All language subtitles for The Last Rodeo 2025 720p AMZN WEB-DL DDP51H264-BYNDR-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:16,000 --> 00:00:32,000 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Hemioort :مترجم 3 00:01:01,562 --> 00:01:02,938 مستقیم بمون کابوی 4 00:01:10,654 --> 00:01:11,989 !ادامه بده 5 00:03:05,144 --> 00:03:06,937 تشویقش کنید، رادی میسون رو 6 00:03:07,062 --> 00:03:08,856 پسر ده ساله از ویکتوریا تگزاس 7 00:03:09,440 --> 00:03:10,482 عجب سواری‌ای بود پسر جون 8 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 آماده‌ای؟- آره- 9 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 سرت رو به سمت من نگه دار 10 00:03:31,837 --> 00:03:32,837 بکش 11 00:03:34,131 --> 00:03:35,507 بدش به من 12 00:03:36,091 --> 00:03:37,593 انعطاف‌پذیر بمون، باشه؟ 13 00:03:37,718 --> 00:03:38,969 اولین بارم نیست که سوار میشم بابابزرگ 14 00:03:39,762 --> 00:03:40,763 سوارکار بعدی ما 15 00:03:40,888 --> 00:03:42,389 کودی وینرایت از ادنا تگزاس 16 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 برو روی طناب 17 00:03:43,682 --> 00:03:44,934 و اگه این اسم براتون آشناست 18 00:03:45,017 --> 00:03:46,018 اون نوه‌ی 19 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 جو وینرایت افسانه‌ایه 20 00:03:49,730 --> 00:03:52,566 یه مرد کوچولوی سرسخته، مثل پدربزرگش 21 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 پس تشویقش کنید برای کودی وینرایت 22 00:03:56,362 --> 00:03:58,113 تمرکزت رو بذار رو گاو، نه مامانت 23 00:03:59,323 --> 00:04:00,323 تمرکز کن 24 00:04:01,158 --> 00:04:02,158 از پسش برمیای 25 00:04:04,828 --> 00:04:05,828 برو 26 00:04:07,748 --> 00:04:08,791 بتازون کودی، بتازون 27 00:04:10,542 --> 00:04:12,711 همینه، آفرین 28 00:04:13,128 --> 00:04:14,128 سوارش شو کودی 29 00:04:14,254 --> 00:04:15,254 آفرین 30 00:04:19,510 --> 00:04:20,510 !بزن بریم 31 00:04:22,471 --> 00:04:24,848 عجب سواری عالی‌ای بود کابوی‌ها و کابوی دخترها 32 00:04:25,516 --> 00:04:26,516 کودی وینرایت 33 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 اوه 34 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 خوب یادم دادی بابابزرگ 35 00:04:44,868 --> 00:04:45,953 حالا دیگه داری پز میدی 36 00:04:46,036 --> 00:04:46,870 بیا بریم 37 00:04:46,996 --> 00:04:48,956 پی‌بی‌آر اوکلاهما رو تبدیل کرده 38 00:04:49,081 --> 00:04:51,417 به قلب گاوسواری 39 00:04:52,126 --> 00:04:53,335 ...تولسا میزبان بوده 40 00:04:53,669 --> 00:04:55,754 شرط می‌بندم اگه تو شرکت کنی همشونو له می‌کنی 41 00:04:56,338 --> 00:04:57,715 کی یادت داده اینجوری حرف بزنی؟ 42 00:04:57,798 --> 00:04:58,798 خودت 43 00:04:59,049 --> 00:05:00,049 اوه 44 00:05:00,175 --> 00:05:02,553 دو تا روت بیر موفق باشی جو 45 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 هوم 46 00:05:06,890 --> 00:05:09,226 میدونی اگه سواری کنی برنده میشی 47 00:05:09,601 --> 00:05:10,853 اینجا با بیلی همیلتون هستم 48 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 قهرمان فعلی پی‌بی‌آر 49 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 نظرت درباره مسابقه افسانه‌ها چیه؟ 50 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 "یا اونطور که ما بهش میگیم "کارهای ناتموم 51 00:05:17,651 --> 00:05:18,694 خب، همونطور که میدونید من متولد و بزرگ شده 52 00:05:18,777 --> 00:05:19,820 همین تولسا هستم 53 00:05:20,237 --> 00:05:21,363 و نمی‌تونم خوشحال‌تر از این باشم 54 00:05:21,822 --> 00:05:23,502 که امسال میزبانی رو گرفتن 55 00:05:23,907 --> 00:05:24,987 سوارکارهای رقابتی زیادی هستن 56 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 چی تو رو از بقیه متمایز می‌کنه؟ 57 00:05:27,703 --> 00:05:28,703 خب، من سال پیش بردم 58 00:05:28,787 --> 00:05:30,827 دلیلی نمی‌بینم که نتونم دوباره ببرم 59 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 شرط می‌بندم می‌تونی از پس این بیلی همیلتون بربیای 60 00:05:34,084 --> 00:05:34,793 اون خوبه 61 00:05:34,918 --> 00:05:35,918 ولی به خوبی تو نیست 62 00:05:36,045 --> 00:05:37,087 به خوبی قبلم نیستم 63 00:05:37,463 --> 00:05:39,006 دیگه سوار گاو نمیشم این روزا 64 00:05:39,590 --> 00:05:41,925 ولی اگه بشی حالشو می‌گیری 65 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 مواظب حرف زدنت باش پسر 66 00:05:44,094 --> 00:05:45,512 بیا بریم بازی رو ببینیم 67 00:05:45,637 --> 00:05:46,637 نمی‌خوایم دیر برسیم 68 00:05:46,889 --> 00:05:48,515 مامان نمی‌خواد من گاوسواری کنم 69 00:05:51,602 --> 00:05:52,602 نه 70 00:05:53,228 --> 00:05:54,228 ولی من می‌خوام 71 00:05:54,688 --> 00:05:55,688 می‌دونم 72 00:05:56,607 --> 00:05:57,607 تو سواری می‌کردی 73 00:05:58,609 --> 00:05:59,609 پس منم می‌خوام سواری کنم 74 00:06:00,819 --> 00:06:03,072 توی زمین بیسبال خیلی بیشتر 75 00:06:03,197 --> 00:06:04,323 از گاوسواری پول درمیاری 76 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 ضربه خوبی بود، آفرین، حالا 77 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 بدو، سریع 78 00:06:09,036 --> 00:06:09,745 اوت شدی 79 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 چیزی رو از دست دادم؟ 80 00:06:11,121 --> 00:06:12,790 داشتم به دکتر کمک می‌کردم واسه عمل یه مادیون 81 00:06:13,415 --> 00:06:14,833 تیم بازم دیر کرد 82 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 استرایک یک 83 00:06:19,797 --> 00:06:20,881 هنوز با تیم می‌پری؟ 84 00:06:23,592 --> 00:06:25,761 می‌بینمش، ولی قرار نمی‌ذاریم 85 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 خب؟ 86 00:06:27,805 --> 00:06:29,306 زیادی می‌چسبه، جدیه 87 00:06:29,973 --> 00:06:30,973 هوم 88 00:06:31,975 --> 00:06:33,310 تو با کسی می‌پری؟ 89 00:06:35,104 --> 00:06:36,104 آره، فکر نکنم 90 00:06:36,647 --> 00:06:39,483 شاید بهتره تو یکی 91 00:06:39,608 --> 00:06:40,901 به من مشاوره قرار گذاشتن ندی، هوم؟ 92 00:06:41,193 --> 00:06:43,320 فقط نگران دخترمم 93 00:06:43,487 --> 00:06:44,487 آها 94 00:06:44,988 --> 00:06:48,200 می‌دونی، یه خانم خوشگل اون طرفه 95 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 اسمش سوزیه، داره چشمک می‌زنه بهت 96 00:06:51,453 --> 00:06:53,831 شاید باید بری باهاش حرف بزنی 97 00:06:55,165 --> 00:06:56,542 نمی‌خوای کودی گاوسواری کنه 98 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 نه، نمی‌خوام، ممکنه آسیب ببینه 99 00:06:59,878 --> 00:07:01,421 چرا نمی‌ذاری وقتی بزرگ شد 100 00:07:01,547 --> 00:07:02,631 خودش تصمیم بگیره؟ 101 00:07:03,006 --> 00:07:04,383 نمی‌خوام گاوسواری کنه 102 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 قبلاً در این مورد حرف زدیم 103 00:07:06,343 --> 00:07:07,762 لطفاً تشویقش نکن، باشه؟ 104 00:07:07,845 --> 00:07:08,720 هوم 105 00:07:08,846 --> 00:07:09,888 باشه کودی 106 00:07:10,013 --> 00:07:11,598 باشه رفیق 107 00:07:17,020 --> 00:07:18,313 !اوه! فاول 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,565 صبر کن- !تایم- 109 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 صبر کن 110 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 چی شد؟ 111 00:07:22,734 --> 00:07:24,319 انگار توپ از چوب برگشت 112 00:07:24,444 --> 00:07:25,484 و زیر گوشش خورد 113 00:07:26,280 --> 00:07:27,072 خوبی؟ 114 00:07:27,197 --> 00:07:28,197 پاشو 115 00:07:29,199 --> 00:07:30,199 بیا، پاشو 116 00:07:30,534 --> 00:07:31,702 مطمئنی حالت خوبه؟ 117 00:07:31,994 --> 00:07:32,994 خوبم 118 00:07:37,124 --> 00:07:38,124 باشه 119 00:07:38,876 --> 00:07:39,751 خب 120 00:07:39,877 --> 00:07:40,669 خب 121 00:07:40,794 --> 00:07:41,461 بزن بریم 122 00:07:41,587 --> 00:07:42,787 آفرین، از پسش برمیای عزیزم 123 00:07:43,297 --> 00:07:44,423 !بزن 124 00:07:48,552 --> 00:07:51,138 !آره، آره، آره عزیزم 125 00:07:51,638 --> 00:07:52,806 !هووو 126 00:07:54,308 --> 00:07:55,475 تا تپه مسابقه میدم باهات 127 00:07:55,893 --> 00:07:57,728 سعیتو بکن. بزن بریم 128 00:07:57,853 --> 00:07:59,354 بریم، عجله کن 129 00:08:15,204 --> 00:08:16,747 بیا دیگه، تنبل خان 130 00:08:17,956 --> 00:08:19,458 بیا - !این قبول نیست - 131 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 !بیا 132 00:08:23,337 --> 00:08:24,379 !یاه 133 00:08:24,504 --> 00:08:25,631 !هیچوقت نمی‌تونی منو بگیری مامان 134 00:08:25,797 --> 00:08:26,797 من مثل برق می‌رم 135 00:08:27,549 --> 00:08:28,549 برو بگیرش کودی 136 00:08:31,345 --> 00:08:32,930 بیا مامان، عجله کن 137 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 هیچوقت خسته‌کننده نمیشه 138 00:09:21,895 --> 00:09:23,230 هیچوقت خسته‌کننده نمیشه 139 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 استعداد ذاتی داره تو اسب‌سواری 140 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 آره، داره 141 00:09:52,426 --> 00:09:53,176 اوهوم 142 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 و تو گاوسواری هم همینطور 143 00:09:55,429 --> 00:09:56,429 عاشقشه 144 00:09:57,139 --> 00:09:58,265 و عاشق رقابته 145 00:09:59,474 --> 00:10:00,142 میدونی چیه؟ 146 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 حرفمو نمی‌فهمی 147 00:10:02,728 --> 00:10:04,688 همش دارم یه چیزو تکرار می‌کنم 148 00:10:04,855 --> 00:10:06,356 بابا، ببین، مسئله اینه 149 00:10:06,481 --> 00:10:08,041 تو نزدیک بود خودتو با گاوسواری بکشی 150 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 بعد تعجب می‌کنی چرا نمی‌خوام پسرم 151 00:10:10,193 --> 00:10:11,320 جای پای تو بذاره 152 00:10:14,281 --> 00:10:15,281 مامان؟ 153 00:10:16,742 --> 00:10:17,742 مامان؟ 154 00:10:18,535 --> 00:10:19,535 مامان؟ 155 00:10:20,412 --> 00:10:21,412 مامان؟ 156 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 کودی؟ 157 00:10:24,750 --> 00:10:25,917 حالت خوبه؟ 158 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 سرم گیج رفت و بالا آوردم 159 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 هی، بذار ببینم، باشه 160 00:10:30,047 --> 00:10:30,756 بابابزرگ من خوبم 161 00:10:30,881 --> 00:10:31,881 بذار ببینم 162 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 خب، به نظر خوب میای 163 00:10:33,759 --> 00:10:34,959 چند تا انگشت بالا گرفتم؟ 164 00:10:35,177 --> 00:10:36,177 هیچی 165 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 حالش خوبه 166 00:10:37,679 --> 00:10:39,139 می‌برمش درمانگاه 167 00:10:39,556 --> 00:10:40,640 نه، من فقط... مامان. واقعاً؟ 168 00:10:40,766 --> 00:10:41,641 بیا... واقعاً، بریم 169 00:10:41,767 --> 00:10:42,601 نه، من نمی‌خوام... پسرم؟ 170 00:10:42,726 --> 00:10:43,766 مامان، من... اشکالی نداره 171 00:10:43,935 --> 00:10:45,854 بیا، بیا، بیا 172 00:10:50,233 --> 00:10:51,443 اوه پسر 173 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 و حالا وقت پیش‌بینی هوای کی‌آی‌او‌ایکس اف‌ام 174 00:10:59,409 --> 00:11:01,036 در حال حاضر ۷۲ درجه و آفتابیه 175 00:11:01,703 --> 00:11:04,164 فردا میره پایین تا ۲۳ درجه 176 00:11:04,664 --> 00:11:06,541 و بالا میره تا ۷۶ درجه ملایم 177 00:11:07,000 --> 00:11:09,086 ...پس چند لایه لباس بپوشید، قراره مثل ترن هوایی باشه 178 00:11:09,961 --> 00:11:10,629 چقدر باید بدم؟ 179 00:11:10,754 --> 00:11:11,754 دویست دلار 180 00:11:13,548 --> 00:11:14,549 بفرمایید 181 00:11:17,344 --> 00:11:18,678 بیا 182 00:11:22,891 --> 00:11:23,891 مراقب خودت باش جان 183 00:11:38,490 --> 00:11:39,490 الو؟ 184 00:11:41,034 --> 00:11:42,034 چی؟ 185 00:11:42,119 --> 00:11:46,248 سال، سال، سال، آروم‌تر 186 00:12:02,681 --> 00:12:03,681 حال کودی چطوره؟ 187 00:12:03,765 --> 00:12:05,725 پیش پرستارمه، الان میاد پیش ما 188 00:12:06,184 --> 00:12:09,312 خب، فقط توپ بیسبال خورده به سرش 189 00:12:09,438 --> 00:12:10,856 مطمئنم فقط یه ضربه مغزی سادست، درسته؟ 190 00:12:10,939 --> 00:12:12,816 بله، مطمئنم همینطوره آقای وینرایت 191 00:12:12,941 --> 00:12:15,986 ...اما می‌خوام قبل از اینکه ما 192 00:12:16,111 --> 00:12:17,111 متخصص مغز و اعصاب؟ 193 00:12:17,946 --> 00:12:19,865 ولی فقط یه ضربه مغزیه، درسته؟ 194 00:12:19,990 --> 00:12:21,533 ...بالا آورد، پس 195 00:12:21,658 --> 00:12:23,368 سرگیجه، تعادل، استفراغ 196 00:12:23,702 --> 00:12:24,822 چند بار این حالتا رو داشتم 197 00:12:25,036 --> 00:12:29,124 دست چپش یه کم ضعیف شده، شاید چیز مهمی نباشه 198 00:12:29,666 --> 00:12:32,335 دکتر آگره تو بیمارستان دالاس یکی از بهترین‌هاست 199 00:12:32,627 --> 00:12:34,713 باشه، فقط برای احتیاطه، درسته؟ 200 00:12:35,130 --> 00:12:37,674 بله، اما یه دکتر باید ام‌آر‌آی بگیره 201 00:12:38,091 --> 00:12:40,051 و تشخیص بده چی باعث علائم کودی شده 202 00:12:40,844 --> 00:12:43,180 ولی هر چه زودتر ببریدش اونجا بهتره 203 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 من حالم خوب میشه مامان 204 00:13:17,297 --> 00:13:18,507 خانم وینرایت؟ 205 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 دکتر آگره 206 00:13:21,426 --> 00:13:23,887 من جو وینرایت هستم، پدرش، پدربزرگ کودی 207 00:13:26,389 --> 00:13:28,225 ممنون که این موقع صبح اومدید 208 00:13:28,350 --> 00:13:29,430 میدونم راه طولانی بود 209 00:13:30,185 --> 00:13:31,894 نتایج ام‌آرآی رو سریع آماده کردم تا ببینیم 210 00:13:31,895 --> 00:13:34,731 دقیقاً چی باعث علائم کودی شده 211 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 چه مشکلی داره؟ 212 00:13:39,903 --> 00:13:40,904 یه لحظه صبر کنید 213 00:13:55,877 --> 00:13:56,877 دکتر؟ 214 00:13:57,379 --> 00:14:00,006 یه گلیوما داره، تومور مغزی 215 00:14:03,677 --> 00:14:06,346 میدونم شنیدنش خیلی سخته 216 00:14:06,972 --> 00:14:09,474 اگه بخوام یه دلگرمی کوچیک بدم 217 00:14:09,599 --> 00:14:11,893 ما تو این نوع عمل‌ها تخصص داریم 218 00:14:12,936 --> 00:14:14,104 نیاز به جراحی داره 219 00:14:14,729 --> 00:14:16,690 کی؟ کی عملش می‌کنید؟ 220 00:14:17,232 --> 00:14:18,232 هر چه زودتر 221 00:14:18,316 --> 00:14:19,401 این که نشد جواب 222 00:14:19,693 --> 00:14:21,493 فعلاً بهترین جوابیه که می‌تونم بدم 223 00:14:28,410 --> 00:14:32,747 به خاطر محل تومور، پیش‌آگهی نامشخصه 224 00:14:35,917 --> 00:14:36,960 ببخشید 225 00:14:41,965 --> 00:14:42,965 دکتر ماخار فوری نیازتون دارن 226 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 عارضه پیش اومده 227 00:14:44,551 --> 00:14:45,551 ممنون 228 00:14:45,635 --> 00:14:46,761 با اجازه آقای وینرایت 229 00:14:48,763 --> 00:14:53,560 دکتر، من، من متأسفم 230 00:14:54,853 --> 00:14:56,479 باور کنید درک می‌کنم 231 00:15:27,719 --> 00:15:28,887 دوباره سلام خانم وینرایت 232 00:15:29,721 --> 00:15:32,891 بیمه شما فقط حدود ۴۰ درصد رو پوشش میده 233 00:15:33,266 --> 00:15:34,726 می‌تونید مابقی هزینه رو 234 00:15:34,809 --> 00:15:35,969 برای تسویه کامل پرداخت کنید؟ 235 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 میشه بذاریمش تو بیمه من؟ 236 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 ...من کهنه سربازم، شاید بشه 237 00:15:39,939 --> 00:15:41,650 متأسفم آقا، اینجوری نمیشه 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,359 خب چقدر مونده؟ 239 00:15:44,194 --> 00:15:47,197 می‌تونه بین ۷۵ تا ۱۵۰ هزار دلار باشه 240 00:15:47,906 --> 00:15:49,575 البته همه جزئیات رو 241 00:15:49,658 --> 00:15:51,698 وقتی دقیق‌تر بدونیم با چی طرفیم بررسی می‌کنیم 242 00:15:52,702 --> 00:15:55,747 ممکنه بیشتر هم بشه، چون این یه عمل پیچیده 243 00:15:55,872 --> 00:15:57,123 و تهاجمیه 244 00:15:57,248 --> 00:15:58,248 می‌تونیم پرداختش کنیم 245 00:15:58,833 --> 00:15:59,501 مطمئنید؟ 246 00:15:59,626 --> 00:16:02,337 گفتم که، می‌تونیم پرداختش کنیم 247 00:16:05,048 --> 00:16:06,758 فرم‌های مسئولیت مالی رو میارم 248 00:16:06,883 --> 00:16:08,051 که امضا کنید 249 00:16:08,510 --> 00:16:09,510 خیلی خوش شانسید 250 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 یه وقت خالی پیدا شده و دکتر آگره تونسته 251 00:16:11,471 --> 00:16:13,191 عمل رو برای سه روز دیگه برنامه‌ریزی کنه 252 00:16:14,224 --> 00:16:15,308 ممنون - خواهش می‌کنم - 253 00:16:25,402 --> 00:16:26,402 باشه 254 00:16:28,321 --> 00:16:29,321 باشه 255 00:16:30,407 --> 00:16:31,407 من نمی‌تونم از پسش بربیام 256 00:16:31,825 --> 00:16:32,825 هیچ پولی ندارم 257 00:16:33,076 --> 00:16:34,076 امکان نداره 258 00:16:34,202 --> 00:16:35,202 من وام دارم 259 00:16:35,453 --> 00:16:36,287 خونه رو می‌فروشیم 260 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 آره، دو تا وام روی خونه داری 261 00:16:38,248 --> 00:16:39,248 زمین رو هم فروختی 262 00:16:40,709 --> 00:16:43,002 باشه، ببین، می‌تونم... می‌تونم تریلرها رو بفروشم 263 00:16:43,169 --> 00:16:47,215 ...اسب‌ها، سگک‌ها، زین‌ها، و مال تو 264 00:16:47,340 --> 00:16:48,842 یه راهی پیدا می‌کنیم 265 00:16:50,844 --> 00:16:51,844 سال؟ - بله - 266 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 پیدا می‌کنیم چون مجبوریم 267 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 درسته 268 00:17:01,020 --> 00:17:04,399 من میرم خونه، برات لباس و وسایل میارم 269 00:17:08,319 --> 00:17:09,904 ساعت مامان رو هم بیار 270 00:18:24,187 --> 00:18:25,355 سلام به همگی 271 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 می‌خوام از همه شما عزیزان 272 00:18:28,066 --> 00:18:31,277 که اومدید رودئوی زندان ترلی تشکر کنم 273 00:18:32,862 --> 00:18:35,615 یه اطلاعات کوچیک درباره همه این دخترا 274 00:18:36,157 --> 00:18:38,409 اگه تا زنگ روی گاو بمونن 275 00:18:38,952 --> 00:18:41,663 می‌تونن برن سراغ دریافت جایزه‌شون 276 00:18:42,330 --> 00:18:44,165 پس بیاید براشون دست بزنیم 277 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 خب 278 00:18:47,919 --> 00:18:49,838 تو جایگاه شماره یک 279 00:18:50,129 --> 00:18:53,508 سوییت جیس جیمز رو داریم 280 00:18:54,509 --> 00:18:55,260 بزن بریم دختر 281 00:18:55,426 --> 00:18:56,678 حالا بذار لگد بندازه 282 00:19:00,056 --> 00:19:00,932 بزن لگد بنداز 283 00:19:01,057 --> 00:19:02,642 آفرین دختر برو جلو 284 00:19:02,767 --> 00:19:04,686 آره، عالی بود 285 00:19:06,813 --> 00:19:08,021 این همون چیزیه که می‌خواستیم ببینیم 286 00:19:08,022 --> 00:19:11,233 یه دست محکم برای سوییت جیس جیمز 287 00:19:11,234 --> 00:19:12,674 داره میره جایزه‌شو بگیره عزیزان 288 00:19:16,865 --> 00:19:18,908 نفر بعدی خانم مری لوئه 289 00:19:19,033 --> 00:19:21,494 ...اهل تگزاسه 290 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 جو؟ 291 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 جو؟ 292 00:19:28,918 --> 00:19:29,918 چارلی 293 00:19:30,503 --> 00:19:32,130 خیلی وقته ندیدمت جو 294 00:19:32,338 --> 00:19:34,257 امروز خانم مری لو جایزه‌ای نمی‌گیره 295 00:19:36,467 --> 00:19:37,467 آره 296 00:19:38,636 --> 00:19:39,888 کلاریسا جی 297 00:19:40,013 --> 00:19:41,013 جو، چرا زنگ زدی؟ 298 00:19:42,223 --> 00:19:43,303 الان کجایی چارلی؟ 299 00:19:43,766 --> 00:19:45,018 خب، الان دارم داوطلبانه 300 00:19:45,101 --> 00:19:46,519 تو رودئوی زندان زنان کار می‌کنم 301 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 رودئوی زندان 302 00:19:49,188 --> 00:19:51,691 فکر کردم این دخترا می‌تونن از تجربیات من استفاده کنن 303 00:19:55,904 --> 00:19:57,424 اینا این روزا بیشتر از من بهش نیاز دارن 304 00:19:59,699 --> 00:20:00,739 میتونی بیای خونم؟ 305 00:20:01,701 --> 00:20:02,368 بیام؟ 306 00:20:02,744 --> 00:20:03,744 آره 307 00:20:04,245 --> 00:20:05,245 همین الان 308 00:20:06,539 --> 00:20:07,539 چی شده؟ 309 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 وقتی اومدی بهت میگم 310 00:20:11,294 --> 00:20:13,463 ببینم چیکار میتونم بکنم 311 00:20:27,352 --> 00:20:28,603 با جیمی مک تماس گرفتید 312 00:20:28,937 --> 00:20:30,939 نمیتونم جواب بدم، پیغام بذارید 313 00:20:31,064 --> 00:20:32,690 شاید بهتون زنگ زدم 314 00:20:35,652 --> 00:20:37,946 سلام جیمی، جو وینرایتم 315 00:20:38,863 --> 00:20:41,908 میخوام پیشنهادت واسه گاوسواری تو مسابقات افسانه‌ها رو قبول کنم 316 00:20:42,033 --> 00:20:43,534 تو تورنمنت افسانه‌ها 317 00:20:44,118 --> 00:20:45,244 تو تولسا میبینمت 318 00:20:46,579 --> 00:20:48,414 شمارمو داری، کاری داشتی زنگ بزن 319 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 ♪ مامانم بهم گفت ♪ 320 00:21:18,945 --> 00:21:22,740 ♪ وقتی جوون بودم ♪ 321 00:21:23,157 --> 00:21:25,368 ♪ بیا کنارم بشین ♪ 322 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 ♪ پسر یکی یدونم ♪ 323 00:21:30,707 --> 00:21:32,959 ♪ و با دقت گوش کن ♪ 324 00:21:35,003 --> 00:21:37,171 ♪ به چیزی که میگم ♪ 325 00:21:38,965 --> 00:21:40,842 ♪ و اگه این کارو بکنی ♪ 326 00:21:41,259 --> 00:21:42,802 ♪ کمکت میکنه ♪ 327 00:21:43,219 --> 00:21:45,847 ♪ یه روز آفتابی ♪ 328 00:21:46,014 --> 00:21:47,640 ♪ آه آره ♪ 329 00:22:03,406 --> 00:22:07,118 ♪ اوه، عجله نکن ♪ 330 00:22:07,243 --> 00:22:09,579 ♪ خیلی تند زندگی نکن ♪ 331 00:22:11,497 --> 00:22:13,416 ♪ مشکلات میان ♪ 332 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 ♪ و میرن ♪ 333 00:22:16,878 --> 00:22:18,004 داری چیکار میکنی جو؟ 334 00:22:19,505 --> 00:22:21,549 ♪ یه زن پیدا میکنی ♪ 335 00:22:23,342 --> 00:22:25,553 ♪ آره، و عشقو پیدا میکنی ♪ 336 00:22:27,472 --> 00:22:29,515 ♪ و یادت نره پسرم ♪ 337 00:22:29,640 --> 00:22:31,434 ♪ یه نفر اون بالا ♪ 338 00:22:31,601 --> 00:22:33,978 ♪ هست ♪ 339 00:22:35,438 --> 00:22:37,982 ♪ و ساده باش ♪ 340 00:22:39,025 --> 00:22:42,487 ♪ یه آدم ساده باش ♪ 341 00:22:43,488 --> 00:22:45,114 ♪ ...اوه، یه چیزی باش ♪ 342 00:22:46,491 --> 00:22:49,035 واسه یه پیرمرد بد نیست 343 00:22:49,452 --> 00:22:50,787 زیاد این کارو میکنی 344 00:22:57,502 --> 00:22:58,669 آره، هر روز 345 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 چرا منو صدا کردی؟ 346 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 بیا بریم یه دوری بزنیم، برات توضیح میدم 347 00:23:12,809 --> 00:23:14,352 واسه همین صدات کردم چارلی 348 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 چی؟ 349 00:23:21,317 --> 00:23:23,611 باورم نمیشه جو 350 00:23:30,493 --> 00:23:31,911 پس دارن عملش میکنن؟ 351 00:23:32,662 --> 00:23:33,662 آره 352 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 ببین جو 353 00:23:39,460 --> 00:23:41,712 ...تو دوست خوبی بودی، ولی من 354 00:23:41,838 --> 00:23:44,132 اصلاً پول درست حسابی ندارم 355 00:23:44,257 --> 00:23:46,884 نه من پولتو نمیخوام چارلی 356 00:23:47,009 --> 00:23:48,219 کمکت میخوام 357 00:23:48,386 --> 00:23:49,386 واسه چی؟ 358 00:23:49,929 --> 00:23:51,347 واسه کاری که بهترین توش 359 00:23:58,896 --> 00:24:00,189 دیوونه‌ی احمق 360 00:24:01,149 --> 00:24:03,442 من از اون موقع دیگه با گاو نجنگیدم... میدونی که کی رو میگم 361 00:24:03,860 --> 00:24:05,900 این چجوری میتونه به تو و کودی کمک کنه؟ 362 00:24:06,821 --> 00:24:09,532 خب، مسابقات قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر 363 00:24:09,657 --> 00:24:10,783 این هفته تو تولساست 364 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 خب 365 00:24:12,326 --> 00:24:14,662 از همه قهرمان‌های جهان دعوت کردن 366 00:24:14,912 --> 00:24:17,874 که با ۲۰ تا از بهترین سوارکاراشون مسابقه بدن 367 00:24:19,709 --> 00:24:21,335 جایزش یه میلیون دلاره 368 00:24:23,546 --> 00:24:26,132 چجوری دیگه میتونم این همه پول واسه عمل کودی جور کنم 369 00:24:29,844 --> 00:24:30,844 چی؟ 370 00:24:49,530 --> 00:24:53,534 پسر، خیلی وقت بود اینجوری نخندیده بودم 371 00:24:53,910 --> 00:24:54,910 !هوووو 372 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 و واقعاً لازمش داشتم 373 00:24:57,705 --> 00:25:01,459 عمراً بذارن تو پی‌بی‌آر مسابقه بدی 374 00:25:02,210 --> 00:25:03,210 بیخیال جو 375 00:25:03,628 --> 00:25:04,754 پای راستت میلنگه 376 00:25:05,129 --> 00:25:06,609 از طرز وایسادنت معلومه 377 00:25:07,006 --> 00:25:08,674 کمرت درد میکنه 378 00:25:09,258 --> 00:25:12,303 دستات پیر شده، چشمات احتمالاً ضعیف شده 379 00:25:12,720 --> 00:25:14,263 و مغزت که صد در صد 380 00:25:14,972 --> 00:25:15,972 از کار افتاده 381 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 لازمه یادت بندازم دفعه آخر چی شد؟ 382 00:25:19,644 --> 00:25:20,644 نه 383 00:25:20,937 --> 00:25:22,563 اون موقع خیلی جوون‌تر بودی 384 00:25:22,688 --> 00:25:23,356 آره 385 00:25:23,689 --> 00:25:27,193 میدونم تو و سالی تو چه وضعیتی هستین 386 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 خیلی بده 387 00:25:29,987 --> 00:25:33,324 ولی این دلیل نمیشه همچین کار احمقانه‌ای بکنی 388 00:25:33,866 --> 00:25:35,159 که بری سوار گاو شی 389 00:25:35,785 --> 00:25:38,788 این که یه ماشین مکانیکی نیست خودت میدونی جو 390 00:25:38,913 --> 00:25:40,081 اون نوه‌مه چارلی 391 00:25:40,206 --> 00:25:41,999 راه بهتری سراغ داری بگو 392 00:25:42,124 --> 00:25:45,878 آره، ولی ممکنه خودتو به کشتن بدی، اینو میدونی؟ 393 00:25:46,003 --> 00:25:47,003 میدونم 394 00:25:47,505 --> 00:25:48,881 وقت تمرین نیست 395 00:25:49,298 --> 00:25:51,425 نه تمرین - نه هیچی ، - 396 00:25:52,677 --> 00:25:54,095 آه، این خیلی احمقانست 397 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 میخوای همینجوری بگی چقدر احمقم 398 00:25:56,055 --> 00:25:57,055 یا میخوای کمکم کنی؟ 399 00:26:03,646 --> 00:26:05,731 فایده نداره با یه 400 00:26:06,232 --> 00:26:07,984 پیرمرد کله‌شق مثل تو بحث کردن 401 00:26:08,109 --> 00:26:09,109 نه 402 00:26:13,406 --> 00:26:15,074 پس میرم وسایلمو جمع کنم 403 00:26:15,449 --> 00:26:16,951 خب، منظورت اینه همین الان راه بیفتیم؟ 404 00:26:17,034 --> 00:26:18,869 سه روز دیگه مسابقه دارم چارلی 405 00:26:19,120 --> 00:26:21,580 باید به رئیسم زنگ بزنم یه هفته مرخصی بگیرم 406 00:26:22,248 --> 00:26:23,499 ...شا 407 00:26:25,751 --> 00:26:29,714 خدا، فقط تو میدونی آگیسا چی میگه 408 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 هی چارلی 409 00:26:50,776 --> 00:26:51,776 چیه؟ 410 00:26:54,613 --> 00:26:56,240 دوباره شدیم رفیق سفر 411 00:26:58,492 --> 00:26:59,492 آره 412 00:27:27,855 --> 00:27:28,981 سلام رز 413 00:27:30,066 --> 00:27:31,484 خیلی وقته ندیدمت 414 00:27:33,527 --> 00:27:36,364 خیلی شرمندم که مدتیه بهت سر نزدم 415 00:27:36,739 --> 00:27:38,199 تقصیر جوئه 416 00:27:39,408 --> 00:27:41,786 هیچوقت مراسم خاکسپاری نگرفت 417 00:27:43,954 --> 00:27:48,709 نمیخواست هیچکس جز من و خودش تو رو به خاک بسپاره 418 00:28:13,859 --> 00:28:15,778 خب، از یو‌پی‌اس مرخصی گرفتم 419 00:28:17,363 --> 00:28:18,763 "میتونی بگی "ممنون چارلی 420 00:28:18,948 --> 00:28:20,241 ممنون چارلی 421 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 هنوزم تو این مسابقه کامیون جایزه میدن؟ 422 00:28:24,120 --> 00:28:25,746 فکر کنم به سه نفر اول میدن 423 00:28:26,247 --> 00:28:28,457 اگه بردی یکیشو به من میدی، قبوله؟ 424 00:28:29,041 --> 00:28:30,167 قبوله 425 00:28:33,129 --> 00:28:35,589 امیدوارم این ماشین بهتر از تو راه بره 426 00:29:14,378 --> 00:29:15,378 هی 427 00:29:15,838 --> 00:29:17,089 سلام، سلام 428 00:29:17,923 --> 00:29:18,966 حالش چطوره؟ 429 00:29:19,175 --> 00:29:21,385 خوبه، الان خوابیده 430 00:29:21,760 --> 00:29:22,761 شکایتی نمیکنه 431 00:29:23,304 --> 00:29:24,513 شبیه یکی که میشناسم 432 00:29:25,639 --> 00:29:26,849 امیدوارم همونایی رو که میخواستی آورده باشم 433 00:29:26,932 --> 00:29:28,309 یه چیزی هم واست گرفتم بخوری 434 00:29:28,392 --> 00:29:30,186 آره، خوبن 435 00:29:31,103 --> 00:29:33,397 باورم نمیشه دوباره داره اتفاق میفته 436 00:29:35,191 --> 00:29:36,191 دوباره همون کابوس 437 00:29:36,442 --> 00:29:38,611 همه چی درست میشه، میشنوی چی میگم؟ 438 00:29:39,278 --> 00:29:42,239 این صدها هزار دلار خرج برمیداره 439 00:29:42,406 --> 00:29:44,283 و بیمه هم پوشش نمیده 440 00:29:44,450 --> 00:29:47,536 ببین، یه فکری دارم، ولی باید زود دست به کار شیم 441 00:29:49,663 --> 00:29:51,123 چارلی؟ چارلی؟ 442 00:29:52,249 --> 00:29:53,250 هی 443 00:29:53,709 --> 00:29:55,002 سلام سال 444 00:29:56,754 --> 00:29:58,130 خیلی خوشحالم میبینمت 445 00:29:58,255 --> 00:29:59,382 منم همینطور، خیلی وقت بود ندیده بودمت 446 00:29:59,465 --> 00:30:00,132 آره 447 00:30:00,257 --> 00:30:01,967 ببین، خیلی متأسفم بابت کودی 448 00:30:02,218 --> 00:30:04,178 میدونی چیه، مهم اینه که اینجایی 449 00:30:04,929 --> 00:30:06,805 خب، چارلی اومده کمک کنه 450 00:30:07,014 --> 00:30:08,057 ...فکر میکنیم که شاید 451 00:30:08,182 --> 00:30:10,559 نه، نه، ما هیچ فکری نمیکنیم 452 00:30:13,562 --> 00:30:15,689 مسابقات قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر تو تولساست 453 00:30:17,024 --> 00:30:19,318 جایزه نفر اول ۷۵۰ هزار دلاره 454 00:30:20,611 --> 00:30:22,947 از همه قهرمان‌های سابق جهان 455 00:30:23,072 --> 00:30:24,073 دعوت کردن اگه بخوان شرکت کنن 456 00:30:25,157 --> 00:30:26,700 خب که چی؟ 457 00:30:34,166 --> 00:30:35,877 بس کنید، من وقت این چیزا رو ندارم 458 00:30:35,960 --> 00:30:38,546 چون من از همه بهتر میشناسمت 459 00:30:38,671 --> 00:30:40,046 تو اصلاً شوخی سرت نمیشه 460 00:30:40,047 --> 00:30:40,838 نه، نمیشه 461 00:30:40,839 --> 00:30:42,424 نه، ولی این واقعاً خنده‌داره 462 00:30:42,675 --> 00:30:45,010 چون این یه شوخیه 463 00:30:45,678 --> 00:30:46,720 این یه شوخیه، مگه نه؟ 464 00:30:48,472 --> 00:30:49,515 شوخی نمیکنی؟ 465 00:30:50,307 --> 00:30:51,308 عقلتو از دست دادی؟ 466 00:30:51,600 --> 00:30:52,351 منم همینو گفتم 467 00:30:52,476 --> 00:30:53,476 تو حرف نزن 468 00:30:53,727 --> 00:30:56,272 تو حرف نزن، همین که اینجایی تشویقش میکنی 469 00:30:56,897 --> 00:30:57,897 شوخی میکنی؟ 470 00:30:58,107 --> 00:30:59,525 بذار یه سؤال ازت بپرسم 471 00:31:00,276 --> 00:31:05,030 یادته آخرین باری که سوار گاو شدی 472 00:31:05,155 --> 00:31:06,240 چه بلایی سر همه‌مون آوردی؟ 473 00:31:06,365 --> 00:31:08,576 آره - نه، نه، نه، ولی واقعاً یادته؟ - 474 00:31:08,909 --> 00:31:10,411 چون فکر نمیکنم یادت باشه 475 00:31:10,536 --> 00:31:13,080 چون بعد از اینکه مامان فوت کرد 476 00:31:13,205 --> 00:31:16,500 تو مست رفتی سوار گاو شدی و گردنت شکست 477 00:31:17,126 --> 00:31:18,294 یادته؟ - اوهوم - 478 00:31:18,419 --> 00:31:19,921 یادته دکتر نجاتت داد 479 00:31:20,004 --> 00:31:21,880 و یه میله فولادی تو گردنت گذاشت؟ 480 00:31:22,256 --> 00:31:24,133 اونقدر مسکن بهت داد 481 00:31:24,258 --> 00:31:26,468 که حافظت اندازه یه تیر تو گردنت بود 482 00:31:27,386 --> 00:31:28,930 و وقتی مسکن نمیخوردی 483 00:31:29,013 --> 00:31:31,181 سر من داد میزدی که بکشمت 484 00:31:32,099 --> 00:31:33,225 یادته؟ - آره - 485 00:31:33,434 --> 00:31:35,061 یادته وقتی داشتم واسه جشن آماده میشدم 486 00:31:35,144 --> 00:31:37,396 و لباسی که مامان برام دوخته بود رو پوشیده بودم 487 00:31:37,521 --> 00:31:38,841 مجبور شدم چیکار کنم؟ 488 00:31:39,189 --> 00:31:42,234 باید تمیزت میکردم، بهت غذا میدادم، میشستمت، راه میبردمت 489 00:31:46,322 --> 00:31:47,489 واسه چی؟ 490 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 و چقدر طول کشید؟ 491 00:31:48,824 --> 00:31:49,616 خیلی وقت 492 00:31:49,617 --> 00:31:50,618 آره، خیلی وقت 493 00:31:51,910 --> 00:31:53,746 میبینی، تو واقعاً یادت نیست 494 00:31:55,539 --> 00:31:56,998 ولی من یادم نمیره 495 00:31:56,999 --> 00:31:59,042 یک ثانیه، یک دقیقه، یک هفته 496 00:31:59,043 --> 00:32:01,920 یک ماه رو واسه هشت ثانیه افتخار تو 497 00:32:02,046 --> 00:32:03,297 پس خیلی سادست 498 00:32:03,422 --> 00:32:04,089 میشنوی چی میگم؟ 499 00:32:04,214 --> 00:32:05,341 خیلی سادست 500 00:32:05,466 --> 00:32:06,675 تو سوار اون گاو نمیشی 501 00:32:08,552 --> 00:32:10,304 پس میخوای با کودی چیکار کنیم؟ 502 00:32:10,429 --> 00:32:11,305 خودم یه فکری میکنم 503 00:32:11,430 --> 00:32:12,348 خودم حلش میکنم 504 00:32:12,473 --> 00:32:13,891 ولی الان میخوام که بری 505 00:32:14,350 --> 00:32:16,226 میخوام قبل از اینکه پرتت کنم بیرون خودت بری 506 00:32:16,352 --> 00:32:17,227 تو هم برو 507 00:32:17,353 --> 00:32:18,979 اول میخوام با کودی خداحافظی کنم 508 00:32:19,104 --> 00:32:20,815 یه کلمه هم به اون نمیگی، فهمیدی؟ 509 00:32:20,898 --> 00:32:22,608 فهمیدی... هیچکدومتون، هیچکدومتون 510 00:32:23,025 --> 00:32:24,526 یه کلمه هم نه 511 00:32:28,072 --> 00:32:29,239 آره 512 00:32:31,492 --> 00:32:32,534 خب این خوب پیش رفت 513 00:32:32,660 --> 00:32:33,660 آره، خیلی 514 00:32:39,375 --> 00:32:40,292 بابایی 515 00:32:40,417 --> 00:32:41,502 چطوری پسر کوچولو؟ 516 00:32:41,627 --> 00:32:42,294 خوبم 517 00:32:42,419 --> 00:32:43,699 هی چارلی رو که یادته، نه؟ 518 00:32:43,837 --> 00:32:45,381 آره، معلومه که یادمه 519 00:32:45,923 --> 00:32:48,092 ویدیوتو دیدم که نذاشتی گاو نره بابایی رو پرت کنه 520 00:32:48,759 --> 00:32:49,551 تو همون گاوبازی، درسته؟ 521 00:32:49,802 --> 00:32:51,261 درسته، بزن قدش 522 00:32:51,553 --> 00:32:52,553 سلام 523 00:32:53,347 --> 00:32:55,015 وای، دست دادنش خیلی محکمه جو 524 00:32:55,557 --> 00:32:57,142 حتماً از مامانش به ارث برده 525 00:32:57,476 --> 00:32:58,560 اوهوم 526 00:32:59,853 --> 00:33:00,853 حالت چطوره؟ 527 00:33:01,230 --> 00:33:02,230 خوبم 528 00:33:02,398 --> 00:33:03,189 سردرد داری؟ 529 00:33:03,190 --> 00:33:04,065 نه زیاد 530 00:33:04,066 --> 00:33:05,066 مطمئنی؟ 531 00:33:06,026 --> 00:33:09,488 یه کم درد میکنه، ولی خوبم 532 00:33:11,824 --> 00:33:14,702 مامانت بهت گفته چی شده؟ 533 00:33:14,827 --> 00:33:18,205 بابایی، میدونم چی شده 534 00:33:19,206 --> 00:33:20,708 همون چیزیه که مامان بزرگ داشت 535 00:33:20,833 --> 00:33:23,711 نه، مال مامان بزرگ فرق داشت 536 00:33:23,836 --> 00:33:25,212 تو حالت خوب میشه عزیزم 537 00:33:26,422 --> 00:33:28,298 ببین، من و چارلی چند روزی 538 00:33:28,424 --> 00:33:29,633 نیستیم 539 00:33:29,758 --> 00:33:31,093 ولی زود برمیگردیم 540 00:33:31,176 --> 00:33:35,097 بابایی، بهت که گفتم من خوبم 541 00:33:36,598 --> 00:33:38,267 میشه وقتی رفتی فیس‌تایم کنیم؟ 542 00:33:39,059 --> 00:33:40,059 ...اِم 543 00:33:43,564 --> 00:33:44,648 میتونی با مال من 544 00:33:44,940 --> 00:33:46,233 شمارمو میدم بهت 545 00:33:46,358 --> 00:33:48,068 آره، خوبه 546 00:33:49,486 --> 00:33:50,821 مواظب باش جو 547 00:33:51,363 --> 00:33:52,448 شمارمو گرفت 548 00:33:52,656 --> 00:33:54,950 میتونم همه چیو از جوونیات بهش بگم 549 00:33:55,075 --> 00:33:56,075 نه، بهتره نگی 550 00:33:56,160 --> 00:33:57,202 بگو، میخوام بدونم 551 00:33:57,494 --> 00:33:58,662 نه، بعداً 552 00:34:01,039 --> 00:34:02,708 خب کودی، اینو ببین 553 00:34:03,959 --> 00:34:05,127 یه چیزی برات آوردم 554 00:34:05,586 --> 00:34:06,586 باحاله 555 00:34:10,090 --> 00:34:11,592 بهت میاد 556 00:34:12,676 --> 00:34:14,178 منچ داری اینجا؟ 557 00:34:14,845 --> 00:34:15,721 ای کاش داشتم 558 00:34:15,888 --> 00:34:17,222 آره، میگیریم 559 00:34:34,615 --> 00:34:35,615 نگران نباش، کوتاه میاد 560 00:34:36,617 --> 00:34:37,826 خیلی کله‌شقه 561 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 آره، ولی حق با اونه 562 00:34:42,080 --> 00:34:43,207 چاره دیگه‌ای دارم چارلی؟ 563 00:34:44,249 --> 00:34:45,292 شاید نه 564 00:34:45,876 --> 00:34:47,878 چجوری میتونم سریع پول زیاد دربیارم؟ 565 00:34:48,212 --> 00:34:49,755 خب، میتونی بری بانک بزنی 566 00:34:50,506 --> 00:34:52,026 گوشیتو بده میخوام بهش زنگ بزنم 567 00:34:53,133 --> 00:34:54,760 بهتره یکم صبر کنی 568 00:34:54,885 --> 00:34:56,053 پسر کوچولوش مریضه 569 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 فقط خدا میدونه چی داره میکشه 570 00:35:02,184 --> 00:35:03,310 بدم میاد وقتی حق با توئه 571 00:35:03,852 --> 00:35:05,395 دوباره باید عادت کنی 572 00:35:17,574 --> 00:35:19,243 یه دقیقه صبر کن 573 00:35:22,162 --> 00:35:25,040 چشمام درست میبینه؟ 574 00:35:25,749 --> 00:35:28,335 این همون جو وینرایته؟ 575 00:35:28,752 --> 00:35:29,752 اوه 576 00:35:30,003 --> 00:35:31,003 خوشحالم میبینمت آگیسا 577 00:35:32,214 --> 00:35:34,758 وای خیلی وقته ندیدمت 578 00:35:35,008 --> 00:35:36,008 آره 579 00:35:37,010 --> 00:35:39,388 خیلی ناراحت شدم درباره کودی شنیدم 580 00:35:41,014 --> 00:35:42,933 صبح برای سلامتیش دعا کردم 581 00:35:44,101 --> 00:35:45,101 ممنون 582 00:35:46,937 --> 00:35:48,355 یه چیزی برای تو راه آوردم 583 00:35:48,438 --> 00:35:49,523 مورد علاقم 584 00:35:50,065 --> 00:35:51,065 میدونم 585 00:35:53,151 --> 00:35:55,487 خیلی خوبه که دوباره با چارلی میبینمت 586 00:35:57,447 --> 00:35:59,658 هیچوقت فراموش نمیکنم، چارلی هم همینطور 587 00:35:59,992 --> 00:36:02,119 که چطور کمکش کردی سرپا شه 588 00:36:02,286 --> 00:36:04,079 بعد از اینکه گاو نره داغونش کرد 589 00:36:06,290 --> 00:36:07,791 خب، دختر خوبی باش 590 00:36:08,333 --> 00:36:12,671 آهای تو، سالم برش گردون 591 00:36:12,796 --> 00:36:13,796 چشم خانوم 592 00:36:15,507 --> 00:36:16,550 این خیلی خوشمزست 593 00:36:17,301 --> 00:36:19,052 آره، موافقم 594 00:36:21,138 --> 00:36:22,472 تو مرد خوش‌شانسی هستی 595 00:36:23,807 --> 00:36:24,807 آره، هستم 596 00:36:40,365 --> 00:36:41,115 جو 597 00:36:41,116 --> 00:36:42,116 بله 598 00:36:42,993 --> 00:36:44,328 بالای اون ساک رو نگاه کن 599 00:36:44,745 --> 00:36:45,787 یه چیزی برات دارم 600 00:36:51,460 --> 00:36:53,670 اینو بعد آخرین سواریت جا گذاشتی 601 00:37:24,368 --> 00:37:25,827 ممنون خانوم، قهوه خوبه 602 00:37:29,164 --> 00:37:30,207 به چی نگاه میکنی؟ 603 00:37:30,916 --> 00:37:32,250 سوارکارایی که باید باهاشون رقابت کنی 604 00:37:36,672 --> 00:37:37,672 هوم 605 00:37:42,761 --> 00:37:43,761 اوف 606 00:37:46,431 --> 00:37:47,557 این کبود میشه 607 00:37:48,225 --> 00:37:49,434 بهترینشون کیه؟ 608 00:37:49,768 --> 00:37:50,769 خب، بیلی هست 609 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 کاسیو دیاز، ازکیل میچل، چیس داگرتی 610 00:37:55,816 --> 00:37:58,902 الی وستبایندر، سیلوانو آلوز 611 00:37:59,277 --> 00:38:01,029 من فقط میخوام درباره گاوها بدونم 612 00:38:01,321 --> 00:38:03,824 فقط گیر گاو خفنی مثل رینگ آو فایر نیفتی 613 00:38:04,074 --> 00:38:05,158 اینو که میدونم 614 00:38:06,076 --> 00:38:08,276 میدونی، اسم تو رو تو لیست نمیبینم 615 00:38:08,745 --> 00:38:10,747 دو تا قهرمان رودئو دیگه میبینم 616 00:38:11,248 --> 00:38:12,624 فقط یه جا افتادگیه 617 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 جو، چی شده؟ 618 00:38:15,627 --> 00:38:17,087 باید به جیمی مک زنگ بزنم 619 00:38:17,212 --> 00:38:18,922 درباره چی؟- همین جا افتادگی- 620 00:38:20,632 --> 00:38:24,136 نامه‌ای که با دعوتنامه برام فرستاد رو انداختم دور 621 00:38:24,886 --> 00:38:26,054 پس هیچوقت جواب ندادی؟ 622 00:38:27,514 --> 00:38:29,558 پس الان داریم میریم پیش جیمی مک 623 00:38:29,683 --> 00:38:31,852 که ازش بخوایم دوباره راهت بده 624 00:38:31,977 --> 00:38:33,353 حرفای تو نیست ولی آره 625 00:38:34,187 --> 00:38:35,689 ولی خیلی بهم مدیونه 626 00:38:36,732 --> 00:38:38,233 میرم دست و صورتمو بشورم 627 00:38:55,751 --> 00:38:58,754 چند ساله درست و حسابی ندیدمت 628 00:39:00,172 --> 00:39:02,007 و این اذیتم میکرد، میدونی؟ 629 00:39:04,426 --> 00:39:05,426 شرمندم چارلی 630 00:39:05,510 --> 00:39:07,054 من چیزی نمیخوام 631 00:39:08,180 --> 00:39:10,432 خب، شاید میخوام، نه، میخوام 632 00:39:12,809 --> 00:39:14,519 هر بار که میدیدمت چارلی 633 00:39:14,644 --> 00:39:16,313 یادم میومد که رز رفته 634 00:39:19,024 --> 00:39:20,944 ...بعد از اینکه با هم قبرشو کندیم، من فقط 635 00:39:21,109 --> 00:39:22,152 داغون شدی 636 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 و من بهت گفتم 637 00:39:24,279 --> 00:39:25,655 چون رفقا همینکارو میکنن 638 00:39:27,074 --> 00:39:29,868 وقتی بهت گفتم باید دست برداری از عصبانیت 639 00:39:29,993 --> 00:39:31,203 از اون بالایی 640 00:39:32,287 --> 00:39:33,830 چون بیشتر از بقیه بهت داده 641 00:39:34,539 --> 00:39:37,292 تو فقط ساکت شدی، عصبانی 642 00:39:38,794 --> 00:39:40,170 رفقا اینکارو میکنن؟ 643 00:39:41,546 --> 00:39:44,466 کی کمکم کرد وقتی دستم داغون شد 644 00:39:44,591 --> 00:39:46,510 و نمیتونستم دیگه گاوسواری کنم؟ 645 00:39:46,676 --> 00:39:50,722 تو یه فرصت دیگه بهم دادی به عنوان گاوباز 646 00:39:51,139 --> 00:39:52,224 رفقا اینکارو میکنن 647 00:39:56,436 --> 00:40:00,732 بعد از اینکه از عمل جراحی خوب شدی 648 00:40:00,857 --> 00:40:02,275 جواب تلفنامو ندادی 649 00:40:03,735 --> 00:40:05,028 هیچی 650 00:40:07,114 --> 00:40:09,950 میدونستم داری روزای سختی رو میگذرونی 651 00:40:11,701 --> 00:40:15,539 دست دراز کردم و مدت طولانی صبر کردم 652 00:40:18,166 --> 00:40:20,669 با اینکه خودم بیکار بودم 653 00:40:21,419 --> 00:40:23,255 و تو شرایط خیلی بدی بودم 654 00:40:25,048 --> 00:40:26,048 به یه رفیق نیاز داشتم 655 00:40:27,884 --> 00:40:30,428 خیلی داغون شده بودم 656 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 اگه بالاخره سرمو بلند نمیکردم 657 00:40:39,813 --> 00:40:42,566 و ایمانمو پیدا نمیکردم، فکر نکنم دووم میاوردم 658 00:40:52,993 --> 00:40:55,412 بعد از اینکه زنگ زدی داشتم عکسای قدیمی رو میدیدم 659 00:40:55,537 --> 00:40:56,997 و این ویدیو رو دیدم 660 00:40:57,247 --> 00:40:58,927 مطمئن نبودم میخوای ببینیش یا نه 661 00:41:00,834 --> 00:41:02,627 عروسیت با رزه 662 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 میرم دستشویی 663 00:42:36,221 --> 00:42:38,765 جو، ما موفق شدیم 664 00:42:50,735 --> 00:42:53,363 خیلی وقت بود صداشو نشنیده بودم 665 00:42:59,744 --> 00:43:01,246 ممنون چارلی 666 00:43:27,689 --> 00:43:29,274 آره، میتونم به این عادت کنم 667 00:43:29,816 --> 00:43:31,109 به چی عادت کنی؟ 668 00:43:31,359 --> 00:43:32,234 کنار راننده نشستن 669 00:43:32,235 --> 00:43:33,778 اوه بیخیال، تو عاشق رانندگی‌ای 670 00:43:34,237 --> 00:43:35,447 آره، ولی میتونم دنیا رو 671 00:43:35,530 --> 00:43:37,032 از یه دید کاملاً متفاوت ببینم 672 00:43:37,866 --> 00:43:39,576 الان به همچین چیزی نیاز دارم 673 00:43:40,327 --> 00:43:41,328 دقیقاً میخوای به جیمی مک 674 00:43:41,411 --> 00:43:42,412 چی بگی؟ 675 00:43:43,621 --> 00:43:44,497 دارم روش کار میکنم 676 00:43:44,622 --> 00:43:47,334 خب، من قطعاً به یه دید جدید نیاز دارم 677 00:43:48,960 --> 00:43:51,171 همینجا میشینم برای کودی و سالی دعا میکنم 678 00:43:51,338 --> 00:43:53,506 شاید یه چرت هم بزنم، هر چقدر میخوای برون 679 00:43:53,631 --> 00:43:55,216 اوه بیخیال، تو عاشق کامیونی 680 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 تو یوپی‌اس کامیون میرونی 681 00:43:57,510 --> 00:43:59,350 لعنتی، تو ارتش تانک میروندی 682 00:43:59,679 --> 00:44:01,306 حالا، اون باحال بود، قبول کن 683 00:44:01,431 --> 00:44:02,431 آره، بود 684 00:44:03,266 --> 00:44:04,546 به جز وقتایی که بهمون شلیک میکردن 685 00:44:04,642 --> 00:44:05,727 یا از روی بمب رد میشدیم 686 00:44:07,687 --> 00:44:11,231 آمین. حالا که داریم درباره جنگ‌های غیر افغانستان حرف میزنیم 687 00:44:11,232 --> 00:44:12,649 میدونی چند تا جنگ 688 00:44:12,650 --> 00:44:14,194 سر این رودخونه قرمز شده؟ 689 00:44:14,736 --> 00:44:16,321 نه، ولی مطمئنم میخوای بهم بگی 690 00:44:16,446 --> 00:44:17,947 خب، فقط اگه قشنگ بخوای 691 00:44:18,823 --> 00:44:19,823 قشنگ 692 00:44:20,742 --> 00:44:22,577 خب، حالا که تو اوکلاهوماییم 693 00:44:23,870 --> 00:44:25,747 مرد، بین مردم تگزاس 694 00:44:25,914 --> 00:44:28,958 و شهروندان خوب این ایالت مدت زیادی جنگ بوده 695 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 حالا، اونی که توجهمو جلب کرد 696 00:44:31,294 --> 00:44:33,254 نبرد آپر واشیتا بود 697 00:44:34,089 --> 00:44:36,800 که به نبرد قطار واگن لیمن هم معروفه 698 00:44:37,550 --> 00:44:39,844 سپتامبر ۱۸۷۴ 699 00:45:15,380 --> 00:45:16,840 !اوه، هات داگ 700 00:45:17,715 --> 00:45:19,008 مرد، عجب کامیون خفنیه 701 00:45:19,342 --> 00:45:20,552 ما برای این اینجا نیستیم 702 00:45:20,677 --> 00:45:22,304 آره، میدونم، میدونم برای این اینجا نیستیم 703 00:45:22,387 --> 00:45:23,827 میگم که، عجب ماشین باحالیه 704 00:45:24,222 --> 00:45:24,973 چارلی 705 00:45:25,098 --> 00:45:26,224 چیه؟- تمرکز کن- 706 00:45:26,433 --> 00:45:28,643 تمرکزم کردم، رو اون ماشینه 707 00:45:47,829 --> 00:45:48,830 این بو رو حس میکنی؟ 708 00:45:49,831 --> 00:45:51,249 همون بوی قدیمیه 709 00:46:06,598 --> 00:46:07,765 جو، چارلی؟ 710 00:46:09,267 --> 00:46:11,478 جو وینرایت و چارلی ویلیامز 711 00:46:11,769 --> 00:46:13,104 انگار دارم خواب میبینم 712 00:46:13,980 --> 00:46:16,316 نه جو، این واقعیه 713 00:46:16,524 --> 00:46:17,924 خوشحالم میبینمت داداش- سلام جیمی- 714 00:46:18,193 --> 00:46:19,611 چارلی- سلام جیمی- 715 00:46:19,736 --> 00:46:20,403 اوه اوه 716 00:46:20,528 --> 00:46:22,447 نه نه، دستم خوبه. تو چطوری؟ 717 00:46:22,614 --> 00:46:23,698 خوبم، خوشحالم میبینمت 718 00:46:23,823 --> 00:46:25,283 وای چه سورپرایزی 719 00:46:26,034 --> 00:46:27,660 بچه‌ها یه نوشیدنی بزنیم 720 00:46:28,453 --> 00:46:29,579 چند وقت گذشته الان؟ 721 00:46:29,829 --> 00:46:30,830 ۱۰ سال؟ 722 00:46:30,955 --> 00:46:31,955 خیلی وقته 723 00:46:32,415 --> 00:46:33,415 نه نه، من نمیخورم 724 00:46:33,833 --> 00:46:34,833 جو، بیخیال 725 00:46:35,210 --> 00:46:36,330 به سلامتی این دور همی 726 00:46:38,046 --> 00:46:39,297 ...باشه، فقط یکم 727 00:46:39,422 --> 00:46:40,422 آفرین پسر 728 00:46:42,091 --> 00:46:44,636 آره، اون مایه افتخار منه 729 00:46:44,761 --> 00:46:46,471 هواپیمای کینگ ایر توربو پراپمه 730 00:46:47,096 --> 00:46:48,096 بهترین مزیت شغلمه 731 00:46:48,848 --> 00:46:49,599 آها 732 00:46:49,891 --> 00:46:50,891 بشینید 733 00:46:51,309 --> 00:46:53,061 باشه 734 00:46:53,770 --> 00:46:55,813 میدونی دو سال پیش بهت زنگ زدم 735 00:46:56,523 --> 00:46:58,107 فورت وورث بودیم 736 00:46:58,858 --> 00:47:01,236 فکر کردم یه دورهمی کوچیک بگیریم 737 00:47:01,444 --> 00:47:02,695 اسکاتی بنسون، لو فراگ 738 00:47:03,238 --> 00:47:07,075 یکم برای جمعیت دست تکون بدیم، امضا بدیم 739 00:47:07,200 --> 00:47:08,660 پول خوبی هم میدادن بچه‌ها 740 00:47:08,785 --> 00:47:09,786 پول خوب 741 00:47:14,958 --> 00:47:16,960 خب، سال ۱۹۹۹ 742 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 کلرادو، یادته؟- آره- 743 00:47:20,547 --> 00:47:24,591 تایلر فاولر با امتیاز ۸۸.۵ برنده شده بود 744 00:47:24,592 --> 00:47:26,886 تو با امتیاز ۹۰ بردیش 745 00:47:27,345 --> 00:47:29,430 آره، جو با اون گاو بوداشیوس انجامش داد 746 00:47:29,847 --> 00:47:32,225 واقعاً بوداشیوس، چه گاوی بود 747 00:47:32,559 --> 00:47:34,644 ۱۵۲ تا سوارکار رو انداخت 748 00:47:34,769 --> 00:47:37,063 فقط دو نفر تونستن ۸ ثانیه طلایی رو بگیرن 749 00:47:37,564 --> 00:47:38,606 چه روزایی بود 750 00:47:38,815 --> 00:47:41,150 میدونی، بهت زنگ زدم 751 00:47:42,026 --> 00:47:44,237 ...آه، آره، میدونی من تو این چیزا خیلی بدم 752 00:47:44,362 --> 00:47:45,697 نه نه، اشکال نداره 753 00:47:45,822 --> 00:47:48,366 زنگ زدم که دعوتت رو برای سواری قبول کنم 754 00:47:48,491 --> 00:47:51,327 تو مسابقات امسال به عنوان قهرمان سابق 755 00:47:52,412 --> 00:47:53,538 میخوای چیکار کنی؟ 756 00:47:54,122 --> 00:47:55,206 میخوام سواری کنم 757 00:47:57,792 --> 00:48:01,170 خب، یکم دیر شده جو 758 00:48:01,504 --> 00:48:02,881 چرا مثل بقیه به نامه‌هام 759 00:48:02,964 --> 00:48:03,964 جواب ندادی؟ 760 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 الان دیگه کاری از دستم برنمیاد 761 00:48:05,800 --> 00:48:07,176 همه چی چاپ شده 762 00:48:07,468 --> 00:48:09,304 جاها و گاوها همه تقسیم شدن 763 00:48:09,554 --> 00:48:11,472 فکر میکردم هر کاری بخوای میکنی 764 00:48:11,598 --> 00:48:12,849 هیچکس جلوت رو نمیگرفت 765 00:48:13,182 --> 00:48:14,225 ای کاش، دیگه نه 766 00:48:14,475 --> 00:48:17,186 یه هیئت مدیره دارم، قرارداد شبکه دارم 767 00:48:17,312 --> 00:48:18,813 اونا باید همه چیو تایید کنن 768 00:48:19,314 --> 00:48:21,107 تا اونجایی که من میدونم جو دعوت شده بود 769 00:48:21,774 --> 00:48:23,151 فقط یه مسئله فنی بود 770 00:48:23,359 --> 00:48:24,360 مسئله فنی؟ 771 00:48:24,485 --> 00:48:26,529 مگه برای سوار شدن رو گاو پیر نیستی؟ 772 00:48:27,447 --> 00:48:30,241 هیچوقت فکر نمیکردم قبول کنی و بیای 773 00:48:30,617 --> 00:48:33,244 میخوام سواری کنم، و نیاز دارم درستش کنی 774 00:48:33,369 --> 00:48:34,609 و میخوام چارلی تو رینگ باشه 775 00:48:36,956 --> 00:48:38,124 چرا میخوای اینکارو بکنی؟ 776 00:48:38,249 --> 00:48:40,251 ممکنه فلج بشی یا بدتر 777 00:48:40,460 --> 00:48:42,962 و تو چارلی، میخوای گاوباز بشی؟ 778 00:48:43,087 --> 00:48:44,088 شخصیه 779 00:48:44,422 --> 00:48:45,797 اگه مهم نبود نمیخواستم 780 00:48:45,798 --> 00:48:47,342 به خدا خودمم نمیخوام اونجا باشم 781 00:48:47,550 --> 00:48:48,968 میتونی ما رو وارد کنی یا نه؟ 782 00:48:49,260 --> 00:48:50,428 هر دومون رو 783 00:48:53,222 --> 00:48:58,144 خب مرد، اونو میخوای بخوری؟ 784 00:48:58,811 --> 00:49:01,689 جیمی، کی بود که وقتی تو دردسر بودی 785 00:49:01,814 --> 00:49:03,024 کمکت کرد سرپا شی؟ 786 00:49:03,566 --> 00:49:04,566 کی؟ 787 00:49:11,157 --> 00:49:13,159 یادم نرفته برام چیکار کردی 788 00:49:14,160 --> 00:49:16,204 چطور وقتی رفتم دنبال کار خودم پشتم وایسادی 789 00:49:17,747 --> 00:49:18,747 باشه 790 00:49:20,583 --> 00:49:23,795 میدونی اون موقع نزدیک بود اخراجم کنن، نه؟ 791 00:49:24,587 --> 00:49:28,591 اخلالگر بودی، دعوا میکردی، مشروب میخوردی 792 00:49:28,716 --> 00:49:30,760 و وقتی مست سواری کردی و گردنت شکست 793 00:49:31,094 --> 00:49:32,095 منو سرزنش کردن 794 00:49:32,220 --> 00:49:32,929 گفتن لوست کردم 795 00:49:33,054 --> 00:49:34,721 گفتن اجازه دادم هر کاری میخوای بکنی 796 00:49:34,722 --> 00:49:35,765 آزادت گذاشتم 797 00:49:35,890 --> 00:49:37,090 برای همینه نمیخوای کمکم کنی؟ 798 00:49:37,767 --> 00:49:39,185 نه، نگفتم کمکت نمیکنم 799 00:49:39,268 --> 00:49:40,812 جیمی، رک و راست بگو 800 00:49:42,188 --> 00:49:44,482 گفتم بالایی‌ها باید تایید کنن جو 801 00:49:44,649 --> 00:49:45,649 باشه، پس انجامش بده 802 00:49:45,733 --> 00:49:46,984 بیا، جادوتو نشون بده 803 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 من فقط یه بار میگم 804 00:49:48,820 --> 00:49:49,904 بهت خبر میدم چی میگن 805 00:49:49,987 --> 00:49:50,987 جیمی 806 00:49:52,115 --> 00:49:53,157 الو 807 00:49:56,786 --> 00:49:57,786 جو 808 00:49:58,121 --> 00:50:00,498 ...جو، چرا نمیگی 809 00:50:00,707 --> 00:50:01,907 به جیمی ربطی نداره 810 00:50:02,375 --> 00:50:03,415 دلسوزیشو نمیخوام 811 00:50:03,710 --> 00:50:04,710 میخوام سواری کنم 812 00:50:06,045 --> 00:50:07,714 پنج دقیقه دیگه زنگ میزنم 813 00:50:11,300 --> 00:50:12,677 بیا، نه نه نه نه 814 00:50:12,802 --> 00:50:14,554 نذار گذشته جو مانع بشه 815 00:50:14,679 --> 00:50:15,680 شخصیش نکن 816 00:50:15,805 --> 00:50:16,805 نمیکنم 817 00:50:17,306 --> 00:50:19,142 پیرتر شدم، ولی خنگ‌تر نشدم 818 00:50:21,185 --> 00:50:22,729 این میتونه خیلی بزرگ باشه 819 00:50:23,855 --> 00:50:26,232 جو وینرایت، سه دوره قهرمان جهان 820 00:50:26,858 --> 00:50:30,486 ...دوباره برای جایزه بزرگ میاد، و، و، و 821 00:50:30,611 --> 00:50:31,611 و چی چارلی؟ 822 00:50:31,988 --> 00:50:33,823 کار درستو انجام بده جیمی 823 00:50:35,241 --> 00:50:36,909 بذار جو سواری کنه 824 00:50:39,036 --> 00:50:41,789 و، و، و، و منم بذار باهاش باشم 825 00:50:42,123 --> 00:50:44,292 که تو خاک براش باشم 826 00:50:58,055 --> 00:50:58,765 کودی 827 00:50:59,015 --> 00:51:00,183 بابا 828 00:51:00,683 --> 00:51:02,203 باورم نمیشه تونستی فیس‌تایم راه بندازی 829 00:51:02,769 --> 00:51:03,811 منم همینطور 830 00:51:04,645 --> 00:51:05,645 چطوری کوچولو؟ 831 00:51:05,897 --> 00:51:06,897 عالی 832 00:51:07,732 --> 00:51:09,492 شنیدم میخوای تو مسابقه سواری کنی 833 00:51:09,776 --> 00:51:10,818 از کجا شنیدی؟ 834 00:51:11,277 --> 00:51:12,320 چارلی بهم گفت 835 00:51:12,904 --> 00:51:14,906 ...گفت رازه به مامان نگم، ولی 836 00:51:15,406 --> 00:51:16,407 گفتم 837 00:51:16,824 --> 00:51:18,304 به نظر زیاد خوشش نیومد 838 00:51:18,951 --> 00:51:19,618 ...بهت گفتم 839 00:51:19,619 --> 00:51:20,704 همه سوارکارا رو میزنی 840 00:51:20,787 --> 00:51:21,787 اگه دوباره سوار شی 841 00:51:22,371 --> 00:51:23,372 ...خب، من 842 00:51:23,498 --> 00:51:24,498 میتونی 843 00:51:24,624 --> 00:51:25,875 امیدوارم حق با تو باشه 844 00:51:26,334 --> 00:51:27,460 میدونم هست 845 00:51:27,877 --> 00:51:30,254 ببین، میشه از مامانت بپرسی میخواد با من حرف بزنه؟ 846 00:51:30,755 --> 00:51:31,964 مامان، باباست 847 00:51:34,550 --> 00:51:35,550 سال 848 00:51:44,018 --> 00:51:44,727 سال 849 00:51:44,894 --> 00:51:46,062 کی سواری میکنی؟ 850 00:51:46,312 --> 00:51:47,312 هنوز نمیدونم 851 00:51:47,814 --> 00:51:49,494 یعنی چی، سواری میکنی یا نه؟ 852 00:51:49,690 --> 00:51:50,733 داریم روش کار میکنیم 853 00:51:50,942 --> 00:51:51,942 دارید روش کار میکنید؟ 854 00:51:52,026 --> 00:51:53,069 یه مشکل کوچیک هست 855 00:51:53,361 --> 00:51:54,153 هان؟ 856 00:51:54,278 --> 00:51:55,958 دکتر خالیه، میخواد الان باهات حرف بزنه 857 00:51:56,614 --> 00:51:58,658 اوم، باید برم با دکترا حرف بزنم 858 00:51:58,991 --> 00:51:59,992 بعداً بهت زنگ میزنم 859 00:52:00,618 --> 00:52:01,619 الان برمیگردم، باشه؟ 860 00:52:23,432 --> 00:52:24,934 ببخشید، شما جو وینرایت هستید؟ 861 00:52:26,561 --> 00:52:28,104 اوم، آره 862 00:52:28,813 --> 00:52:29,853 و تو بیلی همیلتونی 863 00:52:30,064 --> 00:52:31,504 باورتون نمیشه آقای وینرایت 864 00:52:31,732 --> 00:52:33,150 من وقتی جوون‌تر بودم میپرستیدمتون 865 00:52:33,651 --> 00:52:35,069 من و بابام اومدیم ببینیمتون 866 00:52:35,194 --> 00:52:36,737 تو گریت فالز مونتانا 867 00:52:36,946 --> 00:52:38,531 رو اون گاوه لپرکان سواری کردید 868 00:52:38,990 --> 00:52:41,409 مرد، اون بدجنس‌ترین گاوی بود که تا حالا دیده بودم 869 00:52:41,742 --> 00:52:43,619 قسم خوردم فکر کردم میخواید بمیرید 870 00:52:44,161 --> 00:52:46,038 ولی فقط چسبیدید و سواری کردید تا بردید 871 00:52:46,581 --> 00:52:47,901 خب، تو رو تو تلویزیون دیدم 872 00:52:48,124 --> 00:52:49,204 تو هم بد نیستی 873 00:52:49,542 --> 00:52:51,168 خب، موفقیت‌های خودمو داشتم 874 00:52:53,129 --> 00:52:54,169 من فردا شب سواری دارم 875 00:52:54,380 --> 00:52:56,060 حتماً باید بیاید تماشا کنید 876 00:52:58,509 --> 00:53:01,429 دعوا نه، مستی و دیوونه بازی نه 877 00:53:01,596 --> 00:53:02,972 طبق قوانین بازی میکنی 878 00:53:03,264 --> 00:53:05,308 باید فرم بیمه رو امضا کنی 879 00:53:05,516 --> 00:53:08,394 و همه مصاحبه‌هایی که لازمه رو انجام بدی 880 00:53:12,189 --> 00:53:13,189 ها 881 00:53:15,318 --> 00:53:16,318 از پسش برمیای 882 00:53:16,402 --> 00:53:18,279 بله قربان، جیمی مک 883 00:53:24,744 --> 00:53:27,204 فیلتر روغن جدید، مثل روز اولش شد 884 00:53:29,373 --> 00:53:30,207 این ماشین کوچولو 885 00:53:30,333 --> 00:53:32,627 به عشق و محبت زیادی نیاز داره 886 00:53:34,045 --> 00:53:35,546 این جا رو یادت نمیاد، نه؟ 887 00:53:38,257 --> 00:53:39,257 نه 888 00:53:39,508 --> 00:53:40,593 تپه اواسو 889 00:53:41,719 --> 00:53:42,719 ما اینجا بودیم 890 00:53:42,803 --> 00:53:43,803 حدود سال ۲۰۰۱ 891 00:53:45,640 --> 00:53:46,641 فینال آمریکا 892 00:53:47,934 --> 00:53:49,185 آه آره 893 00:53:49,810 --> 00:53:53,814 آره، من بودم، تو، رز، آگیسا، سال خیلی جوون بود 894 00:53:54,148 --> 00:53:55,650 آره، روزای خوبی بود جو 895 00:53:56,108 --> 00:53:57,318 خیلی خوب 896 00:55:04,176 --> 00:55:06,595 میدونی، پدربزرگ و مادربزرگم اهل تولسا بودن 897 00:55:06,846 --> 00:55:07,846 واقعاً؟ 898 00:55:08,014 --> 00:55:09,515 آره، اینجا رو دوست داشتن 899 00:55:10,975 --> 00:55:12,935 ...یه مغازه ابزارآلات داشتن و 900 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 همینجوری پراکنده شدن رفتن 901 00:55:16,981 --> 00:55:17,981 هوم 902 00:55:20,651 --> 00:55:24,488 خانم‌ها، ثبت نام، اوم، جو وینرایت 903 00:55:24,822 --> 00:55:27,366 جو وینرایت، بذار ببینم 904 00:55:28,034 --> 00:55:29,034 اوکی، گرفتم 905 00:55:29,118 --> 00:55:30,244 ولی نیاز داریم خود سوارکار 906 00:55:30,327 --> 00:55:31,787 بیاد فرم‌های بیمه رو امضا کنه 907 00:55:32,079 --> 00:55:34,290 ...اینجاست یا رفته رختکن 908 00:55:34,415 --> 00:55:35,332 این جو وینرایته 909 00:55:35,458 --> 00:55:36,709 بابام عاشقشه 910 00:55:40,713 --> 00:55:42,631 ...ببخشید، فکر کردم 911 00:55:43,007 --> 00:55:45,468 فکر نمی‌کردی بذارن پیرمردا سواری کنن، نه؟ 912 00:55:46,594 --> 00:55:48,095 خب منم همینطور، ولی راسته 913 00:55:49,138 --> 00:55:50,931 بفرمایید- ممنون- 914 00:55:51,182 --> 00:55:52,475 ببخشید بابت اون 915 00:55:52,808 --> 00:55:53,893 اشکالی نداره 916 00:55:54,226 --> 00:55:58,439 به به، مرد افسانه‌ای بالاخره اومد 917 00:55:59,231 --> 00:56:00,692 میدونی، احتمال قوی می‌دادم 918 00:56:00,775 --> 00:56:01,484 که نیای 919 00:56:01,817 --> 00:56:03,235 به خودم گفتم "جیمی 920 00:56:03,486 --> 00:56:05,946 "عمراً جو امروز سواری کنه 921 00:56:06,447 --> 00:56:08,567 لعنتی جو، بعد یادم اومد تو جو وینرایتی 922 00:56:08,783 --> 00:56:10,076 معلومه که میای 923 00:56:10,367 --> 00:56:13,829 معلومه که میای یه چیزی نشون همه بدی 924 00:56:14,705 --> 00:56:16,791 هی، خیلی هیجان‌زده‌ام 925 00:56:17,291 --> 00:56:18,291 واقعاً 926 00:56:18,501 --> 00:56:20,141 چارلی، می‌تونی با جو تو محوطه باشی 927 00:56:20,294 --> 00:56:21,504 ولی نه تو زمین 928 00:56:21,754 --> 00:56:23,380 من تو زمین می‌مونم 929 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 موفق باشی 930 00:56:52,493 --> 00:56:54,453 هی، کمد من 931 00:57:01,043 --> 00:57:02,043 جو؟ 932 00:57:02,378 --> 00:57:03,378 آقای وینرایت؟ 933 00:57:04,046 --> 00:57:05,046 بیلی؟ 934 00:57:05,297 --> 00:57:06,382 داری چیکار می‌کنی؟ 935 00:57:06,757 --> 00:57:07,883 آماده میشم 936 00:57:08,092 --> 00:57:09,092 نشنیدی مگه؟ 937 00:57:09,218 --> 00:57:10,594 جو وینرایت داره سواری می‌کنه 938 00:57:11,428 --> 00:57:12,428 جو 939 00:57:12,680 --> 00:57:13,346 کوپر 940 00:57:13,347 --> 00:57:15,057 اسمش حتی تو برنامه هم نیست 941 00:57:15,474 --> 00:57:16,474 چطوری داره سواری می‌کنه؟ 942 00:57:16,684 --> 00:57:17,764 آره، چه خبره اینجا؟ 943 00:57:18,018 --> 00:57:20,020 یه مسئله فنیه، یه اشتباه 944 00:57:20,437 --> 00:57:21,647 درست شده 945 00:57:22,106 --> 00:57:23,666 یه پیرمرد مثل اون نباید سواری کنه 946 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 ممکنه اونجا بمیره 947 00:57:25,526 --> 00:57:26,926 جو، دیشب جدی گفتم 948 00:57:27,194 --> 00:57:28,027 تو یه افسانه بودی 949 00:57:28,028 --> 00:57:28,946 و اگه تو نبودی 950 00:57:29,071 --> 00:57:30,490 من هیچوقت گاوسواری نمی‌کردم 951 00:57:30,573 --> 00:57:31,282 هه 952 00:57:31,407 --> 00:57:32,825 ولی اینجا لیگ پیشکسوتا نیست 953 00:57:36,829 --> 00:57:38,914 بیلی، منم دیشب جدی گفتم 954 00:57:39,874 --> 00:57:40,874 موفق باشی 955 00:57:41,584 --> 00:57:42,584 بهش نیاز داری 956 00:57:43,961 --> 00:57:44,961 این چیه؟ 957 00:57:45,379 --> 00:57:46,422 شیر کاکائو؟ 958 00:57:47,548 --> 00:57:48,465 مت وست هستم 959 00:57:48,591 --> 00:57:50,718 وقت قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر رسیده 960 00:57:51,218 --> 00:57:52,803 از تولسا، اوکلاهما 961 00:57:53,137 --> 00:57:54,722 سه روز با بهترین‌های دنیا 962 00:57:55,055 --> 00:57:58,350 جایزه، ۷۵۰ هزار دلار برای سوارکاری 963 00:57:58,475 --> 00:57:59,643 که بیشترین امتیاز رو بگیره 964 00:58:00,019 --> 00:58:02,563 نفر دوم ۳۰۰ هزار تا می‌بره خونه 965 00:58:02,980 --> 00:58:05,649 و البته سه نفر اول همشون 966 00:58:05,941 --> 00:58:07,860 با یه فورد نو میرن خونه 967 00:58:09,945 --> 00:58:11,989 شاید مهمترین خبر امسال 968 00:58:12,114 --> 00:58:15,117 حضور افسانه رودئو، جو وینرایته 969 00:58:15,242 --> 00:58:18,120 که برای اولین بار تو چند سال اخیر رقابت می‌کنه 970 00:58:18,746 --> 00:58:20,915 این تگزاسی مسن‌ترین رقابت‌کننده‌ست 971 00:58:21,332 --> 00:58:23,417 تو تاریخ این ورزش 972 00:58:23,542 --> 00:58:25,418 از ادنی کامینهاس هم گذشته 973 00:58:25,419 --> 00:58:27,588 که تو ۴۸ سالگی رقابت کرد 974 00:58:27,963 --> 00:58:30,633 سوال اینه که آیا افسانه جو وینرایت 975 00:58:30,758 --> 00:58:33,385 می‌تونه با قهرمانای فعلی رقابت کنه؟ بعید می‌دونم 976 00:58:33,636 --> 00:58:37,014 حالا لطفاً برای سرود ملی 977 00:58:37,181 --> 00:58:40,809 که توسط ستاره موسیقی کانتری، لی آن وومک اجرا میشه بلند شید 978 00:58:41,435 --> 00:58:46,023 ♪ آه! می‌تونی ببینی ♪ 979 00:58:46,565 --> 00:58:51,779 ♪ با روشنایی سحرگاهی ♪ 980 00:58:51,904 --> 00:58:57,868 ♪ چه چیزی رو با غرور می‌بینیم ♪ 981 00:58:57,993 --> 00:59:04,250 ♪ در آخرین درخشش غروب ♪ 982 00:59:04,375 --> 00:59:05,209 خدای مهربان آسمانی 983 00:59:05,334 --> 00:59:06,919 ما امشب اینجا جمع شدیم 984 00:59:07,586 --> 00:59:09,255 برای تفریح و سرگرمی، خداوندا 985 00:59:10,256 --> 00:59:11,881 و حالا ازت می‌خوایم 986 00:59:11,882 --> 00:59:15,427 که مراقب رقابت‌کننده‌های امشب باشی 987 00:59:15,844 --> 00:59:17,638 که بهشون امنیت بدی 988 00:59:18,597 --> 00:59:20,641 همچنین از برادران و خواهرامون 989 00:59:20,766 --> 00:59:22,643 در سراسر دنیا که نمی‌تونن اینجا باشن 990 00:59:22,768 --> 00:59:24,603 چون در ماموریت یا غایب هستن سپاسگزاریم 991 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 پس برای اونا هم دعا می‌کنیم 992 00:59:27,398 --> 00:59:29,984 به نام مقدست دعا می‌کنیم، آمین 993 00:59:32,945 --> 00:59:34,196 خانم‌ها و آقایون، خوش اومدید 994 00:59:34,321 --> 00:59:37,116 به قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر 995 00:59:38,409 --> 00:59:41,120 مت، واقعاً بهترین‌ها 996 00:59:41,453 --> 00:59:43,998 در برابر بهترین بهترین‌ها هستن 997 00:59:44,581 --> 00:59:46,417 انتظار هیجان، سقوط 998 00:59:46,542 --> 00:59:47,960 و گاوسواری درجه یک داریم 999 00:59:48,168 --> 00:59:49,127 پس بشینید 1000 00:59:49,128 --> 00:59:51,380 و از ترن هوایی که منتظرتونه لذت ببرید 1001 00:59:53,299 --> 00:59:56,135 ازکیل میچل هشت ثانیه رو تموم کرد 1002 00:59:56,260 --> 00:59:57,970 دست بزنید برای بردی فیلدر 1003 01:00:00,014 --> 01:00:01,432 بردی پرت شد 1004 01:00:01,557 --> 01:00:04,310 و این یه سواری قابل قبول نیست 1005 01:00:04,810 --> 01:00:06,228 وایت راجرز 1006 01:00:09,064 --> 01:00:11,817 وایت راجرز پرت شد 1007 01:00:13,861 --> 01:00:16,280 الان تو محوطه پندلتون ویسکی هستیم 1008 01:00:16,530 --> 01:00:19,408 برای قهرمان برگشته 1009 01:00:19,992 --> 01:00:21,576 حالا که کاسیو دیاز و جان کریمبر 1010 01:00:21,577 --> 01:00:23,077 به خاطر مصدومیت رقابت نمی‌کنن 1011 01:00:23,078 --> 01:00:27,207 بیلی همیلتون باید شانس اول تکرار قهرمانی باشه 1012 01:00:27,583 --> 01:00:30,336 یعنی این پسر یه ابرستاره واقعیه 1013 01:00:30,961 --> 01:00:32,755 با تمام قدرت داره می‌تازونه 1014 01:00:33,005 --> 01:00:34,548 فکر کنم برای خیلی از بچه‌های رختکن 1015 01:00:34,631 --> 01:00:37,634 باید فقط برای مقام دوم بجنگن 1016 01:00:39,386 --> 01:00:40,054 !بزن بریم 1017 01:00:40,304 --> 01:00:41,304 !یالا کابوی 1018 01:00:56,403 --> 01:00:58,405 !چطور بود تولسا 1019 01:00:59,323 --> 01:01:02,743 !چه گاوسواری عالی‌ای 1020 01:01:04,620 --> 01:01:08,165 یه سواری عالی از قهرمان محلی‌مون 1021 01:01:09,041 --> 01:01:12,252 صبر کنید، این خبر تازه رسیده 1022 01:01:12,795 --> 01:01:14,838 یه اعتراض داوری هست 1023 01:01:15,047 --> 01:01:16,298 می‌خوان بازبینی کنن 1024 01:01:16,715 --> 01:01:19,551 به نظر میاد دست آزاد بیلی به گاو خورده 1025 01:01:19,843 --> 01:01:21,387 قبل از سوت هشت ثانیه 1026 01:01:21,720 --> 01:01:25,307 اگه اینطور باشه، امتیازی نمی‌گیره 1027 01:01:25,891 --> 01:01:28,602 از این زاویه واضح و قطعی نیست 1028 01:01:28,727 --> 01:01:30,229 ولی من که داور نیستم 1029 01:01:30,604 --> 01:01:33,524 ولی قبل از هشت ثانیه خورد یا بعدش؟ 1030 01:01:33,649 --> 01:01:35,401 دقیقاً همینو دارن 1031 01:01:35,526 --> 01:01:36,860 تو اتاق بازبینی می‌کنن 1032 01:01:37,152 --> 01:01:38,194 از این زاویه 1033 01:01:38,195 --> 01:01:40,197 قطعاً دستش به گاو خورد 1034 01:01:40,447 --> 01:01:42,157 موافقم، ولی بازم میگم 1035 01:01:42,282 --> 01:01:44,660 قبل از هشت ثانیه بود؟ 1036 01:01:44,785 --> 01:01:46,537 و چه شوکه‌کننده میشه 1037 01:01:46,662 --> 01:01:48,205 اگه این اعتراض تایید بشه 1038 01:01:48,455 --> 01:01:50,457 کار سختی برای بیلی میشه 1039 01:01:50,582 --> 01:01:52,501 که اینجا تو قهرمانی دووم بیاره 1040 01:01:56,588 --> 01:01:59,258 و داورا تصمیمشونو گرفتن 1041 01:02:00,008 --> 01:02:02,010 سواری قابل قبوله 1042 01:02:02,970 --> 01:02:04,763 دست بیلی خورد 1043 01:02:05,264 --> 01:02:07,391 ولی بعد از گذشت هشت ثانیه 1044 01:02:07,558 --> 01:02:09,435 خب، این چیزیه که صدم ثانیه 1045 01:02:09,560 --> 01:02:10,811 می‌تونه نشون بده 1046 01:02:10,936 --> 01:02:12,729 آفرین بیلی همیلتون 1047 01:02:13,063 --> 01:02:14,063 !هووو 1048 01:02:14,982 --> 01:02:20,863 بیلی همیلتون ۸۷.۵ امتیاز می‌گیره برای سواری اولش 1049 01:02:20,988 --> 01:02:21,988 قطعاً عالی بود 1050 01:02:22,156 --> 01:02:23,406 این میندازتش رده دوم 1051 01:02:23,407 --> 01:02:25,033 پشت ازکیل میچل 1052 01:02:25,159 --> 01:02:28,036 خب، من با بیلی رقابت نمی‌کنم 1053 01:02:29,580 --> 01:02:30,998 من با گاوم سواری می‌کنم 1054 01:02:32,499 --> 01:02:34,126 پس بزن بریم پسر 1055 01:02:36,962 --> 01:02:41,675 هی، کُدی از عمل دراومده. حالش خوبه 1056 01:02:42,301 --> 01:02:43,594 دکتر آگره چی گفت؟ 1057 01:02:43,719 --> 01:02:45,262 ...اوم 1058 01:02:48,849 --> 01:02:53,562 نتونستن همه تومور رو دربیارن 1059 01:02:55,189 --> 01:02:59,860 و... باید یه جراح دیگه بیارن برای مشورت 1060 01:03:01,028 --> 01:03:02,696 کی دوباره می‌برنش اتاق عمل، سال؟ 1061 01:03:03,739 --> 01:03:07,576 اوم، پس فردا 1062 01:03:08,243 --> 01:03:09,411 باشه، یکم استراحت کن 1063 01:03:09,536 --> 01:03:12,122 وقتی کُدی تونست حرف بزنه بهم زنگ بزن 1064 01:03:14,166 --> 01:03:15,250 ...فقط، اوم 1065 01:03:18,003 --> 01:03:22,633 میدونی، گفتن عمل حساسه 1066 01:03:24,426 --> 01:03:25,552 ...یه عمل حساسه 1067 01:03:29,515 --> 01:03:30,515 الو؟ 1068 01:03:42,444 --> 01:03:44,238 میدونم شاید بی‌رحمانه به نظر برسه 1069 01:03:44,571 --> 01:03:46,656 ولی باید همه اینا رو از ذهنت بیرون کنی 1070 01:03:46,657 --> 01:03:48,367 و تمرکز کنی، جو 1071 01:03:48,867 --> 01:03:52,079 وگرنه نباید سوار گاو بشی 1072 01:03:56,124 --> 01:03:58,377 دیدن این صحنه واقعاً شگفت‌انگیزه 1073 01:03:58,752 --> 01:04:02,464 جو وینرایت با بیش از ۵۰ سال سن رقابت می‌کنه 1074 01:04:02,589 --> 01:04:05,217 ۱۵ ساله هیشکی ندیده رقابت کنه 1075 01:04:05,342 --> 01:04:07,052 از مسابقه ویژه آریزونا 1076 01:04:07,386 --> 01:04:10,430 که امتیاز ۸۹.۵ گرفت 1077 01:04:10,556 --> 01:04:12,224 درست قبل از اون مصدومیت بحرانی 1078 01:04:14,393 --> 01:04:17,396 آره مت، من اونجا بودم وقتی گردن جو شکست 1079 01:04:17,521 --> 01:04:19,064 و دوران گاوسواریش تموم شد 1080 01:04:19,273 --> 01:04:21,316 یه تصادف وحشتناک بود 1081 01:04:21,608 --> 01:04:23,944 که ده تا آدم معمولی رو می‌کشت 1082 01:04:24,152 --> 01:04:26,572 ولی جو وینرایت آدم معمولی نیست 1083 01:04:26,863 --> 01:04:29,408 و خیلی شبیه اتفاقیه که همین الان 1084 01:04:29,575 --> 01:04:31,827 برای جی.بی مونی دو دوره قهرمان افتاد 1085 01:04:32,160 --> 01:04:34,329 که از گاوسواری بازنشسته شده 1086 01:04:34,496 --> 01:04:36,790 منو یاد اون روز سرنوشت‌ساز 1087 01:04:36,915 --> 01:04:38,750 ...تو شاین با لین فراست بزرگ میندازه 1088 01:04:39,042 --> 01:04:41,670 نه جو، باید بپوشیش. راه نداره 1089 01:04:41,795 --> 01:04:43,214 چطوری با این چیز سواری کنم؟ 1090 01:04:43,297 --> 01:04:44,339 ...دلمون براش تنگ شده، پس 1091 01:04:45,132 --> 01:04:46,592 آره مت، همینطوره 1092 01:04:46,717 --> 01:04:47,926 چه میراثی 1093 01:04:48,302 --> 01:04:50,679 بدون شک، یعنی به خاطر لین فراست 1094 01:04:50,804 --> 01:04:52,389 ...و امثال اون- راضی شدی؟- 1095 01:04:52,514 --> 01:04:53,514 آره 1096 01:04:54,099 --> 01:04:56,935 بیا دیگه. از رزین سیاه استفاده نکن 1097 01:04:57,060 --> 01:04:58,394 خیلی خاک رو طناب می‌ذاره 1098 01:04:58,395 --> 01:05:00,022 از رزین زرد استفاده کن، بیا 1099 01:05:00,147 --> 01:05:01,023 من سیاه دوست دارم 1100 01:05:01,148 --> 01:05:02,190 زرد بهتر می‌چسبه 1101 01:05:02,316 --> 01:05:03,609 ولی من همیشه سیاه دوست داشتم 1102 01:05:06,570 --> 01:05:08,822 خب، اون چارلی ویلیامسون رو زمینه 1103 01:05:09,031 --> 01:05:11,867 چارلی تو گاوبازی و گاو جنگی یه تاریخچه پر افتخار داره 1104 01:05:11,992 --> 01:05:13,368 هم به عنوان گاوسوار و هم گاوباز 1105 01:05:13,910 --> 01:05:15,412 خب، چونه‌ت رو جمع کن 1106 01:05:15,746 --> 01:05:16,786 پاهات رو هم جمع کن 1107 01:05:16,872 --> 01:05:18,624 نه جو، قهرمان بازی درنیار، باشه؟ 1108 01:05:18,749 --> 01:05:20,250 اگه حس کردی نمیتونی، بپر پایین 1109 01:05:20,375 --> 01:05:21,793 فهمیدی؟- آره- 1110 01:05:22,461 --> 01:05:23,461 بکش 1111 01:05:24,254 --> 01:05:25,254 خب 1112 01:05:28,216 --> 01:05:29,885 خیلی عالیه که میبینیم برگشته اینجا 1113 01:05:30,010 --> 01:05:32,971 بعد این همه سال 1114 01:05:33,096 --> 01:05:36,516 ولی راستش رو بخواین، هیچکس بالای ۵۰ سال 1115 01:05:36,642 --> 01:05:39,227 تا حالا تو مسابقات پی‌بی‌آر 1116 01:05:39,561 --> 01:05:41,730 نتونسته ۸ ثانیه دووم بیاره 1117 01:05:42,439 --> 01:05:45,067 جو اصلاً شبیه پیرمردا به نظر نمیاد 1118 01:05:45,609 --> 01:05:47,569 شاید امروز روز شانسش باشه 1119 01:05:54,868 --> 01:05:58,163 دقیقاً حرکت به حرکت 1120 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 پاشو، برو بیرون، بزن بریم 1121 01:06:01,792 --> 01:06:03,085 آفرین جو، بگیرش 1122 01:06:03,251 --> 01:06:04,336 پرش به پرش 1123 01:06:04,461 --> 01:06:05,671 آفرین جو، بگیرش 1124 01:06:05,796 --> 01:06:07,964 بگیرش، بگیرش 1125 01:06:08,924 --> 01:06:10,050 باهاش بمون جو 1126 01:06:10,342 --> 01:06:11,300 باهاش بمون 1127 01:06:11,301 --> 01:06:12,134 اوه 1128 01:06:12,135 --> 01:06:13,970 مواظب باشین مردم 1129 01:06:14,346 --> 01:06:15,806 باورم نمیشه 1130 01:06:16,306 --> 01:06:17,348 هشت، هشت ثانیه شد 1131 01:06:17,349 --> 01:06:19,142 !انجامش داد 1132 01:06:19,601 --> 01:06:21,019 خانم‌ها و آقایون 1133 01:06:21,395 --> 01:06:23,897 !برای جو وینرایت دست بزنین 1134 01:06:33,699 --> 01:06:35,075 امتیاز وینرایت اومد 1135 01:06:35,575 --> 01:06:36,743 ۸۵ امتیاز 1136 01:06:37,285 --> 01:06:38,120 به نظر درست میاد 1137 01:06:38,245 --> 01:06:38,954 ...این میتونه 1138 01:06:39,079 --> 01:06:40,079 امتیاز خوبی نیست 1139 01:06:40,914 --> 01:06:43,500 ولی بیاین برای این اسطوره یه دست بزنیم 1140 01:06:43,625 --> 01:06:46,169 همونطور که آماده میشیم بریم سمت اصطبل کوبوتا 1141 01:06:46,628 --> 01:06:48,505 این جو وینرایت رو میذاره چهارم 1142 01:06:48,630 --> 01:06:50,757 و همیلتون اول 1143 01:06:51,508 --> 01:06:52,801 عزکیل میچل دوم 1144 01:06:53,218 --> 01:06:55,595 و سیلوانو آلوز سوم 1145 01:06:55,846 --> 01:06:58,432 شب پر هیجانی از گاوسواری بود 1146 01:06:59,182 --> 01:07:01,342 خیلی عجیبه که جو تو رده‌بندی اینقدر بالاست 1147 01:07:01,643 --> 01:07:02,643 ...ولی 1148 01:07:02,728 --> 01:07:04,730 هی، به وسایل من دست نزن 1149 01:07:05,147 --> 01:07:06,147 بس کن 1150 01:07:06,481 --> 01:07:07,524 آخ 1151 01:07:07,733 --> 01:07:09,693 این برای جو درد داره 1152 01:07:09,943 --> 01:07:11,862 به نظر میاد گاو زانوش رو لگد کرده 1153 01:07:12,195 --> 01:07:13,822 از اینجا به بعد باید 1154 01:07:13,947 --> 01:07:16,032 عالی کار کنه تا شانسی داشته باشه 1155 01:07:16,158 --> 01:07:17,409 یه نفس عمیق بکش 1156 01:07:17,701 --> 01:07:20,078 و تعجبی نداره که الان 1157 01:07:20,203 --> 01:07:21,663 بیلی همیلتون پیشتازه 1158 01:07:22,164 --> 01:07:23,039 آقای ویلیامز، باید 1159 01:07:23,165 --> 01:07:24,249 یه مدت استراحت کنی 1160 01:07:24,374 --> 01:07:25,959 یه کوفتگی بزرگ اینجا داری 1161 01:07:26,752 --> 01:07:28,712 احیاناً دیابت نداری، داداش؟ 1162 01:07:29,546 --> 01:07:30,630 چرا، دارم 1163 01:07:30,839 --> 01:07:32,257 داروهات رو میخوری؟ 1164 01:07:32,507 --> 01:07:33,216 آره 1165 01:07:33,383 --> 01:07:34,383 خب 1166 01:07:34,885 --> 01:07:36,125 باید رو پات نایستی 1167 01:07:36,762 --> 01:07:37,929 ممنون دکتر، ولی خوبم 1168 01:07:38,638 --> 01:07:40,932 و اما شما، آقای وینرایت؟ 1169 01:07:41,266 --> 01:07:41,933 من خوبم 1170 01:07:42,058 --> 01:07:43,185 نه، بیا رو تخت 1171 01:07:43,643 --> 01:07:44,643 بجنب 1172 01:07:45,687 --> 01:07:46,687 بشین- باشه- 1173 01:07:47,939 --> 01:07:49,219 ببینم چی داریم 1174 01:07:53,862 --> 01:07:55,489 خب، وقتی اینکارو میکنم درد داره؟ 1175 01:07:57,616 --> 01:08:00,076 این چیزا وقتی جوونی هم زود خوب نمیشن 1176 01:08:00,202 --> 01:08:02,362 با این سن و سال که دیگه اصلاً خوب نمیشن 1177 01:08:04,372 --> 01:08:05,916 اینجا چیزی حس میکنی؟ 1178 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 نه 1179 01:08:08,210 --> 01:08:09,544 اینجوری چی؟ 1180 01:08:10,378 --> 01:08:11,378 نه 1181 01:08:12,672 --> 01:08:14,925 آخرین باری که تو پات حس داشتی کی بود؟ 1182 01:08:15,425 --> 01:08:16,634 حدود ۱۰ سال پیش 1183 01:08:17,761 --> 01:08:20,055 اعصابت آسیب دیده مرد 1184 01:08:20,222 --> 01:08:21,306 باید ام‌آرآی بگیریم 1185 01:08:22,307 --> 01:08:24,547 ببین، فعلاً باید گاوسواری رو تموم کنی 1186 01:08:24,935 --> 01:08:27,103 باید به شجاعتتون آفرین بگم 1187 01:08:28,188 --> 01:08:30,398 نمیخوام درباره عقلتون چیزی بگم 1188 01:08:30,524 --> 01:08:33,068 البته برای یه گاوسوار عجیب نیست، نه؟ 1189 01:08:33,235 --> 01:08:34,653 فقط ببندش دکتر 1190 01:08:36,571 --> 01:08:37,571 باشه 1191 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 به چی میخندی؟ 1192 01:08:41,368 --> 01:08:42,536 عجب جفتی شدیم ما 1193 01:08:43,578 --> 01:08:44,579 آره 1194 01:08:56,424 --> 01:08:57,425 الان بهترم 1195 01:08:58,468 --> 01:08:59,469 ممنون دکتر 1196 01:09:04,182 --> 01:09:05,225 هی، همونطور که بهت گفتم 1197 01:09:05,350 --> 01:09:07,352 بهتره تا وقتی سرپایی بکشی کنار 1198 01:09:08,144 --> 01:09:10,605 که نیفتی لگنت بشکنه، نه جو؟ 1199 01:09:10,730 --> 01:09:12,148 مشکلی با من داری بچه؟ 1200 01:09:12,315 --> 01:09:14,234 دارم سر به سرت میذارم پیرمرد 1201 01:09:14,568 --> 01:09:16,152 شنیدی چی گفت چارلی؟ 1202 01:09:16,361 --> 01:09:17,821 آره شنیدم- این چیه؟- 1203 01:09:18,280 --> 01:09:19,405 خب، فکر کنم ترسه 1204 01:09:19,406 --> 01:09:20,282 فکر کنم حق با توئه 1205 01:09:20,407 --> 01:09:22,951 آره، الان فهمید ازش میترسی 1206 01:09:23,159 --> 01:09:25,245 دارم از ترس میلرزم- آره- 1207 01:09:26,496 --> 01:09:27,998 جو، شب سختی بود 1208 01:09:29,457 --> 01:09:30,916 ...خب، اینکه تو این کارو میکنی 1209 01:09:30,917 --> 01:09:32,335 برای کسب و کار خوبه، درسته؟ 1210 01:09:32,794 --> 01:09:35,881 آره، فقط... قابل تحسین بود جو 1211 01:09:36,506 --> 01:09:38,592 دکتر بهم گفت اعصاب زانوت آسیب دیده 1212 01:09:38,717 --> 01:09:39,802 و نمیتونی مسابقه بدی 1213 01:09:39,885 --> 01:09:42,304 شاید بتونم راضیت کنم بمونی 1214 01:09:42,429 --> 01:09:44,180 و یه پولی دربیاری؟ 1215 01:09:45,140 --> 01:09:46,183 باور کن من این قضیه رو 1216 01:09:46,266 --> 01:09:47,517 به بهترین شکل برات جا میندازم 1217 01:09:47,642 --> 01:09:49,519 به عنوان یه قهرمان به یادت میارن 1218 01:09:49,895 --> 01:09:50,895 هنوز تموم نشده جیمی 1219 01:09:51,021 --> 01:09:52,522 فردا برای دور دوم برمیگردیم 1220 01:09:55,650 --> 01:09:58,570 ...صبر کن، جو تو که نمیتونی 1221 01:09:58,820 --> 01:09:59,988 من کنار نمیکشم جیمی 1222 01:10:01,072 --> 01:10:03,450 اوه، این خیلی بزرگ میشه 1223 01:10:04,743 --> 01:10:05,785 بترکون جو 1224 01:10:07,996 --> 01:10:11,041 !مردم، این یه اسطوره واقعیه 1225 01:10:11,166 --> 01:10:12,446 این جو وینرایته... بزن بریم 1226 01:10:32,812 --> 01:10:33,980 دیابت؟ 1227 01:10:34,105 --> 01:10:36,316 آره، به خاطر همین مجبور شدم خیلی چیزا رو کنار بذارم 1228 01:10:38,860 --> 01:10:41,988 آره، امروز قبل مسابقه حالت بد شد 1229 01:10:43,156 --> 01:10:45,158 نمیتونم به کودی و سال فکر نکنم 1230 01:10:45,617 --> 01:10:47,035 خب، تعجبی نداره 1231 01:10:47,243 --> 01:10:50,205 ولی نمیتونی با حواس پرت سواری کنی 1232 01:10:50,580 --> 01:10:52,123 اون خیلی از دستم عصبانیه 1233 01:10:52,248 --> 01:10:55,460 خب، مثل تو از دنیا عصبانیه 1234 01:10:56,002 --> 01:10:57,002 هه 1235 01:10:58,254 --> 01:11:00,215 میدونی، شاید به من مربوط نباشه اینو بگم 1236 01:11:00,507 --> 01:11:01,507 پس نگو 1237 01:11:02,342 --> 01:11:03,718 خب، حالا میگم 1238 01:11:05,845 --> 01:11:08,014 تا حالا به این فکر کردی چقدر تو و سالی شبیه همین؟ 1239 01:11:08,640 --> 01:11:09,848 خب، حس میکنم میخوای بگی 1240 01:11:09,849 --> 01:11:10,934 پس بگو و تمومش کن 1241 01:11:12,185 --> 01:11:14,688 یادته وقتی سالی بچه بود 1242 01:11:14,813 --> 01:11:18,441 و با اسب‌سوارای جوون مسابقه میداد 1243 01:11:18,566 --> 01:11:19,776 معلومه، تو اول عقب میفتی 1244 01:11:20,443 --> 01:11:23,238 و بعد یه روز اوایل کار، از اسب افتاد 1245 01:11:23,363 --> 01:11:24,196 و چیکار کرد؟ 1246 01:11:24,197 --> 01:11:25,615 دوباره بلند شد 1247 01:11:25,865 --> 01:11:27,157 و دیگه چی؟ 1248 01:11:27,158 --> 01:11:29,577 چند بار دیگه هم افتاد و هر بار بلند شد 1249 01:11:30,787 --> 01:11:32,246 آره، همینطور بود، نه؟ 1250 01:11:32,247 --> 01:11:33,498 اوهوم 1251 01:11:33,790 --> 01:11:36,376 تو هیچی نگفتی، ولی بهش افتخار میکردی 1252 01:11:36,501 --> 01:11:37,376 معلومه 1253 01:11:37,377 --> 01:11:38,586 و با اون دختره که همیشه 1254 01:11:38,712 --> 01:11:41,047 باهاش رقابت داشت دعواش شد 1255 01:11:41,172 --> 01:11:42,507 دختره رو زد؟ 1256 01:11:42,841 --> 01:11:44,175 سال همیشه مشت راستش خوب بود 1257 01:11:44,592 --> 01:11:46,344 درسته، و بهش گفتی سال 1258 01:11:46,469 --> 01:11:50,056 خب، نه، فکر کنم خودش به خودش میگفت سال 1259 01:11:51,266 --> 01:11:53,893 آره، خب، الان به یه مشروب قوی نیاز دارم 1260 01:11:55,687 --> 01:11:57,188 حرف زدن باهات آسون نیست جو 1261 01:12:05,030 --> 01:12:06,948 اون هیچوقت نمیخواست ناامیدت کنه جو 1262 01:12:08,324 --> 01:12:10,618 ولی فکر کنم همیشه حس میکرد ناامیدت کرده 1263 01:12:11,494 --> 01:12:14,414 نمیدونم چرا، ولی اینجوری به نظر میومد 1264 01:12:14,622 --> 01:12:16,499 چیه، الان روانشناس آماتور شدی؟ 1265 01:12:16,624 --> 01:12:18,460 نه نه نه نه، آگیسا 1266 01:12:19,085 --> 01:12:21,087 اون روانشناس خانوادست 1267 01:12:21,337 --> 01:12:22,630 ولی من حواسم هست 1268 01:12:23,048 --> 01:12:24,758 فکر کنم منم به اون بوربن نیاز دارم 1269 01:12:24,883 --> 01:12:25,591 صبر کن ببینم 1270 01:12:25,592 --> 01:12:26,927 تو همین الان اون روت بیر رو 1271 01:12:27,010 --> 01:12:27,926 که اونجا گذاشتی خوردی 1272 01:12:27,927 --> 01:12:28,719 اوهوم 1273 01:12:28,720 --> 01:12:32,640 و جو، با اون صبور باش 1274 01:12:33,683 --> 01:12:36,352 عاشقته، خیلی زیاد 1275 01:12:37,896 --> 01:12:38,896 هوم 1276 01:12:44,444 --> 01:12:45,737 !خط خطی، هی هی 1277 01:12:47,030 --> 01:12:49,407 پسر، با این میز نمیشه کاری کرد 1278 01:12:54,120 --> 01:12:58,458 برگشتیم به قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر 1279 01:12:58,792 --> 01:13:02,128 و لحظه‌ای که همه منتظرش بودیم 1280 01:13:04,005 --> 01:13:05,757 جو، از زرده استفاده کن 1281 01:13:07,342 --> 01:13:09,552 ...درست مثل یه رمان عالی میمونه... 1282 01:13:09,677 --> 01:13:10,677 مشکی 1283 01:13:13,640 --> 01:13:14,640 !بکش 1284 01:13:17,852 --> 01:13:20,563 دنبال نقطه طلایی 1285 01:13:22,816 --> 01:13:24,734 اژدهای سفید، شروع شد 1286 01:13:27,445 --> 01:13:30,990 !بگیرش، بگیرش، بگیرش 1287 01:13:34,786 --> 01:13:35,786 !اوه 1288 01:13:38,790 --> 01:13:40,375 جو، خوبی؟- خوبم- 1289 01:13:40,708 --> 01:13:41,710 آره، به نظر خوب نمیای 1290 01:13:41,793 --> 01:13:43,544 انگار خوردی به نرده 1291 01:13:43,545 --> 01:13:44,545 خوبم، خوبم 1292 01:13:44,921 --> 01:13:46,047 اوه، درد داشت 1293 01:13:46,714 --> 01:13:48,800 نه به اندازه امتیاز صفر 1294 01:13:48,925 --> 01:13:51,344 این ممکنه پایان شانس جو باشه 1295 01:13:51,803 --> 01:13:53,471 برای قرار گرفتن تو سه نفر اول 1296 01:13:53,805 --> 01:13:54,930 یا تموم کردن مسابقه 1297 01:13:54,931 --> 01:13:57,433 چون گذر زمان به کسی رحم نمیکنه 1298 01:13:58,309 --> 01:13:59,018 بابا دیدی که 1299 01:13:59,144 --> 01:14:00,270 این باید یه سواری دوباره باشه 1300 01:14:00,395 --> 01:14:01,229 ولش کن جو 1301 01:14:01,354 --> 01:14:02,479 منو کوبوند به نرده 1302 01:14:02,480 --> 01:14:03,522 خودتم خوب میدونی 1303 01:14:03,523 --> 01:14:04,941 گفتم ولش کن 1304 01:14:05,066 --> 01:14:08,194 بیخیال! این یه سواری دوباره‌ست، خودتم خوب میدونی 1305 01:14:08,319 --> 01:14:09,319 !هی 1306 01:14:09,654 --> 01:14:10,822 حتماً باید یه سواری دوباره باشه 1307 01:14:11,281 --> 01:14:14,951 خب، یه لحظه صبر کنید یه سواری دیگه خواهد بود 1308 01:14:15,076 --> 01:14:18,371 و اون یه سواری دوباره برای جو وینرایت خواهد بود 1309 01:14:18,496 --> 01:14:21,290 حق با توئه، رسمیه. این یه سواری دوباره‌ست 1310 01:14:21,291 --> 01:14:23,960 ولی اول باید از نظر پزشکی تایید بشه 1311 01:14:24,085 --> 01:14:25,837 خب، یه چیز کاملاً مشخصه 1312 01:14:26,254 --> 01:14:29,257 بیلی همیلتون اصلاً از این رقابت نمی‌ترسه 1313 01:14:29,382 --> 01:14:30,634 باید از این دنده‌ها عکس بگیریم 1314 01:14:30,717 --> 01:14:32,594 نه، لازم نیست. وقت نداریم 1315 01:14:32,719 --> 01:14:34,054 سواری دوباره‌م رو از دست میدم، فقط تاییدم کن 1316 01:14:34,137 --> 01:14:36,471 باید کارمو انجام بدم، جو - شکسته‌ن - 1317 01:14:36,472 --> 01:14:38,975 حالا کارتو انجام دادی اگه الان تاییدم نکنی 1318 01:14:39,100 --> 01:14:41,561 نمی‌تونم سواری کنم. باید سواری کنم. فقط تاییدم کن 1319 01:14:43,938 --> 01:14:45,398 با دکتر مشورت می‌کنم. محکم ببندینش 1320 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 که ممکنه با بیلی رقابت کنه... 1321 01:14:47,859 --> 01:14:50,445 البته سیلوانو آلوز 1322 01:14:50,820 --> 01:14:54,449 که هیچ نشونه‌ای از کند شدن نشون نمیده 1323 01:14:54,908 --> 01:14:56,993 این قراره یه سواری بزرگ برای بیلی همیلتون باشه 1324 01:14:57,368 --> 01:14:59,162 !بزن بریم! بیلی همیلتون 1325 01:15:01,956 --> 01:15:03,333 !بجنب قهرمان 1326 01:15:10,006 --> 01:15:12,634 !بزن بریم! بزن بریم! آروم، آروم، آروم 1327 01:15:12,967 --> 01:15:14,385 !بجنب - !بجنب - 1328 01:15:14,844 --> 01:15:15,553 !رفت 1329 01:15:15,803 --> 01:15:17,722 !همینه 1330 01:15:22,227 --> 01:15:24,103 ...اوه، تولسا 1331 01:15:26,564 --> 01:15:29,150 !قهرمان برگشت 1332 01:15:31,319 --> 01:15:32,695 پس رده‌بندی الان اینه که 1333 01:15:32,820 --> 01:15:34,405 بیلی همیلتون اول 1334 01:15:34,822 --> 01:15:37,242 ازکیل میچل در رده دوم نزدیک 1335 01:15:37,408 --> 01:15:38,826 یه لحظه 1336 01:15:39,994 --> 01:15:40,994 ...صبر کن 1337 01:15:41,454 --> 01:15:42,454 من خوبم 1338 01:15:43,790 --> 01:15:45,458 معلومه که خوبی - آره. اینه - 1339 01:15:45,708 --> 01:15:47,877 پزشکی جو رو تایید کرده 1340 01:15:48,294 --> 01:15:51,172 و این یعنی داره با گاو حذف‌کننده سواری می‌کنه 1341 01:15:51,673 --> 01:15:53,466 تاینی تیم معروف 1342 01:15:53,591 --> 01:15:54,884 آره، نمی‌دونم کی بدجنس‌تره 1343 01:15:55,009 --> 01:15:56,302 تاینی تیم یا جو وینرایت 1344 01:15:56,511 --> 01:15:57,720 اگه جو بتونه دووم بیاره 1345 01:15:57,845 --> 01:15:59,305 مستقیم میره سراغ جایزه 1346 01:15:59,472 --> 01:16:01,391 و احتمالاً تغییر در جدول رده‌بندی 1347 01:16:01,891 --> 01:16:03,268 و برای کسایی که نمی‌دونن 1348 01:16:03,643 --> 01:16:05,561 هرچی گاو سرسخت‌تر، امتیاز بالاتر 1349 01:16:06,229 --> 01:16:09,357 این اسم‌ها با این گاوها تصادفی قرعه‌کشی میشن 1350 01:16:09,482 --> 01:16:11,484 این رفیق، همون شانس قرعه‌ست 1351 01:16:13,778 --> 01:16:16,197 الان داره تو اون باجه گرم می‌کنه 1352 01:16:16,322 --> 01:16:18,408 همونطور که این قهرمانی افسانه‌ها رو ادامه میدیم 1353 01:16:18,866 --> 01:16:22,620 بریم سراغ یه افسانه به نام جو وینرایت 1354 01:16:22,745 --> 01:16:25,415 جو وینرایت از تگزاس 1355 01:16:25,540 --> 01:16:26,708 داره سعی می‌کنه کاری رو انجام بده 1356 01:16:26,833 --> 01:16:28,668 که تو سن و سالش هیچوقت انجام نشده 1357 01:16:28,960 --> 01:16:30,336 بجنب. تمرکز کن، جو 1358 01:16:30,503 --> 01:16:32,343 می‌شنوی منو، تمرکز کن - دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم - 1359 01:16:38,803 --> 01:16:40,471 بالاخره به حرف عاقل گوش داد 1360 01:16:43,766 --> 01:16:46,227 نه جو، الان دیوونگی یه چیزه و حماقت یه چیز دیگه 1361 01:16:46,769 --> 01:16:47,979 من مستثنی هستم، درسته؟ 1362 01:16:48,104 --> 01:16:49,814 تو اون قسمت پدربزرگ رو درست گفتی 1363 01:16:50,148 --> 01:16:51,441 این منم که دارم خوش می‌گذرونم 1364 01:16:51,941 --> 01:16:54,068 آره خب، ببین، مثل یه احمق رفتار می‌کنی 1365 01:16:56,612 --> 01:16:57,612 بکش 1366 01:16:57,780 --> 01:16:59,420 خب، الان می‌کشیمش 1367 01:17:00,116 --> 01:17:01,367 یه تکون بزرگ بده 1368 01:17:04,287 --> 01:17:06,331 اون واقعاً مستثنی شده 1369 01:17:06,456 --> 01:17:08,249 قبل ۱۹۹۳ به دنیا اومده 1370 01:17:08,958 --> 01:17:11,001 پس به اندازه کافی سنش بالا هست که تصمیم بگیره 1371 01:17:11,002 --> 01:17:12,795 با کلاه ایمنی سواری کنه یا کلاه کابویی 1372 01:17:12,920 --> 01:17:14,422 جو تمرکز کرده 1373 01:17:14,547 --> 01:17:16,841 رو بردن بزرگترین جایزه سال 1374 01:17:16,966 --> 01:17:19,344 این رقابت قراره خیلی پرهیجان باشه 1375 01:17:19,552 --> 01:17:21,054 و من می‌تونم یه چیزو قول بدم 1376 01:17:21,512 --> 01:17:22,847 این مرد نترسه 1377 01:17:23,556 --> 01:17:27,518 خب، آیا داستان سیندرلا اینجا ادامه پیدا می‌کنه؟ 1378 01:17:28,186 --> 01:17:30,395 تاینی تیم و وینرایت 1379 01:17:30,396 --> 01:17:31,396 !بزن بریم 1380 01:17:36,277 --> 01:17:37,445 !یاه 1381 01:17:40,865 --> 01:17:42,075 !بجنب، جو 1382 01:17:42,700 --> 01:17:45,161 !بجنب، فشار بده، فشار بده مرد 1383 01:17:47,080 --> 01:17:48,539 !ادامه بده، ادامه بده 1384 01:17:49,123 --> 01:17:50,123 !بگیرش 1385 01:17:50,249 --> 01:17:51,249 !گرفتش 1386 01:18:00,885 --> 01:18:03,137 آفرین پیرمرد 1387 01:18:03,930 --> 01:18:06,474 خانم‌ها و آقایون، ما الان شاهد تاریخ بودیم 1388 01:18:06,849 --> 01:18:11,020 چون جو وینرایت ۸۸.۵ امتیاز گرفت 1389 01:18:12,980 --> 01:18:14,107 و اگه محاسباتم درست باشه 1390 01:18:14,357 --> 01:18:16,401 اون الان نفر اوله، خدای من 1391 01:18:17,777 --> 01:18:19,278 هی، گوش کنید، همینطوره 1392 01:18:19,612 --> 01:18:22,155 افسانه جو وینرایت داره مسابقه رو رهبری می‌کنه 1393 01:18:22,156 --> 01:18:22,948 اوه، آره 1394 01:18:22,949 --> 01:18:25,785 کی فکرشو می‌کرد که این ممکنه؟ 1395 01:18:29,497 --> 01:18:31,499 این یه سواری خوب بود - آره - 1396 01:18:39,632 --> 01:18:42,218 دارم بهتون میگم، بیلی و جو. بیلی و جو 1397 01:18:42,343 --> 01:18:43,594 آره خب، منم دلم برات تنگ شده 1398 01:18:44,429 --> 01:18:45,847 آره، خیلی زود میایم خونه 1399 01:18:56,065 --> 01:18:57,108 یه لحظه صبر کن 1400 01:18:59,277 --> 01:19:00,757 باید بعداً بهت زنگ بزنم 1401 01:19:01,487 --> 01:19:03,114 ببین، بهتره اینو بگیری 1402 01:19:06,826 --> 01:19:08,536 ممنون چارلی - خواهش می‌کنم قربان - 1403 01:19:09,579 --> 01:19:10,580 کودی، یه لحظه صبر کن 1404 01:19:14,584 --> 01:19:16,252 هی، صدامو می‌شنوی؟ 1405 01:19:17,837 --> 01:19:19,046 هی، عزیزم 1406 01:19:19,338 --> 01:19:21,632 بابابزرگ، سواریتو دیدم 1407 01:19:23,301 --> 01:19:24,541 مامان تو یوتیوب نشونم داد 1408 01:19:25,386 --> 01:19:26,804 تو نفر اولی 1409 01:19:27,263 --> 01:19:28,263 بهت چی گفته بودم؟ 1410 01:19:28,431 --> 01:19:29,474 بهم گفتی سواری کنم 1411 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 نفر اول؟ 1412 01:19:33,561 --> 01:19:34,353 باشه، باشه 1413 01:19:34,479 --> 01:19:35,480 خیلی بهت افتخار می‌کنه 1414 01:19:36,481 --> 01:19:37,523 حالش چطوره؟ 1415 01:19:38,524 --> 01:19:41,569 میدونی، اون، اِم، درد داره 1416 01:19:42,403 --> 01:19:43,821 اثر مسکن‌ها داره تموم میشه 1417 01:19:44,322 --> 01:19:46,532 خب، بازم بهش بدین 1418 01:19:46,824 --> 01:19:48,242 پرستارها الان میان سر بزنن 1419 01:19:48,367 --> 01:19:49,452 بهش میدن 1420 01:19:49,785 --> 01:19:51,245 عملش فردا چه ساعتیه؟ 1421 01:19:52,205 --> 01:19:53,664 حدود ساعت ۱۰ صبح 1422 01:19:54,081 --> 01:19:55,458 دکتر چی میگه؟ 1423 01:19:57,126 --> 01:19:59,212 چرا یکم استراحت نمی‌کنی، آروم باش، باشه؟ 1424 01:19:59,462 --> 01:20:02,632 من با بابابزرگت حرف می‌زنم، و، اِم 1425 01:20:03,591 --> 01:20:04,926 آگیسا همین جاست، باشه؟ 1426 01:20:05,259 --> 01:20:06,259 الان برمی‌گردم 1427 01:20:09,639 --> 01:20:13,768 خب، اِم، جایی که هست یکم پیچیده‌ست 1428 01:20:14,769 --> 01:20:16,020 منظورت چیه؟ 1429 01:20:16,854 --> 01:20:19,815 خب، باید همشو بردارن 1430 01:20:19,941 --> 01:20:22,777 ...چون احتمالش هست که، اِم 1431 01:20:25,655 --> 01:20:26,739 فقط بهم بگو، سال 1432 01:20:29,867 --> 01:20:34,372 ممکنه منجر به، اِم، فلج شدن، از دست دادن گفتار 1433 01:20:35,957 --> 01:20:37,333 و اختلال مغزی بشه 1434 01:20:39,293 --> 01:20:42,712 پس، اِم، اِم، اون پرستار کودیه. باید برم 1435 01:20:42,713 --> 01:20:43,756 ...سال، فقط 1436 01:20:57,270 --> 01:20:59,939 هی، پیرمرد. سواری خوبی بود 1437 01:21:03,442 --> 01:21:04,569 !آه - تو جای من نشستی - 1438 01:21:05,861 --> 01:21:07,029 سلام 1439 01:21:08,864 --> 01:21:10,741 اسمتو روش نمی‌بینم - هه - 1440 01:21:11,033 --> 01:21:12,743 پاشو، مارکو 1441 01:21:14,120 --> 01:21:15,288 فقط یه بار می‌گم 1442 01:21:21,210 --> 01:21:22,503 نچ نچ 1443 01:21:25,506 --> 01:21:26,924 !هی، بچه‌ها، بچه‌ها 1444 01:21:29,885 --> 01:21:31,470 !مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش 1445 01:21:31,596 --> 01:21:32,263 !بلند شو 1446 01:21:32,555 --> 01:21:34,015 !بیفت پایین 1447 01:21:52,867 --> 01:21:54,744 این دفعه بهتر درستش کن 1448 01:21:54,869 --> 01:21:56,954 فقط می‌خوام گفتگو ادامه پیدا کنه، باشه؟ 1449 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 ببخشید 1450 01:21:59,874 --> 01:22:00,874 بهت چی گفته بودم؟ 1451 01:22:01,542 --> 01:22:03,961 گفتم، دعوا نکن، و چیزای دیگه 1452 01:22:04,086 --> 01:22:04,962 و تو چیکار کردی؟ 1453 01:22:05,087 --> 01:22:08,591 رفتی سوارکار شماره یک مسابقه رو زدی 1454 01:22:08,716 --> 01:22:09,800 شماره دو 1455 01:22:10,343 --> 01:22:11,594 جو، عقلتو از دست دادی؟ 1456 01:22:12,094 --> 01:22:13,512 اگه پلیس شکایت کنه 1457 01:22:13,721 --> 01:22:14,722 هیچ راهی نیست که بتونی سواری کنی 1458 01:22:14,805 --> 01:22:15,847 باید سواری کنم 1459 01:22:15,848 --> 01:22:17,475 خب، حتی اگه شکایت هم نکنن 1460 01:22:17,600 --> 01:22:18,810 کمیسر باید اجازه بده 1461 01:22:18,893 --> 01:22:20,770 من سواری می‌کنم - ...جو - 1462 01:22:23,856 --> 01:22:24,857 جیمی - ...بهم بگو - 1463 01:22:25,191 --> 01:22:26,191 بیا اینجا 1464 01:22:26,859 --> 01:22:28,486 بگو چه مرگشه؟ 1465 01:22:29,236 --> 01:22:30,236 صبر کن 1466 01:22:30,905 --> 01:22:32,948 چرا اصلاً زحمت برگشتن رو به خودش داد 1467 01:22:33,074 --> 01:22:34,617 اگه قراره همه چیو خراب کنه؟ 1468 01:22:35,701 --> 01:22:37,745 نوه‌ش تومور مغزی داره 1469 01:22:39,872 --> 01:22:40,873 اوه، نه 1470 01:22:41,499 --> 01:22:42,750 برای همینه که اینجاست، جیمی 1471 01:22:43,125 --> 01:22:44,126 نه برای شهرت 1472 01:22:44,960 --> 01:22:46,504 نه برای خبرها 1473 01:22:46,879 --> 01:22:49,382 پسره فردا عمل داره 1474 01:22:49,882 --> 01:22:51,467 و باید پول دربیاره 1475 01:22:51,592 --> 01:22:53,032 چون بیمه همشو پوشش نمیده 1476 01:22:53,135 --> 01:22:55,554 پس آره، یکم حساسه 1477 01:22:56,555 --> 01:22:57,890 و تو زنش رز رو می‌شناختی 1478 01:22:59,809 --> 01:23:01,435 اونم از همین نوع تومور مُرد 1479 01:23:03,729 --> 01:23:05,189 آخرین سواریشو براش جور کن، جیمی 1480 01:23:08,984 --> 01:23:09,985 دیگه از دست من خارجه 1481 01:23:10,111 --> 01:23:11,696 الان یه مسئله پلیس محلیه 1482 01:23:11,946 --> 01:23:14,407 و می‌تونه خیلی کُند و سخت باشه 1483 01:23:14,532 --> 01:23:15,825 آره خب، جادوتو نشون بده 1484 01:23:15,950 --> 01:23:17,868 همش اینو بهم میگی، چارلی 1485 01:23:18,202 --> 01:23:20,079 خب، تو همیشه یه خرگوش از کلاهت درمیاری 1486 01:23:21,664 --> 01:23:23,457 آره، شرط می‌بندم تو سیرک 1487 01:23:23,582 --> 01:23:24,583 ژانگولربازِ خوبی می‌شدی 1488 01:23:38,347 --> 01:23:39,557 باید برم بیمارستان 1489 01:23:41,434 --> 01:23:42,852 باید برای عمل کودی اونجا باشم 1490 01:23:42,935 --> 01:23:43,978 ...و من 1491 01:23:45,062 --> 01:23:46,439 حس خوبی به این ندارم 1492 01:23:46,522 --> 01:23:47,523 چرا؟ - چرا؟ - 1493 01:23:47,648 --> 01:23:48,648 بهت میگم چرا 1494 01:23:49,316 --> 01:23:51,986 همه اون چرندیاتی که درباره خدا بهم می‌گفتی 1495 01:23:52,111 --> 01:23:53,111 که بیشتر از بقیه بهم داده 1496 01:23:53,195 --> 01:23:54,715 اونم همه چیزو ازم می‌گیره، مگه نه؟ 1497 01:23:55,781 --> 01:23:58,409 زنم، حرفه‌م، حالا شاید نوه‌م 1498 01:23:58,534 --> 01:24:00,411 پس هر چقدر می‌خوای موعظه کن، چارلی 1499 01:24:00,536 --> 01:24:02,216 ولی تو واقعاً نمی‌دونی من چه حسی دارم 1500 01:24:02,538 --> 01:24:03,414 ...هیچ ایده‌ای نداری که چقدر 1501 01:24:03,539 --> 01:24:05,040 چی، چقدر عصبانی هستی؟ 1502 01:24:06,000 --> 01:24:07,251 شاید بدونم 1503 01:24:10,838 --> 01:24:12,631 جیمی یه هواپیما داره 1504 01:24:18,888 --> 01:24:19,972 یه لطفی می‌خوام 1505 01:24:20,556 --> 01:24:22,224 فکر کنم دیگه لطفی برای انجام دادن ندارم 1506 01:24:22,516 --> 01:24:23,601 باید نوه‌مو ببینم 1507 01:24:23,726 --> 01:24:25,446 تو هواپیما داری، و من می‌خوام قرضش بگیرم 1508 01:24:25,644 --> 01:24:26,812 نزدیک نیمه شبه، جو 1509 01:24:26,937 --> 01:24:28,522 صبح عمل داره 1510 01:24:31,984 --> 01:24:33,027 می‌دونم 1511 01:24:47,750 --> 01:24:49,919 هی، مایک. ببخشید این موقع شب 1512 01:24:50,252 --> 01:24:53,214 زودترین زمان برای برنامه پرواز به دالاس کِیه؟ 1513 01:24:56,300 --> 01:24:57,384 ممنون قربان 1514 01:25:10,981 --> 01:25:12,608 مادربزرگ سوارکار بهتری از تو بود؟ 1515 01:25:13,442 --> 01:25:14,442 ها 1516 01:25:17,780 --> 01:25:19,740 اِم، سوارکار عالی‌ای بود 1517 01:25:20,241 --> 01:25:21,241 سریع‌تر؟ 1518 01:25:23,077 --> 01:25:24,077 نه 1519 01:25:25,079 --> 01:25:26,413 کاش می‌تونستم ببینمش 1520 01:25:27,706 --> 01:25:28,706 منم همینطور 1521 01:25:29,625 --> 01:25:30,668 چه جوری بود؟ 1522 01:25:32,920 --> 01:25:34,588 حسابی لوست می‌کرد 1523 01:25:38,467 --> 01:25:41,637 آره، ولی سرسخت بود، می‌دونی؟ 1524 01:25:42,972 --> 01:25:47,059 اِم، به شلختگی اعتقاد نداشت 1525 01:25:47,393 --> 01:25:48,686 بهانه قبول نمی‌کرد 1526 01:25:49,436 --> 01:25:50,436 نچ نچ 1527 01:25:51,021 --> 01:25:52,773 هیچوقت نمی‌شد بهانه آورد 1528 01:26:14,003 --> 01:26:15,129 عاشقت می‌شد 1529 01:26:17,840 --> 01:26:19,717 خدایا، عاشقت می‌شد 1530 01:26:21,427 --> 01:26:23,220 خب، این روش خوبی برای سفره 1531 01:26:26,724 --> 01:26:28,517 خبر فوق‌العاده‌ای داریم 1532 01:26:28,642 --> 01:26:30,644 از قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر در تولسا 1533 01:26:30,853 --> 01:26:33,564 همین چند لحظه پیش به ما گزارش شد 1534 01:26:33,689 --> 01:26:38,027 که نوه جو وینرایت، کودی وینرایت 1535 01:26:38,235 --> 01:26:42,114 از ادنا، تگزاس، از تومور مغزی رنج می‌بره 1536 01:26:42,239 --> 01:26:45,868 و نیاز به یک عمل جراحی پیچیده داره 1537 01:26:46,243 --> 01:26:49,914 ...منابع ما به ما گفتن که جو و خانواده‌ش 1538 01:26:51,332 --> 01:26:54,293 جیمی مک چطور جزئیات عمل کودی رو می‌دونست؟ 1539 01:26:55,711 --> 01:26:57,463 برای همین جیمی هواپیماشو بهت داد 1540 01:26:57,588 --> 01:26:59,632 این مسئله شخصی منه 1541 01:26:59,798 --> 01:27:02,051 خب، جیمی مک یه صفحه "من و پیدا کن" راه انداخته 1542 01:27:02,176 --> 01:27:04,386 تا برای عمل کودی پول جمع کنه 1543 01:27:04,845 --> 01:27:05,971 نه، نه، نه، نه، نه 1544 01:27:06,096 --> 01:27:07,973 عمل دوم چقدر هزینه داره؟ 1545 01:27:08,182 --> 01:27:10,601 ۱۵۰,۰۰۰ دلار، ۲۵۰,۰۰۰ دلار؟ 1546 01:27:10,726 --> 01:27:11,886 من کمک غریبه‌ها رو نمی‌خوام 1547 01:27:11,977 --> 01:27:14,563 برای کودیه. شب بخیر پنیر کپک‌زده 1548 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 جو، این درباره تو نیست 1549 01:27:22,154 --> 01:27:23,697 این ساعت خیلی پر سر و صداست 1550 01:27:25,324 --> 01:27:26,742 آره، مال مادرم بود 1551 01:27:27,159 --> 01:27:28,911 هنوزم پر سر و صداست 1552 01:27:32,748 --> 01:27:38,253 آره، وقتی کوچیک بودم، گلو درد داشتم 1553 01:27:39,129 --> 01:27:40,756 خوابم نمی‌برد 1554 01:27:40,881 --> 01:27:42,549 پس اون با این ساعت اومد تو 1555 01:27:42,675 --> 01:27:44,468 گذاشتش کنار تختم، کنارم دراز کشید 1556 01:27:46,428 --> 01:27:49,848 و بهم گفت که ریتم تیک تاکش 1557 01:27:50,933 --> 01:27:52,434 براش آرامش‌بخشه 1558 01:27:52,935 --> 01:27:54,655 و شاید برای منم آرامش‌بخش باشه 1559 01:27:55,437 --> 01:27:56,563 حق با اون بود 1560 01:27:56,814 --> 01:27:58,190 صبح روز بعد حالم بهتر بود 1561 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 خیلی بلنده 1562 01:28:04,196 --> 01:28:06,991 آره، فقط یادم میندازه 1563 01:28:07,116 --> 01:28:09,034 که این عمل چقدر طول کشیده 1564 01:28:09,952 --> 01:28:14,373 مادرم همیشه می‌گفت زمان یه تصوره، یه مفهوم غربی 1565 01:28:15,040 --> 01:28:16,040 چطور؟ 1566 01:28:16,375 --> 01:28:20,212 خب، چارلی و جو بیشتر عمرشون رو 1567 01:28:20,713 --> 01:28:22,423 سعی کردن هشت ثانیه روی گاو بمونن 1568 01:28:22,715 --> 01:28:23,995 و انگار یه عمر طول می‌کشید 1569 01:28:24,758 --> 01:28:26,468 و وقتی من مدرسه بودم 1570 01:28:27,094 --> 01:28:29,430 انگار اون ساعت هیچوقت به ۳ بعدازظهر نمی‌رسید 1571 01:28:29,555 --> 01:28:30,764 که تعطیل بشیم 1572 01:28:31,140 --> 01:28:32,558 اونم انگار یه عمر طول می‌کشید 1573 01:28:33,475 --> 01:28:35,894 و بعد وقتی مادرم مُرد 1574 01:28:36,854 --> 01:28:40,190 انگار زندگیش خیلی سریع گذشت 1575 01:28:43,694 --> 01:28:44,778 نه، زندگیش اینطور نبود 1576 01:28:52,286 --> 01:28:54,163 واقعاً صداش بلنده، نه؟ 1577 01:29:02,713 --> 01:29:04,048 هوم 1578 01:29:04,173 --> 01:29:07,885 هی، سوالی برای خدا داری؟ 1579 01:29:08,135 --> 01:29:09,553 نه، دوباره نه 1580 01:29:09,803 --> 01:29:11,013 بیا، بهم بگو کِی 1581 01:29:11,722 --> 01:29:12,723 بهم بگو کِی متوقف شم 1582 01:29:15,684 --> 01:29:16,684 حالا 1583 01:29:19,730 --> 01:29:20,730 خیلی خب 1584 01:29:20,981 --> 01:29:22,221 او به خستگان نیرو می‌بخشد" 1585 01:29:22,316 --> 01:29:25,110 "و قدرت ناتوانان را افزون می‌کند 1586 01:29:29,865 --> 01:29:31,116 حالا خوشحال شدی؟ 1587 01:30:32,136 --> 01:30:35,305 هی، نمی‌دونستم... اینجا چیکار می‌کنی؟ 1588 01:30:35,806 --> 01:30:37,766 نگران تو و کودی بودم 1589 01:30:38,600 --> 01:30:39,810 عمل چطور پیش میره؟ 1590 01:30:40,519 --> 01:30:43,522 آه، دکتر آگره گفت که، می‌دونی 1591 01:30:43,647 --> 01:30:46,649 بعد از عمل وقتی بیشتر بدونه 1592 01:30:46,650 --> 01:30:48,944 ...بهمون خبر میده، ولی 1593 01:30:49,736 --> 01:30:52,573 چیزهایی که نمیگن داره دیوونه‌م می‌کنه 1594 01:30:53,907 --> 01:30:54,907 سال؟ 1595 01:30:57,244 --> 01:30:58,412 اشتباهات زیادی کردم 1596 01:30:59,079 --> 01:31:05,711 و نمی‌تونستم بفهمم چرا همش اشتباه می‌کنم 1597 01:31:06,545 --> 01:31:07,963 می‌دونی، نمی‌تونستم بفهمم 1598 01:31:09,965 --> 01:31:11,842 چرا نمی‌تونم پامو رو زمین سفت کنم 1599 01:31:14,136 --> 01:31:16,013 هنوز دبیرستانم رو تموم نکردم 1600 01:31:17,264 --> 01:31:19,850 چطور می‌تونستی؟ مشغول نجات دادن من بدبخت بودی 1601 01:31:21,143 --> 01:31:24,062 تو مسابقات شرکت می‌کردم 1602 01:31:24,188 --> 01:31:26,690 یعنی، وقتی باردار کودی بودم مسابقه می‌دادم 1603 01:31:26,815 --> 01:31:29,109 من چی فکر می‌کردم؟- .بسه دیگه- 1604 01:31:33,989 --> 01:31:39,578 فهمیدم که نمی‌تونم همش تو رو مقصر بدونم برای 1605 01:31:41,705 --> 01:31:43,624 ،چیزهایی که تجربه نکردم 1606 01:31:43,749 --> 01:31:45,626 .کارهایی که نکردم، کسی که نشدم 1607 01:31:50,422 --> 01:31:52,758 .فقط باید ول کنم و برم جلو 1608 01:31:55,469 --> 01:31:56,845 ،ببین، کاری که من باهات کردم 1609 01:31:56,970 --> 01:31:58,347 .هیچ بچه‌ای نباید تحمل کنه 1610 01:31:59,806 --> 01:32:00,891 .حق با تو بود 1611 01:32:01,767 --> 01:32:03,602 .من تو و مامان رو همه جای کشور کشوندم 1612 01:32:03,727 --> 01:32:05,520 ،و وقتی اون رفت 1613 01:32:06,647 --> 01:32:08,440 کی بود که منو سرپا نگه داشت؟ 1614 01:32:10,776 --> 01:32:12,486 .و هیچوقت هم شکایت نکرد 1615 01:32:17,783 --> 01:32:22,454 .اگه از این قضیه جون سالم به در ببره، همه چی درست میشه 1616 01:32:27,376 --> 01:32:29,544 .و من و تو فرصت داریم که به زندگی ادامه بدیم 1617 01:32:32,589 --> 01:32:33,589 به زندگی ادامه بدیم؟ 1618 01:32:38,470 --> 01:32:39,638 چی؟ 1619 01:32:40,180 --> 01:32:42,099 الان گفتی "به زندگی ادامه بدیم"؟ 1620 01:32:46,770 --> 01:32:48,896 ،می‌دونی، وقتی تو آی‌سی‌یو بودی 1621 01:32:48,897 --> 01:32:50,440 ،مُرفین زده بودی 1622 01:32:50,565 --> 01:32:52,985 ".به من نگاه کردی و گفتی "اون اینجاست 1623 01:32:54,653 --> 01:32:57,531 ".و من گفتم "نه، مامان رفته 1624 01:32:58,949 --> 01:33:01,535 .و تو گفتی "نه عزیزم 1625 01:33:02,786 --> 01:33:04,203 ،اون تو این اتاقه 1626 01:33:04,204 --> 01:33:06,915 ".و به ما گفته به زندگی ادامه بدیم 1627 01:33:10,794 --> 01:33:12,379 .و این لبخند به لبت آورد 1628 01:33:13,380 --> 01:33:15,549 .و الان همینو گفتی، و این همون چیزیه که من می‌گفتم 1629 01:33:15,924 --> 01:33:17,676 .خب، مامان همیشه نصیحت‌های خوبی می‌کرد 1630 01:33:17,884 --> 01:33:18,884 .آره همینطوره 1631 01:33:21,805 --> 01:33:23,849 راستی چطوری اومدین اینجا؟ 1632 01:33:24,516 --> 01:33:25,767 .هواپیمای جیمی مک رو کش رفتیم 1633 01:33:34,109 --> 01:33:35,149 پس امشب می‌خوای مسابقه بدی؟ 1634 01:33:36,778 --> 01:33:38,196 تو می‌خوای مسابقه بدم؟ 1635 01:33:38,739 --> 01:33:39,739 می‌خوای برنده شی؟ 1636 01:34:04,264 --> 01:34:05,724 جیمی مک، خبری شده؟ 1637 01:34:06,141 --> 01:34:08,101 .حدس بزن چی شده؟ تو مسابقه می‌دی 1638 01:34:08,977 --> 01:34:10,062 .عالیه 1639 01:34:11,063 --> 01:34:12,939 .اوم، خواهش می‌کنم 1640 01:34:13,231 --> 01:34:14,231 .ممنون جیمی 1641 01:34:14,316 --> 01:34:16,109 .به خاطر هوا فعلاً تو دالاس گیر کردیم 1642 01:34:16,526 --> 01:34:17,778 .وقتی پرواز کردین بهم خبر بده 1643 01:34:18,653 --> 01:34:19,653 .هیچوقت یه لحظه آروم نداریم 1644 01:34:22,699 --> 01:34:24,618 .آره، باید از اینجا بریم 1645 01:34:27,704 --> 01:34:28,704 ،هنوز خبری نشده 1646 01:34:28,705 --> 01:34:30,624 .ولی به محض اینکه بتونم خبرها رو بهتون میدم 1647 01:34:30,749 --> 01:34:32,583 .و حالا رسماً اعلام می‌کنیم 1648 01:34:32,584 --> 01:34:34,460 ،بیلی همیلتون مسابقه میده 1649 01:34:34,461 --> 01:34:36,254 .و جو وین‌رایت بعد از اون میاد 1650 01:34:36,380 --> 01:34:38,465 فراموش نکنید، بیلی همیلتون باید 1651 01:34:38,590 --> 01:34:42,302 .۸۸.۵ امتیاز بگیره تا دوباره به مقام اول برسه 1652 01:34:49,351 --> 01:34:51,353 .خبر خوب اینه که می‌تونیم تو تولسا فرود بیایم 1653 01:34:51,853 --> 01:34:52,770 خبر بد اینه که 1654 01:34:52,771 --> 01:34:54,815 .ممکنه حس کنی روی یه گاو وحشی نشستی 1655 01:34:55,607 --> 01:34:58,735 .خلبان خوبیه، ولی مطمئناً کمدین خوبی نیست 1656 01:35:14,793 --> 01:35:15,793 .جو 1657 01:35:16,545 --> 01:35:18,630 .باید یه کاری بکنم. خیلی کم پیش میاد 1658 01:35:20,173 --> 01:35:21,173 .متأسفم 1659 01:35:23,135 --> 01:35:24,135 ،خب، بیلی 1660 01:35:25,345 --> 01:35:26,388 .منم همینطور 1661 01:35:26,555 --> 01:35:27,388 ،اگه می‌دونستم 1662 01:35:27,389 --> 01:35:29,307 .هیچوقت اونجوری رفتار نمی‌کردم 1663 01:35:35,063 --> 01:35:36,856 ،بهتره بری اونجا و مثل باد سواری کنی 1664 01:35:36,857 --> 01:35:38,859 .چون من قصد دارم حسابی حالتو بگیرم 1665 01:35:39,317 --> 01:35:40,317 .نشونم بده چی بلدی 1666 01:35:47,701 --> 01:35:50,328 .و حالا، وقتشه 1667 01:35:50,829 --> 01:35:53,331 .لحظه‌ای که همه منتظرش بودین 1668 01:35:54,791 --> 01:35:57,627 .قرعه‌کشی دور قهرمانی 1669 01:36:00,380 --> 01:36:01,798 ،و جیمی مک وقت قرعه‌کشی دور 1670 01:36:01,923 --> 01:36:04,134 .قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر رسیده 1671 01:36:04,718 --> 01:36:06,802 سیلوانو آلوز دست می‌کنه تو 1672 01:36:06,803 --> 01:36:09,806 .تا ببینه گاوش کدومه 1673 01:36:10,515 --> 01:36:13,727 ،مونلایت پارتی برای قهرمان سه دوره 1674 01:36:14,311 --> 01:36:15,311 .سیلوانو آلوز 1675 01:36:16,688 --> 01:36:17,730 ،تازه‌کار سال سابق 1676 01:36:17,731 --> 01:36:20,233 .الای وست‌بایندر حالا انتخابش رو می‌کنه 1677 01:36:20,901 --> 01:36:24,738 .وست‌بایندر از کارولینای شمالی، فریتز روی رو خواهد داشت 1678 01:36:28,700 --> 01:36:30,869 .حالا می‌ریم سراغ عزکیل میچل 1679 01:36:31,328 --> 01:36:33,705 عزکیل خواهد داشت 1680 01:36:33,830 --> 01:36:37,876 وایلد تینگ، گاو عزکیل میچل 1681 01:36:38,001 --> 01:36:40,419 .تو این دور قهرمانی خواهد بود 1682 01:36:40,420 --> 01:36:44,340 .این یعنی فقط دو تا گاو مونده 1683 01:36:44,341 --> 01:36:46,801 یکیش لوکو لوکوئه 1684 01:36:46,927 --> 01:36:52,182 ،و اون یکی اژدهای آتش‌نفس شکست‌ناپذیر با ۳۴ پیروزی 1685 01:36:52,307 --> 01:36:54,601 .رینگ آو فایر 1686 01:36:55,685 --> 01:36:57,145 .من رینگ آو فایر رو می‌خوام 1687 01:37:10,825 --> 01:37:13,369 ،پس، قهرمان سه دوره 1688 01:37:13,370 --> 01:37:14,703 .رینگ آو فایر رو خواهد داشت 1689 01:37:14,704 --> 01:37:17,374 ،این یعنی، قهرمان برگشته 1690 01:37:17,582 --> 01:37:21,127 .بیلی همیلتون، لوکو لوکو رو خواهد داشت 1691 01:37:23,713 --> 01:37:27,217 .و داره علامت میده. بزن بریم 1692 01:37:27,342 --> 01:37:28,552 .بزن بریم زِک، بگیرش 1693 01:37:28,677 --> 01:37:30,136 !بگیرش زک 1694 01:37:33,598 --> 01:37:37,686 .عزکیل میچل فعلاً در صدر جدول باقی می‌مونه 1695 01:37:39,437 --> 01:37:41,565 کالوم میلر چطور؟ 1696 01:37:44,401 --> 01:37:47,028 .کالوم میلر به ۸ ثانیه نرسید، پس حذفه 1697 01:37:47,654 --> 01:37:48,822 !بزن بریم 1698 01:37:49,781 --> 01:37:52,534 !الای وست‌بایندر. بزن بریم الای 1699 01:37:56,580 --> 01:37:58,623 .این الای رو از رقابت خارج می‌کنه 1700 01:37:58,999 --> 01:38:00,542 حالا که عزکیل میچل 1701 01:38:00,667 --> 01:38:02,794 تلاشش رو کرده و هنوز تو رقابته 1702 01:38:03,211 --> 01:38:05,045 ،همه چی به دو سوارکار آخر بستگی داره 1703 01:38:05,046 --> 01:38:08,842 بیلی همیلتون و نفر اول فعلی، جو وینرایت 1704 01:38:09,509 --> 01:38:12,095 بیلی همیلتون برای بازپس‌گیری صدر جدول به امتیاز ۸۹.۵ نیاز داره 1705 01:38:12,220 --> 01:38:13,722 میتونه این کارو بکنه؟ 1706 01:38:14,055 --> 01:38:17,183 به زودی می‌فهمیم 1707 01:38:17,392 --> 01:38:20,145 ،خب، بریم سراغش. قهرمان شهر 1708 01:38:20,395 --> 01:38:22,230 بیلی همیلتون 1709 01:38:22,814 --> 01:38:24,816 !نگاه کنید چطور این گاو داره می‌پره 1710 01:38:27,485 --> 01:38:30,739 !داره شروع میکنه! لگد! چرخش 1711 01:38:42,375 --> 01:38:46,796 دقیقاً وسط! و حالا بریم 1712 01:38:47,297 --> 01:38:50,592 انگار با اون گاو یکی شده 1713 01:38:50,925 --> 01:38:52,052 و موفق شد 1714 01:38:54,179 --> 01:38:55,347 این حماسی بود 1715 01:38:55,513 --> 01:38:58,099 این حتماً یه سواری ۹۰ امتیازیه 1716 01:38:58,600 --> 01:39:00,143 فکر کنم درست میگی 1717 01:39:00,518 --> 01:39:02,144 !عجب سواری روی گاو 1718 01:39:02,145 --> 01:39:04,229 و چه راهی برای اینکه خودشو آماده کنه 1719 01:39:04,230 --> 01:39:07,025 که دوباره قهرمان بشه 1720 01:39:08,401 --> 01:39:10,152 و رسمی شد 1721 01:39:10,153 --> 01:39:12,946 ۹۱.۵ 1722 01:39:12,947 --> 01:39:16,950 الان اون نفر اوله و هیچکس نمیتونه اینو انکار کنه 1723 01:39:16,951 --> 01:39:20,287 جو وینرایت به ۹۱ امتیاز نیاز داره 1724 01:39:20,288 --> 01:39:24,416 تا مقام اول رو از بیلی همیلتون بگیره 1725 01:39:24,417 --> 01:39:27,087 اگه موفق بشه، تاریخ‌ساز میشه 1726 01:39:27,587 --> 01:39:29,380 و در این مورد، جایزه نقدی 1727 01:39:29,381 --> 01:39:31,675 میره به بهترین جای ممکن؛ 1728 01:39:31,800 --> 01:39:34,052 عمل جراحی نوه‌اش 1729 01:39:34,803 --> 01:39:35,803 !خب، بریم سواری 1730 01:39:56,700 --> 01:39:58,742 خانم‌ها و آقایون، لطفاً با ما همراه بشید 1731 01:39:58,743 --> 01:40:00,911 برای یک لحظه سکوت و دعا 1732 01:40:00,912 --> 01:40:02,789 برای کودی، نوه جو وینرایت 1733 01:40:27,021 --> 01:40:28,273 ممنون 1734 01:40:32,235 --> 01:40:35,154 و برمیگردیم به مسابقات قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر 1735 01:40:35,155 --> 01:40:38,074 خانم‌ها و آقایون، این لحظه‌ایه 1736 01:40:38,199 --> 01:40:41,494 که همه منتظرش بودیم 1737 01:40:41,619 --> 01:40:46,166 جو وینرایت برای مقام اول به امتیاز ۹۱ نیاز داره 1738 01:40:46,583 --> 01:40:48,543 ،لازم نیست به شما طرفدارا بگم 1739 01:40:48,668 --> 01:40:51,421 این سواری عمر خواهد بود 1740 01:40:51,713 --> 01:40:56,968 ،و برای مردی که همچین دوران پرافتخاری داشته 1741 01:40:57,260 --> 01:40:58,428 ،سوال من اینه 1742 01:40:58,553 --> 01:41:02,015 آیا این داستان پایان افسانه‌ای داره؟ 1743 01:41:02,849 --> 01:41:05,894 آیا جو وینرایت میتونه غیرممکن رو ممکن کنه؟ 1744 01:41:06,019 --> 01:41:10,565 ۷۵۰,۰۰۰ دلار در خطه 1745 01:41:10,690 --> 01:41:12,816 توی مسابقات قهرمانی افسانه‌های پی‌بی‌آر 1746 01:41:12,817 --> 01:41:14,360 ،اما مهمتر از پول 1747 01:41:14,486 --> 01:41:18,031 ،میراث یک افسانه مطلق 1748 01:41:18,364 --> 01:41:21,618 جو وینرایت و حلقه آتش 1749 01:41:21,785 --> 01:41:23,410 آخرین سواری 1750 01:41:23,411 --> 01:41:26,079 آیا داستان سیندرلایی 1751 01:41:26,080 --> 01:41:28,041 برای قهرمان سه دوره نوشته میشه؟ 1752 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 !بزن بریم 1753 01:41:33,046 --> 01:41:34,964 ادامه بده جو، همینطور ادامه بده 1754 01:41:35,089 --> 01:41:37,258 !بگیرش! بگیرش! بگیرش! بگیرش 1755 01:41:37,550 --> 01:41:41,429 !برو بالا! برو بالا! برو بالا 1756 01:41:48,436 --> 01:41:49,646 !حالا دیگه 1757 01:41:53,733 --> 01:41:55,485 !برو بالا جو! برو بالا 1758 01:42:07,455 --> 01:42:08,832 !آه 1759 01:42:13,711 --> 01:42:16,631 !جو! جو 1760 01:42:18,091 --> 01:42:20,634 هی، جو. جو، بیا 1761 01:42:20,635 --> 01:42:24,055 هی، هی، جو. حالا بیا 1762 01:42:24,597 --> 01:42:25,764 ،خانم‌ها و آقایون 1763 01:42:25,765 --> 01:42:27,933 الان فقط میخوایم تمام وقت لازم رو 1764 01:42:27,934 --> 01:42:31,271 به تیم پزشکی بدیم تا وضعیت رو بررسی کنن 1765 01:42:31,938 --> 01:42:33,314 جو. جو 1766 01:42:33,439 --> 01:42:34,440 آه 1767 01:42:34,566 --> 01:42:36,442 اوه، خدا رو شکر. حالت خوبه 1768 01:42:38,736 --> 01:42:39,862 خب، این خبر خوبیه 1769 01:42:39,863 --> 01:42:43,283 به نظر میرسه جو به اورژانس اشاره کرده که نیازی نیست 1770 01:42:43,491 --> 01:42:46,327 بذارید یکم وقت بدیم خودشو جمع و جور کنه 1771 01:42:46,703 --> 01:42:49,122 جو، جو، حالش خوبه؟ اوکیه؟ 1772 01:42:50,915 --> 01:42:53,042 جو. جو. با من حرف بزن، جو 1773 01:42:53,167 --> 01:42:54,168 جو، خوبی؟ 1774 01:42:56,170 --> 01:42:57,338 هشت ثانیه رو رد کردم؟ 1775 01:42:58,131 --> 01:43:00,341 آره، موندی. هشت ثانیه رو گرفتی 1776 01:43:01,843 --> 01:43:02,843 پس حالم خوبه 1777 01:43:04,429 --> 01:43:05,805 ...منو برگردون 1778 01:43:05,930 --> 01:43:07,098 چی؟ 1779 01:43:07,724 --> 01:43:09,267 منو برگردون، چارلی 1780 01:43:21,029 --> 01:43:22,363 نمیتونم پیداش کنم 1781 01:43:26,075 --> 01:43:27,827 نمیتونم ببینمش، چارلی 1782 01:43:40,715 --> 01:43:44,344 ما موفق شدیم، رز ما برای کودی موفق شدیم 1783 01:44:37,689 --> 01:44:38,982 خانم وینرایت 1784 01:44:40,858 --> 01:44:42,151 بله، آقا 1785 01:44:55,206 --> 01:44:57,000 ،این بهترین هدیه‌ایه که تا حالا بهم دادی 1786 01:44:57,125 --> 01:44:58,167 جوزف وینرایت 1787 01:45:02,338 --> 01:45:04,048 بیا دیگه، پدربزرگ. داریم دیر میکنیم 1788 01:45:04,173 --> 01:45:05,173 اوهوم 1789 01:45:09,762 --> 01:45:11,764 خب، کودی. بریم. بزن بریم 1790 01:45:12,015 --> 01:45:13,775 مستقیم از پارک. مستقیم از پارک 1791 01:45:21,232 --> 01:45:22,734 آره، کودی. آره 1792 01:45:36,748 --> 01:45:38,082 کودی رو نگاه کن 1793 01:45:40,168 --> 01:45:41,377 چقدر خوش شانس بودیم 1794 01:45:41,502 --> 01:45:43,921 که عمل اینقدر موفقیت‌آمیز بود 1795 01:45:44,672 --> 01:45:45,672 مثل یه معجزه میمونه 1796 01:45:47,717 --> 01:45:49,510 خب، اگه این معجزه نیست، پس چیه؟ 1797 01:46:03,691 --> 01:46:05,610 بیا بابابزرگ - آره، آره - 1798 01:46:06,194 --> 01:46:08,029 شنیدم شما پول اهدا کردید به 1799 01:46:08,154 --> 01:46:09,697 صفحه گوفاندمی کودی وینرایت 1800 01:46:09,822 --> 01:46:11,282 من و بچه‌ها، همه کمک کردیم 1801 01:46:11,407 --> 01:46:14,327 همه خیلی خوشحالیم که کودی اینقدر خوب بهبود پیدا کرده 1802 01:46:15,078 --> 01:46:16,496 و جو وینرایت پول اضافی رو داد 1803 01:46:16,621 --> 01:46:18,206 کمک‌های مالی رو به بیمارستان کودکان داد 1804 01:46:18,664 --> 01:46:20,124 واقعاً کار درستی کرد 1805 01:46:20,541 --> 01:46:22,822 نظرت درباره فینال قهرمانی سال آینده چیه؟ 1806 01:46:23,086 --> 01:46:25,045 خب، عالی میشه اگه جو وینرایت دوباره بتونه سواری کنه 1807 01:46:25,046 --> 01:46:28,132 ۹۰ سواری خیلی خوبی بود، ولی کافی نبود 1808 01:46:28,424 --> 01:46:31,427 جو میتونه اون مقام دوم و ۳۰۰,۰۰۰ دلار رو هر وقت بخواد بگیره 1809 01:46:31,719 --> 01:46:33,554 ،تا وقتی من اون ۷۵۰ تا رو برای برد میگیرم 1810 01:46:34,013 --> 01:46:35,765 لعنتی، باحال میشه دوباره شکستش بدم 1811 01:46:38,351 --> 01:46:39,519 نوبت توئه، بابابزرگ 1812 01:46:50,029 --> 01:46:51,322 میای برقصیم؟ 1813 01:46:54,492 --> 01:46:55,660 ببخشید 1814 01:47:05,711 --> 01:47:07,421 سلام بابا - بابا؟ - 1815 01:47:09,841 --> 01:47:12,051 آره، خوشم میاد اینجوری صدات کنم. بابا 1816 01:47:14,512 --> 01:47:16,556 منم خوشم میاد بشنوم 1817 01:47:21,394 --> 01:47:22,937 بابا - جانم - 1818 01:47:28,067 --> 01:47:29,777 ممنون 1819 01:47:30,000 --> 01:47:39,000 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Hemioort :مترجم 140343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.