All language subtitles for The Last Rodeo 2025 720p AMZN WEB-DL DDP51H264-BYNDR-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:16,000 --> 00:00:32,000
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Hemioort :مترجم
3
00:01:01,562 --> 00:01:02,938
مستقیم بمون کابوی
4
00:01:10,654 --> 00:01:11,989
!ادامه بده
5
00:03:05,144 --> 00:03:06,937
تشویقش کنید، رادی میسون رو
6
00:03:07,062 --> 00:03:08,856
پسر ده ساله از ویکتوریا تگزاس
7
00:03:09,440 --> 00:03:10,482
عجب سواریای بود پسر جون
8
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
آمادهای؟-
آره-
9
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
سرت رو به سمت من نگه دار
10
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
بکش
11
00:03:34,131 --> 00:03:35,507
بدش به من
12
00:03:36,091 --> 00:03:37,593
انعطافپذیر بمون، باشه؟
13
00:03:37,718 --> 00:03:38,969
اولین بارم نیست که سوار میشم بابابزرگ
14
00:03:39,762 --> 00:03:40,763
سوارکار بعدی ما
15
00:03:40,888 --> 00:03:42,389
کودی وینرایت از ادنا تگزاس
16
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
برو روی طناب
17
00:03:43,682 --> 00:03:44,934
و اگه این اسم براتون آشناست
18
00:03:45,017 --> 00:03:46,018
اون نوهی
19
00:03:46,143 --> 00:03:47,561
جو وینرایت افسانهایه
20
00:03:49,730 --> 00:03:52,566
یه مرد کوچولوی سرسخته، مثل پدربزرگش
21
00:03:54,234 --> 00:03:56,153
پس تشویقش کنید برای کودی وینرایت
22
00:03:56,362 --> 00:03:58,113
تمرکزت رو بذار رو گاو، نه مامانت
23
00:03:59,323 --> 00:04:00,323
تمرکز کن
24
00:04:01,158 --> 00:04:02,158
از پسش برمیای
25
00:04:04,828 --> 00:04:05,828
برو
26
00:04:07,748 --> 00:04:08,791
بتازون کودی، بتازون
27
00:04:10,542 --> 00:04:12,711
همینه، آفرین
28
00:04:13,128 --> 00:04:14,128
سوارش شو کودی
29
00:04:14,254 --> 00:04:15,254
آفرین
30
00:04:19,510 --> 00:04:20,510
!بزن بریم
31
00:04:22,471 --> 00:04:24,848
عجب سواری عالیای بود کابویها و کابوی دخترها
32
00:04:25,516 --> 00:04:26,516
کودی وینرایت
33
00:04:38,570 --> 00:04:39,571
اوه
34
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
خوب یادم دادی بابابزرگ
35
00:04:44,868 --> 00:04:45,953
حالا دیگه داری پز میدی
36
00:04:46,036 --> 00:04:46,870
بیا بریم
37
00:04:46,996 --> 00:04:48,956
پیبیآر اوکلاهما رو تبدیل کرده
38
00:04:49,081 --> 00:04:51,417
به قلب گاوسواری
39
00:04:52,126 --> 00:04:53,335
...تولسا میزبان بوده
40
00:04:53,669 --> 00:04:55,754
شرط میبندم اگه تو شرکت کنی همشونو له میکنی
41
00:04:56,338 --> 00:04:57,715
کی یادت داده اینجوری حرف بزنی؟
42
00:04:57,798 --> 00:04:58,798
خودت
43
00:04:59,049 --> 00:05:00,049
اوه
44
00:05:00,175 --> 00:05:02,553
دو تا روت بیر
موفق باشی جو
45
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
هوم
46
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
میدونی اگه سواری کنی برنده میشی
47
00:05:09,601 --> 00:05:10,853
اینجا با بیلی همیلتون هستم
48
00:05:11,145 --> 00:05:12,855
قهرمان فعلی پیبیآر
49
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
نظرت درباره مسابقه افسانهها چیه؟
50
00:05:15,190 --> 00:05:17,276
"یا اونطور که ما بهش میگیم "کارهای ناتموم
51
00:05:17,651 --> 00:05:18,694
خب، همونطور که میدونید من متولد و بزرگ شده
52
00:05:18,777 --> 00:05:19,820
همین تولسا هستم
53
00:05:20,237 --> 00:05:21,363
و نمیتونم خوشحالتر از این باشم
54
00:05:21,822 --> 00:05:23,502
که امسال میزبانی رو گرفتن
55
00:05:23,907 --> 00:05:24,987
سوارکارهای رقابتی زیادی هستن
56
00:05:25,284 --> 00:05:27,036
چی تو رو از بقیه متمایز میکنه؟
57
00:05:27,703 --> 00:05:28,703
خب، من سال پیش بردم
58
00:05:28,787 --> 00:05:30,827
دلیلی نمیبینم که نتونم دوباره ببرم
59
00:05:31,665 --> 00:05:33,542
شرط میبندم میتونی از پس این بیلی همیلتون بربیای
60
00:05:34,084 --> 00:05:34,793
اون خوبه
61
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
ولی به خوبی تو نیست
62
00:05:36,045 --> 00:05:37,087
به خوبی قبلم نیستم
63
00:05:37,463 --> 00:05:39,006
دیگه سوار گاو نمیشم این روزا
64
00:05:39,590 --> 00:05:41,925
ولی اگه بشی حالشو میگیری
65
00:05:42,176 --> 00:05:43,343
مواظب حرف زدنت باش پسر
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,512
بیا بریم بازی رو ببینیم
67
00:05:45,637 --> 00:05:46,637
نمیخوایم دیر برسیم
68
00:05:46,889 --> 00:05:48,515
مامان نمیخواد من گاوسواری کنم
69
00:05:51,602 --> 00:05:52,602
نه
70
00:05:53,228 --> 00:05:54,228
ولی من میخوام
71
00:05:54,688 --> 00:05:55,688
میدونم
72
00:05:56,607 --> 00:05:57,607
تو سواری میکردی
73
00:05:58,609 --> 00:05:59,609
پس منم میخوام سواری کنم
74
00:06:00,819 --> 00:06:03,072
توی زمین بیسبال خیلی بیشتر
75
00:06:03,197 --> 00:06:04,323
از گاوسواری پول درمیاری
76
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
ضربه خوبی بود، آفرین، حالا
77
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
بدو، سریع
78
00:06:09,036 --> 00:06:09,745
اوت شدی
79
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
چیزی رو از دست دادم؟
80
00:06:11,121 --> 00:06:12,790
داشتم به دکتر کمک میکردم واسه عمل یه مادیون
81
00:06:13,415 --> 00:06:14,833
تیم بازم دیر کرد
82
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
استرایک یک
83
00:06:19,797 --> 00:06:20,881
هنوز با تیم میپری؟
84
00:06:23,592 --> 00:06:25,761
میبینمش، ولی قرار نمیذاریم
85
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
خب؟
86
00:06:27,805 --> 00:06:29,306
زیادی میچسبه، جدیه
87
00:06:29,973 --> 00:06:30,973
هوم
88
00:06:31,975 --> 00:06:33,310
تو با کسی میپری؟
89
00:06:35,104 --> 00:06:36,104
آره، فکر نکنم
90
00:06:36,647 --> 00:06:39,483
شاید بهتره تو یکی
91
00:06:39,608 --> 00:06:40,901
به من مشاوره قرار گذاشتن ندی، هوم؟
92
00:06:41,193 --> 00:06:43,320
فقط نگران دخترمم
93
00:06:43,487 --> 00:06:44,487
آها
94
00:06:44,988 --> 00:06:48,200
میدونی، یه خانم خوشگل اون طرفه
95
00:06:48,325 --> 00:06:50,202
اسمش سوزیه، داره چشمک میزنه بهت
96
00:06:51,453 --> 00:06:53,831
شاید باید بری باهاش حرف بزنی
97
00:06:55,165 --> 00:06:56,542
نمیخوای کودی گاوسواری کنه
98
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
نه، نمیخوام، ممکنه آسیب ببینه
99
00:06:59,878 --> 00:07:01,421
چرا نمیذاری وقتی بزرگ شد
100
00:07:01,547 --> 00:07:02,631
خودش تصمیم بگیره؟
101
00:07:03,006 --> 00:07:04,383
نمیخوام گاوسواری کنه
102
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
قبلاً در این مورد حرف زدیم
103
00:07:06,343 --> 00:07:07,762
لطفاً تشویقش نکن، باشه؟
104
00:07:07,845 --> 00:07:08,720
هوم
105
00:07:08,846 --> 00:07:09,888
باشه کودی
106
00:07:10,013 --> 00:07:11,598
باشه رفیق
107
00:07:17,020 --> 00:07:18,313
!اوه! فاول
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,565
صبر کن-
!تایم-
109
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
صبر کن
110
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
چی شد؟
111
00:07:22,734 --> 00:07:24,319
انگار توپ از چوب برگشت
112
00:07:24,444 --> 00:07:25,484
و زیر گوشش خورد
113
00:07:26,280 --> 00:07:27,072
خوبی؟
114
00:07:27,197 --> 00:07:28,197
پاشو
115
00:07:29,199 --> 00:07:30,199
بیا، پاشو
116
00:07:30,534 --> 00:07:31,702
مطمئنی حالت خوبه؟
117
00:07:31,994 --> 00:07:32,994
خوبم
118
00:07:37,124 --> 00:07:38,124
باشه
119
00:07:38,876 --> 00:07:39,751
خب
120
00:07:39,877 --> 00:07:40,669
خب
121
00:07:40,794 --> 00:07:41,461
بزن بریم
122
00:07:41,587 --> 00:07:42,787
آفرین، از پسش برمیای عزیزم
123
00:07:43,297 --> 00:07:44,423
!بزن
124
00:07:48,552 --> 00:07:51,138
!آره، آره، آره عزیزم
125
00:07:51,638 --> 00:07:52,806
!هووو
126
00:07:54,308 --> 00:07:55,475
تا تپه مسابقه میدم باهات
127
00:07:55,893 --> 00:07:57,728
سعیتو بکن. بزن بریم
128
00:07:57,853 --> 00:07:59,354
بریم، عجله کن
129
00:08:15,204 --> 00:08:16,747
بیا دیگه، تنبل خان
130
00:08:17,956 --> 00:08:19,458
بیا -
!این قبول نیست -
131
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
!بیا
132
00:08:23,337 --> 00:08:24,379
!یاه
133
00:08:24,504 --> 00:08:25,631
!هیچوقت نمیتونی منو بگیری مامان
134
00:08:25,797 --> 00:08:26,797
من مثل برق میرم
135
00:08:27,549 --> 00:08:28,549
برو بگیرش کودی
136
00:08:31,345 --> 00:08:32,930
بیا مامان، عجله کن
137
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
هیچوقت خستهکننده نمیشه
138
00:09:21,895 --> 00:09:23,230
هیچوقت خستهکننده نمیشه
139
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
استعداد ذاتی داره تو اسبسواری
140
00:09:51,383 --> 00:09:52,217
آره، داره
141
00:09:52,426 --> 00:09:53,176
اوهوم
142
00:09:53,385 --> 00:09:54,553
و تو گاوسواری هم همینطور
143
00:09:55,429 --> 00:09:56,429
عاشقشه
144
00:09:57,139 --> 00:09:58,265
و عاشق رقابته
145
00:09:59,474 --> 00:10:00,142
میدونی چیه؟
146
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
حرفمو نمیفهمی
147
00:10:02,728 --> 00:10:04,688
همش دارم یه چیزو تکرار میکنم
148
00:10:04,855 --> 00:10:06,356
بابا، ببین، مسئله اینه
149
00:10:06,481 --> 00:10:08,041
تو نزدیک بود خودتو با گاوسواری بکشی
150
00:10:08,150 --> 00:10:09,776
بعد تعجب میکنی چرا نمیخوام پسرم
151
00:10:10,193 --> 00:10:11,320
جای پای تو بذاره
152
00:10:14,281 --> 00:10:15,281
مامان؟
153
00:10:16,742 --> 00:10:17,742
مامان؟
154
00:10:18,535 --> 00:10:19,535
مامان؟
155
00:10:20,412 --> 00:10:21,412
مامان؟
156
00:10:22,789 --> 00:10:23,789
کودی؟
157
00:10:24,750 --> 00:10:25,917
حالت خوبه؟
158
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
سرم گیج رفت و بالا آوردم
159
00:10:28,545 --> 00:10:29,545
هی، بذار ببینم، باشه
160
00:10:30,047 --> 00:10:30,756
بابابزرگ من خوبم
161
00:10:30,881 --> 00:10:31,881
بذار ببینم
162
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
خب، به نظر خوب میای
163
00:10:33,759 --> 00:10:34,959
چند تا انگشت بالا گرفتم؟
164
00:10:35,177 --> 00:10:36,177
هیچی
165
00:10:36,470 --> 00:10:37,554
حالش خوبه
166
00:10:37,679 --> 00:10:39,139
میبرمش درمانگاه
167
00:10:39,556 --> 00:10:40,640
نه، من فقط... مامان. واقعاً؟
168
00:10:40,766 --> 00:10:41,641
بیا... واقعاً، بریم
169
00:10:41,767 --> 00:10:42,601
نه، من نمیخوام... پسرم؟
170
00:10:42,726 --> 00:10:43,766
مامان، من... اشکالی نداره
171
00:10:43,935 --> 00:10:45,854
بیا، بیا، بیا
172
00:10:50,233 --> 00:10:51,443
اوه پسر
173
00:10:57,115 --> 00:10:58,950
و حالا وقت پیشبینی هوای کیآیاوایکس افام
174
00:10:59,409 --> 00:11:01,036
در حال حاضر ۷۲ درجه و آفتابیه
175
00:11:01,703 --> 00:11:04,164
فردا میره پایین تا ۲۳ درجه
176
00:11:04,664 --> 00:11:06,541
و بالا میره تا ۷۶ درجه ملایم
177
00:11:07,000 --> 00:11:09,086
...پس چند لایه لباس بپوشید، قراره مثل ترن هوایی باشه
178
00:11:09,961 --> 00:11:10,629
چقدر باید بدم؟
179
00:11:10,754 --> 00:11:11,754
دویست دلار
180
00:11:13,548 --> 00:11:14,549
بفرمایید
181
00:11:17,344 --> 00:11:18,678
بیا
182
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
مراقب خودت باش جان
183
00:11:38,490 --> 00:11:39,490
الو؟
184
00:11:41,034 --> 00:11:42,034
چی؟
185
00:11:42,119 --> 00:11:46,248
سال، سال، سال، آرومتر
186
00:12:02,681 --> 00:12:03,681
حال کودی چطوره؟
187
00:12:03,765 --> 00:12:05,725
پیش پرستارمه، الان میاد پیش ما
188
00:12:06,184 --> 00:12:09,312
خب، فقط توپ بیسبال خورده به سرش
189
00:12:09,438 --> 00:12:10,856
مطمئنم فقط یه ضربه مغزی سادست، درسته؟
190
00:12:10,939 --> 00:12:12,816
بله، مطمئنم همینطوره آقای وینرایت
191
00:12:12,941 --> 00:12:15,986
...اما میخوام قبل از اینکه ما
192
00:12:16,111 --> 00:12:17,111
متخصص مغز و اعصاب؟
193
00:12:17,946 --> 00:12:19,865
ولی فقط یه ضربه مغزیه، درسته؟
194
00:12:19,990 --> 00:12:21,533
...بالا آورد، پس
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,368
سرگیجه، تعادل، استفراغ
196
00:12:23,702 --> 00:12:24,822
چند بار این حالتا رو داشتم
197
00:12:25,036 --> 00:12:29,124
دست چپش یه کم ضعیف شده، شاید چیز مهمی نباشه
198
00:12:29,666 --> 00:12:32,335
دکتر آگره تو بیمارستان دالاس یکی از بهترینهاست
199
00:12:32,627 --> 00:12:34,713
باشه، فقط برای احتیاطه، درسته؟
200
00:12:35,130 --> 00:12:37,674
بله، اما یه دکتر باید امآرآی بگیره
201
00:12:38,091 --> 00:12:40,051
و تشخیص بده چی باعث علائم کودی شده
202
00:12:40,844 --> 00:12:43,180
ولی هر چه زودتر ببریدش اونجا بهتره
203
00:12:51,438 --> 00:12:53,273
من حالم خوب میشه مامان
204
00:13:17,297 --> 00:13:18,507
خانم وینرایت؟
205
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
دکتر آگره
206
00:13:21,426 --> 00:13:23,887
من جو وینرایت هستم، پدرش، پدربزرگ کودی
207
00:13:26,389 --> 00:13:28,225
ممنون که این موقع صبح اومدید
208
00:13:28,350 --> 00:13:29,430
میدونم راه طولانی بود
209
00:13:30,185 --> 00:13:31,894
نتایج امآرآی رو سریع آماده کردم تا ببینیم
210
00:13:31,895 --> 00:13:34,731
دقیقاً چی باعث علائم کودی شده
211
00:13:38,485 --> 00:13:39,486
چه مشکلی داره؟
212
00:13:39,903 --> 00:13:40,904
یه لحظه صبر کنید
213
00:13:55,877 --> 00:13:56,877
دکتر؟
214
00:13:57,379 --> 00:14:00,006
یه گلیوما داره، تومور مغزی
215
00:14:03,677 --> 00:14:06,346
میدونم شنیدنش خیلی سخته
216
00:14:06,972 --> 00:14:09,474
اگه بخوام یه دلگرمی کوچیک بدم
217
00:14:09,599 --> 00:14:11,893
ما تو این نوع عملها تخصص داریم
218
00:14:12,936 --> 00:14:14,104
نیاز به جراحی داره
219
00:14:14,729 --> 00:14:16,690
کی؟ کی عملش میکنید؟
220
00:14:17,232 --> 00:14:18,232
هر چه زودتر
221
00:14:18,316 --> 00:14:19,401
این که نشد جواب
222
00:14:19,693 --> 00:14:21,493
فعلاً بهترین جوابیه که میتونم بدم
223
00:14:28,410 --> 00:14:32,747
به خاطر محل تومور، پیشآگهی نامشخصه
224
00:14:35,917 --> 00:14:36,960
ببخشید
225
00:14:41,965 --> 00:14:42,965
دکتر ماخار فوری نیازتون دارن
226
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
عارضه پیش اومده
227
00:14:44,551 --> 00:14:45,551
ممنون
228
00:14:45,635 --> 00:14:46,761
با اجازه آقای وینرایت
229
00:14:48,763 --> 00:14:53,560
دکتر، من، من متأسفم
230
00:14:54,853 --> 00:14:56,479
باور کنید درک میکنم
231
00:15:27,719 --> 00:15:28,887
دوباره سلام خانم وینرایت
232
00:15:29,721 --> 00:15:32,891
بیمه شما فقط حدود ۴۰ درصد رو پوشش میده
233
00:15:33,266 --> 00:15:34,726
میتونید مابقی هزینه رو
234
00:15:34,809 --> 00:15:35,969
برای تسویه کامل پرداخت کنید؟
235
00:15:36,770 --> 00:15:38,104
میشه بذاریمش تو بیمه من؟
236
00:15:38,396 --> 00:15:39,814
...من کهنه سربازم، شاید بشه
237
00:15:39,939 --> 00:15:41,650
متأسفم آقا، اینجوری نمیشه
238
00:15:42,359 --> 00:15:43,359
خب چقدر مونده؟
239
00:15:44,194 --> 00:15:47,197
میتونه بین ۷۵ تا ۱۵۰ هزار دلار باشه
240
00:15:47,906 --> 00:15:49,575
البته همه جزئیات رو
241
00:15:49,658 --> 00:15:51,698
وقتی دقیقتر بدونیم با چی طرفیم بررسی میکنیم
242
00:15:52,702 --> 00:15:55,747
ممکنه بیشتر هم بشه، چون این یه عمل پیچیده
243
00:15:55,872 --> 00:15:57,123
و تهاجمیه
244
00:15:57,248 --> 00:15:58,248
میتونیم پرداختش کنیم
245
00:15:58,833 --> 00:15:59,501
مطمئنید؟
246
00:15:59,626 --> 00:16:02,337
گفتم که، میتونیم پرداختش کنیم
247
00:16:05,048 --> 00:16:06,758
فرمهای مسئولیت مالی رو میارم
248
00:16:06,883 --> 00:16:08,051
که امضا کنید
249
00:16:08,510 --> 00:16:09,510
خیلی خوش شانسید
250
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
یه وقت خالی پیدا شده و دکتر آگره تونسته
251
00:16:11,471 --> 00:16:13,191
عمل رو برای سه روز دیگه برنامهریزی کنه
252
00:16:14,224 --> 00:16:15,308
ممنون -
خواهش میکنم -
253
00:16:25,402 --> 00:16:26,402
باشه
254
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
باشه
255
00:16:30,407 --> 00:16:31,407
من نمیتونم از پسش بربیام
256
00:16:31,825 --> 00:16:32,825
هیچ پولی ندارم
257
00:16:33,076 --> 00:16:34,076
امکان نداره
258
00:16:34,202 --> 00:16:35,202
من وام دارم
259
00:16:35,453 --> 00:16:36,287
خونه رو میفروشیم
260
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
آره، دو تا وام روی خونه داری
261
00:16:38,248 --> 00:16:39,248
زمین رو هم فروختی
262
00:16:40,709 --> 00:16:43,002
باشه، ببین، میتونم... میتونم تریلرها رو بفروشم
263
00:16:43,169 --> 00:16:47,215
...اسبها، سگکها، زینها، و مال تو
264
00:16:47,340 --> 00:16:48,842
یه راهی پیدا میکنیم
265
00:16:50,844 --> 00:16:51,844
سال؟ -
بله -
266
00:16:54,264 --> 00:16:56,099
پیدا میکنیم چون مجبوریم
267
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
درسته
268
00:17:01,020 --> 00:17:04,399
من میرم خونه، برات لباس و وسایل میارم
269
00:17:08,319 --> 00:17:09,904
ساعت مامان رو هم بیار
270
00:18:24,187 --> 00:18:25,355
سلام به همگی
271
00:18:26,064 --> 00:18:27,941
میخوام از همه شما عزیزان
272
00:18:28,066 --> 00:18:31,277
که اومدید رودئوی زندان ترلی تشکر کنم
273
00:18:32,862 --> 00:18:35,615
یه اطلاعات کوچیک درباره همه این دخترا
274
00:18:36,157 --> 00:18:38,409
اگه تا زنگ روی گاو بمونن
275
00:18:38,952 --> 00:18:41,663
میتونن برن سراغ دریافت جایزهشون
276
00:18:42,330 --> 00:18:44,165
پس بیاید براشون دست بزنیم
277
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
خب
278
00:18:47,919 --> 00:18:49,838
تو جایگاه شماره یک
279
00:18:50,129 --> 00:18:53,508
سوییت جیس جیمز رو داریم
280
00:18:54,509 --> 00:18:55,260
بزن بریم دختر
281
00:18:55,426 --> 00:18:56,678
حالا بذار لگد بندازه
282
00:19:00,056 --> 00:19:00,932
بزن لگد بنداز
283
00:19:01,057 --> 00:19:02,642
آفرین دختر برو جلو
284
00:19:02,767 --> 00:19:04,686
آره، عالی بود
285
00:19:06,813 --> 00:19:08,021
این همون چیزیه که میخواستیم ببینیم
286
00:19:08,022 --> 00:19:11,233
یه دست محکم برای سوییت جیس جیمز
287
00:19:11,234 --> 00:19:12,674
داره میره جایزهشو بگیره عزیزان
288
00:19:16,865 --> 00:19:18,908
نفر بعدی خانم مری لوئه
289
00:19:19,033 --> 00:19:21,494
...اهل تگزاسه
290
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
جو؟
291
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
جو؟
292
00:19:28,918 --> 00:19:29,918
چارلی
293
00:19:30,503 --> 00:19:32,130
خیلی وقته ندیدمت جو
294
00:19:32,338 --> 00:19:34,257
امروز خانم مری لو جایزهای نمیگیره
295
00:19:36,467 --> 00:19:37,467
آره
296
00:19:38,636 --> 00:19:39,888
کلاریسا جی
297
00:19:40,013 --> 00:19:41,013
جو، چرا زنگ زدی؟
298
00:19:42,223 --> 00:19:43,303
الان کجایی چارلی؟
299
00:19:43,766 --> 00:19:45,018
خب، الان دارم داوطلبانه
300
00:19:45,101 --> 00:19:46,519
تو رودئوی زندان زنان کار میکنم
301
00:19:47,729 --> 00:19:48,813
رودئوی زندان
302
00:19:49,188 --> 00:19:51,691
فکر کردم این دخترا میتونن از تجربیات من استفاده کنن
303
00:19:55,904 --> 00:19:57,424
اینا این روزا بیشتر از من بهش نیاز دارن
304
00:19:59,699 --> 00:20:00,739
میتونی بیای خونم؟
305
00:20:01,701 --> 00:20:02,368
بیام؟
306
00:20:02,744 --> 00:20:03,744
آره
307
00:20:04,245 --> 00:20:05,245
همین الان
308
00:20:06,539 --> 00:20:07,539
چی شده؟
309
00:20:07,999 --> 00:20:09,292
وقتی اومدی بهت میگم
310
00:20:11,294 --> 00:20:13,463
ببینم چیکار میتونم بکنم
311
00:20:27,352 --> 00:20:28,603
با جیمی مک تماس گرفتید
312
00:20:28,937 --> 00:20:30,939
نمیتونم جواب بدم، پیغام بذارید
313
00:20:31,064 --> 00:20:32,690
شاید بهتون زنگ زدم
314
00:20:35,652 --> 00:20:37,946
سلام جیمی، جو وینرایتم
315
00:20:38,863 --> 00:20:41,908
میخوام پیشنهادت واسه گاوسواری تو مسابقات افسانهها رو قبول کنم
316
00:20:42,033 --> 00:20:43,534
تو تورنمنت افسانهها
317
00:20:44,118 --> 00:20:45,244
تو تولسا میبینمت
318
00:20:46,579 --> 00:20:48,414
شمارمو داری، کاری داشتی زنگ بزن
319
00:21:14,482 --> 00:21:17,402
♪ مامانم بهم گفت ♪
320
00:21:18,945 --> 00:21:22,740
♪ وقتی جوون بودم ♪
321
00:21:23,157 --> 00:21:25,368
♪ بیا کنارم بشین ♪
322
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
♪ پسر یکی یدونم ♪
323
00:21:30,707 --> 00:21:32,959
♪ و با دقت گوش کن ♪
324
00:21:35,003 --> 00:21:37,171
♪ به چیزی که میگم ♪
325
00:21:38,965 --> 00:21:40,842
♪ و اگه این کارو بکنی ♪
326
00:21:41,259 --> 00:21:42,802
♪ کمکت میکنه ♪
327
00:21:43,219 --> 00:21:45,847
♪ یه روز آفتابی ♪
328
00:21:46,014 --> 00:21:47,640
♪ آه آره ♪
329
00:22:03,406 --> 00:22:07,118
♪ اوه، عجله نکن ♪
330
00:22:07,243 --> 00:22:09,579
♪ خیلی تند زندگی نکن ♪
331
00:22:11,497 --> 00:22:13,416
♪ مشکلات میان ♪
332
00:22:15,126 --> 00:22:16,753
♪ و میرن ♪
333
00:22:16,878 --> 00:22:18,004
داری چیکار میکنی جو؟
334
00:22:19,505 --> 00:22:21,549
♪ یه زن پیدا میکنی ♪
335
00:22:23,342 --> 00:22:25,553
♪ آره، و عشقو پیدا میکنی ♪
336
00:22:27,472 --> 00:22:29,515
♪ و یادت نره پسرم ♪
337
00:22:29,640 --> 00:22:31,434
♪ یه نفر اون بالا ♪
338
00:22:31,601 --> 00:22:33,978
♪ هست ♪
339
00:22:35,438 --> 00:22:37,982
♪ و ساده باش ♪
340
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
♪ یه آدم ساده باش ♪
341
00:22:43,488 --> 00:22:45,114
♪ ...اوه، یه چیزی باش ♪
342
00:22:46,491 --> 00:22:49,035
واسه یه پیرمرد بد نیست
343
00:22:49,452 --> 00:22:50,787
زیاد این کارو میکنی
344
00:22:57,502 --> 00:22:58,669
آره، هر روز
345
00:23:02,799 --> 00:23:03,925
چرا منو صدا کردی؟
346
00:23:04,926 --> 00:23:07,011
بیا بریم یه دوری بزنیم، برات توضیح میدم
347
00:23:12,809 --> 00:23:14,352
واسه همین صدات کردم چارلی
348
00:23:19,690 --> 00:23:20,690
چی؟
349
00:23:21,317 --> 00:23:23,611
باورم نمیشه جو
350
00:23:30,493 --> 00:23:31,911
پس دارن عملش میکنن؟
351
00:23:32,662 --> 00:23:33,662
آره
352
00:23:37,291 --> 00:23:39,043
ببین جو
353
00:23:39,460 --> 00:23:41,712
...تو دوست خوبی بودی، ولی من
354
00:23:41,838 --> 00:23:44,132
اصلاً پول درست حسابی ندارم
355
00:23:44,257 --> 00:23:46,884
نه من پولتو نمیخوام چارلی
356
00:23:47,009 --> 00:23:48,219
کمکت میخوام
357
00:23:48,386 --> 00:23:49,386
واسه چی؟
358
00:23:49,929 --> 00:23:51,347
واسه کاری که بهترین توش
359
00:23:58,896 --> 00:24:00,189
دیوونهی احمق
360
00:24:01,149 --> 00:24:03,442
من از اون موقع دیگه با گاو نجنگیدم... میدونی که کی رو میگم
361
00:24:03,860 --> 00:24:05,900
این چجوری میتونه به تو و کودی کمک کنه؟
362
00:24:06,821 --> 00:24:09,532
خب، مسابقات قهرمانی افسانههای پیبیآر
363
00:24:09,657 --> 00:24:10,783
این هفته تو تولساست
364
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
خب
365
00:24:12,326 --> 00:24:14,662
از همه قهرمانهای جهان دعوت کردن
366
00:24:14,912 --> 00:24:17,874
که با ۲۰ تا از بهترین سوارکاراشون مسابقه بدن
367
00:24:19,709 --> 00:24:21,335
جایزش یه میلیون دلاره
368
00:24:23,546 --> 00:24:26,132
چجوری دیگه میتونم این همه پول واسه عمل کودی جور کنم
369
00:24:29,844 --> 00:24:30,844
چی؟
370
00:24:49,530 --> 00:24:53,534
پسر، خیلی وقت بود اینجوری نخندیده بودم
371
00:24:53,910 --> 00:24:54,910
!هوووو
372
00:24:55,161 --> 00:24:57,163
و واقعاً لازمش داشتم
373
00:24:57,705 --> 00:25:01,459
عمراً بذارن تو پیبیآر مسابقه بدی
374
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
بیخیال جو
375
00:25:03,628 --> 00:25:04,754
پای راستت میلنگه
376
00:25:05,129 --> 00:25:06,609
از طرز وایسادنت معلومه
377
00:25:07,006 --> 00:25:08,674
کمرت درد میکنه
378
00:25:09,258 --> 00:25:12,303
دستات پیر شده، چشمات احتمالاً ضعیف شده
379
00:25:12,720 --> 00:25:14,263
و مغزت که صد در صد
380
00:25:14,972 --> 00:25:15,972
از کار افتاده
381
00:25:17,516 --> 00:25:19,518
لازمه یادت بندازم دفعه آخر چی شد؟
382
00:25:19,644 --> 00:25:20,644
نه
383
00:25:20,937 --> 00:25:22,563
اون موقع خیلی جوونتر بودی
384
00:25:22,688 --> 00:25:23,356
آره
385
00:25:23,689 --> 00:25:27,193
میدونم تو و سالی تو چه وضعیتی هستین
386
00:25:28,152 --> 00:25:29,152
خیلی بده
387
00:25:29,987 --> 00:25:33,324
ولی این دلیل نمیشه همچین کار احمقانهای بکنی
388
00:25:33,866 --> 00:25:35,159
که بری سوار گاو شی
389
00:25:35,785 --> 00:25:38,788
این که یه ماشین مکانیکی نیست خودت میدونی جو
390
00:25:38,913 --> 00:25:40,081
اون نوهمه چارلی
391
00:25:40,206 --> 00:25:41,999
راه بهتری سراغ داری بگو
392
00:25:42,124 --> 00:25:45,878
آره، ولی ممکنه خودتو به کشتن بدی، اینو میدونی؟
393
00:25:46,003 --> 00:25:47,003
میدونم
394
00:25:47,505 --> 00:25:48,881
وقت تمرین نیست
395
00:25:49,298 --> 00:25:51,425
نه تمرین -
نه هیچی ، -
396
00:25:52,677 --> 00:25:54,095
آه، این خیلی احمقانست
397
00:25:54,428 --> 00:25:55,972
میخوای همینجوری بگی چقدر احمقم
398
00:25:56,055 --> 00:25:57,055
یا میخوای کمکم کنی؟
399
00:26:03,646 --> 00:26:05,731
فایده نداره با یه
400
00:26:06,232 --> 00:26:07,984
پیرمرد کلهشق مثل تو بحث کردن
401
00:26:08,109 --> 00:26:09,109
نه
402
00:26:13,406 --> 00:26:15,074
پس میرم وسایلمو جمع کنم
403
00:26:15,449 --> 00:26:16,951
خب، منظورت اینه همین الان راه بیفتیم؟
404
00:26:17,034 --> 00:26:18,869
سه روز دیگه مسابقه دارم چارلی
405
00:26:19,120 --> 00:26:21,580
باید به رئیسم زنگ بزنم یه هفته مرخصی بگیرم
406
00:26:22,248 --> 00:26:23,499
...شا
407
00:26:25,751 --> 00:26:29,714
خدا، فقط تو میدونی آگیسا چی میگه
408
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
هی چارلی
409
00:26:50,776 --> 00:26:51,776
چیه؟
410
00:26:54,613 --> 00:26:56,240
دوباره شدیم رفیق سفر
411
00:26:58,492 --> 00:26:59,492
آره
412
00:27:27,855 --> 00:27:28,981
سلام رز
413
00:27:30,066 --> 00:27:31,484
خیلی وقته ندیدمت
414
00:27:33,527 --> 00:27:36,364
خیلی شرمندم که مدتیه بهت سر نزدم
415
00:27:36,739 --> 00:27:38,199
تقصیر جوئه
416
00:27:39,408 --> 00:27:41,786
هیچوقت مراسم خاکسپاری نگرفت
417
00:27:43,954 --> 00:27:48,709
نمیخواست هیچکس جز من و خودش تو رو به خاک بسپاره
418
00:28:13,859 --> 00:28:15,778
خب، از یوپیاس مرخصی گرفتم
419
00:28:17,363 --> 00:28:18,763
"میتونی بگی "ممنون چارلی
420
00:28:18,948 --> 00:28:20,241
ممنون چارلی
421
00:28:20,366 --> 00:28:22,159
هنوزم تو این مسابقه کامیون جایزه میدن؟
422
00:28:24,120 --> 00:28:25,746
فکر کنم به سه نفر اول میدن
423
00:28:26,247 --> 00:28:28,457
اگه بردی یکیشو به من میدی، قبوله؟
424
00:28:29,041 --> 00:28:30,167
قبوله
425
00:28:33,129 --> 00:28:35,589
امیدوارم این ماشین بهتر از تو راه بره
426
00:29:14,378 --> 00:29:15,378
هی
427
00:29:15,838 --> 00:29:17,089
سلام، سلام
428
00:29:17,923 --> 00:29:18,966
حالش چطوره؟
429
00:29:19,175 --> 00:29:21,385
خوبه، الان خوابیده
430
00:29:21,760 --> 00:29:22,761
شکایتی نمیکنه
431
00:29:23,304 --> 00:29:24,513
شبیه یکی که میشناسم
432
00:29:25,639 --> 00:29:26,849
امیدوارم همونایی رو که میخواستی آورده باشم
433
00:29:26,932 --> 00:29:28,309
یه چیزی هم واست گرفتم بخوری
434
00:29:28,392 --> 00:29:30,186
آره، خوبن
435
00:29:31,103 --> 00:29:33,397
باورم نمیشه دوباره داره اتفاق میفته
436
00:29:35,191 --> 00:29:36,191
دوباره همون کابوس
437
00:29:36,442 --> 00:29:38,611
همه چی درست میشه، میشنوی چی میگم؟
438
00:29:39,278 --> 00:29:42,239
این صدها هزار دلار خرج برمیداره
439
00:29:42,406 --> 00:29:44,283
و بیمه هم پوشش نمیده
440
00:29:44,450 --> 00:29:47,536
ببین، یه فکری دارم، ولی باید زود دست به کار شیم
441
00:29:49,663 --> 00:29:51,123
چارلی؟ چارلی؟
442
00:29:52,249 --> 00:29:53,250
هی
443
00:29:53,709 --> 00:29:55,002
سلام سال
444
00:29:56,754 --> 00:29:58,130
خیلی خوشحالم میبینمت
445
00:29:58,255 --> 00:29:59,382
منم همینطور، خیلی وقت بود ندیده بودمت
446
00:29:59,465 --> 00:30:00,132
آره
447
00:30:00,257 --> 00:30:01,967
ببین، خیلی متأسفم بابت کودی
448
00:30:02,218 --> 00:30:04,178
میدونی چیه، مهم اینه که اینجایی
449
00:30:04,929 --> 00:30:06,805
خب، چارلی اومده کمک کنه
450
00:30:07,014 --> 00:30:08,057
...فکر میکنیم که شاید
451
00:30:08,182 --> 00:30:10,559
نه، نه، ما هیچ فکری نمیکنیم
452
00:30:13,562 --> 00:30:15,689
مسابقات قهرمانی افسانههای پیبیآر تو تولساست
453
00:30:17,024 --> 00:30:19,318
جایزه نفر اول ۷۵۰ هزار دلاره
454
00:30:20,611 --> 00:30:22,947
از همه قهرمانهای سابق جهان
455
00:30:23,072 --> 00:30:24,073
دعوت کردن اگه بخوان شرکت کنن
456
00:30:25,157 --> 00:30:26,700
خب که چی؟
457
00:30:34,166 --> 00:30:35,877
بس کنید، من وقت این چیزا رو ندارم
458
00:30:35,960 --> 00:30:38,546
چون من از همه بهتر میشناسمت
459
00:30:38,671 --> 00:30:40,046
تو اصلاً شوخی سرت نمیشه
460
00:30:40,047 --> 00:30:40,838
نه، نمیشه
461
00:30:40,839 --> 00:30:42,424
نه، ولی این واقعاً خندهداره
462
00:30:42,675 --> 00:30:45,010
چون این یه شوخیه
463
00:30:45,678 --> 00:30:46,720
این یه شوخیه، مگه نه؟
464
00:30:48,472 --> 00:30:49,515
شوخی نمیکنی؟
465
00:30:50,307 --> 00:30:51,308
عقلتو از دست دادی؟
466
00:30:51,600 --> 00:30:52,351
منم همینو گفتم
467
00:30:52,476 --> 00:30:53,476
تو حرف نزن
468
00:30:53,727 --> 00:30:56,272
تو حرف نزن، همین که اینجایی تشویقش میکنی
469
00:30:56,897 --> 00:30:57,897
شوخی میکنی؟
470
00:30:58,107 --> 00:30:59,525
بذار یه سؤال ازت بپرسم
471
00:31:00,276 --> 00:31:05,030
یادته آخرین باری که سوار گاو شدی
472
00:31:05,155 --> 00:31:06,240
چه بلایی سر همهمون آوردی؟
473
00:31:06,365 --> 00:31:08,576
آره -
نه، نه، نه، ولی واقعاً یادته؟ -
474
00:31:08,909 --> 00:31:10,411
چون فکر نمیکنم یادت باشه
475
00:31:10,536 --> 00:31:13,080
چون بعد از اینکه مامان فوت کرد
476
00:31:13,205 --> 00:31:16,500
تو مست رفتی سوار گاو شدی و گردنت شکست
477
00:31:17,126 --> 00:31:18,294
یادته؟ -
اوهوم -
478
00:31:18,419 --> 00:31:19,921
یادته دکتر نجاتت داد
479
00:31:20,004 --> 00:31:21,880
و یه میله فولادی تو گردنت گذاشت؟
480
00:31:22,256 --> 00:31:24,133
اونقدر مسکن بهت داد
481
00:31:24,258 --> 00:31:26,468
که حافظت اندازه یه تیر تو گردنت بود
482
00:31:27,386 --> 00:31:28,930
و وقتی مسکن نمیخوردی
483
00:31:29,013 --> 00:31:31,181
سر من داد میزدی که بکشمت
484
00:31:32,099 --> 00:31:33,225
یادته؟ -
آره -
485
00:31:33,434 --> 00:31:35,061
یادته وقتی داشتم واسه جشن آماده میشدم
486
00:31:35,144 --> 00:31:37,396
و لباسی که مامان برام دوخته بود رو پوشیده بودم
487
00:31:37,521 --> 00:31:38,841
مجبور شدم چیکار کنم؟
488
00:31:39,189 --> 00:31:42,234
باید تمیزت میکردم، بهت غذا میدادم، میشستمت، راه میبردمت
489
00:31:46,322 --> 00:31:47,489
واسه چی؟
490
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
و چقدر طول کشید؟
491
00:31:48,824 --> 00:31:49,616
خیلی وقت
492
00:31:49,617 --> 00:31:50,618
آره، خیلی وقت
493
00:31:51,910 --> 00:31:53,746
میبینی، تو واقعاً یادت نیست
494
00:31:55,539 --> 00:31:56,998
ولی من یادم نمیره
495
00:31:56,999 --> 00:31:59,042
یک ثانیه، یک دقیقه، یک هفته
496
00:31:59,043 --> 00:32:01,920
یک ماه رو واسه هشت ثانیه افتخار تو
497
00:32:02,046 --> 00:32:03,297
پس خیلی سادست
498
00:32:03,422 --> 00:32:04,089
میشنوی چی میگم؟
499
00:32:04,214 --> 00:32:05,341
خیلی سادست
500
00:32:05,466 --> 00:32:06,675
تو سوار اون گاو نمیشی
501
00:32:08,552 --> 00:32:10,304
پس میخوای با کودی چیکار کنیم؟
502
00:32:10,429 --> 00:32:11,305
خودم یه فکری میکنم
503
00:32:11,430 --> 00:32:12,348
خودم حلش میکنم
504
00:32:12,473 --> 00:32:13,891
ولی الان میخوام که بری
505
00:32:14,350 --> 00:32:16,226
میخوام قبل از اینکه پرتت کنم بیرون خودت بری
506
00:32:16,352 --> 00:32:17,227
تو هم برو
507
00:32:17,353 --> 00:32:18,979
اول میخوام با کودی خداحافظی کنم
508
00:32:19,104 --> 00:32:20,815
یه کلمه هم به اون نمیگی، فهمیدی؟
509
00:32:20,898 --> 00:32:22,608
فهمیدی... هیچکدومتون، هیچکدومتون
510
00:32:23,025 --> 00:32:24,526
یه کلمه هم نه
511
00:32:28,072 --> 00:32:29,239
آره
512
00:32:31,492 --> 00:32:32,534
خب این خوب پیش رفت
513
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
آره، خیلی
514
00:32:39,375 --> 00:32:40,292
بابایی
515
00:32:40,417 --> 00:32:41,502
چطوری پسر کوچولو؟
516
00:32:41,627 --> 00:32:42,294
خوبم
517
00:32:42,419 --> 00:32:43,699
هی چارلی رو که یادته، نه؟
518
00:32:43,837 --> 00:32:45,381
آره، معلومه که یادمه
519
00:32:45,923 --> 00:32:48,092
ویدیوتو دیدم که نذاشتی گاو نره بابایی رو پرت کنه
520
00:32:48,759 --> 00:32:49,551
تو همون گاوبازی، درسته؟
521
00:32:49,802 --> 00:32:51,261
درسته، بزن قدش
522
00:32:51,553 --> 00:32:52,553
سلام
523
00:32:53,347 --> 00:32:55,015
وای، دست دادنش خیلی محکمه جو
524
00:32:55,557 --> 00:32:57,142
حتماً از مامانش به ارث برده
525
00:32:57,476 --> 00:32:58,560
اوهوم
526
00:32:59,853 --> 00:33:00,853
حالت چطوره؟
527
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
خوبم
528
00:33:02,398 --> 00:33:03,189
سردرد داری؟
529
00:33:03,190 --> 00:33:04,065
نه زیاد
530
00:33:04,066 --> 00:33:05,066
مطمئنی؟
531
00:33:06,026 --> 00:33:09,488
یه کم درد میکنه، ولی خوبم
532
00:33:11,824 --> 00:33:14,702
مامانت بهت گفته چی شده؟
533
00:33:14,827 --> 00:33:18,205
بابایی، میدونم چی شده
534
00:33:19,206 --> 00:33:20,708
همون چیزیه که مامان بزرگ داشت
535
00:33:20,833 --> 00:33:23,711
نه، مال مامان بزرگ فرق داشت
536
00:33:23,836 --> 00:33:25,212
تو حالت خوب میشه عزیزم
537
00:33:26,422 --> 00:33:28,298
ببین، من و چارلی چند روزی
538
00:33:28,424 --> 00:33:29,633
نیستیم
539
00:33:29,758 --> 00:33:31,093
ولی زود برمیگردیم
540
00:33:31,176 --> 00:33:35,097
بابایی، بهت که گفتم من خوبم
541
00:33:36,598 --> 00:33:38,267
میشه وقتی رفتی فیستایم کنیم؟
542
00:33:39,059 --> 00:33:40,059
...اِم
543
00:33:43,564 --> 00:33:44,648
میتونی با مال من
544
00:33:44,940 --> 00:33:46,233
شمارمو میدم بهت
545
00:33:46,358 --> 00:33:48,068
آره، خوبه
546
00:33:49,486 --> 00:33:50,821
مواظب باش جو
547
00:33:51,363 --> 00:33:52,448
شمارمو گرفت
548
00:33:52,656 --> 00:33:54,950
میتونم همه چیو از جوونیات بهش بگم
549
00:33:55,075 --> 00:33:56,075
نه، بهتره نگی
550
00:33:56,160 --> 00:33:57,202
بگو، میخوام بدونم
551
00:33:57,494 --> 00:33:58,662
نه، بعداً
552
00:34:01,039 --> 00:34:02,708
خب کودی، اینو ببین
553
00:34:03,959 --> 00:34:05,127
یه چیزی برات آوردم
554
00:34:05,586 --> 00:34:06,586
باحاله
555
00:34:10,090 --> 00:34:11,592
بهت میاد
556
00:34:12,676 --> 00:34:14,178
منچ داری اینجا؟
557
00:34:14,845 --> 00:34:15,721
ای کاش داشتم
558
00:34:15,888 --> 00:34:17,222
آره، میگیریم
559
00:34:34,615 --> 00:34:35,615
نگران نباش، کوتاه میاد
560
00:34:36,617 --> 00:34:37,826
خیلی کلهشقه
561
00:34:38,577 --> 00:34:40,204
آره، ولی حق با اونه
562
00:34:42,080 --> 00:34:43,207
چاره دیگهای دارم چارلی؟
563
00:34:44,249 --> 00:34:45,292
شاید نه
564
00:34:45,876 --> 00:34:47,878
چجوری میتونم سریع پول زیاد دربیارم؟
565
00:34:48,212 --> 00:34:49,755
خب، میتونی بری بانک بزنی
566
00:34:50,506 --> 00:34:52,026
گوشیتو بده میخوام بهش زنگ بزنم
567
00:34:53,133 --> 00:34:54,760
بهتره یکم صبر کنی
568
00:34:54,885 --> 00:34:56,053
پسر کوچولوش مریضه
569
00:34:57,054 --> 00:34:58,972
فقط خدا میدونه چی داره میکشه
570
00:35:02,184 --> 00:35:03,310
بدم میاد وقتی حق با توئه
571
00:35:03,852 --> 00:35:05,395
دوباره باید عادت کنی
572
00:35:17,574 --> 00:35:19,243
یه دقیقه صبر کن
573
00:35:22,162 --> 00:35:25,040
چشمام درست میبینه؟
574
00:35:25,749 --> 00:35:28,335
این همون جو وینرایته؟
575
00:35:28,752 --> 00:35:29,752
اوه
576
00:35:30,003 --> 00:35:31,003
خوشحالم میبینمت آگیسا
577
00:35:32,214 --> 00:35:34,758
وای خیلی وقته ندیدمت
578
00:35:35,008 --> 00:35:36,008
آره
579
00:35:37,010 --> 00:35:39,388
خیلی ناراحت شدم درباره کودی شنیدم
580
00:35:41,014 --> 00:35:42,933
صبح برای سلامتیش دعا کردم
581
00:35:44,101 --> 00:35:45,101
ممنون
582
00:35:46,937 --> 00:35:48,355
یه چیزی برای تو راه آوردم
583
00:35:48,438 --> 00:35:49,523
مورد علاقم
584
00:35:50,065 --> 00:35:51,065
میدونم
585
00:35:53,151 --> 00:35:55,487
خیلی خوبه که دوباره با چارلی میبینمت
586
00:35:57,447 --> 00:35:59,658
هیچوقت فراموش نمیکنم، چارلی هم همینطور
587
00:35:59,992 --> 00:36:02,119
که چطور کمکش کردی سرپا شه
588
00:36:02,286 --> 00:36:04,079
بعد از اینکه گاو نره داغونش کرد
589
00:36:06,290 --> 00:36:07,791
خب، دختر خوبی باش
590
00:36:08,333 --> 00:36:12,671
آهای تو، سالم برش گردون
591
00:36:12,796 --> 00:36:13,796
چشم خانوم
592
00:36:15,507 --> 00:36:16,550
این خیلی خوشمزست
593
00:36:17,301 --> 00:36:19,052
آره، موافقم
594
00:36:21,138 --> 00:36:22,472
تو مرد خوششانسی هستی
595
00:36:23,807 --> 00:36:24,807
آره، هستم
596
00:36:40,365 --> 00:36:41,115
جو
597
00:36:41,116 --> 00:36:42,116
بله
598
00:36:42,993 --> 00:36:44,328
بالای اون ساک رو نگاه کن
599
00:36:44,745 --> 00:36:45,787
یه چیزی برات دارم
600
00:36:51,460 --> 00:36:53,670
اینو بعد آخرین سواریت جا گذاشتی
601
00:37:24,368 --> 00:37:25,827
ممنون خانوم، قهوه خوبه
602
00:37:29,164 --> 00:37:30,207
به چی نگاه میکنی؟
603
00:37:30,916 --> 00:37:32,250
سوارکارایی که باید باهاشون رقابت کنی
604
00:37:36,672 --> 00:37:37,672
هوم
605
00:37:42,761 --> 00:37:43,761
اوف
606
00:37:46,431 --> 00:37:47,557
این کبود میشه
607
00:37:48,225 --> 00:37:49,434
بهترینشون کیه؟
608
00:37:49,768 --> 00:37:50,769
خب، بیلی هست
609
00:37:52,104 --> 00:37:55,148
کاسیو دیاز، ازکیل میچل، چیس داگرتی
610
00:37:55,816 --> 00:37:58,902
الی وستبایندر، سیلوانو آلوز
611
00:37:59,277 --> 00:38:01,029
من فقط میخوام درباره گاوها بدونم
612
00:38:01,321 --> 00:38:03,824
فقط گیر گاو خفنی مثل رینگ آو فایر نیفتی
613
00:38:04,074 --> 00:38:05,158
اینو که میدونم
614
00:38:06,076 --> 00:38:08,276
میدونی، اسم تو رو تو لیست نمیبینم
615
00:38:08,745 --> 00:38:10,747
دو تا قهرمان رودئو دیگه میبینم
616
00:38:11,248 --> 00:38:12,624
فقط یه جا افتادگیه
617
00:38:13,959 --> 00:38:15,293
جو، چی شده؟
618
00:38:15,627 --> 00:38:17,087
باید به جیمی مک زنگ بزنم
619
00:38:17,212 --> 00:38:18,922
درباره چی؟-
همین جا افتادگی-
620
00:38:20,632 --> 00:38:24,136
نامهای که با دعوتنامه برام فرستاد رو انداختم دور
621
00:38:24,886 --> 00:38:26,054
پس هیچوقت جواب ندادی؟
622
00:38:27,514 --> 00:38:29,558
پس الان داریم میریم پیش جیمی مک
623
00:38:29,683 --> 00:38:31,852
که ازش بخوایم دوباره راهت بده
624
00:38:31,977 --> 00:38:33,353
حرفای تو نیست ولی آره
625
00:38:34,187 --> 00:38:35,689
ولی خیلی بهم مدیونه
626
00:38:36,732 --> 00:38:38,233
میرم دست و صورتمو بشورم
627
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
چند ساله درست و حسابی ندیدمت
628
00:39:00,172 --> 00:39:02,007
و این اذیتم میکرد، میدونی؟
629
00:39:04,426 --> 00:39:05,426
شرمندم چارلی
630
00:39:05,510 --> 00:39:07,054
من چیزی نمیخوام
631
00:39:08,180 --> 00:39:10,432
خب، شاید میخوام، نه، میخوام
632
00:39:12,809 --> 00:39:14,519
هر بار که میدیدمت چارلی
633
00:39:14,644 --> 00:39:16,313
یادم میومد که رز رفته
634
00:39:19,024 --> 00:39:20,944
...بعد از اینکه با هم قبرشو کندیم، من فقط
635
00:39:21,109 --> 00:39:22,152
داغون شدی
636
00:39:22,736 --> 00:39:23,945
و من بهت گفتم
637
00:39:24,279 --> 00:39:25,655
چون رفقا همینکارو میکنن
638
00:39:27,074 --> 00:39:29,868
وقتی بهت گفتم باید دست برداری از عصبانیت
639
00:39:29,993 --> 00:39:31,203
از اون بالایی
640
00:39:32,287 --> 00:39:33,830
چون بیشتر از بقیه بهت داده
641
00:39:34,539 --> 00:39:37,292
تو فقط ساکت شدی، عصبانی
642
00:39:38,794 --> 00:39:40,170
رفقا اینکارو میکنن؟
643
00:39:41,546 --> 00:39:44,466
کی کمکم کرد وقتی دستم داغون شد
644
00:39:44,591 --> 00:39:46,510
و نمیتونستم دیگه گاوسواری کنم؟
645
00:39:46,676 --> 00:39:50,722
تو یه فرصت دیگه بهم دادی به عنوان گاوباز
646
00:39:51,139 --> 00:39:52,224
رفقا اینکارو میکنن
647
00:39:56,436 --> 00:40:00,732
بعد از اینکه از عمل جراحی خوب شدی
648
00:40:00,857 --> 00:40:02,275
جواب تلفنامو ندادی
649
00:40:03,735 --> 00:40:05,028
هیچی
650
00:40:07,114 --> 00:40:09,950
میدونستم داری روزای سختی رو میگذرونی
651
00:40:11,701 --> 00:40:15,539
دست دراز کردم و مدت طولانی صبر کردم
652
00:40:18,166 --> 00:40:20,669
با اینکه خودم بیکار بودم
653
00:40:21,419 --> 00:40:23,255
و تو شرایط خیلی بدی بودم
654
00:40:25,048 --> 00:40:26,048
به یه رفیق نیاز داشتم
655
00:40:27,884 --> 00:40:30,428
خیلی داغون شده بودم
656
00:40:34,432 --> 00:40:36,977
اگه بالاخره سرمو بلند نمیکردم
657
00:40:39,813 --> 00:40:42,566
و ایمانمو پیدا نمیکردم، فکر نکنم دووم میاوردم
658
00:40:52,993 --> 00:40:55,412
بعد از اینکه زنگ زدی داشتم عکسای قدیمی رو میدیدم
659
00:40:55,537 --> 00:40:56,997
و این ویدیو رو دیدم
660
00:40:57,247 --> 00:40:58,927
مطمئن نبودم میخوای ببینیش یا نه
661
00:41:00,834 --> 00:41:02,627
عروسیت با رزه
662
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
میرم دستشویی
663
00:42:36,221 --> 00:42:38,765
جو، ما موفق شدیم
664
00:42:50,735 --> 00:42:53,363
خیلی وقت بود صداشو نشنیده بودم
665
00:42:59,744 --> 00:43:01,246
ممنون چارلی
666
00:43:27,689 --> 00:43:29,274
آره، میتونم به این عادت کنم
667
00:43:29,816 --> 00:43:31,109
به چی عادت کنی؟
668
00:43:31,359 --> 00:43:32,234
کنار راننده نشستن
669
00:43:32,235 --> 00:43:33,778
اوه بیخیال، تو عاشق رانندگیای
670
00:43:34,237 --> 00:43:35,447
آره، ولی میتونم دنیا رو
671
00:43:35,530 --> 00:43:37,032
از یه دید کاملاً متفاوت ببینم
672
00:43:37,866 --> 00:43:39,576
الان به همچین چیزی نیاز دارم
673
00:43:40,327 --> 00:43:41,328
دقیقاً میخوای به جیمی مک
674
00:43:41,411 --> 00:43:42,412
چی بگی؟
675
00:43:43,621 --> 00:43:44,497
دارم روش کار میکنم
676
00:43:44,622 --> 00:43:47,334
خب، من قطعاً به یه دید جدید نیاز دارم
677
00:43:48,960 --> 00:43:51,171
همینجا میشینم برای کودی و سالی دعا میکنم
678
00:43:51,338 --> 00:43:53,506
شاید یه چرت هم بزنم، هر چقدر میخوای برون
679
00:43:53,631 --> 00:43:55,216
اوه بیخیال، تو عاشق کامیونی
680
00:43:55,675 --> 00:43:56,843
تو یوپیاس کامیون میرونی
681
00:43:57,510 --> 00:43:59,350
لعنتی، تو ارتش تانک میروندی
682
00:43:59,679 --> 00:44:01,306
حالا، اون باحال بود، قبول کن
683
00:44:01,431 --> 00:44:02,431
آره، بود
684
00:44:03,266 --> 00:44:04,546
به جز وقتایی که بهمون شلیک میکردن
685
00:44:04,642 --> 00:44:05,727
یا از روی بمب رد میشدیم
686
00:44:07,687 --> 00:44:11,231
آمین. حالا که داریم درباره جنگهای غیر افغانستان حرف میزنیم
687
00:44:11,232 --> 00:44:12,649
میدونی چند تا جنگ
688
00:44:12,650 --> 00:44:14,194
سر این رودخونه قرمز شده؟
689
00:44:14,736 --> 00:44:16,321
نه، ولی مطمئنم میخوای بهم بگی
690
00:44:16,446 --> 00:44:17,947
خب، فقط اگه قشنگ بخوای
691
00:44:18,823 --> 00:44:19,823
قشنگ
692
00:44:20,742 --> 00:44:22,577
خب، حالا که تو اوکلاهوماییم
693
00:44:23,870 --> 00:44:25,747
مرد، بین مردم تگزاس
694
00:44:25,914 --> 00:44:28,958
و شهروندان خوب این ایالت مدت زیادی جنگ بوده
695
00:44:29,918 --> 00:44:31,169
حالا، اونی که توجهمو جلب کرد
696
00:44:31,294 --> 00:44:33,254
نبرد آپر واشیتا بود
697
00:44:34,089 --> 00:44:36,800
که به نبرد قطار واگن لیمن هم معروفه
698
00:44:37,550 --> 00:44:39,844
سپتامبر ۱۸۷۴
699
00:45:15,380 --> 00:45:16,840
!اوه، هات داگ
700
00:45:17,715 --> 00:45:19,008
مرد، عجب کامیون خفنیه
701
00:45:19,342 --> 00:45:20,552
ما برای این اینجا نیستیم
702
00:45:20,677 --> 00:45:22,304
آره، میدونم، میدونم برای این اینجا نیستیم
703
00:45:22,387 --> 00:45:23,827
میگم که، عجب ماشین باحالیه
704
00:45:24,222 --> 00:45:24,973
چارلی
705
00:45:25,098 --> 00:45:26,224
چیه؟-
تمرکز کن-
706
00:45:26,433 --> 00:45:28,643
تمرکزم کردم، رو اون ماشینه
707
00:45:47,829 --> 00:45:48,830
این بو رو حس میکنی؟
708
00:45:49,831 --> 00:45:51,249
همون بوی قدیمیه
709
00:46:06,598 --> 00:46:07,765
جو، چارلی؟
710
00:46:09,267 --> 00:46:11,478
جو وینرایت و چارلی ویلیامز
711
00:46:11,769 --> 00:46:13,104
انگار دارم خواب میبینم
712
00:46:13,980 --> 00:46:16,316
نه جو، این واقعیه
713
00:46:16,524 --> 00:46:17,924
خوشحالم میبینمت داداش-
سلام جیمی-
714
00:46:18,193 --> 00:46:19,611
چارلی-
سلام جیمی-
715
00:46:19,736 --> 00:46:20,403
اوه اوه
716
00:46:20,528 --> 00:46:22,447
نه نه، دستم خوبه. تو چطوری؟
717
00:46:22,614 --> 00:46:23,698
خوبم، خوشحالم میبینمت
718
00:46:23,823 --> 00:46:25,283
وای چه سورپرایزی
719
00:46:26,034 --> 00:46:27,660
بچهها یه نوشیدنی بزنیم
720
00:46:28,453 --> 00:46:29,579
چند وقت گذشته الان؟
721
00:46:29,829 --> 00:46:30,830
۱۰ سال؟
722
00:46:30,955 --> 00:46:31,955
خیلی وقته
723
00:46:32,415 --> 00:46:33,415
نه نه، من نمیخورم
724
00:46:33,833 --> 00:46:34,833
جو، بیخیال
725
00:46:35,210 --> 00:46:36,330
به سلامتی این دور همی
726
00:46:38,046 --> 00:46:39,297
...باشه، فقط یکم
727
00:46:39,422 --> 00:46:40,422
آفرین پسر
728
00:46:42,091 --> 00:46:44,636
آره، اون مایه افتخار منه
729
00:46:44,761 --> 00:46:46,471
هواپیمای کینگ ایر توربو پراپمه
730
00:46:47,096 --> 00:46:48,096
بهترین مزیت شغلمه
731
00:46:48,848 --> 00:46:49,599
آها
732
00:46:49,891 --> 00:46:50,891
بشینید
733
00:46:51,309 --> 00:46:53,061
باشه
734
00:46:53,770 --> 00:46:55,813
میدونی دو سال پیش بهت زنگ زدم
735
00:46:56,523 --> 00:46:58,107
فورت وورث بودیم
736
00:46:58,858 --> 00:47:01,236
فکر کردم یه دورهمی کوچیک بگیریم
737
00:47:01,444 --> 00:47:02,695
اسکاتی بنسون، لو فراگ
738
00:47:03,238 --> 00:47:07,075
یکم برای جمعیت دست تکون بدیم، امضا بدیم
739
00:47:07,200 --> 00:47:08,660
پول خوبی هم میدادن بچهها
740
00:47:08,785 --> 00:47:09,786
پول خوب
741
00:47:14,958 --> 00:47:16,960
خب، سال ۱۹۹۹
742
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
کلرادو، یادته؟-
آره-
743
00:47:20,547 --> 00:47:24,591
تایلر فاولر با امتیاز ۸۸.۵ برنده شده بود
744
00:47:24,592 --> 00:47:26,886
تو با امتیاز ۹۰ بردیش
745
00:47:27,345 --> 00:47:29,430
آره، جو با اون گاو بوداشیوس انجامش داد
746
00:47:29,847 --> 00:47:32,225
واقعاً بوداشیوس، چه گاوی بود
747
00:47:32,559 --> 00:47:34,644
۱۵۲ تا سوارکار رو انداخت
748
00:47:34,769 --> 00:47:37,063
فقط دو نفر تونستن ۸ ثانیه طلایی رو بگیرن
749
00:47:37,564 --> 00:47:38,606
چه روزایی بود
750
00:47:38,815 --> 00:47:41,150
میدونی، بهت زنگ زدم
751
00:47:42,026 --> 00:47:44,237
...آه، آره، میدونی من تو این چیزا خیلی بدم
752
00:47:44,362 --> 00:47:45,697
نه نه، اشکال نداره
753
00:47:45,822 --> 00:47:48,366
زنگ زدم که دعوتت رو برای سواری قبول کنم
754
00:47:48,491 --> 00:47:51,327
تو مسابقات امسال به عنوان قهرمان سابق
755
00:47:52,412 --> 00:47:53,538
میخوای چیکار کنی؟
756
00:47:54,122 --> 00:47:55,206
میخوام سواری کنم
757
00:47:57,792 --> 00:48:01,170
خب، یکم دیر شده جو
758
00:48:01,504 --> 00:48:02,881
چرا مثل بقیه به نامههام
759
00:48:02,964 --> 00:48:03,964
جواب ندادی؟
760
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
الان دیگه کاری از دستم برنمیاد
761
00:48:05,800 --> 00:48:07,176
همه چی چاپ شده
762
00:48:07,468 --> 00:48:09,304
جاها و گاوها همه تقسیم شدن
763
00:48:09,554 --> 00:48:11,472
فکر میکردم هر کاری بخوای میکنی
764
00:48:11,598 --> 00:48:12,849
هیچکس جلوت رو نمیگرفت
765
00:48:13,182 --> 00:48:14,225
ای کاش، دیگه نه
766
00:48:14,475 --> 00:48:17,186
یه هیئت مدیره دارم، قرارداد شبکه دارم
767
00:48:17,312 --> 00:48:18,813
اونا باید همه چیو تایید کنن
768
00:48:19,314 --> 00:48:21,107
تا اونجایی که من میدونم جو دعوت شده بود
769
00:48:21,774 --> 00:48:23,151
فقط یه مسئله فنی بود
770
00:48:23,359 --> 00:48:24,360
مسئله فنی؟
771
00:48:24,485 --> 00:48:26,529
مگه برای سوار شدن رو گاو پیر نیستی؟
772
00:48:27,447 --> 00:48:30,241
هیچوقت فکر نمیکردم قبول کنی و بیای
773
00:48:30,617 --> 00:48:33,244
میخوام سواری کنم، و نیاز دارم درستش کنی
774
00:48:33,369 --> 00:48:34,609
و میخوام چارلی تو رینگ باشه
775
00:48:36,956 --> 00:48:38,124
چرا میخوای اینکارو بکنی؟
776
00:48:38,249 --> 00:48:40,251
ممکنه فلج بشی یا بدتر
777
00:48:40,460 --> 00:48:42,962
و تو چارلی، میخوای گاوباز بشی؟
778
00:48:43,087 --> 00:48:44,088
شخصیه
779
00:48:44,422 --> 00:48:45,797
اگه مهم نبود نمیخواستم
780
00:48:45,798 --> 00:48:47,342
به خدا خودمم نمیخوام اونجا باشم
781
00:48:47,550 --> 00:48:48,968
میتونی ما رو وارد کنی یا نه؟
782
00:48:49,260 --> 00:48:50,428
هر دومون رو
783
00:48:53,222 --> 00:48:58,144
خب مرد، اونو میخوای بخوری؟
784
00:48:58,811 --> 00:49:01,689
جیمی، کی بود که وقتی تو دردسر بودی
785
00:49:01,814 --> 00:49:03,024
کمکت کرد سرپا شی؟
786
00:49:03,566 --> 00:49:04,566
کی؟
787
00:49:11,157 --> 00:49:13,159
یادم نرفته برام چیکار کردی
788
00:49:14,160 --> 00:49:16,204
چطور وقتی رفتم دنبال کار خودم پشتم وایسادی
789
00:49:17,747 --> 00:49:18,747
باشه
790
00:49:20,583 --> 00:49:23,795
میدونی اون موقع نزدیک بود اخراجم کنن، نه؟
791
00:49:24,587 --> 00:49:28,591
اخلالگر بودی، دعوا میکردی، مشروب میخوردی
792
00:49:28,716 --> 00:49:30,760
و وقتی مست سواری کردی و گردنت شکست
793
00:49:31,094 --> 00:49:32,095
منو سرزنش کردن
794
00:49:32,220 --> 00:49:32,929
گفتن لوست کردم
795
00:49:33,054 --> 00:49:34,721
گفتن اجازه دادم هر کاری میخوای بکنی
796
00:49:34,722 --> 00:49:35,765
آزادت گذاشتم
797
00:49:35,890 --> 00:49:37,090
برای همینه نمیخوای کمکم کنی؟
798
00:49:37,767 --> 00:49:39,185
نه، نگفتم کمکت نمیکنم
799
00:49:39,268 --> 00:49:40,812
جیمی، رک و راست بگو
800
00:49:42,188 --> 00:49:44,482
گفتم بالاییها باید تایید کنن جو
801
00:49:44,649 --> 00:49:45,649
باشه، پس انجامش بده
802
00:49:45,733 --> 00:49:46,984
بیا، جادوتو نشون بده
803
00:49:47,318 --> 00:49:48,611
من فقط یه بار میگم
804
00:49:48,820 --> 00:49:49,904
بهت خبر میدم چی میگن
805
00:49:49,987 --> 00:49:50,987
جیمی
806
00:49:52,115 --> 00:49:53,157
الو
807
00:49:56,786 --> 00:49:57,786
جو
808
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
...جو، چرا نمیگی
809
00:50:00,707 --> 00:50:01,907
به جیمی ربطی نداره
810
00:50:02,375 --> 00:50:03,415
دلسوزیشو نمیخوام
811
00:50:03,710 --> 00:50:04,710
میخوام سواری کنم
812
00:50:06,045 --> 00:50:07,714
پنج دقیقه دیگه زنگ میزنم
813
00:50:11,300 --> 00:50:12,677
بیا، نه نه نه نه
814
00:50:12,802 --> 00:50:14,554
نذار گذشته جو مانع بشه
815
00:50:14,679 --> 00:50:15,680
شخصیش نکن
816
00:50:15,805 --> 00:50:16,805
نمیکنم
817
00:50:17,306 --> 00:50:19,142
پیرتر شدم، ولی خنگتر نشدم
818
00:50:21,185 --> 00:50:22,729
این میتونه خیلی بزرگ باشه
819
00:50:23,855 --> 00:50:26,232
جو وینرایت، سه دوره قهرمان جهان
820
00:50:26,858 --> 00:50:30,486
...دوباره برای جایزه بزرگ میاد، و، و، و
821
00:50:30,611 --> 00:50:31,611
و چی چارلی؟
822
00:50:31,988 --> 00:50:33,823
کار درستو انجام بده جیمی
823
00:50:35,241 --> 00:50:36,909
بذار جو سواری کنه
824
00:50:39,036 --> 00:50:41,789
و، و، و، و منم بذار باهاش باشم
825
00:50:42,123 --> 00:50:44,292
که تو خاک براش باشم
826
00:50:58,055 --> 00:50:58,765
کودی
827
00:50:59,015 --> 00:51:00,183
بابا
828
00:51:00,683 --> 00:51:02,203
باورم نمیشه تونستی فیستایم راه بندازی
829
00:51:02,769 --> 00:51:03,811
منم همینطور
830
00:51:04,645 --> 00:51:05,645
چطوری کوچولو؟
831
00:51:05,897 --> 00:51:06,897
عالی
832
00:51:07,732 --> 00:51:09,492
شنیدم میخوای تو مسابقه سواری کنی
833
00:51:09,776 --> 00:51:10,818
از کجا شنیدی؟
834
00:51:11,277 --> 00:51:12,320
چارلی بهم گفت
835
00:51:12,904 --> 00:51:14,906
...گفت رازه به مامان نگم، ولی
836
00:51:15,406 --> 00:51:16,407
گفتم
837
00:51:16,824 --> 00:51:18,304
به نظر زیاد خوشش نیومد
838
00:51:18,951 --> 00:51:19,618
...بهت گفتم
839
00:51:19,619 --> 00:51:20,704
همه سوارکارا رو میزنی
840
00:51:20,787 --> 00:51:21,787
اگه دوباره سوار شی
841
00:51:22,371 --> 00:51:23,372
...خب، من
842
00:51:23,498 --> 00:51:24,498
میتونی
843
00:51:24,624 --> 00:51:25,875
امیدوارم حق با تو باشه
844
00:51:26,334 --> 00:51:27,460
میدونم هست
845
00:51:27,877 --> 00:51:30,254
ببین، میشه از مامانت بپرسی میخواد با من حرف بزنه؟
846
00:51:30,755 --> 00:51:31,964
مامان، باباست
847
00:51:34,550 --> 00:51:35,550
سال
848
00:51:44,018 --> 00:51:44,727
سال
849
00:51:44,894 --> 00:51:46,062
کی سواری میکنی؟
850
00:51:46,312 --> 00:51:47,312
هنوز نمیدونم
851
00:51:47,814 --> 00:51:49,494
یعنی چی، سواری میکنی یا نه؟
852
00:51:49,690 --> 00:51:50,733
داریم روش کار میکنیم
853
00:51:50,942 --> 00:51:51,942
دارید روش کار میکنید؟
854
00:51:52,026 --> 00:51:53,069
یه مشکل کوچیک هست
855
00:51:53,361 --> 00:51:54,153
هان؟
856
00:51:54,278 --> 00:51:55,958
دکتر خالیه، میخواد الان باهات حرف بزنه
857
00:51:56,614 --> 00:51:58,658
اوم، باید برم با دکترا حرف بزنم
858
00:51:58,991 --> 00:51:59,992
بعداً بهت زنگ میزنم
859
00:52:00,618 --> 00:52:01,619
الان برمیگردم، باشه؟
860
00:52:23,432 --> 00:52:24,934
ببخشید، شما جو وینرایت هستید؟
861
00:52:26,561 --> 00:52:28,104
اوم، آره
862
00:52:28,813 --> 00:52:29,853
و تو بیلی همیلتونی
863
00:52:30,064 --> 00:52:31,504
باورتون نمیشه آقای وینرایت
864
00:52:31,732 --> 00:52:33,150
من وقتی جوونتر بودم میپرستیدمتون
865
00:52:33,651 --> 00:52:35,069
من و بابام اومدیم ببینیمتون
866
00:52:35,194 --> 00:52:36,737
تو گریت فالز مونتانا
867
00:52:36,946 --> 00:52:38,531
رو اون گاوه لپرکان سواری کردید
868
00:52:38,990 --> 00:52:41,409
مرد، اون بدجنسترین گاوی بود که تا حالا دیده بودم
869
00:52:41,742 --> 00:52:43,619
قسم خوردم فکر کردم میخواید بمیرید
870
00:52:44,161 --> 00:52:46,038
ولی فقط چسبیدید و سواری کردید تا بردید
871
00:52:46,581 --> 00:52:47,901
خب، تو رو تو تلویزیون دیدم
872
00:52:48,124 --> 00:52:49,204
تو هم بد نیستی
873
00:52:49,542 --> 00:52:51,168
خب، موفقیتهای خودمو داشتم
874
00:52:53,129 --> 00:52:54,169
من فردا شب سواری دارم
875
00:52:54,380 --> 00:52:56,060
حتماً باید بیاید تماشا کنید
876
00:52:58,509 --> 00:53:01,429
دعوا نه، مستی و دیوونه بازی نه
877
00:53:01,596 --> 00:53:02,972
طبق قوانین بازی میکنی
878
00:53:03,264 --> 00:53:05,308
باید فرم بیمه رو امضا کنی
879
00:53:05,516 --> 00:53:08,394
و همه مصاحبههایی که لازمه رو انجام بدی
880
00:53:12,189 --> 00:53:13,189
ها
881
00:53:15,318 --> 00:53:16,318
از پسش برمیای
882
00:53:16,402 --> 00:53:18,279
بله قربان، جیمی مک
883
00:53:24,744 --> 00:53:27,204
فیلتر روغن جدید، مثل روز اولش شد
884
00:53:29,373 --> 00:53:30,207
این ماشین کوچولو
885
00:53:30,333 --> 00:53:32,627
به عشق و محبت زیادی نیاز داره
886
00:53:34,045 --> 00:53:35,546
این جا رو یادت نمیاد، نه؟
887
00:53:38,257 --> 00:53:39,257
نه
888
00:53:39,508 --> 00:53:40,593
تپه اواسو
889
00:53:41,719 --> 00:53:42,719
ما اینجا بودیم
890
00:53:42,803 --> 00:53:43,803
حدود سال ۲۰۰۱
891
00:53:45,640 --> 00:53:46,641
فینال آمریکا
892
00:53:47,934 --> 00:53:49,185
آه آره
893
00:53:49,810 --> 00:53:53,814
آره، من بودم، تو، رز، آگیسا، سال خیلی جوون بود
894
00:53:54,148 --> 00:53:55,650
آره، روزای خوبی بود جو
895
00:53:56,108 --> 00:53:57,318
خیلی خوب
896
00:55:04,176 --> 00:55:06,595
میدونی، پدربزرگ و مادربزرگم اهل تولسا بودن
897
00:55:06,846 --> 00:55:07,846
واقعاً؟
898
00:55:08,014 --> 00:55:09,515
آره، اینجا رو دوست داشتن
899
00:55:10,975 --> 00:55:12,935
...یه مغازه ابزارآلات داشتن و
900
00:55:14,520 --> 00:55:16,188
همینجوری پراکنده شدن رفتن
901
00:55:16,981 --> 00:55:17,981
هوم
902
00:55:20,651 --> 00:55:24,488
خانمها، ثبت نام، اوم، جو وینرایت
903
00:55:24,822 --> 00:55:27,366
جو وینرایت، بذار ببینم
904
00:55:28,034 --> 00:55:29,034
اوکی، گرفتم
905
00:55:29,118 --> 00:55:30,244
ولی نیاز داریم خود سوارکار
906
00:55:30,327 --> 00:55:31,787
بیاد فرمهای بیمه رو امضا کنه
907
00:55:32,079 --> 00:55:34,290
...اینجاست یا رفته رختکن
908
00:55:34,415 --> 00:55:35,332
این جو وینرایته
909
00:55:35,458 --> 00:55:36,709
بابام عاشقشه
910
00:55:40,713 --> 00:55:42,631
...ببخشید، فکر کردم
911
00:55:43,007 --> 00:55:45,468
فکر نمیکردی بذارن پیرمردا سواری کنن، نه؟
912
00:55:46,594 --> 00:55:48,095
خب منم همینطور، ولی راسته
913
00:55:49,138 --> 00:55:50,931
بفرمایید-
ممنون-
914
00:55:51,182 --> 00:55:52,475
ببخشید بابت اون
915
00:55:52,808 --> 00:55:53,893
اشکالی نداره
916
00:55:54,226 --> 00:55:58,439
به به، مرد افسانهای بالاخره اومد
917
00:55:59,231 --> 00:56:00,692
میدونی، احتمال قوی میدادم
918
00:56:00,775 --> 00:56:01,484
که نیای
919
00:56:01,817 --> 00:56:03,235
به خودم گفتم "جیمی
920
00:56:03,486 --> 00:56:05,946
"عمراً جو امروز سواری کنه
921
00:56:06,447 --> 00:56:08,567
لعنتی جو، بعد یادم اومد تو جو وینرایتی
922
00:56:08,783 --> 00:56:10,076
معلومه که میای
923
00:56:10,367 --> 00:56:13,829
معلومه که میای یه چیزی نشون همه بدی
924
00:56:14,705 --> 00:56:16,791
هی، خیلی هیجانزدهام
925
00:56:17,291 --> 00:56:18,291
واقعاً
926
00:56:18,501 --> 00:56:20,141
چارلی، میتونی با جو تو محوطه باشی
927
00:56:20,294 --> 00:56:21,504
ولی نه تو زمین
928
00:56:21,754 --> 00:56:23,380
من تو زمین میمونم
929
00:56:25,341 --> 00:56:26,341
موفق باشی
930
00:56:52,493 --> 00:56:54,453
هی، کمد من
931
00:57:01,043 --> 00:57:02,043
جو؟
932
00:57:02,378 --> 00:57:03,378
آقای وینرایت؟
933
00:57:04,046 --> 00:57:05,046
بیلی؟
934
00:57:05,297 --> 00:57:06,382
داری چیکار میکنی؟
935
00:57:06,757 --> 00:57:07,883
آماده میشم
936
00:57:08,092 --> 00:57:09,092
نشنیدی مگه؟
937
00:57:09,218 --> 00:57:10,594
جو وینرایت داره سواری میکنه
938
00:57:11,428 --> 00:57:12,428
جو
939
00:57:12,680 --> 00:57:13,346
کوپر
940
00:57:13,347 --> 00:57:15,057
اسمش حتی تو برنامه هم نیست
941
00:57:15,474 --> 00:57:16,474
چطوری داره سواری میکنه؟
942
00:57:16,684 --> 00:57:17,764
آره، چه خبره اینجا؟
943
00:57:18,018 --> 00:57:20,020
یه مسئله فنیه، یه اشتباه
944
00:57:20,437 --> 00:57:21,647
درست شده
945
00:57:22,106 --> 00:57:23,666
یه پیرمرد مثل اون نباید سواری کنه
946
00:57:23,774 --> 00:57:25,067
ممکنه اونجا بمیره
947
00:57:25,526 --> 00:57:26,926
جو، دیشب جدی گفتم
948
00:57:27,194 --> 00:57:28,027
تو یه افسانه بودی
949
00:57:28,028 --> 00:57:28,946
و اگه تو نبودی
950
00:57:29,071 --> 00:57:30,490
من هیچوقت گاوسواری نمیکردم
951
00:57:30,573 --> 00:57:31,282
هه
952
00:57:31,407 --> 00:57:32,825
ولی اینجا لیگ پیشکسوتا نیست
953
00:57:36,829 --> 00:57:38,914
بیلی، منم دیشب جدی گفتم
954
00:57:39,874 --> 00:57:40,874
موفق باشی
955
00:57:41,584 --> 00:57:42,584
بهش نیاز داری
956
00:57:43,961 --> 00:57:44,961
این چیه؟
957
00:57:45,379 --> 00:57:46,422
شیر کاکائو؟
958
00:57:47,548 --> 00:57:48,465
مت وست هستم
959
00:57:48,591 --> 00:57:50,718
وقت قهرمانی افسانههای پیبیآر رسیده
960
00:57:51,218 --> 00:57:52,803
از تولسا، اوکلاهما
961
00:57:53,137 --> 00:57:54,722
سه روز با بهترینهای دنیا
962
00:57:55,055 --> 00:57:58,350
جایزه، ۷۵۰ هزار دلار برای سوارکاری
963
00:57:58,475 --> 00:57:59,643
که بیشترین امتیاز رو بگیره
964
00:58:00,019 --> 00:58:02,563
نفر دوم ۳۰۰ هزار تا میبره خونه
965
00:58:02,980 --> 00:58:05,649
و البته سه نفر اول همشون
966
00:58:05,941 --> 00:58:07,860
با یه فورد نو میرن خونه
967
00:58:09,945 --> 00:58:11,989
شاید مهمترین خبر امسال
968
00:58:12,114 --> 00:58:15,117
حضور افسانه رودئو، جو وینرایته
969
00:58:15,242 --> 00:58:18,120
که برای اولین بار تو چند سال اخیر رقابت میکنه
970
00:58:18,746 --> 00:58:20,915
این تگزاسی مسنترین رقابتکنندهست
971
00:58:21,332 --> 00:58:23,417
تو تاریخ این ورزش
972
00:58:23,542 --> 00:58:25,418
از ادنی کامینهاس هم گذشته
973
00:58:25,419 --> 00:58:27,588
که تو ۴۸ سالگی رقابت کرد
974
00:58:27,963 --> 00:58:30,633
سوال اینه که آیا افسانه جو وینرایت
975
00:58:30,758 --> 00:58:33,385
میتونه با قهرمانای فعلی رقابت کنه؟ بعید میدونم
976
00:58:33,636 --> 00:58:37,014
حالا لطفاً برای سرود ملی
977
00:58:37,181 --> 00:58:40,809
که توسط ستاره موسیقی کانتری، لی آن وومک اجرا میشه بلند شید
978
00:58:41,435 --> 00:58:46,023
♪ آه! میتونی ببینی ♪
979
00:58:46,565 --> 00:58:51,779
♪ با روشنایی سحرگاهی ♪
980
00:58:51,904 --> 00:58:57,868
♪ چه چیزی رو با غرور میبینیم ♪
981
00:58:57,993 --> 00:59:04,250
♪ در آخرین درخشش غروب ♪
982
00:59:04,375 --> 00:59:05,209
خدای مهربان آسمانی
983
00:59:05,334 --> 00:59:06,919
ما امشب اینجا جمع شدیم
984
00:59:07,586 --> 00:59:09,255
برای تفریح و سرگرمی، خداوندا
985
00:59:10,256 --> 00:59:11,881
و حالا ازت میخوایم
986
00:59:11,882 --> 00:59:15,427
که مراقب رقابتکنندههای امشب باشی
987
00:59:15,844 --> 00:59:17,638
که بهشون امنیت بدی
988
00:59:18,597 --> 00:59:20,641
همچنین از برادران و خواهرامون
989
00:59:20,766 --> 00:59:22,643
در سراسر دنیا که نمیتونن اینجا باشن
990
00:59:22,768 --> 00:59:24,603
چون در ماموریت یا غایب هستن سپاسگزاریم
991
00:59:25,187 --> 00:59:26,605
پس برای اونا هم دعا میکنیم
992
00:59:27,398 --> 00:59:29,984
به نام مقدست دعا میکنیم، آمین
993
00:59:32,945 --> 00:59:34,196
خانمها و آقایون، خوش اومدید
994
00:59:34,321 --> 00:59:37,116
به قهرمانی افسانههای پیبیآر
995
00:59:38,409 --> 00:59:41,120
مت، واقعاً بهترینها
996
00:59:41,453 --> 00:59:43,998
در برابر بهترین بهترینها هستن
997
00:59:44,581 --> 00:59:46,417
انتظار هیجان، سقوط
998
00:59:46,542 --> 00:59:47,960
و گاوسواری درجه یک داریم
999
00:59:48,168 --> 00:59:49,127
پس بشینید
1000
00:59:49,128 --> 00:59:51,380
و از ترن هوایی که منتظرتونه لذت ببرید
1001
00:59:53,299 --> 00:59:56,135
ازکیل میچل هشت ثانیه رو تموم کرد
1002
00:59:56,260 --> 00:59:57,970
دست بزنید برای بردی فیلدر
1003
01:00:00,014 --> 01:00:01,432
بردی پرت شد
1004
01:00:01,557 --> 01:00:04,310
و این یه سواری قابل قبول نیست
1005
01:00:04,810 --> 01:00:06,228
وایت راجرز
1006
01:00:09,064 --> 01:00:11,817
وایت راجرز پرت شد
1007
01:00:13,861 --> 01:00:16,280
الان تو محوطه پندلتون ویسکی هستیم
1008
01:00:16,530 --> 01:00:19,408
برای قهرمان برگشته
1009
01:00:19,992 --> 01:00:21,576
حالا که کاسیو دیاز و جان کریمبر
1010
01:00:21,577 --> 01:00:23,077
به خاطر مصدومیت رقابت نمیکنن
1011
01:00:23,078 --> 01:00:27,207
بیلی همیلتون باید شانس اول تکرار قهرمانی باشه
1012
01:00:27,583 --> 01:00:30,336
یعنی این پسر یه ابرستاره واقعیه
1013
01:00:30,961 --> 01:00:32,755
با تمام قدرت داره میتازونه
1014
01:00:33,005 --> 01:00:34,548
فکر کنم برای خیلی از بچههای رختکن
1015
01:00:34,631 --> 01:00:37,634
باید فقط برای مقام دوم بجنگن
1016
01:00:39,386 --> 01:00:40,054
!بزن بریم
1017
01:00:40,304 --> 01:00:41,304
!یالا کابوی
1018
01:00:56,403 --> 01:00:58,405
!چطور بود تولسا
1019
01:00:59,323 --> 01:01:02,743
!چه گاوسواری عالیای
1020
01:01:04,620 --> 01:01:08,165
یه سواری عالی از قهرمان محلیمون
1021
01:01:09,041 --> 01:01:12,252
صبر کنید، این خبر تازه رسیده
1022
01:01:12,795 --> 01:01:14,838
یه اعتراض داوری هست
1023
01:01:15,047 --> 01:01:16,298
میخوان بازبینی کنن
1024
01:01:16,715 --> 01:01:19,551
به نظر میاد دست آزاد بیلی به گاو خورده
1025
01:01:19,843 --> 01:01:21,387
قبل از سوت هشت ثانیه
1026
01:01:21,720 --> 01:01:25,307
اگه اینطور باشه، امتیازی نمیگیره
1027
01:01:25,891 --> 01:01:28,602
از این زاویه واضح و قطعی نیست
1028
01:01:28,727 --> 01:01:30,229
ولی من که داور نیستم
1029
01:01:30,604 --> 01:01:33,524
ولی قبل از هشت ثانیه خورد یا بعدش؟
1030
01:01:33,649 --> 01:01:35,401
دقیقاً همینو دارن
1031
01:01:35,526 --> 01:01:36,860
تو اتاق بازبینی میکنن
1032
01:01:37,152 --> 01:01:38,194
از این زاویه
1033
01:01:38,195 --> 01:01:40,197
قطعاً دستش به گاو خورد
1034
01:01:40,447 --> 01:01:42,157
موافقم، ولی بازم میگم
1035
01:01:42,282 --> 01:01:44,660
قبل از هشت ثانیه بود؟
1036
01:01:44,785 --> 01:01:46,537
و چه شوکهکننده میشه
1037
01:01:46,662 --> 01:01:48,205
اگه این اعتراض تایید بشه
1038
01:01:48,455 --> 01:01:50,457
کار سختی برای بیلی میشه
1039
01:01:50,582 --> 01:01:52,501
که اینجا تو قهرمانی دووم بیاره
1040
01:01:56,588 --> 01:01:59,258
و داورا تصمیمشونو گرفتن
1041
01:02:00,008 --> 01:02:02,010
سواری قابل قبوله
1042
01:02:02,970 --> 01:02:04,763
دست بیلی خورد
1043
01:02:05,264 --> 01:02:07,391
ولی بعد از گذشت هشت ثانیه
1044
01:02:07,558 --> 01:02:09,435
خب، این چیزیه که صدم ثانیه
1045
01:02:09,560 --> 01:02:10,811
میتونه نشون بده
1046
01:02:10,936 --> 01:02:12,729
آفرین بیلی همیلتون
1047
01:02:13,063 --> 01:02:14,063
!هووو
1048
01:02:14,982 --> 01:02:20,863
بیلی همیلتون ۸۷.۵ امتیاز میگیره برای سواری اولش
1049
01:02:20,988 --> 01:02:21,988
قطعاً عالی بود
1050
01:02:22,156 --> 01:02:23,406
این میندازتش رده دوم
1051
01:02:23,407 --> 01:02:25,033
پشت ازکیل میچل
1052
01:02:25,159 --> 01:02:28,036
خب، من با بیلی رقابت نمیکنم
1053
01:02:29,580 --> 01:02:30,998
من با گاوم سواری میکنم
1054
01:02:32,499 --> 01:02:34,126
پس بزن بریم پسر
1055
01:02:36,962 --> 01:02:41,675
هی، کُدی از عمل دراومده. حالش خوبه
1056
01:02:42,301 --> 01:02:43,594
دکتر آگره چی گفت؟
1057
01:02:43,719 --> 01:02:45,262
...اوم
1058
01:02:48,849 --> 01:02:53,562
نتونستن همه تومور رو دربیارن
1059
01:02:55,189 --> 01:02:59,860
و... باید یه جراح دیگه بیارن برای مشورت
1060
01:03:01,028 --> 01:03:02,696
کی دوباره میبرنش اتاق عمل، سال؟
1061
01:03:03,739 --> 01:03:07,576
اوم، پس فردا
1062
01:03:08,243 --> 01:03:09,411
باشه، یکم استراحت کن
1063
01:03:09,536 --> 01:03:12,122
وقتی کُدی تونست حرف بزنه بهم زنگ بزن
1064
01:03:14,166 --> 01:03:15,250
...فقط، اوم
1065
01:03:18,003 --> 01:03:22,633
میدونی، گفتن عمل حساسه
1066
01:03:24,426 --> 01:03:25,552
...یه عمل حساسه
1067
01:03:29,515 --> 01:03:30,515
الو؟
1068
01:03:42,444 --> 01:03:44,238
میدونم شاید بیرحمانه به نظر برسه
1069
01:03:44,571 --> 01:03:46,656
ولی باید همه اینا رو از ذهنت بیرون کنی
1070
01:03:46,657 --> 01:03:48,367
و تمرکز کنی، جو
1071
01:03:48,867 --> 01:03:52,079
وگرنه نباید سوار گاو بشی
1072
01:03:56,124 --> 01:03:58,377
دیدن این صحنه واقعاً شگفتانگیزه
1073
01:03:58,752 --> 01:04:02,464
جو وینرایت با بیش از ۵۰ سال سن رقابت میکنه
1074
01:04:02,589 --> 01:04:05,217
۱۵ ساله هیشکی ندیده رقابت کنه
1075
01:04:05,342 --> 01:04:07,052
از مسابقه ویژه آریزونا
1076
01:04:07,386 --> 01:04:10,430
که امتیاز ۸۹.۵ گرفت
1077
01:04:10,556 --> 01:04:12,224
درست قبل از اون مصدومیت بحرانی
1078
01:04:14,393 --> 01:04:17,396
آره مت، من اونجا بودم وقتی گردن جو شکست
1079
01:04:17,521 --> 01:04:19,064
و دوران گاوسواریش تموم شد
1080
01:04:19,273 --> 01:04:21,316
یه تصادف وحشتناک بود
1081
01:04:21,608 --> 01:04:23,944
که ده تا آدم معمولی رو میکشت
1082
01:04:24,152 --> 01:04:26,572
ولی جو وینرایت آدم معمولی نیست
1083
01:04:26,863 --> 01:04:29,408
و خیلی شبیه اتفاقیه که همین الان
1084
01:04:29,575 --> 01:04:31,827
برای جی.بی مونی دو دوره قهرمان افتاد
1085
01:04:32,160 --> 01:04:34,329
که از گاوسواری بازنشسته شده
1086
01:04:34,496 --> 01:04:36,790
منو یاد اون روز سرنوشتساز
1087
01:04:36,915 --> 01:04:38,750
...تو شاین با لین فراست بزرگ میندازه
1088
01:04:39,042 --> 01:04:41,670
نه جو، باید بپوشیش. راه نداره
1089
01:04:41,795 --> 01:04:43,214
چطوری با این چیز سواری کنم؟
1090
01:04:43,297 --> 01:04:44,339
...دلمون براش تنگ شده، پس
1091
01:04:45,132 --> 01:04:46,592
آره مت، همینطوره
1092
01:04:46,717 --> 01:04:47,926
چه میراثی
1093
01:04:48,302 --> 01:04:50,679
بدون شک، یعنی به خاطر لین فراست
1094
01:04:50,804 --> 01:04:52,389
...و امثال اون-
راضی شدی؟-
1095
01:04:52,514 --> 01:04:53,514
آره
1096
01:04:54,099 --> 01:04:56,935
بیا دیگه. از رزین سیاه استفاده نکن
1097
01:04:57,060 --> 01:04:58,394
خیلی خاک رو طناب میذاره
1098
01:04:58,395 --> 01:05:00,022
از رزین زرد استفاده کن، بیا
1099
01:05:00,147 --> 01:05:01,023
من سیاه دوست دارم
1100
01:05:01,148 --> 01:05:02,190
زرد بهتر میچسبه
1101
01:05:02,316 --> 01:05:03,609
ولی من همیشه سیاه دوست داشتم
1102
01:05:06,570 --> 01:05:08,822
خب، اون چارلی ویلیامسون رو زمینه
1103
01:05:09,031 --> 01:05:11,867
چارلی تو گاوبازی و گاو جنگی
یه تاریخچه پر افتخار داره
1104
01:05:11,992 --> 01:05:13,368
هم به عنوان گاوسوار و هم گاوباز
1105
01:05:13,910 --> 01:05:15,412
خب، چونهت رو جمع کن
1106
01:05:15,746 --> 01:05:16,786
پاهات رو هم جمع کن
1107
01:05:16,872 --> 01:05:18,624
نه جو، قهرمان بازی درنیار، باشه؟
1108
01:05:18,749 --> 01:05:20,250
اگه حس کردی نمیتونی، بپر پایین
1109
01:05:20,375 --> 01:05:21,793
فهمیدی؟-
آره-
1110
01:05:22,461 --> 01:05:23,461
بکش
1111
01:05:24,254 --> 01:05:25,254
خب
1112
01:05:28,216 --> 01:05:29,885
خیلی عالیه که میبینیم برگشته اینجا
1113
01:05:30,010 --> 01:05:32,971
بعد این همه سال
1114
01:05:33,096 --> 01:05:36,516
ولی راستش رو بخواین، هیچکس بالای ۵۰ سال
1115
01:05:36,642 --> 01:05:39,227
تا حالا تو مسابقات پیبیآر
1116
01:05:39,561 --> 01:05:41,730
نتونسته ۸ ثانیه دووم بیاره
1117
01:05:42,439 --> 01:05:45,067
جو اصلاً شبیه پیرمردا به نظر نمیاد
1118
01:05:45,609 --> 01:05:47,569
شاید امروز روز شانسش باشه
1119
01:05:54,868 --> 01:05:58,163
دقیقاً حرکت به حرکت
1120
01:05:58,997 --> 01:06:01,083
پاشو، برو بیرون، بزن بریم
1121
01:06:01,792 --> 01:06:03,085
آفرین جو، بگیرش
1122
01:06:03,251 --> 01:06:04,336
پرش به پرش
1123
01:06:04,461 --> 01:06:05,671
آفرین جو، بگیرش
1124
01:06:05,796 --> 01:06:07,964
بگیرش، بگیرش
1125
01:06:08,924 --> 01:06:10,050
باهاش بمون جو
1126
01:06:10,342 --> 01:06:11,300
باهاش بمون
1127
01:06:11,301 --> 01:06:12,134
اوه
1128
01:06:12,135 --> 01:06:13,970
مواظب باشین مردم
1129
01:06:14,346 --> 01:06:15,806
باورم نمیشه
1130
01:06:16,306 --> 01:06:17,348
هشت، هشت ثانیه شد
1131
01:06:17,349 --> 01:06:19,142
!انجامش داد
1132
01:06:19,601 --> 01:06:21,019
خانمها و آقایون
1133
01:06:21,395 --> 01:06:23,897
!برای جو وینرایت دست بزنین
1134
01:06:33,699 --> 01:06:35,075
امتیاز وینرایت اومد
1135
01:06:35,575 --> 01:06:36,743
۸۵ امتیاز
1136
01:06:37,285 --> 01:06:38,120
به نظر درست میاد
1137
01:06:38,245 --> 01:06:38,954
...این میتونه
1138
01:06:39,079 --> 01:06:40,079
امتیاز خوبی نیست
1139
01:06:40,914 --> 01:06:43,500
ولی بیاین برای این اسطوره یه دست بزنیم
1140
01:06:43,625 --> 01:06:46,169
همونطور که آماده میشیم بریم سمت اصطبل کوبوتا
1141
01:06:46,628 --> 01:06:48,505
این جو وینرایت رو میذاره چهارم
1142
01:06:48,630 --> 01:06:50,757
و همیلتون اول
1143
01:06:51,508 --> 01:06:52,801
عزکیل میچل دوم
1144
01:06:53,218 --> 01:06:55,595
و سیلوانو آلوز سوم
1145
01:06:55,846 --> 01:06:58,432
شب پر هیجانی از گاوسواری بود
1146
01:06:59,182 --> 01:07:01,342
خیلی عجیبه که جو تو ردهبندی اینقدر بالاست
1147
01:07:01,643 --> 01:07:02,643
...ولی
1148
01:07:02,728 --> 01:07:04,730
هی، به وسایل من دست نزن
1149
01:07:05,147 --> 01:07:06,147
بس کن
1150
01:07:06,481 --> 01:07:07,524
آخ
1151
01:07:07,733 --> 01:07:09,693
این برای جو درد داره
1152
01:07:09,943 --> 01:07:11,862
به نظر میاد گاو زانوش رو لگد کرده
1153
01:07:12,195 --> 01:07:13,822
از اینجا به بعد باید
1154
01:07:13,947 --> 01:07:16,032
عالی کار کنه تا شانسی داشته باشه
1155
01:07:16,158 --> 01:07:17,409
یه نفس عمیق بکش
1156
01:07:17,701 --> 01:07:20,078
و تعجبی نداره که الان
1157
01:07:20,203 --> 01:07:21,663
بیلی همیلتون پیشتازه
1158
01:07:22,164 --> 01:07:23,039
آقای ویلیامز، باید
1159
01:07:23,165 --> 01:07:24,249
یه مدت استراحت کنی
1160
01:07:24,374 --> 01:07:25,959
یه کوفتگی بزرگ اینجا داری
1161
01:07:26,752 --> 01:07:28,712
احیاناً دیابت نداری، داداش؟
1162
01:07:29,546 --> 01:07:30,630
چرا، دارم
1163
01:07:30,839 --> 01:07:32,257
داروهات رو میخوری؟
1164
01:07:32,507 --> 01:07:33,216
آره
1165
01:07:33,383 --> 01:07:34,383
خب
1166
01:07:34,885 --> 01:07:36,125
باید رو پات نایستی
1167
01:07:36,762 --> 01:07:37,929
ممنون دکتر، ولی خوبم
1168
01:07:38,638 --> 01:07:40,932
و اما شما، آقای وینرایت؟
1169
01:07:41,266 --> 01:07:41,933
من خوبم
1170
01:07:42,058 --> 01:07:43,185
نه، بیا رو تخت
1171
01:07:43,643 --> 01:07:44,643
بجنب
1172
01:07:45,687 --> 01:07:46,687
بشین-
باشه-
1173
01:07:47,939 --> 01:07:49,219
ببینم چی داریم
1174
01:07:53,862 --> 01:07:55,489
خب، وقتی اینکارو میکنم درد داره؟
1175
01:07:57,616 --> 01:08:00,076
این چیزا وقتی جوونی هم زود خوب نمیشن
1176
01:08:00,202 --> 01:08:02,362
با این سن و سال که دیگه اصلاً خوب نمیشن
1177
01:08:04,372 --> 01:08:05,916
اینجا چیزی حس میکنی؟
1178
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
نه
1179
01:08:08,210 --> 01:08:09,544
اینجوری چی؟
1180
01:08:10,378 --> 01:08:11,378
نه
1181
01:08:12,672 --> 01:08:14,925
آخرین باری که تو پات حس داشتی کی بود؟
1182
01:08:15,425 --> 01:08:16,634
حدود ۱۰ سال پیش
1183
01:08:17,761 --> 01:08:20,055
اعصابت آسیب دیده مرد
1184
01:08:20,222 --> 01:08:21,306
باید امآرآی بگیریم
1185
01:08:22,307 --> 01:08:24,547
ببین، فعلاً باید گاوسواری رو تموم کنی
1186
01:08:24,935 --> 01:08:27,103
باید به شجاعتتون آفرین بگم
1187
01:08:28,188 --> 01:08:30,398
نمیخوام درباره عقلتون چیزی بگم
1188
01:08:30,524 --> 01:08:33,068
البته برای یه گاوسوار عجیب نیست، نه؟
1189
01:08:33,235 --> 01:08:34,653
فقط ببندش دکتر
1190
01:08:36,571 --> 01:08:37,571
باشه
1191
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
به چی میخندی؟
1192
01:08:41,368 --> 01:08:42,536
عجب جفتی شدیم ما
1193
01:08:43,578 --> 01:08:44,579
آره
1194
01:08:56,424 --> 01:08:57,425
الان بهترم
1195
01:08:58,468 --> 01:08:59,469
ممنون دکتر
1196
01:09:04,182 --> 01:09:05,225
هی، همونطور که بهت گفتم
1197
01:09:05,350 --> 01:09:07,352
بهتره تا وقتی سرپایی بکشی کنار
1198
01:09:08,144 --> 01:09:10,605
که نیفتی لگنت بشکنه، نه جو؟
1199
01:09:10,730 --> 01:09:12,148
مشکلی با من داری بچه؟
1200
01:09:12,315 --> 01:09:14,234
دارم سر به سرت میذارم پیرمرد
1201
01:09:14,568 --> 01:09:16,152
شنیدی چی گفت چارلی؟
1202
01:09:16,361 --> 01:09:17,821
آره شنیدم-
این چیه؟-
1203
01:09:18,280 --> 01:09:19,405
خب، فکر کنم ترسه
1204
01:09:19,406 --> 01:09:20,282
فکر کنم حق با توئه
1205
01:09:20,407 --> 01:09:22,951
آره، الان فهمید ازش میترسی
1206
01:09:23,159 --> 01:09:25,245
دارم از ترس میلرزم-
آره-
1207
01:09:26,496 --> 01:09:27,998
جو، شب سختی بود
1208
01:09:29,457 --> 01:09:30,916
...خب، اینکه تو این کارو میکنی
1209
01:09:30,917 --> 01:09:32,335
برای کسب و کار خوبه، درسته؟
1210
01:09:32,794 --> 01:09:35,881
آره، فقط... قابل تحسین بود جو
1211
01:09:36,506 --> 01:09:38,592
دکتر بهم گفت اعصاب زانوت آسیب دیده
1212
01:09:38,717 --> 01:09:39,802
و نمیتونی مسابقه بدی
1213
01:09:39,885 --> 01:09:42,304
شاید بتونم راضیت کنم بمونی
1214
01:09:42,429 --> 01:09:44,180
و یه پولی دربیاری؟
1215
01:09:45,140 --> 01:09:46,183
باور کن من این قضیه رو
1216
01:09:46,266 --> 01:09:47,517
به بهترین شکل برات جا میندازم
1217
01:09:47,642 --> 01:09:49,519
به عنوان یه قهرمان به یادت میارن
1218
01:09:49,895 --> 01:09:50,895
هنوز تموم نشده جیمی
1219
01:09:51,021 --> 01:09:52,522
فردا برای دور دوم برمیگردیم
1220
01:09:55,650 --> 01:09:58,570
...صبر کن، جو تو که نمیتونی
1221
01:09:58,820 --> 01:09:59,988
من کنار نمیکشم جیمی
1222
01:10:01,072 --> 01:10:03,450
اوه، این خیلی بزرگ میشه
1223
01:10:04,743 --> 01:10:05,785
بترکون جو
1224
01:10:07,996 --> 01:10:11,041
!مردم، این یه اسطوره واقعیه
1225
01:10:11,166 --> 01:10:12,446
این جو وینرایته... بزن بریم
1226
01:10:32,812 --> 01:10:33,980
دیابت؟
1227
01:10:34,105 --> 01:10:36,316
آره، به خاطر همین مجبور شدم خیلی چیزا رو کنار بذارم
1228
01:10:38,860 --> 01:10:41,988
آره، امروز قبل مسابقه حالت بد شد
1229
01:10:43,156 --> 01:10:45,158
نمیتونم به کودی و سال فکر نکنم
1230
01:10:45,617 --> 01:10:47,035
خب، تعجبی نداره
1231
01:10:47,243 --> 01:10:50,205
ولی نمیتونی با حواس پرت سواری کنی
1232
01:10:50,580 --> 01:10:52,123
اون خیلی از دستم عصبانیه
1233
01:10:52,248 --> 01:10:55,460
خب، مثل تو از دنیا عصبانیه
1234
01:10:56,002 --> 01:10:57,002
هه
1235
01:10:58,254 --> 01:11:00,215
میدونی، شاید به من مربوط نباشه اینو بگم
1236
01:11:00,507 --> 01:11:01,507
پس نگو
1237
01:11:02,342 --> 01:11:03,718
خب، حالا میگم
1238
01:11:05,845 --> 01:11:08,014
تا حالا به این فکر کردی چقدر تو و سالی شبیه همین؟
1239
01:11:08,640 --> 01:11:09,848
خب، حس میکنم میخوای بگی
1240
01:11:09,849 --> 01:11:10,934
پس بگو و تمومش کن
1241
01:11:12,185 --> 01:11:14,688
یادته وقتی سالی بچه بود
1242
01:11:14,813 --> 01:11:18,441
و با اسبسوارای جوون مسابقه میداد
1243
01:11:18,566 --> 01:11:19,776
معلومه، تو اول عقب میفتی
1244
01:11:20,443 --> 01:11:23,238
و بعد یه روز اوایل کار، از اسب افتاد
1245
01:11:23,363 --> 01:11:24,196
و چیکار کرد؟
1246
01:11:24,197 --> 01:11:25,615
دوباره بلند شد
1247
01:11:25,865 --> 01:11:27,157
و دیگه چی؟
1248
01:11:27,158 --> 01:11:29,577
چند بار دیگه هم افتاد و هر بار بلند شد
1249
01:11:30,787 --> 01:11:32,246
آره، همینطور بود، نه؟
1250
01:11:32,247 --> 01:11:33,498
اوهوم
1251
01:11:33,790 --> 01:11:36,376
تو هیچی نگفتی، ولی بهش افتخار میکردی
1252
01:11:36,501 --> 01:11:37,376
معلومه
1253
01:11:37,377 --> 01:11:38,586
و با اون دختره که همیشه
1254
01:11:38,712 --> 01:11:41,047
باهاش رقابت داشت دعواش شد
1255
01:11:41,172 --> 01:11:42,507
دختره رو زد؟
1256
01:11:42,841 --> 01:11:44,175
سال همیشه مشت راستش خوب بود
1257
01:11:44,592 --> 01:11:46,344
درسته، و بهش گفتی سال
1258
01:11:46,469 --> 01:11:50,056
خب، نه، فکر کنم خودش به خودش میگفت سال
1259
01:11:51,266 --> 01:11:53,893
آره، خب، الان به یه مشروب قوی نیاز دارم
1260
01:11:55,687 --> 01:11:57,188
حرف زدن باهات آسون نیست جو
1261
01:12:05,030 --> 01:12:06,948
اون هیچوقت نمیخواست ناامیدت کنه جو
1262
01:12:08,324 --> 01:12:10,618
ولی فکر کنم همیشه حس میکرد ناامیدت کرده
1263
01:12:11,494 --> 01:12:14,414
نمیدونم چرا، ولی اینجوری به نظر میومد
1264
01:12:14,622 --> 01:12:16,499
چیه، الان روانشناس آماتور شدی؟
1265
01:12:16,624 --> 01:12:18,460
نه نه نه نه، آگیسا
1266
01:12:19,085 --> 01:12:21,087
اون روانشناس خانوادست
1267
01:12:21,337 --> 01:12:22,630
ولی من حواسم هست
1268
01:12:23,048 --> 01:12:24,758
فکر کنم منم به اون بوربن نیاز دارم
1269
01:12:24,883 --> 01:12:25,591
صبر کن ببینم
1270
01:12:25,592 --> 01:12:26,927
تو همین الان اون روت بیر رو
1271
01:12:27,010 --> 01:12:27,926
که اونجا گذاشتی خوردی
1272
01:12:27,927 --> 01:12:28,719
اوهوم
1273
01:12:28,720 --> 01:12:32,640
و جو، با اون صبور باش
1274
01:12:33,683 --> 01:12:36,352
عاشقته، خیلی زیاد
1275
01:12:37,896 --> 01:12:38,896
هوم
1276
01:12:44,444 --> 01:12:45,737
!خط خطی، هی هی
1277
01:12:47,030 --> 01:12:49,407
پسر، با این میز نمیشه کاری کرد
1278
01:12:54,120 --> 01:12:58,458
برگشتیم به قهرمانی افسانههای پیبیآر
1279
01:12:58,792 --> 01:13:02,128
و لحظهای که همه منتظرش بودیم
1280
01:13:04,005 --> 01:13:05,757
جو، از زرده استفاده کن
1281
01:13:07,342 --> 01:13:09,552
...درست مثل یه رمان عالی میمونه...
1282
01:13:09,677 --> 01:13:10,677
مشکی
1283
01:13:13,640 --> 01:13:14,640
!بکش
1284
01:13:17,852 --> 01:13:20,563
دنبال نقطه طلایی
1285
01:13:22,816 --> 01:13:24,734
اژدهای سفید، شروع شد
1286
01:13:27,445 --> 01:13:30,990
!بگیرش، بگیرش، بگیرش
1287
01:13:34,786 --> 01:13:35,786
!اوه
1288
01:13:38,790 --> 01:13:40,375
جو، خوبی؟-
خوبم-
1289
01:13:40,708 --> 01:13:41,710
آره، به نظر خوب نمیای
1290
01:13:41,793 --> 01:13:43,544
انگار خوردی به نرده
1291
01:13:43,545 --> 01:13:44,545
خوبم، خوبم
1292
01:13:44,921 --> 01:13:46,047
اوه، درد داشت
1293
01:13:46,714 --> 01:13:48,800
نه به اندازه امتیاز صفر
1294
01:13:48,925 --> 01:13:51,344
این ممکنه پایان شانس جو باشه
1295
01:13:51,803 --> 01:13:53,471
برای قرار گرفتن تو سه نفر اول
1296
01:13:53,805 --> 01:13:54,930
یا تموم کردن مسابقه
1297
01:13:54,931 --> 01:13:57,433
چون گذر زمان به کسی رحم نمیکنه
1298
01:13:58,309 --> 01:13:59,018
بابا دیدی که
1299
01:13:59,144 --> 01:14:00,270
این باید یه سواری دوباره باشه
1300
01:14:00,395 --> 01:14:01,229
ولش کن جو
1301
01:14:01,354 --> 01:14:02,479
منو کوبوند به نرده
1302
01:14:02,480 --> 01:14:03,522
خودتم خوب میدونی
1303
01:14:03,523 --> 01:14:04,941
گفتم ولش کن
1304
01:14:05,066 --> 01:14:08,194
بیخیال! این یه سواری دوبارهست، خودتم خوب میدونی
1305
01:14:08,319 --> 01:14:09,319
!هی
1306
01:14:09,654 --> 01:14:10,822
حتماً باید یه سواری دوباره باشه
1307
01:14:11,281 --> 01:14:14,951
خب، یه لحظه صبر کنید
یه سواری دیگه خواهد بود
1308
01:14:15,076 --> 01:14:18,371
و اون یه سواری دوباره برای جو وینرایت خواهد بود
1309
01:14:18,496 --> 01:14:21,290
حق با توئه، رسمیه. این یه سواری دوبارهست
1310
01:14:21,291 --> 01:14:23,960
ولی اول باید از نظر پزشکی تایید بشه
1311
01:14:24,085 --> 01:14:25,837
خب، یه چیز کاملاً مشخصه
1312
01:14:26,254 --> 01:14:29,257
بیلی همیلتون اصلاً از این رقابت نمیترسه
1313
01:14:29,382 --> 01:14:30,634
باید از این دندهها عکس بگیریم
1314
01:14:30,717 --> 01:14:32,594
نه، لازم نیست. وقت نداریم
1315
01:14:32,719 --> 01:14:34,054
سواری دوبارهم رو از دست میدم، فقط تاییدم کن
1316
01:14:34,137 --> 01:14:36,471
باید کارمو انجام بدم، جو -
شکستهن -
1317
01:14:36,472 --> 01:14:38,975
حالا کارتو انجام دادی
اگه الان تاییدم نکنی
1318
01:14:39,100 --> 01:14:41,561
نمیتونم سواری کنم. باید سواری کنم. فقط تاییدم کن
1319
01:14:43,938 --> 01:14:45,398
با دکتر مشورت میکنم. محکم ببندینش
1320
01:14:45,481 --> 01:14:47,734
که ممکنه با بیلی رقابت کنه...
1321
01:14:47,859 --> 01:14:50,445
البته سیلوانو آلوز
1322
01:14:50,820 --> 01:14:54,449
که هیچ نشونهای از کند شدن نشون نمیده
1323
01:14:54,908 --> 01:14:56,993
این قراره یه سواری بزرگ برای بیلی همیلتون باشه
1324
01:14:57,368 --> 01:14:59,162
!بزن بریم! بیلی همیلتون
1325
01:15:01,956 --> 01:15:03,333
!بجنب قهرمان
1326
01:15:10,006 --> 01:15:12,634
!بزن بریم! بزن بریم! آروم، آروم، آروم
1327
01:15:12,967 --> 01:15:14,385
!بجنب -
!بجنب -
1328
01:15:14,844 --> 01:15:15,553
!رفت
1329
01:15:15,803 --> 01:15:17,722
!همینه
1330
01:15:22,227 --> 01:15:24,103
...اوه، تولسا
1331
01:15:26,564 --> 01:15:29,150
!قهرمان برگشت
1332
01:15:31,319 --> 01:15:32,695
پس ردهبندی الان اینه که
1333
01:15:32,820 --> 01:15:34,405
بیلی همیلتون اول
1334
01:15:34,822 --> 01:15:37,242
ازکیل میچل در رده دوم نزدیک
1335
01:15:37,408 --> 01:15:38,826
یه لحظه
1336
01:15:39,994 --> 01:15:40,994
...صبر کن
1337
01:15:41,454 --> 01:15:42,454
من خوبم
1338
01:15:43,790 --> 01:15:45,458
معلومه که خوبی -
آره. اینه -
1339
01:15:45,708 --> 01:15:47,877
پزشکی جو رو تایید کرده
1340
01:15:48,294 --> 01:15:51,172
و این یعنی داره با گاو حذفکننده سواری میکنه
1341
01:15:51,673 --> 01:15:53,466
تاینی تیم معروف
1342
01:15:53,591 --> 01:15:54,884
آره، نمیدونم کی بدجنستره
1343
01:15:55,009 --> 01:15:56,302
تاینی تیم یا جو وینرایت
1344
01:15:56,511 --> 01:15:57,720
اگه جو بتونه دووم بیاره
1345
01:15:57,845 --> 01:15:59,305
مستقیم میره سراغ جایزه
1346
01:15:59,472 --> 01:16:01,391
و احتمالاً تغییر در جدول ردهبندی
1347
01:16:01,891 --> 01:16:03,268
و برای کسایی که نمیدونن
1348
01:16:03,643 --> 01:16:05,561
هرچی گاو سرسختتر، امتیاز بالاتر
1349
01:16:06,229 --> 01:16:09,357
این اسمها با این گاوها تصادفی قرعهکشی میشن
1350
01:16:09,482 --> 01:16:11,484
این رفیق، همون شانس قرعهست
1351
01:16:13,778 --> 01:16:16,197
الان داره تو اون باجه گرم میکنه
1352
01:16:16,322 --> 01:16:18,408
همونطور که این قهرمانی افسانهها رو ادامه میدیم
1353
01:16:18,866 --> 01:16:22,620
بریم سراغ یه افسانه به نام جو وینرایت
1354
01:16:22,745 --> 01:16:25,415
جو وینرایت از تگزاس
1355
01:16:25,540 --> 01:16:26,708
داره سعی میکنه کاری رو انجام بده
1356
01:16:26,833 --> 01:16:28,668
که تو سن و سالش هیچوقت انجام نشده
1357
01:16:28,960 --> 01:16:30,336
بجنب. تمرکز کن، جو
1358
01:16:30,503 --> 01:16:32,343
میشنوی منو، تمرکز کن -
دارم سعی میکنم. دارم سعی میکنم -
1359
01:16:38,803 --> 01:16:40,471
بالاخره به حرف عاقل گوش داد
1360
01:16:43,766 --> 01:16:46,227
نه جو، الان دیوونگی یه چیزه و حماقت یه چیز دیگه
1361
01:16:46,769 --> 01:16:47,979
من مستثنی هستم، درسته؟
1362
01:16:48,104 --> 01:16:49,814
تو اون قسمت پدربزرگ رو درست گفتی
1363
01:16:50,148 --> 01:16:51,441
این منم که دارم خوش میگذرونم
1364
01:16:51,941 --> 01:16:54,068
آره خب، ببین، مثل یه احمق رفتار میکنی
1365
01:16:56,612 --> 01:16:57,612
بکش
1366
01:16:57,780 --> 01:16:59,420
خب، الان میکشیمش
1367
01:17:00,116 --> 01:17:01,367
یه تکون بزرگ بده
1368
01:17:04,287 --> 01:17:06,331
اون واقعاً مستثنی شده
1369
01:17:06,456 --> 01:17:08,249
قبل ۱۹۹۳ به دنیا اومده
1370
01:17:08,958 --> 01:17:11,001
پس به اندازه کافی سنش بالا هست که تصمیم بگیره
1371
01:17:11,002 --> 01:17:12,795
با کلاه ایمنی سواری کنه یا کلاه کابویی
1372
01:17:12,920 --> 01:17:14,422
جو تمرکز کرده
1373
01:17:14,547 --> 01:17:16,841
رو بردن بزرگترین جایزه سال
1374
01:17:16,966 --> 01:17:19,344
این رقابت قراره خیلی پرهیجان باشه
1375
01:17:19,552 --> 01:17:21,054
و من میتونم یه چیزو قول بدم
1376
01:17:21,512 --> 01:17:22,847
این مرد نترسه
1377
01:17:23,556 --> 01:17:27,518
خب، آیا داستان سیندرلا اینجا ادامه پیدا میکنه؟
1378
01:17:28,186 --> 01:17:30,395
تاینی تیم و وینرایت
1379
01:17:30,396 --> 01:17:31,396
!بزن بریم
1380
01:17:36,277 --> 01:17:37,445
!یاه
1381
01:17:40,865 --> 01:17:42,075
!بجنب، جو
1382
01:17:42,700 --> 01:17:45,161
!بجنب، فشار بده، فشار بده مرد
1383
01:17:47,080 --> 01:17:48,539
!ادامه بده، ادامه بده
1384
01:17:49,123 --> 01:17:50,123
!بگیرش
1385
01:17:50,249 --> 01:17:51,249
!گرفتش
1386
01:18:00,885 --> 01:18:03,137
آفرین پیرمرد
1387
01:18:03,930 --> 01:18:06,474
خانمها و آقایون، ما الان شاهد تاریخ بودیم
1388
01:18:06,849 --> 01:18:11,020
چون جو وینرایت ۸۸.۵ امتیاز گرفت
1389
01:18:12,980 --> 01:18:14,107
و اگه محاسباتم درست باشه
1390
01:18:14,357 --> 01:18:16,401
اون الان نفر اوله، خدای من
1391
01:18:17,777 --> 01:18:19,278
هی، گوش کنید، همینطوره
1392
01:18:19,612 --> 01:18:22,155
افسانه جو وینرایت داره مسابقه رو رهبری میکنه
1393
01:18:22,156 --> 01:18:22,948
اوه، آره
1394
01:18:22,949 --> 01:18:25,785
کی فکرشو میکرد که این ممکنه؟
1395
01:18:29,497 --> 01:18:31,499
این یه سواری خوب بود -
آره -
1396
01:18:39,632 --> 01:18:42,218
دارم بهتون میگم، بیلی و جو. بیلی و جو
1397
01:18:42,343 --> 01:18:43,594
آره خب، منم دلم برات تنگ شده
1398
01:18:44,429 --> 01:18:45,847
آره، خیلی زود میایم خونه
1399
01:18:56,065 --> 01:18:57,108
یه لحظه صبر کن
1400
01:18:59,277 --> 01:19:00,757
باید بعداً بهت زنگ بزنم
1401
01:19:01,487 --> 01:19:03,114
ببین، بهتره اینو بگیری
1402
01:19:06,826 --> 01:19:08,536
ممنون چارلی -
خواهش میکنم قربان -
1403
01:19:09,579 --> 01:19:10,580
کودی، یه لحظه صبر کن
1404
01:19:14,584 --> 01:19:16,252
هی، صدامو میشنوی؟
1405
01:19:17,837 --> 01:19:19,046
هی، عزیزم
1406
01:19:19,338 --> 01:19:21,632
بابابزرگ، سواریتو دیدم
1407
01:19:23,301 --> 01:19:24,541
مامان تو یوتیوب نشونم داد
1408
01:19:25,386 --> 01:19:26,804
تو نفر اولی
1409
01:19:27,263 --> 01:19:28,263
بهت چی گفته بودم؟
1410
01:19:28,431 --> 01:19:29,474
بهم گفتی سواری کنم
1411
01:19:30,016 --> 01:19:31,100
نفر اول؟
1412
01:19:33,561 --> 01:19:34,353
باشه، باشه
1413
01:19:34,479 --> 01:19:35,480
خیلی بهت افتخار میکنه
1414
01:19:36,481 --> 01:19:37,523
حالش چطوره؟
1415
01:19:38,524 --> 01:19:41,569
میدونی، اون، اِم، درد داره
1416
01:19:42,403 --> 01:19:43,821
اثر مسکنها داره تموم میشه
1417
01:19:44,322 --> 01:19:46,532
خب، بازم بهش بدین
1418
01:19:46,824 --> 01:19:48,242
پرستارها الان میان سر بزنن
1419
01:19:48,367 --> 01:19:49,452
بهش میدن
1420
01:19:49,785 --> 01:19:51,245
عملش فردا چه ساعتیه؟
1421
01:19:52,205 --> 01:19:53,664
حدود ساعت ۱۰ صبح
1422
01:19:54,081 --> 01:19:55,458
دکتر چی میگه؟
1423
01:19:57,126 --> 01:19:59,212
چرا یکم استراحت نمیکنی، آروم باش، باشه؟
1424
01:19:59,462 --> 01:20:02,632
من با بابابزرگت حرف میزنم، و، اِم
1425
01:20:03,591 --> 01:20:04,926
آگیسا همین جاست، باشه؟
1426
01:20:05,259 --> 01:20:06,259
الان برمیگردم
1427
01:20:09,639 --> 01:20:13,768
خب، اِم، جایی که هست یکم پیچیدهست
1428
01:20:14,769 --> 01:20:16,020
منظورت چیه؟
1429
01:20:16,854 --> 01:20:19,815
خب، باید همشو بردارن
1430
01:20:19,941 --> 01:20:22,777
...چون احتمالش هست که، اِم
1431
01:20:25,655 --> 01:20:26,739
فقط بهم بگو، سال
1432
01:20:29,867 --> 01:20:34,372
ممکنه منجر به، اِم، فلج شدن، از دست دادن گفتار
1433
01:20:35,957 --> 01:20:37,333
و اختلال مغزی بشه
1434
01:20:39,293 --> 01:20:42,712
پس، اِم، اِم، اون پرستار کودیه. باید برم
1435
01:20:42,713 --> 01:20:43,756
...سال، فقط
1436
01:20:57,270 --> 01:20:59,939
هی، پیرمرد. سواری خوبی بود
1437
01:21:03,442 --> 01:21:04,569
!آه -
تو جای من نشستی -
1438
01:21:05,861 --> 01:21:07,029
سلام
1439
01:21:08,864 --> 01:21:10,741
اسمتو روش نمیبینم -
هه -
1440
01:21:11,033 --> 01:21:12,743
پاشو، مارکو
1441
01:21:14,120 --> 01:21:15,288
فقط یه بار میگم
1442
01:21:21,210 --> 01:21:22,503
نچ نچ
1443
01:21:25,506 --> 01:21:26,924
!هی، بچهها، بچهها
1444
01:21:29,885 --> 01:21:31,470
!مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش
1445
01:21:31,596 --> 01:21:32,263
!بلند شو
1446
01:21:32,555 --> 01:21:34,015
!بیفت پایین
1447
01:21:52,867 --> 01:21:54,744
این دفعه بهتر درستش کن
1448
01:21:54,869 --> 01:21:56,954
فقط میخوام گفتگو ادامه پیدا کنه، باشه؟
1449
01:21:58,122 --> 01:21:59,122
ببخشید
1450
01:21:59,874 --> 01:22:00,874
بهت چی گفته بودم؟
1451
01:22:01,542 --> 01:22:03,961
گفتم، دعوا نکن، و چیزای دیگه
1452
01:22:04,086 --> 01:22:04,962
و تو چیکار کردی؟
1453
01:22:05,087 --> 01:22:08,591
رفتی سوارکار شماره یک مسابقه رو زدی
1454
01:22:08,716 --> 01:22:09,800
شماره دو
1455
01:22:10,343 --> 01:22:11,594
جو، عقلتو از دست دادی؟
1456
01:22:12,094 --> 01:22:13,512
اگه پلیس شکایت کنه
1457
01:22:13,721 --> 01:22:14,722
هیچ راهی نیست که بتونی سواری کنی
1458
01:22:14,805 --> 01:22:15,847
باید سواری کنم
1459
01:22:15,848 --> 01:22:17,475
خب، حتی اگه شکایت هم نکنن
1460
01:22:17,600 --> 01:22:18,810
کمیسر باید اجازه بده
1461
01:22:18,893 --> 01:22:20,770
من سواری میکنم -
...جو -
1462
01:22:23,856 --> 01:22:24,857
جیمی -
...بهم بگو -
1463
01:22:25,191 --> 01:22:26,191
بیا اینجا
1464
01:22:26,859 --> 01:22:28,486
بگو چه مرگشه؟
1465
01:22:29,236 --> 01:22:30,236
صبر کن
1466
01:22:30,905 --> 01:22:32,948
چرا اصلاً زحمت برگشتن رو به خودش داد
1467
01:22:33,074 --> 01:22:34,617
اگه قراره همه چیو خراب کنه؟
1468
01:22:35,701 --> 01:22:37,745
نوهش تومور مغزی داره
1469
01:22:39,872 --> 01:22:40,873
اوه، نه
1470
01:22:41,499 --> 01:22:42,750
برای همینه که اینجاست، جیمی
1471
01:22:43,125 --> 01:22:44,126
نه برای شهرت
1472
01:22:44,960 --> 01:22:46,504
نه برای خبرها
1473
01:22:46,879 --> 01:22:49,382
پسره فردا عمل داره
1474
01:22:49,882 --> 01:22:51,467
و باید پول دربیاره
1475
01:22:51,592 --> 01:22:53,032
چون بیمه همشو پوشش نمیده
1476
01:22:53,135 --> 01:22:55,554
پس آره، یکم حساسه
1477
01:22:56,555 --> 01:22:57,890
و تو زنش رز رو میشناختی
1478
01:22:59,809 --> 01:23:01,435
اونم از همین نوع تومور مُرد
1479
01:23:03,729 --> 01:23:05,189
آخرین سواریشو براش جور کن، جیمی
1480
01:23:08,984 --> 01:23:09,985
دیگه از دست من خارجه
1481
01:23:10,111 --> 01:23:11,696
الان یه مسئله پلیس محلیه
1482
01:23:11,946 --> 01:23:14,407
و میتونه خیلی کُند و سخت باشه
1483
01:23:14,532 --> 01:23:15,825
آره خب، جادوتو نشون بده
1484
01:23:15,950 --> 01:23:17,868
همش اینو بهم میگی، چارلی
1485
01:23:18,202 --> 01:23:20,079
خب، تو همیشه یه خرگوش از کلاهت درمیاری
1486
01:23:21,664 --> 01:23:23,457
آره، شرط میبندم تو سیرک
1487
01:23:23,582 --> 01:23:24,583
ژانگولربازِ خوبی میشدی
1488
01:23:38,347 --> 01:23:39,557
باید برم بیمارستان
1489
01:23:41,434 --> 01:23:42,852
باید برای عمل کودی اونجا باشم
1490
01:23:42,935 --> 01:23:43,978
...و من
1491
01:23:45,062 --> 01:23:46,439
حس خوبی به این ندارم
1492
01:23:46,522 --> 01:23:47,523
چرا؟ -
چرا؟ -
1493
01:23:47,648 --> 01:23:48,648
بهت میگم چرا
1494
01:23:49,316 --> 01:23:51,986
همه اون چرندیاتی که درباره خدا بهم میگفتی
1495
01:23:52,111 --> 01:23:53,111
که بیشتر از بقیه بهم داده
1496
01:23:53,195 --> 01:23:54,715
اونم همه چیزو ازم میگیره، مگه نه؟
1497
01:23:55,781 --> 01:23:58,409
زنم، حرفهم، حالا شاید نوهم
1498
01:23:58,534 --> 01:24:00,411
پس هر چقدر میخوای موعظه کن، چارلی
1499
01:24:00,536 --> 01:24:02,216
ولی تو واقعاً نمیدونی من چه حسی دارم
1500
01:24:02,538 --> 01:24:03,414
...هیچ ایدهای نداری که چقدر
1501
01:24:03,539 --> 01:24:05,040
چی، چقدر عصبانی هستی؟
1502
01:24:06,000 --> 01:24:07,251
شاید بدونم
1503
01:24:10,838 --> 01:24:12,631
جیمی یه هواپیما داره
1504
01:24:18,888 --> 01:24:19,972
یه لطفی میخوام
1505
01:24:20,556 --> 01:24:22,224
فکر کنم دیگه لطفی برای انجام دادن ندارم
1506
01:24:22,516 --> 01:24:23,601
باید نوهمو ببینم
1507
01:24:23,726 --> 01:24:25,446
تو هواپیما داری، و من میخوام قرضش بگیرم
1508
01:24:25,644 --> 01:24:26,812
نزدیک نیمه شبه، جو
1509
01:24:26,937 --> 01:24:28,522
صبح عمل داره
1510
01:24:31,984 --> 01:24:33,027
میدونم
1511
01:24:47,750 --> 01:24:49,919
هی، مایک. ببخشید این موقع شب
1512
01:24:50,252 --> 01:24:53,214
زودترین زمان برای برنامه پرواز به دالاس کِیه؟
1513
01:24:56,300 --> 01:24:57,384
ممنون قربان
1514
01:25:10,981 --> 01:25:12,608
مادربزرگ سوارکار بهتری از تو بود؟
1515
01:25:13,442 --> 01:25:14,442
ها
1516
01:25:17,780 --> 01:25:19,740
اِم، سوارکار عالیای بود
1517
01:25:20,241 --> 01:25:21,241
سریعتر؟
1518
01:25:23,077 --> 01:25:24,077
نه
1519
01:25:25,079 --> 01:25:26,413
کاش میتونستم ببینمش
1520
01:25:27,706 --> 01:25:28,706
منم همینطور
1521
01:25:29,625 --> 01:25:30,668
چه جوری بود؟
1522
01:25:32,920 --> 01:25:34,588
حسابی لوست میکرد
1523
01:25:38,467 --> 01:25:41,637
آره، ولی سرسخت بود، میدونی؟
1524
01:25:42,972 --> 01:25:47,059
اِم، به شلختگی اعتقاد نداشت
1525
01:25:47,393 --> 01:25:48,686
بهانه قبول نمیکرد
1526
01:25:49,436 --> 01:25:50,436
نچ نچ
1527
01:25:51,021 --> 01:25:52,773
هیچوقت نمیشد بهانه آورد
1528
01:26:14,003 --> 01:26:15,129
عاشقت میشد
1529
01:26:17,840 --> 01:26:19,717
خدایا، عاشقت میشد
1530
01:26:21,427 --> 01:26:23,220
خب، این روش خوبی برای سفره
1531
01:26:26,724 --> 01:26:28,517
خبر فوقالعادهای داریم
1532
01:26:28,642 --> 01:26:30,644
از قهرمانی افسانههای پیبیآر در تولسا
1533
01:26:30,853 --> 01:26:33,564
همین چند لحظه پیش به ما گزارش شد
1534
01:26:33,689 --> 01:26:38,027
که نوه جو وینرایت، کودی وینرایت
1535
01:26:38,235 --> 01:26:42,114
از ادنا، تگزاس، از تومور مغزی رنج میبره
1536
01:26:42,239 --> 01:26:45,868
و نیاز به یک عمل جراحی پیچیده داره
1537
01:26:46,243 --> 01:26:49,914
...منابع ما به ما گفتن که جو و خانوادهش
1538
01:26:51,332 --> 01:26:54,293
جیمی مک چطور جزئیات عمل کودی رو میدونست؟
1539
01:26:55,711 --> 01:26:57,463
برای همین جیمی هواپیماشو بهت داد
1540
01:26:57,588 --> 01:26:59,632
این مسئله شخصی منه
1541
01:26:59,798 --> 01:27:02,051
خب، جیمی مک یه صفحه "من و پیدا کن" راه انداخته
1542
01:27:02,176 --> 01:27:04,386
تا برای عمل کودی پول جمع کنه
1543
01:27:04,845 --> 01:27:05,971
نه، نه، نه، نه، نه
1544
01:27:06,096 --> 01:27:07,973
عمل دوم چقدر هزینه داره؟
1545
01:27:08,182 --> 01:27:10,601
۱۵۰,۰۰۰ دلار، ۲۵۰,۰۰۰ دلار؟
1546
01:27:10,726 --> 01:27:11,886
من کمک غریبهها رو نمیخوام
1547
01:27:11,977 --> 01:27:14,563
برای کودیه. شب بخیر پنیر کپکزده
1548
01:27:14,813 --> 01:27:16,231
جو، این درباره تو نیست
1549
01:27:22,154 --> 01:27:23,697
این ساعت خیلی پر سر و صداست
1550
01:27:25,324 --> 01:27:26,742
آره، مال مادرم بود
1551
01:27:27,159 --> 01:27:28,911
هنوزم پر سر و صداست
1552
01:27:32,748 --> 01:27:38,253
آره، وقتی کوچیک بودم، گلو درد داشتم
1553
01:27:39,129 --> 01:27:40,756
خوابم نمیبرد
1554
01:27:40,881 --> 01:27:42,549
پس اون با این ساعت اومد تو
1555
01:27:42,675 --> 01:27:44,468
گذاشتش کنار تختم، کنارم دراز کشید
1556
01:27:46,428 --> 01:27:49,848
و بهم گفت که ریتم تیک تاکش
1557
01:27:50,933 --> 01:27:52,434
براش آرامشبخشه
1558
01:27:52,935 --> 01:27:54,655
و شاید برای منم آرامشبخش باشه
1559
01:27:55,437 --> 01:27:56,563
حق با اون بود
1560
01:27:56,814 --> 01:27:58,190
صبح روز بعد حالم بهتر بود
1561
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
خیلی بلنده
1562
01:28:04,196 --> 01:28:06,991
آره، فقط یادم میندازه
1563
01:28:07,116 --> 01:28:09,034
که این عمل چقدر طول کشیده
1564
01:28:09,952 --> 01:28:14,373
مادرم همیشه میگفت زمان یه تصوره، یه مفهوم غربی
1565
01:28:15,040 --> 01:28:16,040
چطور؟
1566
01:28:16,375 --> 01:28:20,212
خب، چارلی و جو بیشتر عمرشون رو
1567
01:28:20,713 --> 01:28:22,423
سعی کردن هشت ثانیه روی گاو بمونن
1568
01:28:22,715 --> 01:28:23,995
و انگار یه عمر طول میکشید
1569
01:28:24,758 --> 01:28:26,468
و وقتی من مدرسه بودم
1570
01:28:27,094 --> 01:28:29,430
انگار اون ساعت هیچوقت به ۳ بعدازظهر نمیرسید
1571
01:28:29,555 --> 01:28:30,764
که تعطیل بشیم
1572
01:28:31,140 --> 01:28:32,558
اونم انگار یه عمر طول میکشید
1573
01:28:33,475 --> 01:28:35,894
و بعد وقتی مادرم مُرد
1574
01:28:36,854 --> 01:28:40,190
انگار زندگیش خیلی سریع گذشت
1575
01:28:43,694 --> 01:28:44,778
نه، زندگیش اینطور نبود
1576
01:28:52,286 --> 01:28:54,163
واقعاً صداش بلنده، نه؟
1577
01:29:02,713 --> 01:29:04,048
هوم
1578
01:29:04,173 --> 01:29:07,885
هی، سوالی برای خدا داری؟
1579
01:29:08,135 --> 01:29:09,553
نه، دوباره نه
1580
01:29:09,803 --> 01:29:11,013
بیا، بهم بگو کِی
1581
01:29:11,722 --> 01:29:12,723
بهم بگو کِی متوقف شم
1582
01:29:15,684 --> 01:29:16,684
حالا
1583
01:29:19,730 --> 01:29:20,730
خیلی خب
1584
01:29:20,981 --> 01:29:22,221
او به خستگان نیرو میبخشد"
1585
01:29:22,316 --> 01:29:25,110
"و قدرت ناتوانان را افزون میکند
1586
01:29:29,865 --> 01:29:31,116
حالا خوشحال شدی؟
1587
01:30:32,136 --> 01:30:35,305
هی، نمیدونستم... اینجا چیکار میکنی؟
1588
01:30:35,806 --> 01:30:37,766
نگران تو و کودی بودم
1589
01:30:38,600 --> 01:30:39,810
عمل چطور پیش میره؟
1590
01:30:40,519 --> 01:30:43,522
آه، دکتر آگره گفت که، میدونی
1591
01:30:43,647 --> 01:30:46,649
بعد از عمل وقتی بیشتر بدونه
1592
01:30:46,650 --> 01:30:48,944
...بهمون خبر میده، ولی
1593
01:30:49,736 --> 01:30:52,573
چیزهایی که نمیگن داره دیوونهم میکنه
1594
01:30:53,907 --> 01:30:54,907
سال؟
1595
01:30:57,244 --> 01:30:58,412
اشتباهات زیادی کردم
1596
01:30:59,079 --> 01:31:05,711
و نمیتونستم بفهمم چرا همش اشتباه میکنم
1597
01:31:06,545 --> 01:31:07,963
میدونی، نمیتونستم بفهمم
1598
01:31:09,965 --> 01:31:11,842
چرا نمیتونم پامو رو زمین سفت کنم
1599
01:31:14,136 --> 01:31:16,013
هنوز دبیرستانم رو تموم نکردم
1600
01:31:17,264 --> 01:31:19,850
چطور میتونستی؟ مشغول نجات دادن من بدبخت بودی
1601
01:31:21,143 --> 01:31:24,062
تو مسابقات شرکت میکردم
1602
01:31:24,188 --> 01:31:26,690
یعنی، وقتی باردار کودی بودم مسابقه میدادم
1603
01:31:26,815 --> 01:31:29,109
من چی فکر میکردم؟-
.بسه دیگه-
1604
01:31:33,989 --> 01:31:39,578
فهمیدم که نمیتونم همش تو رو مقصر بدونم برای
1605
01:31:41,705 --> 01:31:43,624
،چیزهایی که تجربه نکردم
1606
01:31:43,749 --> 01:31:45,626
.کارهایی که نکردم، کسی که نشدم
1607
01:31:50,422 --> 01:31:52,758
.فقط باید ول کنم و برم جلو
1608
01:31:55,469 --> 01:31:56,845
،ببین، کاری که من باهات کردم
1609
01:31:56,970 --> 01:31:58,347
.هیچ بچهای نباید تحمل کنه
1610
01:31:59,806 --> 01:32:00,891
.حق با تو بود
1611
01:32:01,767 --> 01:32:03,602
.من تو و مامان رو همه جای کشور کشوندم
1612
01:32:03,727 --> 01:32:05,520
،و وقتی اون رفت
1613
01:32:06,647 --> 01:32:08,440
کی بود که منو سرپا نگه داشت؟
1614
01:32:10,776 --> 01:32:12,486
.و هیچوقت هم شکایت نکرد
1615
01:32:17,783 --> 01:32:22,454
.اگه از این قضیه جون سالم به در ببره، همه چی درست میشه
1616
01:32:27,376 --> 01:32:29,544
.و من و تو فرصت داریم که به زندگی ادامه بدیم
1617
01:32:32,589 --> 01:32:33,589
به زندگی ادامه بدیم؟
1618
01:32:38,470 --> 01:32:39,638
چی؟
1619
01:32:40,180 --> 01:32:42,099
الان گفتی "به زندگی ادامه بدیم"؟
1620
01:32:46,770 --> 01:32:48,896
،میدونی، وقتی تو آیسییو بودی
1621
01:32:48,897 --> 01:32:50,440
،مُرفین زده بودی
1622
01:32:50,565 --> 01:32:52,985
".به من نگاه کردی و گفتی "اون اینجاست
1623
01:32:54,653 --> 01:32:57,531
".و من گفتم "نه، مامان رفته
1624
01:32:58,949 --> 01:33:01,535
.و تو گفتی "نه عزیزم
1625
01:33:02,786 --> 01:33:04,203
،اون تو این اتاقه
1626
01:33:04,204 --> 01:33:06,915
".و به ما گفته به زندگی ادامه بدیم
1627
01:33:10,794 --> 01:33:12,379
.و این لبخند به لبت آورد
1628
01:33:13,380 --> 01:33:15,549
.و الان همینو گفتی، و این همون چیزیه که من میگفتم
1629
01:33:15,924 --> 01:33:17,676
.خب، مامان همیشه نصیحتهای خوبی میکرد
1630
01:33:17,884 --> 01:33:18,884
.آره همینطوره
1631
01:33:21,805 --> 01:33:23,849
راستی چطوری اومدین اینجا؟
1632
01:33:24,516 --> 01:33:25,767
.هواپیمای جیمی مک رو کش رفتیم
1633
01:33:34,109 --> 01:33:35,149
پس امشب میخوای مسابقه بدی؟
1634
01:33:36,778 --> 01:33:38,196
تو میخوای مسابقه بدم؟
1635
01:33:38,739 --> 01:33:39,739
میخوای برنده شی؟
1636
01:34:04,264 --> 01:34:05,724
جیمی مک، خبری شده؟
1637
01:34:06,141 --> 01:34:08,101
.حدس بزن چی شده؟ تو مسابقه میدی
1638
01:34:08,977 --> 01:34:10,062
.عالیه
1639
01:34:11,063 --> 01:34:12,939
.اوم، خواهش میکنم
1640
01:34:13,231 --> 01:34:14,231
.ممنون جیمی
1641
01:34:14,316 --> 01:34:16,109
.به خاطر هوا فعلاً تو دالاس گیر کردیم
1642
01:34:16,526 --> 01:34:17,778
.وقتی پرواز کردین بهم خبر بده
1643
01:34:18,653 --> 01:34:19,653
.هیچوقت یه لحظه آروم نداریم
1644
01:34:22,699 --> 01:34:24,618
.آره، باید از اینجا بریم
1645
01:34:27,704 --> 01:34:28,704
،هنوز خبری نشده
1646
01:34:28,705 --> 01:34:30,624
.ولی به محض اینکه بتونم خبرها رو بهتون میدم
1647
01:34:30,749 --> 01:34:32,583
.و حالا رسماً اعلام میکنیم
1648
01:34:32,584 --> 01:34:34,460
،بیلی همیلتون مسابقه میده
1649
01:34:34,461 --> 01:34:36,254
.و جو وینرایت بعد از اون میاد
1650
01:34:36,380 --> 01:34:38,465
فراموش نکنید، بیلی همیلتون باید
1651
01:34:38,590 --> 01:34:42,302
.۸۸.۵ امتیاز بگیره تا دوباره به مقام اول برسه
1652
01:34:49,351 --> 01:34:51,353
.خبر خوب اینه که میتونیم تو تولسا فرود بیایم
1653
01:34:51,853 --> 01:34:52,770
خبر بد اینه که
1654
01:34:52,771 --> 01:34:54,815
.ممکنه حس کنی روی یه گاو وحشی نشستی
1655
01:34:55,607 --> 01:34:58,735
.خلبان خوبیه، ولی مطمئناً کمدین خوبی نیست
1656
01:35:14,793 --> 01:35:15,793
.جو
1657
01:35:16,545 --> 01:35:18,630
.باید یه کاری بکنم. خیلی کم پیش میاد
1658
01:35:20,173 --> 01:35:21,173
.متأسفم
1659
01:35:23,135 --> 01:35:24,135
،خب، بیلی
1660
01:35:25,345 --> 01:35:26,388
.منم همینطور
1661
01:35:26,555 --> 01:35:27,388
،اگه میدونستم
1662
01:35:27,389 --> 01:35:29,307
.هیچوقت اونجوری رفتار نمیکردم
1663
01:35:35,063 --> 01:35:36,856
،بهتره بری اونجا و مثل باد سواری کنی
1664
01:35:36,857 --> 01:35:38,859
.چون من قصد دارم حسابی حالتو بگیرم
1665
01:35:39,317 --> 01:35:40,317
.نشونم بده چی بلدی
1666
01:35:47,701 --> 01:35:50,328
.و حالا، وقتشه
1667
01:35:50,829 --> 01:35:53,331
.لحظهای که همه منتظرش بودین
1668
01:35:54,791 --> 01:35:57,627
.قرعهکشی دور قهرمانی
1669
01:36:00,380 --> 01:36:01,798
،و جیمی مک
وقت قرعهکشی دور
1670
01:36:01,923 --> 01:36:04,134
.قهرمانی افسانههای پیبیآر رسیده
1671
01:36:04,718 --> 01:36:06,802
سیلوانو آلوز دست میکنه تو
1672
01:36:06,803 --> 01:36:09,806
.تا ببینه گاوش کدومه
1673
01:36:10,515 --> 01:36:13,727
،مونلایت پارتی برای قهرمان سه دوره
1674
01:36:14,311 --> 01:36:15,311
.سیلوانو آلوز
1675
01:36:16,688 --> 01:36:17,730
،تازهکار سال سابق
1676
01:36:17,731 --> 01:36:20,233
.الای وستبایندر حالا انتخابش رو میکنه
1677
01:36:20,901 --> 01:36:24,738
.وستبایندر از کارولینای شمالی، فریتز روی رو خواهد داشت
1678
01:36:28,700 --> 01:36:30,869
.حالا میریم سراغ عزکیل میچل
1679
01:36:31,328 --> 01:36:33,705
عزکیل خواهد داشت
1680
01:36:33,830 --> 01:36:37,876
وایلد تینگ، گاو عزکیل میچل
1681
01:36:38,001 --> 01:36:40,419
.تو این دور قهرمانی خواهد بود
1682
01:36:40,420 --> 01:36:44,340
.این یعنی فقط دو تا گاو مونده
1683
01:36:44,341 --> 01:36:46,801
یکیش لوکو لوکوئه
1684
01:36:46,927 --> 01:36:52,182
،و اون یکی اژدهای آتشنفس شکستناپذیر با ۳۴ پیروزی
1685
01:36:52,307 --> 01:36:54,601
.رینگ آو فایر
1686
01:36:55,685 --> 01:36:57,145
.من رینگ آو فایر رو میخوام
1687
01:37:10,825 --> 01:37:13,369
،پس، قهرمان سه دوره
1688
01:37:13,370 --> 01:37:14,703
.رینگ آو فایر رو خواهد داشت
1689
01:37:14,704 --> 01:37:17,374
،این یعنی، قهرمان برگشته
1690
01:37:17,582 --> 01:37:21,127
.بیلی همیلتون، لوکو لوکو رو خواهد داشت
1691
01:37:23,713 --> 01:37:27,217
.و داره علامت میده. بزن بریم
1692
01:37:27,342 --> 01:37:28,552
.بزن بریم زِک، بگیرش
1693
01:37:28,677 --> 01:37:30,136
!بگیرش زک
1694
01:37:33,598 --> 01:37:37,686
.عزکیل میچل فعلاً در صدر جدول باقی میمونه
1695
01:37:39,437 --> 01:37:41,565
کالوم میلر چطور؟
1696
01:37:44,401 --> 01:37:47,028
.کالوم میلر به ۸ ثانیه نرسید، پس حذفه
1697
01:37:47,654 --> 01:37:48,822
!بزن بریم
1698
01:37:49,781 --> 01:37:52,534
!الای وستبایندر. بزن بریم الای
1699
01:37:56,580 --> 01:37:58,623
.این الای رو از رقابت خارج میکنه
1700
01:37:58,999 --> 01:38:00,542
حالا که عزکیل میچل
1701
01:38:00,667 --> 01:38:02,794
تلاشش رو کرده و هنوز تو رقابته
1702
01:38:03,211 --> 01:38:05,045
،همه چی به دو سوارکار آخر بستگی داره
1703
01:38:05,046 --> 01:38:08,842
بیلی همیلتون و نفر اول فعلی، جو وینرایت
1704
01:38:09,509 --> 01:38:12,095
بیلی همیلتون برای بازپسگیری صدر جدول به امتیاز ۸۹.۵ نیاز داره
1705
01:38:12,220 --> 01:38:13,722
میتونه این کارو بکنه؟
1706
01:38:14,055 --> 01:38:17,183
به زودی میفهمیم
1707
01:38:17,392 --> 01:38:20,145
،خب، بریم سراغش. قهرمان شهر
1708
01:38:20,395 --> 01:38:22,230
بیلی همیلتون
1709
01:38:22,814 --> 01:38:24,816
!نگاه کنید چطور این گاو داره میپره
1710
01:38:27,485 --> 01:38:30,739
!داره شروع میکنه! لگد! چرخش
1711
01:38:42,375 --> 01:38:46,796
دقیقاً وسط! و حالا بریم
1712
01:38:47,297 --> 01:38:50,592
انگار با اون گاو یکی شده
1713
01:38:50,925 --> 01:38:52,052
و موفق شد
1714
01:38:54,179 --> 01:38:55,347
این حماسی بود
1715
01:38:55,513 --> 01:38:58,099
این حتماً یه سواری ۹۰ امتیازیه
1716
01:38:58,600 --> 01:39:00,143
فکر کنم درست میگی
1717
01:39:00,518 --> 01:39:02,144
!عجب سواری روی گاو
1718
01:39:02,145 --> 01:39:04,229
و چه راهی برای اینکه خودشو آماده کنه
1719
01:39:04,230 --> 01:39:07,025
که دوباره قهرمان بشه
1720
01:39:08,401 --> 01:39:10,152
و رسمی شد
1721
01:39:10,153 --> 01:39:12,946
۹۱.۵
1722
01:39:12,947 --> 01:39:16,950
الان اون نفر اوله و هیچکس نمیتونه اینو انکار کنه
1723
01:39:16,951 --> 01:39:20,287
جو وینرایت به ۹۱ امتیاز نیاز داره
1724
01:39:20,288 --> 01:39:24,416
تا مقام اول رو از بیلی همیلتون بگیره
1725
01:39:24,417 --> 01:39:27,087
اگه موفق بشه، تاریخساز میشه
1726
01:39:27,587 --> 01:39:29,380
و در این مورد، جایزه نقدی
1727
01:39:29,381 --> 01:39:31,675
میره به بهترین جای ممکن؛
1728
01:39:31,800 --> 01:39:34,052
عمل جراحی نوهاش
1729
01:39:34,803 --> 01:39:35,803
!خب، بریم سواری
1730
01:39:56,700 --> 01:39:58,742
خانمها و آقایون، لطفاً با ما همراه بشید
1731
01:39:58,743 --> 01:40:00,911
برای یک لحظه سکوت و دعا
1732
01:40:00,912 --> 01:40:02,789
برای کودی، نوه جو وینرایت
1733
01:40:27,021 --> 01:40:28,273
ممنون
1734
01:40:32,235 --> 01:40:35,154
و برمیگردیم به مسابقات قهرمانی افسانههای پیبیآر
1735
01:40:35,155 --> 01:40:38,074
خانمها و آقایون، این لحظهایه
1736
01:40:38,199 --> 01:40:41,494
که همه منتظرش بودیم
1737
01:40:41,619 --> 01:40:46,166
جو وینرایت برای مقام اول به امتیاز ۹۱ نیاز داره
1738
01:40:46,583 --> 01:40:48,543
،لازم نیست به شما طرفدارا بگم
1739
01:40:48,668 --> 01:40:51,421
این سواری عمر خواهد بود
1740
01:40:51,713 --> 01:40:56,968
،و برای مردی که همچین دوران پرافتخاری داشته
1741
01:40:57,260 --> 01:40:58,428
،سوال من اینه
1742
01:40:58,553 --> 01:41:02,015
آیا این داستان پایان افسانهای داره؟
1743
01:41:02,849 --> 01:41:05,894
آیا جو وینرایت میتونه غیرممکن رو ممکن کنه؟
1744
01:41:06,019 --> 01:41:10,565
۷۵۰,۰۰۰ دلار در خطه
1745
01:41:10,690 --> 01:41:12,816
توی مسابقات قهرمانی افسانههای پیبیآر
1746
01:41:12,817 --> 01:41:14,360
،اما مهمتر از پول
1747
01:41:14,486 --> 01:41:18,031
،میراث یک افسانه مطلق
1748
01:41:18,364 --> 01:41:21,618
جو وینرایت و حلقه آتش
1749
01:41:21,785 --> 01:41:23,410
آخرین سواری
1750
01:41:23,411 --> 01:41:26,079
آیا داستان سیندرلایی
1751
01:41:26,080 --> 01:41:28,041
برای قهرمان سه دوره نوشته میشه؟
1752
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
!بزن بریم
1753
01:41:33,046 --> 01:41:34,964
ادامه بده جو، همینطور ادامه بده
1754
01:41:35,089 --> 01:41:37,258
!بگیرش! بگیرش! بگیرش! بگیرش
1755
01:41:37,550 --> 01:41:41,429
!برو بالا! برو بالا! برو بالا
1756
01:41:48,436 --> 01:41:49,646
!حالا دیگه
1757
01:41:53,733 --> 01:41:55,485
!برو بالا جو! برو بالا
1758
01:42:07,455 --> 01:42:08,832
!آه
1759
01:42:13,711 --> 01:42:16,631
!جو! جو
1760
01:42:18,091 --> 01:42:20,634
هی، جو. جو، بیا
1761
01:42:20,635 --> 01:42:24,055
هی، هی، جو. حالا بیا
1762
01:42:24,597 --> 01:42:25,764
،خانمها و آقایون
1763
01:42:25,765 --> 01:42:27,933
الان فقط میخوایم تمام وقت لازم رو
1764
01:42:27,934 --> 01:42:31,271
به تیم پزشکی بدیم تا وضعیت رو بررسی کنن
1765
01:42:31,938 --> 01:42:33,314
جو. جو
1766
01:42:33,439 --> 01:42:34,440
آه
1767
01:42:34,566 --> 01:42:36,442
اوه، خدا رو شکر. حالت خوبه
1768
01:42:38,736 --> 01:42:39,862
خب، این خبر خوبیه
1769
01:42:39,863 --> 01:42:43,283
به نظر میرسه جو به اورژانس اشاره کرده که نیازی نیست
1770
01:42:43,491 --> 01:42:46,327
بذارید یکم وقت بدیم خودشو جمع و جور کنه
1771
01:42:46,703 --> 01:42:49,122
جو، جو، حالش خوبه؟ اوکیه؟
1772
01:42:50,915 --> 01:42:53,042
جو. جو. با من حرف بزن، جو
1773
01:42:53,167 --> 01:42:54,168
جو، خوبی؟
1774
01:42:56,170 --> 01:42:57,338
هشت ثانیه رو رد کردم؟
1775
01:42:58,131 --> 01:43:00,341
آره، موندی. هشت ثانیه رو گرفتی
1776
01:43:01,843 --> 01:43:02,843
پس حالم خوبه
1777
01:43:04,429 --> 01:43:05,805
...منو برگردون
1778
01:43:05,930 --> 01:43:07,098
چی؟
1779
01:43:07,724 --> 01:43:09,267
منو برگردون، چارلی
1780
01:43:21,029 --> 01:43:22,363
نمیتونم پیداش کنم
1781
01:43:26,075 --> 01:43:27,827
نمیتونم ببینمش، چارلی
1782
01:43:40,715 --> 01:43:44,344
ما موفق شدیم، رز
ما برای کودی موفق شدیم
1783
01:44:37,689 --> 01:44:38,982
خانم وینرایت
1784
01:44:40,858 --> 01:44:42,151
بله، آقا
1785
01:44:55,206 --> 01:44:57,000
،این بهترین هدیهایه که تا حالا بهم دادی
1786
01:44:57,125 --> 01:44:58,167
جوزف وینرایت
1787
01:45:02,338 --> 01:45:04,048
بیا دیگه، پدربزرگ. داریم دیر میکنیم
1788
01:45:04,173 --> 01:45:05,173
اوهوم
1789
01:45:09,762 --> 01:45:11,764
خب، کودی. بریم. بزن بریم
1790
01:45:12,015 --> 01:45:13,775
مستقیم از پارک. مستقیم از پارک
1791
01:45:21,232 --> 01:45:22,734
آره، کودی. آره
1792
01:45:36,748 --> 01:45:38,082
کودی رو نگاه کن
1793
01:45:40,168 --> 01:45:41,377
چقدر خوش شانس بودیم
1794
01:45:41,502 --> 01:45:43,921
که عمل اینقدر موفقیتآمیز بود
1795
01:45:44,672 --> 01:45:45,672
مثل یه معجزه میمونه
1796
01:45:47,717 --> 01:45:49,510
خب، اگه این معجزه نیست، پس چیه؟
1797
01:46:03,691 --> 01:46:05,610
بیا بابابزرگ -
آره، آره -
1798
01:46:06,194 --> 01:46:08,029
شنیدم شما پول اهدا کردید به
1799
01:46:08,154 --> 01:46:09,697
صفحه گوفاندمی کودی وینرایت
1800
01:46:09,822 --> 01:46:11,282
من و بچهها، همه کمک کردیم
1801
01:46:11,407 --> 01:46:14,327
همه خیلی خوشحالیم که کودی اینقدر خوب بهبود پیدا کرده
1802
01:46:15,078 --> 01:46:16,496
و جو وینرایت پول اضافی رو داد
1803
01:46:16,621 --> 01:46:18,206
کمکهای مالی رو به بیمارستان کودکان داد
1804
01:46:18,664 --> 01:46:20,124
واقعاً کار درستی کرد
1805
01:46:20,541 --> 01:46:22,822
نظرت درباره فینال قهرمانی سال آینده چیه؟
1806
01:46:23,086 --> 01:46:25,045
خب، عالی میشه اگه جو وینرایت دوباره بتونه سواری کنه
1807
01:46:25,046 --> 01:46:28,132
۹۰ سواری خیلی خوبی بود، ولی کافی نبود
1808
01:46:28,424 --> 01:46:31,427
جو میتونه اون مقام دوم و ۳۰۰,۰۰۰ دلار رو هر وقت بخواد بگیره
1809
01:46:31,719 --> 01:46:33,554
،تا وقتی من اون ۷۵۰ تا رو برای برد میگیرم
1810
01:46:34,013 --> 01:46:35,765
لعنتی، باحال میشه دوباره شکستش بدم
1811
01:46:38,351 --> 01:46:39,519
نوبت توئه، بابابزرگ
1812
01:46:50,029 --> 01:46:51,322
میای برقصیم؟
1813
01:46:54,492 --> 01:46:55,660
ببخشید
1814
01:47:05,711 --> 01:47:07,421
سلام بابا -
بابا؟ -
1815
01:47:09,841 --> 01:47:12,051
آره، خوشم میاد اینجوری صدات کنم. بابا
1816
01:47:14,512 --> 01:47:16,556
منم خوشم میاد بشنوم
1817
01:47:21,394 --> 01:47:22,937
بابا -
جانم -
1818
01:47:28,067 --> 01:47:29,777
ممنون
1819
01:47:30,000 --> 01:47:39,000
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Hemioort :مترجم
140343