All language subtitles for The Man From UNCLE s05e01 To Trap a Spy 1965
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,990 --> 00:02:27,550
Angela? Angela?
2
00:05:13,299 --> 00:05:18,060
Operator. Get me Plaza 36098 in New York
City.
3
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
Yes, I am calling from Arlington,
Virginia.
4
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Hello?
5
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Lancer here.
6
00:05:34,760 --> 00:05:35,659
Go ahead.
7
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
Channel D.
8
00:05:37,260 --> 00:05:39,520
Inoperative. Direct report.
9
00:05:41,260 --> 00:05:46,340
When the premier of Western Natumba
visits the plant, they're going to
10
00:05:46,340 --> 00:05:47,720
assassinate.
11
00:06:14,500 --> 00:06:16,380
Lancer? Is that you?
12
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Darling.
13
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
What happened?
14
00:06:27,580 --> 00:06:28,539
Sorry, Angela.
15
00:06:28,540 --> 00:06:29,680
Thought I'd lost them.
16
00:06:29,920 --> 00:06:31,120
But they followed me.
17
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Never mind.
18
00:06:33,760 --> 00:06:35,100
I'll call the doctor. There's no way.
19
00:06:35,860 --> 00:06:36,960
The phone is out.
20
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
They're outside right now.
21
00:06:41,460 --> 00:06:43,300
It's pitch black outside there.
22
00:06:43,600 --> 00:06:45,920
Maybe you can sleep across the roof.
Come, I'll show you.
23
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
Careful.
24
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
They'll kill.
25
00:06:54,740 --> 00:06:57,340
I had no place else to go.
26
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
I didn't want to involve you.
27
00:06:59,960 --> 00:07:01,400
Let me take a look.
28
00:07:04,640 --> 00:07:06,700
I can't see anything. It's too black.
29
00:07:07,460 --> 00:07:10,260
But I can see your ceiling. I'm going to
get a cordon and leave immediately.
30
00:07:10,540 --> 00:07:14,580
No. No, you stay right here. Oh, please,
let's not argue about it. You can't
31
00:07:14,580 --> 00:07:17,080
drive in these conditions. I have to
take you to a doctor.
32
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
Please.
33
00:08:02,640 --> 00:08:03,900
Had he made any contact?
34
00:08:06,080 --> 00:08:09,840
He started a message to his chief before
I had a chance to break the connection.
35
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
That's too bad.
36
00:08:13,060 --> 00:08:15,140
We'll have to make some immediate
arrangements there.
37
00:08:16,740 --> 00:08:17,740
Too bad.
38
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
No labels.
39
00:13:26,320 --> 00:13:28,660
Nothing in his pockets except these
extra clips.
40
00:13:32,040 --> 00:13:34,940
Prints removed from the ends of his
fingertips by surgery.
41
00:13:37,060 --> 00:13:40,640
Assault force from WASP. What do you
think their purpose?
42
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
To kill him?
43
00:13:44,060 --> 00:13:45,600
With a little effort, Mr. Solo.
44
00:13:46,000 --> 00:13:48,640
You might have taken that man alive to
answer that question.
45
00:13:49,060 --> 00:13:50,160
I'm sorry, sir.
46
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
I've taken three prisoners at ground
level.
47
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Have this replaced.
48
00:14:09,880 --> 00:14:11,640
Hold the prisoners here, Mr. Koryakin.
49
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
Clear the room.
50
00:14:13,440 --> 00:14:14,640
Come inside, Mr. Sullen.
51
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Sit down.
52
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
Mr. Allison, the prisoners.
53
00:14:36,880 --> 00:14:38,360
Ilya, look.
54
00:14:58,240 --> 00:14:59,280
They are dead.
55
00:15:02,090 --> 00:15:03,090
But how?
56
00:15:06,050 --> 00:15:08,090
They broke through at the agent's
entrance.
57
00:15:08,670 --> 00:15:09,910
A vulnerable area.
58
00:15:10,590 --> 00:15:13,650
Wasp has some pretty fair information
about us. They knew that it took a white
59
00:15:13,650 --> 00:15:15,010
badge to pass to level two.
60
00:15:15,290 --> 00:15:18,430
They made the mistake, however, of not
knowing about the chemical on the
61
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
of the receptionist.
62
00:15:19,490 --> 00:15:24,270
And if she did not handle the badges,
the alarm would go off.
63
00:15:31,630 --> 00:15:32,930
How well did you know Mr. Lancer?
64
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Not very well.
65
00:15:37,190 --> 00:15:42,130
One of our agents, or was, judging by
your use of the past tense.
66
00:15:42,470 --> 00:15:44,370
Mr. Lancer was a very good agent.
67
00:15:45,370 --> 00:15:47,470
Exceptional. Fine emotional balance.
68
00:15:47,690 --> 00:15:51,170
Mature. I know how you value maturity,
Mr. Allison.
69
00:15:51,810 --> 00:15:55,850
Two months ago, Mr. Lancer secured a job
as a handyman at the Global Chemical
70
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Corporation.
71
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
You know the firm?
72
00:15:58,610 --> 00:15:59,579
It's in Maryland.
73
00:15:59,580 --> 00:16:00,760
The largest in the country.
74
00:16:01,800 --> 00:16:04,340
It's also an eastern seaboard cover of
WASP.
75
00:16:06,680 --> 00:16:11,740
A few months ago, we discovered that the
president of the firm, Mr. Andrew
76
00:16:11,740 --> 00:16:17,860
Vulcan himself, is an officer of WASP.
An hour ago, I had a direct phone call
77
00:16:17,860 --> 00:16:18,860
from Mr. Lancer.
78
00:16:19,400 --> 00:16:20,660
He didn't use his channel?
79
00:16:21,820 --> 00:16:25,520
They'd exposed him while closing in. He
said, and these were his exact words,
80
00:16:25,740 --> 00:16:29,510
when the premier of Western Ottumba
visits the plant, They're going to
81
00:16:29,510 --> 00:16:33,170
assassinate... That's all?
82
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
He was cut off.
83
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
Apparently, they killed him.
84
00:16:36,630 --> 00:16:40,030
Also, apparently, they didn't know
exactly how much he told me.
85
00:16:40,290 --> 00:16:44,690
So they were trying to kill you because
Lancer passed some information to you.
86
00:16:45,490 --> 00:16:48,970
Well, we can stop the assassination of
the Premier. We can stop this attempt,
87
00:16:49,210 --> 00:16:54,090
not the next one. We must also know why
they want to assassinate the Premier of
88
00:16:54,090 --> 00:16:56,610
a newly independent, very primitive
African nation.
89
00:16:57,480 --> 00:16:59,600
The Premier is over here on an economic
mission.
90
00:16:59,840 --> 00:17:02,280
He's in Washington, D .C. to inspect
Vulcan's plant.
91
00:17:02,500 --> 00:17:03,880
It could happen within 48 hours.
92
00:17:04,180 --> 00:17:07,260
Take over Mr. Lance's contact, Channel
D, and complete his mission.
93
00:17:17,099 --> 00:17:19,400
Margaret Oberon, Channel D office.
94
00:17:20,880 --> 00:17:23,900
It's a nice place to visit, but I
wouldn't want to live here.
95
00:17:25,629 --> 00:17:26,849
Thanks, my benefactor.
96
00:17:29,290 --> 00:17:31,910
I was almost off for a weekend at Fire
Island.
97
00:17:32,450 --> 00:17:36,190
Now I'm assigned to you on a 24 -hour
intermission complete basis.
98
00:17:36,830 --> 00:17:40,830
Well, this label is too expensive for
this to be a shrinkage disaster, so it
99
00:17:40,830 --> 00:17:41,950
must be evolution.
100
00:17:42,630 --> 00:17:44,730
I look to the future with new hope.
101
00:17:46,970 --> 00:17:50,870
They may keep the girl off the beach,
but she's going to get her suntan.
102
00:17:51,860 --> 00:17:54,700
Well, this ain't going to slow down the
population explosion, I'll tell you
103
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
that.
104
00:17:56,180 --> 00:17:57,880
I'll need a transmission unit, Maggie.
105
00:17:58,840 --> 00:18:00,460
The Washington, D .C. area, huh?
106
00:18:01,360 --> 00:18:01,720
Take
107
00:18:01,720 --> 00:18:08,420
this
108
00:18:08,420 --> 00:18:09,580
improved A3 model.
109
00:18:10,420 --> 00:18:13,400
Attach it to any electrical wiring
system whenever you want to talk to me.
110
00:18:13,780 --> 00:18:15,400
It has a 300 -mile range.
111
00:18:16,880 --> 00:18:17,900
What have you got for me?
112
00:18:18,460 --> 00:18:19,540
Not very much.
113
00:18:26,060 --> 00:18:29,860
This just came in, the arrival of the
Western Atumba delegation.
114
00:18:30,740 --> 00:18:34,840
Those three men led the guerrilla
warfare in the jungles of their country
115
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
seven years.
116
00:18:36,120 --> 00:18:37,980
Last month, they achieved independence.
117
00:18:40,200 --> 00:18:41,360
Ashuman is premier.
118
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
Nobuk, minister of war.
119
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
Sumaran, economics minister.
120
00:18:52,320 --> 00:18:55,200
Andrew Vulcan keeps himself a very
private person.
121
00:18:58,120 --> 00:18:59,420
That's his plan in Maryland.
122
00:19:01,340 --> 00:19:02,820
March out for the private army.
123
00:19:03,160 --> 00:19:04,820
They aren't afraid to use those things.
124
00:19:05,140 --> 00:19:06,600
How does he justify them?
125
00:19:06,860 --> 00:19:08,580
They do some secret defense work.
126
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
That's a lot.
127
00:19:14,440 --> 00:19:15,920
That's what you can dig out of that
file.
128
00:19:16,700 --> 00:19:19,140
Well, thank you, my little agent
provocateur.
129
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
Good luck.
130
00:19:22,360 --> 00:19:26,940
Oh, um, turn over often. I like mine
medium rare.
131
00:19:27,450 --> 00:19:28,450
Both sides.
132
00:19:38,990 --> 00:19:41,430
Rattenberg College yearbook, 1949,
133
00:19:42,130 --> 00:19:43,530
correct? Thank you.
134
00:19:47,190 --> 00:19:50,750
They have the autopsy report on the
prisoners who died this morning.
135
00:19:51,270 --> 00:19:52,290
Let me guess.
136
00:19:52,650 --> 00:19:56,610
The autopsy showed they swallowed
something before the attack.
137
00:19:57,040 --> 00:20:01,160
Capsules that dissolved hours later,
releasing poison into their systems.
138
00:20:02,300 --> 00:20:05,200
Whether they succeed or fail, they were
dead men.
139
00:20:06,260 --> 00:20:10,920
Wath probably told them that it was some
sort of stimulant, something to quicken
140
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
their reflexes.
141
00:20:18,240 --> 00:20:19,360
Who's in the yearbook?
142
00:20:20,460 --> 00:20:21,740
I'm not sure yet.
143
00:20:22,340 --> 00:20:23,940
This is newspaper clipping.
144
00:20:24,640 --> 00:20:27,940
Made in 1949 with a picture of a
sorority picnic.
145
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
Sorority?
146
00:20:29,920 --> 00:20:31,500
Yes, it's a club for girls.
147
00:20:33,320 --> 00:20:37,780
Now, there's a blow -up of a young man
at the picnic. Obviously, Vulcan.
148
00:20:38,720 --> 00:20:41,280
He's listed as graduating with a degree
in engineering.
149
00:20:42,260 --> 00:20:44,860
In the group, he appears to have his
armor on a girl.
150
00:20:46,240 --> 00:20:47,780
Exactly, but we don't know her name.
151
00:20:48,980 --> 00:20:50,120
She's the one you use?
152
00:20:51,630 --> 00:20:56,090
Vulcan apparently has wrapped himself in
a protective cocoon. No friends, no
153
00:20:56,090 --> 00:20:57,830
women who seem to mean anything to him.
154
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
Unapproachable.
155
00:21:00,310 --> 00:21:04,330
But a dozen years ago, judging by that
picture, he had a girl.
156
00:21:06,150 --> 00:21:09,630
Oh. Here she is again.
157
00:21:13,710 --> 00:21:18,090
Elaine May Bender of Middleton, New
York.
158
00:21:19,770 --> 00:21:21,280
Well, I... I just don't understand.
159
00:21:21,700 --> 00:21:22,860
Nor do I, Elaine.
160
00:21:23,280 --> 00:21:26,980
All I can tell you is that I had a call
from my bishop.
161
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Excuse me.
162
00:21:33,300 --> 00:21:35,260
Yes, my name is Solo.
163
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Reverend Anderson?
164
00:21:36,780 --> 00:21:39,260
You've had time to talk to Mrs.
Donaldson, I believe?
165
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
Talk, yes.
166
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
Understand, no.
167
00:21:42,540 --> 00:21:44,780
Oh, I'm sorry.
168
00:21:45,100 --> 00:21:47,000
Wait a minute. I'm sorry.
169
00:21:49,950 --> 00:21:54,890
Well, all I can say to you is that the
bishop asked me to vouch for Mr. Solo.
170
00:21:55,970 --> 00:22:00,750
In all conscience, the best I can do is
vouch for the bishop.
171
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Goodbye, Elaine.
172
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
Oh, goodbye.
173
00:22:08,750 --> 00:22:12,930
My superior is a very close friend of
your reverend's bishop. I thought this
174
00:22:12,930 --> 00:22:15,870
introduction might save you many doubts.
175
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
Doubts?
176
00:22:18,250 --> 00:22:19,390
About what, Mrs. Solo?
177
00:22:19,870 --> 00:22:23,070
There's a flight from Middleton to
Washington, D .C., leaving tonight at 11
178
00:22:23,550 --> 00:22:24,890
I want you to take that flight.
179
00:22:26,090 --> 00:22:27,090
With me.
180
00:22:27,250 --> 00:22:30,250
Oh, I have to do my hair. My husband and
I are going out this evening.
181
00:22:30,830 --> 00:22:32,510
Oh, this room is a mess.
182
00:22:33,350 --> 00:22:35,710
What the devil sort of proposition is
that?
183
00:22:36,050 --> 00:22:40,390
Your maiden name was Bender. In 1949,
you were a freshman at Ruttenberg
184
00:22:40,530 --> 00:22:44,810
And you were, I believe the expression
is, going steady with a boy named Andrew
185
00:22:44,810 --> 00:22:45,910
Vulcan. Remember?
186
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
Andy!
187
00:22:48,270 --> 00:22:49,069
Of course.
188
00:22:49,070 --> 00:22:50,690
Well, I haven't seen him since then.
189
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
What of it?
190
00:22:52,510 --> 00:22:53,730
Why didn't you marry him?
191
00:22:55,470 --> 00:23:00,210
Well, I don't know. I guess I just
didn't want to marry anybody then.
192
00:23:01,070 --> 00:23:03,630
And besides, Andy was so serious.
193
00:23:04,450 --> 00:23:05,990
And a little strange, too.
194
00:23:06,470 --> 00:23:11,090
He had funny values. I mean, we were all
ambitious, but he always wanted more
195
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
somehow.
196
00:23:13,150 --> 00:23:16,590
Anyway... We broke up just before he
graduated, and I haven't seen him since
197
00:23:16,590 --> 00:23:18,090
then, except in the newspapers.
198
00:23:19,790 --> 00:23:23,570
Yes, he heads a corporation started for
him by Wasp.
199
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
Oh.
200
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
Who's Wasp?
201
00:23:28,210 --> 00:23:29,210
We don't know.
202
00:23:29,770 --> 00:23:34,150
Wasp might be a man, or a woman, or a
committee that heads a secret
203
00:23:34,150 --> 00:23:37,910
international organization, very
powerful and very wealthy.
204
00:23:38,790 --> 00:23:41,750
Wasp has no allegiance to any country,
nor to any ideal.
205
00:23:42,350 --> 00:23:46,750
It will embark upon any undertaking it
may decide is in its own interest.
206
00:23:47,470 --> 00:23:51,770
And where WASP succeeds, many, many
people pay a terrible price.
207
00:23:53,990 --> 00:23:56,110
And you, what do you do?
208
00:23:57,190 --> 00:24:02,930
I'm an agent for an organization
designated as the UNCLE.
209
00:24:04,590 --> 00:24:07,130
UN... Oh, Uncle!
210
00:24:08,550 --> 00:24:11,630
You know, I've heard of that, I think.
I've read about that somewhere.
211
00:24:12,240 --> 00:24:16,600
Now, your group wants to stop this...
this wasp. Along with others.
212
00:24:17,040 --> 00:24:20,660
Let's say that Uncle is set up for the
protection of many people all over the
213
00:24:20,660 --> 00:24:21,660
world. Oh.
214
00:24:22,580 --> 00:24:24,380
Well, what's all that got to do with me?
215
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
I mean, I'm just a housewife with two
children.
216
00:24:27,700 --> 00:24:29,360
And a husband. Don't forget him.
217
00:24:30,000 --> 00:24:33,220
Well, I assure you that although you
must not tell your husband about this
218
00:24:33,220 --> 00:24:36,180
matter, he will insist that you take
that plane tonight.
219
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
What?
220
00:24:38,580 --> 00:24:39,900
I have very little time.
221
00:24:40,640 --> 00:24:43,680
To prevent the assassination of the
leader of a new nation.
222
00:24:45,080 --> 00:24:47,100
Now, we can place people all around
Vulcan.
223
00:24:48,040 --> 00:24:49,940
But they couldn't get through to him the
way you could.
224
00:24:50,280 --> 00:24:54,740
Only you might get close enough, quickly
enough, to be of any help.
225
00:24:55,340 --> 00:24:57,740
But I couldn't. It's preposterous.
226
00:24:58,500 --> 00:25:00,520
No, I won't even consider it.
227
00:25:21,070 --> 00:25:25,070
Whatever happened to red lipsticks? You
know, this is a fraud against men.
228
00:25:25,450 --> 00:25:28,290
Why? Under the new lipsticks are the
same old lip.
229
00:25:29,470 --> 00:25:31,290
Well, that's a comfort.
230
00:25:37,370 --> 00:25:39,730
Now, let's get down to business.
231
00:25:47,370 --> 00:25:49,890
Did your husband insist?
232
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
Yes, he did.
233
00:25:52,670 --> 00:25:57,410
Really. Getting me appointed special
delegate to the National Parents
234
00:25:57,410 --> 00:25:58,410
in Washington.
235
00:25:58,650 --> 00:26:02,050
Well, conveniently, the original
delegate became ill.
236
00:26:02,990 --> 00:26:05,290
I swear I don't know what I'm doing
here.
237
00:26:06,190 --> 00:26:11,350
As of now, you are Elaine Van Ebbry of
Northridge, Oklahoma.
238
00:26:12,590 --> 00:26:15,010
Well, what's wrong with being just me?
239
00:26:16,250 --> 00:26:20,090
Well, because it will help if you're a
little more important than you.
240
00:26:21,360 --> 00:26:24,120
You see, Elaine Bender made a brilliant
marriage.
241
00:26:24,600 --> 00:26:26,060
You're a very wealthy woman now.
242
00:26:26,540 --> 00:26:28,340
Widow. Oil wells.
243
00:26:29,580 --> 00:26:34,100
All of the identification you're going
to need is in here. You can transfer
244
00:26:34,100 --> 00:26:35,340
personal things into this.
245
00:26:35,860 --> 00:26:39,060
Now, when you turn in your checks at the
airport, you'll get new luggage.
246
00:26:39,900 --> 00:26:43,800
Here are airline tickets, round trip
from Oklahoma City.
247
00:26:44,660 --> 00:26:48,000
Here's a picture of your home with a
detailed layout of the interior.
248
00:26:48,300 --> 00:26:49,980
Here are some lists of your friends.
249
00:26:50,680 --> 00:26:57,100
Your neighbors, your relatives, a list
of your holdings, bank accounts, etc.
250
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
Oh, I'm sorry.
251
00:27:00,120 --> 00:27:01,700
You're going to have to give me your
ring.
252
00:27:02,720 --> 00:27:07,300
Why? Well, because Elaine Van Every
would wear much more expensive ones.
253
00:27:09,860 --> 00:27:11,320
Don't worry. I'll take good care of you.
254
00:27:14,040 --> 00:27:17,600
I want you to start memorizing that
stuff because I'm going to give you a
255
00:27:17,600 --> 00:27:20,020
extensive test on its contents before we
land.
256
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Thank you, Professor.
257
00:27:22,240 --> 00:27:24,260
When do I take my final exam?
258
00:27:24,740 --> 00:27:25,780
In Washington.
259
00:27:27,180 --> 00:27:28,580
When you meet Vulcan.
260
00:28:03,870 --> 00:28:06,610
I think there must be something to this
mental telepathy.
261
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
Don't you?
262
00:28:08,330 --> 00:28:11,350
For 60 seconds, I've been sending you a
message to wake up. I have your
263
00:28:11,350 --> 00:28:12,350
breakfast in the other room.
264
00:28:13,770 --> 00:28:18,090
Look, I don't mind you climbing into my
brain, but will you please get out of my
265
00:28:18,090 --> 00:28:19,090
bedroom?
266
00:28:25,430 --> 00:28:28,730
Oh, uh, French toast must be eaten while
hot.
267
00:28:29,610 --> 00:28:32,870
I'm sorry to be using your cup, but the
lovely ladies of the conference might
268
00:28:32,870 --> 00:28:36,650
have strong feelings about a delegate
ordering two breakfast settings in her
269
00:28:36,650 --> 00:28:37,650
bedroom.
270
00:28:40,170 --> 00:28:41,950
Just orange juice for me, please.
271
00:28:42,150 --> 00:28:43,790
That's all I ever have for breakfast.
272
00:28:44,390 --> 00:28:48,530
You always eat a very large breakfast,
Mrs. Van Avery, and quite sensibly, too.
273
00:28:48,990 --> 00:28:50,470
Yes, well, I'll bet she's fat.
274
00:28:50,990 --> 00:28:52,510
Adults overeat in this country.
275
00:28:52,870 --> 00:28:55,030
Now, Danny and Flory, they're my
children.
276
00:28:55,250 --> 00:28:58,050
They'll eat anything that doesn't... No!
277
00:29:15,980 --> 00:29:18,640
Falcon is having a large party this
evening at his estate near Arlington.
278
00:29:18,940 --> 00:29:21,220
As of 8 o 'clock last night, you were on
the guest list.
279
00:29:21,520 --> 00:29:23,440
A lot of important people are going to
be there.
280
00:29:24,020 --> 00:29:26,320
The party from Western Natumba, for
instance.
281
00:29:27,640 --> 00:29:29,740
It's all real, isn't it? Why not?
282
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
You're rich.
283
00:29:32,100 --> 00:29:34,720
I recommend the third dress from the
left.
284
00:29:35,440 --> 00:29:38,940
It's been worn once before at a
presidential soiree.
285
00:29:39,260 --> 00:29:41,260
You'd be very flattered to know who wore
it.
286
00:29:42,830 --> 00:29:46,250
Well, it's beautiful, but it's all
black. Black has never been a good color
287
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
me.
288
00:29:48,430 --> 00:29:49,430
It hasn't?
289
00:29:51,310 --> 00:29:53,970
That's right. I'm supposed to be in
mourning, aren't I? I forgot.
290
00:29:54,610 --> 00:29:55,770
Well, you mustn't forget.
291
00:29:56,270 --> 00:30:00,010
I've told you about the organization
we're dealing with. They kill people the
292
00:30:00,010 --> 00:30:01,030
way people kill flies.
293
00:30:01,730 --> 00:30:03,510
A careless flick of the wrist.
294
00:30:03,730 --> 00:30:04,810
A reflex action.
295
00:30:05,530 --> 00:30:10,290
I'll protect you in every way possible,
but in the end, your safety depends on
296
00:30:10,290 --> 00:30:13,640
you. So don't forget who you are or what
you are.
297
00:30:14,160 --> 00:30:15,460
I won't forget again.
298
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
All right.
299
00:30:17,520 --> 00:30:20,760
The premiere is to inspect the plant
tomorrow, so that gives us only a few
300
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
to stop the assassination.
301
00:30:22,120 --> 00:30:23,900
What am I supposed to do at this party?
302
00:30:24,180 --> 00:30:26,300
Just be there. Let Vulcan make the
approaches.
303
00:30:26,720 --> 00:30:27,659
Will you be there?
304
00:30:27,660 --> 00:30:28,700
I'll be just another guest.
305
00:30:29,260 --> 00:30:32,260
At the party, you are to treat me as a
stranger.
306
00:30:32,500 --> 00:30:34,880
Well, what if I learn something from
Andy? I mean Vulcan.
307
00:30:35,100 --> 00:30:39,120
Well, if anything there puzzles you or
seems urgent, signal me.
308
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
Our hairdresser will be here at five o
'clock.
309
00:30:41,620 --> 00:30:44,480
I've checked out everyone on this floor.
They're all tourists, so it's safe to
310
00:30:44,480 --> 00:30:45,480
stay in your room until nine.
311
00:30:45,800 --> 00:30:47,080
Then go down to the west entrance.
312
00:30:47,280 --> 00:30:50,500
A chauffeur and a limousine will be
waiting there for you. You don't
313
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
anything, do you?
314
00:30:51,720 --> 00:30:52,720
I'd better not.
315
00:31:07,920 --> 00:31:09,460
Elaine May Bender.
316
00:31:09,780 --> 00:31:12,020
Elaine May Donaldson.
317
00:31:12,640 --> 00:31:15,600
Elaine May Van Every.
318
00:31:15,900 --> 00:31:16,980
Well, look at you.
319
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Good evening.
320
00:32:03,840 --> 00:32:08,040
I'm Gracie Latterman, acting as hostess
for Mr. Vulcan this evening. And you
321
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
must be?
322
00:32:09,540 --> 00:32:11,340
Mrs. Elaine Van Every.
323
00:32:11,600 --> 00:32:14,100
A friend of mine. Oh, yes. Oklahoma.
324
00:32:14,640 --> 00:32:18,640
Oil, wasn't it? And you're just in town
for a few days? Let me introduce you to
325
00:32:18,640 --> 00:32:19,639
a few people.
326
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Oh, Charlie.
327
00:32:20,780 --> 00:32:22,280
Over here. He's a senator.
328
00:32:42,480 --> 00:32:43,680
Friends from Western Natumba.
329
00:32:44,000 --> 00:32:46,260
The Premier, Mr. Sekouer Shuman.
330
00:32:46,540 --> 00:32:51,140
How do you do? Minister of War, General
Moltenovic. And the brilliant Minister
331
00:32:51,140 --> 00:32:53,560
of Economy, Mr. John Francis Sumarin.
332
00:32:54,140 --> 00:32:57,680
Elaine? Is this your first visit to the
States?
333
00:32:57,940 --> 00:33:02,200
Excuse me, won't you? I must get back.
So many undesirables try to crash an
334
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
affair like this.
335
00:33:04,100 --> 00:33:10,600
Well, to answer your question, I
graduated from Dover University some
336
00:33:11,210 --> 00:33:13,210
This is my first visit since then.
337
00:33:13,710 --> 00:33:16,490
The general has never been out of our
country before.
338
00:33:17,310 --> 00:33:20,150
And I have been here, there, and
everywhere.
339
00:33:20,710 --> 00:33:22,170
You have a lovely nation.
340
00:33:22,630 --> 00:33:25,630
But for my temperament, I prefer the
English way of life.
341
00:33:25,870 --> 00:33:30,310
You don't become an English gentleman
merely by putting milk in your tea.
342
00:33:32,150 --> 00:33:34,750
My friend Malte confuses manners with
morality.
343
00:33:35,170 --> 00:33:37,430
He could learn a bit by reading Lord
Chesterton.
344
00:33:37,660 --> 00:33:40,200
I imagine you all have much more on your
minds than manners.
345
00:33:40,440 --> 00:33:43,420
Creating a new nation must be a terribly
difficult undertaking.
346
00:33:43,780 --> 00:33:46,460
Difficult? It's an impossible
undertaking.
347
00:33:47,420 --> 00:33:50,200
However, you have an admirer.
348
00:33:51,420 --> 00:33:53,140
I never thought Mr.
349
00:33:53,360 --> 00:33:54,600
Balkin was so shy.
350
00:33:55,000 --> 00:33:56,040
It is.
351
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Andy!
352
00:34:01,389 --> 00:34:06,230
Look at you. I don't believe it. In a
tuxedo. You know, there was a time when
353
00:34:06,230 --> 00:34:07,990
couldn't get him to wear even a sports
jacket.
354
00:34:08,350 --> 00:34:09,690
I've been your old friend.
355
00:34:10,969 --> 00:34:14,850
Shall we give them a chorus of the
Rattenberg Rally? Oh, let's spare them
356
00:34:15,489 --> 00:34:20,290
I've been reading about you. You've done
so well, and I'm pleased for you. And
357
00:34:20,290 --> 00:34:22,210
you. You're married, of course.
358
00:34:23,130 --> 00:34:25,850
Well, my husband died two months ago in
an accident.
359
00:34:26,929 --> 00:34:29,530
Carl Van Every. You might have heard of
him.
360
00:34:30,670 --> 00:34:31,690
I am sorry.
361
00:34:37,210 --> 00:34:39,010
I'll be in Manhattan next Thursday.
362
00:34:39,730 --> 00:34:40,790
Where will you be?
363
00:34:41,090 --> 00:34:42,090
In Manhattan.
364
00:34:42,650 --> 00:34:44,370
And in the book.
365
00:34:45,030 --> 00:34:49,530
Until then... Oh, I'm terribly sorry.
366
00:34:49,790 --> 00:34:51,449
No damage, friend. Hazards of war.
367
00:35:06,860 --> 00:35:10,240
I find myself remembering what it feels
like to be moved by the look of a woman.
368
00:35:11,200 --> 00:35:13,840
It's a luxury I haven't permitted myself
in many years.
369
00:35:14,660 --> 00:35:16,500
Well, I think you've missed a lot then.
370
00:35:18,420 --> 00:35:20,820
Have you found whatever it was you
always wanted?
371
00:35:22,220 --> 00:35:26,820
Yes, but now that I've seen you again, I
remember wanting even more.
372
00:35:29,540 --> 00:35:30,820
Go slow, Andy.
373
00:35:31,040 --> 00:35:33,160
There's been a gap of more than ten
years.
374
00:35:33,840 --> 00:35:35,860
You can't just leap across it.
375
00:35:36,710 --> 00:35:38,570
Well, then let me back up and approach
again.
376
00:35:40,010 --> 00:35:41,170
In a different manner.
377
00:35:50,310 --> 00:35:51,310
What's the matter?
378
00:35:52,390 --> 00:35:55,530
Oh, nothing. Just to see some party
crashers.
379
00:35:56,270 --> 00:35:57,990
Wouldn't be a Washington party without
them.
380
00:36:01,510 --> 00:36:02,550
Ah, there you are.
381
00:36:02,970 --> 00:36:04,170
I wanted to say goodnight.
382
00:36:04,620 --> 00:36:07,900
It's time I got down to the plant to
check the arrangements for tomorrow's
383
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
Thanks for coming, Alfred. Elaine, this
is Mr. Just, one of our finest
384
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
engineers.
385
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
How do you do? Pleasure.
386
00:36:14,260 --> 00:36:16,840
Oh, by the way, did you notice that our
friend's uncle is here?
387
00:36:17,540 --> 00:36:20,520
He's just introducing himself to our
friend. Yes, I want to be sure he
388
00:36:20,520 --> 00:36:22,460
join us at the plant. He'd only spoil
things.
389
00:36:22,860 --> 00:36:23,860
I'll see to that.
390
00:36:23,980 --> 00:36:28,200
And on your way out, would you ask our
friend to be careful of what he says to
391
00:36:28,200 --> 00:36:29,940
his uncle? I'd like him to avoid an
argument.
392
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
I'll do that.
393
00:36:31,960 --> 00:36:33,080
Good night. Good night.
394
00:36:35,660 --> 00:36:39,080
One of those amusing little family
feuds, but I don't want my party spoiled
395
00:36:39,080 --> 00:36:41,060
fight. Oh, it's such a lovely party.
396
00:36:41,440 --> 00:36:43,420
I like the premier, Mr. Ashuman.
397
00:36:44,020 --> 00:36:48,100
Yes, I'm going to build a plant for him
in Western Otumba, duplicate of my plant
398
00:36:48,100 --> 00:36:50,180
in Maryland. That's why they're going to
inspect it tomorrow.
399
00:36:51,380 --> 00:36:52,840
It's kind of cold out here.
400
00:36:53,400 --> 00:36:55,240
Have you learned to dance since school?
401
00:36:55,940 --> 00:36:59,900
I've taken lessons, but I've had no
desire to use them until just this
402
00:37:08,560 --> 00:37:11,700
Tell me, are you having much success in
attracting industry to your country?
403
00:37:12,580 --> 00:37:15,280
Oh, it's very difficult. Very difficult
indeed.
404
00:37:16,260 --> 00:37:20,680
Oh, everyone is sympathetic but
reluctant to act. They want a lot of
405
00:37:21,540 --> 00:37:24,460
First we throw the colonizers out.
406
00:37:24,880 --> 00:37:29,000
And then we come to them hat in hand,
begging them to come back.
407
00:37:29,260 --> 00:37:32,740
Don't oversimplify, old boy. It's one
thing to enter as masters and quite
408
00:37:32,740 --> 00:37:34,060
another to enter as investors.
409
00:37:34,760 --> 00:37:37,260
It's quite a coup having Vulcan's plant
in our country.
410
00:37:38,250 --> 00:37:42,710
With the manufacture of synthetics,
we'll have the raw materials base
411
00:37:42,710 --> 00:37:44,630
for the structuring of light industries.
412
00:37:45,470 --> 00:37:48,330
Well, if the three of you work for the
growth of your nation as well as you
413
00:37:48,330 --> 00:37:51,090
fought for its independence, I'm certain
you'll succeed.
414
00:37:51,930 --> 00:37:53,890
We will work together, Mr. Solo.
415
00:37:54,870 --> 00:37:58,050
Where the needs of our people are
concerned, we are brothers.
416
00:37:58,530 --> 00:37:59,730
Well, good luck then.
417
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Excuse me?
418
00:38:03,690 --> 00:38:05,770
No, no, no, no, no. You see, you're...
419
00:38:06,060 --> 00:38:11,600
pushing when you should be guiding.
Excuse me. You see, it's all in the
420
00:38:11,600 --> 00:38:15,600
hand. Like it's flat, palm spread right
beneath your partner's right shoulder
421
00:38:15,600 --> 00:38:20,080
blade, arm rigid, and then when you
turn, she follows.
422
00:38:20,400 --> 00:38:26,680
Oh, by the way, I'm cutting in.
423
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
Laugh, I just said something hilarious
to you.
424
00:38:35,340 --> 00:38:36,700
Now, you did want to tell me something.
425
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Vulcan knows you with Uncle.
426
00:38:39,420 --> 00:38:41,800
He told someone here to keep you away
from the plant.
427
00:38:42,120 --> 00:38:44,000
Well, they are well informed, aren't
they?
428
00:38:44,220 --> 00:38:45,860
With whom did he discuss this?
429
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Oh, an Englishman.
430
00:38:47,620 --> 00:38:49,400
His name was Alfred Gist.
431
00:38:49,880 --> 00:38:55,020
They must know all about us. That woman
over there, the hostess, she was on the
432
00:38:55,020 --> 00:38:57,740
plane with us. You remember all that
business about the lip?
433
00:38:58,280 --> 00:39:00,940
For years, I've been telling Gracie to
cut down on her makeup.
434
00:39:01,540 --> 00:39:03,860
We arranged for her to get the job with
Vulcan.
435
00:39:04,440 --> 00:39:06,340
A job of limited use to us, I'm afraid.
436
00:39:07,000 --> 00:39:08,980
Who is this Alfred Gist?
437
00:39:10,380 --> 00:39:15,080
He, uh... He's over there, talking to
the Western Natumba delegation.
438
00:39:15,960 --> 00:39:17,620
He's one of Austin's engineers.
439
00:39:18,060 --> 00:39:21,060
And he indicated that he used to warn
someone else here to be careful of what
440
00:39:21,060 --> 00:39:22,058
they said to you.
441
00:39:22,060 --> 00:39:25,480
Did you notice who Alfred spoke to after
he left you? Oh, he didn't talk to
442
00:39:25,480 --> 00:39:27,020
anyone until just now.
443
00:39:27,340 --> 00:39:31,860
I see. Well, I want you to do something
for me. I want you to... Squeeze a drop
444
00:39:31,860 --> 00:39:34,560
or two of this into the premier's drink,
but don't get caught.
445
00:39:35,160 --> 00:39:36,160
What will it do?
446
00:39:36,420 --> 00:39:38,000
Well, it'll probably save his life.
447
00:39:40,980 --> 00:39:46,160
Thank you.
448
00:39:46,500 --> 00:39:48,300
You are a beautiful dancer.
449
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
I know.
450
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
You see?
451
00:39:51,060 --> 00:39:52,340
Nothing to it, old boy.
452
00:39:53,700 --> 00:39:55,280
What a charming man.
453
00:39:55,600 --> 00:39:57,140
At least he thinks so.
454
00:40:56,310 --> 00:40:57,390
Channel D is open.
455
00:40:57,990 --> 00:41:01,090
I have a report for number one of
section one. Acknowledge reception,
456
00:41:01,390 --> 00:41:03,310
Report for number one of section one.
457
00:41:03,770 --> 00:41:07,670
Wasp has me spotted. It's possible,
correction probable, that a member of
458
00:41:07,670 --> 00:41:10,950
Western Atumba delegation is with Wasp.
Under the circumstances, I've taken
459
00:41:10,950 --> 00:41:12,670
steps to prevent assassination attempt
tomorrow.
460
00:41:12,890 --> 00:41:14,150
We'll confirm if successful.
461
00:41:15,910 --> 00:41:19,390
Acknowledge reception, please. And turn
off that sun lamp before you boil over.
462
00:41:20,530 --> 00:41:23,950
Acknowledged. And don't worry, I'll keep
cool till you get back.
463
00:41:24,650 --> 00:41:25,690
After all...
464
00:41:25,930 --> 00:41:28,730
There's a locked steel door between me
and the outside world.
465
00:41:39,650 --> 00:41:43,170
Why don't you wait until Thursday,
darling? You won't have to break down
466
00:41:43,170 --> 00:41:44,170
door.
467
00:42:00,650 --> 00:42:03,790
I warned you. You drive yourself too
hard.
468
00:42:04,510 --> 00:42:06,390
Did someone call the doctor?
469
00:42:06,630 --> 00:42:07,630
The doctor's on his way.
470
00:42:28,390 --> 00:42:29,590
I'll get your car, sir.
471
00:42:53,670 --> 00:42:54,730
Channel D is open.
472
00:42:55,230 --> 00:42:58,190
Report for number one of section one.
Acknowledge, please.
473
00:42:58,650 --> 00:43:00,910
Report for number one, section one.
474
00:43:01,510 --> 00:43:05,650
Can confirm that Premier will not be in
condition to visit Vulcan's plant
475
00:43:05,650 --> 00:43:08,250
tomorrow. Therefore, assassination
attempt temporarily delayed.
476
00:43:08,610 --> 00:43:11,190
Repeat, temporarily delayed.
Acknowledge, please.
477
00:43:12,410 --> 00:43:13,410
Acknowledged.
478
00:43:15,350 --> 00:43:16,550
Where are you now?
479
00:43:18,550 --> 00:43:21,910
Driving along an open country road,
enjoying a cool breeze.
480
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
Don't you wish you were here?
481
00:43:24,260 --> 00:43:25,260
Or are you alone?
482
00:43:26,260 --> 00:43:27,260
Drink your milk.
483
00:43:28,060 --> 00:43:29,060
I will.
484
00:44:07,080 --> 00:44:10,660
My name is Napoleon Solo. I hope you
don't mind filters.
485
00:44:12,440 --> 00:44:13,440
How do you do?
486
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
How do you do?
487
00:44:20,140 --> 00:44:21,220
Light me, please.
488
00:44:29,320 --> 00:44:30,780
Why are you smiling at me?
489
00:44:31,440 --> 00:44:33,840
Because a funny thing happened to me on
the way to my hotel.
490
00:44:34,880 --> 00:44:35,880
You.
491
00:44:38,049 --> 00:44:39,049
Don't shoot me.
492
00:44:39,430 --> 00:44:41,190
It would take all the fun out in the
evening.
493
00:44:44,370 --> 00:44:46,430
If I wanted to kill you, I would have
done it before.
494
00:44:47,530 --> 00:44:49,690
We were driving, then you would have
gotten hurt.
495
00:44:50,490 --> 00:44:51,530
Now we're standing still.
496
00:45:07,500 --> 00:45:09,040
Where would I be carrying a weapon?
497
00:45:10,020 --> 00:45:11,020
It could be down.
498
00:45:12,180 --> 00:45:14,040
If you have any doubts, you better
search me.
499
00:45:43,750 --> 00:45:45,250
Well, am I hiding anything?
500
00:45:46,150 --> 00:45:48,790
No, I can't honestly say that you are.
501
00:45:49,830 --> 00:45:54,090
Which brings me to the question. What is
a nice girl like you doing in a place
502
00:45:54,090 --> 00:45:55,090
like that?
503
00:46:02,990 --> 00:46:04,150
Lanter wants to see you.
504
00:46:06,090 --> 00:46:08,690
Oh? I know. You thought he was dead.
505
00:46:09,370 --> 00:46:11,830
He has been wounded and he needs your
help to get away.
506
00:46:13,070 --> 00:46:14,250
Well, how did he know I was here?
507
00:46:14,870 --> 00:46:18,370
The receiver on his pocket radio is
still working. He can hear, but he can't
508
00:46:18,370 --> 00:46:20,930
send. He has been listening to all your
calls.
509
00:46:21,930 --> 00:46:22,930
Where is he?
510
00:46:23,590 --> 00:46:25,310
On the move. He hasn't dared to stop.
511
00:46:26,190 --> 00:46:27,570
But he'll meet us at my place.
512
00:46:30,990 --> 00:46:32,210
I know what you're thinking.
513
00:46:33,070 --> 00:46:34,590
That I could be one of them.
514
00:46:35,150 --> 00:46:36,750
That this could be a trap.
515
00:46:37,790 --> 00:46:39,850
Well, I can't prove that it isn't.
516
00:46:40,590 --> 00:46:42,290
Or that I am Lancer's friend.
517
00:46:45,290 --> 00:46:46,730
He needs you desperately.
518
00:46:49,530 --> 00:46:51,110
You can believe me or not.
519
00:46:53,570 --> 00:46:56,230
Well, I'll have to find out.
520
00:47:39,210 --> 00:47:40,250
You move beautifully.
521
00:47:40,830 --> 00:47:44,530
If this were a trap, you would certainly
be able to kill me before you went
522
00:47:44,530 --> 00:47:46,110
down. No question about it.
523
00:47:53,970 --> 00:47:56,090
You live all the way out here all alone?
524
00:47:56,510 --> 00:47:57,510
On and off.
525
00:47:57,730 --> 00:47:58,870
You live here on and off?
526
00:47:59,190 --> 00:48:00,710
I live alone on and off.
527
00:48:00,970 --> 00:48:02,750
Oh. And at the moment?
528
00:48:03,190 --> 00:48:04,190
I'm living alone.
529
00:48:04,850 --> 00:48:05,850
What about Lancer?
530
00:48:07,310 --> 00:48:09,390
I haven't quite made up my mind about
him.
531
00:48:09,870 --> 00:48:12,550
In the meantime, I don't invite
gentlemen out here.
532
00:48:12,810 --> 00:48:15,570
And here I am. These are special
circumstances.
533
00:48:16,050 --> 00:48:18,390
Oh, then I'm not to get any ideas about
you bringing me here.
534
00:48:18,670 --> 00:48:19,850
I didn't say that.
535
00:48:44,590 --> 00:48:45,770
That was terribly rude.
536
00:48:46,530 --> 00:48:47,530
Sorry.
537
00:48:48,030 --> 00:48:49,030
Where's Lance?
538
00:48:49,550 --> 00:48:52,410
Oh, he said that we are to meet him here
at midnight.
539
00:48:53,350 --> 00:48:54,550
We are much too early.
540
00:49:02,970 --> 00:49:03,970
May I come along?
541
00:49:04,310 --> 00:49:08,810
I tell you, sitting alone in the gloom
makes me a little nervous.
542
00:49:09,590 --> 00:49:11,050
I would have never thought it.
543
00:49:24,380 --> 00:49:25,380
It's that way.
544
00:49:26,100 --> 00:49:27,100
After you.
545
00:49:31,700 --> 00:49:34,520
You know, I've often felt that I was
born several centuries too late.
546
00:49:34,840 --> 00:49:38,960
I've always admired those cavaliers that
used to go slashing their way down the
547
00:49:38,960 --> 00:49:39,960
corridors.
548
00:49:46,860 --> 00:49:49,980
Are you always this suspicious, or is it
me?
549
00:49:50,590 --> 00:49:53,450
Well, I'll tell you, I have a nervous
grandmother back home in Topeka, Kansas.
550
00:49:53,550 --> 00:49:55,250
I'm afraid I've inherited some of her
genes.
551
00:49:55,650 --> 00:49:56,750
Oh, are you from Kansas?
552
00:49:57,170 --> 00:49:58,170
Of course, isn't everybody?
553
00:50:01,690 --> 00:50:03,210
Who goes in first this time?
554
00:50:03,550 --> 00:50:04,750
Who do you want to go in first?
555
00:50:07,450 --> 00:50:08,850
You. Of course.
556
00:50:13,490 --> 00:50:17,550
I tell you, old granny, she was really
unbelievable. She used to make everybody
557
00:50:17,550 --> 00:50:18,690
so uncomfortable.
558
00:50:19,520 --> 00:50:26,100
She was always stalking around and
peering into corners, locking
559
00:50:26,100 --> 00:50:29,900
doors, making sure that no one would
steal in behind her.
560
00:50:30,380 --> 00:50:34,900
And would you believe it? Every night
before Granny went to sleep, she used to
561
00:50:34,900 --> 00:50:39,540
slash away underneath the bed with a
poker, looking for growlers.
562
00:50:40,680 --> 00:50:42,860
Was she ever lucky enough to find one?
563
00:50:44,180 --> 00:50:47,440
No, no, that was Granny's constant
frustration.
564
00:50:49,000 --> 00:50:50,300
But she never quit looking.
565
00:51:08,960 --> 00:51:13,680
And I imagine that every time she
entered the room, she would look through
566
00:51:13,680 --> 00:51:16,100
closet just to make sure nobody was
hiding there.
567
00:51:16,620 --> 00:51:19,480
Well, of course not. Now, who'd do a
crazy thing like that?
568
00:51:28,460 --> 00:51:31,180
I think you misunderstood your
grandmother's problem.
569
00:51:32,180 --> 00:51:35,480
Probably she was merely looking for
someone to help her with the difficult
570
00:51:35,480 --> 00:51:37,080
zipper. Would you?
571
00:51:40,100 --> 00:51:43,140
Well, now, that's not a great problem.
That opens very easily.
572
00:51:43,920 --> 00:51:44,960
You've been practicing.
573
00:51:46,299 --> 00:51:48,380
Now, what would you like me to change
into?
574
00:51:49,880 --> 00:51:53,160
Oh, anything but a boy.
575
00:51:55,660 --> 00:51:56,660
What?
576
00:51:56,980 --> 00:51:57,980
Never mind.
577
00:52:19,050 --> 00:52:20,050
Some good work here.
578
00:52:25,390 --> 00:52:28,150
Yours? I managed to make a living at it.
579
00:52:29,810 --> 00:52:31,550
Someday I will have to make a study of
you.
580
00:52:36,810 --> 00:52:37,810
Nude.
581
00:52:47,790 --> 00:52:49,390
Lancer's taking his time.
582
00:52:51,070 --> 00:52:53,370
Yes. Isn't that lovely of him?
583
00:52:55,330 --> 00:52:56,570
You are sure he's coming?
584
00:52:57,410 --> 00:52:59,030
Oh, he'll be here, I promise you.
585
00:53:28,810 --> 00:53:30,490
Perhaps he's having trouble finding the
place.
586
00:53:31,590 --> 00:53:33,330
Oh, I doubt it. Why should he?
587
00:53:37,070 --> 00:53:38,250
He's never been here, you said.
588
00:53:48,750 --> 00:53:50,770
I gave him very specific directions.
589
00:53:51,530 --> 00:53:52,570
He'll have no trouble.
590
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
No trouble.
591
00:54:09,600 --> 00:54:11,060
I don't miss him right now.
592
00:54:12,020 --> 00:54:13,020
Do you?
593
00:54:13,860 --> 00:54:16,520
Well, I tell you, I don't have many
virtues.
594
00:54:17,440 --> 00:54:19,100
But patience doesn't rank at all.
595
00:54:19,520 --> 00:54:20,740
I don't like to be kept waiting.
596
00:54:22,760 --> 00:54:24,220
You sound so cold now.
597
00:54:25,320 --> 00:54:29,300
Well, as you said when I came in the
house, I'm a rude man.
598
00:54:31,040 --> 00:54:32,740
You weren't rude a few minutes ago.
599
00:54:33,460 --> 00:54:36,180
As a matter of fact, you were beautiful.
600
00:54:38,030 --> 00:54:39,230
And I enjoyed you in return.
601
00:54:40,410 --> 00:54:42,490
So, uh, we're even.
602
00:54:43,290 --> 00:54:46,270
We don't owe each other anything, do we?
603
00:54:50,990 --> 00:54:51,990
I agree.
604
00:55:00,850 --> 00:55:02,430
You don't have to wait any longer.
605
00:55:03,270 --> 00:55:04,390
There is Lancer.
606
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
Why doesn't he come in?
607
00:55:17,360 --> 00:55:19,240
Because he doesn't know for sure that
you're here.
608
00:55:25,140 --> 00:55:26,140
Call to him.
609
00:55:30,880 --> 00:55:31,880
You called him.
610
00:55:43,920 --> 00:55:47,240
But he wants you. I told you he will not
come in unless he knows that you are
611
00:55:47,240 --> 00:55:50,760
here. Well, you tell him I'm here.
612
00:55:51,700 --> 00:55:54,300
No, I told you he will not come unless
you call him.
613
00:56:37,020 --> 00:56:38,320
Angela, open the door.
614
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
Anything wrong?
615
00:58:14,920 --> 00:58:15,920
I'll get our car.
616
00:58:15,940 --> 00:58:16,940
You'd never catch him.
617
00:58:17,620 --> 00:58:18,800
Doesn't make any difference anyhow.
618
00:58:19,560 --> 00:58:22,360
Better clean up that mess back at the
house. I gotta report to Mr. Vulcan now.
619
00:58:22,380 --> 00:58:25,240
But Vulcan ordered us... I tampered with
our friend's car before going up to the
620
00:58:25,240 --> 00:58:27,100
house. Just as a precaution.
621
00:58:27,920 --> 00:58:31,340
When that speedometer hits 50 miles an
hour, it's gonna contact a thin little
622
00:58:31,340 --> 00:58:34,460
wire, and our uncle's gonna go sleepy
-bye forever.
623
00:59:37,200 --> 00:59:39,540
You've got half an hour to freshen up,
then I'm coming back for you.
624
00:59:40,180 --> 00:59:43,600
Oh, I wouldn't feel right going on to a
nightclub with Mr. Schumann being taken
625
00:59:43,600 --> 00:59:44,558
ill like that.
626
00:59:44,560 --> 00:59:47,480
Oh, believe me, I wouldn't dream of
leaving his side if it was anything
627
00:59:47,600 --> 00:59:49,500
The doctor told me it was just a minor
upset.
628
00:59:49,900 --> 00:59:53,100
He said the premier would awaken soon
and you'd have to stay in bed and rest
629
00:59:53,100 --> 00:59:54,100
24 hours.
630
00:59:54,160 --> 00:59:56,920
Well, I must get some sleep, too. I have
to get up early in the morning.
631
00:59:57,240 --> 01:00:00,640
Elaine, I want all of your time.
632
01:00:01,380 --> 01:00:03,100
Don't squander it on anybody else.
633
01:00:03,560 --> 01:00:04,560
I can't!
634
01:00:04,940 --> 01:00:07,560
I don't want to. I mean, it's all just
too fast.
635
01:00:07,780 --> 01:00:09,760
I'm not really... I'm not going to lose
you again.
636
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
I did that nicely.
637
01:01:43,700 --> 01:01:46,260
This is the A3 model.
638
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
The improved model. You see?
639
01:01:50,860 --> 01:01:56,840
And this contained an X -38 automatic,
also improved, now at the bottom of the
640
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
river.
641
01:01:58,520 --> 01:02:01,060
What are you so upset about? You're
doing better than I am.
642
01:02:01,500 --> 01:02:03,180
I don't think any of this is funny.
643
01:02:03,700 --> 01:02:07,980
You don't? Having me put those drops in
the Premier's drink without even telling
644
01:02:07,980 --> 01:02:09,700
me they were... You thought it was
poison.
645
01:02:10,580 --> 01:02:14,680
Elaine, those drops will only make him
feel ill. They'll have no permanent
646
01:02:14,680 --> 01:02:17,340
effect. When he wakes up, he can go back
to the party.
647
01:02:18,000 --> 01:02:20,440
He wouldn't be very comfortable, but he
couldn't go back.
648
01:02:20,940 --> 01:02:23,860
Well, I don't care. If you didn't want
him to go out to that plant, you should
649
01:02:23,860 --> 01:02:25,880
have told him that someone was going to
try to kill him.
650
01:02:27,180 --> 01:02:31,020
A Schumann needs Vulcan to build a
chemical plant in his country.
651
01:02:31,340 --> 01:02:35,160
He needs it like food and drink. It's
survival to him.
652
01:02:35,440 --> 01:02:40,340
Right now, he thinks that Vulcan is the
greatest man alive, and I can't do
653
01:02:40,340 --> 01:02:41,660
anything to prove different.
654
01:02:42,160 --> 01:02:44,700
I can't tell how they mean to kill him
or even why.
655
01:02:45,480 --> 01:02:48,440
But those drops bought us time to find
proof.
656
01:02:49,420 --> 01:02:52,760
Now, with tomorrow's inspection
postponed, we'll... It hasn't been
657
01:02:53,560 --> 01:02:55,820
It hasn't. I was there. I heard them.
658
01:02:56,300 --> 01:02:58,800
No Vulcans tomorrow, and I'll inspect
the plant tomorrow.
659
01:02:59,340 --> 01:03:00,340
And he insisted.
660
01:03:01,700 --> 01:03:02,700
Vulcan insisted?
661
01:03:03,260 --> 01:03:04,260
Without the Premier?
662
01:03:04,560 --> 01:03:06,920
Yes. He said it was important.
663
01:03:09,540 --> 01:03:12,640
Now what's the matter? Schumann won't be
along, so it's all right.
664
01:03:12,980 --> 01:03:14,020
No, it's not all right.
665
01:03:14,700 --> 01:03:16,120
There's something about that plant.
666
01:03:17,660 --> 01:03:19,720
And I've got to find out what it is
tonight.
667
01:03:26,200 --> 01:03:29,600
When Vulcan gets back, get him to show
you the plant tonight.
668
01:03:30,260 --> 01:03:34,260
But he wants to take me to a nightclub.
And you would rather see the plant,
669
01:03:34,400 --> 01:03:37,400
flatter him, admire him and the empire
he's built.
670
01:03:38,000 --> 01:03:41,500
Well, I do admire him, and I don't
believe all those terrible things you've
671
01:03:41,500 --> 01:03:42,339
me about him.
672
01:03:42,340 --> 01:03:43,780
He just isn't like that.
673
01:03:44,520 --> 01:03:47,840
Elaine, if that blood you just washed
off my face doesn't impress you, then I
674
01:03:47,840 --> 01:03:50,940
would suggest that you go down to the
river tomorrow and watch them fish out
675
01:03:50,940 --> 01:03:51,940
what's left of my car.
676
01:03:53,460 --> 01:03:55,520
Oh, I don't know what to believe any
longer.
677
01:03:56,140 --> 01:03:58,880
And I don't want to have anything more
to do with all this. I won't.
678
01:04:07,000 --> 01:04:09,400
You know, you forgot something, Mr.
Solo.
679
01:04:10,300 --> 01:04:13,280
When you said that I might stir up some
old emotions in him,
680
01:04:14,250 --> 01:04:17,070
You forgot that he might stir up some
old emotions in me.
681
01:04:20,590 --> 01:04:21,590
You're afraid?
682
01:04:22,530 --> 01:04:24,030
Of course I'm afraid.
683
01:04:25,210 --> 01:04:26,630
You bet I'm afraid.
684
01:04:35,230 --> 01:04:36,570
But not of Vulcan.
685
01:04:38,590 --> 01:04:40,470
She's the one you're afraid of, isn't
she?
686
01:04:41,580 --> 01:04:43,740
Look at how well she wears the clothes.
687
01:04:44,180 --> 01:04:45,320
And the jewels.
688
01:04:46,140 --> 01:04:48,420
She mixes with important people.
689
01:04:49,140 --> 01:04:51,080
She enjoys meeting them.
690
01:04:51,900 --> 01:04:54,060
The excitement of a Washington party.
691
01:04:55,760 --> 01:04:59,380
But Elaine Donaldson has no place here.
Has she?
692
01:05:00,280 --> 01:05:01,740
She'll have to go home.
693
01:05:02,600 --> 01:05:05,860
Back to being an ordinary housewife.
694
01:05:07,420 --> 01:05:10,540
You're afraid that when the time
comes...
695
01:05:11,230 --> 01:05:14,410
You won't be able to walk away from what
you see in that mirror.
696
01:05:16,350 --> 01:05:17,610
You don't believe that.
697
01:05:20,270 --> 01:05:24,970
All right, when you get down to the
lobby, ask them to buy you some
698
01:05:25,090 --> 01:05:26,190
Stall them there for 15 minutes.
699
01:05:26,950 --> 01:05:27,950
No.
700
01:06:06,800 --> 01:06:07,738
Ready, darling?
701
01:06:07,740 --> 01:06:08,740
Yes.
702
01:06:23,040 --> 01:06:24,520
Operator, get me the airport.
703
01:06:26,280 --> 01:06:28,260
Vanguard Air Charter Service.
704
01:06:41,270 --> 01:06:42,270
It's Mr. Vulcan.
705
01:06:56,570 --> 01:07:00,530
Now, you must admit, this is a unique
way of entertaining a beautiful woman. I
706
01:07:00,530 --> 01:07:01,468
don't mind.
707
01:07:01,470 --> 01:07:04,810
Gives me a chance to get caught up
quickly on what you've been up to all
708
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
years.
709
01:07:06,250 --> 01:07:07,490
Very well. The tour begins.
710
01:07:09,320 --> 01:07:11,580
Now there you see two of our largest
reactors.
711
01:07:12,360 --> 01:07:14,980
Each one turns out 20 ,000 pounds an
hour.
712
01:07:22,100 --> 01:07:23,640
Here are our loading platforms.
713
01:07:24,660 --> 01:07:29,380
Daily we ship hundreds of tons of
plastic components by rail to all parts
714
01:07:29,380 --> 01:07:30,380
country.
715
01:07:38,060 --> 01:07:40,320
These are our research developments and
new products buildings.
716
01:07:52,660 --> 01:07:56,400
In these vats are chemicals used in the
new plastic compounds.
717
01:07:57,180 --> 01:07:59,240
Here, in effect, is where we store the
future.
718
01:08:00,200 --> 01:08:02,300
I'll show you some results in the new
products area.
719
01:08:04,100 --> 01:08:05,100
He's impressive.
720
01:08:05,400 --> 01:08:06,800
What's behind that door?
721
01:08:07,310 --> 01:08:12,670
That contains a highly complicated
reactor used in the infusion of new
722
01:08:12,670 --> 01:08:14,110
under tremendous pressure.
723
01:08:14,890 --> 01:08:17,649
Products are very experimental, highly
unstable.
724
01:08:18,029 --> 01:08:19,790
There's always the danger of an
explosion.
725
01:08:24,090 --> 01:08:26,210
I hate to admit it, but I'm exhausted.
726
01:08:26,710 --> 01:08:29,590
There's only another 3 ,000 or 4 ,000
acres to go.
727
01:08:29,970 --> 01:08:32,069
Well, I did ask for it, didn't I?
728
01:08:32,510 --> 01:08:33,529
I like that.
729
01:08:33,930 --> 01:08:36,490
I like that you're interested in what I
do.
730
01:08:38,800 --> 01:08:42,680
But this is of no importance whatever to
me. What's important is you.
731
01:08:45,920 --> 01:08:46,920
Look!
732
01:08:51,399 --> 01:08:52,540
What are they doing?
733
01:08:58,960 --> 01:09:01,540
Get the dogs over there and call
security.
734
01:09:02,100 --> 01:09:03,779
You wait inside. I'll be right back.
735
01:09:23,430 --> 01:09:24,430
Just finished.
736
01:09:25,029 --> 01:09:26,029
Someone on the grounds.
737
01:09:26,569 --> 01:09:29,950
It's been as quiet as a grave here.
Lovely night for work. Here, look.
738
01:09:30,729 --> 01:09:32,109
Just a hairline.
739
01:09:32,710 --> 01:09:33,710
Very neat job.
740
01:09:34,729 --> 01:09:37,229
If you're finished, let's clear out of
here and seal this room off until
741
01:09:37,229 --> 01:09:38,810
tomorrow. We have to find our intruder.
742
01:10:07,310 --> 01:10:08,310
parachute brought down, sir.
743
01:10:13,630 --> 01:10:14,630
A diversion.
744
01:10:15,570 --> 01:10:18,590
Why? To allow somebody to get to the
reactor.
745
01:10:19,190 --> 01:10:20,750
And I led him to it.
746
01:10:42,540 --> 01:10:46,780
I want to double check for any place
where an intruder could hide. Any place.
747
01:10:56,800 --> 01:10:57,800
Mr.
748
01:10:58,500 --> 01:10:59,500
Vulcan wants you.
749
01:15:01,100 --> 01:15:04,160
When we get to that car, get down on the
floor in the back. I may have to crash
750
01:15:04,160 --> 01:15:05,160
through the gate.
751
01:15:06,360 --> 01:15:07,360
All right.
752
01:15:14,740 --> 01:15:16,960
Pardon me for not getting out of the
car.
753
01:15:18,880 --> 01:15:23,060
Whatever it was you gave me has left me
still feeling a bit weak.
754
01:15:23,600 --> 01:15:25,780
We only meant to help you. What are you
doing here?
755
01:15:26,060 --> 01:15:29,760
It was only as I fainted that I realized
that it was you.
756
01:15:30,170 --> 01:15:31,310
who had handed me my drink.
757
01:15:31,870 --> 01:15:35,250
When I awoke and was told that my good
friend, Mr. Balkan, had brought you here
758
01:15:35,250 --> 01:15:38,730
tonight, well, I hastened to warn him
immediately.
759
01:15:39,190 --> 01:15:41,410
But you don't understand. They mean to
kill you.
760
01:15:45,030 --> 01:15:47,270
I think we all understand now.
761
01:15:47,490 --> 01:15:49,330
Too late, I believe, Mr. Solo.
762
01:15:50,370 --> 01:15:52,070
You see, no one intends to kill me.
763
01:15:52,730 --> 01:15:56,130
It's Jumaran and Nobuk who have to die.
764
01:16:13,900 --> 01:16:15,120
Are there signs of any others? No.
765
01:16:17,400 --> 01:16:18,540
Just these two.
766
01:16:24,100 --> 01:16:25,100
Hold it!
767
01:16:27,420 --> 01:16:29,580
I prefer Mr. Sulla without bullet holes
in him.
768
01:16:29,800 --> 01:16:31,460
Why should it matter? For several
reasons.
769
01:16:33,480 --> 01:16:36,640
The first one being that they would die
too quickly.
770
01:16:51,240 --> 01:16:53,200
You'll find it's a lovely place to spend
the night.
771
01:16:55,580 --> 01:16:57,200
And it's soundproof.
772
01:16:57,880 --> 01:17:01,280
Come over here, Mr. Solo. You're about
to be chained to a pipe.
773
01:17:19,850 --> 01:17:23,810
Your discomfort will last approximately
an hour and 45 minutes. When we leave,
774
01:17:23,830 --> 01:17:25,110
the room will fill with steam.
775
01:17:25,470 --> 01:17:30,830
Death will come rather slowly, but then
you're a patient man, Mr. Solo. And you
776
01:17:30,830 --> 01:17:31,950
must have been patient, Mr.
777
01:17:32,190 --> 01:17:34,710
Schumann, to have posed as a patriot all
those years.
778
01:17:35,390 --> 01:17:39,430
While you set your country up for Wasp
to take over? Wasp is my country.
779
01:17:43,450 --> 01:17:46,270
Well, so Wasp achieves respectability.
780
01:17:47,530 --> 01:17:48,850
Congratulations, Mr. Vulcan.
781
01:17:49,400 --> 01:17:54,180
With WASP, the government, and with all
privileges attendant, diplomatic
782
01:17:54,180 --> 01:17:59,800
immunity, industrial potential, armed
forces at our disposal, we achieve a
783
01:17:59,800 --> 01:18:02,220
deal more than respectability, Mr. Solo.
784
01:18:02,520 --> 01:18:04,680
A no -book in Samara, and they would
oppose it.
785
01:18:04,920 --> 01:18:11,240
They are two dedicated, intensely
patriotic men who will emerge as
786
01:18:11,240 --> 01:18:16,500
victims of an unfortunate accident while
negotiating ways to better the lot of
787
01:18:16,500 --> 01:18:17,500
our people.
788
01:18:18,250 --> 01:18:24,870
I will erect statues to their martyrdom,
mourn their loss, rule in their names.
789
01:18:29,310 --> 01:18:34,830
The explosion should take place at nine
o 'clock tomorrow morning. You will
790
01:18:34,830 --> 01:18:38,090
return here and arrange for their bodies
to be discovered in the fire which
791
01:18:38,090 --> 01:18:39,090
follows.
792
01:18:39,190 --> 01:18:40,690
You'd best leave through the tunnel.
793
01:18:46,700 --> 01:18:47,940
Sorry for you, madame.
794
01:19:12,340 --> 01:19:13,900
Good night, chums.
795
01:19:23,940 --> 01:19:27,040
Sorry. You were very clear about the
risks involved.
796
01:19:27,480 --> 01:19:29,920
I understood them and I accepted them.
797
01:19:30,380 --> 01:19:31,960
Now, you mustn't blame yourself.
798
01:19:33,000 --> 01:19:35,920
Well, of course I don't blame myself. It
had to be done.
799
01:21:25,520 --> 01:21:29,020
I've got to break this ceiling compound
to get us down from here.
800
01:24:27,120 --> 01:24:28,380
the most beautiful woman there.
801
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
hold yourself up there?
802
01:25:45,110 --> 01:25:46,110
I'll manage.
803
01:25:46,950 --> 01:25:50,230
All right, gentlemen, we'll take a
closer look.
804
01:25:58,170 --> 01:26:00,330
Whoever comes in first, they'll see you
hanging there.
805
01:26:01,030 --> 01:26:02,990
That may give me just a moment I'll
need.
806
01:26:03,470 --> 01:26:05,890
Gentlemen, I think you'll find this
interesting. I'm going to put the
807
01:26:05,890 --> 01:26:07,290
through a typical pressure cycle.
808
01:27:15,340 --> 01:27:16,119
Get out of there, quick.
809
01:27:16,120 --> 01:27:16,818
Who are you?
810
01:27:16,820 --> 01:27:17,820
I'm going up there. Go on.
811
01:29:23,950 --> 01:29:24,950
Oh, yes.
812
01:29:25,790 --> 01:29:26,790
Thank you.
813
01:29:27,950 --> 01:29:30,070
No regrets about Mrs. Van Every?
814
01:29:30,890 --> 01:29:31,890
No regrets.
815
01:29:33,410 --> 01:29:35,450
Maybe just one.
816
01:29:38,290 --> 01:29:40,890
There's a gallop ball at the United
Nations next week.
817
01:29:41,370 --> 01:29:44,890
This is an invitation for you and your
family. There's a suite reserved for you
818
01:29:44,890 --> 01:29:46,610
at the Waldorf. An exquisite gown.
819
01:29:47,130 --> 01:29:50,650
Not black will be waiting for you. And
the loan of the jewelry and the
820
01:29:50,650 --> 01:29:51,650
hairdresser.
821
01:29:53,920 --> 01:29:57,000
Well, you did say that you wanted your
family to see you the way you looked
822
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
night.
823
01:29:58,580 --> 01:30:00,380
Thank you, but no.
824
01:30:01,180 --> 01:30:06,060
Now, I had my big moment last night when
I was... Well, maybe something I always
825
01:30:06,060 --> 01:30:07,060
dreamed I might be.
826
01:30:07,800 --> 01:30:09,540
But it was a dream, a memory.
827
01:30:10,040 --> 01:30:11,760
It has no right to be anything else.
828
01:30:12,380 --> 01:30:14,360
I'm content to go home right now.
829
01:30:24,200 --> 01:30:26,440
A mother would never come home from a
trip without presents.
830
01:30:26,960 --> 01:30:27,980
This is a doll.
831
01:30:29,020 --> 01:30:30,860
And a build -it -yourself radio.
832
01:30:31,280 --> 01:30:33,460
And for him, a sweater.
833
01:30:33,760 --> 01:30:36,320
His size, I absolutely guarantee it.
834
01:30:36,840 --> 01:30:37,840
Thank you.
835
01:30:37,860 --> 01:30:39,360
You do think of everything.
836
01:31:33,610 --> 01:31:35,110
Aren't you getting off, Mr. Solo?
837
01:31:36,230 --> 01:31:40,190
There'll be an hour delay before we
return to New York. You could stretch
838
01:31:40,190 --> 01:31:43,070
legs. Would you like some coffee?
839
01:31:44,250 --> 01:31:45,188
No, no, no.
840
01:31:45,190 --> 01:31:46,190
Something to eat.
841
01:31:47,630 --> 01:31:49,570
Is there anything I can do for you?
842
01:31:55,090 --> 01:31:56,090
Well,
843
01:31:57,470 --> 01:31:59,410
as a matter of fact...
63140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.