All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S02E06.A.Woman.Always.Knows.Yall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,669 I don't know if y'all heard what happened 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,421 previously on the Chicken Sisters. 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,256 I owe you an apology. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,173 I've been mad at you. 5 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 I thought you were ignoring me. 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 Did you bring the divorce papers? 7 00:00:10,385 --> 00:00:11,928 I do believe I forgot them. 8 00:00:11,928 --> 00:00:13,555 Well, this is scrumptious. 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,181 The chicken is good now. 10 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 You turned your mom into a micro-influencer? 11 00:00:17,642 --> 00:00:19,978 I don't know what I'd do without you by my side. 12 00:00:19,978 --> 00:00:22,063 You may have to start considering it. 13 00:00:22,063 --> 00:00:22,939 Clayton's pretty cool. 14 00:00:23,273 --> 00:00:24,190 I know. 15 00:00:24,190 --> 00:00:25,567 Do you think it's strange 16 00:00:25,567 --> 00:00:27,360 that he's making an effort now that he's feeling 17 00:00:27,360 --> 00:00:28,820 kind of lonely? 18 00:00:28,820 --> 00:00:30,155 Hey, beautiful. 19 00:00:30,405 --> 00:00:32,323 Did you get back into the wine while I was cleaning? 20 00:00:44,669 --> 00:00:47,046 There are only two kinds of magic I care for. 21 00:00:47,046 --> 00:00:50,300 Sleight of hand fools me every time. 22 00:00:50,300 --> 00:00:52,177 And a woman's intuition. 23 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 All right, Ben. What'll it be? 24 00:00:54,012 --> 00:00:56,556 I'll have the meat and two with uh... 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 fried okra and green beans. 26 00:00:59,726 --> 00:01:01,352 Nah. You want the mac and cheese. 27 00:01:02,061 --> 00:01:03,855 Well, yes ma'am, I do. 28 00:01:04,105 --> 00:01:06,357 Fried okra and mac and cheese it is. 29 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 That magical feeling, 30 00:01:09,694 --> 00:01:11,696 hollering from deep down in your gut. 31 00:01:12,155 --> 00:01:15,325 That inescapable and undeniable knowing. 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 And those Mimi's girls? 33 00:01:17,452 --> 00:01:19,204 Well, now, they have it in spades. 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,873 Frannie's girls, on the other hand, 35 00:01:21,873 --> 00:01:23,708 they were born with the same inclinations. 36 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Problem was, they'd gotten rusted shut. 37 00:01:27,670 --> 00:01:29,672 So these here are Yukon potatoes? 38 00:01:29,672 --> 00:01:31,633 Yes, ma'am. It says right here on the box. 39 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 Ah. 40 00:01:33,051 --> 00:01:36,096 ... ♪ and it's impossible to change... ♪ 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,388 Yeah. 42 00:01:37,388 --> 00:01:38,932 Y'all sent the wrong taters in the right box. 43 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 Now, every once in a while, though, 44 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 one of those good instincts slipped out. 45 00:01:45,146 --> 00:01:48,483 I reckon we should trim this elm tree soon, huh, Frank? 46 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 I mean, look at that widow-maker. 47 00:01:50,777 --> 00:01:54,155 One big storm, and that branch could cause some real damage. 48 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 It's fine. 49 00:01:56,950 --> 00:01:59,661 Only to be silenced by someone else's voice. 50 00:02:00,078 --> 00:02:04,290 ♪ Whatever happened to believing all the truth ♪ 51 00:02:04,499 --> 00:02:05,750 ♪ inside of you ♪ 52 00:02:06,084 --> 00:02:08,378 Nancy often found herself in awe of the women 53 00:02:08,378 --> 00:02:09,921 who could jump into action 54 00:02:09,921 --> 00:02:12,090 when their own intuition kicked them in the pants. 55 00:02:12,841 --> 00:02:14,717 ♪ Whatever happened ♪ 56 00:02:14,717 --> 00:02:19,055 ♪ To believing all the truth in front of you? ♪ 57 00:02:20,431 --> 00:02:21,891 Sure is busy all of a sudden. 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,811 But Nancy reckoned her intuition 59 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 had been silenced for long enough, 60 00:02:27,313 --> 00:02:29,858 and maybe it was time to let it sing. 61 00:02:40,451 --> 00:02:44,414 She didn't want to want Lucky Landry, but she wanted him. 62 00:02:44,414 --> 00:02:47,125 The kind of want that melts a woman's knees 63 00:02:47,125 --> 00:02:48,293 like molten lava. 64 00:02:50,336 --> 00:02:51,212 Wow. 65 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Uh, Shawna gave me that trash. 66 00:02:53,423 --> 00:02:55,008 Well, then why are you reading it? 67 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 Well, it's a pretty good trash. 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Ah, you beat me again. 69 00:03:04,851 --> 00:03:06,060 You lettin' me win? 70 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Maybe I am a lousy card player. 71 00:03:09,272 --> 00:03:10,231 Uh... 72 00:03:10,857 --> 00:03:12,483 Uh, you had a flush. 73 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 You little snake. 74 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 Is that a flush? 75 00:03:16,529 --> 00:03:18,156 Don't spike her vitals. 76 00:03:22,493 --> 00:03:24,412 You know, you don't have to write all these numbers down. 77 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 It's just a bunch of malarkey, anyway. 78 00:03:26,247 --> 00:03:28,750 I promised Nancy I would write down your oxygen levels. 79 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 She told me what she would do to me if I didn't. 80 00:03:32,211 --> 00:03:33,212 It was ugly. 81 00:03:34,172 --> 00:03:35,256 I'm going downstairs. 82 00:03:36,758 --> 00:03:37,842 Behave yourselves. 83 00:03:39,677 --> 00:03:41,095 Okay. Deal me in. 84 00:03:41,679 --> 00:03:42,722 Okay, boss. 85 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Mama? I got to tell you something. 86 00:03:47,769 --> 00:03:48,603 Okay. 87 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Don't get mad. 88 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 Don't tell me something's gonna make me mad, then. 89 00:03:53,399 --> 00:03:55,235 It's not... bad. 90 00:03:56,861 --> 00:03:57,946 Is it serious? 91 00:03:58,821 --> 00:04:00,740 Okay. A couple months ago, 92 00:04:01,115 --> 00:04:02,951 I created an Instagram for your drawings 93 00:04:02,951 --> 00:04:04,243 'cause I love them so much. 94 00:04:04,243 --> 00:04:06,287 And I thought other people would, too. 95 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 That's so sweet, Frankie. 96 00:04:08,331 --> 00:04:10,833 But nobody wants to see my doodles. 97 00:04:10,833 --> 00:04:12,877 Oh. They do. 98 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 What? 99 00:04:16,089 --> 00:04:17,840 200,000 followers. 100 00:04:18,091 --> 00:04:20,593 Yeah, and the comments are gushing. 101 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 Why didn't you tell me about this? 102 00:04:23,680 --> 00:04:26,724 I thought it might... overwhelm you. 103 00:04:26,724 --> 00:04:28,977 No, it makes my day. 104 00:04:29,185 --> 00:04:30,228 Good. 105 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 It is good. 106 00:04:31,688 --> 00:04:33,439 I think pizza for dinner tonight. 107 00:04:33,731 --> 00:04:34,482 Celebrate. 108 00:04:34,857 --> 00:04:36,025 That's not all. 109 00:04:36,526 --> 00:04:37,276 Okay. 110 00:04:37,485 --> 00:04:38,903 A big New York publisher 111 00:04:38,903 --> 00:04:40,863 has been commenting on the posts. 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,911 "Mega Inspo For Mommo's." 113 00:04:48,871 --> 00:04:50,748 A big time editor, wrote that? 114 00:04:50,748 --> 00:04:52,917 Well, that's millennial cringe. 115 00:04:52,917 --> 00:04:54,293 Those are your people. 116 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 She wants to set up a call. 117 00:04:58,339 --> 00:04:59,382 A call? 118 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 - A call? - Mmhmm. 119 00:05:01,759 --> 00:05:03,219 - A call. - Yeah. 120 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 That sounds like a big deal! 121 00:05:05,138 --> 00:05:07,307 So you're not mad? 122 00:05:07,598 --> 00:05:09,309 Mad? Are you nuts? 123 00:05:09,309 --> 00:05:11,352 This is the nicest thing 124 00:05:11,352 --> 00:05:13,479 anyone's done for me in a long time. 125 00:05:14,022 --> 00:05:14,814 Awe. 126 00:05:32,457 --> 00:05:33,833 Just over here, honey. 127 00:05:36,961 --> 00:05:39,714 Wow. These birds are going nuts. 128 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 I know, it's nice. 129 00:05:44,719 --> 00:05:45,470 Uh.. 130 00:05:46,095 --> 00:05:49,432 Um, honey, uh, you want to find the elegant balance 131 00:05:49,432 --> 00:05:51,851 between structured and drapey. 132 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 Okay. 133 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 When do you know it's right? 134 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 I just feel it. 135 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 You got to trust your instinct. 136 00:05:58,149 --> 00:06:00,068 As a wedding planner it's all I have. 137 00:06:00,985 --> 00:06:02,945 Mom, you've been a wedding planner for, like, two weeks. 138 00:06:03,946 --> 00:06:06,699 And you're very good at it. 139 00:06:07,200 --> 00:06:09,577 Mm. You know, it's moments like these I'll cling to 140 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 when I see your tuition decimate my bank account. 141 00:06:12,413 --> 00:06:15,124 This looks straight out of a magazine, Sabrina. 142 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Oh, well. 143 00:06:16,793 --> 00:06:17,919 What magazine? 144 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 I have no idea. 145 00:06:19,796 --> 00:06:22,673 You made an empty field look elegant. 146 00:06:22,673 --> 00:06:25,301 Well, you know, for an episode of Craziest Cribs, 147 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 I once turned a mortuary into a nursery. 148 00:06:30,640 --> 00:06:33,434 Anyway, that's in the past, hopefully. 149 00:06:33,684 --> 00:06:35,186 Well, Frankie's here to help. 150 00:06:35,186 --> 00:06:36,562 I am off to work, 151 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 but if y'all give me your lunch orders, 152 00:06:38,481 --> 00:06:39,524 I'll send something over. 153 00:06:39,524 --> 00:06:41,192 Oh, can I have a meat and three? 154 00:06:41,192 --> 00:06:43,820 Fried okra, mac and cheese and a biscuit, please. 155 00:06:43,820 --> 00:06:47,031 Ooh, you sound like a true local. 156 00:06:47,031 --> 00:06:47,824 Thank you. 157 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 Same for me. 158 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 - Diet soda. - Okay. 159 00:06:51,077 --> 00:06:52,036 Bye. 160 00:06:52,036 --> 00:06:53,371 All right. Take a look around. 161 00:06:53,371 --> 00:06:54,747 We have lots of work to do. 162 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 I couldn't let you leave without saying a proper goodbye. 163 00:07:08,094 --> 00:07:11,639 Yeah, well, I wish it wasn't goodbye. 164 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Me too. 165 00:07:15,309 --> 00:07:16,435 You could stay. 166 00:07:16,853 --> 00:07:20,148 Well, I've made promises to people I can't break. 167 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 I understand. 168 00:07:22,942 --> 00:07:25,278 I'll be thinking about things you shared with me. 169 00:07:26,529 --> 00:07:28,781 Well, I hope you'll leave the door open for us. 170 00:07:29,532 --> 00:07:30,491 I will. 171 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 Bye, Beau. 172 00:07:36,164 --> 00:07:37,331 Goodbye, Nancy. 173 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 Hey. 174 00:08:04,859 --> 00:08:05,776 Hey, there. 175 00:08:06,485 --> 00:08:08,529 I was just checking in to see how the morning with mama went. 176 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Sergio's upstairs losing to her at poker. 177 00:08:12,366 --> 00:08:13,492 How's she doing? 178 00:08:14,410 --> 00:08:17,538 Oh, you know, mama. She's tougher than beef jerky. 179 00:08:17,872 --> 00:08:19,415 Oh, she was doing so well. 180 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 Well, I mean, 181 00:08:21,834 --> 00:08:23,628 that's the thing about MS, right? 182 00:08:23,628 --> 00:08:26,589 It's just... unpredictable. 183 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 I know. 184 00:08:27,965 --> 00:08:29,217 It's just a lot. 185 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 What about you? You okay? 186 00:08:32,678 --> 00:08:33,763 Mae? 187 00:08:33,763 --> 00:08:35,848 Huh? Yeah, probably. 188 00:08:35,848 --> 00:08:36,933 Probably? 189 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 What is wrong? 190 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Oh, nothing. 191 00:08:41,520 --> 00:08:43,981 Okay. I guess I better hang up, then. 192 00:08:44,232 --> 00:08:45,942 I don't think Clayton's here for me. 193 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Okay. Who's he here for? Patrick? 194 00:08:48,402 --> 00:08:49,153 Mama. 195 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 And that's okay. 196 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 I'm just disappointed I'm not really his priority. 197 00:08:54,450 --> 00:08:55,785 I sure hope you're wrong. 198 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 Me, too. 199 00:08:58,829 --> 00:08:59,872 I love you. 200 00:09:01,374 --> 00:09:02,583 Yeah. Talk to you later. 201 00:09:02,792 --> 00:09:04,293 Mae. Say it back. 202 00:09:04,627 --> 00:09:06,462 I-- I love you, too. 203 00:09:06,462 --> 00:09:07,755 When you say "I love you" 204 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 it sounds like you're saying it under duress. 205 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Okay. I'm sorry. 206 00:09:11,217 --> 00:09:12,760 Do I have to say it every time we hang up the phone? 207 00:09:12,760 --> 00:09:13,928 Yes! 208 00:09:13,928 --> 00:09:15,263 'Cause what if something terrible happened, 209 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 and the last thing you said to me was "yeah, okay"? 210 00:09:17,306 --> 00:09:18,891 That would so haunt you. 211 00:09:18,891 --> 00:09:20,268 Okay. 212 00:09:20,268 --> 00:09:21,811 I love you, too. 213 00:09:22,562 --> 00:09:23,604 Weirdo. 214 00:09:24,772 --> 00:09:25,690 Hey. 215 00:09:26,857 --> 00:09:28,276 I'm here for my nursing shift. 216 00:09:28,276 --> 00:09:30,570 Yeah, I was expecting you 30 minutes ago. 217 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 Yes, I got caught up with some business stuff. 218 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 I thought you sold your business. 219 00:09:34,740 --> 00:09:36,284 I did, I did. 220 00:09:36,492 --> 00:09:39,078 But, you know, every time I try to get out, 221 00:09:39,078 --> 00:09:40,538 they pull me back in. 222 00:09:40,830 --> 00:09:43,040 Okay, well, you have to give her her meds every hour, 223 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 which is actually right now. 224 00:09:44,667 --> 00:09:46,460 And you have to make sure that you write it down 225 00:09:46,460 --> 00:09:47,628 or Nancy will have a fit. 226 00:09:47,628 --> 00:09:49,171 All of the meds are clearly marked-- 227 00:09:49,171 --> 00:09:50,673 Yeah, yeah, I got it, Mae. 228 00:09:51,591 --> 00:09:53,342 Okay, call me if you need anything. 229 00:10:06,439 --> 00:10:09,108 You look like the dog's dinner. 230 00:10:10,109 --> 00:10:12,611 Well, good morning to you too, Esther. 231 00:10:12,611 --> 00:10:14,071 Grumpy, too. 232 00:10:15,072 --> 00:10:16,741 Oh hi, Amanda. 233 00:10:16,741 --> 00:10:17,825 Morning, Esther. 234 00:10:18,034 --> 00:10:19,118 Mayor Carson. 235 00:10:19,619 --> 00:10:20,536 Yeah. 236 00:10:21,579 --> 00:10:23,914 Oh, big day for you, Amanda. 237 00:10:24,457 --> 00:10:25,458 Real big. 238 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 All right, now, don't get too intimidated. 239 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 It's just a bunch of legal terms that lawyers use 240 00:10:29,920 --> 00:10:31,130 to make themselves seem smart. 241 00:10:31,756 --> 00:10:33,215 Like "habeas corpus"? 242 00:10:33,215 --> 00:10:34,300 Exactly. 243 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Now you're basically a lawyer. 244 00:10:35,885 --> 00:10:36,969 All right. 245 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 Everything looks... 246 00:10:41,390 --> 00:10:42,391 good. 247 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Now what do I do? 248 00:10:44,560 --> 00:10:46,479 Alright. Let me tell you how this is going to go down. 249 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 So you are looking for a default judgment, 250 00:10:48,606 --> 00:10:50,149 which means you got to have these papers 251 00:10:50,149 --> 00:10:51,734 served directly to Frank Junior. 252 00:10:52,360 --> 00:10:54,653 I hear it's just "Frank" now. 253 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 That man. 254 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 As soon as he gets these papers, 255 00:10:59,116 --> 00:11:00,826 he's got 30 days to respond. 256 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 That's a long time. 257 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 Yeah, and they usually leave it right to the last minute. 258 00:11:04,747 --> 00:11:05,873 But then there'll be a court date. 259 00:11:06,916 --> 00:11:09,960 Hey, you are going to be divorced before you know it. 260 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 Thank you, Pauline. 261 00:11:13,089 --> 00:11:14,173 I appreciate that. 262 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 More than you know. 263 00:11:16,092 --> 00:11:17,301 You are welcome. 264 00:11:17,885 --> 00:11:19,303 Amanda Moore. 265 00:11:27,228 --> 00:11:29,855 Well, slap me silly and call me Sally. 266 00:11:31,065 --> 00:11:33,984 Nancy wondered what in the world everyone in town 267 00:11:33,984 --> 00:11:35,569 was doing at The Cluckery. 268 00:11:35,861 --> 00:11:38,614 It was gnawin' at her like a mosquito in August. 269 00:11:41,242 --> 00:11:42,326 Rodney? 270 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 What are you doing here? 271 00:11:44,370 --> 00:11:45,996 I, um, I-- 272 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 I was seeing what kind of light bulbs they use. 273 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 You look like a cat caught in a trash can. 274 00:11:50,584 --> 00:11:51,502 What is going on? 275 00:11:53,087 --> 00:11:54,296 I've been eating here. 276 00:11:55,339 --> 00:11:56,882 The chicken's good now. 277 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 What do you mean, the chicken's good? 278 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 I heard it was chewier than a rubber tree. 279 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 They changed the recipe. 280 00:12:01,929 --> 00:12:07,893 Between that juicy, crispy chicken, the keezers, 281 00:12:07,893 --> 00:12:09,603 sports on every screen? 282 00:12:09,603 --> 00:12:13,649 I... I guess that's why you haven't seen me lately 283 00:12:13,649 --> 00:12:14,775 around Chicken Sisters. 284 00:12:15,401 --> 00:12:17,903 Don't be upset with me, Miss Nancy. 285 00:12:20,030 --> 00:12:22,658 I-- I hate to be the one to tell you this. 286 00:12:23,993 --> 00:12:25,786 There's no Chicken Sisters allowed. 287 00:12:26,328 --> 00:12:27,455 What? 288 00:12:47,141 --> 00:12:48,768 ♪ I spent most the night... ♪ 289 00:12:48,768 --> 00:12:49,685 Oh! 290 00:12:50,019 --> 00:12:52,897 - I got you. - ♪ half the day in your ♪ 291 00:12:52,897 --> 00:12:54,398 - Thank you. - ♪... hideaway ♪ 292 00:12:58,110 --> 00:13:00,863 ♪ Don't give a damn what's going on ♪ 293 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 ♪ What time it is ♪ 294 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 Oh! Behind. 295 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 ♪ What people say ♪ 296 00:13:12,458 --> 00:13:14,084 I'll wash you up some mixin' bowls. 297 00:13:16,545 --> 00:13:19,048 ♪ Our time together ♪ 298 00:13:19,048 --> 00:13:21,884 ♪ I will never change ♪ 299 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 Hey, can I help you? 300 00:13:28,098 --> 00:13:31,685 Oh-wee, someone call the National Weather Service 301 00:13:31,685 --> 00:13:34,647 'cause there's an electrical storm in this kitchen. 302 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 ♪ You'll never be ♪ 303 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 ♪ Never be ♪ 304 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 Mama! You're not gonna believe this! 305 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 Sabrina Sky of Sky Wedding and events, 306 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 where the sky is the limit. 307 00:13:51,205 --> 00:13:52,581 I'm trying something new. 308 00:13:54,333 --> 00:13:55,334 What's that? 309 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 What? 310 00:13:58,295 --> 00:14:01,048 Well does the word "confirm" mean nothing to you? 311 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 No, no. Well, what am I supposed to do? 312 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 You give me an option. 313 00:14:04,844 --> 00:14:06,428 This is horrible news. 314 00:14:06,971 --> 00:14:08,639 What am I supposed to do? 315 00:14:13,519 --> 00:14:16,105 You think a petty ban is gonna stop Nancy Hillier 316 00:14:16,105 --> 00:14:18,482 from finding out what's going on at The Cluckery? 317 00:14:34,415 --> 00:14:37,710 Nancy knew this chicken recipe like it was her own. 318 00:14:38,836 --> 00:14:40,879 'Cause it was, y'all. 319 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 Hey Jay, Mae. 320 00:14:45,593 --> 00:14:49,513 You know how part of planning is planning for surprises. 321 00:14:50,139 --> 00:14:51,181 What is it? 322 00:14:51,890 --> 00:14:55,311 Just a little shipping snafu. 323 00:14:55,978 --> 00:14:57,813 - Mmhmm. - The ranunculus. 324 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 They didn't make it. 325 00:15:02,067 --> 00:15:03,402 That's totally cool. 326 00:15:04,153 --> 00:15:07,031 Really? Because you don't look totally cool. 327 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 I'm totally cool. 328 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 And I am totally fine. 329 00:15:10,492 --> 00:15:12,661 Okay, well, then I'm glad 330 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 that you are totally cool and totally fine. 331 00:15:16,206 --> 00:15:17,499 Excuse me. 332 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 Mae, Mae, breathe. 333 00:15:22,296 --> 00:15:23,380 What's one thing you see? 334 00:15:23,756 --> 00:15:25,549 - Don't do this. - Tell me. 335 00:15:26,467 --> 00:15:27,551 The clouds. 336 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 - Two things you hear? - My pulse. 337 00:15:28,886 --> 00:15:30,179 Let me be upset! 338 00:15:31,639 --> 00:15:32,806 They're just flowers. 339 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 Or it's the Mimi's curse. 340 00:15:34,141 --> 00:15:35,601 No, it's not. 341 00:15:36,518 --> 00:15:39,146 It's one small, fixable problem. 342 00:15:41,231 --> 00:15:43,150 Look at all the things that have gone right. 343 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 Right. See? 344 00:15:58,666 --> 00:16:00,209 Remember how that big fancy editor 345 00:16:00,209 --> 00:16:01,585 wanted to schedule a call with you 346 00:16:01,585 --> 00:16:02,961 to talk about your chicken drawings? 347 00:16:02,961 --> 00:16:03,754 Yeah. 348 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 That call is less of a call. 349 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 What is it? 350 00:16:06,548 --> 00:16:08,425 It's more of an in-person meeting. 351 00:16:08,801 --> 00:16:09,760 When? 352 00:16:09,760 --> 00:16:11,553 Now. Ish. 353 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 Ha ha. 354 00:16:13,013 --> 00:16:15,933 Honest. She was on her way to Atlanta when she decided 355 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 to make a detour to meet you 356 00:16:17,351 --> 00:16:19,186 before anyone else snatches you up. 357 00:16:19,186 --> 00:16:20,354 Her exact words. 358 00:16:20,354 --> 00:16:21,522 Amazing. 359 00:16:22,064 --> 00:16:24,441 But I look like a soggy sack of potatoes. 360 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 Howdy. I'll be right with you. 361 00:16:26,944 --> 00:16:27,986 Oh, no. 362 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 That's her. 363 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 How do you know? 364 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 I did a deep dive. 365 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 She has two cats, she's a Pisces rising, 366 00:16:36,495 --> 00:16:38,706 and she gets a facial every six weeks. 367 00:16:39,289 --> 00:16:41,959 I cannot meet someone with an aggressive skin care routine 368 00:16:41,959 --> 00:16:43,043 looking like this. 369 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 Okay. 370 00:16:47,464 --> 00:16:49,800 Hey. 371 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 Now, Mae told me to bring you some fruit, but, you know, 372 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 I've never been one for following the rules exactly. 373 00:16:55,472 --> 00:16:57,266 - Yeah. Not your style. - Mmhmm. 374 00:16:59,601 --> 00:17:01,145 Uh, I better not. 375 00:17:01,395 --> 00:17:03,355 What are you talking about? It's a little piece of pie. 376 00:17:03,355 --> 00:17:05,774 I know, I know, but Nancy's got me on this special diet. 377 00:17:05,774 --> 00:17:08,318 No bacon, no sweets, no fun. 378 00:17:08,986 --> 00:17:11,488 Girl, the last thing you need to do is lose weight. 379 00:17:12,406 --> 00:17:13,991 You're beautiful as you are. 380 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 No, it's... it's not about that. 381 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 It's about, you know, keeping my inflammation down. 382 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 Oh, right. 'Cause of your, uh... 383 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 situation. 384 00:17:24,376 --> 00:17:26,295 Yeah, 'cause of my situation. 385 00:17:26,295 --> 00:17:27,421 But you go ahead and-- 386 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 - You just eat it. - Mmm. 387 00:17:30,758 --> 00:17:32,342 - Dang, that's good. - Mmhmm. 388 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 So you're getting close to being all better yet? 389 00:17:36,597 --> 00:17:40,184 I'm better than yesterday and better than the day before that. 390 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 Well... 391 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 You know what they say, Gus. 392 00:17:43,771 --> 00:17:45,773 You keep putting one foot in front of the other, 393 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 you know, eventually you get to the end of the road. 394 00:17:49,067 --> 00:17:49,818 Oh. 395 00:17:50,652 --> 00:17:52,529 Say, you know what? I got a great idea. 396 00:17:52,529 --> 00:17:54,156 Yeah. What's that? 397 00:17:54,156 --> 00:17:55,908 Well, when you finally are all better, 398 00:17:55,908 --> 00:17:58,702 what do you say you and I take a little trip to Venice? 399 00:18:00,829 --> 00:18:01,747 Venice? 400 00:18:02,247 --> 00:18:03,207 Yeah. 401 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 - That'd be a dream come true. - Wouldn't it? 402 00:18:06,418 --> 00:18:09,004 Yeah. Gosh, you know what would go good with this? 403 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Coffee. You want some? 404 00:18:10,923 --> 00:18:13,550 I can't do caffeine either, remember? 405 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Oh, dang it. That's right, sorry. 406 00:18:15,052 --> 00:18:17,221 I got, uh... CRS. 407 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Can't Remember Stuff. 408 00:18:21,975 --> 00:18:24,686 Gus's intuition was louder than a squeaky wheel 409 00:18:24,686 --> 00:18:26,438 on a rusty grocery cart. 410 00:18:26,980 --> 00:18:30,818 Problem was, her heart sung too loud to pay it any mind. 411 00:18:41,703 --> 00:18:42,830 Welcome 412 00:18:42,830 --> 00:18:44,414 to The Chicken Sisters. 413 00:18:44,414 --> 00:18:45,666 Table for one. 414 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 Oh, can I get a booth? 415 00:18:47,251 --> 00:18:49,086 This place, it's cute as a button. 416 00:18:49,336 --> 00:18:50,963 Oh, absolutely. Right this way. 417 00:18:57,886 --> 00:18:58,637 Thank you. 418 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 I'm sorry. I know who you are. 419 00:19:02,141 --> 00:19:03,308 Cynthia Lillie! 420 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 Oh! 421 00:19:04,977 --> 00:19:06,770 Oh, I-- I run my mama's socials. 422 00:19:07,729 --> 00:19:10,148 Your engagement, it is spot on. 423 00:19:10,440 --> 00:19:12,776 - Is she here? - She is. 424 00:19:12,776 --> 00:19:14,778 And I'll go grab her for you right away. 425 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 Just, um... Just don't go anywhere. 426 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 I won't. 'Cause I just got here. 427 00:19:19,533 --> 00:19:20,909 Oh. 428 00:19:21,451 --> 00:19:22,411 Oh. 429 00:19:29,042 --> 00:19:30,669 I sat her! 430 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 I look like a poser. 431 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Oh, no one says that anymore. 432 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Wow, you look-- 433 00:19:35,632 --> 00:19:37,175 - Like a poser? - Stop saying that. 434 00:19:37,175 --> 00:19:38,677 You look cool, yeah. 435 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 - Really? - Yeah. 436 00:19:40,846 --> 00:19:42,514 I've got to get back to the wedding site. 437 00:19:43,182 --> 00:19:44,349 Oh, you've got this. 438 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Remember, 439 00:19:45,434 --> 00:19:47,394 she is here to snatch you up. 440 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Okay. 441 00:19:51,982 --> 00:19:53,400 - Good luck. - Thank you. 442 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 It could have been her teenage daughter's overalls 443 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 giving her that youthful glow. 444 00:19:59,907 --> 00:20:02,409 Or maybe it was that excited feeling 445 00:20:02,409 --> 00:20:05,412 Amanda had of something new just around the corner. 446 00:20:13,879 --> 00:20:16,465 Where did the chirping birds go? 447 00:20:16,465 --> 00:20:17,925 Maybe they flew south. 448 00:20:20,219 --> 00:20:21,136 Need some help? 449 00:20:23,639 --> 00:20:25,682 I've been told I'm pretty handy. 450 00:20:26,224 --> 00:20:27,392 Gruster. 451 00:20:28,727 --> 00:20:31,063 I didn't know you were back in town. 452 00:20:31,271 --> 00:20:32,898 Yeah, I just got back from Glorietta. 453 00:20:33,440 --> 00:20:35,233 First thing I had to do is check in on you. 454 00:20:35,651 --> 00:20:37,402 Didn't even unpack my bags. 455 00:20:37,402 --> 00:20:38,403 Well... 456 00:20:39,279 --> 00:20:40,239 I'm flattered. 457 00:20:42,908 --> 00:20:44,284 And I'm glad to see you. 458 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 I can't believe I'm meeting you in real life. 459 00:20:50,082 --> 00:20:51,458 You can't believe you're meeting me? 460 00:20:51,458 --> 00:20:52,376 Yes. 461 00:20:52,751 --> 00:20:55,629 I'm just a country girl that likes to doodle. 462 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 That. I mean, that line is perfect 463 00:20:57,798 --> 00:20:59,591 for the jacket of the book. 464 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 - The book? - Or books. 465 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 Have you thought about writing one? 466 00:21:03,345 --> 00:21:06,556 Yeah, but not for real. 467 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 Well, I have thought about your book. 468 00:21:08,392 --> 00:21:11,561 I've been thinking about it ever since I found your art. 469 00:21:11,561 --> 00:21:13,063 - Really? - Mmhmm. 470 00:21:13,063 --> 00:21:16,400 Your drawings with inspirational southernisms 471 00:21:16,400 --> 00:21:17,943 all put together. 472 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 A book with my drawings? 473 00:21:22,531 --> 00:21:25,200 Are you for real, or is this, like some sort of scam? 474 00:21:26,493 --> 00:21:29,079 You asked for my routing number to deposit my advance, 475 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 and then one day I'm all cleaned out? 476 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 No, Amanda. 477 00:21:34,668 --> 00:21:37,629 Do you know how exciting it is to find an authentic voice? 478 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 I mean, most people, they just move to New York and L.A. 479 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 and they lose that special quality 480 00:21:41,550 --> 00:21:44,761 that just makes them unique, but you... 481 00:21:44,761 --> 00:21:47,097 you have perfectly captured 482 00:21:47,431 --> 00:21:49,850 the quirks and the joys of living in a small town. 483 00:21:51,143 --> 00:21:52,436 Well, it's all I know. 484 00:21:55,188 --> 00:21:58,233 I'm sorry. This is a lot to take in. I'm... 485 00:21:59,484 --> 00:22:01,611 clammier than a beach in August. 486 00:22:01,611 --> 00:22:05,490 Yes. I mean, the stuff, it just pours out of you. 487 00:22:08,035 --> 00:22:09,619 They're just silly drawings. 488 00:22:09,619 --> 00:22:10,662 They're not silly. 489 00:22:10,996 --> 00:22:11,955 They're special. 490 00:22:12,789 --> 00:22:15,834 And hundreds of thousands of people agree. 491 00:22:18,420 --> 00:22:20,338 They're tiny pieces of me. 492 00:22:21,006 --> 00:22:24,176 And all the weirdos in my family that I love. 493 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 And if someone else feels the same way 494 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 when they're looking at my work, I guess... 495 00:22:29,639 --> 00:22:31,266 I've done my job as an artist. 496 00:22:33,060 --> 00:22:33,977 Artist? 497 00:22:34,186 --> 00:22:37,022 Yeah. Artist. 498 00:22:44,738 --> 00:22:46,406 Mama? I mean... 499 00:22:46,406 --> 00:22:47,741 Nancy. 500 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 Management has a new rule. 501 00:22:49,576 --> 00:22:52,329 No Chicken Sisters allowed! 502 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Oh, so it's a management rule. 503 00:22:54,664 --> 00:22:56,625 Mm. Well, I'll be on my way. 504 00:22:56,625 --> 00:22:59,127 I was just finishing my delicious chicken. 505 00:22:59,377 --> 00:23:01,588 Good. I'm glad you liked it. 506 00:23:01,838 --> 00:23:04,424 I mean, yeah, I'm really in a groove here now. 507 00:23:05,384 --> 00:23:07,969 Things are really looking up at The Cluckery these days. 508 00:23:08,345 --> 00:23:10,055 Why do you think that is? 509 00:23:10,972 --> 00:23:12,516 Hard work, dedication to my craft. 510 00:23:12,766 --> 00:23:14,851 Ah, you don't think it has anything to do with you 511 00:23:14,851 --> 00:23:16,645 serving up your family's tried and true 512 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 fried chicken recipe? 513 00:23:18,772 --> 00:23:22,859 Not only your family's, but your daughter's entire family. 514 00:23:22,859 --> 00:23:24,319 Mimi's and Frannie's? 515 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Or did management forget it's the same recipe? 516 00:23:30,283 --> 00:23:32,160 How could you, Frank Junior? 517 00:23:32,160 --> 00:23:34,621 You just took it and handed it over 518 00:23:34,621 --> 00:23:36,414 to a bunch of corporate strangers. 519 00:23:36,414 --> 00:23:37,958 I took what's mine. 520 00:23:37,958 --> 00:23:40,752 I'm finally putting myself first for once. 521 00:23:40,752 --> 00:23:43,755 Trouble is, you always put yourself first, Frank Junior. 522 00:23:44,423 --> 00:23:46,716 It's just Frank now. 523 00:23:48,969 --> 00:23:52,389 I keep thinking that you're going to start building bridges 524 00:23:52,389 --> 00:23:53,640 instead of burning them down. 525 00:23:54,099 --> 00:23:57,185 I've been hanging on a hope and a moonbeam that you'll change. 526 00:23:58,895 --> 00:24:00,188 My grip is slipping. 527 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 Ranunculus are so yesterday. 528 00:24:09,448 --> 00:24:10,866 - So yesterday. - Hey. 529 00:24:10,866 --> 00:24:12,742 I'm just gonna tackle one thing at a time. 530 00:24:12,742 --> 00:24:14,369 Me and my fiancée. 531 00:24:17,038 --> 00:24:18,331 You all right, mayor? 532 00:24:18,331 --> 00:24:19,666 I'm gonna miss calling you that. 533 00:24:20,250 --> 00:24:21,209 Mm. 534 00:24:21,918 --> 00:24:23,044 Hi, Pauline. 535 00:24:23,879 --> 00:24:25,380 I know what you all are here for. 536 00:24:26,006 --> 00:24:27,507 Your marriage certificate. 537 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 All right. You're just going to take 538 00:24:29,885 --> 00:24:31,428 this little old thing, bring it on back here 539 00:24:31,428 --> 00:24:32,971 ten days after the ceremony, 540 00:24:34,181 --> 00:24:35,015 Huh. 541 00:24:35,640 --> 00:24:36,349 What? 542 00:24:36,808 --> 00:24:38,435 I might have typed your name wrong 543 00:24:38,435 --> 00:24:40,061 on the marriage certificate. 544 00:24:40,562 --> 00:24:42,772 Yep, I spelled it M-A-Y. Not M-A-E. 545 00:24:42,772 --> 00:24:45,358 On account of M-A-E is a weird way of spelling your name. 546 00:24:45,734 --> 00:24:46,818 Weird? 547 00:24:46,818 --> 00:24:49,070 This is a real fiddle-faddle situation. 548 00:24:49,696 --> 00:24:50,864 Fiddle-faddle? 549 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 It's really gonna gum things up 550 00:24:53,033 --> 00:24:54,826 unless the rest of your government documents 551 00:24:54,826 --> 00:24:55,994 are also misspelled? 552 00:24:56,203 --> 00:24:57,829 M-A-E is not misspelled. 553 00:24:58,371 --> 00:25:01,500 So what exactly does this mean? 554 00:25:01,500 --> 00:25:04,085 You cannot get legally married if this paper ain't right. 555 00:25:04,377 --> 00:25:05,629 But... 556 00:25:05,629 --> 00:25:07,547 we're supposed to sign the marriage certificate 557 00:25:07,547 --> 00:25:08,757 at the wedding. 558 00:25:08,757 --> 00:25:10,592 Which, by the way, is in two days. 559 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 Can't you just type up a new one? 560 00:25:13,094 --> 00:25:14,262 Oh, I wish. 561 00:25:14,804 --> 00:25:16,264 No. So once I type it up, 562 00:25:16,264 --> 00:25:18,225 it's got to go in over to Bertha to notarize. 563 00:25:18,225 --> 00:25:19,809 Then it comes on back to me. 564 00:25:19,809 --> 00:25:21,311 Then it goes over to the boys at County. 565 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Then it comes on back to me again. 566 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 If I remember 567 00:25:24,314 --> 00:25:25,690 to put it in the right interoffice envelope. 568 00:25:27,609 --> 00:25:29,444 I'm going to try to expedite a correction. 569 00:25:29,778 --> 00:25:31,780 I'm gonna do everything I can, okay? 570 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Okay. 571 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 Would not want to be party to the Mimi's curse. 572 00:25:35,158 --> 00:25:37,869 I am... I can't-- 573 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Mae, Mae... 574 00:25:39,246 --> 00:25:41,248 we can always sign it after the ceremony, honey. 575 00:25:41,248 --> 00:25:42,415 Yeah. 576 00:25:48,129 --> 00:25:49,422 Hey, darlin', 577 00:25:50,632 --> 00:25:52,300 Call me an ambulance, would you? 578 00:25:52,968 --> 00:25:55,679 Oh, my word! Oh, my! 579 00:25:57,556 --> 00:25:58,640 Hey. 580 00:25:58,640 --> 00:26:00,642 Did you write down her oxygen levels? 581 00:26:00,642 --> 00:26:01,393 Sure did. 582 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Was threatened I'd be sent to the gallows if I didn't. 583 00:26:04,563 --> 00:26:05,730 How's she doing? 584 00:26:05,730 --> 00:26:07,274 Fine, fine. Yeah, she's good. 585 00:26:07,274 --> 00:26:08,441 Okay. Did she eat? 586 00:26:09,401 --> 00:26:10,819 Uh, I think so. 587 00:26:10,819 --> 00:26:12,195 What do you mean? 588 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Well, I'm pretty sure that Mae gave her some food. 589 00:26:14,281 --> 00:26:15,615 This is important. 590 00:26:15,615 --> 00:26:17,742 She was supposed to take her pills 30 minutes ago, 591 00:26:17,742 --> 00:26:19,619 and she can't take them without food. 592 00:26:19,953 --> 00:26:21,204 I gave her the pills. 593 00:26:21,204 --> 00:26:22,747 This isn't a joke. 594 00:26:22,956 --> 00:26:25,709 I'm not trying to be funny. She took the dang pills. 595 00:26:25,709 --> 00:26:26,835 Without food? 596 00:26:26,835 --> 00:26:28,795 What is this, the Spanish Inquisition? 597 00:26:28,795 --> 00:26:31,381 She can't take them on an empty stomach. 598 00:26:31,381 --> 00:26:33,466 It makes her feel like she swallowed a porcupine. 599 00:26:33,466 --> 00:26:35,468 Relax, Nancy. 600 00:26:35,468 --> 00:26:37,679 She's fine. Gus is tough, okay? 601 00:26:37,679 --> 00:26:40,598 I know she's tough, but not cause she wants to be. 602 00:26:41,016 --> 00:26:42,726 'Cause she had no other choice. 603 00:26:42,726 --> 00:26:45,937 Look, there's nothing to get this upset about, okay? 604 00:26:46,688 --> 00:26:48,273 Y'all take a picture. 605 00:26:48,273 --> 00:26:50,608 This here is the last man who would ever try to talk 606 00:26:50,608 --> 00:26:53,737 Nancy Hillier out of listening to her intuition. 607 00:26:54,195 --> 00:26:56,906 When Gus told me that you were Mae's daddy, 608 00:26:56,906 --> 00:26:59,200 I was real surprised. 609 00:26:59,743 --> 00:27:01,286 Oh, really? Why's that? 610 00:27:01,286 --> 00:27:02,412 'Cause back in the day, 611 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 you and me and Frank Senior, 612 00:27:04,539 --> 00:27:08,335 we were thick as thieves, yet I had no clue 613 00:27:08,335 --> 00:27:11,755 that you so much as knew Gus Moore's name. 614 00:27:12,297 --> 00:27:13,798 Come on. You know I was back then. 615 00:27:13,798 --> 00:27:15,342 Yeah, because 616 00:27:15,342 --> 00:27:17,093 she wasn't the type of girl you were supposed to be with. 617 00:27:17,344 --> 00:27:19,846 Y'all being from the opposite sides of the track and all. 618 00:27:19,846 --> 00:27:21,348 Well, it doesn't mean I didn't love her. 619 00:27:21,348 --> 00:27:22,307 And I still do. 620 00:27:22,766 --> 00:27:24,392 Love makes you do hard things. 621 00:27:24,934 --> 00:27:27,979 You took off because it was too hard back then. 622 00:27:28,605 --> 00:27:30,315 Now you know that that wasn't me. 623 00:27:30,315 --> 00:27:31,691 My parents sent me away. 624 00:27:32,150 --> 00:27:33,360 No. No, no, no. 625 00:27:33,360 --> 00:27:35,904 Love would have put you on a bus or a bicycle. 626 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Anything to be with her. 627 00:27:37,614 --> 00:27:40,700 And now you come back here after all this time 628 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 and try to pretend that you could just 629 00:27:42,786 --> 00:27:44,162 pick up where you left off. 630 00:27:44,162 --> 00:27:46,873 Look, you got me all wrong, Nancy, okay? 631 00:27:46,873 --> 00:27:48,541 No, I got your number. 632 00:27:48,541 --> 00:27:52,295 You're all charm and smiles till the going gets tough. 633 00:27:52,295 --> 00:27:53,546 Listen, sweetheart. 634 00:27:53,546 --> 00:27:56,257 I've built multi-million dollar businesses, okay? 635 00:27:56,257 --> 00:27:57,467 I can handle tough. 636 00:27:57,467 --> 00:28:01,137 Building a business isn't tough, but being there 637 00:28:01,137 --> 00:28:03,056 for someone when they really need you... 638 00:28:03,848 --> 00:28:05,016 that's tough. 639 00:28:06,351 --> 00:28:07,685 You're wrong about me. 640 00:28:07,894 --> 00:28:08,895 Oh, really? 641 00:28:09,270 --> 00:28:11,648 I missed you at Frank's Senior's funeral. 642 00:28:12,691 --> 00:28:14,442 What? Cat got your tongue? 643 00:28:14,734 --> 00:28:16,236 You know what I think, Clayton? 644 00:28:16,236 --> 00:28:18,488 I think you're the same coward that left Gus 645 00:28:18,488 --> 00:28:20,990 all those years ago when she needed you the most. 646 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 Tell me I'm wrong. 647 00:28:24,452 --> 00:28:26,663 Tell me you're not thinking right now 648 00:28:26,663 --> 00:28:29,040 how you can worm your way out of her life again. 649 00:28:31,543 --> 00:28:33,920 I wish I'd have been wrong about you. 650 00:28:44,431 --> 00:28:48,393 And I think that there is a market for it internationally. 651 00:28:48,393 --> 00:28:50,895 But first, I do need my senior editor to sign off. 652 00:28:51,187 --> 00:28:52,689 So we'll try to circle back 653 00:28:52,689 --> 00:28:54,315 on our way home from the conference. 654 00:28:54,315 --> 00:28:55,900 Oh, well... 655 00:28:56,317 --> 00:28:59,154 I look forward to whatever's next. 656 00:28:59,154 --> 00:29:00,071 Great. 657 00:29:01,030 --> 00:29:02,490 Well, I better be off. 658 00:29:02,866 --> 00:29:04,409 Looks like the weather might turn. 659 00:29:04,409 --> 00:29:05,326 Oh, yeah. 660 00:29:05,618 --> 00:29:06,953 Let me get you a rain jacket. 661 00:29:07,162 --> 00:29:08,079 Oh. 662 00:29:14,335 --> 00:29:16,713 Oh, I can't just take your jacket. 663 00:29:16,713 --> 00:29:17,756 Of course you can. 664 00:29:18,298 --> 00:29:20,550 What good is a rain jacket if it's not keeping anyone dry? 665 00:29:21,342 --> 00:29:23,511 That. Write that down. 666 00:29:24,554 --> 00:29:25,972 Talk soon, Amanda. 667 00:29:25,972 --> 00:29:26,723 Okay. 668 00:29:29,142 --> 00:29:30,101 Bye. 669 00:29:39,736 --> 00:29:40,862 That went well. 670 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Yeah. 671 00:29:41,863 --> 00:29:43,156 Couldn't have gone better. 672 00:29:56,336 --> 00:29:57,295 Gus? 673 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 I heard every word. 674 00:30:01,925 --> 00:30:04,093 Oh, honey. I'm so sorry. 675 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 You stood up for me. 676 00:30:07,514 --> 00:30:08,723 Of course I did. 677 00:30:09,098 --> 00:30:11,601 No one else has ever done that before. 678 00:30:12,352 --> 00:30:15,730 I couldn't just stand by and let someone treat you like that. 679 00:30:16,314 --> 00:30:17,565 You deserve better. 680 00:30:23,363 --> 00:30:26,241 The past is a dangerous place to revisit. 681 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 He was my first love. 682 00:30:31,371 --> 00:30:32,288 Well... 683 00:30:33,373 --> 00:30:35,792 my only love, if I'm being really honest. 684 00:30:38,628 --> 00:30:41,756 I forgot how nice it is to feel like that, 685 00:30:41,756 --> 00:30:46,678 like... like... everything's going to be okay. 686 00:30:48,137 --> 00:30:50,473 ♪ It takes a little mercy ♪ 687 00:30:51,432 --> 00:30:54,602 I just didn't know how much I still loved him. 688 00:30:55,687 --> 00:30:56,896 And it just... 689 00:30:59,232 --> 00:31:00,358 I don't know, 690 00:31:00,358 --> 00:31:01,818 maybe it was just-- I was in love with 691 00:31:02,026 --> 00:31:03,903 not being alone anymore. 692 00:31:05,655 --> 00:31:06,781 You're not alone. 693 00:31:07,490 --> 00:31:08,449 You have me. 694 00:31:10,368 --> 00:31:11,369 Always. 695 00:31:13,788 --> 00:31:14,956 Thank you. 696 00:31:16,583 --> 00:31:17,959 ♪ You gotta hold on ♪ 697 00:31:17,959 --> 00:31:20,503 ♪ And wait for that dawn to break ♪ 698 00:31:22,005 --> 00:31:24,090 ♪ Maybe there'll be news ♪ 699 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Clayton thought he could mosey on in here 700 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 with a charm and apology and pick up where he left off. 701 00:31:31,055 --> 00:31:32,432 Problem was, 702 00:31:32,432 --> 00:31:34,726 no one else was at the intersection to greet him. 703 00:31:44,193 --> 00:31:44,944 Oh! 704 00:31:45,862 --> 00:31:47,238 Swampier out there 705 00:31:47,238 --> 00:31:48,823 than my uncle's alligator farm. 706 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 No Chicken Sisters allowed! 707 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 Oh, I'm not here to eat. I'm here to serve. 708 00:31:55,455 --> 00:31:57,832 Bet you didn't know I was a process server, did you? 709 00:31:58,041 --> 00:31:59,167 What can't she do? 710 00:31:59,626 --> 00:32:00,501 What's this? 711 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 Amanda has initiated legal action to end your marriage 712 00:32:02,837 --> 00:32:04,088 by filing with the courts. 713 00:32:04,088 --> 00:32:05,882 Hence, kicking off your divorce proceedings. 714 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 Buckle up. 715 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Ah! 716 00:32:11,763 --> 00:32:13,348 You should have seen his face. 717 00:32:13,348 --> 00:32:14,807 It's like he saw a ghost. 718 00:32:14,807 --> 00:32:16,476 A ghost of comeuppance. 719 00:32:17,644 --> 00:32:18,811 So what does this mean? 720 00:32:19,312 --> 00:32:21,731 Oh, um, when someone does something bad 721 00:32:21,731 --> 00:32:23,399 and you want to do something about it 722 00:32:23,399 --> 00:32:24,734 But you know that that's not right. 723 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 So the universe 724 00:32:26,778 --> 00:32:28,237 takes care of it for you. 725 00:32:28,237 --> 00:32:30,156 I know what comeuppance means, Shawna. 726 00:32:30,156 --> 00:32:32,283 I meant, what are the next steps for my divorce? 727 00:32:32,575 --> 00:32:33,576 Oh, okay. 728 00:32:33,576 --> 00:32:34,827 Yeah. Yeah, right. 729 00:32:34,827 --> 00:32:36,621 Um, okay. Well, uh, you will 730 00:32:36,621 --> 00:32:38,206 go to court on the date they provide. 731 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 You will say you do not want to be married, 732 00:32:39,958 --> 00:32:42,001 and you will leave that courthouse free as a bird. 733 00:32:42,377 --> 00:32:43,753 - That's it? - That's it. 734 00:32:43,753 --> 00:32:47,006 Done. Finito. Le over. 735 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 It's finally happening. 736 00:32:53,846 --> 00:32:57,642 As soon as this lets up, I can continue embellishing. 737 00:32:57,642 --> 00:33:01,646 I already have Gruster... grustering. 738 00:33:01,646 --> 00:33:02,730 And don't worry. 739 00:33:02,730 --> 00:33:04,107 None of this is going to blow away. 740 00:33:04,107 --> 00:33:05,942 Hey, hey, look at me, look at me. 741 00:33:06,401 --> 00:33:09,862 Bad weather is good luck for a wedding, right? 742 00:33:11,864 --> 00:33:13,199 Ah! Good news. 743 00:33:13,741 --> 00:33:14,784 Good news, good news. 744 00:33:15,660 --> 00:33:17,996 The ranunculus are on their way. Crisis averted. 745 00:33:17,996 --> 00:33:20,039 Oh, at least something is going right. 746 00:33:20,415 --> 00:33:23,918 See? The Mimi's curse isn't as strong as you thought it was. 747 00:33:58,327 --> 00:33:59,078 Hey. 748 00:33:59,829 --> 00:34:01,038 Where are you going? 749 00:34:01,038 --> 00:34:02,165 Uh, well, 750 00:34:02,165 --> 00:34:04,959 I got some stuff to attend to at home, 751 00:34:04,959 --> 00:34:07,420 but I'll be back on the big day, don't you worry. 752 00:34:09,922 --> 00:34:11,090 No, you won't. 753 00:34:15,428 --> 00:34:16,220 Oh. 754 00:34:18,765 --> 00:34:19,891 I used to lie. 755 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 A lot. 756 00:34:23,061 --> 00:34:26,063 I told Jay that my family was rich. 757 00:34:26,439 --> 00:34:29,192 I was too scared to tell him that my mama 758 00:34:29,192 --> 00:34:31,861 ran a barely functional chicken shack, and... 759 00:34:33,362 --> 00:34:35,406 I didn't know who my daddy was. 760 00:34:37,200 --> 00:34:38,659 So it was just... 761 00:34:38,910 --> 00:34:41,287 easier to lie. I was good at it. 762 00:34:41,287 --> 00:34:44,248 It came really naturally to me, but I couldn't figure out why 763 00:34:44,248 --> 00:34:45,333 because... 764 00:34:46,250 --> 00:34:47,168 you know... 765 00:34:47,710 --> 00:34:48,920 mama's not a liar. 766 00:34:49,587 --> 00:34:52,131 She's a lot of things, but she's not a liar. 767 00:34:56,219 --> 00:34:57,678 I got your laugh. 768 00:34:58,554 --> 00:35:00,598 I got your confidence. 769 00:35:04,560 --> 00:35:06,270 And now I know where I get my lying from. 770 00:35:07,855 --> 00:35:09,232 You're not coming to my wedding. 771 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 No. 772 00:35:16,447 --> 00:35:17,949 I'm not coming back. 773 00:35:20,952 --> 00:35:23,579 I guess I'm just not cut out for the hard stuff. 774 00:35:26,499 --> 00:35:30,837 I will say this, though. You know... 775 00:35:30,837 --> 00:35:32,338 I'm really proud of you, 776 00:35:34,006 --> 00:35:35,508 for all that you've accomplished. 777 00:35:36,843 --> 00:35:39,178 Not that I had much to do with it, but... 778 00:35:40,805 --> 00:35:43,349 And I'm proud to say that I'm your dad. 779 00:35:44,725 --> 00:35:46,185 Oh, you're not my dad. 780 00:35:48,437 --> 00:35:51,274 You are just some guy who loved my mama. 781 00:35:52,733 --> 00:35:54,068 Once upon a time. 782 00:35:59,907 --> 00:36:01,159 Fair enough. 783 00:36:04,328 --> 00:36:05,663 Hey. You know... 784 00:36:07,999 --> 00:36:10,585 Uh, for what it's worth... 785 00:36:13,129 --> 00:36:15,339 Would have been real nice to walk you down the aisle. 786 00:36:22,179 --> 00:36:23,222 Okay. 787 00:36:38,487 --> 00:36:41,324 This is karma for hosting "America's Got Baby Gymnasts". 788 00:36:41,574 --> 00:36:42,366 Y'all... 789 00:36:42,366 --> 00:36:43,409 It's time to get serious. 790 00:36:43,409 --> 00:36:44,619 This storm is getting worse. 791 00:36:44,619 --> 00:36:45,786 Okay, we need to move everything. 792 00:36:45,786 --> 00:36:48,080 And I mean everything we can to Mimi's 793 00:36:48,080 --> 00:36:49,123 right now, okay? 794 00:36:49,373 --> 00:36:50,541 Oh, Gruster. 795 00:36:51,292 --> 00:36:52,960 Is that a normal thing the sky does down here? 796 00:36:56,797 --> 00:36:58,382 Did you ever see The Wizard of Oz? 797 00:37:14,482 --> 00:37:15,858 Amanda! 798 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Amanda! 799 00:37:27,912 --> 00:37:28,955 Amanda? 800 00:37:31,040 --> 00:37:32,166 Where are you? 801 00:37:32,708 --> 00:37:35,878 Frank Junior subscribed to the myth of the Lone Wolf. 802 00:37:35,878 --> 00:37:38,631 He thought he didn't need nobody but himself. 803 00:37:39,006 --> 00:37:40,424 But the truth is, 804 00:37:40,424 --> 00:37:43,469 the lone wolf never survives the wilderness alone. 805 00:37:43,469 --> 00:37:44,762 Don't do this, Amanda. 806 00:37:45,054 --> 00:37:46,138 Don't divorce me. 807 00:37:47,056 --> 00:37:48,391 I need you. 808 00:37:51,811 --> 00:37:53,771 I don't like the look of things out there. 809 00:37:54,063 --> 00:37:55,189 No, ma'am. 810 00:37:55,731 --> 00:37:58,734 I told Frank Senior years ago to trim that tree. 811 00:37:59,235 --> 00:38:01,195 Don't tell me. He didn't listen? 812 00:38:02,822 --> 00:38:04,031 Well, that's not good. 813 00:38:04,240 --> 00:38:05,282 What part? 814 00:38:05,282 --> 00:38:06,409 Well, it looks like 815 00:38:06,409 --> 00:38:08,244 the makings of a wall cloud out there. 816 00:38:10,371 --> 00:38:12,415 Why aren't they ringing the tornado siren? 817 00:38:12,665 --> 00:38:14,041 It's not a good sign. 818 00:38:14,041 --> 00:38:16,043 It ought to be going off right now. 819 00:38:17,962 --> 00:38:19,046 Who are you calling? 820 00:38:19,964 --> 00:38:21,590 The mayor's office. 821 00:38:21,590 --> 00:38:23,342 That man is sleeping on the job. 822 00:38:23,342 --> 00:38:25,344 Yeah, well, I'm not sure he was ever awake. 823 00:38:26,554 --> 00:38:27,805 No one's picking up. 824 00:38:28,389 --> 00:38:31,225 Maybe, uh, maybe they're already sheltering. 825 00:38:31,517 --> 00:38:33,102 That's a howling wind. 826 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 And it's getting worse. 827 00:38:35,730 --> 00:38:37,857 Someone ought to do something. 828 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 Yeah, someone ought to. 829 00:38:43,404 --> 00:38:45,156 I'm that someone, aren't I? 830 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 Well, what does your gut say? 831 00:38:49,452 --> 00:38:50,494 Atta girl. 832 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 You just march in there and you talk to him 833 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 the way you talked to Clayton, 834 00:38:55,291 --> 00:38:57,043 and he will be shaking in his loafers. 835 00:38:57,376 --> 00:38:59,253 Well, I can't leave you. 836 00:38:59,253 --> 00:39:01,630 Oh, of course you can. I know how to hunker down. 837 00:39:01,630 --> 00:39:02,423 But what if-- 838 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Don't worry about me. 839 00:39:03,966 --> 00:39:06,927 I'm harder than a rock and I've been through twice as much. 840 00:39:07,303 --> 00:39:09,221 Nancy had freed her intuition. 841 00:39:09,221 --> 00:39:11,182 And it was no longer a whisper. 842 00:39:11,474 --> 00:39:12,641 No longer a chatter. 843 00:39:12,641 --> 00:39:14,810 No, ma'am. It was a hollerin'. 844 00:39:15,603 --> 00:39:16,520 Okay. 845 00:39:16,520 --> 00:39:17,313 All right, all right. 846 00:39:17,313 --> 00:39:19,482 Now go on, now. Go get. Get. 847 00:39:25,696 --> 00:39:26,864 Whoa! Whoa! 848 00:39:26,864 --> 00:39:29,867 Wild! I've never seen wind like that. 849 00:39:31,160 --> 00:39:33,996 Frankie? Wherever you are, get inside. 850 00:39:34,622 --> 00:39:35,664 Who are you with? 851 00:39:37,083 --> 00:39:40,252 Okay, good. Stay there, and... 852 00:39:40,252 --> 00:39:41,837 Argh. I lost her. 853 00:39:42,254 --> 00:39:43,839 Cell towers must be down. 854 00:39:43,839 --> 00:39:46,258 Frankie's safe with Sabrina. They ran back to Mae's house. 855 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 What's happening? 856 00:39:47,301 --> 00:39:48,719 We need to prepare. 857 00:39:48,719 --> 00:39:49,553 For what? 858 00:39:52,223 --> 00:39:54,725 Oh, Miss Nancy? Miss Nancy? 859 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Esther, why hasn't the mayor sounded the tornado sirens? 860 00:39:57,937 --> 00:39:59,396 No one has permission. 861 00:39:59,396 --> 00:40:01,732 The mayor needs to authorize the call. 862 00:40:01,732 --> 00:40:03,484 But he had an emergency. 863 00:40:03,984 --> 00:40:07,655 This is an emergency! 864 00:40:32,805 --> 00:40:34,140 Mae! Mae! 865 00:40:35,724 --> 00:40:36,851 Mae! 866 00:40:37,726 --> 00:40:38,936 I've been calling you. 867 00:40:39,687 --> 00:40:41,939 Mae, it's time to go. Mae? 868 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Mae, we have to go. 869 00:40:44,733 --> 00:40:45,776 Let's go. 870 00:41:03,127 --> 00:41:05,504 We can't waste another second, Esther. 871 00:41:05,504 --> 00:41:07,882 People are in danger. Our neighbors are in danger. 872 00:41:07,882 --> 00:41:09,925 But we need the mayor's approval. 873 00:41:09,925 --> 00:41:11,427 We don't have it. 874 00:41:11,802 --> 00:41:12,845 So what? 875 00:41:13,095 --> 00:41:14,680 There's a protocol, Nancy. 876 00:41:14,680 --> 00:41:16,056 We need his permission. 877 00:41:16,056 --> 00:41:17,850 You might need his permission. 878 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 But I sure don't. 61244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.