> 00:17:40,537 And, well, if you want me to stop seeing her, 441 00:17:40,624 --> 00:17:42,539 just say the word, and it'’s over. 442 00:17:42,626 --> 00:17:43,714 LYNDSEY: Herb? 443 00:17:43,801 --> 00:17:44,976 Well, you had your chance. 444 00:17:52,680 --> 00:17:55,030 What do you think? 445 00:17:55,117 --> 00:17:56,727 It'’s horrible. Take it off. 446 00:17:56,814 --> 00:17:57,989 [laughs] 447 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 Oh! Ooh! 448 00:18:03,343 --> 00:18:04,866 [phone chirps] 449 00:18:04,953 --> 00:18:07,086 No! [laughs] 450 00:18:07,173 --> 00:18:08,522 It'’s okay. Get it. 451 00:18:08,609 --> 00:18:10,176 [sighs] 452 00:18:12,003 --> 00:18:13,701 Okay, babysitter wants to know 453 00:18:13,788 --> 00:18:16,617 if Lily can have ice cream for dessert. [laughs] 454 00:18:16,704 --> 00:18:20,055 "Don'’t care. Getting laid." 455 00:18:20,142 --> 00:18:21,578 [mutters] 456 00:18:21,665 --> 00:18:22,884 No, I just wrote "Yes." 457 00:18:22,971 --> 00:18:24,886 [laughter] 458 00:18:24,973 --> 00:18:27,671 Oh, hey, you know, next time, we should just get one babysitter, 459 00:18:27,758 --> 00:18:30,979 and then Louis can sleep over with Lily at my house, 460 00:18:31,066 --> 00:18:33,938 and I can sleep over with you at your house. 461 00:18:34,025 --> 00:18:35,940 Yeah, maybe. 462 00:18:37,333 --> 00:18:39,118 Wait, wait, whoa, hold on. 463 00:18:39,205 --> 00:18:41,555 Do you not want there to be a next time? 464 00:18:41,642 --> 00:18:43,818 I mean, please reserve your judgment 465 00:18:43,905 --> 00:18:45,298 until after the first time. 466 00:18:45,385 --> 00:18:47,300 [laughs] I rarely 467 00:18:47,387 --> 00:18:50,346 disappoint a woman sexually before we have sex. 468 00:18:50,433 --> 00:18:54,655 No, it'’s just... all kids have their differences. 469 00:18:54,742 --> 00:18:57,832 But I don'’t want to talk about Louis and Lily right now. 470 00:18:57,919 --> 00:19:00,139 In fact, I don'’t want to talk at all. 471 00:19:00,226 --> 00:19:02,706 I got better things to do with my mouth. 472 00:19:04,404 --> 00:19:06,014 Wait a second. Wait a second. Hold on. 473 00:19:06,101 --> 00:19:07,755 Wait. Louis and Lily don'’t get along? 474 00:19:07,842 --> 00:19:09,496 Well, you know how kids are. 475 00:19:09,583 --> 00:19:11,454 One week, they like each other; the next, they don'’t. 476 00:19:11,541 --> 00:19:13,587 So Louis doesn'’t like to share. 477 00:19:13,674 --> 00:19:15,415 Lucky for you, I do. 478 00:19:15,502 --> 00:19:17,634 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 479 00:19:17,721 --> 00:19:19,593 Louis does not have a problem sharing. 480 00:19:19,680 --> 00:19:23,162 In fact, I just talked to him specifically about sharing. 481 00:19:23,249 --> 00:19:26,339 I'’m sorry. Lily must have made it up. 482 00:19:26,426 --> 00:19:28,732 That'’s probably it. Okay. 483 00:19:28,819 --> 00:19:30,517 Wait a second. 484 00:19:30,604 --> 00:19:33,172 So you'’re okay with saying that Lily'’s a liar, 485 00:19:33,259 --> 00:19:35,130 but you can'’t admit that Louis has issues? 486 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 [laughs] Oh. Okay, hold on. 487 00:19:37,306 --> 00:19:39,830 I think I would know if my son has issues. 488 00:19:39,917 --> 00:19:41,267 Right, '’cause you'’ve been a parent 489 00:19:41,354 --> 00:19:42,659 for all of, what, two weeks? 490 00:19:42,746 --> 00:19:45,880 Two and a half. [sighs] 491 00:19:45,967 --> 00:19:47,577 And fancy you lecturing me. 492 00:19:47,664 --> 00:19:49,144 The mother of Lily the biter. 493 00:19:49,231 --> 00:19:51,190 What? Lily'’s not a biter. 494 00:19:51,277 --> 00:19:53,844 All the other parents call her "Lily-goat." 495 00:19:53,931 --> 00:19:56,325 You know what? This was a bad idea. 496 00:19:56,412 --> 00:19:58,022 Oh, yeah, it was... 497 00:19:58,109 --> 00:20:00,329 [bleating]: baa-aa-aa-aa-aad. 498 00:20:00,416 --> 00:20:02,157 That was a sheep. 499 00:20:03,854 --> 00:20:06,161 And if this is how you talk to women in bed, 500 00:20:06,248 --> 00:20:08,207 then no wonder you had to marry Alan. 501 00:20:08,294 --> 00:20:11,558 [gasps] You will leave my husband out of this! 502 00:20:11,645 --> 00:20:13,908 You don'’t even know what you'’re missing. 503 00:20:13,995 --> 00:20:16,476 You were about to have the hottest sex of your life! 504 00:20:16,563 --> 00:20:17,999 Oh, oh, easy for you to say 505 00:20:18,086 --> 00:20:19,870 since you don'’t have to back it up. 506 00:20:19,957 --> 00:20:22,221 Oh, you want me to back it up?! '’Cause I'’ll back it up! 507 00:20:22,308 --> 00:20:24,179 Yeah, back it on up! 508 00:20:24,266 --> 00:20:25,572 Oh, what, are we gonna have sex? 509 00:20:25,659 --> 00:20:27,487 Shut up! Oh... 510 00:20:27,574 --> 00:20:29,053 [yelps, chuckles] 511 00:20:29,140 --> 00:20:31,186 Okay, I see where Lily gets her biting. 512 00:20:37,366 --> 00:20:38,802 ♪ Men.♪ 513 00:20:38,889 --> 00:20:41,196 Boy, I was angrier than I thought. 514 00:20:41,283 --> 00:20:42,893 [exhales] 515 00:20:42,980 --> 00:20:46,723 Boy, I was angrier than I thought. 516 00:20:46,810 --> 00:20:48,682 [panting] 517 00:20:50,423 --> 00:20:52,468 Boy, I was angrier than I thought. 36888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.