All language subtitles for The Girl From UNCLE s01e10 The Paradise Lost Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:27,820
Get me Thrice South Pacific.
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
Yes, sir.
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,200
Thrice South Pacific, sir.
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
Get out.
5
00:00:46,760 --> 00:00:48,300
I'm waiting, Captain Stone.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
Yes, sir.
7
00:00:53,520 --> 00:00:57,300
We've just completed charting the
undersea lanes for the submarine
8
00:00:57,300 --> 00:01:01,380
operations. The last sonar navigation
beacon is now in place.
9
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Very good.
10
00:01:03,160 --> 00:01:08,740
According to my calculations, we should
be able to run 30 cargo submarines a
11
00:01:08,740 --> 00:01:13,120
week. Now, that's between Tokyo and
Macau, Melbourne and San Francisco.
12
00:01:13,640 --> 00:01:14,700
Nice work, Captain.
13
00:01:14,920 --> 00:01:17,260
Now, you get those charts to me as soon
as possible.
14
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
Yes, sir.
15
00:01:42,920 --> 00:01:45,720
Had to relocate one of the beacons, sir.
Current was too strong.
16
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
All right, log it on the chart.
17
00:01:54,620 --> 00:01:57,160
I'll feed this into the computer, sir.
18
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
Good.
19
00:02:08,539 --> 00:02:09,860
Open channel D, please.
20
00:02:11,180 --> 00:02:12,760
I'll go get the rumble started.
21
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Right.
22
00:02:31,520 --> 00:02:32,720
Yes, Miss Danza?
23
00:02:32,940 --> 00:02:34,760
We've secured the chart, sir.
24
00:02:36,400 --> 00:02:37,700
When can we expect...
25
00:02:38,200 --> 00:02:41,080
As soon as we take over the ship, Agent
Slade is starting the mutiny now.
26
00:02:43,760 --> 00:02:45,840
What is that infernal noise, Miss
Dancer?
27
00:02:46,400 --> 00:02:47,840
It's the ship's officers, sir.
28
00:02:48,240 --> 00:02:49,760
They're objecting to our mutiny.
29
00:04:28,510 --> 00:04:29,510
April? April?
30
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
Miss Dancer?
31
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Miss Dancer?
32
00:04:36,410 --> 00:04:37,410
Mr. Slade?
33
00:04:39,530 --> 00:04:41,050
That deuce could have gone wrong.
34
00:04:41,330 --> 00:04:43,690
They've had that mutiny on their way for
a week now.
35
00:04:46,590 --> 00:04:47,590
Miss Dancer?
36
00:04:48,090 --> 00:04:49,090
Can you hear me?
37
00:04:50,110 --> 00:04:51,110
Miss Dancer?
38
00:04:52,340 --> 00:04:53,740
Operation Shark's Tooth, come in.
39
00:04:55,480 --> 00:04:57,300
Operation Shark's Tooth, come in.
40
00:04:59,840 --> 00:05:02,060
How am I going to explain this to Thrush
Central?
41
00:05:03,880 --> 00:05:07,400
You know, you and I could wind up as
cabin boys if those charts fall into the
42
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
hands of Uncle.
43
00:05:08,420 --> 00:05:11,280
Now you organize a party and get out
there and search that ocean area.
44
00:05:19,270 --> 00:05:21,490
Gentlemen, we must keep those charts
from thrush.
45
00:05:21,970 --> 00:05:25,470
Submarine smuggling operation of the
size they planned would destroy normal
46
00:05:25,470 --> 00:05:28,870
commerce between the United States,
Australia, and the whole of the Orient.
47
00:05:30,110 --> 00:05:32,610
Please have your search units cover the
ocean area.
48
00:06:41,570 --> 00:06:42,730
All right.
49
00:06:45,370 --> 00:06:49,370
This flaming court is about to go into
session.
50
00:06:50,110 --> 00:06:52,590
Genghis Komar is the eighth presiding.
51
00:06:53,410 --> 00:06:56,430
Hey, Genghis, he's a condemned man.
52
00:07:00,690 --> 00:07:05,890
How many times I have to tell you for
the hypocritical Lord Liverpool Henry,
53
00:07:06,490 --> 00:07:07,550
He's a nice fellow.
54
00:07:09,270 --> 00:07:12,190
He's no... He's no condemned.
55
00:07:13,390 --> 00:07:15,410
First, he gets you fair trial.
56
00:07:17,210 --> 00:07:19,130
Then the boys will give it to him.
57
00:07:20,850 --> 00:07:23,530
And is this place worthy defense
counsel?
58
00:07:23,970 --> 00:07:27,190
I'm telling you, the dirty rat's as
guilty as sin.
59
00:07:27,490 --> 00:07:30,950
For time being, Liverpool, you shut him
up, eh? Okay.
60
00:07:32,070 --> 00:07:33,250
How you plead, eh?
61
00:07:33,950 --> 00:07:35,270
Guilty. See?
62
00:07:36,460 --> 00:07:38,020
Unbelievable. Charlie,
63
00:07:38,740 --> 00:07:43,160
you talk too much. Open your mouth
again. Contempt of court. You get the
64
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
the day there.
65
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Okay, President.
66
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
Where is the evidence?
67
00:07:48,960 --> 00:07:52,720
Oh, down the crowd, Genghis. You know
there ain't no flaming evidence.
68
00:07:53,380 --> 00:07:57,240
It's all out underneath that flaming hot
lava down in Hell's Kitchen.
69
00:07:57,660 --> 00:08:03,500
Six of your ever -loving liars subjects,
Genghis. The last six able -bodied men
70
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
on the island.
71
00:08:11,690 --> 00:08:12,950
that you trespass on my island.
72
00:08:13,170 --> 00:08:17,650
Trespass? I was shipwrecked. I floated
ashore.
73
00:08:18,010 --> 00:08:21,210
Ignorance of law, no excuse, sir. You
tell me you's engineers, no?
74
00:08:21,430 --> 00:08:23,190
I said diesel engineers.
75
00:08:23,730 --> 00:08:26,150
Engineers is engineers, sir. You build
the bridges, no?
76
00:08:26,890 --> 00:08:32,110
I simply ask you build the bridge across
hot lava bed to mango grove. I did my
77
00:08:32,110 --> 00:08:38,070
best. Your best brick in the middle put
six loyal best mango pickers in hot lava
78
00:08:38,070 --> 00:08:39,070
bed.
79
00:08:42,530 --> 00:08:44,190
Okay. Got to close the shop.
80
00:08:44,530 --> 00:08:46,550
Let the punishment fit the crime.
81
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
Trespasser?
82
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Trespasser?
83
00:10:07,600 --> 00:10:11,500
Listen, I didn't mean to break any laws,
and I'd be very happy to leave.
84
00:10:11,840 --> 00:10:17,140
Just flag me a boat, wire a seaplane, or
build a raft, anything.
85
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Shh.
86
00:10:22,460 --> 00:10:24,460
Did I break any more laws?
87
00:10:24,760 --> 00:10:25,980
Three of them, my dear.
88
00:10:26,560 --> 00:10:30,360
Nobody leaves paradise or thinks about
where to do it.
89
00:10:30,720 --> 00:10:35,880
Genghis scared someone leave paradise,
bring back civilization, spoil us
90
00:10:35,880 --> 00:10:38,720
natives. Well, now, more to the point.
91
00:10:39,820 --> 00:10:44,380
Civilization would send back a South Sea
magistrate so fast, and with a fistful
92
00:10:44,380 --> 00:10:46,660
of old charges, that would spoil
Genghis.
93
00:10:47,020 --> 00:10:48,680
And you don't want that, do you?
94
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Oh, no.
95
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
No.
96
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Genghis, old chap.
97
00:11:00,040 --> 00:11:02,640
How would you like to hear a flame and
bright idea?
98
00:11:03,760 --> 00:11:05,440
Speak, Matt. I take you.
99
00:11:09,640 --> 00:11:12,520
You've got yourself four lovely wives.
You have.
100
00:11:12,960 --> 00:11:15,460
Me? Now, what have I got?
101
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
Madame Chop -Chop.
102
00:11:19,020 --> 00:11:20,060
Exactly me point.
103
00:11:20,380 --> 00:11:23,740
Now, suppose that I...
104
00:11:50,990 --> 00:11:52,950
This has got to be a nightmare.
105
00:11:53,410 --> 00:11:59,710
Hey, you very lucky girl. Make Liverpool
anyway very nice wife.
106
00:12:03,150 --> 00:12:04,450
That's what you think.
107
00:12:10,590 --> 00:12:17,110
Oh, by the way, Chappies, it's been
quite some time since the last wedding,
108
00:12:17,110 --> 00:12:19,310
I think I'd better refresh your
etiquette.
109
00:12:20,620 --> 00:12:25,260
Basic rule number one, everybody cries
at a wedding.
110
00:12:26,260 --> 00:12:32,940
Rule number two, nobody kisses the bride
or else Liverpool and they break
111
00:12:32,940 --> 00:12:38,920
your butt. Rule number three, everyone's
down when the bride appears.
112
00:12:41,380 --> 00:12:46,160
Rule number four, you can all sit down
and relax. There is no bride.
113
00:12:48,650 --> 00:12:51,890
It's not for trespasser play hard to
get.
114
00:12:52,130 --> 00:12:54,310
Well, you'll just have to think up
another sentence.
115
00:12:55,150 --> 00:12:59,870
Genghis Gomez VIII, hot lava starvation,
name the poison.
116
00:13:02,470 --> 00:13:05,250
I already agree.
117
00:13:05,610 --> 00:13:07,630
She flaming bright idea.
118
00:13:08,570 --> 00:13:15,310
Him not only loyal subject deserve
reward, but Liverpool Henry hit
119
00:13:15,310 --> 00:13:16,310
for any crime.
120
00:13:17,130 --> 00:13:18,770
What are we waiting on, Genghis?
121
00:13:19,030 --> 00:13:21,790
Why don't we get stuck into the blooming
ceremonials?
122
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Why not?
123
00:13:23,170 --> 00:13:25,090
We have a ceremonial. Okay.
124
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
Okay.
125
00:13:35,430 --> 00:13:39,010
Now, dearly beloveds, and I pronounce
you...
126
00:13:51,720 --> 00:13:53,840
Are you crazy enough to object to
Liverpool energy?
127
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
I am.
128
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Mark!
129
00:13:59,820 --> 00:14:02,140
Oh, you don't know how glad I am to see
you.
130
00:14:02,440 --> 00:14:05,640
Looks like we have epidemics of
trespassers.
131
00:14:05,940 --> 00:14:07,640
You don't know what almost happened to
me.
132
00:14:08,200 --> 00:14:09,300
Well, it was nothing, really.
133
00:14:09,900 --> 00:14:13,120
I mean, the whole thing is quite
revolting, and I'd never let you marry a
134
00:14:13,120 --> 00:14:13,739
like that.
135
00:14:13,740 --> 00:14:14,820
Big fish, Charlie.
136
00:14:15,980 --> 00:14:19,960
Explain to trespassing friend rule
number five.
137
00:14:24,520 --> 00:14:27,700
I come to wish you a hail and a
farewell.
138
00:14:28,800 --> 00:14:30,060
Rule number five.
139
00:14:30,620 --> 00:14:33,820
Anybody objecting must fight the groom.
140
00:14:34,620 --> 00:14:35,820
To the death.
141
00:14:36,560 --> 00:14:39,060
And the survivor gets the lady.
142
00:14:40,600 --> 00:14:42,460
That suits us fine.
143
00:14:43,320 --> 00:14:44,380
Dear old man.
144
00:14:45,040 --> 00:14:49,300
Delighted. On closer inspection, April,
don't you think you're rather making a
145
00:14:49,300 --> 00:14:50,320
mountain out of a molehill?
146
00:14:52,560 --> 00:14:53,880
Mark, are you all right?
147
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
You look quite pale.
148
00:14:57,660 --> 00:14:58,720
It's a funny thing, April.
149
00:14:59,100 --> 00:15:01,100
Did I ever tell you about my Uncle
Heathcliff?
150
00:15:02,020 --> 00:15:04,860
He made a very abrasive first impression
on the family.
151
00:15:05,300 --> 00:15:08,220
In fact, we thought he was the most
repulsive bloke we'd ever seen.
152
00:15:08,860 --> 00:15:11,240
But we grew to love him.
153
00:15:11,660 --> 00:15:13,220
Mark, what are you trying to say?
154
00:15:13,640 --> 00:15:17,000
Don't you think you're being a little
hard on the poor chap? I mean, you might
155
00:15:17,000 --> 00:15:18,120
grow to love him in time.
156
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Mark!
157
00:15:20,320 --> 00:15:24,860
When there's so much outside, you'd
think that the inner man might be worth
158
00:15:24,860 --> 00:15:26,650
reaching. Well, I tell you what.
159
00:15:27,170 --> 00:15:30,010
After you tear him apart, we'll have a
look, all right?
160
00:15:33,410 --> 00:15:35,130
He's ready, whatever you are.
161
00:15:35,510 --> 00:15:38,390
This time, trespassing friend.
162
00:15:39,050 --> 00:15:40,390
Pick his own punishment.
163
00:15:41,350 --> 00:15:44,390
Liverpool Henry, go kill him.
164
00:15:45,510 --> 00:15:47,630
You don't know how to open a can of
beans.
165
00:15:48,970 --> 00:15:51,510
Mark, all he has is muscle.
166
00:15:51,970 --> 00:15:53,810
But you have right on your side.
167
00:15:54,570 --> 00:15:56,670
Yeah, so did the martyrs when they threw
him to the lions.
168
00:15:58,110 --> 00:15:59,089
All right.
169
00:15:59,090 --> 00:16:00,770
If you won't fight him, I will.
170
00:16:01,070 --> 00:16:02,610
All right. Watch out for low punches.
171
00:16:03,270 --> 00:16:04,270
Mark!
172
00:16:04,890 --> 00:16:07,150
There's not much point in arguing. Give
me your lipstick. I've done it.
173
00:16:08,110 --> 00:16:10,010
I lost it. You used a little comb.
174
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Oh, we've got that.
175
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
Perfume atomizer.
176
00:16:13,290 --> 00:16:14,930
Sorry. Gun? No.
177
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
I'm defenseless.
178
00:16:17,410 --> 00:16:18,650
You've still got your karate.
179
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Oh, big deal.
180
00:16:20,490 --> 00:16:23,150
Wait! I'm glad someone could see reason.
181
00:16:24,110 --> 00:16:30,210
Madame Chop -Chop, take bride to bridal
hut to wait for surviving groom.
182
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
Mark!
183
00:16:44,090 --> 00:16:48,430
Listen, on second thought, I don't want
you getting hurt just for me.
184
00:16:49,090 --> 00:16:51,450
It's okay with me if you tell them you
were only kidding.
185
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Yeah, well, you wait in that hut. I've
still got my karate.
186
00:16:55,440 --> 00:16:57,980
I think it's only fair to warn you that
I'm a black belt.
187
00:17:03,420 --> 00:17:04,420
Don't make me mad.
188
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
Hey bro, I think I'll try an apology.
189
00:20:11,440 --> 00:20:13,780
All search units report negative
results, sir.
190
00:20:14,180 --> 00:20:15,720
Oh, it's disgusting.
191
00:20:16,300 --> 00:20:21,160
30 cargo submarines loaded with a
fortune encounter van tied to the docks.
192
00:20:23,740 --> 00:20:25,640
We've got to get those charts.
193
00:20:26,560 --> 00:20:30,900
Our aerial reconnaissance has
photographed several fishing boats in
194
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
area.
195
00:20:33,080 --> 00:20:36,260
Obviously, fresh camouflage units.
196
00:20:37,500 --> 00:20:40,460
Of course, it means that they haven't
found the charts yet either.
197
00:20:41,580 --> 00:20:43,960
Oh, gentlemen, you must redouble your
efforts.
198
00:20:44,600 --> 00:20:47,120
It's a matter of life and death that we
beat them to those charts.
199
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
The dancer?
200
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Mr. Slate?
201
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
Can you hear me?
202
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
kangaroo down.
203
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
Get him.
204
00:21:26,080 --> 00:21:27,900
I'll tell you what I'll do, sport.
205
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Here's me jaw.
206
00:21:31,320 --> 00:21:36,740
I'll give you one free bash just before
I kills you.
207
00:21:54,510 --> 00:21:55,630
Did you find that one?
208
00:22:10,670 --> 00:22:16,010
Well, love, as your new groom, I will go
out and make my demand.
209
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Glass jaw.
210
00:22:42,600 --> 00:22:45,860
You survivor, you win her.
211
00:22:46,200 --> 00:22:49,180
Exactly. Now, when does the honeymoon
start, and how can we get a boat out of
212
00:22:49,180 --> 00:22:50,059
here?
213
00:22:50,060 --> 00:22:54,360
You widow, no need no honeymoons. First
you make a trespass, now you make
214
00:22:54,360 --> 00:22:56,940
escape. That's two times we gonna kill
you.
215
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
Oh, he didn't mean escape, Genghis.
216
00:23:00,120 --> 00:23:03,660
He just meant that there's nothing for
him to do around here.
217
00:23:04,220 --> 00:23:08,500
That's three times we gonna kill him. On
Lost Paradise, everybody must be
218
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
useful. Thanks for your help.
219
00:23:10,430 --> 00:23:12,490
Mark is very useful.
220
00:23:14,450 --> 00:23:18,310
What's so useful about breaking glass
jaw, eh? Oh, that's just a sideline.
221
00:23:18,650 --> 00:23:22,870
Ah, we don't need no sidelines neither.
Engineer, he call a bridge a sideline.
222
00:23:23,070 --> 00:23:25,770
And he bury my best mango pecan in hot
lava.
223
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
Bridges?
224
00:23:27,650 --> 00:23:30,150
Stinky little bridges over hot lava bed.
225
00:23:30,850 --> 00:23:34,590
Mark doesn't know a thing about building
bridges.
226
00:23:35,650 --> 00:23:37,850
Do you, Mark?
227
00:23:38,510 --> 00:23:43,510
Ah, this is no time for false modesty.
Are you familiar with, um, Oakland Bay?
228
00:23:45,670 --> 00:23:46,850
Royal Gorge?
229
00:23:47,830 --> 00:23:48,890
Sydney Harbour?
230
00:23:49,190 --> 00:23:53,950
Yes, dear, but you didn't build those
over a bed of hot lava.
231
00:23:54,910 --> 00:23:55,910
Oh.
232
00:23:56,250 --> 00:23:59,850
Liverpool only says it's a flaming
bright idea.
233
00:24:00,290 --> 00:24:02,350
You's gonna build the bridges.
234
00:24:07,950 --> 00:24:09,090
Come on, Horatio.
235
00:24:18,450 --> 00:24:21,510
What's so flame and bright about giving
me bride away?
236
00:24:21,970 --> 00:24:24,250
What about my reward for loyalty?
237
00:24:37,070 --> 00:24:39,650
Nothing from bridges. What do you know
from bridges?
238
00:24:40,010 --> 00:24:46,070
When he build a bridge, he build a
bridge and the bridge make a... Then you
239
00:24:46,070 --> 00:24:47,070
back a bride.
240
00:25:03,390 --> 00:25:05,870
A happy group like that can't be all
bad.
241
00:25:08,410 --> 00:25:09,730
You can't build a bridge.
242
00:25:10,030 --> 00:25:11,290
How do I know? I've never tried.
243
00:25:11,490 --> 00:25:14,550
Well, do me a favor. If at first you
don't succeed, don't plan on try -try
244
00:25:14,550 --> 00:25:16,710
again. That is a bottomless mud bath.
245
00:25:17,150 --> 00:25:19,190
Well, look on the bright side, love. I'm
buying us time.
246
00:25:20,270 --> 00:25:23,090
I'm going to try and get us off the
island, and you find a way to get a
247
00:25:23,090 --> 00:25:25,590
out. What do you suggest?
248
00:25:26,170 --> 00:25:27,610
Throw a bottle into the sea?
249
00:25:27,890 --> 00:25:28,890
That's a start.
250
00:25:29,190 --> 00:25:31,630
Mr. Engineer, we is waiting.
251
00:25:32,690 --> 00:25:34,570
We won't start bridges now!
252
00:25:36,080 --> 00:25:39,020
Well, Frank Lloyd Wright, I hope you
have your degree in erectus sense.
253
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
Jolly good.
254
00:26:20,770 --> 00:26:22,330
Well, it looks fairly simple.
255
00:26:23,110 --> 00:26:24,490
We'll need some heavy ropes.
256
00:26:25,410 --> 00:26:26,410
Well, now.
257
00:26:31,050 --> 00:26:35,630
As you can see, old chap, in lost
paradise, there's enough rope.
258
00:26:36,250 --> 00:26:38,070
Even enough to hang a man with.
259
00:27:02,380 --> 00:27:04,580
Three blind mice.
260
00:27:05,140 --> 00:27:08,180
Three blind mice.
261
00:27:08,400 --> 00:27:12,820
See how they...
262
00:27:12,820 --> 00:27:20,560
Some
263
00:27:20,560 --> 00:27:27,180
dirty, filthy,
264
00:27:27,220 --> 00:27:30,040
stinking, guilty rat is to break my
glockenspiel.
265
00:27:36,010 --> 00:27:38,750
Bottles, it is more tougher than the
watches, more scarce.
266
00:27:39,250 --> 00:27:42,990
Ten years a scrimp, a scraver to build
the three blind mice.
267
00:27:43,230 --> 00:27:46,530
Last time a thief hijacked a bottle to
put a knot in the sea.
268
00:27:47,790 --> 00:27:52,570
Lucky for me, the evening tide always
washed in plenty of mice.
269
00:27:55,030 --> 00:27:56,630
Somebody gonna get it.
270
00:28:01,930 --> 00:28:06,310
And Lord loved it. if it's anything like
last time.
271
00:28:07,410 --> 00:28:12,350
Drawn and quartered and boiled in oil
would be a tolerable flaming ending by
272
00:28:12,350 --> 00:28:15,170
comparison. Just for one empty gin
bottle?
273
00:28:17,350 --> 00:28:22,950
Poor bloke. He didn't have one single
solitary framing friend to help him in
274
00:28:22,950 --> 00:28:24,230
hour of need, he didn't.
275
00:28:28,570 --> 00:28:30,410
Not like you have, ducks.
276
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
You smile, eh?
277
00:28:53,100 --> 00:28:55,920
Three blind mice.
278
00:28:56,360 --> 00:28:58,980
Three blind mice.
279
00:28:59,300 --> 00:29:02,280
See how they... Run.
280
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
That's good.
281
00:29:03,740 --> 00:29:04,740
See...
282
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
Thank you.
283
00:31:45,930 --> 00:31:49,170
Do you think you could steal something
from Slushworth millions and live?
284
00:31:54,330 --> 00:31:56,650
Where are they? Where are they?
285
00:32:09,050 --> 00:32:10,050
Miracle Henry.
286
00:32:11,150 --> 00:32:12,270
My apologies.
287
00:32:14,090 --> 00:32:16,270
You're the last person in the world
who'd ever have called upon for help.
288
00:32:16,990 --> 00:32:17,990
Blimey, matey.
289
00:32:18,210 --> 00:32:20,290
Evil to them is evil things.
290
00:32:20,850 --> 00:32:21,850
So right.
291
00:32:22,390 --> 00:32:23,590
Wouldn't you know it.
292
00:32:24,370 --> 00:32:28,210
Now, let's have them flame and chart
what's worth millions.
293
00:32:43,050 --> 00:32:44,270
Plans for pirate treasure?
294
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Pearl beds?
295
00:32:45,910 --> 00:32:46,910
Diamond mines?
296
00:32:47,970 --> 00:32:49,270
Better than that, Henry.
297
00:32:49,970 --> 00:32:51,470
A smuggler's dream.
298
00:32:52,290 --> 00:32:54,270
A golden ocean of contraband.
299
00:32:54,910 --> 00:32:56,390
Lord, love a duck.
300
00:32:58,250 --> 00:32:59,250
Partners, Henry?
301
00:32:59,310 --> 00:33:01,450
Partners. You and me.
302
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
You and me in April.
303
00:33:04,030 --> 00:33:07,230
Oh, what have we got to cut her in for?
304
00:33:07,550 --> 00:33:08,690
She's got the charts.
305
00:33:09,130 --> 00:33:10,130
She's in.
306
00:33:10,850 --> 00:33:11,850
Uh -oh.
307
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
What's the matter?
308
00:33:14,240 --> 00:33:17,260
Oh, it was me flaming loyalty to that
Genghis.
309
00:33:17,560 --> 00:33:23,480
When she refused me love and friendship,
I turned her and that crummy bottle in.
310
00:33:41,900 --> 00:33:43,200
hand with him, will you? Right.
311
00:33:46,520 --> 00:33:49,200
Look who volunteered to take your place
at Bedford.
312
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
Who's still?
313
00:33:53,160 --> 00:33:56,060
Get the chance. You, me, and our partner
is leaving.
314
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Partner?
315
00:33:59,520 --> 00:34:03,320
What happened to your flaming loyalty to
your flaming leader?
316
00:34:03,800 --> 00:34:05,780
What? Loyalty to that?
317
00:34:06,220 --> 00:34:08,000
Every flaming night.
318
00:34:08,250 --> 00:34:12,290
Two, three, four o 'clock in the
morning, he gets an urge to play that
319
00:34:12,290 --> 00:34:17,690
glockenspiel. Stone the crows, I've got
three blind mice running out of my ears.
320
00:34:18,210 --> 00:34:22,710
You see, April, Liverpool Henry wasn't
born mean. He was driven to it.
321
00:34:22,989 --> 00:34:24,850
How right you are, matey.
322
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
The chance.
323
00:34:32,550 --> 00:34:33,909
Partner or no partner?
324
00:34:44,360 --> 00:34:45,940
Oh, Miss Lowry. Yes, sir?
325
00:34:46,420 --> 00:34:52,880
I want you to prepare a eulogy of some
kind by way of memorial to Miss Dancer
326
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
and Mr. Slate.
327
00:34:54,100 --> 00:34:55,860
Is it really true, Mr. Waverly?
328
00:34:56,719 --> 00:34:57,820
Yes, I'm afraid so.
329
00:34:59,180 --> 00:35:00,340
It's all very sad.
330
00:35:25,260 --> 00:35:26,260
a musical heart.
331
00:36:00,520 --> 00:36:01,820
I snagged them for you.
332
00:36:03,540 --> 00:36:05,720
Is that right?
333
00:36:06,880 --> 00:36:10,980
Partner, don't tell me I fooled you too,
Genghis.
334
00:36:11,200 --> 00:36:12,740
You no fool of me.
335
00:36:13,080 --> 00:36:14,480
You snagged him to gratis.
336
00:36:14,880 --> 00:36:19,660
Oh, how can you say a thing like that to
the bloke what brought back the bottle
337
00:36:19,660 --> 00:36:20,880
for your glockenspiel?
338
00:36:21,300 --> 00:36:24,160
Hey, well, look what you done for me
lately.
339
00:36:24,600 --> 00:36:26,940
Oh, I knew you'd appreciate it, Genghis.
340
00:36:27,520 --> 00:36:31,140
These blokes have got charts that are
worth flaming millions.
341
00:36:31,800 --> 00:36:36,960
And I've been fooling them along just to
get those charts and bring them back to
342
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
you, Genghis.
343
00:36:38,260 --> 00:36:40,140
Now, how's that for fair?
344
00:36:42,560 --> 00:36:46,920
Next time you pick a partner, try
Benedict Arnold.
345
00:36:49,500 --> 00:36:52,060
Those charts are worth millions,
Genghis.
346
00:36:55,100 --> 00:36:56,120
It's a thrash.
347
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
No.
348
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
To you.
349
00:37:02,500 --> 00:37:05,840
That is, if you help us get them back to
Uncle.
350
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Uncle.
351
00:37:09,500 --> 00:37:12,180
United Network Command for Law
Enforcement.
352
00:37:12,580 --> 00:37:14,720
U -N -C -L -E.
353
00:37:15,260 --> 00:37:16,820
Use his dirty cup.
354
00:37:17,300 --> 00:37:21,520
That's right, I will endear us to him.
You and me think the same way about
355
00:37:21,580 --> 00:37:25,180
Genghis. Now get me and these charts
back to thrash.
356
00:37:25,840 --> 00:37:27,780
And you can write your own ticket for
the payoff.
357
00:37:29,380 --> 00:37:31,540
Some payoffs, you betcha.
358
00:37:32,180 --> 00:37:34,760
You want to put my island on the map,
eh?
359
00:37:35,160 --> 00:37:39,360
You want to bring a plenty trespassing
sheriffs and magistrates and hang a poor
360
00:37:39,360 --> 00:37:42,440
Genghis and then all of my good justice
go down the drain?
361
00:37:44,540 --> 00:37:48,320
Me do away with plenty temptations for
loyal subjects.
362
00:37:48,800 --> 00:37:49,820
Genghis, don't!
363
00:37:51,660 --> 00:37:53,600
Now you've done it.
364
00:37:54,160 --> 00:37:55,400
He ain't done nothing to me.
365
00:37:56,020 --> 00:37:58,540
I got those charts right here.
366
00:37:58,880 --> 00:38:02,380
Every beacon we laid, every current,
every shore.
367
00:38:05,320 --> 00:38:10,580
You got your plenty on healthy heads, my
friend.
368
00:38:26,030 --> 00:38:28,970
These dirty double guilty fellows
already catch a prize.
369
00:38:30,610 --> 00:38:32,310
She's in most trouble.
370
00:38:32,510 --> 00:38:33,510
She go fast.
371
00:38:37,750 --> 00:38:41,050
How big?
372
00:38:41,730 --> 00:38:44,230
Little enough to loot old choppy.
373
00:38:45,750 --> 00:38:47,670
No more time for execution.
374
00:39:07,880 --> 00:39:11,540
Can't see. Ain't no need to see. I know
them proceedings by heart.
375
00:39:11,880 --> 00:39:15,860
A feast for sore eyes and an ambush for
sore heads.
376
00:39:17,700 --> 00:39:18,880
That's piracy.
377
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
Yeah, ain't it, though?
378
00:39:22,020 --> 00:39:25,820
How do you think we keep ourselves so
supplied in flaming goodies?
379
00:39:32,320 --> 00:39:34,620
This is very Southern April.
380
00:39:37,149 --> 00:39:38,149
Untie me.
381
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
Okay.
382
00:41:05,840 --> 00:41:11,120
captain quick are
383
00:41:11,120 --> 00:41:18,020
you the captain
384
00:41:18,020 --> 00:41:24,680
you went ashore with a landing party uh
well now listen i know we don't look but
385
00:41:24,680 --> 00:41:29,880
uh we're uncle agents you better believe
us oh i do
386
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
What's this?
387
00:41:38,450 --> 00:41:39,450
Who are they?
388
00:41:39,670 --> 00:41:42,350
The uncle agents from Operation Shark's
Tooth.
389
00:41:42,570 --> 00:41:43,570
So there were survivors.
390
00:41:44,530 --> 00:41:45,590
These two are enemies.
391
00:41:46,310 --> 00:41:47,650
You should tell him me.
392
00:42:00,270 --> 00:42:04,670
Believe me, Genghis, we're the lesser of
the two evils. That man is from Thrush.
393
00:42:04,990 --> 00:42:05,990
Take him.
394
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
Genghis Khan!
395
00:42:26,400 --> 00:42:27,620
Genghis Khan's got a chance.
396
00:42:28,580 --> 00:42:30,800
We can't let those thrushmen get a hold
of Stone.
397
00:42:48,110 --> 00:42:49,130
enough trouble without you.
398
00:43:26,670 --> 00:43:27,670
I'm waiting.
399
00:43:28,930 --> 00:43:30,370
No, no. We spread.
400
00:43:30,610 --> 00:43:31,610
Like he says.
401
00:43:31,810 --> 00:43:32,810
Who was right?
402
00:43:33,550 --> 00:43:35,230
Them's bad peoples.
403
00:43:36,730 --> 00:43:38,490
All right, you can give us a hand with
him.
404
00:43:39,250 --> 00:43:40,250
Okay.
405
00:43:51,050 --> 00:43:53,070
What happened to those two agents from
Uncle?
406
00:43:54,450 --> 00:43:55,830
You men search the jungle.
407
00:43:56,880 --> 00:43:58,240
Why don't you help me search the huts?
408
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
And who are you?
409
00:44:09,540 --> 00:44:10,540
Break his gag.
410
00:44:14,300 --> 00:44:16,780
Your flaming friend and partner, that's
who.
411
00:44:18,420 --> 00:44:19,800
All right, I'm going to tie his hand.
412
00:44:39,790 --> 00:44:43,590
One gun, two machetes, and one prisoner
against the whole thrush arsenal.
413
00:44:46,950 --> 00:44:49,130
Man, could we use a secret weapon right
now?
414
00:44:52,850 --> 00:44:53,950
We've got it, love.
415
00:44:54,370 --> 00:44:55,370
Built in.
416
00:44:56,370 --> 00:44:57,370
Your bridge.
417
00:45:35,530 --> 00:45:38,350
You've got a blooming nerve you have
calling me partner.
418
00:45:38,710 --> 00:45:40,330
I got her, mateys!
419
00:45:41,290 --> 00:45:46,510
Where's Captain Stone?
420
00:45:47,630 --> 00:45:49,310
Quit stalling. Don't shoot!
421
00:45:50,110 --> 00:45:52,410
I know when I'm beaten. I can see.
422
00:45:53,430 --> 00:45:54,430
Let's go.
423
00:46:24,480 --> 00:46:25,940
Now it's Captain Stone, all right.
424
00:46:26,620 --> 00:46:27,620
Come on.
425
00:46:55,100 --> 00:46:56,100
Now, love.
426
00:47:07,300 --> 00:47:08,300
Yeah.
427
00:47:15,080 --> 00:47:19,040
This... This is a sad, sad day for us
here at Uncle.
428
00:47:20,590 --> 00:47:24,330
Agents Danston and Slate have left a
hole in our ranks that will be hard to
429
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
fill.
430
00:47:26,450 --> 00:47:32,090
It's at moments like this, when it's too
late, that we wish we'd been more
431
00:47:32,090 --> 00:47:36,490
appreciative, less critical, and more
understanding of human foibles.
432
00:47:37,450 --> 00:47:44,090
For myself, I only lament that I was
never vouchsafed the opportunity of
433
00:47:44,090 --> 00:47:45,850
them how much I valued their services.
434
00:47:46,110 --> 00:47:47,110
Mr. Waverly.
435
00:47:47,240 --> 00:47:50,700
Sir, it's Agents Dancer and Slate.
They've been shipwrecked.
436
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
Shipwrecked? Where?
437
00:47:53,860 --> 00:47:54,860
Acapulco, sir.
438
00:47:59,180 --> 00:48:01,700
I couldn't help it, sir. We were
shipwrecked near here.
439
00:48:02,240 --> 00:48:03,240
Where have you been?
440
00:48:04,120 --> 00:48:05,280
Tell him where we've been.
441
00:48:08,460 --> 00:48:09,780
In paradise, sir.
442
00:48:10,360 --> 00:48:13,840
But we promised not to tell where it is.
That was part of the deal we made to
443
00:48:13,840 --> 00:48:14,840
get out of there.
444
00:48:15,260 --> 00:48:16,260
Shipwrecked?
445
00:48:16,920 --> 00:48:18,260
An Acapulco in paradise?
446
00:48:19,580 --> 00:48:22,120
You haven't much imagination, either of
you, I must say.
447
00:48:22,700 --> 00:48:26,560
That's the flimsiest excuse for fumbling
dereliction I ever heard.
448
00:48:26,920 --> 00:48:33,660
But, sir, we have Captain Stone in the
local clink, and he's willing
449
00:48:33,660 --> 00:48:35,780
to give Uncle the information that was
on the chart.
450
00:48:36,640 --> 00:48:38,280
Oh, I'm tired of your story.
451
00:48:38,500 --> 00:48:39,800
Report back here at once.
452
00:48:40,540 --> 00:48:42,640
I've a few choice words to say to both
of you.
453
00:48:49,420 --> 00:48:50,379
What's he saying?
454
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Nothing.
455
00:48:52,240 --> 00:48:53,780
Sounds like he's tearing a paper.
32139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.