Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,090
[♪♪♪]
2
00:01:25,030 --> 00:01:26,170
Don't get discouraged.
3
00:01:26,210 --> 00:01:29,040
You've been trying
awfully hard.
4
00:01:29,080 --> 00:01:32,160
One of these fine days
you're gonna get it.
5
00:01:32,200 --> 00:01:36,130
Max, can't you see it
in the headlines now?
6
00:01:36,170 --> 00:01:39,120
"Artie Pinsetter,
scientific genius,
7
00:01:39,160 --> 00:01:43,070
discovers the power
from Dinosaur Canyon."
8
00:01:43,110 --> 00:01:44,210
You know, Max,
9
00:01:45,010 --> 00:01:48,160
everybody,
they're all laughing at us now,
10
00:01:50,230 --> 00:01:52,220
but they also laughed
at Einstein
11
00:01:53,020 --> 00:01:54,110
and his theory of relativity.
12
00:01:54,150 --> 00:01:56,050
Now everybody's
got relatives.
13
00:01:56,090 --> 00:01:58,200
They also laughed
at Marconi.
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,190
The same people
are sending telegrams.
15
00:02:06,210 --> 00:02:09,010
And how about
Benjamin Franklin?
16
00:02:09,050 --> 00:02:11,080
They told him
to go fly a kite,
17
00:02:11,120 --> 00:02:13,020
and he flied it.
18
00:02:13,060 --> 00:02:14,180
What did he get?
19
00:02:16,070 --> 00:02:17,190
Electricity.
20
00:02:31,030 --> 00:02:35,220
One, two, three...
and a half.
21
00:02:37,080 --> 00:02:39,060
[♪♪♪]
22
00:02:53,050 --> 00:02:54,150
Excuse me, Max.
23
00:02:56,030 --> 00:02:57,150
[SMACKS LIPS]
24
00:03:02,120 --> 00:03:04,010
Mm-hm.
25
00:03:04,050 --> 00:03:06,080
Now, we've worked together
for a long time,
26
00:03:06,120 --> 00:03:09,070
but there's still
a lot of work to do.
27
00:03:09,110 --> 00:03:10,190
There's no time
for play.
28
00:03:10,230 --> 00:03:13,070
We gotta work,
work, work.
29
00:03:13,110 --> 00:03:14,220
[BARKS]
30
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
Now you stay out
of this, Corporal.
31
00:03:19,200 --> 00:03:22,060
All right, Max,
get ready.
32
00:03:24,090 --> 00:03:25,210
Now tell me the theory
33
00:03:26,010 --> 00:03:29,020
for changing time curves
in relation to space orbits.
34
00:03:29,060 --> 00:03:31,110
[MAX WHINING]
Hmm?
35
00:03:32,090 --> 00:03:34,020
You don't know?
36
00:03:34,210 --> 00:03:36,140
Shame on you.
37
00:03:36,180 --> 00:03:38,080
After all I've taught you
38
00:03:38,120 --> 00:03:41,000
from the time we started
with one and one makes two,
39
00:03:41,040 --> 00:03:43,060
and C-A-T spells cat.
40
00:03:43,100 --> 00:03:45,110
[MAX CHUCKLES]
41
00:03:45,150 --> 00:03:46,210
[MAX WHINES]
42
00:03:47,010 --> 00:03:49,140
I'm sorry, Max,
but that's a tough one.
43
00:03:49,180 --> 00:03:51,000
But we'll get it.
44
00:03:51,040 --> 00:03:53,020
We'll go out to
Dinosaur Canyon again today.
45
00:03:53,060 --> 00:03:54,170
[CRACKLING]
Oh-oh.
46
00:03:54,210 --> 00:03:56,120
[BEEPING]
47
00:03:56,160 --> 00:03:58,030
You need some new tubes.
48
00:03:58,070 --> 00:03:59,190
[CUCKOO CLOCK CALLING]
49
00:04:02,050 --> 00:04:04,190
[STAMMERING]
Oh, Max, I better get going.
50
00:04:04,230 --> 00:04:06,060
The people at Candy Rock,
51
00:04:06,100 --> 00:04:08,150
they're depending on me
to clean this town up.
52
00:04:15,170 --> 00:04:17,070
Come on, Corporal.
Get in the truck.
53
00:04:17,110 --> 00:04:18,210
[CORPORAL BARKS]
54
00:04:20,060 --> 00:04:22,030
Attaboy!
55
00:04:24,220 --> 00:04:27,080
[KISSING]
56
00:04:41,180 --> 00:04:43,160
[♪♪♪]
57
00:04:47,040 --> 00:04:49,050
Corporal, it's my turn
to drive today.
58
00:04:49,090 --> 00:04:50,140
Now move over.
Come on.
59
00:04:50,180 --> 00:04:52,000
[CORPORAL WHINES]
60
00:04:54,060 --> 00:04:55,100
[ENGINE STARTS]
61
00:04:57,160 --> 00:04:59,060
[PEOPLE CLAMORING]
62
00:05:03,220 --> 00:05:05,230
Isn't it exciting,
Steve?
63
00:05:06,030 --> 00:05:07,180
Hi, Carol.
Well, hi, Artie.
64
00:05:07,220 --> 00:05:09,190
What are they doing in the bank?
Giving away samples?
65
00:05:09,230 --> 00:05:12,100
No. Mr. Rossiter's gonna be
on Bill Burton's TV show.
66
00:05:12,140 --> 00:05:13,200
They're in there
rehearsing.
67
00:05:14,000 --> 00:05:15,170
All right, now,
Mr. Rossiter,
68
00:05:15,210 --> 00:05:17,200
just saunter over
to the teller's window
69
00:05:18,000 --> 00:05:19,090
and say what we discussed.
70
00:05:19,130 --> 00:05:21,020
Uh, don't you
announce me first?
71
00:05:21,060 --> 00:05:22,110
[CHUCKLES]
All right.
72
00:05:22,150 --> 00:05:24,000
Presenting
the Bill Burton Show
73
00:05:24,040 --> 00:05:26,030
and so forth and so forth,
from Candy Rock,
74
00:05:26,070 --> 00:05:28,170
the only one-man town left,
and so forth.
75
00:05:28,210 --> 00:05:31,100
And that one man
is Mr. Raven Rossiter.
76
00:05:31,140 --> 00:05:32,230
And that's your cue.
77
00:05:34,150 --> 00:05:38,080
My friends, Uncle Raven
they call me in these parts.
78
00:05:38,120 --> 00:05:41,210
[CHUCKLES]
Now this is my bank,
but I don't call it my bank
79
00:05:42,010 --> 00:05:45,150
because I say it belongs to all
of my friends in Candy Rock.
80
00:05:45,190 --> 00:05:47,000
And I intend to run
81
00:05:47,040 --> 00:05:49,030
the office of Governor
of this great state
82
00:05:49,070 --> 00:05:51,210
just the way I run
this bank, with a heart.
83
00:05:52,010 --> 00:05:53,080
And if elected,
I assure you--
84
00:05:53,120 --> 00:05:55,000
Uh, no, no, please,
Mr. Rossiter.
85
00:05:55,040 --> 00:05:56,080
Uh, no politics.
86
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
My running for Governor
isn't politics.
87
00:05:58,080 --> 00:05:59,100
It's a public service.
88
00:05:59,140 --> 00:06:01,050
Your opponent
doesn't think so.
89
00:06:01,090 --> 00:06:03,040
You give yourself
a plug on my show,
90
00:06:03,080 --> 00:06:04,090
he'll want equal time.
91
00:06:04,130 --> 00:06:05,220
Now see here, I don't see--
92
00:06:06,020 --> 00:06:09,180
[STAMMERING]
I agree with you, Bill.
93
00:06:09,220 --> 00:06:11,160
It's about time
I called you Bill, eh?
94
00:06:11,200 --> 00:06:14,060
[CHUCKLING]
And you call me Uncle Raven
95
00:06:14,100 --> 00:06:16,120
just like
everybody else does, eh?
96
00:06:16,160 --> 00:06:18,200
Isn't that right,
Tommy, my boy?
97
00:06:19,000 --> 00:06:20,190
Yes. Yes, sir.
Yeah.
98
00:06:20,230 --> 00:06:22,130
Uncle Raven, sir?
Yes, son?
99
00:06:22,170 --> 00:06:24,050
Is it all right
if I take Emmy Lou
100
00:06:24,090 --> 00:06:26,050
to the campaign dance
tomorrow night?
101
00:06:26,090 --> 00:06:27,180
Listen, errand boy,
102
00:06:27,220 --> 00:06:29,080
you keep your hands
on the money
103
00:06:29,120 --> 00:06:31,110
and off my niece,
or I'll--
104
00:06:32,200 --> 00:06:35,060
You let Uncle Raven
think about it, eh?
105
00:06:38,040 --> 00:06:40,150
Pinsetter, the bank
is closed for the day.
106
00:06:40,190 --> 00:06:43,030
Even if I came here to make
a payment on my truck?
107
00:06:43,070 --> 00:06:45,020
[CHUCKLING]
Well, shucks, boy.
108
00:06:45,060 --> 00:06:46,230
[BARKS]
You know Uncle Raven is always
109
00:06:47,030 --> 00:06:48,110
ready to do
a favor for a man.
110
00:06:48,150 --> 00:06:50,050
Now, you know our policy.
111
00:06:50,090 --> 00:06:52,200
Yeah, like give and take.
Yeah. Just make your payment.
112
00:06:53,000 --> 00:06:55,230
I said "if I came to make
a payment on my truck."
113
00:06:56,030 --> 00:06:57,040
Which I can't make.
114
00:06:57,080 --> 00:06:58,150
Would you mind
extending me
115
00:06:58,190 --> 00:06:59,200
a little--
Credit?
116
00:07:00,020 --> 00:07:02,090
To Pinsetter
the rubbish collector?
117
00:07:02,130 --> 00:07:04,040
Mr. Pinsetter.
118
00:07:04,080 --> 00:07:06,170
We wanted an ordinary man
to talk about Mr. Rossiter.
119
00:07:06,210 --> 00:07:08,020
An ordinary man's
viewpoint.
120
00:07:08,060 --> 00:07:09,210
We haven't been able
to find anybody
121
00:07:10,010 --> 00:07:12,050
who can put into words
what they actually feel.
122
00:07:12,090 --> 00:07:13,150
Now tell me, sir.
123
00:07:13,190 --> 00:07:15,070
How do you feel
about Mr. Rossiter?
124
00:07:15,110 --> 00:07:17,110
[STAMMERING]
I can't stand compliments.
125
00:07:17,150 --> 00:07:21,040
[CHUCKLES]
You get on about
your rubbish, Pinsetter.
126
00:07:21,080 --> 00:07:22,130
[CORPORAL BARKING]
127
00:07:22,170 --> 00:07:23,220
Come on, Corporal.
128
00:07:24,020 --> 00:07:26,010
Uh, this Pinsetter--
Uh, well, let's get on
129
00:07:26,050 --> 00:07:28,010
with the rest of
the rehearsal, shall we?
130
00:07:28,050 --> 00:07:30,030
Now I go out
the front door.
131
00:07:30,070 --> 00:07:31,200
See, I've been
studying the script.
132
00:07:32,000 --> 00:07:32,230
[CHUCKLES]
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,090
[GRUNTS]
134
00:07:36,160 --> 00:07:38,210
[INDISTINCT CHATTERING]
135
00:07:39,010 --> 00:07:41,050
MAN: How's the business?
RAVEN: Fine.
136
00:07:41,090 --> 00:07:43,030
MAN: How's the family?
Good to see you.
137
00:07:43,070 --> 00:07:44,130
Oh, I tell you, Billy,
138
00:07:44,170 --> 00:07:46,120
I don't want to sound
like I'm boasting,
139
00:07:46,160 --> 00:07:48,190
but my being on your show
is going to give it a lift.
140
00:07:48,230 --> 00:07:50,060
A real lift.
[ENGINE WHIRRING]
141
00:07:50,100 --> 00:07:51,150
[ALL LAUGHING]
142
00:07:51,190 --> 00:07:54,020
Pinsetter, you idiot,
get me down!
143
00:07:55,150 --> 00:07:57,220
[STAMMERING]
I'm sorry, Uncle Raven.
144
00:07:58,020 --> 00:08:02,000
Oh, I'll skin you
alive. You...
145
00:08:02,040 --> 00:08:05,190
[CHUCKLING]
Oh, I have to have
a sense of humor, you know.
146
00:08:05,230 --> 00:08:07,130
I told you to get going.
147
00:08:07,170 --> 00:08:09,020
[SHOUTS]
Now get!
148
00:08:09,060 --> 00:08:10,080
Hmm.
149
00:08:15,100 --> 00:08:17,170
Now, Mr. Rossiter,
we'll walk down the street.
150
00:08:17,210 --> 00:08:19,040
Uh, dolly with us, boys.
151
00:08:19,080 --> 00:08:20,100
Let's go, Mr. Rossiter.
152
00:08:26,140 --> 00:08:27,150
Hello, Jackie.
153
00:08:27,190 --> 00:08:29,070
On your way, boy,
on your way.
154
00:08:29,110 --> 00:08:30,150
Just trying
to be friendly.
155
00:08:30,190 --> 00:08:32,100
Well, don't try.
156
00:08:32,140 --> 00:08:34,020
Uh-huh.
157
00:08:37,150 --> 00:08:38,180
Hi, y'all.
158
00:08:38,220 --> 00:08:41,030
You surely do
sell nice cars
159
00:08:41,070 --> 00:08:44,050
at your automobile agency,
Uncle Raven.
160
00:08:44,090 --> 00:08:45,170
Is this your niece?
161
00:08:45,210 --> 00:08:49,030
No, it is not my niece.
It's Jackie Delaney.
162
00:08:49,070 --> 00:08:52,110
And did you use your usual
powers of persuasion
163
00:08:52,150 --> 00:08:55,010
to get the salesman
to let you take this car out?
164
00:08:55,050 --> 00:08:57,140
I'm good advertising,
he said.
165
00:08:57,180 --> 00:09:00,200
But you're not
advertising the car.
166
00:09:01,000 --> 00:09:03,020
You take it right back.
Oh.
167
00:09:08,180 --> 00:09:11,050
Is there any business
in this town you don't own?
168
00:09:11,090 --> 00:09:12,160
Well, heh,
169
00:09:12,200 --> 00:09:15,020
only Artie Pinsetter's
rubbish business.
170
00:09:15,060 --> 00:09:17,180
[CHUCKLES]
But then, I'm a builder,
Mr. Burton.
171
00:09:17,220 --> 00:09:19,220
I'm only interested in
what people buy,
172
00:09:20,020 --> 00:09:22,110
not what they throw away.
Heh-heh-heh.
173
00:09:22,150 --> 00:09:24,030
And this next song is dedicated
174
00:09:24,070 --> 00:09:25,180
to Emmy Lou Rossiter
175
00:09:25,220 --> 00:09:29,010
with love from anonymous.
176
00:09:29,050 --> 00:09:31,060
[UPBEAT MUSIC PLAYING ON RADIO]
177
00:09:31,100 --> 00:09:32,150
Hi, anonymous.
178
00:09:33,210 --> 00:09:35,210
Hiya, Paul.
What'll it be today?
179
00:09:36,010 --> 00:09:37,190
Well, I'd like to get
a receiver selsyn
180
00:09:37,230 --> 00:09:39,190
and a transmitter selsyn
181
00:09:39,230 --> 00:09:41,110
and two 171 GL twos.
182
00:09:41,150 --> 00:09:43,110
RAVEN:
Make him pay cash.
183
00:09:43,150 --> 00:09:46,020
Artie Pinsetter.
What are you doing
184
00:09:46,060 --> 00:09:48,090
with all these radio parts
you've been buying?
185
00:09:48,130 --> 00:09:50,060
I don't know. It's a habit.
186
00:09:50,100 --> 00:09:53,100
Uh, some people smoke.
I buy radio tubes.
187
00:09:53,140 --> 00:09:55,200
That's ridiculous, boy.
[LAUGHS] Yeah.
188
00:09:56,000 --> 00:09:58,130
How much money has he spent
on parts in this last year?
189
00:09:58,170 --> 00:10:03,060
$980, Mr. Rossiter,
and he still owes us $9.12.
190
00:10:03,100 --> 00:10:04,190
Mm-hm.
191
00:10:04,230 --> 00:10:06,230
You see, my TV set
keeps breaking,
192
00:10:07,030 --> 00:10:08,090
and I can't afford
a new one.
193
00:10:08,130 --> 00:10:10,020
And I put so much money
into parts
194
00:10:10,060 --> 00:10:12,000
that I can't afford
a real repairman.
195
00:10:12,040 --> 00:10:15,120
So I keep buying parts,
and they keep burning out, sir.
196
00:10:15,160 --> 00:10:19,030
Uncle Raven, can't I
have these on credit?
197
00:10:19,070 --> 00:10:20,150
Credit?
198
00:10:22,060 --> 00:10:25,080
Oh, well, answer one question
about my niece, my boy.
199
00:10:25,120 --> 00:10:26,210
Only one.
200
00:10:27,010 --> 00:10:29,070
Then maybe we can make
some credit arrangement.
201
00:10:29,110 --> 00:10:32,040
Excuse us, please.
Oh, excuse us, please.
202
00:10:41,070 --> 00:10:45,000
You have been sneaking Emmy Lou
out on dates, haven't you?
203
00:10:45,040 --> 00:10:47,010
[STAMMERING]
Uh, well, I...
204
00:10:47,050 --> 00:10:48,160
I don't know
how you got her out,
205
00:10:48,200 --> 00:10:50,060
but you're the only one
who did.
206
00:10:50,100 --> 00:10:52,020
And I'll break you, boy!
Break you!
207
00:10:52,060 --> 00:10:54,070
No more radio tubes.
Foreclose on your truck.
208
00:10:54,110 --> 00:10:56,200
It's for your own good.
You can't afford a wife.
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,140
You're right, sir.
So right, sir.
210
00:10:59,180 --> 00:11:02,220
I can't afford a truck and
radio tubes and a wife, sir.
211
00:11:03,020 --> 00:11:06,010
Not this day and age.
One of them has got to go.
212
00:11:06,050 --> 00:11:07,200
And furthermore...
213
00:11:08,000 --> 00:11:11,030
Mr. Rossiter, you like
little people, don't you?
214
00:11:11,070 --> 00:11:12,150
Well, of course.
215
00:11:12,190 --> 00:11:14,210
Yes, after all, any man
running for Governor...
216
00:11:15,010 --> 00:11:16,160
Well, I'm little people.
217
00:11:16,200 --> 00:11:19,210
So you are.
Insignificant.
218
00:11:20,010 --> 00:11:23,200
Yeah. Insignificant.
I mean, after all, I'm plain.
219
00:11:24,000 --> 00:11:25,230
I'm ordinary, common.
220
00:11:26,030 --> 00:11:27,200
Yeah, a nobody.
221
00:11:28,160 --> 00:11:30,150
Yeah, I'm a nobody.
222
00:11:30,190 --> 00:11:32,050
But the kind of a nobody
223
00:11:32,090 --> 00:11:34,130
that would vote for you
for Governor.
224
00:11:34,170 --> 00:11:37,100
Artie, get on
about your job.
225
00:11:37,140 --> 00:11:38,220
All right.
226
00:11:41,030 --> 00:11:43,150
Oh, give this boy
what he wants.
227
00:11:43,190 --> 00:11:46,040
Huh?
Oh-oh, thanks.
228
00:11:46,080 --> 00:11:47,140
Here you are, Artie.
229
00:11:47,180 --> 00:11:48,190
Thanks, Paul.
230
00:11:48,230 --> 00:11:51,050
Thanks, Uncle Raven.
Thank you.
231
00:11:52,200 --> 00:11:55,220
Ah, yes indeed,
the little man.
232
00:11:56,020 --> 00:11:57,100
I know the kind
of show you do.
233
00:11:57,140 --> 00:11:58,230
That's why
I'm right for it.
234
00:11:59,030 --> 00:12:01,010
A little man,
such as myself,
235
00:12:01,050 --> 00:12:03,200
challenging the inhuman,
unfeeling machine
236
00:12:04,000 --> 00:12:05,030
of state politics.
237
00:12:05,070 --> 00:12:07,140
Oh, glory to
the little man!
238
00:12:07,180 --> 00:12:09,040
Like Artie Pinsetter?
239
00:12:10,000 --> 00:12:11,020
Too little.
240
00:12:11,060 --> 00:12:12,140
Well, let's get on
with it, huh?
241
00:12:12,180 --> 00:12:14,180
We have a nice rehearsal,
I think, lined up.
242
00:12:14,220 --> 00:12:17,070
And all the going to the bank
was a very good idea,
243
00:12:17,110 --> 00:12:19,050
because it shows
the local activities.
244
00:12:19,090 --> 00:12:21,070
[AUNT MAY HUMMING]
245
00:12:23,200 --> 00:12:25,040
[RATTLING OUTSIDE]
246
00:12:28,160 --> 00:12:30,150
Beep-beep. Beep-beep.
Beep. Beep.
247
00:12:30,190 --> 00:12:32,160
Here he comes, Emmy Lou.
248
00:12:32,200 --> 00:12:35,100
Now you know your uncle doesn't
want you talking to him.
249
00:12:35,140 --> 00:12:37,150
Oh, Auntie May,
if he'd only realize
250
00:12:37,190 --> 00:12:39,180
that Artie's more
than a rubbish collector.
251
00:12:39,220 --> 00:12:42,020
He's a world famous...
A world famous scientist
252
00:12:42,060 --> 00:12:43,070
who isn't famous yet.
253
00:12:43,110 --> 00:12:45,120
Well, he is a scientist.
254
00:12:45,160 --> 00:12:48,000
It's just that
he's kind of two people.
255
00:12:48,040 --> 00:12:50,080
A split personality.
256
00:12:50,120 --> 00:12:53,000
I wish you'd tell Uncle Raven
what I said.
257
00:12:53,040 --> 00:12:54,220
Once I told your uncle
what you said
258
00:12:55,020 --> 00:12:57,020
and he said
Artie Pinsetter doesn't have
259
00:12:57,060 --> 00:12:58,230
enough personality
to split in two.
260
00:12:59,030 --> 00:13:00,220
Some day.
Some day you'll be married
261
00:13:01,020 --> 00:13:03,100
to a good and important man,
your Uncle Raven says.
262
00:13:03,140 --> 00:13:05,000
Some day--
Some day I'm gonna break loose
263
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
and go crazy, insane,
out of my mind, some day.
264
00:13:07,120 --> 00:13:10,060
Honey, he runs
my life too.
265
00:13:10,100 --> 00:13:12,060
Now-now try
to understand.
266
00:13:12,100 --> 00:13:14,220
He may seem
gruff and bossy,
267
00:13:15,020 --> 00:13:17,130
but deep inside,
there's another Uncle Raven
268
00:13:17,170 --> 00:13:19,220
who's sweet and warm
and lovable.
269
00:13:20,020 --> 00:13:22,000
Maybe you should have
married that one.
270
00:13:25,030 --> 00:13:26,080
[HUMMING]
271
00:13:28,190 --> 00:13:30,060
ARTIE:
Mrs. Rossiter!
272
00:13:33,170 --> 00:13:35,060
Hello, Arthur.
273
00:13:35,100 --> 00:13:38,110
Hello, Mrs. Rossiter.
Uh, can I see her for a minute?
274
00:13:38,150 --> 00:13:41,090
It's not because
I don't like you, Arthur.
275
00:13:41,130 --> 00:13:44,080
I know. He's the one
that's keeping her from me.
276
00:13:44,120 --> 00:13:46,190
Not you. You know,
277
00:13:46,230 --> 00:13:48,160
all of us would be
nicer to each of us
278
00:13:48,200 --> 00:13:50,080
if it wasn't for
one of us.
279
00:13:55,120 --> 00:13:57,130
[CLATTERING]
280
00:13:57,170 --> 00:13:59,120
Oh, Artie, be careful.
281
00:13:59,160 --> 00:14:01,200
Don't knock over
those jars of jelly.
282
00:14:02,000 --> 00:14:04,060
ARTIE:
I won't.
I'm in enough jam already.
283
00:14:04,100 --> 00:14:07,000
Well, keep out of that too.
284
00:14:07,040 --> 00:14:09,230
[CHUCKLING]
Oh, that boy.
285
00:14:10,030 --> 00:14:13,060
Help yourself to anything
you want, Artie.
286
00:14:13,100 --> 00:14:15,150
ARTIE:
Anything, Mrs. Rossiter?
287
00:14:23,130 --> 00:14:25,170
And this is home.
288
00:14:25,210 --> 00:14:29,150
It was my grandfather's,
my father's and now mine.
289
00:14:29,190 --> 00:14:31,080
Isn't everything?
What?
290
00:14:31,120 --> 00:14:33,090
Isn't everything?
Oh. Oh.
291
00:14:33,130 --> 00:14:35,140
[CHUCKLING]
I see what,,, Yeah.
292
00:14:35,180 --> 00:14:38,050
Well, I lead a very quiet life
with my darling niece,
293
00:14:38,090 --> 00:14:40,120
and my wife
and, uh, these trees.
294
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
You know, folks around here
said they couldn't be raised,
295
00:14:43,120 --> 00:14:45,020
but I fooled them. I...
296
00:14:45,060 --> 00:14:47,150
Excuse me, sir.
I'm sorry, Mr. Rossiter.
297
00:14:47,190 --> 00:14:49,110
What were you doing
inside the house?
298
00:14:49,150 --> 00:14:52,080
I was taking a full barrel out
and left you an empty one.
299
00:14:52,120 --> 00:14:53,140
Well, I don't like it.
300
00:14:53,180 --> 00:14:55,200
Oh. All right.
The next time,
301
00:14:56,000 --> 00:14:58,090
I'll take an empty one
and leave you a full barrel.
302
00:14:58,130 --> 00:14:59,200
What I mean is,
from now on
303
00:15:00,020 --> 00:15:02,110
the rubbish will be left
outside for you.
304
00:15:03,100 --> 00:15:05,120
Easier on you, my boy.
305
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
All right,
Mr. Rossiter.
306
00:15:06,200 --> 00:15:07,210
Yeah.
I'll do that.
307
00:15:08,010 --> 00:15:09,050
Careful of the lawn.
Sorry.
308
00:15:09,090 --> 00:15:10,140
And watch the tree.
[SHOUTS]
309
00:15:10,180 --> 00:15:12,000
Now look what you've done!
310
00:15:12,040 --> 00:15:14,140
You bumped into the tree
with that...
311
00:15:16,000 --> 00:15:17,230
Tough on the outside,
heart of gold.
312
00:15:18,030 --> 00:15:20,130
Him?
No, me.
313
00:15:20,170 --> 00:15:21,180
[CLICKS TONGUE]
314
00:15:21,220 --> 00:15:23,140
[CLICKS TONGUE]
315
00:15:23,180 --> 00:15:26,160
Well, uh, let's go and
meet my wife and niece.
316
00:15:26,200 --> 00:15:28,080
They're lovely ladies.
317
00:15:36,020 --> 00:15:38,010
[MACHINERY WHIRRING]
318
00:16:19,020 --> 00:16:20,210
Oh, marry me today,
Artie.
319
00:16:21,010 --> 00:16:23,030
Oh, honey, you know
I want to very much,
320
00:16:23,070 --> 00:16:24,140
but what are we
gonna live on?
321
00:16:24,180 --> 00:16:26,020
We'd run away.
322
00:16:26,060 --> 00:16:28,180
Run away? The only thing
I own is this truck.
323
00:16:28,220 --> 00:16:30,040
Which your uncle owns.
324
00:16:30,080 --> 00:16:32,200
You're not afraid of him,
are you?
325
00:16:33,000 --> 00:16:34,190
How about
that bank manager?
326
00:16:34,230 --> 00:16:36,220
Did he have courage
enough to take you out?
327
00:16:37,020 --> 00:16:39,030
No, you did, Artie.
328
00:16:39,070 --> 00:16:41,120
How about the school teacher
with his education?
329
00:16:41,160 --> 00:16:43,170
Did he ever take you out?
No, you did, Artie.
330
00:16:43,210 --> 00:16:46,200
Just me. Artie Pinsetter.
A nobody.
331
00:16:47,000 --> 00:16:49,140
You're everybody to me,
Artie.
332
00:16:49,180 --> 00:16:51,100
But I'm nobody
to the Boosters Club.
333
00:16:51,140 --> 00:16:53,070
Do you know
they turned me down again?
334
00:16:53,110 --> 00:16:55,090
All those businessmen
are members,
335
00:16:55,130 --> 00:16:57,230
and I'm the only one
that owns my own business,
336
00:16:58,030 --> 00:17:01,050
even though your uncle
does own my truck.
337
00:17:01,090 --> 00:17:03,150
Well, don't worry
about the Boosters,
338
00:17:03,190 --> 00:17:05,230
and don't work
on that now, Artie.
339
00:17:06,030 --> 00:17:08,080
Now, honey, if that
canyon starts cooking,
340
00:17:08,120 --> 00:17:10,200
I gotta be ready for it.
[CORPORAL WHINES]
341
00:17:11,000 --> 00:17:13,070
Let's just be together
for once.
342
00:17:14,130 --> 00:17:16,040
We are together.
You and me.
343
00:17:16,080 --> 00:17:17,200
And that thing.
344
00:17:18,000 --> 00:17:21,170
Thing? This maximum evaluator
is gonna make us rich,
345
00:17:21,210 --> 00:17:24,130
when I can put
the secret energy into it.
346
00:17:24,170 --> 00:17:26,100
You've got
all the secret energy.
347
00:17:26,140 --> 00:17:28,130
Oh, you see,
the hydrogen molecules
348
00:17:28,170 --> 00:17:30,110
are forced between
tungsten electrodes,
349
00:17:30,150 --> 00:17:32,210
in this case
important symbols.
350
00:17:33,010 --> 00:17:34,120
Symbols, sweet.
351
00:17:34,160 --> 00:17:36,210
And if my estimate of
the temperature is accurate,
352
00:17:37,010 --> 00:17:38,030
the melting point...
353
00:17:38,070 --> 00:17:39,200
Melting point...
354
00:17:40,000 --> 00:17:42,090
...is equally divided
between hydrogen and helium,
355
00:17:42,130 --> 00:17:44,020
[STAMMERING]
and the explosions...
356
00:17:44,060 --> 00:17:45,090
Explosions.
357
00:17:45,130 --> 00:17:47,190
...lead to
a limitless amount of--
358
00:17:49,070 --> 00:17:50,170
[WHIMPERING]
359
00:17:57,090 --> 00:17:59,180
...of atomic power
from the middle of the Earth
360
00:17:59,220 --> 00:18:01,100
which comes to the surface
361
00:18:01,140 --> 00:18:04,030
and changes structures
that come in contact with it.
362
00:18:04,070 --> 00:18:08,140
And when Max and I get that,
I'll be an important man.
363
00:18:10,020 --> 00:18:11,200
[WHINES]
364
00:18:12,000 --> 00:18:13,230
[BARKING]
365
00:18:14,030 --> 00:18:16,230
Artie, all you have to do
to be an important man
366
00:18:17,030 --> 00:18:19,170
is to walk into any company
and tell them what you know.
367
00:18:19,210 --> 00:18:22,050
The only thing I know
is what I read about science.
368
00:18:22,090 --> 00:18:23,190
Like there's a camera
in my head
369
00:18:23,230 --> 00:18:26,010
that photographs
any scientific thing I read.
370
00:18:26,050 --> 00:18:27,130
Well, tell them.
371
00:18:27,170 --> 00:18:29,120
Tell them straight out
like you tell me.
372
00:18:29,160 --> 00:18:31,230
Oh, you're the only one
I can talk to.
373
00:18:32,030 --> 00:18:34,170
I clam up inside when I see
that they're laughing at me.
374
00:18:34,210 --> 00:18:38,060
But, Artie, how long can I wait
till we get married?
375
00:18:38,100 --> 00:18:39,210
I'll explode!
376
00:18:40,010 --> 00:18:41,190
Oh. Oh.
377
00:18:41,230 --> 00:18:43,210
Then, uh,
I better get to work.
378
00:18:44,010 --> 00:18:46,120
I want you to marry me now,
Artie.
379
00:18:46,160 --> 00:18:49,000
I don't care what
everybody else thinks.
380
00:18:49,040 --> 00:18:50,070
I do.
381
00:18:50,110 --> 00:18:52,100
Oh, Artie.
382
00:18:52,140 --> 00:18:55,070
If you'd only say that
in front of a preacher.
383
00:18:55,110 --> 00:18:57,200
[RATTLING]
384
00:18:58,000 --> 00:19:00,130
MAX:
To work. To work.
No play, to work.
385
00:19:00,170 --> 00:19:02,020
In a minute.
386
00:19:02,060 --> 00:19:04,140
Oh, and stop talking
to that silly machine.
387
00:19:04,180 --> 00:19:06,020
It's not silly.
388
00:19:06,060 --> 00:19:07,200
[RATTLING]
389
00:19:08,000 --> 00:19:10,180
Work, work. No marriage.
390
00:19:10,220 --> 00:19:14,030
Work, work now.
Marriage later.
391
00:19:14,070 --> 00:19:17,070
Marriage much late.
Maybe never.
392
00:19:17,110 --> 00:19:18,120
You...
No marriage.
393
00:19:18,160 --> 00:19:20,100
You monster!
No marriage.
394
00:19:20,140 --> 00:19:22,040
No marriage.
I hate you!
395
00:19:22,080 --> 00:19:24,180
No marriage. No marriage.
You taught it to say that!
396
00:19:24,220 --> 00:19:26,200
No marriage.
Emmy Lou. Don't go in there!
397
00:19:27,000 --> 00:19:28,150
No marriage.
Emmy Lou!
398
00:19:28,190 --> 00:19:30,040
Don't go in there!
No marriage.
399
00:19:30,080 --> 00:19:33,080
No marriage. No marriage.
400
00:19:33,120 --> 00:19:36,010
No marriage. No marriage.
401
00:19:36,050 --> 00:19:37,220
No marriage. No marriage.
402
00:19:38,020 --> 00:19:41,230
Emmy Lou. I'm sorry.
Don't go in there!
403
00:19:42,030 --> 00:19:44,090
Emmy Lou!
Don't go in there!
404
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
[CLOTH RIPPING]
405
00:19:46,140 --> 00:19:49,050
EMMY LOU [ECHOING]:
Help! Help!
406
00:19:49,090 --> 00:19:53,030
Artie, something awful
is happening to me!
407
00:19:53,070 --> 00:19:56,130
Stay away!
Stay away.
408
00:19:57,050 --> 00:19:58,100
[GROANS]
409
00:20:03,020 --> 00:20:06,110
Max! Max! You gotta help me.
410
00:20:06,150 --> 00:20:08,060
We gotta save Emmy Lou.
411
00:20:08,100 --> 00:20:10,010
Oh, come on, Max,
you're my pal.
412
00:20:10,050 --> 00:20:11,210
EMMY LOU: Artie!
Come on.
413
00:20:12,010 --> 00:20:13,160
EMMY LOU:
Artie, what's happened?
414
00:20:15,000 --> 00:20:16,220
[♪♪♪]
415
00:20:19,120 --> 00:20:21,030
[WHIMPERS]
416
00:20:22,200 --> 00:20:26,080
Look at me!
No! No, don't!
417
00:20:27,100 --> 00:20:31,020
Artie, I'm so big!
418
00:20:32,180 --> 00:20:35,130
Well, stop staring
and get me something to wear.
419
00:20:35,170 --> 00:20:39,070
All right, all right.
I'll get you something to wear.
420
00:20:39,110 --> 00:20:42,050
Anything to cover me.
I'm hideous.
421
00:20:42,090 --> 00:20:46,120
You're magnificent,
and you're mine, all mine!
422
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Artie Pinsetter,
don't you dare tell anybody
423
00:20:48,200 --> 00:20:50,020
about what's happened to me.
424
00:20:50,060 --> 00:20:52,080
I won't, honey.
425
00:20:52,120 --> 00:20:54,140
Max, how do I
change her back?
426
00:20:54,180 --> 00:20:56,190
[RATTLING]
427
00:20:56,230 --> 00:20:58,220
MAX:
E equals MC square.
428
00:20:59,020 --> 00:21:02,080
I know. I know. Now look.
This is a crisis.
429
00:21:02,120 --> 00:21:03,170
Tell me, you dope!
430
00:21:03,210 --> 00:21:05,080
What can I do
to change her back?
431
00:21:07,230 --> 00:21:10,140
One and one are two.
Two and two are four.
432
00:21:10,180 --> 00:21:13,110
Oh, that stupid machine.
I told you it was a waste!
433
00:21:13,150 --> 00:21:15,170
Honey, don't blame Max.
434
00:21:15,210 --> 00:21:17,170
I'm his teacher.
He's like me.
435
00:21:17,210 --> 00:21:19,170
If you yell at him,
he gets stupid.
436
00:21:19,210 --> 00:21:21,070
MAX:
One plus one is three.
437
00:21:21,110 --> 00:21:25,000
Artie, do something,
anything. Save me!
438
00:21:25,040 --> 00:21:27,070
Maybe I'll never
stop growing.
439
00:21:27,110 --> 00:21:30,010
[STAMMERING]
Now be calm.
440
00:21:30,050 --> 00:21:33,110
Now, sit down somewhere,
and I'll be right back.
441
00:21:33,150 --> 00:21:37,220
Corporal! Oh, Corporal!
Where's that dog? Corporal!
442
00:21:38,020 --> 00:21:39,130
[WHINES]
443
00:21:39,170 --> 00:21:41,120
Corporal, what I want you to do
is watch Emmy Lou.
444
00:21:41,160 --> 00:21:46,090
You watch her. And Max,
I want you to think. Think!
445
00:21:46,130 --> 00:21:47,190
One and one is four.
446
00:21:47,230 --> 00:21:51,140
Huh! He's thinking,
Emmy Lou. Think!
447
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
RAVEN:
Figure it would give
a homey touch...
448
00:21:56,160 --> 00:21:57,170
Yes,
that's fine.
449
00:21:57,210 --> 00:21:59,060
I'll try to get
everything in.
450
00:21:59,100 --> 00:22:01,070
That's fine. I'll be
watching on that side.
451
00:22:01,110 --> 00:22:03,070
All right,
we'll rehearse it.
452
00:22:03,110 --> 00:22:05,120
Quiet, please!
453
00:22:05,160 --> 00:22:07,050
Take it, Mr. Rossiter.
454
00:22:07,090 --> 00:22:09,030
ARTIE:
Uncle Raven.
455
00:22:10,060 --> 00:22:12,070
Seen my glasses, May?
No.
456
00:22:16,140 --> 00:22:17,170
Mr. Rossiter...
All right.
457
00:22:17,210 --> 00:22:19,020
...you're hurting.
458
00:22:19,060 --> 00:22:21,010
How did you get her out?
Where is she?
459
00:22:21,050 --> 00:22:23,160
I'll drive you out of town,
every town, every place.
460
00:22:23,200 --> 00:22:25,020
Emmy Lou is big.
Big?
461
00:22:25,060 --> 00:22:26,160
Real big.
And she's expecting--
462
00:22:26,200 --> 00:22:28,140
Expecting? Emmy Lou?
463
00:22:28,180 --> 00:22:31,070
You're lying!
It never showed!
464
00:22:31,110 --> 00:22:33,010
It couldn't.
It just happened.
465
00:22:33,050 --> 00:22:34,090
If this gets out
466
00:22:34,130 --> 00:22:36,050
before the election
and my TV show--
467
00:22:36,090 --> 00:22:37,150
Magruder!
Oh.
468
00:22:37,190 --> 00:22:39,030
Emmy Lou.
Mm-hm.
469
00:22:39,070 --> 00:22:41,070
With you, of all people.
470
00:22:41,110 --> 00:22:43,210
You tell anybody,
and I'll murder you.
471
00:22:44,010 --> 00:22:45,040
Magruder!
Oh.
472
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
Yes, Mr. Rossiter.
473
00:22:48,070 --> 00:22:49,160
I lost my glasses.
474
00:22:49,200 --> 00:22:51,220
Oh. Come with me.
475
00:22:53,200 --> 00:22:56,040
All right, Magruder,
you're a justice of the peace.
476
00:22:56,080 --> 00:22:57,210
I want you to marry that...
477
00:22:58,010 --> 00:23:00,020
Whatever it is,
to my niece immediately.
478
00:23:00,060 --> 00:23:03,080
And don't you dare
let this leak out. Got it?
479
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
All right, Magruder
has his orders.
480
00:23:06,220 --> 00:23:08,110
He'll look after
my interests.
481
00:23:08,150 --> 00:23:11,190
And if Burton wasn't in town,
I'd tear you apart.
482
00:23:11,230 --> 00:23:13,090
Now get out!
483
00:23:13,130 --> 00:23:16,030
And no sign of you
until day after tomorrow.
484
00:23:16,070 --> 00:23:19,010
No. I gotta have some money.
I gotta buy her some things.
485
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
Oh.
Yeah.
486
00:23:20,090 --> 00:23:21,210
Blackmail too, eh?
Hm.
487
00:23:22,010 --> 00:23:24,120
All right, Magruder, now
remember, you are a witness.
488
00:23:24,160 --> 00:23:25,140
See?
489
00:23:26,190 --> 00:23:28,040
There. Now.
Thank you.
490
00:23:28,080 --> 00:23:29,160
[CLICKS TONGUE]
[CLICKS TONGUE]
491
00:23:29,200 --> 00:23:31,010
Take him out.
492
00:23:31,050 --> 00:23:33,030
[♪♪♪]
493
00:23:48,200 --> 00:23:50,110
[GROANING]
494
00:23:56,160 --> 00:23:57,220
[MOANING]
495
00:24:13,010 --> 00:24:14,170
Artie!
496
00:24:16,170 --> 00:24:19,160
Artie! Artie!
497
00:24:21,100 --> 00:24:24,010
Emmy Lou! Emmy Lou!
498
00:24:25,090 --> 00:24:26,150
Emmy Lou!
499
00:24:27,200 --> 00:24:29,020
Artie!
500
00:24:32,150 --> 00:24:33,130
[BARKS]
501
00:24:33,170 --> 00:24:35,170
Mr. Magruder,
this way.
502
00:24:39,070 --> 00:24:40,110
Oh, there you are.
503
00:24:40,150 --> 00:24:42,100
Did you get me
something to wear?
504
00:24:42,140 --> 00:24:45,000
Yeah, did I.
505
00:24:46,060 --> 00:24:48,010
Here's a needle
and thread.
506
00:24:50,060 --> 00:24:52,150
[STAMMERING]
And then... And I got...
507
00:24:52,190 --> 00:24:55,180
Wait till you see this.
You're gonna like this.
508
00:24:56,190 --> 00:24:59,030
Scissors to make a dress.
509
00:25:05,020 --> 00:25:08,010
You said you weren't gonna
tell anybody about me.
510
00:25:08,050 --> 00:25:10,060
What's Mr. Magruder
doing there?
511
00:25:10,100 --> 00:25:12,180
I'm here
to marry you two.
512
00:25:12,220 --> 00:25:14,100
Marry us?
Yes.
513
00:25:14,140 --> 00:25:18,150
Marry us? You mean
Uncle Raven gave his approval?
514
00:25:18,190 --> 00:25:21,110
His approval?
It was an order.
515
00:25:21,150 --> 00:25:23,150
An order? I don't
take orders from anybody.
516
00:25:23,190 --> 00:25:25,020
If I wanna get married,
I'll get married.
517
00:25:25,060 --> 00:25:26,200
Nobody tells me
when to get married.
518
00:25:27,000 --> 00:25:28,120
Emmy Lou,
will you marry me?
519
00:25:28,160 --> 00:25:32,200
Yes, Artie. That's what
I've been saying all along.
520
00:25:34,180 --> 00:25:38,130
But... But do you wanna
marry me as I am?
521
00:25:38,170 --> 00:25:40,160
Any way you are, honey.
522
00:25:40,200 --> 00:25:42,190
You'll always be
my little Emmy Lou.
523
00:25:42,230 --> 00:25:44,050
Artie.
524
00:25:48,160 --> 00:25:50,010
I should have
a wedding dress.
525
00:25:50,050 --> 00:25:51,110
You have.
526
00:25:52,210 --> 00:25:54,040
You have.
527
00:25:57,170 --> 00:25:59,000
A parachute?
528
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
Yeah, honey.
It's pure white silk,
529
00:26:02,000 --> 00:26:04,150
and it'll make
a beautiful wedding dress.
530
00:26:05,110 --> 00:26:07,090
[♪♪♪]
531
00:26:21,140 --> 00:26:23,160
Are you ready,
Mr. Magruder?
532
00:26:23,200 --> 00:26:26,150
Oh, yes, yes, yes.
Do you take this woman, uh...
533
00:26:26,190 --> 00:26:28,050
Over here,
Mr. Magruder.
534
00:26:28,090 --> 00:26:30,170
I can't see to read the ceremony
without my glasses.
535
00:26:30,210 --> 00:26:32,090
Oh.
Don't need it.
536
00:26:32,130 --> 00:26:34,210
Just a minute. Turn it around.
I know it. I know it.
537
00:26:35,010 --> 00:26:38,010
Now, do you take this woman,
Artie Pinsetter, to be your...
538
00:26:38,050 --> 00:26:39,140
I do.
539
00:26:39,180 --> 00:26:41,220
And do you, Emmy Lou,
take this man to be your...
540
00:26:42,020 --> 00:26:42,230
I do.
541
00:26:43,030 --> 00:26:44,110
And now the ring.
542
00:26:44,150 --> 00:26:47,210
Oh, the ring.
Uh, the ring. We...
543
00:26:48,200 --> 00:26:49,210
The ring.
544
00:26:50,010 --> 00:26:51,100
MAX [BEEPING]:
Oh!
545
00:26:54,000 --> 00:26:55,010
Quiet, Max.
546
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
Aren't you the best man?
547
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
And the best man
always gives the ring.
548
00:27:04,080 --> 00:27:05,140
[WHINES]
549
00:27:10,100 --> 00:27:13,110
I'll have it made smaller
for you, honey.
550
00:27:13,150 --> 00:27:15,050
Okay, Mr. Magruder.
551
00:27:15,090 --> 00:27:17,080
Then I pronounce you
man and wife.
552
00:27:17,120 --> 00:27:20,170
Uh, do I get a kiss,
Mrs. Pinsetter?
553
00:27:23,120 --> 00:27:24,210
Help! Help!
554
00:27:25,010 --> 00:27:27,040
Point me towards town!
Here.
555
00:27:27,080 --> 00:27:29,020
[CORPORAL BARKING]
556
00:27:29,220 --> 00:27:31,200
[♪♪♪]
557
00:27:36,060 --> 00:27:40,080
Mr. Magruder's afraid of me.
Am I so terrible?
558
00:27:40,120 --> 00:27:45,070
You're my wife.
You're beautiful. I love you.
559
00:27:49,090 --> 00:27:51,070
[♪♪♪]
560
00:28:07,220 --> 00:28:08,220
Artie?
561
00:28:09,120 --> 00:28:10,090
Yes?
562
00:28:10,130 --> 00:28:12,090
Do you still love me?
563
00:28:12,130 --> 00:28:13,160
Oh, yes.
564
00:28:13,200 --> 00:28:14,180
A lot?
565
00:28:16,070 --> 00:28:18,120
From the tip
of your toes
566
00:28:21,130 --> 00:28:23,120
to the top
of your head.
567
00:28:26,230 --> 00:28:28,120
Sweetheart...
568
00:28:31,050 --> 00:28:32,180
...goodnight.
569
00:28:32,220 --> 00:28:34,030
Darling...
570
00:28:41,150 --> 00:28:42,190
...goodnight.
571
00:28:45,230 --> 00:28:48,090
[BUZZING]
572
00:29:06,110 --> 00:29:08,110
EMMY LOU:
Good morning, darling.
573
00:29:10,200 --> 00:29:12,020
Good morning, sweetheart.
574
00:29:12,060 --> 00:29:15,120
I was fixing you
a nice little big breakfast.
575
00:29:15,160 --> 00:29:20,000
No. I'm your bride, and I'm
going to cook for my husband.
576
00:29:20,040 --> 00:29:23,210
How do you want your eggs?
Fried or scrambled?
577
00:29:24,010 --> 00:29:26,160
Any way that you
want to fix them.
578
00:29:31,080 --> 00:29:33,070
[♪♪♪]
579
00:29:41,110 --> 00:29:42,130
[SIZZLES]
580
00:30:02,130 --> 00:30:03,150
Let me help.
581
00:30:03,190 --> 00:30:05,130
[CORPORAL BARKS]
No.
582
00:30:05,170 --> 00:30:07,180
You think I don't know
how to fry an egg?
583
00:30:20,180 --> 00:30:22,150
[WHIMPERS]
584
00:30:24,050 --> 00:30:25,170
Oh!
585
00:30:27,150 --> 00:30:29,190
I can't do anything right.
586
00:30:33,090 --> 00:30:35,190
Now everything's ruined.
587
00:30:35,230 --> 00:30:39,140
The coffee spilled
and the eggs all broken.
588
00:30:39,180 --> 00:30:41,190
ARTIE:
Oh, don't cry, honey.
589
00:30:41,230 --> 00:30:44,220
We're just like every honeymoon
couple that ever got married.
590
00:30:45,020 --> 00:30:47,150
But I'm not
like everybody else.
591
00:30:47,190 --> 00:30:50,180
Even when I was little,
I couldn't do anything right,
592
00:30:50,220 --> 00:30:52,150
because they never let me.
593
00:30:52,190 --> 00:30:55,050
Yes, Uncle Raven.
No, Uncle Raven.
594
00:30:55,090 --> 00:30:57,150
I didn't touch your trees,
Uncle Raven.
595
00:30:57,190 --> 00:31:00,090
[CRYING]
I'm hungry.
596
00:31:03,190 --> 00:31:08,210
Oh, whenever I get upset,
I get so hungry!
597
00:31:10,120 --> 00:31:11,220
I'm starving.
598
00:31:12,020 --> 00:31:13,170
Yeah.
599
00:31:13,210 --> 00:31:17,060
I want jelly donuts,
French fries and milkshakes.
600
00:31:17,100 --> 00:31:18,130
Lots of them.
601
00:31:18,170 --> 00:31:21,050
I need them!
I want them! Now!
602
00:31:21,090 --> 00:31:23,180
Uncle Raven's
gotta feed me now!
603
00:31:23,220 --> 00:31:27,030
Uncle Raven
won't feed anybody.
604
00:31:27,070 --> 00:31:29,020
He's got to,
or I'm gonna walk into town
605
00:31:29,060 --> 00:31:30,200
and I'm gonna
get 'em myself.
606
00:31:31,000 --> 00:31:33,080
[STAMMERING]
I'll take care of you, dear.
607
00:31:33,120 --> 00:31:35,120
I'll be back, dear.
608
00:31:35,160 --> 00:31:36,170
[WHINES]
609
00:31:38,080 --> 00:31:39,210
Don't go away.
610
00:31:40,010 --> 00:31:41,230
[♪♪♪]
611
00:31:52,060 --> 00:31:53,110
That's it!
612
00:31:54,080 --> 00:31:55,130
Mr. Bates.
613
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
Well, Pinsetter.
614
00:31:58,000 --> 00:32:00,140
It won't do you any good
to apply for the Boosters again.
615
00:32:00,180 --> 00:32:02,090
I'm not here
for that.
616
00:32:02,130 --> 00:32:04,220
Well, maybe you've come
to apply for relief.
Yes, sir.
617
00:32:05,020 --> 00:32:06,070
How many you got there?
One.
618
00:32:06,110 --> 00:32:07,210
I'm gonna need
a couple hundred.
619
00:32:08,010 --> 00:32:09,110
A couple of hundred?
620
00:32:09,150 --> 00:32:11,210
Oh, my wife, she eats more
than the average wife.
621
00:32:12,010 --> 00:32:13,130
Your wife?
Yes.
622
00:32:13,170 --> 00:32:16,100
You claim a wife on your
application and that's perjury!
623
00:32:16,140 --> 00:32:20,080
Oh, Mr. Bates,
Emmy Lou, she's so hungry.
624
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
Raven Rossiter's Emmy Lou?
625
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
Yes, sir. Yes.
626
00:32:25,140 --> 00:32:28,180
Well, this is a matter for
Raven, not the Welfare Director.
627
00:32:28,220 --> 00:32:30,160
I...
Come on, boy.
Get out of here, son.
628
00:32:30,200 --> 00:32:32,200
I'm going to get me
more applications for...
629
00:32:33,000 --> 00:32:37,140
Mmm-hmm. Ah, good, good.
Yeah, yeah.
630
00:32:37,180 --> 00:32:39,060
Ah, good.
631
00:32:39,100 --> 00:32:41,220
Not a word of that girl
in the newspapers anywhere.
632
00:32:42,020 --> 00:32:44,120
MAGRUDER:
♪ Yo, ho, ho
And an empty bottle ♪
633
00:32:44,160 --> 00:32:45,230
♪ Yo, ho, ho ♪
634
00:32:46,030 --> 00:32:48,050
Go and shut Magruder up!
Go down in the cellar
635
00:32:48,090 --> 00:32:49,230
and give him
another bottle of wine.
636
00:32:50,030 --> 00:32:52,070
Well, he's had a dozen bottles
since yesterday.
637
00:32:52,110 --> 00:32:54,140
Fine. I want him
so plastered
638
00:32:54,180 --> 00:32:57,190
he'll have to join
AA one A at a time.
639
00:32:57,230 --> 00:33:00,020
I want him happy
and unconscious
640
00:33:00,040 --> 00:33:02,140
until Burton leaves
after the television program.
641
00:33:02,180 --> 00:33:04,060
Is that all
you can think of?
642
00:33:04,100 --> 00:33:06,150
Your program
and your election?
643
00:33:06,190 --> 00:33:09,130
No. I think of
my treacherous niece
644
00:33:09,170 --> 00:33:11,090
sneaking off
with that no-good idiot
645
00:33:11,130 --> 00:33:13,140
and getting herself...bigger.
646
00:33:13,180 --> 00:33:15,230
[CRYING]
[KNOCKING ON DOOR]
647
00:33:16,030 --> 00:33:18,120
MAGRUDER:
♪ Yo, ho, ho
And an empty bottle ♪
648
00:33:18,160 --> 00:33:19,130
[KNOCKING CONTINUES]
649
00:33:19,170 --> 00:33:21,140
Shut up, Magruder!
650
00:33:21,180 --> 00:33:24,140
That's not Magruder.
That's the back door.
651
00:33:29,050 --> 00:33:30,230
[KNOCKING CONTINUES]
652
00:33:32,160 --> 00:33:35,050
Emmy Lou...
She's your
problem now. All yours.
653
00:33:35,090 --> 00:33:37,020
I don't have...
Your wife. Out.
654
00:33:37,060 --> 00:33:39,230
Just a minute. She was your
niece before she was my wife.
655
00:33:40,030 --> 00:33:41,230
Go away before
I throw you out.
656
00:33:42,030 --> 00:33:44,180
Oh, Mr. Rossiter...
657
00:33:44,220 --> 00:33:47,090
You gotta let me in
before you can throw me out.
658
00:33:47,130 --> 00:33:49,010
Oh, you!
659
00:33:51,210 --> 00:33:54,200
I thought I told you to keep...
[KNOCKING ON DOOR]
660
00:33:55,170 --> 00:33:56,230
What do you want?
661
00:33:57,030 --> 00:33:58,140
He says
he's married to your niece,
662
00:33:58,180 --> 00:34:00,220
and he's applied for
county relief to feed her.
663
00:34:01,020 --> 00:34:02,120
Well, that's what
relief is for.
664
00:34:02,160 --> 00:34:05,010
To feed the wives of men
who can't support them.
665
00:34:05,050 --> 00:34:08,020
But he's got enough blanks
to feed a-a giant.
666
00:34:10,000 --> 00:34:10,220
Who told you?
667
00:34:11,020 --> 00:34:12,070
Who told me what?
668
00:34:12,110 --> 00:34:14,010
That Emmy Lou is 30 feet tall?
669
00:34:14,050 --> 00:34:15,230
He's insane.
670
00:34:16,030 --> 00:34:17,140
Of course, he's insane.
671
00:34:17,180 --> 00:34:19,180
It's a figment of
his idiotic imagination.
672
00:34:19,220 --> 00:34:22,090
Well, if you don't feed
my "idiotic imagination,"
673
00:34:22,130 --> 00:34:24,210
she's gonna come into town
and take what she wants.
674
00:34:25,020 --> 00:34:29,010
MAGRUDER:
♪ Yo, ho, ho
And an empty bottle ♪
675
00:34:29,050 --> 00:34:30,220
Did you lie to me?
676
00:34:31,020 --> 00:34:33,130
You told me she was...
that way.
677
00:34:33,170 --> 00:34:37,090
Oh, Uncle Rossiter!
Not that way. This way.
678
00:34:38,180 --> 00:34:41,050
And I thought
Magruder was drunk.
679
00:34:41,090 --> 00:34:44,150
Pinsetter, are you
telling me the truth?
680
00:34:44,190 --> 00:34:47,000
[GRUNTS, CLICKS TONGUE]
681
00:34:47,040 --> 00:34:50,150
Oh! What will this do
to my election?
682
00:34:50,190 --> 00:34:53,010
Nothing. Unless
the voters think
683
00:34:53,050 --> 00:34:56,010
that Emmy Lou came from Mars,
uh, Uncle Raven, sir.
684
00:34:56,050 --> 00:34:57,110
What?
What?
685
00:34:57,150 --> 00:34:59,170
Everyone knows very well
where she came from.
686
00:34:59,210 --> 00:35:02,090
Well, before she was
30 feet tall, they knew.
687
00:35:02,130 --> 00:35:05,230
And maybe we all know.
Who'll believe us?
688
00:35:06,030 --> 00:35:09,040
Well, I am not
from Mars!
689
00:35:09,080 --> 00:35:13,080
Ah, sure, Uncle Raven. And you
can prove it to the voters,
690
00:35:13,120 --> 00:35:16,020
even if you have a niece
who is 30 feet tall.
691
00:35:16,060 --> 00:35:18,040
Well, this isn't
just my problem.
692
00:35:18,080 --> 00:35:20,230
If she comes to town,
I'll be ruined, Brother Bates.
693
00:35:21,030 --> 00:35:22,090
And if I am ruined,
694
00:35:22,130 --> 00:35:25,080
I'll ruin every
Brother Booster in town.
695
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
You call a secret meeting
of the Boosters immediately.
696
00:35:28,160 --> 00:35:29,190
Oh.
697
00:35:30,160 --> 00:35:33,090
[GROANS]
Aww...
698
00:35:33,130 --> 00:35:37,120
Oh, May, it's good
to have you standing by me.
699
00:35:42,020 --> 00:35:44,010
Oh, you!
700
00:35:45,200 --> 00:35:47,190
[♪♪♪]
701
00:36:01,170 --> 00:36:03,180
Better not
take any, Joe.
702
00:36:03,220 --> 00:36:07,080
There are 200 dozen donuts here.
They're gonna miss one?
703
00:36:07,120 --> 00:36:08,190
Raven's gonna count them?
704
00:36:08,230 --> 00:36:10,070
You don't know
Raven Rossiter.
705
00:36:10,110 --> 00:36:12,040
Remember when
those cigarettes came out
706
00:36:12,080 --> 00:36:14,000
with 20,000 filter traps?
707
00:36:14,040 --> 00:36:16,050
Mm-hm.
Raven counted them.
708
00:36:18,070 --> 00:36:20,160
I've been in the meat business
for 20 years,
709
00:36:20,200 --> 00:36:22,010
but this is the first time
710
00:36:22,050 --> 00:36:24,160
I've ever had to make
a 90-pound hot dog.
711
00:36:24,200 --> 00:36:29,000
What are you complaining about?
I had to get the bun.
712
00:36:29,040 --> 00:36:30,120
So when he called up and said
713
00:36:30,160 --> 00:36:32,190
he wanted 60 gallons
of chocolate milkshake,
714
00:36:32,230 --> 00:36:34,050
it didn't bother me at all.
715
00:36:34,090 --> 00:36:36,040
But I got a little nervous
when he said:
716
00:36:36,080 --> 00:36:39,020
"Make sure you put in
a straw five foot long."
717
00:36:41,000 --> 00:36:44,020
Say, if she's 30 feet tall,
718
00:36:44,060 --> 00:36:47,130
her head must be
six feet long.
719
00:36:47,170 --> 00:36:49,040
Then she would...
720
00:36:50,090 --> 00:36:51,110
Wow!
721
00:36:51,150 --> 00:36:53,130
[♪♪♪]
722
00:37:04,100 --> 00:37:06,140
Take the detour,
please.
723
00:37:06,180 --> 00:37:09,080
War games.
This is a restricted area.
724
00:37:20,090 --> 00:37:22,070
[♪♪♪]
725
00:37:29,200 --> 00:37:32,020
[SIGHS]
[CANISTER RATTLES]
726
00:37:34,230 --> 00:37:38,180
Thank you, Mr. Bates,
and Mr. Johnson, and Mr. Adams.
727
00:37:38,220 --> 00:37:41,180
You're welcome, Emmy Lou.
Okay. Anytime.
728
00:37:41,220 --> 00:37:42,210
Emmy Lou?
729
00:37:43,010 --> 00:37:44,120
Yes, dear?
730
00:37:44,160 --> 00:37:46,210
Uncle Raven gave us a house
for a wedding present.
731
00:37:47,010 --> 00:37:49,170
Gave us? Where?
732
00:37:49,210 --> 00:37:51,120
The old barn.
733
00:37:51,160 --> 00:37:53,230
You know, 10 miles
on the other side of town.
734
00:37:54,030 --> 00:37:55,060
A barn!
735
00:37:56,060 --> 00:37:58,010
How could he do that?
736
00:37:59,190 --> 00:38:02,170
Well, I won't go. We'll live
at your place, Artie.
737
00:38:02,210 --> 00:38:04,080
[LAUGHS]
738
00:38:04,120 --> 00:38:06,130
Are you laughing at me,
Mr. Bates?
739
00:38:06,170 --> 00:38:10,040
No, ma'am. No, Emmy Lou.
No, I-I never laugh. Never.
740
00:38:10,080 --> 00:38:12,160
Don't believe in laughter.
Now, it's not our doing.
741
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
We just want you to go
to that trailer truck
742
00:38:15,000 --> 00:38:16,080
so we can take you
to the barn.
743
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
Uh, I mean,
the honeymoon cottage.
744
00:38:18,040 --> 00:38:20,020
A trailer truck.
745
00:38:20,060 --> 00:38:24,160
I will not be made a fool of!
Like moving an elephant!
746
00:38:24,200 --> 00:38:27,140
Like I was a hippopotamus
in a circus!
747
00:38:28,200 --> 00:38:30,140
I won't be made
a laughingstock.
748
00:38:30,180 --> 00:38:32,130
But your uncle said
you've got to do it.
749
00:38:32,170 --> 00:38:35,020
He said,
"Tell that girl, or else!"
750
00:38:35,060 --> 00:38:36,160
Or else what?
751
00:38:36,200 --> 00:38:38,090
Well, "or else."
752
00:38:38,130 --> 00:38:40,230
Everybody knows what Raven
Rossiter's "or else" means.
753
00:38:41,030 --> 00:38:44,050
Well, what about my feelings?
What about me?
754
00:38:44,090 --> 00:38:47,200
Why always him?
Why? Why? Why?
755
00:38:48,000 --> 00:38:51,160
Emmy Lou, uh, we'll have
to be realistic.
756
00:38:51,200 --> 00:38:53,080
Do it for me.
757
00:38:53,120 --> 00:38:55,050
I mean,
I can't afford to build
758
00:38:55,090 --> 00:38:57,050
the kind of house
that we'd need.
759
00:39:06,000 --> 00:39:07,220
[WHISTLING CHEERFUL TUNE]
760
00:39:12,030 --> 00:39:14,010
[♪♪♪]
761
00:39:27,230 --> 00:39:28,230
[SPITS]
762
00:39:31,120 --> 00:39:32,110
[BRAKES SQUEALING]
763
00:39:32,150 --> 00:39:33,230
[BANGING]
764
00:39:39,080 --> 00:39:42,060
Sergeant! Get that
lead driver back here.
765
00:39:42,100 --> 00:39:44,060
[SOLDIERS CLAMORING]
766
00:39:50,010 --> 00:39:51,220
SERGEANT:
Sarge! You wouldn't believe it.
767
00:39:52,020 --> 00:39:53,210
You wouldn't believe it
if I told you.
768
00:39:56,090 --> 00:39:59,150
Oh, Lord,
get me there by sundown,
769
00:39:59,190 --> 00:40:03,090
and please don't let the
Pentagon find out about this.
770
00:40:06,080 --> 00:40:09,000
Yucca, Yucca,
from Blue Army Command.
771
00:40:09,040 --> 00:40:12,170
We are delayed due to
complete mechanical failure.
772
00:40:12,210 --> 00:40:16,210
Cannot join Division
as planned. Delay advance.
773
00:40:17,010 --> 00:40:18,070
[♪♪♪]
774
00:40:18,110 --> 00:40:19,120
EMMY LOU:
Artie.
775
00:40:19,160 --> 00:40:21,130
She's all set.
776
00:40:21,170 --> 00:40:23,070
Are you all right,
Emmy Lou?
777
00:40:23,110 --> 00:40:26,230
EMMY LOU:
Hmm, it's a little warm,
but I'm okay.
778
00:40:29,120 --> 00:40:31,020
Corporal,
get in the truck.
779
00:40:31,060 --> 00:40:32,140
[WHINING]
780
00:40:35,070 --> 00:40:36,150
Are you all right, Emmy?
781
00:40:36,190 --> 00:40:38,010
EMMY LOU:
Hmm, I'm all right.
782
00:40:38,050 --> 00:40:39,210
[RATTLING]
783
00:40:41,030 --> 00:40:42,080
MAX:
Come here, Corporal.
784
00:40:42,120 --> 00:40:44,100
[WHINING]
785
00:40:48,190 --> 00:40:51,210
Corporal, I thought I told you
to get into the truck.
786
00:40:52,010 --> 00:40:53,030
Now that was me talking.
787
00:40:53,070 --> 00:40:54,110
MAX:
That was me talking.
788
00:40:54,150 --> 00:40:56,050
Now, listen, Corporal.
Listen to me.
789
00:40:56,090 --> 00:40:58,040
Keep your mouth shut.
Now, come on, Max.
790
00:40:58,080 --> 00:41:00,160
Now we gotta get into the car.
Come on, Corporal.
791
00:41:01,200 --> 00:41:03,060
MAX:
Come on, Corporal.
792
00:41:06,120 --> 00:41:08,100
[♪♪♪]
793
00:41:41,130 --> 00:41:43,040
Goodbye, Mr. Bates,
and thanks.
794
00:41:43,080 --> 00:41:44,210
Uh, goodbye, Pinsetter.
795
00:41:45,010 --> 00:41:47,160
I hope you'll both be
very happy.
796
00:41:47,200 --> 00:41:49,180
And may all your troubles
be big ones.
797
00:41:49,220 --> 00:41:51,190
[BATES LAUGHS]
798
00:41:57,170 --> 00:41:59,150
[♪♪♪]
799
00:42:14,120 --> 00:42:16,150
It isn't much,
but it's home.
800
00:42:16,190 --> 00:42:18,120
It isn't exactly
what I dreamed
801
00:42:18,160 --> 00:42:20,170
the first day of married life
would be like.
802
00:42:20,210 --> 00:42:25,020
Oh, honey, tears in the morning
and laughter in the evening.
803
00:42:25,060 --> 00:42:27,080
I cried last night,
804
00:42:27,120 --> 00:42:29,110
and I cried this morning,
805
00:42:29,150 --> 00:42:31,150
and I'm gonna cry now.
806
00:42:31,190 --> 00:42:34,170
What does my little bride want?
What can I do?
807
00:42:35,220 --> 00:42:37,170
I want a shower.
808
00:42:37,210 --> 00:42:40,040
I always feel better
after a shower.
809
00:42:41,100 --> 00:42:42,140
A shower?
810
00:42:43,210 --> 00:42:45,020
[QUIETLY]
A shower.
811
00:42:46,160 --> 00:42:48,140
[♪♪♪]
812
00:42:57,230 --> 00:43:00,040
[LAUGHING]
Oh, boy.
813
00:43:00,080 --> 00:43:02,060
[♪♪♪]
814
00:43:05,190 --> 00:43:08,180
Reconnaissance to convoy.
Recon to convoy.
815
00:43:08,220 --> 00:43:10,090
You seem to have lost
contact
816
00:43:10,130 --> 00:43:12,010
with your
two wing divisions, sir.
817
00:43:12,050 --> 00:43:13,190
Shall I lead you
through a shortcut?
818
00:43:13,230 --> 00:43:15,180
GENERAL [OVER RADIO]:
Carry on, Rainbow.
819
00:43:15,220 --> 00:43:18,100
Off road, across field...
820
00:43:24,030 --> 00:43:25,090
You like it, Emmy Lou?
821
00:43:25,130 --> 00:43:26,170
Artie!
822
00:43:26,210 --> 00:43:28,140
[RATTLING]
823
00:43:28,180 --> 00:43:31,060
Artie! I--
I think I'm growing again.
824
00:43:31,100 --> 00:43:34,010
Oh, no! No!
825
00:43:34,210 --> 00:43:36,090
Don't grow!
826
00:43:40,130 --> 00:43:42,140
Don't grow!
827
00:43:42,180 --> 00:43:44,100
[STAMMERS]
Don't grow!
828
00:43:44,140 --> 00:43:46,120
[♪♪♪]
829
00:44:14,020 --> 00:44:15,140
Raincon to Blubow.
830
00:44:15,180 --> 00:44:18,090
[STAMMERS]
Uh, Blubow Blubow to Rainbow.
831
00:44:18,130 --> 00:44:21,030
Uh, lead car,
left, uh, left.
832
00:44:21,070 --> 00:44:23,050
[♪♪♪]
833
00:44:27,170 --> 00:44:30,040
Giants! Giants!
834
00:44:30,080 --> 00:44:31,140
GENERAL [OVER RADIO]:
Giants?
835
00:44:31,180 --> 00:44:34,050
Uh, no, no, no.
Right, right, right.
836
00:44:39,220 --> 00:44:43,130
[STAMMERING]
Left... Right, uh, left.
837
00:44:46,120 --> 00:44:49,070
Over and under and out.
838
00:44:50,220 --> 00:44:52,080
Over and out. Out.
839
00:45:03,020 --> 00:45:05,040
Yucca Yucca from
Commander Convoy Blue.
840
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
Convoy Blue unable
to make maneuvers.
841
00:45:07,080 --> 00:45:11,000
Advise Pentagon cancel
war games. Over and out.
842
00:45:11,040 --> 00:45:13,230
Out, out, out.
843
00:45:14,030 --> 00:45:16,010
[♪♪♪]
844
00:45:18,030 --> 00:45:20,090
[INDISTINCT CHATTERING]
845
00:45:20,130 --> 00:45:22,010
Quiet, gentlemen.
Quiet, please.
846
00:45:22,050 --> 00:45:24,020
MAN [OVER RADIO]:
We have Yucca Yucca, sir.
847
00:45:24,060 --> 00:45:26,110
They're still trying
to reach Convoy Blue. Wait.
848
00:45:26,150 --> 00:45:28,030
Stand by, sir.
849
00:45:28,070 --> 00:45:30,130
We're through, sir,
to Convoy Blue Command.
850
00:45:30,170 --> 00:45:34,190
Hello, Convoy Command.
Lovely day, isn't it?
851
00:45:34,230 --> 00:45:37,140
Sun shining, birds singing.
852
00:45:37,180 --> 00:45:42,010
Too nice out to play
nasty old war games, isn't it?
853
00:45:42,050 --> 00:45:43,100
What happened?
854
00:45:45,050 --> 00:45:48,070
Sergeant,
tell 'em what happened.
855
00:45:48,110 --> 00:45:49,100
Yes, sir.
856
00:45:49,140 --> 00:45:51,090
Sir, it was like this, see...
857
00:45:51,130 --> 00:45:52,220
I was coming around a curve,
858
00:45:53,020 --> 00:45:54,220
and there it was
up on top of the ridge.
859
00:45:55,020 --> 00:45:56,110
There it was, that monster.
860
00:45:56,150 --> 00:45:58,150
I've never seen anything
like this in my life.
861
00:45:58,190 --> 00:46:00,130
It was a monster.
Easily 40 or 50--
862
00:46:00,170 --> 00:46:01,230
I just--
It was the biggest--
863
00:46:02,030 --> 00:46:03,220
You never saw,
120 feet and two inches.
864
00:46:04,020 --> 00:46:05,190
The whole thing
was way up in the sky,
865
00:46:05,230 --> 00:46:07,110
and it-- Don't know
if it was a girl.
866
00:46:07,150 --> 00:46:08,170
It looked like a girl,
867
00:46:08,210 --> 00:46:10,080
but if it was,
it was a pretty--
868
00:46:10,120 --> 00:46:12,170
I got scared, was panicky,
didn't know what to do.
869
00:46:12,210 --> 00:46:14,100
This monster
was tremendous.
870
00:46:14,140 --> 00:46:16,230
I jammed the brakes, and all
the cars rolled into it.
871
00:46:17,030 --> 00:46:18,190
It was the most tremendous
I've seen.
872
00:46:18,230 --> 00:46:20,170
All of a sudden,
as I put my brakes on,
873
00:46:20,210 --> 00:46:22,040
I don't remember
anything much
874
00:46:22,080 --> 00:46:23,200
except the monster disappeared.
875
00:46:24,200 --> 00:46:26,100
That's right, sir.
876
00:46:26,140 --> 00:46:29,140
Incredible as it seems,
our Recon pilot disappeared
877
00:46:29,180 --> 00:46:31,220
as he kept saying,
"Giant, giant!"
878
00:46:32,020 --> 00:46:34,040
Oh, this is a strange country
out here, sir.
879
00:46:34,080 --> 00:46:36,170
If anything, the Sergeant
was being conservative
880
00:46:36,210 --> 00:46:38,160
about the monster's size.
881
00:46:39,170 --> 00:46:41,090
Hmm.
882
00:46:41,130 --> 00:46:44,000
Can't rule out
invasion from space.
883
00:46:45,060 --> 00:46:48,150
All right,
all orders top secret.
884
00:46:48,190 --> 00:46:52,140
Desert area within a 100-mile
radius of Candy Rock
885
00:46:52,180 --> 00:46:53,220
on attack alert.
886
00:46:54,020 --> 00:46:56,090
Do not alarm
civilian population.
887
00:46:56,130 --> 00:46:58,010
Panic must be averted.
888
00:46:58,050 --> 00:47:02,080
Mission, be on lookout
for monster in human form.
889
00:47:02,120 --> 00:47:06,030
Order to attack,
open fire at sight.
890
00:47:13,120 --> 00:47:16,200
[CHUCKLES]
Well, now that you've
met them all, Mr. Burton,
891
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
we can conclude the interview
with our Boosters.
892
00:47:20,040 --> 00:47:22,060
Benevolent, philanthropic,
charity for all,
893
00:47:22,100 --> 00:47:23,090
kindnesses for many.
894
00:47:23,130 --> 00:47:24,220
Uh, of which
I am President.
895
00:47:25,020 --> 00:47:26,000
And founder.
896
00:47:26,040 --> 00:47:27,090
Yes and founder.
Yes.
897
00:47:27,130 --> 00:47:29,050
Now, surely, you can
use all of them...
898
00:47:29,090 --> 00:47:30,200
Business.
I gotta talk business.
899
00:47:31,000 --> 00:47:33,070
...as a windup of the civic...
Gotta talk business.
900
00:47:33,110 --> 00:47:36,000
Raven, I gotta talk business.
Come on, quick, please.
901
00:47:37,110 --> 00:47:39,010
This is business.
Big business.
902
00:47:39,050 --> 00:47:41,170
And it's getting bigger
all the time.
Go away.
903
00:47:41,210 --> 00:47:44,060
[INDISTINCT MUTTERING]
904
00:47:47,030 --> 00:47:49,150
You'll never recognize her.
She's growing so big.
905
00:47:49,190 --> 00:47:51,170
"Grown," not "growing."
906
00:47:51,210 --> 00:47:53,160
Growing and you may
never see her again.
907
00:47:53,200 --> 00:47:56,060
And when I say
you may never see her again,
908
00:47:56,100 --> 00:47:58,030
I mean she's gone!
909
00:47:58,070 --> 00:48:00,120
Clear out! Way out!
910
00:48:00,160 --> 00:48:03,010
Idiot. Nobody grows
over 30 feet tall!
911
00:48:03,050 --> 00:48:05,150
Nobody except my wife,
your niece.
912
00:48:05,190 --> 00:48:08,010
She made 30,
was trying for 40.
913
00:48:08,050 --> 00:48:09,210
By this time
she may be hitting 50.
914
00:48:10,010 --> 00:48:11,180
I don't believe you.
915
00:48:11,220 --> 00:48:14,020
Oh, I never should have
watered her.
916
00:48:14,060 --> 00:48:15,120
You're lying, aren't you?
917
00:48:15,160 --> 00:48:17,030
I wish I was.
918
00:48:17,070 --> 00:48:18,120
Then you're insane!
919
00:48:18,160 --> 00:48:20,010
I wish I was.
920
00:48:20,050 --> 00:48:21,230
I'll go get her.
You can see for yourself.
921
00:48:22,030 --> 00:48:24,050
No! No!
Keep her there.
922
00:48:24,090 --> 00:48:25,200
Do anything
to keep her there.
923
00:48:26,000 --> 00:48:27,230
'Cause if you don't,
you know what I'll do?
924
00:48:28,030 --> 00:48:30,080
[STUTTERS]
I'll--
925
00:48:30,120 --> 00:48:33,000
I'll make you
a Booster!
926
00:48:33,040 --> 00:48:34,050
Me?
927
00:48:35,020 --> 00:48:36,130
A Booster?
928
00:48:37,110 --> 00:48:38,170
Uncle Raven!
929
00:48:40,010 --> 00:48:42,120
I'm gonna be a Booster,
Mr. Burton.
930
00:48:42,160 --> 00:48:44,100
It's nothing,
Pinsetter. Heh, heh.
931
00:48:44,140 --> 00:48:48,030
Nothing? Oh, boy, wait
till Emmy Lou hears this!
932
00:48:48,070 --> 00:48:50,220
[STUTTERING NERVOUSLY]
933
00:48:51,020 --> 00:48:53,050
A Booster! A Booster!
Yes. Come on.
934
00:48:53,090 --> 00:48:56,110
Boost, Boost, Boosters!
Who's a Candy Rock Booster?
935
00:48:56,150 --> 00:48:58,160
ALL:
We're the Boost, Boost,
Boosters!
936
00:48:58,200 --> 00:49:01,130
Good.
And so is Artie Pinsetter!
937
00:49:01,170 --> 00:49:03,200
Initiate him now.
938
00:49:04,000 --> 00:49:05,140
Why does this man
run in and out?
939
00:49:05,180 --> 00:49:08,010
And why do you look so
worried every time he does?
940
00:49:08,050 --> 00:49:10,180
Me, worried? Never?
I said now.
941
00:49:10,220 --> 00:49:12,120
Come on.
ALL: Boost, Boost, Booster!
942
00:49:12,160 --> 00:49:14,000
That's me.
That's me.
943
00:49:14,040 --> 00:49:16,080
Wait a minute. Put him down.
I wanna talk to him.
944
00:49:16,120 --> 00:49:18,040
Not now.
I'm gonna be initiated.
945
00:49:18,080 --> 00:49:21,050
And every little Booster
needs a big boost in life.
946
00:49:21,090 --> 00:49:24,080
And what better going away
present than the one I've got.
947
00:49:24,120 --> 00:49:26,150
Going away? I just got here.
Where am I going?
948
00:49:26,190 --> 00:49:28,040
Outside.
Outside.
949
00:49:28,080 --> 00:49:30,080
ALL:
Booster! Booster!
950
00:49:30,120 --> 00:49:32,200
[ALL SHOUTING]
951
00:49:33,000 --> 00:49:35,090
I've got something
for you, my boy.
952
00:49:36,170 --> 00:49:39,120
My new car,
which is my wedding gift
953
00:49:39,160 --> 00:49:42,170
to the newest Booster
in Candy Rock.
954
00:49:42,210 --> 00:49:44,100
Mr. Pinsetter!
[ARTIE EXCLAIMS]
955
00:49:44,140 --> 00:49:46,190
Mr. Pinsetter, I'd like
to ask you some questions.
956
00:49:46,230 --> 00:49:48,190
I come from poor
but humble parents.
957
00:49:48,230 --> 00:49:52,030
I am the son of a nobody,
a long line of nobodys.
958
00:49:52,070 --> 00:49:55,040
Except today,
I am somebody.
959
00:49:55,080 --> 00:49:57,010
You're so right.
Take it away.
960
00:49:57,050 --> 00:49:58,110
For me?
For you.
961
00:49:58,150 --> 00:50:00,040
Thank you, Uncle Raven.
962
00:50:00,080 --> 00:50:02,060
Oh, yeah. Oh.
963
00:50:02,100 --> 00:50:06,000
Now, just step on the gas
and bon voyage!
964
00:50:06,040 --> 00:50:08,070
Oh. So long,
Brother Boosters!
965
00:50:09,170 --> 00:50:11,140
Bye-bye.
966
00:50:11,180 --> 00:50:14,190
Great Booster. Ha, ha!
That boy's going places.
967
00:50:14,230 --> 00:50:16,130
He's gone.
What?
968
00:50:16,170 --> 00:50:18,180
Oh, yes. Well, now to
more important matters.
969
00:50:18,220 --> 00:50:20,160
We'll be on the air
before you know it.
970
00:50:20,200 --> 00:50:22,190
I want to be sure
that I have all my lines.
971
00:50:22,230 --> 00:50:25,070
Artie!
Artie, wait a minute.
972
00:50:25,110 --> 00:50:26,220
Wait a minute. Artie!
973
00:50:27,020 --> 00:50:28,190
What's the matter
with you?
974
00:50:28,230 --> 00:50:31,010
JACKIE:
What are you doing
with Uncle Raven's car?
975
00:50:31,050 --> 00:50:33,020
Uncle Raven gave me the car.
It's mine.
976
00:50:33,060 --> 00:50:34,120
I was made a Booster.
977
00:50:34,160 --> 00:50:36,070
Oh, come on, honey.
Let me drive it.
978
00:50:36,110 --> 00:50:38,170
Come on, come on. Please,
Jackie, I'm in a hurry.
979
00:50:38,210 --> 00:50:39,230
Oh, so am I.
980
00:50:40,030 --> 00:50:41,120
Now, come on,
get out of my car.
981
00:50:41,160 --> 00:50:43,040
No. I wanna drive it.
982
00:50:43,080 --> 00:50:45,110
No, I gotta drive.
Come on.
983
00:50:46,170 --> 00:50:50,040
Wait for me!
Wait for me!
984
00:50:50,080 --> 00:50:51,150
[WHIRRING]
985
00:50:53,110 --> 00:50:55,190
[LAUGHING]
986
00:50:55,230 --> 00:50:58,070
[GROANING]
987
00:50:58,110 --> 00:51:00,090
Oh, did you
hurt yourself?
988
00:51:00,130 --> 00:51:01,180
No. Now get out
of the car.
989
00:51:01,220 --> 00:51:03,020
Where can I drive you?
990
00:51:03,060 --> 00:51:04,070
To the old barn.
991
00:51:04,110 --> 00:51:06,000
The old barn?
What did I say?
992
00:51:06,040 --> 00:51:08,220
Oh, Artie,
you little devil, you.
993
00:51:09,020 --> 00:51:10,200
Jackie.
Little ol' me
994
00:51:11,000 --> 00:51:14,150
isn't too much woman
for little ol' you, is she?
995
00:51:15,210 --> 00:51:18,070
Lady,
if you were triplets,
996
00:51:18,110 --> 00:51:21,050
you wouldn't know what too much
woman is for little ol' me.
997
00:51:21,090 --> 00:51:23,120
[BOTH LAUGH]
998
00:51:23,160 --> 00:51:24,170
[GROANS]
999
00:51:26,090 --> 00:51:27,150
[LAUGHING]
1000
00:51:34,010 --> 00:51:35,060
Artie!
1001
00:51:35,100 --> 00:51:37,200
Now, come on, you gotta
go home. Go home.
1002
00:51:38,000 --> 00:51:40,010
But, honey,
we just got here.
1003
00:51:40,050 --> 00:51:42,130
Oh, please, will you go?
1004
00:51:42,170 --> 00:51:44,170
Oh, Artie.
1005
00:51:44,210 --> 00:51:47,030
EMMY LOU:
Jackie, you keep away
from my husband!
1006
00:51:47,070 --> 00:51:49,010
[♪♪♪]
1007
00:51:49,050 --> 00:51:51,160
[SCREAMING]
1008
00:51:57,130 --> 00:51:59,210
[CONTINUES SCREAMING]
1009
00:52:06,040 --> 00:52:09,030
You stay away from me,
Artie Pinsetter.
1010
00:52:10,000 --> 00:52:11,080
[TIRES SCREECHING]
1011
00:52:21,090 --> 00:52:24,190
Artie Pinsetter,
how dare you bring that woman
1012
00:52:24,230 --> 00:52:27,030
right into your own home
and make love to her!
1013
00:52:27,070 --> 00:52:29,060
Ah, honey, let me explain.
1014
00:52:29,100 --> 00:52:31,190
Uncle Raven gave us this car
for a wedding present,
1015
00:52:31,230 --> 00:52:35,010
and, honey,
he made me a Booster. See?
1016
00:52:35,050 --> 00:52:36,140
I see a lot of things.
1017
00:52:36,180 --> 00:52:38,140
Here we've been married
less than one day
1018
00:52:38,180 --> 00:52:41,000
and you're already chasing out
after other women.
1019
00:52:41,040 --> 00:52:43,180
No. No, honey.
I wasn't chasing her.
1020
00:52:43,220 --> 00:52:45,070
She was chasing me.
1021
00:52:45,110 --> 00:52:48,210
Well, you didn't run
very fast or very far.
1022
00:52:50,090 --> 00:52:51,190
Be a Booster, big shot.
1023
00:52:51,230 --> 00:52:53,170
You're just like
all the rest of 'em.
1024
00:52:53,210 --> 00:52:56,000
Ride around
in a convertible!
1025
00:52:56,040 --> 00:52:58,190
Shh, honey.
Don't talk so loud.
1026
00:52:58,230 --> 00:53:00,090
They'll hear your voice
in town.
1027
00:53:00,130 --> 00:53:02,160
I will not
hold my voice down.
1028
00:53:02,200 --> 00:53:05,030
I kept my voice down too long.
1029
00:53:05,070 --> 00:53:07,220
Yes, sir, Uncle Raven, sir.
Yes, sir. Yes, sir!
1030
00:53:08,020 --> 00:53:09,230
Well, people will...
1031
00:53:12,050 --> 00:53:14,030
People in town will
get frightened, honey.
1032
00:53:14,070 --> 00:53:16,220
People in town! Ha!
1033
00:53:17,020 --> 00:53:18,110
I don't care...
[SNAPS FINGERS]
1034
00:53:18,150 --> 00:53:21,040
...that much
about people in town.
1035
00:53:27,180 --> 00:53:30,090
And I'll bet Uncle Raven
doesn't want Mr. Burton
1036
00:53:30,130 --> 00:53:32,220
to find out about me, either.
1037
00:53:33,020 --> 00:53:35,230
'Cause if he does,
there'll be no program on TV.
1038
00:53:39,140 --> 00:53:41,120
No Governor's mansion
for Uncle Raven.
1039
00:53:41,160 --> 00:53:44,050
Now you listen to me.
1040
00:53:44,090 --> 00:53:46,180
I am your husband,
and I want you to listen to me,
1041
00:53:46,220 --> 00:53:48,120
'cause it's for your own good.
1042
00:53:48,160 --> 00:53:50,030
For my own good.
1043
00:53:50,070 --> 00:53:51,060
[SCOFFS]
1044
00:53:51,100 --> 00:53:52,230
I know
what's for my own good,
1045
00:53:53,030 --> 00:53:56,070
and I don't need any unfaithful
husband to tell me.
1046
00:53:56,110 --> 00:54:00,100
From now on, it's goodbye
Emmy Lou, and hello me.
1047
00:54:00,140 --> 00:54:04,060
I'm me!
And I'm a lot of woman.
1048
00:54:04,100 --> 00:54:07,150
Hello, Candy Rock!
Hello, Mr. Burton!
1049
00:54:09,010 --> 00:54:11,150
Emmy Lou! Emmy Lou!
1050
00:54:11,190 --> 00:54:14,220
Max the Machine, myself,
and Dinosaur Springs
1051
00:54:15,020 --> 00:54:16,140
are your only hope!
1052
00:54:16,180 --> 00:54:18,160
[♪♪♪]
1053
00:54:23,160 --> 00:54:25,120
Stay here!
1054
00:54:26,080 --> 00:54:27,170
Emmy Lou!
1055
00:54:28,210 --> 00:54:31,000
[SHOUTS]
Emmy Lou!
1056
00:54:31,180 --> 00:54:32,220
[EXCLAIMS]
1057
00:54:34,160 --> 00:54:37,110
You'll be sorry.
You'll be sorry.
1058
00:54:38,100 --> 00:54:40,080
[ALL CLAMORING]
1059
00:54:42,080 --> 00:54:44,060
[LAUGHING]
1060
00:54:47,110 --> 00:54:49,220
Emmy Lou,
she's a-- A giant!
1061
00:54:50,020 --> 00:54:53,010
[STAMMERING]
She tried to kill me!
1062
00:54:53,050 --> 00:54:54,200
Oh, Emmy Lou
wouldn't do that.
1063
00:54:55,000 --> 00:54:56,230
Where's Mr. Bill Burton?
1064
00:54:57,030 --> 00:55:00,170
Is Mr. Burton down there in
that little pack of little men?
1065
00:55:00,210 --> 00:55:03,070
Does he wanna put me
on his TV show?
1066
00:55:03,110 --> 00:55:05,070
I'd be the biggest guest
he ever had.
1067
00:55:05,110 --> 00:55:07,050
Now you listen to me,
Emmy Lou.
1068
00:55:07,090 --> 00:55:09,010
Cool off, Uncle Raven.
1069
00:55:09,230 --> 00:55:11,130
Times have changed.
1070
00:55:11,170 --> 00:55:14,070
How dare you speak to me
that way! I said--
1071
00:55:14,110 --> 00:55:16,030
And I said...
1072
00:55:16,070 --> 00:55:17,200
cool off!
1073
00:55:18,160 --> 00:55:20,080
[SPUTTERING]
1074
00:55:23,020 --> 00:55:24,110
[SCREAMING]
1075
00:55:24,150 --> 00:55:27,050
Oh! Emmy Lou,
you big, big...
1076
00:55:27,090 --> 00:55:28,180
Call the Army!
1077
00:55:28,220 --> 00:55:31,130
Rossiter's out!
That girl's our show!
1078
00:55:31,170 --> 00:55:33,180
I'm going home!
1079
00:55:37,020 --> 00:55:38,160
Auntie May!
1080
00:55:38,200 --> 00:55:40,040
Halt.
1081
00:55:42,090 --> 00:55:43,190
[WHIRRING]
1082
00:55:45,040 --> 00:55:46,070
Flying saucers!
1083
00:55:46,110 --> 00:55:48,070
Flying--
This is it! Look!
1084
00:55:48,110 --> 00:55:51,030
[WATER TOWER ROOF
CONTINUES WHIRRING]
1085
00:55:53,120 --> 00:55:55,050
Auntie May!
1086
00:55:55,230 --> 00:55:57,050
Auntie May!
1087
00:55:59,190 --> 00:56:01,070
[GASPS]
1088
00:56:01,110 --> 00:56:05,220
Oh, my baby, my sweet baby.
How you've...grown.
1089
00:56:06,020 --> 00:56:09,210
They're after me, Auntie May.
They think I'm a monster.
1090
00:56:10,010 --> 00:56:12,150
Monster. Why, who does?
1091
00:56:16,110 --> 00:56:18,160
Now don't you sass me,
girl.
1092
00:56:18,200 --> 00:56:20,100
Big or little,
I'm still your uncle,
1093
00:56:20,140 --> 00:56:22,080
and what I say goes,
now and forever.
1094
00:56:22,120 --> 00:56:24,110
Stop ordering me!
1095
00:56:24,150 --> 00:56:26,190
I can't stand orders anymore.
1096
00:56:26,230 --> 00:56:30,010
And get your big, clumsy hands
off my tree!
1097
00:56:30,050 --> 00:56:32,130
Down with your trees!
1098
00:56:34,120 --> 00:56:35,200
Everybody
for themselves!
1099
00:56:36,000 --> 00:56:37,040
Get her before
she gets us!
1100
00:56:37,080 --> 00:56:39,150
Look out for the trees!
[ALL CLAMORING]
1101
00:56:39,190 --> 00:56:41,180
AUNT MAY:
Run for your life,
Emmy! Run!
1102
00:56:43,090 --> 00:56:45,140
[SOBBING]
Look at...
Look at my trees.
1103
00:56:45,180 --> 00:56:47,060
My poor trees.
1104
00:56:47,100 --> 00:56:49,130
I've been trying to
raise those for months.
1105
00:56:49,170 --> 00:56:52,070
I don't know what
I'll do without trees.
1106
00:56:52,110 --> 00:56:54,090
[♪♪♪]
1107
00:57:07,130 --> 00:57:09,130
Even if she begs me,
1108
00:57:09,170 --> 00:57:11,120
I won't go back.
1109
00:57:12,060 --> 00:57:13,130
No, I won't.
1110
00:57:13,170 --> 00:57:15,070
I won't go back.
1111
00:57:16,080 --> 00:57:17,190
Yes, I will.
1112
00:57:19,000 --> 00:57:20,030
Max, you gotta help me.
1113
00:57:20,070 --> 00:57:21,130
MAX:
Two and two are eight.
1114
00:57:21,170 --> 00:57:23,220
You don't have
any feelings.
1115
00:57:24,020 --> 00:57:26,020
You-you don't know
what it is to be in love.
1116
00:57:26,060 --> 00:57:27,130
MAX:
Two and two are six.
1117
00:57:32,190 --> 00:57:34,130
[♪♪♪]
1118
00:57:35,060 --> 00:57:36,060
There it is.
1119
00:57:38,180 --> 00:57:41,060
Give me the phone.
1120
00:57:41,100 --> 00:57:44,010
Target sighted.
Target sighted.
1121
00:57:44,050 --> 00:57:45,220
Prepare for firing.
1122
00:57:46,020 --> 00:57:49,200
Notify the Pentagon,
and please spell my name right.
1123
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
G-R-I-F-F-I-N.
1124
00:57:53,090 --> 00:57:54,220
And give me
Oxford 29310.
1125
00:57:55,020 --> 00:57:56,020
Hello,
Mom?
1126
00:57:56,060 --> 00:57:57,070
[YELLS]
Maybe I'll be back--
1127
00:57:57,110 --> 00:57:59,090
[♪♪♪]
1128
00:58:13,230 --> 00:58:16,130
Oh, Max, come on,
we're brothers.
1129
00:58:16,170 --> 00:58:18,050
We're closer
than brothers.
1130
00:58:18,090 --> 00:58:19,200
You gotta help me.
1131
00:58:20,000 --> 00:58:21,160
MAX:
Two and two are four!
1132
00:58:21,200 --> 00:58:24,020
[STAMMERING]
You're getting there.
1133
00:58:24,060 --> 00:58:25,230
Emmy Lou!
1134
00:58:26,030 --> 00:58:27,050
Emmy Lou!
1135
00:58:28,180 --> 00:58:30,050
Artie, darling.
1136
00:58:30,200 --> 00:58:32,000
Artie.
1137
00:58:32,040 --> 00:58:34,020
[♪♪♪]
1138
00:58:35,210 --> 00:58:37,170
What happened in town?
1139
00:58:37,210 --> 00:58:41,060
Never mind.
Y-you don't have to tell me.
1140
00:58:41,100 --> 00:58:44,050
I don't want to know.
1141
00:58:44,090 --> 00:58:47,120
You were right, Artie.
I should have listened to you.
1142
00:58:47,160 --> 00:58:52,050
Then from now on, you take
orders from me, you understand?
1143
00:58:52,090 --> 00:58:56,020
Me, your husband!
I'm the boss!
1144
00:58:56,060 --> 00:58:57,040
Yes, dear.
1145
00:58:59,030 --> 00:59:00,160
But save me, Artie.
1146
00:59:00,200 --> 00:59:02,190
I'll save you.
1147
00:59:02,230 --> 00:59:06,080
You'll become smaller because
structures of cells enlarged
1148
00:59:06,120 --> 00:59:08,050
are capable of...
1149
00:59:08,090 --> 00:59:10,050
[WHOOSHES]
1150
00:59:10,090 --> 00:59:11,210
[EXPLOSION]
1151
00:59:12,010 --> 00:59:14,150
Your uncle must have changed
his mind about our wedding.
1152
00:59:18,080 --> 00:59:20,020
It's the Army, Artie!
1153
00:59:20,060 --> 00:59:21,160
The Army?
1154
00:59:21,200 --> 00:59:23,110
What have they got
against marriage?
1155
00:59:23,150 --> 00:59:25,040
It's not that.
1156
00:59:25,080 --> 00:59:27,130
They must think I'm a monster
from another planet!
1157
00:59:27,170 --> 00:59:29,010
It's war!
1158
00:59:29,050 --> 00:59:31,060
Artie, we'll be killed.
1159
00:59:31,100 --> 00:59:33,050
Gotta stop 'em.
[BEEPING]
1160
00:59:33,090 --> 00:59:35,030
[MISSILE WHOOSHING]
1161
00:59:37,230 --> 00:59:40,000
EMMY LOU:
Another guided missile!
1162
00:59:40,040 --> 00:59:42,140
Max,
I really need you now.
1163
00:59:42,180 --> 00:59:45,040
[BEEPING CONTINUES]
1164
00:59:50,100 --> 00:59:51,100
Look!
1165
00:59:59,100 --> 01:00:01,060
A misguided missile.
1166
01:00:01,100 --> 01:00:03,020
Oh, Max!
You're really working now.
1167
01:00:03,060 --> 01:00:05,170
Only a Martian
can do that.
1168
01:00:05,210 --> 01:00:07,120
A Martian?
A Martian?
1169
01:00:10,220 --> 01:00:13,110
Attaboy, Max. You're
getting your power back.
1170
01:00:13,150 --> 01:00:14,150
[KISSING]
1171
01:00:15,090 --> 01:00:16,170
My husband.
1172
01:00:25,010 --> 01:00:27,040
Love me?
We haven't even met yet!
1173
01:00:27,080 --> 01:00:29,140
Sir, maybe that's the way
they surrender on Mars.
1174
01:00:29,180 --> 01:00:31,160
Well, we can't afford
to take any chances.
1175
01:00:31,200 --> 01:00:34,190
Give me the field phone.
Fire another missile!
1176
01:00:43,210 --> 01:00:46,180
Oh, they'll hear from me
at Cape Canaveral!
1177
01:00:46,220 --> 01:00:49,080
The enemy's better
at scientific warfare,
1178
01:00:49,120 --> 01:00:50,220
but we've still got guts!
1179
01:00:51,020 --> 01:00:52,120
Charge!
1180
01:00:54,040 --> 01:00:56,230
It's too quiet.
You take a look.
1181
01:01:00,210 --> 01:01:02,190
[♪♪♪]
1182
01:01:06,000 --> 01:01:08,070
They're charging
with guns in their hands.
1183
01:01:08,110 --> 01:01:09,210
With guns in their hands.
1184
01:01:10,010 --> 01:01:14,180
This is your hour. Utilize
the time curve principle.
1185
01:01:14,220 --> 01:01:17,110
Inherent translucence
of cell structures.
1186
01:01:17,150 --> 01:01:20,130
Individual gravitational
magnetic fields.
1187
01:01:20,170 --> 01:01:23,170
Two way radio controls
and the antennas...
1188
01:01:24,130 --> 01:01:25,140
Antennas!
1189
01:01:27,000 --> 01:01:29,080
Emmy Lou, give me
your wedding ring.
1190
01:01:29,120 --> 01:01:31,000
My wedding ring?
1191
01:01:32,060 --> 01:01:33,040
Never!
1192
01:01:33,080 --> 01:01:34,150
[STAMMERS]
Now, look.
1193
01:01:34,190 --> 01:01:36,010
Don't argue with me.
1194
01:01:36,050 --> 01:01:38,090
I mean, I'm gonna
save your life.
1195
01:01:38,130 --> 01:01:41,160
I'm in charge.
Max needs his antenna.
1196
01:01:41,200 --> 01:01:43,150
Now, now give me your ring.
1197
01:01:43,190 --> 01:01:45,170
[♪♪♪]
1198
01:02:02,030 --> 01:02:06,050
I'll talk to them.
They-they might listen to me.
1199
01:02:06,090 --> 01:02:09,000
What I want you to do is stay
hidden in case they don't.
1200
01:02:09,040 --> 01:02:12,080
Now stay quiet.
I'll be back.
1201
01:02:12,120 --> 01:02:14,110
[♪♪♪]
1202
01:03:40,070 --> 01:03:41,160
[BOTH YELLING]
1203
01:03:45,140 --> 01:03:48,020
All right, men,
all right, this is it.
1204
01:03:48,060 --> 01:03:50,000
She's got giant insects
watching us.
1205
01:03:50,040 --> 01:03:51,170
It's from outer space.
1206
01:03:51,210 --> 01:03:54,030
Prepare to fire bazooka!
1207
01:03:54,070 --> 01:03:55,080
Get trajectory!
1208
01:03:56,170 --> 01:03:58,100
Ready on the rocket!
1209
01:03:58,140 --> 01:03:59,140
Fire!
1210
01:04:00,120 --> 01:04:02,010
Reload.
1211
01:04:02,050 --> 01:04:04,200
I can explain everything.
1212
01:04:05,000 --> 01:04:06,110
Fire.
1213
01:04:07,210 --> 01:04:11,070
Listen, Emmy Lou and me,
or I... Uh...
1214
01:04:11,110 --> 01:04:14,000
We love you.
[ROCKET FIRES]
1215
01:04:14,040 --> 01:04:17,180
Listen. We would like
to surrender politely.
1216
01:04:17,220 --> 01:04:19,140
I think they wanna
give up, sir.
1217
01:04:19,180 --> 01:04:21,120
Now how would that look
in the papers?
1218
01:04:21,160 --> 01:04:24,030
"General Griffin accepts
surrender from a mosquito."
1219
01:04:24,070 --> 01:04:25,210
Keep firing.
1220
01:04:26,010 --> 01:04:27,090
Fire!
1221
01:04:28,030 --> 01:04:29,050
We would...
1222
01:04:29,090 --> 01:04:30,230
[EXCLAIMS]
1223
01:04:31,230 --> 01:04:33,000
Charge!
1224
01:04:34,050 --> 01:04:36,030
[♪♪♪]
1225
01:04:42,200 --> 01:04:44,060
Artie to Max.
Artie to Max.
1226
01:04:44,100 --> 01:04:45,170
MAX:
What's wrong, Shorty?
1227
01:04:45,210 --> 01:04:47,090
Get their bazookas away!
1228
01:04:47,130 --> 01:04:49,210
Operate on a time curve
dimension. Fourth dimension.
1229
01:04:50,010 --> 01:04:51,030
MAX:
Past or future?
1230
01:04:51,070 --> 01:04:52,220
Past! No bazookas!
1231
01:04:57,080 --> 01:04:58,160
[SOFTLY]
The past.
1232
01:05:01,150 --> 01:05:03,130
[♪♪♪]
1233
01:05:17,130 --> 01:05:19,050
Halt.
1234
01:05:19,090 --> 01:05:24,070
Men, for the honor of the
Confederacy, advance, you all!
1235
01:05:29,210 --> 01:05:33,020
No, no, no, Max! Don't let 'em
draw their sabers.
1236
01:05:33,060 --> 01:05:36,230
Somebody'll get hurt.
Go back in time. Go back!
1237
01:05:38,040 --> 01:05:39,050
Halt.
1238
01:05:44,000 --> 01:05:45,050
[ALL LAUGH]
1239
01:05:45,210 --> 01:05:46,180
Max!
1240
01:05:46,220 --> 01:05:48,060
[STUTTERS]
Max!
1241
01:05:48,100 --> 01:05:51,160
Listen, men, I say,
let's have a go at him.
1242
01:05:51,200 --> 01:05:53,090
Carry on, chaps.
1243
01:05:57,080 --> 01:05:58,170
Oh, Max!
1244
01:06:06,100 --> 01:06:09,170
Max, what's the matter
with you? No weapons at all.
1245
01:06:12,060 --> 01:06:14,150
MAX:
Oh. No weapons at all.
1246
01:06:22,070 --> 01:06:24,110
[YELLS]
1247
01:06:24,150 --> 01:06:26,040
[GRUNTS]
1248
01:06:26,080 --> 01:06:28,040
[YELLS]
1249
01:06:31,130 --> 01:06:33,110
[MEN SHOUTING]
1250
01:06:36,120 --> 01:06:38,140
[ARTIE YELLING GIBBERISH]
1251
01:06:43,080 --> 01:06:45,170
Max, you've thrown me
a time curve.
1252
01:06:45,210 --> 01:06:47,050
You're getting mixed up.
1253
01:06:47,090 --> 01:06:49,070
Will you... Would...
1254
01:06:50,220 --> 01:06:53,190
No, no, Max...
Take me back to the present.
1255
01:06:53,230 --> 01:06:56,130
To present!
We've got to take to the air.
1256
01:06:56,170 --> 01:06:58,190
Three, two, one...
1257
01:07:04,040 --> 01:07:05,170
[BARKING]
1258
01:07:06,110 --> 01:07:07,090
[YELPING]
1259
01:07:07,130 --> 01:07:08,170
[EXCLAIMING]
1260
01:07:12,030 --> 01:07:13,130
Max!
1261
01:07:13,170 --> 01:07:16,090
Max! You're going too high!
1262
01:07:16,130 --> 01:07:19,090
Straighten me out!
Straighten me out!
1263
01:07:22,190 --> 01:07:25,050
Max, you're coming down
too fast!
1264
01:07:25,090 --> 01:07:28,020
Max! The earth
is coming closer!
1265
01:07:37,210 --> 01:07:39,010
[WHISTLES]
1266
01:07:40,020 --> 01:07:41,200
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1267
01:07:46,030 --> 01:07:48,120
[WHOOSHES]
1268
01:07:51,060 --> 01:07:52,180
[MIMICKING WAR CRY]
1269
01:07:52,220 --> 01:07:54,180
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1270
01:07:58,020 --> 01:07:59,200
[QUACKING]
1271
01:08:04,180 --> 01:08:07,110
Hey, take me
to your leader.
1272
01:08:07,150 --> 01:08:08,210
Fire!
1273
01:08:10,210 --> 01:08:12,070
[EXCLAIMS]
1274
01:08:17,060 --> 01:08:18,200
Ow!
1275
01:08:19,000 --> 01:08:21,170
Max, will you tell these guys
they got their limit.
1276
01:08:24,080 --> 01:08:25,180
[YELLS]
1277
01:08:25,220 --> 01:08:27,210
[♪♪♪]
1278
01:08:35,200 --> 01:08:39,170
Attaboy, Max.
You got plenty of power now.
1279
01:08:48,030 --> 01:08:50,010
You almost
killed me, Max.
1280
01:08:50,050 --> 01:08:52,150
MAX:
You almost killed me. Me, Ma.
1281
01:08:52,190 --> 01:08:54,200
Never.
We've got the power, Max.
1282
01:08:55,000 --> 01:08:56,150
We're a success.
1283
01:08:56,190 --> 01:08:58,150
Artie, are you all right?
1284
01:08:58,190 --> 01:09:01,170
Emmy Lou, everything's
gonna be all right.
1285
01:09:01,210 --> 01:09:03,210
Everything.
Come on now, Max.
1286
01:09:04,010 --> 01:09:07,090
Come on. Use that power
on Emmy Lou.
1287
01:09:07,130 --> 01:09:08,170
Come on, think.
1288
01:09:08,210 --> 01:09:10,030
Artie!
1289
01:09:11,210 --> 01:09:13,100
Artie, something's happening!
1290
01:09:18,040 --> 01:09:19,040
It's working.
1291
01:09:19,080 --> 01:09:21,010
[CORPORAL BARKS]
[MAX BEEPS]
1292
01:09:21,050 --> 01:09:25,070
Emmy Lou,
w-wait for me.
1293
01:09:25,110 --> 01:09:26,190
[SPEAKS GIBBERISH]
1294
01:09:28,210 --> 01:09:30,120
Emmy Lou!
1295
01:09:31,180 --> 01:09:33,160
[♪♪♪]
1296
01:09:40,060 --> 01:09:41,120
Hold it, men.
1297
01:09:41,160 --> 01:09:43,020
We've got him boxed
in that canyon.
1298
01:09:43,060 --> 01:09:45,040
General, as long as
we've seen the missile,
1299
01:09:45,080 --> 01:09:47,130
it's a human missile.
What do you chase him for?
1300
01:09:47,170 --> 01:09:48,210
Let reformers go back.
1301
01:09:49,010 --> 01:09:50,130
We've seen him. We don't
have to go back.
1302
01:09:50,170 --> 01:09:51,220
Charge!
1303
01:09:52,020 --> 01:09:53,090
Oh, boy, charge.
I'm charging.
1304
01:09:53,130 --> 01:09:56,000
Emmy! Emmy!
1305
01:09:56,040 --> 01:09:58,100
Help! I'm shrinking.
I'm...
1306
01:09:58,140 --> 01:10:02,100
Emmy! Emmy! Emmy!
1307
01:10:02,140 --> 01:10:05,090
Emmy! Emmy Lou!
1308
01:10:05,130 --> 01:10:06,180
Emmy Lou!
1309
01:10:06,220 --> 01:10:09,230
No! No! No!
1310
01:10:10,030 --> 01:10:13,050
Emmy, where are you?
1311
01:10:13,090 --> 01:10:14,200
Emmy Lou. Ooh!
1312
01:10:15,160 --> 01:10:17,070
Incredible.
1313
01:10:20,050 --> 01:10:22,230
Emmy, I don't wanna
hurt you, sweetheart.
1314
01:10:23,030 --> 01:10:27,140
Emmy, say something.
Please, Emmy.
1315
01:10:30,130 --> 01:10:32,140
Martian,
you're under arrest!
1316
01:10:32,180 --> 01:10:33,210
I beg your pardon?
1317
01:10:34,010 --> 01:10:35,050
Oh, you speak
our language!
1318
01:10:35,090 --> 01:10:36,150
Of course.
I'm an American.
1319
01:10:36,190 --> 01:10:38,100
Where's
the giant girl?
1320
01:10:38,140 --> 01:10:41,020
[EXCLAIMS]
The giant girl? Ooh.
1321
01:10:41,060 --> 01:10:44,110
Yes, the giant girl. The 40-foot
high giant girl from Mars.
1322
01:10:44,150 --> 01:10:45,180
Are you kidding?
1323
01:10:45,220 --> 01:10:47,090
I most certainly am not.
I saw her.
1324
01:10:47,130 --> 01:10:49,020
I saw her
with my own two eyes.
1325
01:10:49,060 --> 01:10:51,050
I'm Artie Pinsetter,
the rubbish collector.
1326
01:10:51,090 --> 01:10:53,070
Nah, but there was
a giant girl.
1327
01:10:53,110 --> 01:10:55,170
Uh, from Mars?
You're lying to me!
1328
01:10:55,210 --> 01:10:57,200
Oh, no. I mean...
I mean, after all,
1329
01:10:58,000 --> 01:10:59,210
where would a giant girl
40-feet tall be?
1330
01:11:00,020 --> 01:11:01,130
[STAMMERS]
Where would I hide her?
1331
01:11:01,170 --> 01:11:03,200
No, but you-- She was-- Us.
1332
01:11:04,000 --> 01:11:05,030
General...
1333
01:11:05,070 --> 01:11:06,210
What am I gonna tell
the Pentagon?
1334
01:11:07,010 --> 01:11:09,120
I don't know.
I won't tell them anything.
1335
01:11:09,160 --> 01:11:12,110
I'll just send my uniform
back in the morning.
1336
01:11:12,150 --> 01:11:14,000
[SOBBING]
1337
01:11:14,040 --> 01:11:15,160
Here.
Oh!
1338
01:11:15,200 --> 01:11:17,220
Where is she?
I want her on my show.
1339
01:11:18,020 --> 01:11:20,140
My niece. Kidnapper,
where's my niece?
1340
01:11:20,180 --> 01:11:24,040
If you're referring to my wife,
it's none of your business.
1341
01:11:24,080 --> 01:11:25,160
I'll take away the car!
1342
01:11:25,200 --> 01:11:27,110
I'll throw you out
of the Boosters.
1343
01:11:27,150 --> 01:11:29,140
Who cares? Who cares?
1344
01:11:29,180 --> 01:11:31,130
What you think about me
isn't important.
1345
01:11:31,170 --> 01:11:33,090
I'm not what anybody
thinks about me.
1346
01:11:33,130 --> 01:11:35,230
I'm only what
I think about myself.
1347
01:11:36,030 --> 01:11:39,100
You're Artie Pinsetter,
the rubbish collector.
1348
01:11:39,140 --> 01:11:42,110
I am Mr. Pinsetter,
scientist!
1349
01:11:42,150 --> 01:11:43,170
[LAUGHS MOCKINGLY]
1350
01:11:43,210 --> 01:11:45,210
We would...
Excuse me.
1351
01:11:46,010 --> 01:11:48,200
Max and I, we have
the right and the power
1352
01:11:49,000 --> 01:11:50,070
to change time and space.
1353
01:11:50,110 --> 01:11:51,210
Nonsense!
1354
01:11:52,010 --> 01:11:53,030
That's impossible!
1355
01:11:53,070 --> 01:11:54,150
But true.
1356
01:11:54,190 --> 01:11:57,080
That machine goes
right to the Pentagon.
1357
01:11:57,120 --> 01:12:00,020
And you go right on
my television show.
1358
01:12:00,060 --> 01:12:02,050
We're on in a half hour.
Uh, what about me?
1359
01:12:02,090 --> 01:12:04,130
You'll be on because
Artie Pinsetter knows you.
1360
01:12:04,170 --> 01:12:05,180
Come along now.
1361
01:12:05,220 --> 01:12:08,030
I-I can't.
Unfinished business.
1362
01:12:08,070 --> 01:12:09,230
You run along,
and I'll make it.
1363
01:12:10,030 --> 01:12:11,190
Right, men. The machine.
1364
01:12:11,230 --> 01:12:13,170
Hup! Hup! Hup! Hup!
1365
01:12:13,210 --> 01:12:14,210
Okay.
1366
01:12:16,100 --> 01:12:17,140
My boy.
1367
01:12:17,180 --> 01:12:18,220
[CLICKS TONGUE]
1368
01:12:21,000 --> 01:12:23,160
Mr. Burton!
Mr. Burton, wait for me.
1369
01:12:25,020 --> 01:12:27,180
Emmy Lou?
Emmy Lou, I'm free.
1370
01:12:27,220 --> 01:12:30,170
Emmy Lou, I'm free.
I can talk science.
1371
01:12:30,210 --> 01:12:33,120
I-I-I can talk science
to anybody.
1372
01:12:33,160 --> 01:12:35,210
Oh, Emmy.
Where are you, Emmy?
1373
01:12:36,010 --> 01:12:38,030
I don't want you
to smother, Emmy.
1374
01:12:38,070 --> 01:12:39,200
If Max was only here.
1375
01:12:40,000 --> 01:12:41,130
MAX [ON RADIO]:
Max is here.
1376
01:12:41,170 --> 01:12:44,010
EMMY LOU:
Artie, I'm growing again!
1377
01:12:44,050 --> 01:12:47,140
Emmy! Emmy Lou!
Emmy Lou!
1378
01:12:47,180 --> 01:12:49,170
Emmy! Emmy!
1379
01:12:51,020 --> 01:12:52,130
Emmy, stop growing.
1380
01:12:54,020 --> 01:12:57,160
I have stopped growing,
Artie. I'm immune.
1381
01:12:59,150 --> 01:13:01,040
Thanks to Max the Machine.
1382
01:13:01,080 --> 01:13:03,180
I heard what you told
Uncle Raven.
1383
01:13:05,030 --> 01:13:06,190
My husband's a genius.
1384
01:13:08,030 --> 01:13:09,180
You're still my husband,
aren't you?
1385
01:13:09,220 --> 01:13:11,090
I'll always be.
1386
01:13:11,130 --> 01:13:13,160
Honey, from now on,
1387
01:13:13,200 --> 01:13:15,230
all our big problems
are behind us.
1388
01:13:17,030 --> 01:13:18,020
Corporal!
1389
01:13:18,060 --> 01:13:19,190
[CORPORAL BARKING]
1390
01:13:21,170 --> 01:13:23,150
[♪♪♪]
90587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.