All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E07.Sex.with.an.Animated.Ed.Asner.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:05,135 Ugh. 2 00:00:05,222 --> 00:00:06,963 How is it possible 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,400 that kids weigh twice as much when they'’re asleep? 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,098 I know. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,969 And he should weigh less after his little mishap 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,579 on the spinning teacups. 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,625 Yeah. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,931 Felt bad for that girl in the Cinderella costume 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,803 in the cup behind us. 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,806 She was right in the splash zone. 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,764 [groans] I'’m exhausted. 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,549 Me, too. 13 00:00:27,636 --> 00:00:30,508 I'’m also sticky and dirty and sweaty and slimy. 14 00:00:30,595 --> 00:00:33,859 I'’m like the seven dwarfs of disgusting. 15 00:00:33,946 --> 00:00:36,471 Ugh, I should not have eaten that funnel cake. 16 00:00:36,558 --> 00:00:37,994 [groans] 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,691 Well, I see your funnel cake 18 00:00:39,778 --> 00:00:43,782 and raise you a deep-fried Snickers stuffed into a Twinkie. 19 00:00:43,869 --> 00:00:46,655 I think I blacked out briefly. 20 00:00:46,742 --> 00:00:48,657 [both groaning] 21 00:00:50,615 --> 00:00:53,314 Is being a dad always this tiring? 22 00:00:53,401 --> 00:00:56,969 These are the best moments of your life. 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,711 And they are over so fast. 24 00:00:59,798 --> 00:01:01,583 Seems like only yesterday, 25 00:01:01,670 --> 00:01:05,021 Jake was holding my hand in the haunted house. 26 00:01:05,108 --> 00:01:08,720 Now he'’s half a world away in the army, 27 00:01:08,807 --> 00:01:11,680 wondering if a "dishonorable discharge" is something you get 28 00:01:11,767 --> 00:01:13,029 from a dirty geisha. 29 00:01:13,116 --> 00:01:15,031 So sweet. 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,955 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 31 00:01:26,042 --> 00:01:28,523 ♪ Ah. ♪ Men. ♪ Men. 32 00:01:33,223 --> 00:01:35,791 ♪ Men.♪ 33 00:01:35,878 --> 00:01:36,966 Walden? 34 00:01:37,053 --> 00:01:39,751 What? 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,189 What do you want? 36 00:01:42,276 --> 00:01:43,625 Are you asleep? 37 00:01:43,712 --> 00:01:46,367 [whines]: Yes. 38 00:01:46,454 --> 00:01:49,718 That'’s what people do at... 39 00:01:49,805 --> 00:01:53,287 5:30 in the morning. 40 00:01:53,374 --> 00:01:55,767 Is it okay if I can make breakfast? 41 00:01:55,854 --> 00:01:57,029 Sure. 42 00:01:57,117 --> 00:01:58,335 Thanks. 43 00:02:01,730 --> 00:02:03,384 Walden? 44 00:02:03,471 --> 00:02:06,909 Walden'’s not here, please leave a message. 45 00:02:06,996 --> 00:02:09,172 How do you like your pancakes? 46 00:02:09,259 --> 00:02:11,174 Quietly. 47 00:02:11,261 --> 00:02:14,525 In three hours. 48 00:02:14,612 --> 00:02:16,832 With blueberries. 49 00:02:16,919 --> 00:02:18,573 Okay, I'’ll go make them. 50 00:02:22,403 --> 00:02:23,795 Oh, God. 51 00:02:23,882 --> 00:02:26,494 Flames. 52 00:02:26,581 --> 00:02:28,496 ♪ Men.♪ 53 00:02:28,583 --> 00:02:30,411 Walden? 54 00:02:30,498 --> 00:02:32,369 Ready or not, here I come. 55 00:02:32,456 --> 00:02:34,284 What? 56 00:02:34,371 --> 00:02:36,765 Louis and I, we'’re playing hide and seek. 57 00:02:36,852 --> 00:02:38,593 He'’s under his bed, hiding 58 00:02:38,680 --> 00:02:41,596 and I'’m in the kitchen, seeking sleep. 59 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 I hear ya. 60 00:02:43,337 --> 00:02:45,904 I barely got my eight hours. 61 00:02:45,991 --> 00:02:47,776 I don'’t know if I can handle this. 62 00:02:47,863 --> 00:02:49,778 Little boys have a lot of energy. 63 00:02:49,865 --> 00:02:51,388 They'’re like cute little crackheads. 64 00:02:51,475 --> 00:02:54,391 Except crackheads have better toilet aim. 65 00:02:54,478 --> 00:02:56,741 No, no, this isn'’t about being tired. 66 00:02:56,828 --> 00:02:59,614 I just, I don'’t know if I'’m cut out to be a dad. 67 00:02:59,701 --> 00:03:00,963 Hey, I didn'’t think I could live 68 00:03:01,050 --> 00:03:02,269 in a Malibu beach house for free, 69 00:03:02,356 --> 00:03:04,662 but I figured it out. 70 00:03:04,749 --> 00:03:07,317 Well, I don'’t know if I can figure this out. 71 00:03:07,404 --> 00:03:08,971 I mean, th-this kid has bounced around 72 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 the foster care system his whole life. 73 00:03:11,365 --> 00:03:13,062 I mean, I-I don'’t know what he needs. 74 00:03:13,149 --> 00:03:14,411 I mean, does he need structure? 75 00:03:14,498 --> 00:03:15,412 Does he need freedom? 76 00:03:15,499 --> 00:03:18,372 Does he need medication? 77 00:03:18,459 --> 00:03:21,984 I should have asked that before they dropped him off. 78 00:03:22,071 --> 00:03:24,247 All he needs is your love and support. 79 00:03:24,334 --> 00:03:25,770 [imitates Alan mockingly] 80 00:03:25,857 --> 00:03:27,598 That'’s a bunch of crap. 81 00:03:27,685 --> 00:03:29,948 Walden, every parent goes through this. 82 00:03:30,035 --> 00:03:31,950 B-But you'’re actually doing a great job. 83 00:03:32,037 --> 00:03:34,953 You'’re just overwhelmed because this is all so new, 84 00:03:35,040 --> 00:03:37,304 a-and you'’re trying to be everything to him all the time. 85 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 You know, full-time dad, full-time playmate. 86 00:03:39,044 --> 00:03:40,481 You have to give yourself a break. 87 00:03:40,568 --> 00:03:41,482 How? 88 00:03:41,569 --> 00:03:42,831 He'’s 24-7. 89 00:03:42,918 --> 00:03:45,529 He'’s like the Energizer bunny. 90 00:03:45,616 --> 00:03:47,836 You know why you never met the Energizer bunny'’s dad? 91 00:03:47,923 --> 00:03:50,012 '’Cause one night, he went out for cigarettes, 92 00:03:50,099 --> 00:03:53,537 and he just kept going and going and going. 93 00:03:53,624 --> 00:03:56,714 One thing that'’ll help is getting Louis some friends. 94 00:03:56,801 --> 00:03:58,325 Playdates. 95 00:03:58,412 --> 00:03:59,761 They chase each other around for hours, 96 00:03:59,848 --> 00:04:01,763 eventually they pass out like work dogs. 97 00:04:01,850 --> 00:04:04,113 Kid'’ll be in bed by 8:00, 98 00:04:04,200 --> 00:04:05,767 then it'’s you, me, a bowl of popcorn 99 00:04:05,854 --> 00:04:07,812 and binge-watching The Good Wife. 100 00:04:07,899 --> 00:04:09,510 Okay, so what? 101 00:04:09,597 --> 00:04:11,468 So, I just... I'’ll just Google a place 102 00:04:11,555 --> 00:04:13,644 to meet a fun cute six-year-old. 103 00:04:13,731 --> 00:04:15,124 Oh, yeah. No. 104 00:04:15,211 --> 00:04:17,779 I heard it when I said it. 105 00:04:17,866 --> 00:04:20,434 ♪ Men.♪ 106 00:04:20,521 --> 00:04:22,131 Uh, this place is awesome. 107 00:04:22,218 --> 00:04:24,176 They have a rock wall. 108 00:04:24,264 --> 00:04:26,048 Will you climb it with me? 109 00:04:26,135 --> 00:04:29,530 Oh, buddy, you know, the whole idea is for you to come here 110 00:04:29,617 --> 00:04:31,009 and meet all these other kids. 111 00:04:31,096 --> 00:04:32,315 No, just you and me. 112 00:04:32,402 --> 00:04:33,316 Please? 113 00:04:33,403 --> 00:04:34,448 Oh. 114 00:04:34,535 --> 00:04:36,885 All right, I mean, come on. 115 00:04:36,972 --> 00:04:39,583 How do you say no to those eyes?I hear ya. 116 00:04:39,670 --> 00:04:41,585 Oh, uh, hey, can I have some money for the snack bar? 117 00:04:41,672 --> 00:04:43,631 Please? No. 118 00:04:43,718 --> 00:04:45,589 It'’s not my fault you already spent all your allowance. 119 00:04:52,422 --> 00:04:54,032 Room for one more? 120 00:04:54,119 --> 00:04:55,207 Absolutely. 121 00:04:55,295 --> 00:04:56,774 Care for a juice box? 122 00:04:56,861 --> 00:04:59,342 We have cherry, grape and Chardonnay. 123 00:04:59,429 --> 00:05:02,867 Well, what else can I say except, "chardonn-yay." 124 00:05:02,954 --> 00:05:05,174 Uh, I am Alan. 125 00:05:05,261 --> 00:05:07,219 Uh, that'’s Louis over there, he'’s mine. 126 00:05:07,307 --> 00:05:09,744 I'’m Danielle, and that'’s my daughter in the water wings. 127 00:05:09,831 --> 00:05:11,876 Oh, is there a pool here?No. 128 00:05:11,963 --> 00:05:14,183 At some point, you just pick your battles. 129 00:05:15,489 --> 00:05:17,142 I'’m Laurel, this is Julie. 130 00:05:18,753 --> 00:05:21,103 Oh, hot dad on the rock wall. 131 00:05:21,190 --> 00:05:23,932 I claim this as Mount Louis! 132 00:05:25,586 --> 00:05:26,891 Wow, he'’s really cute. 133 00:05:26,978 --> 00:05:28,066 Big time. 134 00:05:28,153 --> 00:05:29,329 Sorry, ladies. 135 00:05:29,416 --> 00:05:30,547 He'’s taken. 136 00:05:30,634 --> 00:05:32,201 No kidding? Good for you. 137 00:05:32,288 --> 00:05:34,203 How'’d you snag him? 138 00:05:34,290 --> 00:05:37,337 I met him at a low point in his life, and I took care of him. 139 00:05:37,424 --> 00:05:39,251 And he'’s been taking care of me every day since. 140 00:05:39,339 --> 00:05:41,732 [oohing, giggling] 141 00:05:41,819 --> 00:05:43,560 That'’s the kind of man I need. 142 00:05:43,647 --> 00:05:45,519 No, that'’s the kind of man I need. 143 00:05:45,606 --> 00:05:46,694 You'’re married. 144 00:05:46,781 --> 00:05:48,391 Yeah, to Roger. 145 00:05:48,478 --> 00:05:50,350 He hasn'’t screwed me since the prenup. 146 00:05:50,437 --> 00:05:52,308 BOTH: Classic Julie. 147 00:05:52,395 --> 00:05:55,790 Oh, this is so Sex and the City right now. 148 00:05:55,877 --> 00:05:57,966 Alan, do we have any wipes? 149 00:05:58,053 --> 00:06:00,229 The kid above me dripped something on my face. 150 00:06:00,316 --> 00:06:02,449 The best-case scenario is snot. 151 00:06:02,536 --> 00:06:03,798 Here, I'’ve got some. 152 00:06:03,885 --> 00:06:05,756 Oh, thank you. 153 00:06:05,843 --> 00:06:08,063 Walden, this is, uh, Laurel, Danielle and Julie. 154 00:06:08,150 --> 00:06:09,630 The ladies, the gals. 155 00:06:09,717 --> 00:06:11,371 The juice box heroes. 156 00:06:11,458 --> 00:06:12,284 Hi. 157 00:06:12,372 --> 00:06:13,285 Hello. 158 00:06:13,373 --> 00:06:14,765 Hi, nice to meet you all. 159 00:06:14,852 --> 00:06:16,114 Your son is adorable. 160 00:06:16,201 --> 00:06:18,987 I'’m his husband, silly. 161 00:06:19,074 --> 00:06:20,467 So, uh, which one'’s yours? 162 00:06:20,554 --> 00:06:21,772 My daughter, Lily, 163 00:06:21,859 --> 00:06:23,426 is the one licking that little boy. 164 00:06:23,513 --> 00:06:25,950 Sweetie, we don'’t lick strangers! 165 00:06:26,037 --> 00:06:28,300 Oh, and I thought we were gonna be friends. 166 00:06:28,388 --> 00:06:29,737 All right. 167 00:06:29,824 --> 00:06:32,261 I'’m headed to the ball pit. 168 00:06:32,348 --> 00:06:35,220 Same thing he said as he dove under the covers last night. 169 00:06:35,307 --> 00:06:36,396 Boing. 170 00:06:38,876 --> 00:06:41,009 ♪ Men.♪ 171 00:06:41,096 --> 00:06:42,793 Thanks for having us. 172 00:06:42,880 --> 00:06:45,796 I got to say, this is a great spot for a playdate. 173 00:06:45,883 --> 00:06:47,450 This view is amazing. 174 00:06:47,537 --> 00:06:50,671 Yes. Yes, it is. 175 00:06:50,758 --> 00:06:52,673 You know, I used to walk by houses like this 176 00:06:52,760 --> 00:06:54,501 and think the people on the decks were just looking 177 00:06:54,588 --> 00:06:57,155 down their noses at everyone, feeling all superior. 178 00:06:57,242 --> 00:06:58,635 Now I know it'’s true. 179 00:07:00,028 --> 00:07:01,333 Roger sold our beach house 180 00:07:01,421 --> 00:07:02,944 '’cause he said we never used it. 181 00:07:03,031 --> 00:07:05,512 Using that logic, we should sell his penis. 182 00:07:05,599 --> 00:07:07,514 [laughs] 183 00:07:07,601 --> 00:07:09,559 Classic Julie. 184 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 Hey, w-we should make this a regular thing. 185 00:07:11,561 --> 00:07:13,389 [thudding, shattering] 186 00:07:13,476 --> 00:07:15,826 Oh. Yeah, next time we'’ll do it at one of your houses. 187 00:07:17,306 --> 00:07:19,177 Hey, uh, Louis, is everything okay? 188 00:07:19,264 --> 00:07:20,701 Over. 189 00:07:20,788 --> 00:07:23,704 LOUIS: Lego tower fell over. 190 00:07:23,791 --> 00:07:25,357 Uh, you didn'’t say "over." 191 00:07:25,445 --> 00:07:27,055 Over. 192 00:07:27,142 --> 00:07:29,013 I said the Lego tower fell over. 193 00:07:29,100 --> 00:07:30,362 Over. 194 00:07:30,450 --> 00:07:32,843 You'’re so good with him. Over. 195 00:07:32,930 --> 00:07:36,499 Actually, I-I feel like I have no idea what I'’m doing. 196 00:07:36,586 --> 00:07:37,848 Join the club. 197 00:07:37,935 --> 00:07:39,676 Parenting'’s like a yoga class. 198 00:07:39,763 --> 00:07:41,373 You just do what everybody else is doing 199 00:07:41,461 --> 00:07:42,984 and try not to laugh when someone farts. 200 00:07:46,117 --> 00:07:48,903 Okay, so all the kids are playing in Louis'’ room. 201 00:07:48,990 --> 00:07:50,861 Well, technically, three of them are playing together, 202 00:07:50,948 --> 00:07:53,037 and Louis is in the corner, coloring by himself. 203 00:07:53,124 --> 00:07:54,604 That'’s perfectly normal. 204 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 The parenting books call it "parallel play." 205 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 Oh, that'’s good to know. 206 00:07:58,608 --> 00:08:00,436 So, in high school, I wasn'’t such a weirdo. 207 00:08:00,523 --> 00:08:03,483 I was just a parallel player. 208 00:08:03,570 --> 00:08:06,181 My sex life with my first wife was a lot of parallel play. 209 00:08:07,269 --> 00:08:08,575 Just give Louis time. 210 00:08:08,662 --> 00:08:10,054 Remember, this is all new for him. 211 00:08:10,141 --> 00:08:11,926 Kind of like learning on my honeymoon 212 00:08:12,013 --> 00:08:14,232 that I wasn'’t going to have sex was all new for me. 213 00:08:14,319 --> 00:08:16,104 You know, I just want him to have friends. 214 00:08:16,191 --> 00:08:18,367 You know, like a couple girls, and a couple boys. 215 00:08:18,454 --> 00:08:20,064 He'’s gonna be fine. 216 00:08:20,151 --> 00:08:21,979 In the meantime, Ihave made some friends 217 00:08:22,066 --> 00:08:24,634 who have welcomed me into the secret world of women. 218 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 I am this close to discovering everything about them. 219 00:08:26,549 --> 00:08:28,725 What they like, what they don'’t like. 220 00:08:28,812 --> 00:08:31,119 And where they don'’t like it. 221 00:08:31,206 --> 00:08:33,774 We'’re supposed to be here helping Louis make friends. 222 00:08:33,861 --> 00:08:35,819 Oh, please, I see how you look at Laurel. 223 00:08:35,906 --> 00:08:38,430 It'’s the same way I look at a five dollar bill in a tip jar 224 00:08:38,518 --> 00:08:40,128 I think I can swap out for a single. 225 00:08:40,215 --> 00:08:42,130 Okay, what are you talking about? 226 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 That is Louis'’ friend'’s mom. 227 00:08:44,393 --> 00:08:46,482 And, yes, we get along great. 228 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 And, yes, she'’s pretty and nice. 229 00:08:48,397 --> 00:08:50,442 And, yes, she used to be a gymnast and can still 230 00:08:50,530 --> 00:08:51,618 put her legs behind her head. 231 00:08:51,705 --> 00:08:53,228 And she is out there. 232 00:08:53,315 --> 00:08:55,839 So why am I still standing here, talking to you? 233 00:08:55,926 --> 00:08:58,755 I can put my legs behind my head, but you'’ll never see it. 234 00:09:01,105 --> 00:09:03,064 ♪ Men.♪ 235 00:09:03,151 --> 00:09:04,544 He was a really nice guy, Mm-hmm. 236 00:09:04,631 --> 00:09:05,980 and I liked hanging out with him, 237 00:09:06,067 --> 00:09:07,416 but when we got to the bedroom, 238 00:09:07,503 --> 00:09:09,461 he was just, well... 239 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 If he were a candy bar, he'’d be the fun size. 240 00:09:12,639 --> 00:09:14,554 There'’s nothing fun about that. 241 00:09:14,641 --> 00:09:18,079 Yeah, nothing worse than a small penis. 242 00:09:18,166 --> 00:09:20,037 But, seriously, how small is too small? 243 00:09:21,386 --> 00:09:22,823 Alan, you are a riot. 244 00:09:22,910 --> 00:09:24,825 We should hang out with you more often. 245 00:09:24,912 --> 00:09:27,001 Hey, what do you say, we all go out 246 00:09:27,088 --> 00:09:28,350 this Saturday for a girls night? 247 00:09:28,437 --> 00:09:30,265 You know, get a limo, go out dancing, 248 00:09:30,352 --> 00:09:31,919 wear our sluttiest outfits. 249 00:09:32,006 --> 00:09:34,356 Julie, you can wear what you'’re wearing now. 250 00:09:34,443 --> 00:09:36,967 Uh, I'’m bad. 251 00:09:37,054 --> 00:09:38,578 Should we go check on the kids? 252 00:09:38,665 --> 00:09:40,797 Are you kidding? 253 00:09:40,884 --> 00:09:43,452 They'’re set up with pizza, popsicles and The Lego Movie. 254 00:09:43,539 --> 00:09:44,801 For the next two hours, 255 00:09:44,888 --> 00:09:46,716 ♪ Everything is awesome. 256 00:09:46,803 --> 00:09:49,719 Yeah, I'’ve seen that movie, like, five times. 257 00:09:49,806 --> 00:09:51,982 I should really watch it with Louis at some point. 258 00:09:52,069 --> 00:09:53,593 I haven'’t seen a movie 259 00:09:53,680 --> 00:09:56,160 that wasn'’t for a kid in forever. 260 00:09:56,247 --> 00:09:58,162 The other night I actually had a sex dream 261 00:09:58,249 --> 00:09:59,686 about an animated character. 262 00:09:59,773 --> 00:10:02,166 Whoa... 263 00:10:02,253 --> 00:10:03,211 Prince Charming? 264 00:10:03,298 --> 00:10:05,909 The old guy from Up. 265 00:10:08,303 --> 00:10:11,262 And, sadly, it was the only sex I'’ve had in two years. 266 00:10:11,349 --> 00:10:13,613 Well, if it meant a whole night'’s sleep, 267 00:10:13,700 --> 00:10:17,268 I'’d have sex with an animated Ed Asner, too. 268 00:10:17,355 --> 00:10:18,748 You think you'’re tired now. 269 00:10:18,835 --> 00:10:20,794 You missed the hardest years. 270 00:10:20,881 --> 00:10:23,971 The-the... the picky eating, the tantrums, the bed-wetting. 271 00:10:24,058 --> 00:10:26,974 Okay, to be fair, I get all of that with Alan. 272 00:10:28,715 --> 00:10:30,934 You guys are a great team.Hmm. 273 00:10:31,021 --> 00:10:32,544 The only thing my ex would help with 274 00:10:32,632 --> 00:10:34,546 was driving the babysitter home. 275 00:10:34,634 --> 00:10:36,200 She'’d have the kids in bed by 8:00 276 00:10:36,287 --> 00:10:38,202 and my husband in bed by 10:00. 277 00:10:38,289 --> 00:10:40,944 Oh... that'’s horrible. 278 00:10:41,031 --> 00:10:42,598 Is she a good sitter? '’Cause we'’re looking. 279 00:10:42,685 --> 00:10:44,556 Sorry. 280 00:10:44,644 --> 00:10:47,255 Without that jerk of an ex, 281 00:10:47,342 --> 00:10:49,039 I wouldn'’t have Lily, 282 00:10:49,126 --> 00:10:51,259 and even at six years old, she'’s my best friend. 283 00:10:51,346 --> 00:10:53,522 I hope I get there with Louis at some point. 284 00:10:53,609 --> 00:10:54,958 You'’ll get there. 285 00:10:55,045 --> 00:10:56,699 I hope I stay there with Lily. 286 00:10:56,786 --> 00:10:58,570 I'’m afraid that by the time she'’s a teenager, 287 00:10:58,658 --> 00:11:00,094 she'’ll be like, "Mom, you'’re 100! 288 00:11:00,181 --> 00:11:02,139 Nobody believes I'’m your sister!" 289 00:11:02,226 --> 00:11:04,185 Okay, how could anyone say that 290 00:11:04,272 --> 00:11:07,579 about someone as pretty, smart and flexible as you? 291 00:11:07,667 --> 00:11:09,277 [laughs] 292 00:11:09,364 --> 00:11:10,800 You'’re so sweet. 293 00:11:10,887 --> 00:11:12,541 You don'’t happen to know 294 00:11:12,628 --> 00:11:15,283 of a single, straight version of you, do you? 295 00:11:15,370 --> 00:11:17,938 I used to know one. 296 00:11:18,025 --> 00:11:19,983 Are you looking for a date? 297 00:11:20,070 --> 00:11:22,333 I told you, it'’s been over two years. 298 00:11:22,420 --> 00:11:24,292 I need a lot more than a date. 299 00:11:31,038 --> 00:11:32,996 ♪ Popsicles are awesome! 300 00:11:34,737 --> 00:11:37,174 Okay, I'’m gonna go check on the kids. 301 00:11:37,261 --> 00:11:40,047 I'’m gonna wait here for a bit. 302 00:11:40,134 --> 00:11:41,613 ♪ Men.♪ 303 00:11:46,357 --> 00:11:47,532 ♪ Men.♪ 304 00:11:47,619 --> 00:11:48,795 Hope you are ready to go. 305 00:11:48,882 --> 00:11:49,883 The ladies just Instagrammed 306 00:11:49,970 --> 00:11:51,275 a selfie from the limo. 307 00:11:51,362 --> 00:11:54,322 #GirlsNightOut is on like Chaka Khan! 308 00:11:54,409 --> 00:11:56,672 All right, Louis is eating his dinner. 309 00:11:56,759 --> 00:11:58,326 WALDEN: Oh, great. 310 00:11:58,413 --> 00:12:00,894 Hey, thank you again for watching him tonight. 311 00:12:00,981 --> 00:12:02,460 And if anything comes up-- 312 00:12:02,547 --> 00:12:04,201 and I mean anything at all-- you call my cell. 313 00:12:04,288 --> 00:12:05,420 Got it. 314 00:12:05,507 --> 00:12:07,161 Oh, if he wants to play a game, 315 00:12:07,248 --> 00:12:08,684 he likes Chutes and Ladders. 316 00:12:08,771 --> 00:12:10,077 And if he want to watch a cartoon, 317 00:12:10,164 --> 00:12:11,948 he likes Phineas and Ferb. 318 00:12:12,035 --> 00:12:14,777 And who does he like in the Cardinals-Rams game tonight? 319 00:12:14,864 --> 00:12:16,561 I know I'’m being a little bit crazy, 320 00:12:16,648 --> 00:12:18,346 but this is the first time I'’ve left him alone. 321 00:12:18,433 --> 00:12:20,783 Relax, I had five kids, 322 00:12:20,870 --> 00:12:23,568 12 grandkids and four great-grandkids. 323 00:12:23,655 --> 00:12:25,875 I'’ve done it all. 324 00:12:25,962 --> 00:12:29,444 Except teach them about birth control. 325 00:12:29,531 --> 00:12:31,489 I don'’t feel good. 326 00:12:31,576 --> 00:12:33,317 Oh, no. What'’s the matter? 327 00:12:33,404 --> 00:12:34,797 I just threw up. 328 00:12:34,884 --> 00:12:37,365 Oh, no. Oh... yep. 329 00:12:37,452 --> 00:12:39,280 He'’s got a fever.[sighs] 330 00:12:39,367 --> 00:12:41,151 I'’ll bet it was that snot-nosed kid on the rock wall. 331 00:12:41,238 --> 00:12:43,197 Typhoid Tyler.Yeah. 332 00:12:43,284 --> 00:12:44,633 I got this. 333 00:12:44,720 --> 00:12:47,288 I worked for Charlie for ten years. 334 00:12:47,375 --> 00:12:49,856 I know vomit. 335 00:12:49,943 --> 00:12:53,120 Cleaning it up and inducing it. 336 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 I never threw up SpaghettiOs before. 337 00:12:55,687 --> 00:12:57,298 It'’s kind of fun. Oh... 338 00:12:57,385 --> 00:12:58,647 [Berta laughs] 339 00:12:58,734 --> 00:13:00,214 Should we go to the doctor? 340 00:13:00,301 --> 00:13:02,216 Oh, no, no. I'’m sure it'’s just a tummy ache. 341 00:13:02,303 --> 00:13:04,392 I'’ll text the girls and let '’em know we can'’t make it. 342 00:13:04,479 --> 00:13:06,133 Oh, no. Come on. You go. 343 00:13:06,220 --> 00:13:07,743 You sure? 344 00:13:07,830 --> 00:13:09,832 Yeah, come on, this is what a parent does. 345 00:13:09,919 --> 00:13:11,138 This is what I signed up for. 346 00:13:11,225 --> 00:13:12,226 Besides, you took a half an hour 347 00:13:12,313 --> 00:13:13,793 getting into those Spanx. 348 00:13:15,229 --> 00:13:17,057 All right. Sorry. 349 00:13:17,144 --> 00:13:18,928 Um... I'’ll send pictures. 350 00:13:19,015 --> 00:13:20,321 Danielle said that if I get her drunk enough 351 00:13:20,408 --> 00:13:22,149 she'’ll show me her tattoos. 352 00:13:22,236 --> 00:13:25,065 Uh, she'’s got a bird on her hand and two in her... 353 00:13:25,152 --> 00:13:27,981 ♪ Men.♪ 354 00:13:28,068 --> 00:13:29,634 Walden... 355 00:13:29,721 --> 00:13:31,245 I'’m sorry I got sick. 356 00:13:31,332 --> 00:13:32,637 What? Come on, man. 357 00:13:32,724 --> 00:13:33,638 Don'’t be sorry. 358 00:13:33,725 --> 00:13:35,075 It happens. 359 00:13:35,162 --> 00:13:36,641 I'’msorry you don'’t feel well. 360 00:13:36,728 --> 00:13:38,339 But you were going to go out with Alan 361 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 and now you can'’t '’cause of me. 362 00:13:39,993 --> 00:13:41,951 Oh, I'’m not missing anything. 363 00:13:42,038 --> 00:13:43,910 You ever seen Alan dance? 364 00:13:46,477 --> 00:13:47,435 All right. 365 00:13:47,522 --> 00:13:48,784 Now, you get some good sleep 366 00:13:48,871 --> 00:13:50,699 and I'’m gonna be right here 367 00:13:50,786 --> 00:13:52,266 if you need anything. 368 00:13:52,353 --> 00:13:53,963 Oh, and you know who else'’ll be here? 369 00:13:54,050 --> 00:13:55,573 Your new friend, "Barfy the Bucket." 370 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 [high-pitched voice]: ♪ I'’m here for you ♪ 371 00:13:59,142 --> 00:14:01,579 ♪ If you'’re ready to spew! ♪ 372 00:14:01,666 --> 00:14:03,625 [laughs] 373 00:14:03,712 --> 00:14:05,105 ♪ Men.♪ 374 00:14:05,192 --> 00:14:07,063 [doorbell rings] 375 00:14:11,502 --> 00:14:12,416 Hey. 376 00:14:12,503 --> 00:14:13,722 Laurel. 377 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 What are you doing here? 378 00:14:15,028 --> 00:14:16,203 I bailed. 379 00:14:16,290 --> 00:14:17,769 Didn'’t Alan tell you? 380 00:14:17,857 --> 00:14:19,467 No, the only thing I got 381 00:14:19,554 --> 00:14:21,077 was a picture of Alan twerking. 382 00:14:23,079 --> 00:14:27,475 With a caption that said, "Alan got his groove back." 383 00:14:27,562 --> 00:14:29,651 Well, when I heard that Louis was sick, 384 00:14:29,738 --> 00:14:31,131 I thought you could use some help. 385 00:14:31,218 --> 00:14:32,306 And soup. 386 00:14:32,393 --> 00:14:33,698 Come on, that is so sweet. 387 00:14:33,785 --> 00:14:35,483 You did not have to do this. 388 00:14:35,570 --> 00:14:38,007 You look amazing. Oh, thanks. 389 00:14:38,094 --> 00:14:39,530 Well, I already had the sitter, and... 390 00:14:39,617 --> 00:14:42,620 first rule of parenting: Never cancel the sitter. 391 00:14:42,707 --> 00:14:44,535 Well, unless she'’s banging your husband. 392 00:14:46,233 --> 00:14:47,060 Too far? 393 00:14:47,147 --> 00:14:48,800 No, uh, "too far" 394 00:14:48,888 --> 00:14:50,715 was starting a Facebook page 395 00:14:50,802 --> 00:14:53,631 called "Tiffany Jones is a Husband-Stealing Little Bitch." 396 00:14:55,546 --> 00:14:58,158 Uh, do you know what Louis has? 397 00:14:58,245 --> 00:14:59,768 Uh, well, I went on the Internet 398 00:14:59,855 --> 00:15:01,988 and I'’ve narrowed it down to either the flu, 399 00:15:02,075 --> 00:15:05,034 rickets or early-onset menopause. 400 00:15:05,121 --> 00:15:06,470 Second rule of parenting: 401 00:15:06,557 --> 00:15:07,994 Never consult the Internet. 402 00:15:08,081 --> 00:15:09,517 [chuckles]How'’s he doing now? 403 00:15:09,604 --> 00:15:11,345 Well, he'’s asleep 404 00:15:11,432 --> 00:15:12,650 and he'’s doing pretty well. 405 00:15:12,737 --> 00:15:14,304 Oh, good, because... 406 00:15:14,391 --> 00:15:16,437 I brought this for us. 407 00:15:16,524 --> 00:15:17,873 Oh... 408 00:15:17,960 --> 00:15:19,831 You know, third rule of parenting: 409 00:15:19,919 --> 00:15:22,486 Kids aren'’t the only ones that can drink from a bottle. 410 00:15:22,573 --> 00:15:24,706 ♪ Men.♪ 411 00:15:24,793 --> 00:15:26,360 ♪ Oh, yes, it'’s ladies'’ night ♪ 412 00:15:26,447 --> 00:15:28,623 ♪ And the feeling'’s right ♪ 413 00:15:28,710 --> 00:15:31,191 ♪ Oh, yes, it'’s ladies'’ night, oh, what a night ♪ 414 00:15:31,278 --> 00:15:33,671 [deep voice]: ♪ Oh, what a night. 415 00:15:33,758 --> 00:15:35,499 [whooping] 416 00:15:35,586 --> 00:15:37,197 Whoa, whoa, whoa. Easy, there. 417 00:15:37,284 --> 00:15:38,894 I pour strong when the alcohol'’s free. 418 00:15:38,981 --> 00:15:40,330 I have to cram a lot of fun 419 00:15:40,417 --> 00:15:41,766 into a short amount of time.ALAN: Mmm. 420 00:15:41,853 --> 00:15:43,377 Kind of like sex with Roger. 421 00:15:43,464 --> 00:15:44,595 [women laughing] 422 00:15:44,682 --> 00:15:45,988 What is it with guys 423 00:15:46,075 --> 00:15:47,555 and their constant need for sex? 424 00:15:47,642 --> 00:15:49,644 Look at Alan here. He'’s out with two women, 425 00:15:49,731 --> 00:15:51,515 but I bet even he wants sex right now. 426 00:15:51,602 --> 00:15:53,735 I do. I really do. 427 00:15:53,822 --> 00:15:54,997 Oh, my God! Let'’s dance! 428 00:15:55,084 --> 00:15:56,129 [whoops] 429 00:15:56,216 --> 00:15:57,521 [both whooping] 430 00:15:57,608 --> 00:15:59,132 ♪ 431 00:15:59,219 --> 00:16:00,568 Come up here, Alan! 432 00:16:00,655 --> 00:16:02,526 No, I-I'’m good down here. 433 00:16:04,137 --> 00:16:05,355 Well, he'’s still asleep 434 00:16:05,442 --> 00:16:07,140 and he feels cooler, 435 00:16:07,227 --> 00:16:08,924 but now I'’m worried that he might have hypothermia. 436 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 Yeah. 437 00:16:10,447 --> 00:16:12,014 You know, one of the hardest lessons 438 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 I'’ve had to learn as a parent is sometimes 439 00:16:13,711 --> 00:16:15,104 you just gotta relax. 440 00:16:15,191 --> 00:16:16,149 [laughing]: Relax? 441 00:16:16,236 --> 00:16:17,541 All I do is worry. 442 00:16:17,628 --> 00:16:18,716 And now that I don'’t sleep, 443 00:16:18,803 --> 00:16:20,283 I have plenty of time to do it. 444 00:16:20,370 --> 00:16:22,285 Is he exercising enough? 445 00:16:22,372 --> 00:16:24,418 Is he eating right? Does he even want to stay here? 446 00:16:24,505 --> 00:16:27,160 I mean, this is the most terrifying thing I'’ve ever done. 447 00:16:27,247 --> 00:16:29,597 And-- this is scarier than when I bought the big iPhone 448 00:16:29,684 --> 00:16:31,555 and I didn'’t know if it would fit in my pocket. 449 00:16:31,642 --> 00:16:33,340 [laughs] 450 00:16:35,864 --> 00:16:36,996 You think you'’re scared? 451 00:16:37,083 --> 00:16:38,649 I have a daughter. 452 00:16:38,736 --> 00:16:40,564 I worry about all the same things you do, 453 00:16:40,651 --> 00:16:42,131 plus penises. 454 00:16:42,218 --> 00:16:43,828 And with you, 455 00:16:43,915 --> 00:16:45,656 you have to worry about animated penises. 456 00:16:47,702 --> 00:16:49,225 I should have never told you that. 457 00:16:49,312 --> 00:16:51,184 You should never tell anyone that. 458 00:16:51,271 --> 00:16:53,708 All right, all right. What-what'’s your next date? 459 00:16:53,795 --> 00:16:54,926 Shrek? 460 00:16:56,580 --> 00:16:58,626 No, no, no. The-the genie from Aladdin. 461 00:16:58,713 --> 00:17:00,106 Or-or maybe you'’ll have a three-way 462 00:17:00,193 --> 00:17:02,195 with the Hakuna Matata guys? 463 00:17:03,848 --> 00:17:05,111 Shut up. 464 00:17:05,198 --> 00:17:06,112 Make me. 465 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 I could make you. 466 00:17:08,679 --> 00:17:10,420 Oh, yeah? 467 00:17:10,507 --> 00:17:11,639 Mm-hmm. 468 00:17:11,726 --> 00:17:13,249 I'’m right here. 469 00:17:19,429 --> 00:17:21,953 I'’m so sorry. What? Why? 470 00:17:24,565 --> 00:17:26,349 You'’re married. 471 00:17:26,436 --> 00:17:28,482 To a man. Oh... 472 00:17:28,569 --> 00:17:29,483 That. Uh... 473 00:17:29,570 --> 00:17:31,006 I should go. 474 00:17:31,093 --> 00:17:33,313 No, no, no, no. No, no, wait, wait, wait, wait. 475 00:17:33,400 --> 00:17:35,967 Here'’s... okay, the thing about my marriage is... 476 00:17:36,055 --> 00:17:37,708 I'’m not gay. 477 00:17:37,795 --> 00:17:39,710 Does Alan know? 478 00:17:41,147 --> 00:17:43,192 His brain knows, 479 00:17:43,279 --> 00:17:46,239 but his heart may not. 480 00:17:46,326 --> 00:17:47,501 Here-here-here, here'’s the thing. 481 00:17:47,588 --> 00:17:48,850 Here'’s the thing: Alan is... 482 00:17:48,937 --> 00:17:50,156 he'’s my best friend, okay? 483 00:17:50,243 --> 00:17:51,722 And-and he married me as a favor 484 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 so it would be easier to adopt Louis. 485 00:17:53,942 --> 00:17:55,335 Okay? And-and... 486 00:17:55,422 --> 00:17:57,032 Well, I mean... the fact that you 487 00:17:57,119 --> 00:17:58,512 married your best friend 488 00:17:58,599 --> 00:18:00,862 so that you could adopt Louis is.. 489 00:18:00,949 --> 00:18:03,212 actually very sweet. 490 00:18:03,299 --> 00:18:05,649 So... 491 00:18:08,304 --> 00:18:10,176 ...you'’re not mad at me? 492 00:18:10,263 --> 00:18:12,439 Hakuna matata. 493 00:18:14,267 --> 00:18:16,834 That'’s my philosophy. 494 00:18:19,576 --> 00:18:21,535 So... 495 00:18:23,189 --> 00:18:24,886 ...can we kiss again? Yeah. 496 00:18:27,193 --> 00:18:29,717 It'’s been so long since I'’ve kissed a man. Oh... 497 00:18:29,804 --> 00:18:31,632 I wish I could say the same thing. 498 00:18:33,286 --> 00:18:35,897 Julie, your boobs look great in that blouse. 499 00:18:35,984 --> 00:18:37,333 I am so jealous. 500 00:18:37,420 --> 00:18:38,856 Thanks to my kids, 501 00:18:38,943 --> 00:18:41,555 mine went from 34B to 34 "used to be." 502 00:18:41,642 --> 00:18:43,209 I like your boobs. 503 00:18:43,296 --> 00:18:44,210 I don'’t know. 504 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 What do you think, Alan, 505 00:18:45,472 --> 00:18:46,734 should I get '’em done? 506 00:18:46,821 --> 00:18:48,170 Oh, well, I'’m no expert. 507 00:18:48,257 --> 00:18:49,389 I-I think they'’re lovely. 508 00:18:49,476 --> 00:18:50,651 Are you sure? 509 00:18:50,738 --> 00:18:51,695 Oh, my! 510 00:18:51,782 --> 00:18:53,828 You just did that. 511 00:18:53,915 --> 00:18:56,091 Um, you guys, I-I think there'’s something I should tell you... 512 00:18:56,178 --> 00:18:57,223 He has nothing to compare them with. 513 00:18:57,310 --> 00:18:58,180 Here. 514 00:19:01,140 --> 00:19:03,707 You guys are my best friends. 515 00:19:03,794 --> 00:19:04,882 Aw! Aw! 516 00:19:04,969 --> 00:19:06,928 Okay, okay. 517 00:19:07,015 --> 00:19:09,278 I-I know you haven'’t done this in a while, 518 00:19:09,365 --> 00:19:11,280 so I don'’t want to go too fast, 519 00:19:11,367 --> 00:19:12,716 but do you want to go up to my... 520 00:19:12,803 --> 00:19:13,587 Let'’s go. 521 00:19:13,674 --> 00:19:15,937 Oh. 522 00:19:16,024 --> 00:19:18,722 LOUIS [over walkie-talkie]: Walden? 523 00:19:18,809 --> 00:19:20,071 Can you come here? 524 00:19:21,986 --> 00:19:23,727 He didn'’t say "over," so it doesn'’t count. 525 00:19:25,338 --> 00:19:27,340 Oh, go check on him. It'’s fine. 526 00:19:27,427 --> 00:19:30,038 I'’ve waited for two years, I can wait a little bit longer. 527 00:19:30,125 --> 00:19:32,954 Thank you. 528 00:19:33,041 --> 00:19:35,957 Oh. Don'’t start without me. 529 00:19:36,044 --> 00:19:37,741 Or do. 530 00:19:37,828 --> 00:19:40,004 Oh, uh, by the way, if you want to stay in the mood, 531 00:19:40,091 --> 00:19:41,963 we get all the cartoon channels. 532 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 ♪ Men.♪ 533 00:19:58,849 --> 00:20:00,242 Walden? 534 00:20:09,904 --> 00:20:11,471 Parenting rule number four: 535 00:20:11,558 --> 00:20:13,647 Sleep is better than sex. 536 00:20:13,734 --> 00:20:14,952 ♪ Men.♪ 537 00:20:19,566 --> 00:20:21,481 This is the best night of my life. 538 00:20:21,568 --> 00:20:23,526 I love you girls. 539 00:20:23,613 --> 00:20:26,312 We should get matching tattoos. 540 00:20:26,399 --> 00:20:27,878 I have a better idea. 541 00:20:27,965 --> 00:20:29,097 Let'’s go to a strip club! 542 00:20:29,184 --> 00:20:31,708 That is better! 543 00:20:31,795 --> 00:20:34,189 [whooping] 544 00:20:34,276 --> 00:20:36,800 ♪ Oh, yes, it'’s ladies'’ night... ♪ 545 00:20:39,063 --> 00:20:40,978 This was a great idea. 546 00:20:43,459 --> 00:20:46,201 That is definitely bigger than fun size. 547 00:20:46,288 --> 00:20:47,855 Make it rain! 548 00:20:47,942 --> 00:20:49,465 Yeah, give him some money! 549 00:20:51,032 --> 00:20:53,426 Oh, this just keeps getting better. 38265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.