Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,661 --> 00:01:26,253
I want a pair,
2
00:01:28,795 --> 00:01:29,986
this size.
3
00:01:30,893 --> 00:01:33,122
Fish shoes with yellow whiskers.
4
00:01:50,962 --> 00:01:51,993
You?
5
00:01:52,094 --> 00:01:53,015
Mom!
6
00:01:54,927 --> 00:01:56,087
Stop!
7
00:01:57,594 --> 00:01:58,617
My money!
8
00:02:01,093 --> 00:02:02,082
Stop!
9
00:02:03,861 --> 00:02:04,884
Stop!
10
00:02:08,060 --> 00:02:09,048
Stop!
11
00:02:15,094 --> 00:02:16,080
Stop!
12
00:02:19,326 --> 00:02:20,350
Pay up,
13
00:02:32,558 --> 00:02:35,649
7654321 times 1234567 equals what?
14
00:02:36,159 --> 00:02:38,319
What's so funny? I'm not laughing,
15
00:02:39,225 --> 00:02:41,158
Why not? I'm done laughing,
16
00:02:41,292 --> 00:02:43,451
Really? Well I'm not!
17
00:02:43,492 --> 00:02:44,753
Work this out:
18
00:02:44,892 --> 00:02:46,791
"Defend our homeland. "
19
00:02:47,725 --> 00:02:49,951
What's that? "Defend our homeland. "
20
00:02:50,092 --> 00:02:52,453
Can you write with an abacus?
You told me to.
21
00:02:52,492 --> 00:02:54,118
I told you to?
22
00:02:54,259 --> 00:02:58,655
I'll make sure you don't joke around,
and make money on the side.
23
00:02:58,892 --> 00:02:59,856
Get out!
24
00:02:59,892 --> 00:03:02,789
- Which class are you from?
- She's my mom,
25
00:03:02,824 --> 00:03:06,221
Your mom? Don't be ridiculous!
26
00:03:06,356 --> 00:03:08,017
More like your sister.
27
00:03:08,058 --> 00:03:09,455
My mom!
28
00:03:09,524 --> 00:03:10,718
Let's go!
29
00:03:11,325 --> 00:03:14,221
They're just words, mom can teach you,
30
00:03:14,457 --> 00:03:16,445
You don't know everything!
31
00:03:16,492 --> 00:03:18,457
His calculation was correct.
32
00:03:18,759 --> 00:03:19,756
Look.
33
00:03:19,790 --> 00:03:22,381
I dreamt of them last night,
then I saw them today,
34
00:03:22,457 --> 00:03:25,015
- Will you wear them?
- Yes.
35
00:03:25,057 --> 00:03:27,250
But you never wear shoes.
36
00:03:27,292 --> 00:03:29,688
That was before.
I never dreamt of them before,
37
00:03:29,724 --> 00:03:31,951
And if I did, I didn't see them the next day.
38
00:03:31,989 --> 00:03:34,683
I don't believe you. Why not?
39
00:03:34,756 --> 00:03:37,382
I dreamt I could quit school. You can.
40
00:03:37,423 --> 00:03:39,547
The teacher will expel me,
41
00:03:39,623 --> 00:03:41,713
What? I'll expel him first!
42
00:03:41,825 --> 00:03:43,945
- Really?
- Really.
43
00:03:44,024 --> 00:03:46,545
Expel him!
44
00:03:46,588 --> 00:03:49,078
Mom. I'm riding home in the tractor!
45
00:03:53,155 --> 00:03:54,382
I'm off!
46
00:03:55,423 --> 00:03:58,718
Uncle Wang. mom said I could quit school.
47
00:03:58,856 --> 00:04:00,152
Good!
48
00:04:19,788 --> 00:04:20,775
I know, I know!
49
00:04:21,353 --> 00:04:22,875
I know, I know!
50
00:04:24,922 --> 00:04:25,908
I know, I know!
51
00:04:28,086 --> 00:04:29,247
I know, I know!
52
00:04:31,454 --> 00:04:32,442
I know, I know!
53
00:04:35,321 --> 00:04:36,512
I know, I know!
54
00:04:37,720 --> 00:04:38,708
I know, I know!
55
00:04:42,689 --> 00:04:43,675
I know, I know!
56
00:04:45,920 --> 00:04:46,908
I know, I know!
57
00:04:49,721 --> 00:04:50,708
I know, I know!
58
00:05:19,418 --> 00:05:20,612
Mom!
59
00:05:21,185 --> 00:05:22,812
Are you okay?
60
00:05:25,485 --> 00:05:27,180
Are you okay?
61
00:05:31,552 --> 00:05:33,179
Are you okay?
62
00:05:37,418 --> 00:05:38,908
I'm fine.
63
00:05:38,951 --> 00:05:40,473
Just that my shoes are gone.
64
00:05:40,518 --> 00:05:42,177
And it said, "I know, I know,"
65
00:05:42,218 --> 00:05:44,274
I've been waiting for you, Let's go
66
00:05:44,418 --> 00:05:45,406
Mom!
67
00:05:45,651 --> 00:05:48,845
Where are your shoes?
Right. Where did they go?
68
00:05:48,884 --> 00:05:49,872
I know, I know.
69
00:05:51,951 --> 00:05:53,610
I know, I know.
70
00:05:56,084 --> 00:05:57,514
That's him!
71
00:05:57,850 --> 00:05:59,872
Now what?
72
00:05:59,949 --> 00:06:00,939
I know, I know.
73
00:06:11,516 --> 00:06:12,506
Mom!
74
00:06:14,682 --> 00:06:18,138
Alyosha!
75
00:06:18,750 --> 00:06:21,307
Don't be afraid!
76
00:06:22,016 --> 00:06:26,540
The train has stopped above!
77
00:06:27,584 --> 00:06:29,639
When day breaks he will smile!
78
00:06:29,682 --> 00:06:31,706
Who got you up on the tree?
79
00:06:32,449 --> 00:06:35,108
Alyosha!
80
00:06:35,583 --> 00:06:37,482
Don't be afraid!
81
00:06:37,716 --> 00:06:40,978
The train has stopped above!
82
00:06:41,350 --> 00:06:44,009
When day breaks he will smile!
83
00:06:44,814 --> 00:06:46,576
Alyosha!
84
00:06:46,615 --> 00:06:50,572
Who? Mom! Don't be afraid!
85
00:06:52,550 --> 00:06:55,980
THE SUN ALSO RISES
86
00:06:56,149 --> 00:06:57,137
Mom!
87
00:06:58,281 --> 00:06:59,612
Mom!
88
00:07:00,749 --> 00:07:01,737
Mom!
89
00:07:03,449 --> 00:07:04,437
Mom!
90
00:07:04,812 --> 00:07:07,473
Look what I found.
91
00:07:09,079 --> 00:07:11,312
I got them back,
92
00:07:12,213 --> 00:07:14,545
You finally woke up,
93
00:07:14,814 --> 00:07:16,247
It's been days.
94
00:07:16,982 --> 00:07:19,276
You really scared me.
95
00:07:27,415 --> 00:07:28,935
I'll just put them here.
96
00:07:29,314 --> 00:07:30,836
Uncle Wang and others dropped by.
97
00:07:30,879 --> 00:07:32,869
But we couldn't wake you up,
98
00:07:32,913 --> 00:07:35,379
Uncle wants me to be his bookkeeper.
99
00:07:35,413 --> 00:07:37,812
Says I must be good.
100
00:08:04,812 --> 00:08:06,970
These aren't the same shoes,
101
00:08:14,713 --> 00:08:15,939
Open it.
102
00:08:32,544 --> 00:08:33,740
Read.
103
00:08:39,077 --> 00:08:40,873
"Just call me Alyosha".
104
00:08:40,913 --> 00:08:42,538
Don't stop. Read on.
105
00:08:46,476 --> 00:08:53,770
"Just call me Alyosha... "
106
00:08:59,443 --> 00:09:01,272
You got it wrong. I didn't.
107
00:09:01,411 --> 00:09:05,707
Get it? No.
108
00:09:06,610 --> 00:09:10,567
You can say you didn't get it,
but not that you didn't see it.
109
00:09:14,745 --> 00:09:15,971
Go to sleep.
110
00:09:31,443 --> 00:09:33,635
Your mom's gone up a tree again,
111
00:09:35,044 --> 00:09:37,134
No. the one outside the village.
112
00:09:59,043 --> 00:10:00,269
Say...
113
00:10:00,974 --> 00:10:03,532
If I jump down here...
114
00:10:03,842 --> 00:10:05,705
you think I could...
115
00:10:05,974 --> 00:10:08,236
come out from that tree over there?
116
00:10:08,409 --> 00:10:09,395
Mom!
117
00:10:10,341 --> 00:10:12,034
With the sea I could.
118
00:10:13,140 --> 00:10:15,471
Or a well, they'd do,
119
00:10:16,109 --> 00:10:17,937
An idiot stands by a well,
120
00:10:18,774 --> 00:10:20,139
stares in and mumbles:
121
00:10:20,505 --> 00:10:22,438
"13... 13... "
122
00:10:23,575 --> 00:10:25,802
The madman in the tree sees him,
123
00:10:25,842 --> 00:10:28,399
jumps down and asks,
"What are you mumbling?"
124
00:10:29,240 --> 00:10:33,436
The idiot glares at him
and says: "13... 13... "
125
00:10:34,472 --> 00:10:37,134
The madman, curious. peeks into the well.
126
00:10:37,839 --> 00:10:39,772
The idiot lifts up his foot..
127
00:10:39,907 --> 00:10:41,202
Splash!
128
00:10:41,408 --> 00:10:43,635
Kicks the madman down the well.
129
00:10:44,274 --> 00:10:46,034
The idiot goes on:
130
00:10:46,942 --> 00:10:49,031
"14... 14... "
131
00:10:52,940 --> 00:10:54,803
What's the title of this story?
132
00:10:55,673 --> 00:10:57,469
"The Madman in the Tree"?
133
00:11:01,005 --> 00:11:02,200
Right! Let's get down.
134
00:11:03,907 --> 00:11:05,600
I've never heard this story,
135
00:11:05,639 --> 00:11:06,969
Now you have.
136
00:11:07,339 --> 00:11:08,860
Why tell me the story?
137
00:11:09,105 --> 00:11:10,538
I thought you'd be scared,
138
00:11:11,072 --> 00:11:12,594
Now what?
139
00:11:13,707 --> 00:11:15,000
Nothing. Let's go!
140
00:11:20,740 --> 00:11:22,365
You don't know everything!
141
00:11:23,971 --> 00:11:26,097
Who says sheep can't climb trees?
142
00:11:26,337 --> 00:11:27,803
Crazy...
143
00:11:29,104 --> 00:11:30,627
She's really gone crazy,
144
00:11:31,404 --> 00:11:34,269
I've got to do something,
145
00:11:50,173 --> 00:11:51,193
Fuck off!
146
00:11:51,371 --> 00:11:52,734
Motherfuckers!
147
00:12:16,104 --> 00:12:17,228
Uncle Li.
148
00:12:17,871 --> 00:12:19,233
Is that your mom?
149
00:12:19,437 --> 00:12:20,925
She dug the pit?
150
00:12:21,072 --> 00:12:22,057
That's not like her.
151
00:12:22,101 --> 00:12:23,091
She wasn't like this before!
152
00:12:23,135 --> 00:12:24,601
One day. she bought a pair of new shoes,
153
00:12:24,639 --> 00:12:26,159
Said they came from a dream
154
00:12:26,204 --> 00:12:27,692
Finally, she hanged her shoes on the tree,
155
00:12:27,736 --> 00:12:28,928
Then she couldn't find them.
156
00:12:28,969 --> 00:12:30,800
She climbed the tree, yelling madly
157
00:12:30,837 --> 00:12:32,462
Then she fell down,
158
00:12:32,502 --> 00:12:34,058
When she came to, she recalled nothing.
159
00:12:34,103 --> 00:12:37,591
She began climbing trees,
Now she's digging a pit,
160
00:12:37,736 --> 00:12:39,168
Just buy her another pair!
161
00:12:39,202 --> 00:12:43,067
I did! She didn't want them.
Said they weren't the same,
162
00:12:43,104 --> 00:12:44,661
What's she doing now?
163
00:12:44,702 --> 00:12:46,168
Looking for her shoes.
164
00:12:46,201 --> 00:12:47,633
That's not like her.
165
00:12:48,270 --> 00:12:51,634
That year. she brought you home from far away,
166
00:12:51,702 --> 00:12:55,032
I just became a cop, She was amazing!
167
00:12:55,802 --> 00:12:56,859
What's so funny?
168
00:12:56,903 --> 00:12:57,927
Li Congxi!
169
00:12:57,971 --> 00:12:59,957
Ma'am
170
00:13:00,034 --> 00:13:02,003
Say hi to Uncle Li,
171
00:13:02,036 --> 00:13:03,058
Uncle Li.
172
00:13:03,467 --> 00:13:04,933
He's a good man,
173
00:13:04,967 --> 00:13:08,491
I'd never find this place without him.
174
00:13:09,034 --> 00:13:10,932
You were just a rookie,
175
00:13:10,967 --> 00:13:12,433
In the blustering storm,
176
00:13:12,471 --> 00:13:13,899
you almost wept from fear!
177
00:13:15,235 --> 00:13:17,200
They've brought me back after 10 years,
178
00:13:17,767 --> 00:13:18,755
You got transferred?
179
00:13:18,800 --> 00:13:21,765
Yes, They sent me to the border,
180
00:13:21,800 --> 00:13:24,733
You see! Got promoted and now I'm back.
181
00:13:25,235 --> 00:13:26,394
Ma'am..
182
00:13:26,467 --> 00:13:27,592
You are...
183
00:13:27,835 --> 00:13:29,231
uprooting that tree?
184
00:13:30,536 --> 00:13:32,693
This tree is crooked, right?
185
00:13:32,901 --> 00:13:34,094
Right.
186
00:13:34,133 --> 00:13:35,121
Leaning this way, right?
187
00:13:35,168 --> 00:13:35,733
Yes,
188
00:13:35,767 --> 00:13:38,630
With all these on its roots, no wonder.
189
00:13:38,668 --> 00:13:41,063
Are you very close to Uncle Li?
190
00:13:41,168 --> 00:13:43,360
Yes, He brought us here,
191
00:13:43,432 --> 00:13:45,558
He took care of us on the way here.
192
00:13:45,600 --> 00:13:48,724
The trip took days. The wind was howling,
193
00:13:48,767 --> 00:13:50,789
the road caved in,
194
00:13:50,832 --> 00:13:53,026
He was covered in mud, his face was bloody.
195
00:13:53,065 --> 00:13:55,190
Soon afterwards he died,
196
00:13:55,231 --> 00:13:57,663
- He died?
- Yes.
197
00:13:57,733 --> 00:14:00,130
Who were you talking to? Who do you think?
198
00:14:00,168 --> 00:14:01,529
Can a dead person talk?
199
00:14:01,567 --> 00:14:03,930
Didn't you see the rock in my hand?
200
00:14:07,632 --> 00:14:08,825
Give me your hand.
201
00:14:09,865 --> 00:14:11,330
Close your eyes,
202
00:14:16,201 --> 00:14:17,392
Come back here.
203
00:14:22,166 --> 00:14:23,325
Does it hurt?
204
00:14:23,366 --> 00:14:24,424
Yes!
205
00:14:24,467 --> 00:14:26,329
Uncle Li doesn't feel pain.
206
00:14:28,231 --> 00:14:32,856
He could swallow a burning cigarette
and feel no pain.
207
00:14:33,399 --> 00:14:34,591
Why?
208
00:14:37,130 --> 00:14:39,029
Because he's dead,
209
00:14:44,397 --> 00:14:47,192
Never doubt your mother's words,
210
00:15:01,798 --> 00:15:04,284
That's not like your mom.
211
00:15:04,931 --> 00:15:06,899
Uncle Li? Li Congxi!
212
00:15:14,731 --> 00:15:16,788
That's not like your mom.
213
00:15:17,361 --> 00:15:19,558
Uncle Li? Li Congxi!
214
00:15:22,897 --> 00:15:24,089
It's me.
215
00:15:24,863 --> 00:15:26,353
I thought you were Uncle Li,
216
00:15:30,298 --> 00:15:33,854
Hello?
217
00:15:37,298 --> 00:15:40,057
Was that Uncle Li?
All you know is Uncle Li!
218
00:15:40,096 --> 00:15:42,654
You should look for a doctor, not a cop,
219
00:15:43,395 --> 00:15:44,392
A doctor?
220
00:15:44,427 --> 00:15:48,087
Your mom fell and hit her head,
That's not police matter!
221
00:15:51,461 --> 00:15:53,087
What's that smoke?
222
00:15:54,995 --> 00:15:58,085
Is that your mother again?
223
00:15:59,027 --> 00:16:01,789
No head can take that fall.
224
00:16:01,928 --> 00:16:03,722
You shouldn't go to the cops,
225
00:16:03,794 --> 00:16:05,555
All you know is Uncle Li,
226
00:16:21,163 --> 00:16:22,991
Will you stop causing trouble?
227
00:16:26,927 --> 00:16:29,325
You want to die? You'll get burnt!
228
00:16:38,361 --> 00:16:39,692
Go away!
229
00:16:58,894 --> 00:17:01,553
The yellow crane leaves and ne'er returns
230
00:17:02,192 --> 00:17:05,159
White clouds roll on in the empty sky
231
00:17:05,558 --> 00:17:08,219
He flew away on a yellow crane
232
00:17:08,627 --> 00:17:13,284
Now the Yellow Crane Tower stands alone
233
00:17:14,626 --> 00:17:19,855
The yellow crane leaves and ne'er returns
234
00:17:20,526 --> 00:17:23,957
White clouds roll on in the empty sky
235
00:17:24,291 --> 00:17:25,550
What's she singing?
236
00:17:25,790 --> 00:17:28,520
She's reciting poetry, not singing,
237
00:17:28,924 --> 00:17:31,856
She recites better than she sings,
238
00:17:32,526 --> 00:17:36,217
As long as she stays put,
let her sing on the roof.
239
00:17:41,292 --> 00:17:43,085
Why has she gone quiet?
240
00:17:49,590 --> 00:17:50,887
Mom!
241
00:17:53,625 --> 00:17:54,611
Mom!
242
00:17:57,789 --> 00:18:00,313
She went to the river with a basket of rocks.
243
00:18:06,990 --> 00:18:07,979
Mom!
244
00:18:32,021 --> 00:18:35,750
"In today's letter, I'll tell you a story
245
00:18:35,856 --> 00:18:37,548
"a story by Pushkin.
246
00:18:37,588 --> 00:18:39,077
"He's from the Soviet Union,
247
00:18:39,123 --> 00:18:42,316
"The title is The Madman in the Tree.
248
00:19:43,819 --> 00:19:45,376
Crazy!
249
00:19:45,419 --> 00:19:46,908
You are crazy!
250
00:19:46,953 --> 00:19:49,714
You don't let me go to school. don't let me work!
251
00:19:49,853 --> 00:19:52,613
You know why I avoid school?
252
00:19:52,686 --> 00:19:55,413
Because people say I have a crazy mom!
253
00:20:42,585 --> 00:20:45,345
Call the cops or doctors
254
00:20:45,384 --> 00:20:46,713
I'll strangle you,
255
00:21:03,183 --> 00:21:04,649
Stop following me!
256
00:21:11,116 --> 00:21:13,777
He flew away on a yellow crane
257
00:21:14,116 --> 00:21:16,445
Now the Yellow Crane Tower stands alone
258
00:21:17,451 --> 00:21:19,745
The yellow crane leaves and ne'er returns
259
00:21:19,982 --> 00:21:22,414
White clouds roll on in the empty sky
260
00:21:23,017 --> 00:21:25,175
The yellow crane leaves and ne'er returns
261
00:21:26,116 --> 00:21:28,082
Now the Yellow Crane Tower stands alone
262
00:21:29,250 --> 00:21:31,511
He flew away on a yellow crane
263
00:21:32,349 --> 00:21:35,009
White clouds roll on in the empty sky
264
00:21:40,780 --> 00:21:44,077
White clouds roll on in the empty sky
265
00:21:45,215 --> 00:21:47,682
He flew away on a yellow crane
266
00:21:48,451 --> 00:21:50,914
Now the Yellow Crane Tower stands alone
267
00:21:52,015 --> 00:21:54,174
The yellow crane leaves and ne'er returns
268
00:22:04,714 --> 00:22:06,202
Mom!
269
00:22:50,847 --> 00:22:52,971
Who is it?
270
00:23:01,812 --> 00:23:03,403
I told you not to follow me,
271
00:23:03,845 --> 00:23:05,834
There are wolves by the river,
272
00:23:05,880 --> 00:23:07,037
Wolves?
273
00:23:08,080 --> 00:23:10,068
Wolves can't keep up with me,
274
00:23:27,944 --> 00:23:29,808
Can wolves keep up with me?
275
00:23:30,577 --> 00:23:32,169
Am I crazy?
276
00:23:35,079 --> 00:23:36,443
Am I?
277
00:23:38,411 --> 00:23:39,842
Sometimes...
278
00:23:39,978 --> 00:23:41,409
Yes or no?
279
00:23:41,511 --> 00:23:42,705
No.
280
00:23:45,344 --> 00:23:46,539
Yes!
281
00:23:54,844 --> 00:23:56,106
Whose letters are these?
282
00:23:56,145 --> 00:23:57,301
Your father's,
283
00:23:57,345 --> 00:23:59,572
Stop! I haven't read them!
284
00:24:01,243 --> 00:24:03,505
They're useless crap,
285
00:24:04,144 --> 00:24:05,803
But I want to know!
286
00:24:06,176 --> 00:24:07,801
If you want to know.
287
00:24:08,144 --> 00:24:09,805
look at this instead.
288
00:24:12,744 --> 00:24:14,071
Your father,
289
00:24:14,609 --> 00:24:16,098
What did he look like?
290
00:24:16,475 --> 00:24:20,703
He looked like you. minus what I look like
291
00:24:23,176 --> 00:24:25,732
What exactly did he look like?
292
00:24:25,777 --> 00:24:26,799
Don't cry,
293
00:24:29,911 --> 00:24:32,396
I'll tell you a couple of things about him,
294
00:24:32,443 --> 00:24:34,906
You'll know more than if you'd met him,
295
00:24:36,741 --> 00:24:40,004
Your father was a Most Lovable Person.
296
00:24:40,642 --> 00:24:41,665
My father?
297
00:24:41,707 --> 00:24:44,674
Not your father his troop,
298
00:24:44,875 --> 00:24:48,137
Everyone in his troop was
called a Most Lovable Person,
299
00:24:48,274 --> 00:24:49,741
My father was a soldier?
300
00:24:51,206 --> 00:24:55,299
My school had asked a Most Lovable Person
to give a speech.
301
00:24:56,341 --> 00:24:57,636
Your father came
302
00:24:59,142 --> 00:25:02,300
My hometown is far away by the sea,
303
00:25:02,340 --> 00:25:05,467
This place is your father's hometown.
304
00:25:07,107 --> 00:25:10,301
He said there were a thousand people watching.
305
00:25:11,573 --> 00:25:13,233
but he saw only me,
306
00:25:13,307 --> 00:25:14,898
He only had eyes for me.
307
00:25:14,940 --> 00:25:17,371
giving his speech to no one but me,
308
00:25:17,542 --> 00:25:22,563
Then he came over and shook only my hand.
309
00:25:22,773 --> 00:25:24,738
The entire school surrounded us.
310
00:25:24,772 --> 00:25:26,294
He was that great?
311
00:25:26,507 --> 00:25:27,701
Bullshit!
312
00:25:28,241 --> 00:25:31,730
That was his story
I don't remember anything like that.
313
00:25:34,039 --> 00:25:35,231
And then?
314
00:25:37,674 --> 00:25:39,933
At first your father was this long.
315
00:25:41,405 --> 00:25:43,305
then this long.
316
00:25:44,073 --> 00:25:45,698
then this long.
317
00:25:47,005 --> 00:25:48,494
And finally, this long,
318
00:25:49,005 --> 00:25:50,198
My father?
319
00:25:50,440 --> 00:25:51,734
Your father's gun,
320
00:25:51,938 --> 00:25:53,563
He had a gun?
321
00:25:58,704 --> 00:26:01,263
It was pouring that day,
322
00:26:02,571 --> 00:26:04,367
Your father came to see me
323
00:26:04,937 --> 00:26:06,493
with his gun.
324
00:26:12,171 --> 00:26:13,604
I said, "No. "
325
00:26:15,305 --> 00:26:18,736
He said: "I know, I know. "
326
00:26:27,305 --> 00:26:29,395
And I went with him
327
00:26:29,803 --> 00:26:31,635
I left the ocean,
328
00:26:31,738 --> 00:26:34,000
left my hometown.
329
00:26:39,203 --> 00:26:41,261
Have no fear of forgetting
330
00:26:41,338 --> 00:26:43,360
Rather, dread remembering
331
00:26:43,569 --> 00:26:46,036
Remembering breeds familiarity
332
00:26:46,903 --> 00:26:49,960
Familiarity makes you flee
333
00:26:52,668 --> 00:26:53,931
Who said that?
334
00:26:54,003 --> 00:26:55,264
Your father,
335
00:26:58,803 --> 00:26:59,995
His name was...
336
00:27:05,105 --> 00:27:06,534
Alyosha,
337
00:27:07,703 --> 00:27:09,499
My father's name was Alyosha?
338
00:27:09,537 --> 00:27:11,262
He wasn't from the Soviet Union.
339
00:27:23,136 --> 00:27:24,534
Now.
340
00:27:26,002 --> 00:27:29,560
you know what your father was like.
341
00:32:17,158 --> 00:32:18,454
Boy!
342
00:32:19,924 --> 00:32:21,117
Boy!
343
00:32:21,957 --> 00:32:24,320
Why do you run when you see me?
344
00:32:34,858 --> 00:32:35,847
Mom!
345
00:32:35,892 --> 00:32:38,882
Look at you. you're soaking wet,
346
00:32:39,224 --> 00:32:40,815
Where were you? I saw you.
347
00:32:40,857 --> 00:32:42,687
You see?
348
00:32:43,157 --> 00:32:44,782
I'm fine now.
349
00:32:45,457 --> 00:32:48,015
I haven't been myself recently.
350
00:32:48,957 --> 00:32:50,184
Like...
351
00:32:51,724 --> 00:32:53,551
like I almost went crazy.
352
00:32:54,223 --> 00:32:56,191
That's what some people said.
353
00:32:56,357 --> 00:32:58,948
Actually, you're okay.
354
00:32:59,556 --> 00:33:02,489
I think it was because of a fish?
355
00:33:03,387 --> 00:33:05,220
It was a pair of shoes,
356
00:33:05,990 --> 00:33:08,250
Shoes with fish embroidery?
357
00:33:10,423 --> 00:33:15,015
That's right.
358
00:33:15,258 --> 00:33:16,414
Actually..
359
00:33:16,457 --> 00:33:19,389
Actually, I didn't lose them.
360
00:33:20,157 --> 00:33:21,348
See,
361
00:33:23,522 --> 00:33:25,454
aren't they right here?
362
00:33:28,921 --> 00:33:30,116
I'm fine now.
363
00:33:31,424 --> 00:33:33,943
They say that I've been acting crazy.
364
00:33:35,155 --> 00:33:36,313
And that everyday...
365
00:33:37,821 --> 00:33:40,616
I slapped you several times.
366
00:33:43,087 --> 00:33:44,611
Not everyday,
367
00:33:44,989 --> 00:33:47,079
Come here. let me see,
368
00:34:08,854 --> 00:34:09,946
I must have slapped you
369
00:34:10,655 --> 00:34:12,847
a thousand times,
370
00:34:15,321 --> 00:34:17,379
Not that many,
371
00:34:21,921 --> 00:34:23,546
I won't hit you anymore.
372
00:34:24,055 --> 00:34:27,316
Really. Never again,
373
00:34:27,988 --> 00:34:30,283
I promise. never again,
374
00:34:30,821 --> 00:34:32,648
You can hit me if you want.
375
00:34:33,720 --> 00:34:36,414
Really. it's okay.
376
00:34:38,419 --> 00:34:41,715
I won't keep you. you're busy,
377
00:34:44,320 --> 00:34:45,443
Mom. I'm not busy,
378
00:34:45,486 --> 00:34:47,350
You're not? Let's talk more.
379
00:34:47,385 --> 00:34:50,115
They make you bookkeeper, then group leader...
380
00:34:50,153 --> 00:34:52,847
because I'm crazy.
It's not because of that.
381
00:34:52,885 --> 00:34:56,148
See? You think I'm crazy.
382
00:35:00,885 --> 00:35:04,410
I very nearly went crazy,
383
00:35:05,252 --> 00:35:06,443
You...
384
00:35:09,785 --> 00:35:12,651
Don't you have to pick up some people today?
385
00:35:13,052 --> 00:35:15,414
Someone's been sent to the countryside,
386
00:35:15,586 --> 00:35:18,178
Then go, Go pick them up.
387
00:35:18,385 --> 00:35:20,443
They don't know this place, go pick them up.
388
00:35:21,186 --> 00:35:23,379
It'd be bad if they got lost.
389
00:35:23,586 --> 00:35:24,780
I know, I know.
390
00:35:26,584 --> 00:35:29,312
I said: "I know, I know. "
391
00:35:29,885 --> 00:35:34,943
I'm not going anywhere today.
392
00:35:35,850 --> 00:35:37,910
Not climbing trees not digging pits.
393
00:35:37,952 --> 00:35:39,974
not hitting or cursing people
394
00:35:40,885 --> 00:35:43,684
Go pick them up, I'll wait for you here,
395
00:35:43,720 --> 00:35:47,651
I'll sit right here.
We'll chat more when you're back,
396
00:35:52,785 --> 00:35:54,010
I'm off.
397
00:36:30,981 --> 00:36:38,205
Group leader!
398
00:36:38,283 --> 00:36:39,508
What's going on?
399
00:36:39,581 --> 00:36:42,140
Your mom! What about her?
400
00:37:49,646 --> 00:37:53,839
Beautiful Solo River
401
00:37:54,446 --> 00:37:58,970
I sing for you
402
00:37:59,347 --> 00:38:02,711
Your glorious history
403
00:38:02,912 --> 00:38:07,071
Is forever embedded in my heart
404
00:38:08,345 --> 00:38:11,311
In dry seasons
405
00:38:12,445 --> 00:38:16,774
You flow gently
406
00:38:17,113 --> 00:38:20,441
In rainy seasons you make waves
407
00:38:20,845 --> 00:38:25,403
And run off to distant shores
408
00:38:25,810 --> 00:38:29,711
Your crew comes from Solo
409
00:38:29,945 --> 00:38:33,968
The mountains send you on your way
410
00:38:34,378 --> 00:38:38,037
The waves running off to distant shores
411
00:38:38,644 --> 00:38:42,541
All the way to seas and oceans
412
00:38:45,278 --> 00:38:48,244
Your history
413
00:38:49,376 --> 00:38:53,401
is like a ship
414
00:38:53,780 --> 00:38:57,265
Carrying its crew on a long journey
415
00:38:57,845 --> 00:39:02,742
On the beautiful river
416
00:39:03,144 --> 00:39:06,802
Your crew comes from Solo
417
00:39:06,876 --> 00:39:10,468
The mountains send you on your way
418
00:39:10,544 --> 00:39:15,238
The waves running off to distant shores
419
00:39:15,276 --> 00:39:19,037
All the way to seas and oceans
420
00:39:19,910 --> 00:39:23,537
Beautiful Solo River
421
00:39:24,376 --> 00:39:28,468
I sing for you
422
00:39:29,177 --> 00:39:32,506
Your glorious history
423
00:39:32,542 --> 00:39:38,066
Is forever embedded in my heart
424
00:39:42,776 --> 00:39:43,970
Hello?
425
00:39:46,676 --> 00:39:48,039
Pervert!
426
00:39:48,642 --> 00:39:51,164
Who was that? What did he say?
427
00:39:51,209 --> 00:39:52,675
Come on, yell us,
428
00:39:52,742 --> 00:39:54,332
I can't repeat it.
429
00:39:54,376 --> 00:39:55,566
I'll get it.
430
00:40:03,175 --> 00:40:04,504
Pervert!
431
00:40:05,042 --> 00:40:06,530
I can't tell you.
432
00:40:07,075 --> 00:40:08,472
I can't say it.
433
00:40:08,539 --> 00:40:09,903
I'll get it.
434
00:40:16,075 --> 00:40:18,064
What did he say this time?
435
00:40:36,972 --> 00:40:39,564
Why didn't you tell me?
436
00:40:47,242 --> 00:40:48,604
Fuck your mother!
437
00:41:18,638 --> 00:41:19,898
Thank you,
438
00:41:20,439 --> 00:41:21,425
Hold on.
439
00:41:25,472 --> 00:41:26,494
Here.
440
00:42:02,169 --> 00:42:03,396
I don't mean to be a pain,
441
00:42:04,204 --> 00:42:07,635
but this is how Norman Bethune died,
442
00:42:09,901 --> 00:42:12,868
I'm just afraid of needles, even more than knives.
443
00:42:14,238 --> 00:42:17,066
Tetanus is serious matter.
444
00:42:36,503 --> 00:42:37,696
Thanks,
445
00:42:37,735 --> 00:42:38,896
You're welcome,
446
00:42:47,702 --> 00:42:48,760
Hang on one second.
447
00:42:55,502 --> 00:42:57,262
Can you give me a hand?
448
00:43:09,669 --> 00:43:10,861
What a pain...
449
00:43:12,001 --> 00:43:13,863
It's only noon.
450
00:43:27,102 --> 00:43:28,794
Try them on,
451
00:43:28,834 --> 00:43:30,461
Are your hands clean? Help me wring it,
452
00:43:36,501 --> 00:43:38,397
Is your hand okay?
453
00:43:38,434 --> 00:43:39,593
It's fine.
454
00:43:42,133 --> 00:43:43,689
It really is a size bigger!
455
00:43:44,169 --> 00:43:45,566
How did you do it?
456
00:43:45,965 --> 00:43:48,262
They were too small, They're big enough now,
457
00:43:50,966 --> 00:43:52,727
Aren't they nice. Teacher Liang?
458
00:45:12,597 --> 00:45:14,564
Catch the pervert!
459
00:46:15,360 --> 00:46:17,258
It's not him! Hurry!
460
00:46:18,327 --> 00:46:19,521
"Not him"?
461
00:46:25,396 --> 00:46:26,756
Teacher Liang.
462
00:46:27,961 --> 00:46:28,957
Dr Lin?
463
00:46:28,992 --> 00:46:30,961
It's grass underneath.
464
00:46:32,394 --> 00:46:33,381
You can let go,
465
00:46:33,426 --> 00:46:35,450
Let go. jump down,
466
00:46:37,358 --> 00:46:39,019
I'm off now.
467
00:46:46,425 --> 00:46:47,948
This way!
468
00:47:08,626 --> 00:47:09,684
Number 2.
469
00:47:16,026 --> 00:47:17,117
Number 1.
470
00:47:20,624 --> 00:47:21,885
End of test,
471
00:47:23,124 --> 00:47:27,385
Sorry, at the movie the
other night I was standing,
472
00:47:28,157 --> 00:47:32,022
it felt different from when I'm sitting.
Let's try again?
473
00:47:37,222 --> 00:47:39,691
We studied the case.
and we consent to your request.
474
00:47:39,722 --> 00:47:43,213
so as not to wrong an innocent man.
475
00:47:43,722 --> 00:47:46,155
Dr Lin, you may try again, OK...
476
00:47:46,358 --> 00:47:50,017
This time. stand in the middle,
away from the cloth.
477
00:47:50,222 --> 00:47:51,552
And don't move.
478
00:47:51,858 --> 00:47:53,983
Say stop when you think it's the one,
479
00:47:54,022 --> 00:47:56,923
I'll call the numbers.
Each number represents a person.
480
00:47:56,957 --> 00:47:58,923
who will "do it".
481
00:47:58,990 --> 00:48:01,115
Please be precise.
482
00:48:01,156 --> 00:48:02,350
Alright.
483
00:48:02,390 --> 00:48:03,481
Let's begin.
484
00:48:03,522 --> 00:48:04,546
Number 1.
485
00:48:09,023 --> 00:48:10,048
Number 2.
486
00:48:16,557 --> 00:48:17,579
Number 3.
487
00:48:21,622 --> 00:48:23,644
Stop, We can stop now,
488
00:48:27,423 --> 00:48:28,854
Dr Lin?
489
00:48:30,222 --> 00:48:32,120
Did you say stop just now?
490
00:48:32,522 --> 00:48:33,714
Yes,
491
00:48:34,325 --> 00:48:36,753
Are you sure that's the hand?
492
00:48:37,856 --> 00:48:39,048
I'm sure.
493
00:48:39,089 --> 00:48:40,214
How can you be so sure?
494
00:48:41,455 --> 00:48:45,218
Because that evening, the hand brushed me,
495
00:48:45,421 --> 00:48:46,445
What?
496
00:48:48,720 --> 00:48:50,211
Let me explain.
497
00:48:50,754 --> 00:48:54,189
I'm not afraid of people touching me,
498
00:48:55,988 --> 00:48:59,943
but when that hand brushed me.
I got really scared.
499
00:49:00,387 --> 00:49:03,845
Dr Lin, did you see the movie that evening?
500
00:49:03,888 --> 00:49:05,512
Of course,
501
00:49:05,620 --> 00:49:07,856
Were you in front or behind the screen?
502
00:49:07,890 --> 00:49:09,081
In front.
503
00:49:11,122 --> 00:49:14,816
Dr Lin, thank you for your cooperation.
504
00:49:15,021 --> 00:49:16,682
But I'm sorry...
505
00:49:17,088 --> 00:49:18,781
You've got the wrong man,
506
00:49:18,821 --> 00:49:21,481
Number 3 wasn't where you said,
507
00:49:21,588 --> 00:49:25,646
He was too far away and couldn't have touched you,
508
00:49:25,687 --> 00:49:28,084
Of course, it's also our fault.
509
00:49:28,120 --> 00:49:30,483
We didn't ask you where
you were exactly that night,
510
00:49:30,586 --> 00:49:33,051
Thank you anyway,
511
00:49:33,088 --> 00:49:35,314
Where was number 3 standing?
512
00:49:35,952 --> 00:49:37,816
That I can't yell you,
513
00:49:38,387 --> 00:49:41,581
Is number 3 Liang?
514
00:49:41,620 --> 00:49:46,177
Yes, but he was too far away from you.
515
00:49:46,720 --> 00:49:48,685
Couldn't we try again?
516
00:49:48,751 --> 00:49:50,685
That won't be necessary.
517
00:49:51,120 --> 00:49:54,086
Someone shouted "catch the pervert".
518
00:49:54,119 --> 00:49:57,280
you ran ahead of everybody.
519
00:49:57,318 --> 00:50:00,148
and everybody mistook you for the pervert,
520
00:50:00,220 --> 00:50:01,981
It doesn't sound convincing.
521
00:50:02,021 --> 00:50:05,281
Say you run fast as you used to be an athlete.
522
00:50:05,584 --> 00:50:07,711
Still it's not convincing,
523
00:50:07,753 --> 00:50:10,117
Say you were scared of being beaten up,
524
00:50:10,153 --> 00:50:12,481
so you ran into my flat and jumped down,
525
00:50:12,983 --> 00:50:14,883
Even less convincing,
526
00:50:16,185 --> 00:50:18,481
I did some research.
527
00:50:24,086 --> 00:50:26,347
This is the situation:
528
00:50:26,385 --> 00:50:28,544
One. five women were touched.
529
00:50:28,584 --> 00:50:31,845
Two, none of them identified you as the culprit,
530
00:50:32,086 --> 00:50:34,414
But people caught you and beat you up,
531
00:50:34,452 --> 00:50:36,747
which made you suspect No, 1,
532
00:50:36,852 --> 00:50:39,316
Three. even though you are suspect No, 1,
533
00:50:39,350 --> 00:50:41,783
there's one very crucial point:
534
00:50:42,950 --> 00:50:45,144
No matter how. one hand
535
00:50:45,550 --> 00:50:48,211
can't touch five butts at the same time.
536
00:50:48,251 --> 00:50:49,477
So what does that mean?
537
00:50:49,517 --> 00:50:52,211
Other 4 or 5 persons will get caught,
538
00:50:52,249 --> 00:50:55,218
I suggest that we act fast.
539
00:50:55,251 --> 00:50:58,182
I write a confession and you sign it,
540
00:51:00,849 --> 00:51:02,407
Be first to confess
541
00:51:03,414 --> 00:51:05,350
and you may get off lightly!
542
00:51:09,050 --> 00:51:10,071
I'm not sure.
543
00:51:10,283 --> 00:51:11,341
Not sure?
544
00:51:12,185 --> 00:51:13,443
I'm not sure...
545
00:51:15,048 --> 00:51:16,242
If I did...
546
00:51:17,251 --> 00:51:18,682
or...
547
00:51:19,550 --> 00:51:20,707
did not.
548
00:51:31,416 --> 00:51:32,713
Teacher Liang...
549
00:51:33,383 --> 00:51:37,008
that you've got to ask yourself,
550
00:51:38,249 --> 00:51:39,874
Those were butts...
551
00:51:41,550 --> 00:51:43,706
If it wasn't a hand touching them,
552
00:51:43,782 --> 00:51:45,907
then it's those butts touching a hand.
553
00:52:21,280 --> 00:52:22,303
Catch the pervert!
554
00:52:29,580 --> 00:52:34,872
This hand!
555
00:52:35,647 --> 00:52:37,135
It's this hand!
556
00:52:41,080 --> 00:52:43,546
At that time all I saw were flashlights,
557
00:52:43,680 --> 00:52:45,669
I couldn't make out any of their faces.
558
00:52:45,747 --> 00:52:49,042
but they all saw mine,
559
00:52:50,945 --> 00:52:55,435
There were 42 flashlights,
560
00:52:56,280 --> 00:52:57,903
I was lying in a ditch...
561
00:52:58,278 --> 00:52:59,644
with a broken leg,
562
00:52:59,814 --> 00:53:01,472
Tell me...
563
00:53:02,680 --> 00:53:06,475
Did the woman in front of you
shout "catch the pervert?"
564
00:53:07,580 --> 00:53:09,943
No. I'm absolutely sure
565
00:53:09,979 --> 00:53:13,568
she didn't shout "catch the pervert. "
566
00:53:23,211 --> 00:53:25,178
It's me, Lin.
567
00:53:31,044 --> 00:53:34,374
Sorry, I can't stay long,
568
00:53:31,988 --> 00:53:33,647
I only can stay a few minutes,
569
00:53:34,117 --> 00:53:35,981
I came by...
570
00:53:35,983 --> 00:53:37,642
to have a little chat with you,
571
00:53:38,490 --> 00:53:40,006
then I have to go,
572
00:53:41,416 --> 00:53:43,383
I know the doctors here well.
573
00:53:47,517 --> 00:53:49,414
I'm sorry...
574
00:53:54,050 --> 00:53:56,013
I couldn't save you,
575
00:53:56,714 --> 00:53:59,077
But don't be afraid,
576
00:54:00,782 --> 00:54:04,407
No matter what happens, I'm always with you
577
00:54:04,448 --> 00:54:06,709
You weren't even at the movie.
578
00:54:06,981 --> 00:54:08,470
Why did you identify me?
579
00:54:09,048 --> 00:54:11,311
You fell for it too,
580
00:54:11,481 --> 00:54:13,604
I needed to draw attention to myself...
581
00:54:13,680 --> 00:54:15,738
before making a revelation.
582
00:54:15,782 --> 00:54:18,340
I wanted to convince them that you touched me...
583
00:54:18,548 --> 00:54:23,479
And then I'd tell them that
I have feelings for you.
584
00:54:24,883 --> 00:54:27,176
What feelings?
585
00:54:28,745 --> 00:54:30,474
Even if you mean what you say,
586
00:54:31,347 --> 00:54:33,369
why pick this time and occasion?
587
00:54:33,414 --> 00:54:35,403
It was the perfect moment
588
00:54:35,446 --> 00:54:37,345
I had it all planned out,
589
00:54:37,379 --> 00:54:39,209
When you touched me I'd start screaming,
590
00:54:39,247 --> 00:54:42,269
and wait for their final question,
591
00:54:42,414 --> 00:54:44,312
"Do you have anything else to say?"
592
00:54:44,345 --> 00:54:46,211
And if they did?
593
00:54:46,311 --> 00:54:48,744
That would be so perfect,
594
00:54:48,780 --> 00:54:51,144
It would be so great.
595
00:54:51,414 --> 00:54:56,175
I'd hold you, tell them I love you.
and I want you to touch me.
596
00:54:56,414 --> 00:54:57,776
That I'm yours!
597
00:55:05,414 --> 00:55:07,537
I really can be yours,
598
00:55:07,745 --> 00:55:11,577
But they just didn't ask that crucial question,
599
00:55:11,780 --> 00:55:13,834
Wu is such a fool!
600
00:55:19,510 --> 00:55:20,943
I'm sorry.
601
00:55:24,546 --> 00:55:25,910
I couldn't help you,
602
00:55:26,209 --> 00:55:30,336
But I want to help you. Don't worry.
603
00:55:30,477 --> 00:55:34,068
I'll convince them that you touched me,
604
00:55:34,176 --> 00:55:36,666
I won't let them take you away.
605
00:55:37,677 --> 00:55:38,675
That day
606
00:55:38,711 --> 00:55:41,176
when you touched me. I could smell you,
607
00:55:41,877 --> 00:55:45,571
I made up all that about you groping me.
608
00:55:45,611 --> 00:55:47,838
It was your scent that I fell for,
609
00:55:48,445 --> 00:55:51,604
I could smell you every time
you visited my clinic.
610
00:55:52,544 --> 00:55:54,635
When you're 10 metres away.
611
00:55:55,675 --> 00:55:57,472
I blush.
612
00:55:58,609 --> 00:56:01,905
When you're 2 metres away, my heart races,
613
00:56:03,110 --> 00:56:04,303
That day
614
00:56:04,877 --> 00:56:07,309
when I was bandaging your finger,
615
00:56:08,242 --> 00:56:10,571
can you imagine how hard that was?
616
00:56:11,843 --> 00:56:14,138
You were too close!
617
00:56:14,642 --> 00:56:15,836
Every time I smell you,
618
00:56:16,142 --> 00:56:18,905
I feel I'm fainting.
619
00:56:19,845 --> 00:56:22,365
Like I'd caught all of a sudden
620
00:56:22,941 --> 00:56:25,965
all kind of disease, But it didn't feel bad!
621
00:56:27,142 --> 00:56:29,767
That day you went up behind me,
622
00:56:29,810 --> 00:56:32,401
and got so close to me...
623
00:56:32,910 --> 00:56:34,897
When your hand touched me,
624
00:56:34,975 --> 00:56:36,941
I just totally lost it,
625
00:56:37,044 --> 00:56:42,305
I just wanted to fall into your arms.
626
00:56:48,510 --> 00:56:49,906
Dr Lin...
627
00:56:51,207 --> 00:56:55,140
You may be 36...
628
00:56:56,209 --> 00:56:57,763
Or 46?
629
00:56:59,042 --> 00:57:01,769
Sorry. this isn't what I want to talk about.
630
00:57:01,807 --> 00:57:03,865
What you're saying makes you sound
631
00:57:03,941 --> 00:57:07,394
like a 16-year-old.
632
00:57:07,874 --> 00:57:11,271
Teacher Liang, let me tell you:
633
00:57:11,339 --> 00:57:14,704
human feelings are not a formula,
634
00:57:14,939 --> 00:57:16,666
You're far too rational,
635
00:57:17,606 --> 00:57:18,836
Goodbye!
636
00:57:26,407 --> 00:57:28,374
I know you don't know what to do with me
637
00:57:28,872 --> 00:57:30,602
I'm too abrupt,
638
00:57:30,807 --> 00:57:32,965
You're nervous. you're shy,
639
00:57:33,575 --> 00:57:34,834
You feel embarrassed,
640
00:57:35,441 --> 00:57:39,202
But when I heard the door slam,
my heart almost broke!
641
00:57:39,840 --> 00:57:41,807
How can I leave you all alone?
642
00:57:42,106 --> 00:57:44,593
How can I let you get hurt again?
643
00:57:45,874 --> 00:57:50,635
But as soon as I smell you,
644
00:57:52,240 --> 00:57:54,102
I'm too excited for words!
645
00:57:57,706 --> 00:57:59,102
I'm going to faint.
646
00:57:59,606 --> 00:58:00,901
Please let me go...
647
00:58:01,838 --> 00:58:04,736
Let me go... My heart is aching!
648
00:58:04,838 --> 00:58:06,997
I can't breathe!
649
00:58:07,640 --> 00:58:10,198
If I pass out, I'm as good as dead.
650
00:58:10,240 --> 00:58:13,227
If I die, it'd cause you even more trouble!
651
00:58:14,173 --> 00:58:16,602
I don't want to go but I must.
652
00:58:17,238 --> 00:58:18,671
I shall return.
653
00:58:20,705 --> 00:58:21,829
I shall return.
654
00:58:40,872 --> 00:58:42,062
Teacher Liang...
655
00:58:42,539 --> 00:58:45,698
I heard everything she said to you,
656
00:58:46,204 --> 00:58:47,602
Who?
657
00:58:48,671 --> 00:58:49,896
Dr Lin!
658
00:58:49,937 --> 00:58:51,097
Who are you?
659
00:58:52,736 --> 00:58:55,599
If I didn't steal this robe to come here,
660
00:58:55,635 --> 00:58:57,729
you'd never get to know me,
661
00:58:57,771 --> 00:58:59,792
I didn't want to come.
662
00:59:00,138 --> 00:59:03,729
But when I saw even someone like Dr Lin came,
663
00:59:03,872 --> 00:59:05,700
I couldn't stay away,
664
00:59:07,269 --> 00:59:09,064
What a slut!
665
00:59:09,503 --> 00:59:11,162
What's the big idea?
666
00:59:12,269 --> 00:59:13,758
That day at the movies,
667
00:59:14,736 --> 00:59:16,635
I was right behind you.
668
00:59:16,669 --> 00:59:20,499
You didn't see me,
but I had my eye on you the whole time,
669
00:59:21,202 --> 00:59:22,827
When you reached out your hand, how I wished
670
00:59:22,869 --> 00:59:25,427
you'd touch me!
671
00:59:27,102 --> 00:59:28,964
But you touched someone else,
672
00:59:29,167 --> 00:59:30,827
Is your heart as blind as your eyes?
673
00:59:32,702 --> 00:59:34,896
Or why would you be lying here?
674
00:59:35,470 --> 00:59:38,490
Because I didn't want to
shout "catch the pervert",
675
00:59:39,970 --> 00:59:43,026
The five punks in the cafeteria,
676
00:59:43,568 --> 00:59:46,126
each time I see them watching you,
677
00:59:46,169 --> 00:59:48,691
singing along with you,
and kneading dough at the same time..
678
00:59:49,368 --> 00:59:50,731
I hate it!
679
00:59:50,769 --> 00:59:52,097
Hate it!
680
00:59:52,702 --> 00:59:53,724
I hate it!
681
00:59:54,669 --> 00:59:58,691
So I called them up,
682
00:59:58,968 --> 00:59:59,990
Called them?
683
01:00:00,035 --> 01:00:01,024
Yes.
684
01:00:01,501 --> 01:00:02,831
Why did you call?
685
01:00:03,769 --> 01:00:06,664
I just wanted to hear your voice over the phone.
686
01:00:08,466 --> 01:00:10,401
I finally heard it!
687
01:00:11,099 --> 01:00:12,657
What did you hear?
688
01:00:14,602 --> 01:00:16,566
"Fuck your mother"!
689
01:00:24,102 --> 01:00:27,156
Don't think that I didn't understand. I did!
690
01:00:27,267 --> 01:00:30,595
But I heard more than the words.
691
01:00:31,367 --> 01:00:33,298
I heard your soul!
692
01:00:33,599 --> 01:00:36,861
Hearing your voice,
hearing your voice speak to me.
693
01:00:37,100 --> 01:00:39,292
overnight. I grew up,
694
01:00:41,702 --> 01:00:44,030
I have the courage to stand before you,
695
01:00:45,265 --> 01:00:48,789
I understand what beauty is.
696
01:00:49,099 --> 01:00:50,894
what it's like to be loved,
697
01:00:51,731 --> 01:00:53,789
what happiness is,
698
01:01:17,432 --> 01:01:18,693
Go away,
699
01:01:22,867 --> 01:01:24,229
Go away,
700
01:02:01,530 --> 01:02:04,722
Easy. It'll be fine once it's off.
701
01:02:09,129 --> 01:02:11,118
It's not ready.
702
01:02:12,997 --> 01:02:15,553
It's okay, I'll get some rope to tie it up,
703
01:02:16,162 --> 01:02:18,287
Those are wires!
704
01:02:18,561 --> 01:02:20,530
Why do you hang laundry here?
705
01:02:24,396 --> 01:02:25,588
This will work,
706
01:02:26,363 --> 01:02:27,385
Don't use that,
707
01:02:28,729 --> 01:02:31,456
A gun? Where's the other half?
708
01:02:33,662 --> 01:02:35,787
I've seen this gun in Xinjiang.
709
01:02:39,427 --> 01:02:40,919
It's all here.
710
01:02:41,827 --> 01:02:43,157
It works!
711
01:02:45,762 --> 01:02:49,195
Take it if you want. just leave me the holster.
712
01:02:49,363 --> 01:02:51,553
That was a gift from my mom,
713
01:02:51,961 --> 01:02:55,155
Great. I take the gun. you keep the holster,
714
01:02:55,894 --> 01:02:58,689
Brother. cheer up,
715
01:02:59,294 --> 01:03:00,693
Let's go for a walk.
716
01:03:01,160 --> 01:03:04,720
You can't always stay at home, You'll go crazy,
717
01:03:04,861 --> 01:03:08,158
No one bothered you anymore since you confessed.
718
01:03:09,059 --> 01:03:11,618
I love
719
01:03:12,427 --> 01:03:15,394
I love
720
01:03:15,493 --> 01:03:20,052
The pure water of Wanquan River
721
01:03:20,193 --> 01:03:26,184
The Red Army once poached
wild fruits with its water
722
01:03:26,425 --> 01:03:28,189
I love
723
01:03:28,294 --> 01:03:31,452
The big waves of Wanquan River
724
01:03:31,493 --> 01:03:32,825
It feels strange here,
725
01:03:41,126 --> 01:03:42,524
Strange,
726
01:03:48,825 --> 01:03:51,916
Liang! T ang! Director Wu is looking for you,
727
01:03:52,526 --> 01:03:53,582
Director Wu?
728
01:03:54,091 --> 01:03:55,115
Let's go,
729
01:04:00,492 --> 01:04:05,685
Five Fingers Mountain
730
01:04:12,260 --> 01:04:17,883
Protect our red rivers and mountains
731
01:04:20,856 --> 01:04:27,959
The Red Army is strong and mighty
732
01:04:31,923 --> 01:04:34,287
How was my singing?
733
01:04:36,158 --> 01:04:38,522
Tomorrow we'll show the same movie,
734
01:04:38,559 --> 01:04:40,182
in the same place.
735
01:04:40,791 --> 01:04:43,952
Before that we're having a variety show,
736
01:04:43,992 --> 01:04:45,479
And I'm going to sing this song,
737
01:04:46,423 --> 01:04:49,448
At the film tomorrow. 5 people will be absent.
738
01:04:49,557 --> 01:04:52,285
Because the cops have caught the 5 assailants.
739
01:04:52,325 --> 01:04:54,151
and found the 5 asses that they groped.
740
01:04:54,189 --> 01:04:55,952
They've even met,
741
01:04:55,990 --> 01:04:58,615
Among the ten, none are from our school,
742
01:04:58,657 --> 01:05:00,417
Have a seat. Thanks
743
01:05:01,022 --> 01:05:03,081
I kept rambling on about the movie.
744
01:05:03,289 --> 01:05:05,519
Did you come for this?
745
01:05:05,624 --> 01:05:08,647
I wanted to tear it up when I received it.
746
01:05:08,689 --> 01:05:12,383
Then I thought. better do it in front of you.
747
01:05:12,892 --> 01:05:16,252
We'll tear it up today. and we'll burn it,
748
01:05:16,454 --> 01:05:18,387
Liang! T ang! Thanks!
749
01:05:18,588 --> 01:05:21,988
I should be thanking you for
reassuring me once again.
750
01:05:22,057 --> 01:05:24,783
that none of our teachers is that kind of man!
751
01:05:25,155 --> 01:05:27,680
But the struggle remains complicated.
752
01:05:28,323 --> 01:05:30,582
These are my first few months here,
753
01:05:30,687 --> 01:05:33,155
and no one's going to frame me or fool me.
754
01:05:34,021 --> 01:05:36,818
I won't stand for it!
755
01:05:37,055 --> 01:05:41,318
Our show tomorrow is the
best answer to those plotters!
756
01:05:44,254 --> 01:05:45,921
Good news?
757
01:05:45,955 --> 01:05:48,443
I heard Wanquan River stop for a while.
758
01:05:48,488 --> 01:05:50,885
Do you need my help?
759
01:05:51,022 --> 01:05:53,318
I'll help you wring it out in a while.
760
01:05:54,789 --> 01:05:58,881
If we didn't go for a walk.
could the good news come so soon?
761
01:05:59,789 --> 01:06:02,481
Let me treat you both to dinner.
762
01:06:03,789 --> 01:06:05,276
T reat us?
763
01:06:06,055 --> 01:06:07,484
Me and Director Wu?
764
01:06:13,086 --> 01:06:14,814
You and Dr Lin,
765
01:06:18,387 --> 01:06:19,410
Good!
766
01:06:48,753 --> 01:06:49,776
Did you tell her?
767
01:06:49,985 --> 01:06:51,010
Yes.
768
01:06:51,486 --> 01:06:54,919
You lied. you're so typical,
769
01:06:55,684 --> 01:06:57,175
She'll be over in a bit,
770
01:06:57,685 --> 01:07:00,517
How did you tell her? You went to blow your horn
771
01:07:01,283 --> 01:07:03,548
I blew my horn, and I called her.
772
01:07:06,519 --> 01:07:07,577
That'll do.
773
01:07:09,785 --> 01:07:11,115
Damn.
774
01:07:12,019 --> 01:07:15,178
I forgot to tell her, The code means "my place".
775
01:07:21,818 --> 01:07:23,010
Watch her knock.
776
01:07:28,818 --> 01:07:30,010
Come off it!
777
01:07:31,485 --> 01:07:32,644
Open the door.
778
01:07:33,617 --> 01:07:34,776
It's not locked.
779
01:07:39,084 --> 01:07:40,276
Come off it!
780
01:07:55,215 --> 01:07:58,240
Beautiful Solo River
781
01:07:59,716 --> 01:08:03,376
I sing for you
782
01:08:04,548 --> 01:08:08,106
Your glorious history
783
01:08:08,151 --> 01:08:12,742
Is forever embedded in my heart
784
01:09:49,980 --> 01:09:51,412
It feels strange here,
785
01:09:53,015 --> 01:09:54,409
What did you say?
786
01:09:55,314 --> 01:09:56,606
It feels strange.
787
01:09:58,779 --> 01:10:00,506
I said it feels strange here!
788
01:10:00,578 --> 01:10:02,569
Is something the matter?
789
01:10:02,613 --> 01:10:04,600
He said it feels strange here,
790
01:10:11,610 --> 01:10:12,908
Wild pheasants,
791
01:10:14,912 --> 01:10:16,208
Can we shoot them?
792
01:10:16,244 --> 01:10:18,711
They don't belong to anyone.
793
01:10:24,779 --> 01:10:25,971
A gun?
794
01:10:30,310 --> 01:10:31,971
Can't you learn to behave?
795
01:10:32,412 --> 01:10:34,239
You're here for labour reform,
796
01:10:34,278 --> 01:10:36,073
Got it, great shot!
797
01:10:36,944 --> 01:10:39,310
He wants to bribe you.
798
01:10:44,144 --> 01:10:45,440
It's still alive!
799
01:10:47,377 --> 01:10:48,775
T ake it. No!
800
01:10:48,810 --> 01:10:50,367
A mother knows her son best,
801
01:10:51,409 --> 01:10:53,038
Is she right? Right!
802
01:10:53,378 --> 01:10:54,708
What did she say?
803
01:10:54,744 --> 01:10:56,038
A mother knows her son best,
804
01:10:56,310 --> 01:10:58,243
What does that mean? I don't know.
805
01:11:00,542 --> 01:11:04,167
It means that no one knows
a son better than his mother
806
01:11:07,342 --> 01:11:09,742
You're not her son. are you?
807
01:11:12,708 --> 01:11:13,801
That's her point,
808
01:11:13,845 --> 01:11:15,742
Pervert!
809
01:11:15,775 --> 01:11:17,833
I don't want a son like you,
810
01:11:17,877 --> 01:11:20,570
If I were your boss, I'd send you down too,
811
01:11:21,641 --> 01:11:22,971
Whatever.
812
01:11:41,873 --> 01:11:45,896
Group leader!
813
01:11:45,940 --> 01:11:47,168
What? Your mom!
814
01:11:47,208 --> 01:11:48,266
What about my mom?
815
01:12:34,306 --> 01:12:35,671
Sorry.
816
01:12:36,274 --> 01:12:38,501
We came at a bad time, didn't we?
817
01:12:44,106 --> 01:12:45,297
Let's go,
818
01:13:11,940 --> 01:13:14,427
This is your new home. Clean it up.
819
01:13:14,538 --> 01:13:16,095
I've got work. I won't come in,
820
01:13:16,404 --> 01:13:17,427
Young comrade
821
01:13:19,305 --> 01:13:20,462
Let me give you a hand.
822
01:13:20,503 --> 01:13:21,529
No, it's okay,
823
01:13:22,971 --> 01:13:24,833
Welcome to labour reform.
824
01:13:24,872 --> 01:13:27,202
No, I'm not here to be reformed.
825
01:13:27,805 --> 01:13:29,565
I just accompany him here.
826
01:13:32,140 --> 01:13:33,195
Young comrade
827
01:13:34,239 --> 01:13:35,671
take this with you,
828
01:13:40,070 --> 01:13:41,095
Alright,
829
01:13:48,239 --> 01:13:50,793
You sure know how to talk, Of course.
830
01:13:50,837 --> 01:13:53,065
You're the one who needs reform.
831
01:13:53,104 --> 01:13:55,364
Why does he say "you two"?
832
01:13:55,802 --> 01:13:57,132
You're right.
833
01:13:57,672 --> 01:14:00,601
This place feels strange,
834
01:14:34,369 --> 01:14:37,128
It's like somewhere else.
835
01:14:37,502 --> 01:14:38,695
Hello!
836
01:14:39,503 --> 01:14:41,900
Have you ever been away? No.
837
01:14:41,967 --> 01:14:44,333
Then how would you know?
I wasn't born here,
838
01:14:44,435 --> 01:14:45,560
Strange,
839
01:14:45,601 --> 01:14:49,159
You've never been away but
you were born elsewhere.
840
01:14:50,168 --> 01:14:51,395
Where were you born?
841
01:14:51,534 --> 01:14:54,364
On the tracks. On the tracks?
842
01:14:54,935 --> 01:14:57,163
You mean on a train. On the tracks,
843
01:14:57,203 --> 01:15:01,033
On the tracks. but not under the train.
844
01:15:01,136 --> 01:15:02,760
That's what my mom said,
845
01:15:03,935 --> 01:15:05,492
Have you ever seen a train?
846
01:15:05,667 --> 01:15:08,257
I think so but I don't recall.
847
01:15:10,769 --> 01:15:13,029
Have you found your mom?
848
01:15:14,135 --> 01:15:15,395
I'm still searching,
849
01:15:20,069 --> 01:15:21,860
Where's the gun?
850
01:15:22,435 --> 01:15:23,832
Why is it not on the wall?
851
01:15:28,800 --> 01:15:29,766
Go!
852
01:15:29,800 --> 01:15:31,493
What should I call you?
853
01:15:31,533 --> 01:15:34,056
Just call me "Uncle". Uncle Tang,
854
01:15:34,565 --> 01:15:35,895
Feels like we're related.
855
01:15:35,935 --> 01:15:39,159
Re-education by the peasants
makes us close like family,
856
01:15:39,199 --> 01:15:40,596
What do I call her?
857
01:15:41,164 --> 01:15:42,689
Call her "Aunt Tang".
858
01:15:44,234 --> 01:15:47,458
That sounds weird,
Then call her "Auntie".
859
01:15:47,498 --> 01:15:49,261
"Auntie" is weird too,
860
01:15:49,301 --> 01:15:51,493
Are you a teacher?
861
01:15:51,530 --> 01:15:54,088
Some kids won't go to school, Can you help?
862
01:15:54,332 --> 01:15:57,230
I studied petroleum, What can I teach them?
863
01:15:57,368 --> 01:16:01,855
T ake them hunting in the hills,
You'll get work credits for it,
864
01:16:02,867 --> 01:16:04,127
Hunting?
865
01:16:04,400 --> 01:16:06,025
I like that, Okay,
866
01:16:06,367 --> 01:16:08,059
Look up there!
867
01:16:13,565 --> 01:16:15,395
You're crazy!
868
01:16:15,431 --> 01:16:17,726
The first shot scared me off the chair.
869
01:16:17,766 --> 01:16:19,993
The second made me spill water everywhere,
870
01:16:20,033 --> 01:16:21,498
You're totally crazy!
871
01:16:21,565 --> 01:16:26,225
On the tractor, I should've told you off,
872
01:16:26,266 --> 01:16:28,627
Auntie. I'm sorry,
873
01:16:29,931 --> 01:16:31,395
Never know when to stop.
874
01:16:32,131 --> 01:16:33,757
Why don't you come with us?
875
01:16:34,431 --> 01:16:35,453
Just go away!
876
01:16:50,664 --> 01:16:52,150
Got it!
877
01:16:54,997 --> 01:16:57,623
Who caught it? I did! Me!
878
01:17:28,029 --> 01:17:30,461
Uncle, why don't you shoot?
879
01:17:30,695 --> 01:17:32,252
Why don't you shoot?
880
01:17:32,528 --> 01:17:33,789
Old Dad!
881
01:17:34,363 --> 01:17:37,524
There are little birds and eggs!
882
01:17:37,730 --> 01:17:38,752
Get down!
883
01:17:38,994 --> 01:17:41,327
Put the bird down and get down!
884
01:17:49,494 --> 01:17:50,789
You little rascal!
885
01:17:51,927 --> 01:17:55,385
Don't shoot those in their home,
Don't get it,
886
01:17:55,659 --> 01:17:56,887
You don't get it.
887
01:17:57,328 --> 01:17:59,190
What does it mean?
888
01:17:59,296 --> 01:18:01,088
You don't shoot a baby bird,
889
01:18:01,128 --> 01:18:02,186
Got it,
890
01:18:02,694 --> 01:18:04,422
Or mating pheasants,
891
01:18:04,462 --> 01:18:06,449
Don't exploit the weak, Right,
892
01:18:09,659 --> 01:18:10,854
Quiet!
893
01:19:06,560 --> 01:19:09,185
Our catch of the day.
894
01:19:09,525 --> 01:19:11,012
I'll add them as work credits.
895
01:19:11,324 --> 01:19:12,350
Thank you.
896
01:19:23,359 --> 01:19:24,382
Auntie...
897
01:19:29,158 --> 01:19:30,350
She has a question for you,
898
01:19:32,123 --> 01:19:33,149
Who?
899
01:19:33,824 --> 01:19:35,016
Her.
900
01:19:41,458 --> 01:19:45,221
She says she's trusted you
from the first time she saw you,
901
01:19:46,092 --> 01:19:48,319
What does she want to know?
902
01:19:53,257 --> 01:19:55,347
She says she likes the way you look.
903
01:19:56,289 --> 01:19:59,520
I don't look very good now.
904
01:20:00,257 --> 01:20:03,417
spending all my time with them.
905
01:20:08,521 --> 01:20:12,511
She says she's been watching you
and likes your clothes.
906
01:20:12,957 --> 01:20:14,922
She wants to be like you.
907
01:20:22,721 --> 01:20:25,654
You're so young, what's the hurry?
908
01:20:26,356 --> 01:20:29,685
It'll take you 20 years to look like me,
909
01:20:35,622 --> 01:20:38,949
She asks you where the name Alyosha is from,
910
01:20:41,323 --> 01:20:43,311
Alyosha? Right! Alyosha,
911
01:20:43,489 --> 01:20:46,283
It sounds Soviet.
912
01:20:46,323 --> 01:20:49,016
What about Kachyosha? Soviet too,
913
01:20:49,520 --> 01:20:51,485
It's a woman's name,
914
01:20:53,253 --> 01:20:56,583
but also the name of a cannon.
915
01:20:56,619 --> 01:20:57,676
A cannon?
916
01:20:57,721 --> 01:20:58,686
Y es.
917
01:20:58,721 --> 01:21:01,882
A cannon with a woman's name.
918
01:21:04,721 --> 01:21:06,083
She doesn't understand anything,
919
01:21:06,119 --> 01:21:07,279
And you?
920
01:21:08,921 --> 01:21:10,284
Do you understand?
921
01:21:10,320 --> 01:21:11,650
Me neither,
922
01:21:15,820 --> 01:21:18,342
How old is she?
923
01:21:19,555 --> 01:21:22,610
I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei".
924
01:21:58,351 --> 01:22:00,342
Uncle!
925
01:22:02,186 --> 01:22:03,676
What is it?
926
01:22:59,583 --> 01:23:01,378
Uncle,
927
01:23:05,551 --> 01:23:07,141
Where's the pheasant?
928
01:23:11,449 --> 01:23:12,641
Report.
929
01:23:12,914 --> 01:23:14,882
Our catch of the day.
930
01:23:14,984 --> 01:23:16,471
I'll add it as work credits.
931
01:23:17,216 --> 01:23:19,703
You're great! Two birds with one stone.
932
01:23:19,949 --> 01:23:21,779
No, 3 birds.
933
01:23:21,917 --> 01:23:22,913
Three?
934
01:23:22,949 --> 01:23:25,346
The first is the pheasants, the second is them.
935
01:23:25,382 --> 01:23:27,507
and you are the third,
936
01:23:28,850 --> 01:23:30,815
I'm giving you work credits.
937
01:23:32,981 --> 01:23:34,175
Isn't your home that way?
938
01:23:34,216 --> 01:23:37,306
I'm not going yet. The kids are waiting there,
939
01:23:42,449 --> 01:23:45,141
Your father's is a long story,
940
01:23:45,547 --> 01:23:48,037
Your grandfather drove him away,
941
01:23:48,582 --> 01:23:50,672
He enlisted and never came home.
942
01:23:50,716 --> 01:23:52,739
What was my father like?
943
01:23:52,949 --> 01:23:54,413
This is your father.
944
01:23:55,948 --> 01:23:58,413
I can tell from the hands.
945
01:23:58,449 --> 01:24:00,038
So my father...
946
01:24:00,079 --> 01:24:03,810
The enemy killed your grandfather
the year after your father left,
947
01:24:05,748 --> 01:24:08,408
The village people buried him.
948
01:24:09,579 --> 01:24:11,909
He once gave me candy.
949
01:24:12,815 --> 01:24:15,802
The first candy of my life.
950
01:24:16,145 --> 01:24:17,213
Then my father...
951
01:24:17,248 --> 01:24:19,405
Enough.
952
01:24:20,015 --> 01:24:21,242
He's drunk.
953
01:24:21,413 --> 01:24:23,403
When I first came here.
954
01:24:23,448 --> 01:24:26,436
both your father and your grandfather were gone,
955
01:24:27,079 --> 01:24:28,944
On the same day.
956
01:24:29,480 --> 01:24:31,239
I brought you and your mom here.
957
01:24:31,680 --> 01:24:34,873
Now your mom's gone too.
958
01:24:35,512 --> 01:24:36,842
She's gone too.
959
01:24:39,079 --> 01:24:40,601
Here's the story,
960
01:24:41,244 --> 01:24:42,471
under government policy
961
01:24:43,279 --> 01:24:46,074
your father was not a martyr.
962
01:24:47,047 --> 01:24:48,873
But your grandfather,
963
01:24:50,378 --> 01:24:51,676
he was a martyr.
964
01:24:52,346 --> 01:24:56,574
I've never met my father nor my grandfather,
965
01:24:58,212 --> 01:25:00,007
I've only ever known
966
01:25:00,413 --> 01:25:01,637
my mother
967
01:25:22,479 --> 01:25:24,569
Great!
968
01:25:24,610 --> 01:25:25,635
Do you think that...
969
01:25:27,610 --> 01:25:29,542
when a person dies...
970
01:25:32,912 --> 01:25:34,537
he can still laugh?
971
01:25:41,476 --> 01:25:42,703
I'm off.
972
01:25:47,842 --> 01:25:48,832
Where did he go?
973
01:25:48,877 --> 01:25:51,537
I don't know. He said he's off.
974
01:26:25,310 --> 01:26:26,502
Uncle!
975
01:26:30,042 --> 01:26:32,097
Are you drunk?
976
01:26:32,141 --> 01:26:33,105
I'm not drunk.
977
01:26:33,141 --> 01:26:35,300
Then why did you leave without a word?
978
01:26:35,342 --> 01:26:36,829
Who made you angry?
979
01:26:36,873 --> 01:26:38,342
I'm not angry,
980
01:26:38,574 --> 01:26:39,769
Are you coming back?
981
01:26:39,842 --> 01:26:41,034
Y es.
982
01:26:41,609 --> 01:26:42,971
I'll be back in the morning,
983
01:26:43,010 --> 01:26:44,342
Quit following me.
984
01:26:44,377 --> 01:26:45,364
Go back!
985
01:26:48,042 --> 01:26:49,234
Go back!
986
01:27:58,373 --> 01:27:59,895
Your Uncle T ang says...
987
01:28:00,873 --> 01:28:03,962
my belly feels like velvet.
988
01:28:04,873 --> 01:28:07,199
Just call me Alyosha,
989
01:28:50,601 --> 01:28:53,069
Come here, I want to talk to you,
990
01:28:53,971 --> 01:28:54,994
No,
991
01:28:58,770 --> 01:28:59,793
Come here,
992
01:29:01,171 --> 01:29:02,193
No,
993
01:29:02,802 --> 01:29:03,802
Come here,
994
01:29:03,837 --> 01:29:04,792
No,
995
01:29:17,904 --> 01:29:19,096
Tang...
996
01:29:21,101 --> 01:29:24,068
just do whatever you want.
997
01:30:45,699 --> 01:30:46,789
You know.
998
01:30:48,667 --> 01:30:52,064
what you did might cost a man his life,
999
01:31:14,364 --> 01:31:16,126
You want to die.
1000
01:31:16,864 --> 01:31:18,262
Maybe.
1001
01:31:19,498 --> 01:31:21,792
But there's one thing I don't understand.
1002
01:31:22,029 --> 01:31:23,225
Speak up.
1003
01:31:23,963 --> 01:31:25,360
Uncle T ang.
1004
01:31:25,864 --> 01:31:27,659
what is velvet?
1005
01:31:30,029 --> 01:31:31,757
You're already dead.
1006
01:31:32,663 --> 01:31:34,721
Stop inventing excuses.
1007
01:31:35,029 --> 01:31:36,997
I'm not looking for excuses,
1008
01:31:37,097 --> 01:31:39,064
You can kill me now,
1009
01:31:39,632 --> 01:31:43,529
But I really don't know what velvet is,
1010
01:31:43,832 --> 01:31:45,025
Okay,
1011
01:31:45,430 --> 01:31:47,158
I'll tell you,
1012
01:31:48,230 --> 01:31:50,592
It's a fucking piece of fabric.
1013
01:31:50,962 --> 01:31:52,155
Fabric?
1014
01:31:57,065 --> 01:31:59,427
How can it be fabric?
1015
01:32:01,529 --> 01:32:03,086
You don't get it. do you?
1016
01:32:05,863 --> 01:32:07,088
Alright,
1017
01:32:07,863 --> 01:32:09,556
I'll find some for you,
1018
01:32:09,962 --> 01:32:11,725
But remember
1019
01:32:12,128 --> 01:32:14,356
the day you see velvet
1020
01:32:14,962 --> 01:32:17,123
is the day you die,
1021
01:32:26,663 --> 01:32:28,753
Beijing Station
1022
01:32:29,195 --> 01:32:31,525
This is your wife,
1023
01:32:31,828 --> 01:32:32,851
40 years old.
1024
01:32:32,895 --> 01:32:35,828
This is the group leader. 20 years old,
1025
01:32:35,895 --> 01:32:37,087
What's your wife like?
1026
01:32:37,195 --> 01:32:40,185
She lived in Shanghai for many years.
1027
01:32:40,363 --> 01:32:41,793
She's a sophisticated woman,
1028
01:32:41,829 --> 01:32:44,056
The group leader is a peasant boy.
1029
01:32:44,261 --> 01:32:46,092
Never even seen a damn train.
1030
01:32:46,528 --> 01:32:48,551
There's a 20-year age difference.
1031
01:32:49,729 --> 01:32:51,284
If they get together.
1032
01:32:51,329 --> 01:32:54,318
who is at fault?
1033
01:32:57,927 --> 01:33:00,119
You even divorced your wife over this,
1034
01:33:02,828 --> 01:33:04,485
You think it's her fault?
1035
01:33:04,592 --> 01:33:06,855
I tell you, it's not,
1036
01:33:07,028 --> 01:33:08,425
I'll draw it out for you,
1037
01:33:09,159 --> 01:33:11,752
This is you. You've been married for 20 years.
1038
01:33:11,793 --> 01:33:14,351
You two have lived apart for years,
1039
01:33:15,127 --> 01:33:18,787
All your affairs over the years. I'll just ignore,
1040
01:33:18,828 --> 01:33:21,257
Now, you're in the hills with a bunch of kids.
1041
01:33:21,293 --> 01:33:23,658
hunting, drinking. blowing horns,
1042
01:33:23,761 --> 01:33:25,885
And your wife's at home by herself,
1043
01:33:25,927 --> 01:33:28,859
You act crazy and leave your wife at home,
1044
01:33:30,025 --> 01:33:33,458
You tell me if that's your fault or not!
1045
01:33:35,127 --> 01:33:37,751
Get out of the toilet if you don't need it,
1046
01:33:38,993 --> 01:33:41,925
I can get you velvet if you want,
1047
01:33:41,961 --> 01:33:45,414
But it'll take 5 or 6 days,
I'm not the boss at our unit,
1048
01:33:45,461 --> 01:33:48,686
There's no velvet there?
You had to come to Beijing for it?
1049
01:33:50,693 --> 01:33:51,886
Where are you going?
1050
01:34:04,225 --> 01:34:06,283
1... 2... 3...
1051
01:34:10,359 --> 01:34:12,481
This is the trend in Beijing.
1052
01:34:14,492 --> 01:34:15,787
I'll count to 3 again,
1053
01:34:18,056 --> 01:34:20,217
1... 2... 3...
1054
01:34:24,525 --> 01:34:26,114
This is for you,
1055
01:34:31,824 --> 01:34:33,654
Thank you for the present.
1056
01:34:34,891 --> 01:34:36,721
Can we go and play?
1057
01:34:37,324 --> 01:34:38,811
Yes you may,
1058
01:34:39,922 --> 01:34:42,015
I'm leaving in a couple of days.
1059
01:34:42,123 --> 01:34:44,988
Take care of yourself.
1060
01:34:45,824 --> 01:34:47,051
Don't worry,
1061
01:35:33,122 --> 01:35:34,815
This is for our brigade,
1062
01:35:39,887 --> 01:35:41,083
And this too.
1063
01:35:42,921 --> 01:35:44,650
I'll add them as work credits.
1064
01:35:47,820 --> 01:35:49,945
Two extra credits.
1065
01:35:51,422 --> 01:35:53,181
I went away too,
1066
01:35:57,690 --> 01:36:00,154
You didn't find it. but I did.
1067
01:36:01,056 --> 01:36:02,645
Is this it?
1068
01:36:15,686 --> 01:36:17,779
It isn't like your wife's belly at all.
1069
01:36:24,186 --> 01:36:26,675
First he cooked the shoes,
1070
01:36:26,753 --> 01:36:29,184
so well you could eat them.
1071
01:36:29,220 --> 01:36:32,185
then he put them on a bigger shoe mould.
1072
01:36:32,252 --> 01:36:35,186
When the shoes dried. they got bigger!
1073
01:36:36,485 --> 01:36:37,747
He said to me:
1074
01:36:37,886 --> 01:36:41,511
"I can make your shoes big,
I can also make your belly big!"
1075
01:36:43,485 --> 01:36:45,882
Where I'm from in the south, there's a big bridge,
1076
01:36:46,020 --> 01:36:47,882
He said to me there:
1077
01:36:48,052 --> 01:36:50,917
"Marry me, or I'll jump!"
1078
01:36:51,287 --> 01:36:52,945
I thought he was bluffing,
1079
01:36:52,985 --> 01:36:56,212
When they rescued him his heart
had stopped beating,
1080
01:36:56,252 --> 01:36:59,217
But one evening we went there again,
1081
01:36:59,252 --> 01:37:02,185
I knew what he wanted and I shook my head.
1082
01:37:02,217 --> 01:37:06,172
And he jumped off the bridge again.
but again he survived.
1083
01:37:06,319 --> 01:37:09,012
You know. no one has ever jumped off that bridge
1084
01:37:09,052 --> 01:37:11,042
and come back alive.
1085
01:37:13,318 --> 01:37:14,783
I was touched.
1086
01:37:14,819 --> 01:37:18,079
I wanted to say yes, But he disappeared,
1087
01:37:18,118 --> 01:37:19,878
Where did he go? Guess!
1088
01:37:20,417 --> 01:37:21,850
To the motherland.
1089
01:37:21,985 --> 01:37:24,074
to help rebuild the country,
1090
01:37:24,150 --> 01:37:28,083
He was gone for three years.
He began writing to me from day 1,
1091
01:37:30,618 --> 01:37:33,778
His letters were so obscene! So embarrassing...
1092
01:37:33,850 --> 01:37:36,975
He wrote about our first time. I couldn't read it!
1093
01:37:37,016 --> 01:37:38,141
I nearly fainted.
1094
01:37:38,184 --> 01:37:41,015
But I was curious because it seemed so real,
1095
01:37:41,283 --> 01:37:44,011
He wrote about having a son with me,
1096
01:37:44,051 --> 01:37:45,743
and how I got pregnant again.
1097
01:37:45,885 --> 01:37:46,940
He said...
1098
01:37:46,984 --> 01:37:48,211
he was a good shot,
1099
01:37:48,449 --> 01:37:51,414
See how awful he was?
Comparing it to shooting a gun,
1100
01:37:51,449 --> 01:37:52,846
What a sex maniac!
1101
01:37:53,917 --> 01:37:57,244
Suddenly. one day. there were no more letters,
1102
01:37:57,382 --> 01:38:01,248
Like when he jumped from bridge
and was washed away by water.
1103
01:38:02,150 --> 01:38:04,980
I started getting really worried,
1104
01:38:05,717 --> 01:38:09,012
During those three years
I had another man courting me,
1105
01:38:09,050 --> 01:38:10,538
We even got engaged,
1106
01:38:11,051 --> 01:38:14,346
Ten days ago. I got another letter from him,
1107
01:38:14,382 --> 01:38:15,940
Only eleven words:
1108
01:38:16,051 --> 01:38:19,846
"Come. marry me. September 10th,
I'll wait for you here!"
1109
01:38:19,882 --> 01:38:22,972
T day is September 10th,
I come to here for wedding.
1110
01:38:23,882 --> 01:38:27,244
And he said I must ride a white camel,
1111
01:38:27,280 --> 01:38:29,543
so that he could see me at night.
1112
01:38:29,684 --> 01:38:32,582
and that he'd be waiting at the end of the road.
1113
01:38:32,681 --> 01:38:36,079
What nonsense! Is there an end to this road?
1114
01:38:36,213 --> 01:38:37,511
End of the Road
1115
01:38:37,649 --> 01:38:38,976
Not End of the Road
1116
01:38:46,949 --> 01:38:48,708
I'm going this way.
1117
01:38:49,181 --> 01:38:50,373
And you?
1118
01:38:55,480 --> 01:38:56,970
Still not talking?
1119
01:38:58,315 --> 01:39:01,279
Maybe you don't speak Chinese.
1120
01:39:02,779 --> 01:39:03,972
Alright then,
1121
01:39:04,413 --> 01:39:05,605
Goodbye,
1122
01:39:16,980 --> 01:39:18,742
Alyosha is dead.
1123
01:39:19,145 --> 01:39:21,046
What a surprise,
1124
01:39:21,146 --> 01:39:24,475
They didn't expect anything like this to happen.
1125
01:39:24,512 --> 01:39:26,845
But accident did happen.
1126
01:39:26,881 --> 01:39:31,878
Natasha and Alyosha lie
together forever on the border.
1127
01:39:31,913 --> 01:39:37,676
Our investigation shows innocence and naivety
were responsible for changing their fate,
1128
01:39:38,145 --> 01:39:39,771
My child.
1129
01:39:39,878 --> 01:39:42,403
you're here at last,
1130
01:39:42,445 --> 01:39:45,570
Natasha and Alyosha were so unfortunate!
1131
01:39:45,614 --> 01:39:48,908
But you are even more unfortunate.
1132
01:39:48,945 --> 01:39:51,537
I am also a woman.
1133
01:39:51,712 --> 01:39:54,199
I truly understand how you feel,
1134
01:39:54,247 --> 01:39:59,507
You're pregnant with his child. How sad!
1135
01:39:59,613 --> 01:40:01,475
But yesterday is already in the past.
1136
01:40:01,512 --> 01:40:04,809
We have to go on with our lives.
1137
01:40:04,842 --> 01:40:07,546
All of us have to go on with our lives,
1138
01:40:07,579 --> 01:40:09,738
And there's a child,
1139
01:40:09,779 --> 01:40:13,644
I believe that if Alyosha could see his own child.
1140
01:40:13,680 --> 01:40:16,475
he would be so happy in heaven,
1141
01:40:16,546 --> 01:40:18,565
Comrade Yekachylina Alexandrovna.
1142
01:40:18,610 --> 01:40:22,842
her husband's name wasn't Alyosha.
His name was Li Bukong,
1143
01:40:22,878 --> 01:40:25,935
Li Bukong.
1144
01:40:28,877 --> 01:40:30,434
She can't pronounce Chinese,
1145
01:40:30,476 --> 01:40:33,704
So we called him Alyosha.
1146
01:40:33,779 --> 01:40:37,074
Just like in those letters.
1147
01:40:37,176 --> 01:40:42,270
We found some of his letters,
1148
01:40:42,609 --> 01:40:44,770
I'd like to give them to you.
1149
01:40:44,909 --> 01:40:48,931
Take them, they're yours,
1150
01:40:48,976 --> 01:40:50,342
For investigation purposes.
1151
01:40:50,377 --> 01:40:57,833
my Chinese comrades and I opened
and read these letters,
1152
01:40:57,909 --> 01:40:59,899
Please forgive me.
1153
01:41:00,010 --> 01:41:03,337
My child. my poor child.
1154
01:41:03,377 --> 01:41:05,771
please forgive me!
1155
01:42:10,271 --> 01:42:11,400
That day.
1156
01:42:13,105 --> 01:42:14,800
I was riding my bike,
1157
01:42:15,574 --> 01:42:17,596
wobbling along the river bank,
1158
01:42:18,838 --> 01:42:20,328
You came towards me,
1159
01:42:21,640 --> 01:42:23,663
in a clean army uniform,
1160
01:42:25,007 --> 01:42:26,369
Like a hero.
1161
01:42:27,971 --> 01:42:29,462
I knew right away
1162
01:42:30,039 --> 01:42:31,336
that these 3 shots
1163
01:42:32,038 --> 01:42:33,631
could never have killed you.
1164
01:42:40,940 --> 01:42:42,462
I know, I know.
1165
01:42:43,605 --> 01:42:45,195
I know, I know.
1166
01:42:47,172 --> 01:42:49,034
With these 3 holes in your jacket.
1167
01:42:51,140 --> 01:42:52,935
and this pile of stuff,
1168
01:42:54,570 --> 01:42:56,435
you want to tell me that you're dead,
1169
01:42:57,806 --> 01:42:59,100
I don't believe you,
1170
01:43:01,372 --> 01:43:04,600
You want to go with another woman. then go.
1171
01:43:05,105 --> 01:43:07,502
Spare me these lies.
1172
01:43:13,337 --> 01:43:18,202
On my way here I was thinking
of what I should say to you,
1173
01:43:19,270 --> 01:43:20,360
I didn't know.
1174
01:43:22,070 --> 01:43:23,435
But now I know.
1175
01:43:25,805 --> 01:43:27,235
Bukong...
1176
01:43:29,369 --> 01:43:31,029
I used to be younger than you.
1177
01:43:32,305 --> 01:43:34,430
From now on. I can be older than you,
1178
01:43:38,636 --> 01:43:41,762
Most Loveable
1179
01:43:44,270 --> 01:43:45,395
Bukong...
1180
01:43:47,403 --> 01:43:48,596
Bukong...
1181
01:43:50,570 --> 01:43:51,729
From now on.
1182
01:43:52,671 --> 01:43:54,261
your name...
1183
01:43:55,069 --> 01:43:57,059
shall be Alyosha.
1184
01:44:50,900 --> 01:44:54,800
End of the Road
1185
01:44:59,301 --> 01:45:02,131
End of the Road
1186
01:45:21,034 --> 01:45:24,467
End of the Road
1187
01:46:13,765 --> 01:46:15,095
Your belly
1188
01:46:15,766 --> 01:46:17,391
is like velvet,
1189
01:47:15,863 --> 01:47:16,886
Help!
1190
01:51:21,186 --> 01:51:24,278
Alyosha!
1191
01:51:24,720 --> 01:51:26,810
Don't be afraid!
1192
01:51:26,921 --> 01:51:30,944
The train has stopped above,
1193
01:51:31,185 --> 01:51:34,516
When the day breaks he will smile,
1194
01:51:34,717 --> 01:51:38,278
Alyosha!
1195
01:51:38,386 --> 01:51:41,079
Don't be afraid!
1196
01:51:41,351 --> 01:51:45,546
The train has stopped above!
1197
01:51:45,886 --> 01:51:50,181
When the day breaks he will smile!
1198
01:51:50,386 --> 01:51:54,681
Alyosha!
1199
01:51:54,885 --> 01:51:58,283
Don't be afraid!
1200
01:51:58,653 --> 01:52:03,243
The train has stopped above!
1201
01:52:03,516 --> 01:52:08,109
When the day breaks he will smile!
1202
01:52:08,284 --> 01:52:12,614
Alyosha!
1203
01:52:12,885 --> 01:52:16,145
Don't be afraid!
1204
01:52:16,351 --> 01:52:21,873
The train has stopped above!
1205
01:52:22,118 --> 01:52:26,878
When the day breaks he will smile!
73314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.