All language subtitles for The Man From UNCLE s05e01 To Trap a Spy 1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,990 --> 00:02:27,550 Angela? Angela? 2 00:05:13,299 --> 00:05:18,060 Operator. Get me Plaza 36098 in New York City. 3 00:05:27,400 --> 00:05:29,560 Yes, I am calling from Arlington, Virginia. 4 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 Hello? 5 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Lancer here. 6 00:05:34,760 --> 00:05:35,659 Go ahead. 7 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 Channel D. 8 00:05:37,260 --> 00:05:39,520 Inoperative. Direct report. 9 00:05:41,260 --> 00:05:46,340 When the premier of Western Natumba visits the plant, they're going to 10 00:05:46,340 --> 00:05:47,720 assassinate. 11 00:06:14,500 --> 00:06:16,380 Lancer? Is that you? 12 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Darling. 13 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 What happened? 14 00:06:27,580 --> 00:06:28,539 Sorry, Angela. 15 00:06:28,540 --> 00:06:29,680 Thought I'd lost them. 16 00:06:29,920 --> 00:06:31,120 But they followed me. 17 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Never mind. 18 00:06:33,760 --> 00:06:35,100 I'll call the doctor. There's no way. 19 00:06:35,860 --> 00:06:36,960 The phone is out. 20 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 They're outside right now. 21 00:06:41,460 --> 00:06:43,300 It's pitch black outside there. 22 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 Maybe you can sleep across the roof. Come, I'll show you. 23 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 Careful. 24 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 They'll kill. 25 00:06:54,740 --> 00:06:57,340 I had no place else to go. 26 00:06:57,700 --> 00:06:59,440 I didn't want to involve you. 27 00:06:59,960 --> 00:07:01,400 Let me take a look. 28 00:07:04,640 --> 00:07:06,700 I can't see anything. It's too black. 29 00:07:07,460 --> 00:07:10,260 But I can see your ceiling. I'm going to get a cordon and leave immediately. 30 00:07:10,540 --> 00:07:14,580 No. No, you stay right here. Oh, please, let's not argue about it. You can't 31 00:07:14,580 --> 00:07:17,080 drive in these conditions. I have to take you to a doctor. 32 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 Please. 33 00:08:02,640 --> 00:08:03,900 Had he made any contact? 34 00:08:06,080 --> 00:08:09,840 He started a message to his chief before I had a chance to break the connection. 35 00:08:10,820 --> 00:08:11,820 That's too bad. 36 00:08:13,060 --> 00:08:15,140 We'll have to make some immediate arrangements there. 37 00:08:16,740 --> 00:08:17,740 Too bad. 38 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 No labels. 39 00:13:26,320 --> 00:13:28,660 Nothing in his pockets except these extra clips. 40 00:13:32,040 --> 00:13:34,940 Prints removed from the ends of his fingertips by surgery. 41 00:13:37,060 --> 00:13:40,640 Assault force from WASP. What do you think their purpose? 42 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 To kill him? 43 00:13:44,060 --> 00:13:45,600 With a little effort, Mr. Solo. 44 00:13:46,000 --> 00:13:48,640 You might have taken that man alive to answer that question. 45 00:13:49,060 --> 00:13:50,160 I'm sorry, sir. 46 00:13:50,800 --> 00:13:53,200 I've taken three prisoners at ground level. 47 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Have this replaced. 48 00:14:09,880 --> 00:14:11,640 Hold the prisoners here, Mr. Koryakin. 49 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Clear the room. 50 00:14:13,440 --> 00:14:14,640 Come inside, Mr. Sullen. 51 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Sit down. 52 00:14:31,560 --> 00:14:33,160 Mr. Allison, the prisoners. 53 00:14:36,880 --> 00:14:38,360 Ilya, look. 54 00:14:58,240 --> 00:14:59,280 They are dead. 55 00:15:02,090 --> 00:15:03,090 But how? 56 00:15:06,050 --> 00:15:08,090 They broke through at the agent's entrance. 57 00:15:08,670 --> 00:15:09,910 A vulnerable area. 58 00:15:10,590 --> 00:15:13,650 Wasp has some pretty fair information about us. They knew that it took a white 59 00:15:13,650 --> 00:15:15,010 badge to pass to level two. 60 00:15:15,290 --> 00:15:18,430 They made the mistake, however, of not knowing about the chemical on the 61 00:15:18,430 --> 00:15:19,430 of the receptionist. 62 00:15:19,490 --> 00:15:24,270 And if she did not handle the badges, the alarm would go off. 63 00:15:31,630 --> 00:15:32,930 How well did you know Mr. Lancer? 64 00:15:35,670 --> 00:15:36,670 Not very well. 65 00:15:37,190 --> 00:15:42,130 One of our agents, or was, judging by your use of the past tense. 66 00:15:42,470 --> 00:15:44,370 Mr. Lancer was a very good agent. 67 00:15:45,370 --> 00:15:47,470 Exceptional. Fine emotional balance. 68 00:15:47,690 --> 00:15:51,170 Mature. I know how you value maturity, Mr. Allison. 69 00:15:51,810 --> 00:15:55,850 Two months ago, Mr. Lancer secured a job as a handyman at the Global Chemical 70 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Corporation. 71 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 You know the firm? 72 00:15:58,610 --> 00:15:59,579 It's in Maryland. 73 00:15:59,580 --> 00:16:00,760 The largest in the country. 74 00:16:01,800 --> 00:16:04,340 It's also an eastern seaboard cover of WASP. 75 00:16:06,680 --> 00:16:11,740 A few months ago, we discovered that the president of the firm, Mr. Andrew 76 00:16:11,740 --> 00:16:17,860 Vulcan himself, is an officer of WASP. An hour ago, I had a direct phone call 77 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 from Mr. Lancer. 78 00:16:19,400 --> 00:16:20,660 He didn't use his channel? 79 00:16:21,820 --> 00:16:25,520 They'd exposed him while closing in. He said, and these were his exact words, 80 00:16:25,740 --> 00:16:29,510 when the premier of Western Ottumba visits the plant, They're going to 81 00:16:29,510 --> 00:16:33,170 assassinate... That's all? 82 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 He was cut off. 83 00:16:34,910 --> 00:16:35,910 Apparently, they killed him. 84 00:16:36,630 --> 00:16:40,030 Also, apparently, they didn't know exactly how much he told me. 85 00:16:40,290 --> 00:16:44,690 So they were trying to kill you because Lancer passed some information to you. 86 00:16:45,490 --> 00:16:48,970 Well, we can stop the assassination of the Premier. We can stop this attempt, 87 00:16:49,210 --> 00:16:54,090 not the next one. We must also know why they want to assassinate the Premier of 88 00:16:54,090 --> 00:16:56,610 a newly independent, very primitive African nation. 89 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 The Premier is over here on an economic mission. 90 00:16:59,840 --> 00:17:02,280 He's in Washington, D .C. to inspect Vulcan's plant. 91 00:17:02,500 --> 00:17:03,880 It could happen within 48 hours. 92 00:17:04,180 --> 00:17:07,260 Take over Mr. Lance's contact, Channel D, and complete his mission. 93 00:17:17,099 --> 00:17:19,400 Margaret Oberon, Channel D office. 94 00:17:20,880 --> 00:17:23,900 It's a nice place to visit, but I wouldn't want to live here. 95 00:17:25,629 --> 00:17:26,849 Thanks, my benefactor. 96 00:17:29,290 --> 00:17:31,910 I was almost off for a weekend at Fire Island. 97 00:17:32,450 --> 00:17:36,190 Now I'm assigned to you on a 24 -hour intermission complete basis. 98 00:17:36,830 --> 00:17:40,830 Well, this label is too expensive for this to be a shrinkage disaster, so it 99 00:17:40,830 --> 00:17:41,950 must be evolution. 100 00:17:42,630 --> 00:17:44,730 I look to the future with new hope. 101 00:17:46,970 --> 00:17:50,870 They may keep the girl off the beach, but she's going to get her suntan. 102 00:17:51,860 --> 00:17:54,700 Well, this ain't going to slow down the population explosion, I'll tell you 103 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 that. 104 00:17:56,180 --> 00:17:57,880 I'll need a transmission unit, Maggie. 105 00:17:58,840 --> 00:18:00,460 The Washington, D .C. area, huh? 106 00:18:01,360 --> 00:18:01,720 Take 107 00:18:01,720 --> 00:18:08,420 this 108 00:18:08,420 --> 00:18:09,580 improved A3 model. 109 00:18:10,420 --> 00:18:13,400 Attach it to any electrical wiring system whenever you want to talk to me. 110 00:18:13,780 --> 00:18:15,400 It has a 300 -mile range. 111 00:18:16,880 --> 00:18:17,900 What have you got for me? 112 00:18:18,460 --> 00:18:19,540 Not very much. 113 00:18:26,060 --> 00:18:29,860 This just came in, the arrival of the Western Atumba delegation. 114 00:18:30,740 --> 00:18:34,840 Those three men led the guerrilla warfare in the jungles of their country 115 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 seven years. 116 00:18:36,120 --> 00:18:37,980 Last month, they achieved independence. 117 00:18:40,200 --> 00:18:41,360 Ashuman is premier. 118 00:18:43,920 --> 00:18:45,760 Nobuk, minister of war. 119 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Sumaran, economics minister. 120 00:18:52,320 --> 00:18:55,200 Andrew Vulcan keeps himself a very private person. 121 00:18:58,120 --> 00:18:59,420 That's his plan in Maryland. 122 00:19:01,340 --> 00:19:02,820 March out for the private army. 123 00:19:03,160 --> 00:19:04,820 They aren't afraid to use those things. 124 00:19:05,140 --> 00:19:06,600 How does he justify them? 125 00:19:06,860 --> 00:19:08,580 They do some secret defense work. 126 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 That's a lot. 127 00:19:14,440 --> 00:19:15,920 That's what you can dig out of that file. 128 00:19:16,700 --> 00:19:19,140 Well, thank you, my little agent provocateur. 129 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 Good luck. 130 00:19:22,360 --> 00:19:26,940 Oh, um, turn over often. I like mine medium rare. 131 00:19:27,450 --> 00:19:28,450 Both sides. 132 00:19:38,990 --> 00:19:41,430 Rattenberg College yearbook, 1949, 133 00:19:42,130 --> 00:19:43,530 correct? Thank you. 134 00:19:47,190 --> 00:19:50,750 They have the autopsy report on the prisoners who died this morning. 135 00:19:51,270 --> 00:19:52,290 Let me guess. 136 00:19:52,650 --> 00:19:56,610 The autopsy showed they swallowed something before the attack. 137 00:19:57,040 --> 00:20:01,160 Capsules that dissolved hours later, releasing poison into their systems. 138 00:20:02,300 --> 00:20:05,200 Whether they succeed or fail, they were dead men. 139 00:20:06,260 --> 00:20:10,920 Wath probably told them that it was some sort of stimulant, something to quicken 140 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 their reflexes. 141 00:20:18,240 --> 00:20:19,360 Who's in the yearbook? 142 00:20:20,460 --> 00:20:21,740 I'm not sure yet. 143 00:20:22,340 --> 00:20:23,940 This is newspaper clipping. 144 00:20:24,640 --> 00:20:27,940 Made in 1949 with a picture of a sorority picnic. 145 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 Sorority? 146 00:20:29,920 --> 00:20:31,500 Yes, it's a club for girls. 147 00:20:33,320 --> 00:20:37,780 Now, there's a blow -up of a young man at the picnic. Obviously, Vulcan. 148 00:20:38,720 --> 00:20:41,280 He's listed as graduating with a degree in engineering. 149 00:20:42,260 --> 00:20:44,860 In the group, he appears to have his armor on a girl. 150 00:20:46,240 --> 00:20:47,780 Exactly, but we don't know her name. 151 00:20:48,980 --> 00:20:50,120 She's the one you use? 152 00:20:51,630 --> 00:20:56,090 Vulcan apparently has wrapped himself in a protective cocoon. No friends, no 153 00:20:56,090 --> 00:20:57,830 women who seem to mean anything to him. 154 00:20:58,890 --> 00:20:59,890 Unapproachable. 155 00:21:00,310 --> 00:21:04,330 But a dozen years ago, judging by that picture, he had a girl. 156 00:21:06,150 --> 00:21:09,630 Oh. Here she is again. 157 00:21:13,710 --> 00:21:18,090 Elaine May Bender of Middleton, New York. 158 00:21:19,770 --> 00:21:21,280 Well, I... I just don't understand. 159 00:21:21,700 --> 00:21:22,860 Nor do I, Elaine. 160 00:21:23,280 --> 00:21:26,980 All I can tell you is that I had a call from my bishop. 161 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Excuse me. 162 00:21:33,300 --> 00:21:35,260 Yes, my name is Solo. 163 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Reverend Anderson? 164 00:21:36,780 --> 00:21:39,260 You've had time to talk to Mrs. Donaldson, I believe? 165 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 Talk, yes. 166 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 Understand, no. 167 00:21:42,540 --> 00:21:44,780 Oh, I'm sorry. 168 00:21:45,100 --> 00:21:47,000 Wait a minute. I'm sorry. 169 00:21:49,950 --> 00:21:54,890 Well, all I can say to you is that the bishop asked me to vouch for Mr. Solo. 170 00:21:55,970 --> 00:22:00,750 In all conscience, the best I can do is vouch for the bishop. 171 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Goodbye, Elaine. 172 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 Oh, goodbye. 173 00:22:08,750 --> 00:22:12,930 My superior is a very close friend of your reverend's bishop. I thought this 174 00:22:12,930 --> 00:22:15,870 introduction might save you many doubts. 175 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 Doubts? 176 00:22:18,250 --> 00:22:19,390 About what, Mrs. Solo? 177 00:22:19,870 --> 00:22:23,070 There's a flight from Middleton to Washington, D .C., leaving tonight at 11 178 00:22:23,550 --> 00:22:24,890 I want you to take that flight. 179 00:22:26,090 --> 00:22:27,090 With me. 180 00:22:27,250 --> 00:22:30,250 Oh, I have to do my hair. My husband and I are going out this evening. 181 00:22:30,830 --> 00:22:32,510 Oh, this room is a mess. 182 00:22:33,350 --> 00:22:35,710 What the devil sort of proposition is that? 183 00:22:36,050 --> 00:22:40,390 Your maiden name was Bender. In 1949, you were a freshman at Ruttenberg 184 00:22:40,530 --> 00:22:44,810 And you were, I believe the expression is, going steady with a boy named Andrew 185 00:22:44,810 --> 00:22:45,910 Vulcan. Remember? 186 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 Andy! 187 00:22:48,270 --> 00:22:49,069 Of course. 188 00:22:49,070 --> 00:22:50,690 Well, I haven't seen him since then. 189 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 What of it? 190 00:22:52,510 --> 00:22:53,730 Why didn't you marry him? 191 00:22:55,470 --> 00:23:00,210 Well, I don't know. I guess I just didn't want to marry anybody then. 192 00:23:01,070 --> 00:23:03,630 And besides, Andy was so serious. 193 00:23:04,450 --> 00:23:05,990 And a little strange, too. 194 00:23:06,470 --> 00:23:11,090 He had funny values. I mean, we were all ambitious, but he always wanted more 195 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 somehow. 196 00:23:13,150 --> 00:23:16,590 Anyway... We broke up just before he graduated, and I haven't seen him since 197 00:23:16,590 --> 00:23:18,090 then, except in the newspapers. 198 00:23:19,790 --> 00:23:23,570 Yes, he heads a corporation started for him by Wasp. 199 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Oh. 200 00:23:25,710 --> 00:23:26,910 Who's Wasp? 201 00:23:28,210 --> 00:23:29,210 We don't know. 202 00:23:29,770 --> 00:23:34,150 Wasp might be a man, or a woman, or a committee that heads a secret 203 00:23:34,150 --> 00:23:37,910 international organization, very powerful and very wealthy. 204 00:23:38,790 --> 00:23:41,750 Wasp has no allegiance to any country, nor to any ideal. 205 00:23:42,350 --> 00:23:46,750 It will embark upon any undertaking it may decide is in its own interest. 206 00:23:47,470 --> 00:23:51,770 And where WASP succeeds, many, many people pay a terrible price. 207 00:23:53,990 --> 00:23:56,110 And you, what do you do? 208 00:23:57,190 --> 00:24:02,930 I'm an agent for an organization designated as the UNCLE. 209 00:24:04,590 --> 00:24:07,130 UN... Oh, Uncle! 210 00:24:08,550 --> 00:24:11,630 You know, I've heard of that, I think. I've read about that somewhere. 211 00:24:12,240 --> 00:24:16,600 Now, your group wants to stop this... this wasp. Along with others. 212 00:24:17,040 --> 00:24:20,660 Let's say that Uncle is set up for the protection of many people all over the 213 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 world. Oh. 214 00:24:22,580 --> 00:24:24,380 Well, what's all that got to do with me? 215 00:24:24,800 --> 00:24:27,400 I mean, I'm just a housewife with two children. 216 00:24:27,700 --> 00:24:29,360 And a husband. Don't forget him. 217 00:24:30,000 --> 00:24:33,220 Well, I assure you that although you must not tell your husband about this 218 00:24:33,220 --> 00:24:36,180 matter, he will insist that you take that plane tonight. 219 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 What? 220 00:24:38,580 --> 00:24:39,900 I have very little time. 221 00:24:40,640 --> 00:24:43,680 To prevent the assassination of the leader of a new nation. 222 00:24:45,080 --> 00:24:47,100 Now, we can place people all around Vulcan. 223 00:24:48,040 --> 00:24:49,940 But they couldn't get through to him the way you could. 224 00:24:50,280 --> 00:24:54,740 Only you might get close enough, quickly enough, to be of any help. 225 00:24:55,340 --> 00:24:57,740 But I couldn't. It's preposterous. 226 00:24:58,500 --> 00:25:00,520 No, I won't even consider it. 227 00:25:21,070 --> 00:25:25,070 Whatever happened to red lipsticks? You know, this is a fraud against men. 228 00:25:25,450 --> 00:25:28,290 Why? Under the new lipsticks are the same old lip. 229 00:25:29,470 --> 00:25:31,290 Well, that's a comfort. 230 00:25:37,370 --> 00:25:39,730 Now, let's get down to business. 231 00:25:47,370 --> 00:25:49,890 Did your husband insist? 232 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 Yes, he did. 233 00:25:52,670 --> 00:25:57,410 Really. Getting me appointed special delegate to the National Parents 234 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 in Washington. 235 00:25:58,650 --> 00:26:02,050 Well, conveniently, the original delegate became ill. 236 00:26:02,990 --> 00:26:05,290 I swear I don't know what I'm doing here. 237 00:26:06,190 --> 00:26:11,350 As of now, you are Elaine Van Ebbry of Northridge, Oklahoma. 238 00:26:12,590 --> 00:26:15,010 Well, what's wrong with being just me? 239 00:26:16,250 --> 00:26:20,090 Well, because it will help if you're a little more important than you. 240 00:26:21,360 --> 00:26:24,120 You see, Elaine Bender made a brilliant marriage. 241 00:26:24,600 --> 00:26:26,060 You're a very wealthy woman now. 242 00:26:26,540 --> 00:26:28,340 Widow. Oil wells. 243 00:26:29,580 --> 00:26:34,100 All of the identification you're going to need is in here. You can transfer 244 00:26:34,100 --> 00:26:35,340 personal things into this. 245 00:26:35,860 --> 00:26:39,060 Now, when you turn in your checks at the airport, you'll get new luggage. 246 00:26:39,900 --> 00:26:43,800 Here are airline tickets, round trip from Oklahoma City. 247 00:26:44,660 --> 00:26:48,000 Here's a picture of your home with a detailed layout of the interior. 248 00:26:48,300 --> 00:26:49,980 Here are some lists of your friends. 249 00:26:50,680 --> 00:26:57,100 Your neighbors, your relatives, a list of your holdings, bank accounts, etc. 250 00:26:58,380 --> 00:26:59,380 Oh, I'm sorry. 251 00:27:00,120 --> 00:27:01,700 You're going to have to give me your ring. 252 00:27:02,720 --> 00:27:07,300 Why? Well, because Elaine Van Every would wear much more expensive ones. 253 00:27:09,860 --> 00:27:11,320 Don't worry. I'll take good care of you. 254 00:27:14,040 --> 00:27:17,600 I want you to start memorizing that stuff because I'm going to give you a 255 00:27:17,600 --> 00:27:20,020 extensive test on its contents before we land. 256 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Thank you, Professor. 257 00:27:22,240 --> 00:27:24,260 When do I take my final exam? 258 00:27:24,740 --> 00:27:25,780 In Washington. 259 00:27:27,180 --> 00:27:28,580 When you meet Vulcan. 260 00:28:03,870 --> 00:28:06,610 I think there must be something to this mental telepathy. 261 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Don't you? 262 00:28:08,330 --> 00:28:11,350 For 60 seconds, I've been sending you a message to wake up. I have your 263 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 breakfast in the other room. 264 00:28:13,770 --> 00:28:18,090 Look, I don't mind you climbing into my brain, but will you please get out of my 265 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 bedroom? 266 00:28:25,430 --> 00:28:28,730 Oh, uh, French toast must be eaten while hot. 267 00:28:29,610 --> 00:28:32,870 I'm sorry to be using your cup, but the lovely ladies of the conference might 268 00:28:32,870 --> 00:28:36,650 have strong feelings about a delegate ordering two breakfast settings in her 269 00:28:36,650 --> 00:28:37,650 bedroom. 270 00:28:40,170 --> 00:28:41,950 Just orange juice for me, please. 271 00:28:42,150 --> 00:28:43,790 That's all I ever have for breakfast. 272 00:28:44,390 --> 00:28:48,530 You always eat a very large breakfast, Mrs. Van Avery, and quite sensibly, too. 273 00:28:48,990 --> 00:28:50,470 Yes, well, I'll bet she's fat. 274 00:28:50,990 --> 00:28:52,510 Adults overeat in this country. 275 00:28:52,870 --> 00:28:55,030 Now, Danny and Flory, they're my children. 276 00:28:55,250 --> 00:28:58,050 They'll eat anything that doesn't... No! 277 00:29:15,980 --> 00:29:18,640 Falcon is having a large party this evening at his estate near Arlington. 278 00:29:18,940 --> 00:29:21,220 As of 8 o 'clock last night, you were on the guest list. 279 00:29:21,520 --> 00:29:23,440 A lot of important people are going to be there. 280 00:29:24,020 --> 00:29:26,320 The party from Western Natumba, for instance. 281 00:29:27,640 --> 00:29:29,740 It's all real, isn't it? Why not? 282 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 You're rich. 283 00:29:32,100 --> 00:29:34,720 I recommend the third dress from the left. 284 00:29:35,440 --> 00:29:38,940 It's been worn once before at a presidential soiree. 285 00:29:39,260 --> 00:29:41,260 You'd be very flattered to know who wore it. 286 00:29:42,830 --> 00:29:46,250 Well, it's beautiful, but it's all black. Black has never been a good color 287 00:29:46,250 --> 00:29:47,250 me. 288 00:29:48,430 --> 00:29:49,430 It hasn't? 289 00:29:51,310 --> 00:29:53,970 That's right. I'm supposed to be in mourning, aren't I? I forgot. 290 00:29:54,610 --> 00:29:55,770 Well, you mustn't forget. 291 00:29:56,270 --> 00:30:00,010 I've told you about the organization we're dealing with. They kill people the 292 00:30:00,010 --> 00:30:01,030 way people kill flies. 293 00:30:01,730 --> 00:30:03,510 A careless flick of the wrist. 294 00:30:03,730 --> 00:30:04,810 A reflex action. 295 00:30:05,530 --> 00:30:10,290 I'll protect you in every way possible, but in the end, your safety depends on 296 00:30:10,290 --> 00:30:13,640 you. So don't forget who you are or what you are. 297 00:30:14,160 --> 00:30:15,460 I won't forget again. 298 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 All right. 299 00:30:17,520 --> 00:30:20,760 The premiere is to inspect the plant tomorrow, so that gives us only a few 300 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 to stop the assassination. 301 00:30:22,120 --> 00:30:23,900 What am I supposed to do at this party? 302 00:30:24,180 --> 00:30:26,300 Just be there. Let Vulcan make the approaches. 303 00:30:26,720 --> 00:30:27,659 Will you be there? 304 00:30:27,660 --> 00:30:28,700 I'll be just another guest. 305 00:30:29,260 --> 00:30:32,260 At the party, you are to treat me as a stranger. 306 00:30:32,500 --> 00:30:34,880 Well, what if I learn something from Andy? I mean Vulcan. 307 00:30:35,100 --> 00:30:39,120 Well, if anything there puzzles you or seems urgent, signal me. 308 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 Our hairdresser will be here at five o 'clock. 309 00:30:41,620 --> 00:30:44,480 I've checked out everyone on this floor. They're all tourists, so it's safe to 310 00:30:44,480 --> 00:30:45,480 stay in your room until nine. 311 00:30:45,800 --> 00:30:47,080 Then go down to the west entrance. 312 00:30:47,280 --> 00:30:50,500 A chauffeur and a limousine will be waiting there for you. You don't 313 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 anything, do you? 314 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 I'd better not. 315 00:31:07,920 --> 00:31:09,460 Elaine May Bender. 316 00:31:09,780 --> 00:31:12,020 Elaine May Donaldson. 317 00:31:12,640 --> 00:31:15,600 Elaine May Van Every. 318 00:31:15,900 --> 00:31:16,980 Well, look at you. 319 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 Good evening. 320 00:32:03,840 --> 00:32:08,040 I'm Gracie Latterman, acting as hostess for Mr. Vulcan this evening. And you 321 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 must be? 322 00:32:09,540 --> 00:32:11,340 Mrs. Elaine Van Every. 323 00:32:11,600 --> 00:32:14,100 A friend of mine. Oh, yes. Oklahoma. 324 00:32:14,640 --> 00:32:18,640 Oil, wasn't it? And you're just in town for a few days? Let me introduce you to 325 00:32:18,640 --> 00:32:19,639 a few people. 326 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Oh, Charlie. 327 00:32:20,780 --> 00:32:22,280 Over here. He's a senator. 328 00:32:42,480 --> 00:32:43,680 Friends from Western Natumba. 329 00:32:44,000 --> 00:32:46,260 The Premier, Mr. Sekouer Shuman. 330 00:32:46,540 --> 00:32:51,140 How do you do? Minister of War, General Moltenovic. And the brilliant Minister 331 00:32:51,140 --> 00:32:53,560 of Economy, Mr. John Francis Sumarin. 332 00:32:54,140 --> 00:32:57,680 Elaine? Is this your first visit to the States? 333 00:32:57,940 --> 00:33:02,200 Excuse me, won't you? I must get back. So many undesirables try to crash an 334 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 affair like this. 335 00:33:04,100 --> 00:33:10,600 Well, to answer your question, I graduated from Dover University some 336 00:33:11,210 --> 00:33:13,210 This is my first visit since then. 337 00:33:13,710 --> 00:33:16,490 The general has never been out of our country before. 338 00:33:17,310 --> 00:33:20,150 And I have been here, there, and everywhere. 339 00:33:20,710 --> 00:33:22,170 You have a lovely nation. 340 00:33:22,630 --> 00:33:25,630 But for my temperament, I prefer the English way of life. 341 00:33:25,870 --> 00:33:30,310 You don't become an English gentleman merely by putting milk in your tea. 342 00:33:32,150 --> 00:33:34,750 My friend Malte confuses manners with morality. 343 00:33:35,170 --> 00:33:37,430 He could learn a bit by reading Lord Chesterton. 344 00:33:37,660 --> 00:33:40,200 I imagine you all have much more on your minds than manners. 345 00:33:40,440 --> 00:33:43,420 Creating a new nation must be a terribly difficult undertaking. 346 00:33:43,780 --> 00:33:46,460 Difficult? It's an impossible undertaking. 347 00:33:47,420 --> 00:33:50,200 However, you have an admirer. 348 00:33:51,420 --> 00:33:53,140 I never thought Mr. 349 00:33:53,360 --> 00:33:54,600 Balkin was so shy. 350 00:33:55,000 --> 00:33:56,040 It is. 351 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Andy! 352 00:34:01,389 --> 00:34:06,230 Look at you. I don't believe it. In a tuxedo. You know, there was a time when 353 00:34:06,230 --> 00:34:07,990 couldn't get him to wear even a sports jacket. 354 00:34:08,350 --> 00:34:09,690 I've been your old friend. 355 00:34:10,969 --> 00:34:14,850 Shall we give them a chorus of the Rattenberg Rally? Oh, let's spare them 356 00:34:15,489 --> 00:34:20,290 I've been reading about you. You've done so well, and I'm pleased for you. And 357 00:34:20,290 --> 00:34:22,210 you. You're married, of course. 358 00:34:23,130 --> 00:34:25,850 Well, my husband died two months ago in an accident. 359 00:34:26,929 --> 00:34:29,530 Carl Van Every. You might have heard of him. 360 00:34:30,670 --> 00:34:31,690 I am sorry. 361 00:34:37,210 --> 00:34:39,010 I'll be in Manhattan next Thursday. 362 00:34:39,730 --> 00:34:40,790 Where will you be? 363 00:34:41,090 --> 00:34:42,090 In Manhattan. 364 00:34:42,650 --> 00:34:44,370 And in the book. 365 00:34:45,030 --> 00:34:49,530 Until then... Oh, I'm terribly sorry. 366 00:34:49,790 --> 00:34:51,449 No damage, friend. Hazards of war. 367 00:35:06,860 --> 00:35:10,240 I find myself remembering what it feels like to be moved by the look of a woman. 368 00:35:11,200 --> 00:35:13,840 It's a luxury I haven't permitted myself in many years. 369 00:35:14,660 --> 00:35:16,500 Well, I think you've missed a lot then. 370 00:35:18,420 --> 00:35:20,820 Have you found whatever it was you always wanted? 371 00:35:22,220 --> 00:35:26,820 Yes, but now that I've seen you again, I remember wanting even more. 372 00:35:29,540 --> 00:35:30,820 Go slow, Andy. 373 00:35:31,040 --> 00:35:33,160 There's been a gap of more than ten years. 374 00:35:33,840 --> 00:35:35,860 You can't just leap across it. 375 00:35:36,710 --> 00:35:38,570 Well, then let me back up and approach again. 376 00:35:40,010 --> 00:35:41,170 In a different manner. 377 00:35:50,310 --> 00:35:51,310 What's the matter? 378 00:35:52,390 --> 00:35:55,530 Oh, nothing. Just to see some party crashers. 379 00:35:56,270 --> 00:35:57,990 Wouldn't be a Washington party without them. 380 00:36:01,510 --> 00:36:02,550 Ah, there you are. 381 00:36:02,970 --> 00:36:04,170 I wanted to say goodnight. 382 00:36:04,620 --> 00:36:07,900 It's time I got down to the plant to check the arrangements for tomorrow's 383 00:36:08,000 --> 00:36:10,800 Thanks for coming, Alfred. Elaine, this is Mr. Just, one of our finest 384 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 engineers. 385 00:36:12,240 --> 00:36:13,360 How do you do? Pleasure. 386 00:36:14,260 --> 00:36:16,840 Oh, by the way, did you notice that our friend's uncle is here? 387 00:36:17,540 --> 00:36:20,520 He's just introducing himself to our friend. Yes, I want to be sure he 388 00:36:20,520 --> 00:36:22,460 join us at the plant. He'd only spoil things. 389 00:36:22,860 --> 00:36:23,860 I'll see to that. 390 00:36:23,980 --> 00:36:28,200 And on your way out, would you ask our friend to be careful of what he says to 391 00:36:28,200 --> 00:36:29,940 his uncle? I'd like him to avoid an argument. 392 00:36:30,380 --> 00:36:31,380 I'll do that. 393 00:36:31,960 --> 00:36:33,080 Good night. Good night. 394 00:36:35,660 --> 00:36:39,080 One of those amusing little family feuds, but I don't want my party spoiled 395 00:36:39,080 --> 00:36:41,060 fight. Oh, it's such a lovely party. 396 00:36:41,440 --> 00:36:43,420 I like the premier, Mr. Ashuman. 397 00:36:44,020 --> 00:36:48,100 Yes, I'm going to build a plant for him in Western Otumba, duplicate of my plant 398 00:36:48,100 --> 00:36:50,180 in Maryland. That's why they're going to inspect it tomorrow. 399 00:36:51,380 --> 00:36:52,840 It's kind of cold out here. 400 00:36:53,400 --> 00:36:55,240 Have you learned to dance since school? 401 00:36:55,940 --> 00:36:59,900 I've taken lessons, but I've had no desire to use them until just this 402 00:37:08,560 --> 00:37:11,700 Tell me, are you having much success in attracting industry to your country? 403 00:37:12,580 --> 00:37:15,280 Oh, it's very difficult. Very difficult indeed. 404 00:37:16,260 --> 00:37:20,680 Oh, everyone is sympathetic but reluctant to act. They want a lot of 405 00:37:21,540 --> 00:37:24,460 First we throw the colonizers out. 406 00:37:24,880 --> 00:37:29,000 And then we come to them hat in hand, begging them to come back. 407 00:37:29,260 --> 00:37:32,740 Don't oversimplify, old boy. It's one thing to enter as masters and quite 408 00:37:32,740 --> 00:37:34,060 another to enter as investors. 409 00:37:34,760 --> 00:37:37,260 It's quite a coup having Vulcan's plant in our country. 410 00:37:38,250 --> 00:37:42,710 With the manufacture of synthetics, we'll have the raw materials base 411 00:37:42,710 --> 00:37:44,630 for the structuring of light industries. 412 00:37:45,470 --> 00:37:48,330 Well, if the three of you work for the growth of your nation as well as you 413 00:37:48,330 --> 00:37:51,090 fought for its independence, I'm certain you'll succeed. 414 00:37:51,930 --> 00:37:53,890 We will work together, Mr. Solo. 415 00:37:54,870 --> 00:37:58,050 Where the needs of our people are concerned, we are brothers. 416 00:37:58,530 --> 00:37:59,730 Well, good luck then. 417 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Excuse me? 418 00:38:03,690 --> 00:38:05,770 No, no, no, no, no. You see, you're... 419 00:38:06,060 --> 00:38:11,600 pushing when you should be guiding. Excuse me. You see, it's all in the 420 00:38:11,600 --> 00:38:15,600 hand. Like it's flat, palm spread right beneath your partner's right shoulder 421 00:38:15,600 --> 00:38:20,080 blade, arm rigid, and then when you turn, she follows. 422 00:38:20,400 --> 00:38:26,680 Oh, by the way, I'm cutting in. 423 00:38:31,600 --> 00:38:33,960 Laugh, I just said something hilarious to you. 424 00:38:35,340 --> 00:38:36,700 Now, you did want to tell me something. 425 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Vulcan knows you with Uncle. 426 00:38:39,420 --> 00:38:41,800 He told someone here to keep you away from the plant. 427 00:38:42,120 --> 00:38:44,000 Well, they are well informed, aren't they? 428 00:38:44,220 --> 00:38:45,860 With whom did he discuss this? 429 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 Oh, an Englishman. 430 00:38:47,620 --> 00:38:49,400 His name was Alfred Gist. 431 00:38:49,880 --> 00:38:55,020 They must know all about us. That woman over there, the hostess, she was on the 432 00:38:55,020 --> 00:38:57,740 plane with us. You remember all that business about the lip? 433 00:38:58,280 --> 00:39:00,940 For years, I've been telling Gracie to cut down on her makeup. 434 00:39:01,540 --> 00:39:03,860 We arranged for her to get the job with Vulcan. 435 00:39:04,440 --> 00:39:06,340 A job of limited use to us, I'm afraid. 436 00:39:07,000 --> 00:39:08,980 Who is this Alfred Gist? 437 00:39:10,380 --> 00:39:15,080 He, uh... He's over there, talking to the Western Natumba delegation. 438 00:39:15,960 --> 00:39:17,620 He's one of Austin's engineers. 439 00:39:18,060 --> 00:39:21,060 And he indicated that he used to warn someone else here to be careful of what 440 00:39:21,060 --> 00:39:22,058 they said to you. 441 00:39:22,060 --> 00:39:25,480 Did you notice who Alfred spoke to after he left you? Oh, he didn't talk to 442 00:39:25,480 --> 00:39:27,020 anyone until just now. 443 00:39:27,340 --> 00:39:31,860 I see. Well, I want you to do something for me. I want you to... Squeeze a drop 444 00:39:31,860 --> 00:39:34,560 or two of this into the premier's drink, but don't get caught. 445 00:39:35,160 --> 00:39:36,160 What will it do? 446 00:39:36,420 --> 00:39:38,000 Well, it'll probably save his life. 447 00:39:40,980 --> 00:39:46,160 Thank you. 448 00:39:46,500 --> 00:39:48,300 You are a beautiful dancer. 449 00:39:48,740 --> 00:39:49,740 I know. 450 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 You see? 451 00:39:51,060 --> 00:39:52,340 Nothing to it, old boy. 452 00:39:53,700 --> 00:39:55,280 What a charming man. 453 00:39:55,600 --> 00:39:57,140 At least he thinks so. 454 00:40:56,310 --> 00:40:57,390 Channel D is open. 455 00:40:57,990 --> 00:41:01,090 I have a report for number one of section one. Acknowledge reception, 456 00:41:01,390 --> 00:41:03,310 Report for number one of section one. 457 00:41:03,770 --> 00:41:07,670 Wasp has me spotted. It's possible, correction probable, that a member of 458 00:41:07,670 --> 00:41:10,950 Western Atumba delegation is with Wasp. Under the circumstances, I've taken 459 00:41:10,950 --> 00:41:12,670 steps to prevent assassination attempt tomorrow. 460 00:41:12,890 --> 00:41:14,150 We'll confirm if successful. 461 00:41:15,910 --> 00:41:19,390 Acknowledge reception, please. And turn off that sun lamp before you boil over. 462 00:41:20,530 --> 00:41:23,950 Acknowledged. And don't worry, I'll keep cool till you get back. 463 00:41:24,650 --> 00:41:25,690 After all... 464 00:41:25,930 --> 00:41:28,730 There's a locked steel door between me and the outside world. 465 00:41:39,650 --> 00:41:43,170 Why don't you wait until Thursday, darling? You won't have to break down 466 00:41:43,170 --> 00:41:44,170 door. 467 00:42:00,650 --> 00:42:03,790 I warned you. You drive yourself too hard. 468 00:42:04,510 --> 00:42:06,390 Did someone call the doctor? 469 00:42:06,630 --> 00:42:07,630 The doctor's on his way. 470 00:42:28,390 --> 00:42:29,590 I'll get your car, sir. 471 00:42:53,670 --> 00:42:54,730 Channel D is open. 472 00:42:55,230 --> 00:42:58,190 Report for number one of section one. Acknowledge, please. 473 00:42:58,650 --> 00:43:00,910 Report for number one, section one. 474 00:43:01,510 --> 00:43:05,650 Can confirm that Premier will not be in condition to visit Vulcan's plant 475 00:43:05,650 --> 00:43:08,250 tomorrow. Therefore, assassination attempt temporarily delayed. 476 00:43:08,610 --> 00:43:11,190 Repeat, temporarily delayed. Acknowledge, please. 477 00:43:12,410 --> 00:43:13,410 Acknowledged. 478 00:43:15,350 --> 00:43:16,550 Where are you now? 479 00:43:18,550 --> 00:43:21,910 Driving along an open country road, enjoying a cool breeze. 480 00:43:22,720 --> 00:43:23,760 Don't you wish you were here? 481 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 Or are you alone? 482 00:43:26,260 --> 00:43:27,260 Drink your milk. 483 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 I will. 484 00:44:07,080 --> 00:44:10,660 My name is Napoleon Solo. I hope you don't mind filters. 485 00:44:12,440 --> 00:44:13,440 How do you do? 486 00:44:13,880 --> 00:44:14,880 How do you do? 487 00:44:20,140 --> 00:44:21,220 Light me, please. 488 00:44:29,320 --> 00:44:30,780 Why are you smiling at me? 489 00:44:31,440 --> 00:44:33,840 Because a funny thing happened to me on the way to my hotel. 490 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 You. 491 00:44:38,049 --> 00:44:39,049 Don't shoot me. 492 00:44:39,430 --> 00:44:41,190 It would take all the fun out in the evening. 493 00:44:44,370 --> 00:44:46,430 If I wanted to kill you, I would have done it before. 494 00:44:47,530 --> 00:44:49,690 We were driving, then you would have gotten hurt. 495 00:44:50,490 --> 00:44:51,530 Now we're standing still. 496 00:45:07,500 --> 00:45:09,040 Where would I be carrying a weapon? 497 00:45:10,020 --> 00:45:11,020 It could be down. 498 00:45:12,180 --> 00:45:14,040 If you have any doubts, you better search me. 499 00:45:43,750 --> 00:45:45,250 Well, am I hiding anything? 500 00:45:46,150 --> 00:45:48,790 No, I can't honestly say that you are. 501 00:45:49,830 --> 00:45:54,090 Which brings me to the question. What is a nice girl like you doing in a place 502 00:45:54,090 --> 00:45:55,090 like that? 503 00:46:02,990 --> 00:46:04,150 Lanter wants to see you. 504 00:46:06,090 --> 00:46:08,690 Oh? I know. You thought he was dead. 505 00:46:09,370 --> 00:46:11,830 He has been wounded and he needs your help to get away. 506 00:46:13,070 --> 00:46:14,250 Well, how did he know I was here? 507 00:46:14,870 --> 00:46:18,370 The receiver on his pocket radio is still working. He can hear, but he can't 508 00:46:18,370 --> 00:46:20,930 send. He has been listening to all your calls. 509 00:46:21,930 --> 00:46:22,930 Where is he? 510 00:46:23,590 --> 00:46:25,310 On the move. He hasn't dared to stop. 511 00:46:26,190 --> 00:46:27,570 But he'll meet us at my place. 512 00:46:30,990 --> 00:46:32,210 I know what you're thinking. 513 00:46:33,070 --> 00:46:34,590 That I could be one of them. 514 00:46:35,150 --> 00:46:36,750 That this could be a trap. 515 00:46:37,790 --> 00:46:39,850 Well, I can't prove that it isn't. 516 00:46:40,590 --> 00:46:42,290 Or that I am Lancer's friend. 517 00:46:45,290 --> 00:46:46,730 He needs you desperately. 518 00:46:49,530 --> 00:46:51,110 You can believe me or not. 519 00:46:53,570 --> 00:46:56,230 Well, I'll have to find out. 520 00:47:39,210 --> 00:47:40,250 You move beautifully. 521 00:47:40,830 --> 00:47:44,530 If this were a trap, you would certainly be able to kill me before you went 522 00:47:44,530 --> 00:47:46,110 down. No question about it. 523 00:47:53,970 --> 00:47:56,090 You live all the way out here all alone? 524 00:47:56,510 --> 00:47:57,510 On and off. 525 00:47:57,730 --> 00:47:58,870 You live here on and off? 526 00:47:59,190 --> 00:48:00,710 I live alone on and off. 527 00:48:00,970 --> 00:48:02,750 Oh. And at the moment? 528 00:48:03,190 --> 00:48:04,190 I'm living alone. 529 00:48:04,850 --> 00:48:05,850 What about Lancer? 530 00:48:07,310 --> 00:48:09,390 I haven't quite made up my mind about him. 531 00:48:09,870 --> 00:48:12,550 In the meantime, I don't invite gentlemen out here. 532 00:48:12,810 --> 00:48:15,570 And here I am. These are special circumstances. 533 00:48:16,050 --> 00:48:18,390 Oh, then I'm not to get any ideas about you bringing me here. 534 00:48:18,670 --> 00:48:19,850 I didn't say that. 535 00:48:44,590 --> 00:48:45,770 That was terribly rude. 536 00:48:46,530 --> 00:48:47,530 Sorry. 537 00:48:48,030 --> 00:48:49,030 Where's Lance? 538 00:48:49,550 --> 00:48:52,410 Oh, he said that we are to meet him here at midnight. 539 00:48:53,350 --> 00:48:54,550 We are much too early. 540 00:49:02,970 --> 00:49:03,970 May I come along? 541 00:49:04,310 --> 00:49:08,810 I tell you, sitting alone in the gloom makes me a little nervous. 542 00:49:09,590 --> 00:49:11,050 I would have never thought it. 543 00:49:24,380 --> 00:49:25,380 It's that way. 544 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 After you. 545 00:49:31,700 --> 00:49:34,520 You know, I've often felt that I was born several centuries too late. 546 00:49:34,840 --> 00:49:38,960 I've always admired those cavaliers that used to go slashing their way down the 547 00:49:38,960 --> 00:49:39,960 corridors. 548 00:49:46,860 --> 00:49:49,980 Are you always this suspicious, or is it me? 549 00:49:50,590 --> 00:49:53,450 Well, I'll tell you, I have a nervous grandmother back home in Topeka, Kansas. 550 00:49:53,550 --> 00:49:55,250 I'm afraid I've inherited some of her genes. 551 00:49:55,650 --> 00:49:56,750 Oh, are you from Kansas? 552 00:49:57,170 --> 00:49:58,170 Of course, isn't everybody? 553 00:50:01,690 --> 00:50:03,210 Who goes in first this time? 554 00:50:03,550 --> 00:50:04,750 Who do you want to go in first? 555 00:50:07,450 --> 00:50:08,850 You. Of course. 556 00:50:13,490 --> 00:50:17,550 I tell you, old granny, she was really unbelievable. She used to make everybody 557 00:50:17,550 --> 00:50:18,690 so uncomfortable. 558 00:50:19,520 --> 00:50:26,100 She was always stalking around and peering into corners, locking 559 00:50:26,100 --> 00:50:29,900 doors, making sure that no one would steal in behind her. 560 00:50:30,380 --> 00:50:34,900 And would you believe it? Every night before Granny went to sleep, she used to 561 00:50:34,900 --> 00:50:39,540 slash away underneath the bed with a poker, looking for growlers. 562 00:50:40,680 --> 00:50:42,860 Was she ever lucky enough to find one? 563 00:50:44,180 --> 00:50:47,440 No, no, that was Granny's constant frustration. 564 00:50:49,000 --> 00:50:50,300 But she never quit looking. 565 00:51:08,960 --> 00:51:13,680 And I imagine that every time she entered the room, she would look through 566 00:51:13,680 --> 00:51:16,100 closet just to make sure nobody was hiding there. 567 00:51:16,620 --> 00:51:19,480 Well, of course not. Now, who'd do a crazy thing like that? 568 00:51:28,460 --> 00:51:31,180 I think you misunderstood your grandmother's problem. 569 00:51:32,180 --> 00:51:35,480 Probably she was merely looking for someone to help her with the difficult 570 00:51:35,480 --> 00:51:37,080 zipper. Would you? 571 00:51:40,100 --> 00:51:43,140 Well, now, that's not a great problem. That opens very easily. 572 00:51:43,920 --> 00:51:44,960 You've been practicing. 573 00:51:46,299 --> 00:51:48,380 Now, what would you like me to change into? 574 00:51:49,880 --> 00:51:53,160 Oh, anything but a boy. 575 00:51:55,660 --> 00:51:56,660 What? 576 00:51:56,980 --> 00:51:57,980 Never mind. 577 00:52:19,050 --> 00:52:20,050 Some good work here. 578 00:52:25,390 --> 00:52:28,150 Yours? I managed to make a living at it. 579 00:52:29,810 --> 00:52:31,550 Someday I will have to make a study of you. 580 00:52:36,810 --> 00:52:37,810 Nude. 581 00:52:47,790 --> 00:52:49,390 Lancer's taking his time. 582 00:52:51,070 --> 00:52:53,370 Yes. Isn't that lovely of him? 583 00:52:55,330 --> 00:52:56,570 You are sure he's coming? 584 00:52:57,410 --> 00:52:59,030 Oh, he'll be here, I promise you. 585 00:53:28,810 --> 00:53:30,490 Perhaps he's having trouble finding the place. 586 00:53:31,590 --> 00:53:33,330 Oh, I doubt it. Why should he? 587 00:53:37,070 --> 00:53:38,250 He's never been here, you said. 588 00:53:48,750 --> 00:53:50,770 I gave him very specific directions. 589 00:53:51,530 --> 00:53:52,570 He'll have no trouble. 590 00:54:07,940 --> 00:54:08,940 No trouble. 591 00:54:09,600 --> 00:54:11,060 I don't miss him right now. 592 00:54:12,020 --> 00:54:13,020 Do you? 593 00:54:13,860 --> 00:54:16,520 Well, I tell you, I don't have many virtues. 594 00:54:17,440 --> 00:54:19,100 But patience doesn't rank at all. 595 00:54:19,520 --> 00:54:20,740 I don't like to be kept waiting. 596 00:54:22,760 --> 00:54:24,220 You sound so cold now. 597 00:54:25,320 --> 00:54:29,300 Well, as you said when I came in the house, I'm a rude man. 598 00:54:31,040 --> 00:54:32,740 You weren't rude a few minutes ago. 599 00:54:33,460 --> 00:54:36,180 As a matter of fact, you were beautiful. 600 00:54:38,030 --> 00:54:39,230 And I enjoyed you in return. 601 00:54:40,410 --> 00:54:42,490 So, uh, we're even. 602 00:54:43,290 --> 00:54:46,270 We don't owe each other anything, do we? 603 00:54:50,990 --> 00:54:51,990 I agree. 604 00:55:00,850 --> 00:55:02,430 You don't have to wait any longer. 605 00:55:03,270 --> 00:55:04,390 There is Lancer. 606 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 Why doesn't he come in? 607 00:55:17,360 --> 00:55:19,240 Because he doesn't know for sure that you're here. 608 00:55:25,140 --> 00:55:26,140 Call to him. 609 00:55:30,880 --> 00:55:31,880 You called him. 610 00:55:43,920 --> 00:55:47,240 But he wants you. I told you he will not come in unless he knows that you are 611 00:55:47,240 --> 00:55:50,760 here. Well, you tell him I'm here. 612 00:55:51,700 --> 00:55:54,300 No, I told you he will not come unless you call him. 613 00:56:37,020 --> 00:56:38,320 Angela, open the door. 614 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 Anything wrong? 615 00:58:14,920 --> 00:58:15,920 I'll get our car. 616 00:58:15,940 --> 00:58:16,940 You'd never catch him. 617 00:58:17,620 --> 00:58:18,800 Doesn't make any difference anyhow. 618 00:58:19,560 --> 00:58:22,360 Better clean up that mess back at the house. I gotta report to Mr. Vulcan now. 619 00:58:22,380 --> 00:58:25,240 But Vulcan ordered us... I tampered with our friend's car before going up to the 620 00:58:25,240 --> 00:58:27,100 house. Just as a precaution. 621 00:58:27,920 --> 00:58:31,340 When that speedometer hits 50 miles an hour, it's gonna contact a thin little 622 00:58:31,340 --> 00:58:34,460 wire, and our uncle's gonna go sleepy -bye forever. 623 00:59:37,200 --> 00:59:39,540 You've got half an hour to freshen up, then I'm coming back for you. 624 00:59:40,180 --> 00:59:43,600 Oh, I wouldn't feel right going on to a nightclub with Mr. Schumann being taken 625 00:59:43,600 --> 00:59:44,558 ill like that. 626 00:59:44,560 --> 00:59:47,480 Oh, believe me, I wouldn't dream of leaving his side if it was anything 627 00:59:47,600 --> 00:59:49,500 The doctor told me it was just a minor upset. 628 00:59:49,900 --> 00:59:53,100 He said the premier would awaken soon and you'd have to stay in bed and rest 629 00:59:53,100 --> 00:59:54,100 24 hours. 630 00:59:54,160 --> 00:59:56,920 Well, I must get some sleep, too. I have to get up early in the morning. 631 00:59:57,240 --> 01:00:00,640 Elaine, I want all of your time. 632 01:00:01,380 --> 01:00:03,100 Don't squander it on anybody else. 633 01:00:03,560 --> 01:00:04,560 I can't! 634 01:00:04,940 --> 01:00:07,560 I don't want to. I mean, it's all just too fast. 635 01:00:07,780 --> 01:00:09,760 I'm not really... I'm not going to lose you again. 636 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 I did that nicely. 637 01:01:43,700 --> 01:01:46,260 This is the A3 model. 638 01:01:46,520 --> 01:01:48,520 The improved model. You see? 639 01:01:50,860 --> 01:01:56,840 And this contained an X -38 automatic, also improved, now at the bottom of the 640 01:01:56,840 --> 01:01:57,840 river. 641 01:01:58,520 --> 01:02:01,060 What are you so upset about? You're doing better than I am. 642 01:02:01,500 --> 01:02:03,180 I don't think any of this is funny. 643 01:02:03,700 --> 01:02:07,980 You don't? Having me put those drops in the Premier's drink without even telling 644 01:02:07,980 --> 01:02:09,700 me they were... You thought it was poison. 645 01:02:10,580 --> 01:02:14,680 Elaine, those drops will only make him feel ill. They'll have no permanent 646 01:02:14,680 --> 01:02:17,340 effect. When he wakes up, he can go back to the party. 647 01:02:18,000 --> 01:02:20,440 He wouldn't be very comfortable, but he couldn't go back. 648 01:02:20,940 --> 01:02:23,860 Well, I don't care. If you didn't want him to go out to that plant, you should 649 01:02:23,860 --> 01:02:25,880 have told him that someone was going to try to kill him. 650 01:02:27,180 --> 01:02:31,020 A Schumann needs Vulcan to build a chemical plant in his country. 651 01:02:31,340 --> 01:02:35,160 He needs it like food and drink. It's survival to him. 652 01:02:35,440 --> 01:02:40,340 Right now, he thinks that Vulcan is the greatest man alive, and I can't do 653 01:02:40,340 --> 01:02:41,660 anything to prove different. 654 01:02:42,160 --> 01:02:44,700 I can't tell how they mean to kill him or even why. 655 01:02:45,480 --> 01:02:48,440 But those drops bought us time to find proof. 656 01:02:49,420 --> 01:02:52,760 Now, with tomorrow's inspection postponed, we'll... It hasn't been 657 01:02:53,560 --> 01:02:55,820 It hasn't. I was there. I heard them. 658 01:02:56,300 --> 01:02:58,800 No Vulcans tomorrow, and I'll inspect the plant tomorrow. 659 01:02:59,340 --> 01:03:00,340 And he insisted. 660 01:03:01,700 --> 01:03:02,700 Vulcan insisted? 661 01:03:03,260 --> 01:03:04,260 Without the Premier? 662 01:03:04,560 --> 01:03:06,920 Yes. He said it was important. 663 01:03:09,540 --> 01:03:12,640 Now what's the matter? Schumann won't be along, so it's all right. 664 01:03:12,980 --> 01:03:14,020 No, it's not all right. 665 01:03:14,700 --> 01:03:16,120 There's something about that plant. 666 01:03:17,660 --> 01:03:19,720 And I've got to find out what it is tonight. 667 01:03:26,200 --> 01:03:29,600 When Vulcan gets back, get him to show you the plant tonight. 668 01:03:30,260 --> 01:03:34,260 But he wants to take me to a nightclub. And you would rather see the plant, 669 01:03:34,400 --> 01:03:37,400 flatter him, admire him and the empire he's built. 670 01:03:38,000 --> 01:03:41,500 Well, I do admire him, and I don't believe all those terrible things you've 671 01:03:41,500 --> 01:03:42,339 me about him. 672 01:03:42,340 --> 01:03:43,780 He just isn't like that. 673 01:03:44,520 --> 01:03:47,840 Elaine, if that blood you just washed off my face doesn't impress you, then I 674 01:03:47,840 --> 01:03:50,940 would suggest that you go down to the river tomorrow and watch them fish out 675 01:03:50,940 --> 01:03:51,940 what's left of my car. 676 01:03:53,460 --> 01:03:55,520 Oh, I don't know what to believe any longer. 677 01:03:56,140 --> 01:03:58,880 And I don't want to have anything more to do with all this. I won't. 678 01:04:07,000 --> 01:04:09,400 You know, you forgot something, Mr. Solo. 679 01:04:10,300 --> 01:04:13,280 When you said that I might stir up some old emotions in him, 680 01:04:14,250 --> 01:04:17,070 You forgot that he might stir up some old emotions in me. 681 01:04:20,590 --> 01:04:21,590 You're afraid? 682 01:04:22,530 --> 01:04:24,030 Of course I'm afraid. 683 01:04:25,210 --> 01:04:26,630 You bet I'm afraid. 684 01:04:35,230 --> 01:04:36,570 But not of Vulcan. 685 01:04:38,590 --> 01:04:40,470 She's the one you're afraid of, isn't she? 686 01:04:41,580 --> 01:04:43,740 Look at how well she wears the clothes. 687 01:04:44,180 --> 01:04:45,320 And the jewels. 688 01:04:46,140 --> 01:04:48,420 She mixes with important people. 689 01:04:49,140 --> 01:04:51,080 She enjoys meeting them. 690 01:04:51,900 --> 01:04:54,060 The excitement of a Washington party. 691 01:04:55,760 --> 01:04:59,380 But Elaine Donaldson has no place here. Has she? 692 01:05:00,280 --> 01:05:01,740 She'll have to go home. 693 01:05:02,600 --> 01:05:05,860 Back to being an ordinary housewife. 694 01:05:07,420 --> 01:05:10,540 You're afraid that when the time comes... 695 01:05:11,230 --> 01:05:14,410 You won't be able to walk away from what you see in that mirror. 696 01:05:16,350 --> 01:05:17,610 You don't believe that. 697 01:05:20,270 --> 01:05:24,970 All right, when you get down to the lobby, ask them to buy you some 698 01:05:25,090 --> 01:05:26,190 Stall them there for 15 minutes. 699 01:05:26,950 --> 01:05:27,950 No. 700 01:06:06,800 --> 01:06:07,738 Ready, darling? 701 01:06:07,740 --> 01:06:08,740 Yes. 702 01:06:23,040 --> 01:06:24,520 Operator, get me the airport. 703 01:06:26,280 --> 01:06:28,260 Vanguard Air Charter Service. 704 01:06:41,270 --> 01:06:42,270 It's Mr. Vulcan. 705 01:06:56,570 --> 01:07:00,530 Now, you must admit, this is a unique way of entertaining a beautiful woman. I 706 01:07:00,530 --> 01:07:01,468 don't mind. 707 01:07:01,470 --> 01:07:04,810 Gives me a chance to get caught up quickly on what you've been up to all 708 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 years. 709 01:07:06,250 --> 01:07:07,490 Very well. The tour begins. 710 01:07:09,320 --> 01:07:11,580 Now there you see two of our largest reactors. 711 01:07:12,360 --> 01:07:14,980 Each one turns out 20 ,000 pounds an hour. 712 01:07:22,100 --> 01:07:23,640 Here are our loading platforms. 713 01:07:24,660 --> 01:07:29,380 Daily we ship hundreds of tons of plastic components by rail to all parts 714 01:07:29,380 --> 01:07:30,380 country. 715 01:07:38,060 --> 01:07:40,320 These are our research developments and new products buildings. 716 01:07:52,660 --> 01:07:56,400 In these vats are chemicals used in the new plastic compounds. 717 01:07:57,180 --> 01:07:59,240 Here, in effect, is where we store the future. 718 01:08:00,200 --> 01:08:02,300 I'll show you some results in the new products area. 719 01:08:04,100 --> 01:08:05,100 He's impressive. 720 01:08:05,400 --> 01:08:06,800 What's behind that door? 721 01:08:07,310 --> 01:08:12,670 That contains a highly complicated reactor used in the infusion of new 722 01:08:12,670 --> 01:08:14,110 under tremendous pressure. 723 01:08:14,890 --> 01:08:17,649 Products are very experimental, highly unstable. 724 01:08:18,029 --> 01:08:19,790 There's always the danger of an explosion. 725 01:08:24,090 --> 01:08:26,210 I hate to admit it, but I'm exhausted. 726 01:08:26,710 --> 01:08:29,590 There's only another 3 ,000 or 4 ,000 acres to go. 727 01:08:29,970 --> 01:08:32,069 Well, I did ask for it, didn't I? 728 01:08:32,510 --> 01:08:33,529 I like that. 729 01:08:33,930 --> 01:08:36,490 I like that you're interested in what I do. 730 01:08:38,800 --> 01:08:42,680 But this is of no importance whatever to me. What's important is you. 731 01:08:45,920 --> 01:08:46,920 Look! 732 01:08:51,399 --> 01:08:52,540 What are they doing? 733 01:08:58,960 --> 01:09:01,540 Get the dogs over there and call security. 734 01:09:02,100 --> 01:09:03,779 You wait inside. I'll be right back. 735 01:09:23,430 --> 01:09:24,430 Just finished. 736 01:09:25,029 --> 01:09:26,029 Someone on the grounds. 737 01:09:26,569 --> 01:09:29,950 It's been as quiet as a grave here. Lovely night for work. Here, look. 738 01:09:30,729 --> 01:09:32,109 Just a hairline. 739 01:09:32,710 --> 01:09:33,710 Very neat job. 740 01:09:34,729 --> 01:09:37,229 If you're finished, let's clear out of here and seal this room off until 741 01:09:37,229 --> 01:09:38,810 tomorrow. We have to find our intruder. 742 01:10:07,310 --> 01:10:08,310 parachute brought down, sir. 743 01:10:13,630 --> 01:10:14,630 A diversion. 744 01:10:15,570 --> 01:10:18,590 Why? To allow somebody to get to the reactor. 745 01:10:19,190 --> 01:10:20,750 And I led him to it. 746 01:10:42,540 --> 01:10:46,780 I want to double check for any place where an intruder could hide. Any place. 747 01:10:56,800 --> 01:10:57,800 Mr. 748 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Vulcan wants you. 749 01:15:01,100 --> 01:15:04,160 When we get to that car, get down on the floor in the back. I may have to crash 750 01:15:04,160 --> 01:15:05,160 through the gate. 751 01:15:06,360 --> 01:15:07,360 All right. 752 01:15:14,740 --> 01:15:16,960 Pardon me for not getting out of the car. 753 01:15:18,880 --> 01:15:23,060 Whatever it was you gave me has left me still feeling a bit weak. 754 01:15:23,600 --> 01:15:25,780 We only meant to help you. What are you doing here? 755 01:15:26,060 --> 01:15:29,760 It was only as I fainted that I realized that it was you. 756 01:15:30,170 --> 01:15:31,310 who had handed me my drink. 757 01:15:31,870 --> 01:15:35,250 When I awoke and was told that my good friend, Mr. Balkan, had brought you here 758 01:15:35,250 --> 01:15:38,730 tonight, well, I hastened to warn him immediately. 759 01:15:39,190 --> 01:15:41,410 But you don't understand. They mean to kill you. 760 01:15:45,030 --> 01:15:47,270 I think we all understand now. 761 01:15:47,490 --> 01:15:49,330 Too late, I believe, Mr. Solo. 762 01:15:50,370 --> 01:15:52,070 You see, no one intends to kill me. 763 01:15:52,730 --> 01:15:56,130 It's Jumaran and Nobuk who have to die. 764 01:16:13,900 --> 01:16:15,120 Are there signs of any others? No. 765 01:16:17,400 --> 01:16:18,540 Just these two. 766 01:16:24,100 --> 01:16:25,100 Hold it! 767 01:16:27,420 --> 01:16:29,580 I prefer Mr. Sulla without bullet holes in him. 768 01:16:29,800 --> 01:16:31,460 Why should it matter? For several reasons. 769 01:16:33,480 --> 01:16:36,640 The first one being that they would die too quickly. 770 01:16:51,240 --> 01:16:53,200 You'll find it's a lovely place to spend the night. 771 01:16:55,580 --> 01:16:57,200 And it's soundproof. 772 01:16:57,880 --> 01:17:01,280 Come over here, Mr. Solo. You're about to be chained to a pipe. 773 01:17:19,850 --> 01:17:23,810 Your discomfort will last approximately an hour and 45 minutes. When we leave, 774 01:17:23,830 --> 01:17:25,110 the room will fill with steam. 775 01:17:25,470 --> 01:17:30,830 Death will come rather slowly, but then you're a patient man, Mr. Solo. And you 776 01:17:30,830 --> 01:17:31,950 must have been patient, Mr. 777 01:17:32,190 --> 01:17:34,710 Schumann, to have posed as a patriot all those years. 778 01:17:35,390 --> 01:17:39,430 While you set your country up for Wasp to take over? Wasp is my country. 779 01:17:43,450 --> 01:17:46,270 Well, so Wasp achieves respectability. 780 01:17:47,530 --> 01:17:48,850 Congratulations, Mr. Vulcan. 781 01:17:49,400 --> 01:17:54,180 With WASP, the government, and with all privileges attendant, diplomatic 782 01:17:54,180 --> 01:17:59,800 immunity, industrial potential, armed forces at our disposal, we achieve a 783 01:17:59,800 --> 01:18:02,220 deal more than respectability, Mr. Solo. 784 01:18:02,520 --> 01:18:04,680 A no -book in Samara, and they would oppose it. 785 01:18:04,920 --> 01:18:11,240 They are two dedicated, intensely patriotic men who will emerge as 786 01:18:11,240 --> 01:18:16,500 victims of an unfortunate accident while negotiating ways to better the lot of 787 01:18:16,500 --> 01:18:17,500 our people. 788 01:18:18,250 --> 01:18:24,870 I will erect statues to their martyrdom, mourn their loss, rule in their names. 789 01:18:29,310 --> 01:18:34,830 The explosion should take place at nine o 'clock tomorrow morning. You will 790 01:18:34,830 --> 01:18:38,090 return here and arrange for their bodies to be discovered in the fire which 791 01:18:38,090 --> 01:18:39,090 follows. 792 01:18:39,190 --> 01:18:40,690 You'd best leave through the tunnel. 793 01:18:46,700 --> 01:18:47,940 Sorry for you, madame. 794 01:19:12,340 --> 01:19:13,900 Good night, chums. 795 01:19:23,940 --> 01:19:27,040 Sorry. You were very clear about the risks involved. 796 01:19:27,480 --> 01:19:29,920 I understood them and I accepted them. 797 01:19:30,380 --> 01:19:31,960 Now, you mustn't blame yourself. 798 01:19:33,000 --> 01:19:35,920 Well, of course I don't blame myself. It had to be done. 799 01:21:25,520 --> 01:21:29,020 I've got to break this ceiling compound to get us down from here. 800 01:24:27,120 --> 01:24:28,380 the most beautiful woman there. 801 01:25:43,150 --> 01:25:44,150 hold yourself up there? 802 01:25:45,110 --> 01:25:46,110 I'll manage. 803 01:25:46,950 --> 01:25:50,230 All right, gentlemen, we'll take a closer look. 804 01:25:58,170 --> 01:26:00,330 Whoever comes in first, they'll see you hanging there. 805 01:26:01,030 --> 01:26:02,990 That may give me just a moment I'll need. 806 01:26:03,470 --> 01:26:05,890 Gentlemen, I think you'll find this interesting. I'm going to put the 807 01:26:05,890 --> 01:26:07,290 through a typical pressure cycle. 808 01:27:15,340 --> 01:27:16,119 Get out of there, quick. 809 01:27:16,120 --> 01:27:16,818 Who are you? 810 01:27:16,820 --> 01:27:17,820 I'm going up there. Go on. 811 01:29:23,950 --> 01:29:24,950 Oh, yes. 812 01:29:25,790 --> 01:29:26,790 Thank you. 813 01:29:27,950 --> 01:29:30,070 No regrets about Mrs. Van Every? 814 01:29:30,890 --> 01:29:31,890 No regrets. 815 01:29:33,410 --> 01:29:35,450 Maybe just one. 816 01:29:38,290 --> 01:29:40,890 There's a gallop ball at the United Nations next week. 817 01:29:41,370 --> 01:29:44,890 This is an invitation for you and your family. There's a suite reserved for you 818 01:29:44,890 --> 01:29:46,610 at the Waldorf. An exquisite gown. 819 01:29:47,130 --> 01:29:50,650 Not black will be waiting for you. And the loan of the jewelry and the 820 01:29:50,650 --> 01:29:51,650 hairdresser. 821 01:29:53,920 --> 01:29:57,000 Well, you did say that you wanted your family to see you the way you looked 822 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 night. 823 01:29:58,580 --> 01:30:00,380 Thank you, but no. 824 01:30:01,180 --> 01:30:06,060 Now, I had my big moment last night when I was... Well, maybe something I always 825 01:30:06,060 --> 01:30:07,060 dreamed I might be. 826 01:30:07,800 --> 01:30:09,540 But it was a dream, a memory. 827 01:30:10,040 --> 01:30:11,760 It has no right to be anything else. 828 01:30:12,380 --> 01:30:14,360 I'm content to go home right now. 829 01:30:24,200 --> 01:30:26,440 A mother would never come home from a trip without presents. 830 01:30:26,960 --> 01:30:27,980 This is a doll. 831 01:30:29,020 --> 01:30:30,860 And a build -it -yourself radio. 832 01:30:31,280 --> 01:30:33,460 And for him, a sweater. 833 01:30:33,760 --> 01:30:36,320 His size, I absolutely guarantee it. 834 01:30:36,840 --> 01:30:37,840 Thank you. 835 01:30:37,860 --> 01:30:39,360 You do think of everything. 836 01:31:33,610 --> 01:31:35,110 Aren't you getting off, Mr. Solo? 837 01:31:36,230 --> 01:31:40,190 There'll be an hour delay before we return to New York. You could stretch 838 01:31:40,190 --> 01:31:43,070 legs. Would you like some coffee? 839 01:31:44,250 --> 01:31:45,188 No, no, no. 840 01:31:45,190 --> 01:31:46,190 Something to eat. 841 01:31:47,630 --> 01:31:49,570 Is there anything I can do for you? 842 01:31:55,090 --> 01:31:56,090 Well, 843 01:31:57,470 --> 01:31:59,410 as a matter of fact... 63140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.