Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,840
XENA: Behind you, Bert!
2
00:00:32,920 --> 00:00:35,080
BERT: Spooky in the bag!
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,760
Famous capture.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,240
DEREK: Yo!
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,840
Careful, Xene. We know this one
is quick.
6
00:00:49,480 --> 00:00:52,200
CHITTERING
7
00:00:52,200 --> 00:00:56,040
BILLIE: Are you sure that's a Spooky?
The Spooky detector does not lie.
8
00:00:57,200 --> 00:01:00,040
It looks like it escaped
from my cousin's doll house.
9
00:01:00,040 --> 00:01:02,200
SCREECHING
Nobody move!
10
00:01:03,240 --> 00:01:05,400
That was scary.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
Yeah, sure. Terrifying.
12
00:01:09,480 --> 00:01:11,520
I think it's kind of cute.
SCREECHING
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,480
I don't think it likes being called
cute.
14
00:01:17,680 --> 00:01:20,400
Ah...Ah...Achoo!
15
00:01:20,400 --> 00:01:23,600
I accidentally ate your last organic
dark chocolate bar!
16
00:01:23,600 --> 00:01:25,840
Huh?
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,880
You said Jane ate it.
18
00:01:29,480 --> 00:01:31,160
Hmm.
19
00:01:34,040 --> 00:01:35,720
Achoo!
20
00:01:35,720 --> 00:01:38,360
I still cuddle Mr Whiskers
when there's a thunderstorm!
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,560
Interesting.
22
00:01:44,560 --> 00:01:49,120
An allergen that forces an
instantaneous interrogation effect.
23
00:01:50,240 --> 00:01:51,880
Straight version, Xene.
24
00:01:51,880 --> 00:01:54,040
It makes you sneeze out the truth.
25
00:01:54,040 --> 00:01:56,080
BOTH: A Truth Fairy!
26
00:01:56,080 --> 00:01:58,120
Guys, I take it back.
27
00:01:58,120 --> 00:02:01,160
This is the most dangerous Spooky
ever.
28
00:02:01,160 --> 00:02:04,680
Ooh! What are you hiding, Billie?
29
00:02:04,680 --> 00:02:07,440
Do I need to remind you of our huge
and giant secret
30
00:02:07,440 --> 00:02:09,520
in the basement at Bowl-A-Rama?
31
00:02:11,120 --> 00:02:13,000
Oh, yeah.
32
00:02:18,040 --> 00:02:20,880
Spookies, meet your new roommate.
33
00:02:20,880 --> 00:02:23,960
I'm sure you'll become fast friends.
34
00:02:23,960 --> 00:02:26,320
SCREECHING, SPOOKIES EXCLAIM
35
00:02:26,320 --> 00:02:28,200
Or maybe not.
36
00:02:28,200 --> 00:02:30,240
Now, play nice.
37
00:02:30,240 --> 00:02:33,120
The Truth Fairy can't cause
any trouble now.
38
00:02:33,120 --> 00:02:34,960
Safe and sound.
39
00:02:36,200 --> 00:02:39,520
Guys, I think we need better
security.
40
00:02:39,520 --> 00:02:43,040
Agreed. If anyone conquered this
rudimentary system,
41
00:02:43,040 --> 00:02:46,000
our growing collection
would be very hard to explain.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,640
At least the Johns never
come down here.
43
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
And nobody else ever sets foot
inside Bowl-A-Rama.
44
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Hey, you lot!
45
00:02:53,560 --> 00:02:55,440
Bet you didn't expect to see me
here today.
46
00:02:55,440 --> 00:02:57,960
XENA: Ed, you are a master of
understatement.
47
00:02:57,960 --> 00:02:59,840
What are you doing here?
48
00:02:59,840 --> 00:03:02,080
My giant morning tea booking got
cancelled at the last minute.
49
00:03:02,080 --> 00:03:04,480
I thought I was going to have
to ditch everything I baked.
50
00:03:04,480 --> 00:03:08,160
But the Johns said...
New business idea, my small friends.
51
00:03:08,160 --> 00:03:10,520
All you can bowl, all you can eat.
52
00:03:10,520 --> 00:03:13,160
But all you CAN eat is pastries.
53
00:03:13,160 --> 00:03:15,520
JON: Yesterday's croissants at
tomorrow's prices...
54
00:03:15,520 --> 00:03:17,840
BOTH: ..today! Wha-pah!
55
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
And we kick off this weekend.
56
00:03:20,920 --> 00:03:24,160
THIS weekend, this weekend? Like,
the weekend that's starting in...
57
00:03:24,160 --> 00:03:26,840
..tomorrow?
Correct-amundo, Master Bert.
58
00:03:26,840 --> 00:03:28,480
Now, you kids, you're all
on marketing.
59
00:03:28,480 --> 00:03:30,840
So I want you to get this place
ready for more visitors
60
00:03:30,840 --> 00:03:34,000
than San Diego Comic-Con.
Guys, it's one cancelled order.
61
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
Ed, start small... BOTH: Think big.
62
00:03:36,840 --> 00:03:39,280
In the meantime, got to work out
where we're going to put
63
00:03:39,280 --> 00:03:41,400
all these bad boys.
64
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
Oh, hey, Jon.
65
00:03:43,000 --> 00:03:47,160
What about that old storeroom
downstairs? Great idea, John.
66
00:03:47,160 --> 00:03:50,520
Oh, wait, isn't that where you two
put a science project, or something?
67
00:03:50,520 --> 00:03:52,800
Um, yeah, we did, but...
68
00:03:52,800 --> 00:03:57,280
It was locked. And we couldn't find
the key.
69
00:03:57,280 --> 00:04:01,680
OK. Well, we'll keep them up here
for now, but...
70
00:04:01,680 --> 00:04:04,640
..if there are any leftovers,
we'll find that key.
71
00:04:04,640 --> 00:04:07,040
And we'll put them down there
for next week.
72
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
Au revoir, kiddos.
73
00:04:08,560 --> 00:04:11,240
Ed! Pastry for the plebs!
74
00:04:13,600 --> 00:04:16,440
This is bad. What if the Johns get
into the basement?
75
00:04:16,440 --> 00:04:20,120
Well, if we're here to help, we can
make sure that doesn't happen.
76
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
I'll draw up some additional
security options.
77
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
Nice one, Xene. Discuss at dinner?
78
00:04:25,200 --> 00:04:28,600
Uh, actually, it's a family affair
tonight.
79
00:04:28,600 --> 00:04:30,720
Hope that's OK? Of course, Ed.
80
00:04:30,720 --> 00:04:33,320
I have plenty of rations
in cold storage.
81
00:04:33,320 --> 00:04:35,360
Frozen meals from Yaya.
82
00:04:36,960 --> 00:04:38,920
What's going on?
83
00:04:38,920 --> 00:04:41,520
Nothing. Just a nice family dinner.
84
00:04:47,840 --> 00:04:50,880
Chook for the omnivores.
Baked tofu for Billie.
85
00:04:50,880 --> 00:04:54,040
And I've even cracked out
Nana's gravy boat.
86
00:04:54,040 --> 00:04:57,480
Good, I'm starving. OK, what
terrible thing has happened?
87
00:04:58,760 --> 00:05:01,600
It's nobody's birthday.
Christmas is months away,
88
00:05:01,600 --> 00:05:04,120
and the lottery results
get announced on Saturdays.
89
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
So this spread can mean only
one thing.
90
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
Bad news.
91
00:05:08,160 --> 00:05:10,880
Oh, sorry, Bill.
92
00:05:10,880 --> 00:05:13,240
We didn't mean to freak you out.
Everything's fine, kids.
93
00:05:13,240 --> 00:05:15,200
No imminent disasters.
94
00:05:16,200 --> 00:05:18,680
It's the opposite, actually.
95
00:05:19,800 --> 00:05:22,560
NERVOUS LAUGHTER
Um...
96
00:05:22,560 --> 00:05:25,040
Well...
HE SIGHS
97
00:05:25,040 --> 00:05:29,160
..the other day, um, Jane and I
had a big talk and...
98
00:05:30,960 --> 00:05:35,240
Well... We've decided to make our
instant family official.
99
00:05:37,000 --> 00:05:39,040
We're getting married!
100
00:05:50,680 --> 00:05:52,800
If...that's OK with you two.
101
00:05:55,720 --> 00:05:57,360
Sure. That makes sense.
102
00:05:59,200 --> 00:06:01,240
Well, we wouldn't have moved
here if things weren't serious
103
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
between you two. It's actually
kind of obvious, you know?
104
00:06:03,960 --> 00:06:07,000
THEY CHUCKLE NERVOUSLY
105
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Bert? Are you kidding me?
106
00:06:10,000 --> 00:06:12,200
A wedding? So good!
107
00:06:14,160 --> 00:06:17,080
And Ed and Billie can finally meet
Dad.
108
00:06:18,560 --> 00:06:22,360
Um... But probably not at the
wedding, though.
109
00:06:22,360 --> 00:06:25,640
But you'll invite him, won't you?
110
00:06:25,640 --> 00:06:28,320
Well, I don't think he'll be able
to get here, Bertie.
111
00:06:28,320 --> 00:06:30,440
He's up north till next year
at least.
112
00:06:31,480 --> 00:06:34,760
But it's a wedding.
Who doesn't love a wedding?
113
00:06:34,760 --> 00:06:36,880
He'll come if you ask him to.
114
00:06:40,800 --> 00:06:44,280
OK. I'll invite him.
115
00:06:44,280 --> 00:06:46,320
Thanks, Mama Bear.
116
00:06:54,600 --> 00:06:57,920
I know you're busy having
adventures, Papa Bear,
117
00:06:57,920 --> 00:07:02,600
but when you come to the wedding,
you can tell me all about them.
118
00:07:11,920 --> 00:07:14,520
Come on, you lot.
Operation Deck The Halls is a go!
119
00:07:14,520 --> 00:07:17,880
It's not a hall, Jon. Alley.
You know! You know.
120
00:07:17,880 --> 00:07:20,520
OK, let's get this place ready
like jelly.
121
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
How was the Xena-free
family dinner?
122
00:07:27,960 --> 00:07:30,720
Jane must have been happy
to save money on carrots.
123
00:07:30,720 --> 00:07:33,080
Mum and Ed are getting married.
124
00:07:33,080 --> 00:07:35,560
Marriage may be an outdated
institution,
125
00:07:35,560 --> 00:07:39,120
but the cake and dancing are most
excellent.
126
00:07:39,120 --> 00:07:40,760
And even excellent-er...
127
00:07:40,760 --> 00:07:42,880
..Dad's coming. Mum's inviting him.
128
00:07:44,240 --> 00:07:47,400
Well, given he hasn't been to visit
for four years,
129
00:07:47,400 --> 00:07:51,680
I'd say he's statistically unlikely
to fulfil his RSVP.
130
00:07:51,680 --> 00:07:54,680
It's brave of Jane to invite him.
Millions wouldn't.
131
00:07:58,080 --> 00:08:00,960
Do you think she's lying
about inviting him?
132
00:08:00,960 --> 00:08:03,280
Well, my parents are pretty honest.
133
00:08:03,280 --> 00:08:06,800
For example, I know watching TV
doesn't give you square eyes.
134
00:08:06,800 --> 00:08:10,520
And my grade two macaroni art
was middling at best.
135
00:08:10,520 --> 00:08:13,200
What did Jane think of your
macaroni art?
136
00:08:13,200 --> 00:08:16,240
She loved it. JOHN: Welcome. All you
can bowl, all you can eat. Hmm.
137
00:08:16,240 --> 00:08:17,920
Curious. Get amongst it.
138
00:08:17,920 --> 00:08:21,400
Pastry patrons are here.
Get Derek and Billie!
139
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
Here's how we're going to do this.
140
00:08:22,880 --> 00:08:26,920
D-Train, make sure the Johns aren't
sniffing around for the storeroom.
141
00:08:26,920 --> 00:08:28,480
Yeah!
142
00:08:28,480 --> 00:08:31,040
Billie and Xena - hype team.
143
00:08:31,040 --> 00:08:33,440
Get those pastries into people's
faces.
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,240
No leftovers! What's your gig?
145
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Doomsday prep.
146
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
Hide all signs of anything Spooky.
147
00:08:39,480 --> 00:08:41,600
We're on it, Bert.
148
00:08:41,600 --> 00:08:44,360
Ed's pastries - easier to swallow
than a dad joke.
149
00:08:44,360 --> 00:08:47,120
Twice as nice and half the price.
150
00:08:47,120 --> 00:08:49,360
Are you partaking of the
pastry buffet?
151
00:08:56,040 --> 00:08:59,320
We've got to hide everything Spooky,
including you guys.
152
00:08:59,320 --> 00:09:02,760
If anyone comes down here,
we're totally busted.
153
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
Stop it!
154
00:09:09,560 --> 00:09:13,960
I'm sorry, guys.
I'm just...feeling weird.
155
00:09:13,960 --> 00:09:16,720
Maybe Xene is right.
156
00:09:16,720 --> 00:09:19,600
What if Mum doesn't tell Dad
about the wedding?
157
00:09:19,600 --> 00:09:23,000
But Dad would want to come.
For sure!
158
00:09:23,000 --> 00:09:26,680
I mean, he hasn't seen me in ages.
159
00:09:28,440 --> 00:09:33,920
Oh! This whole situation is becoming
a bigger mess than my bedroom floor!
160
00:09:35,360 --> 00:09:38,240
If only Mum would tell the truth.
161
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
CHITTERING
162
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
Maybe you can help me.
163
00:09:48,640 --> 00:09:50,080
No!
164
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
If we had a Spooky code...
165
00:09:54,720 --> 00:09:57,000
..letting you out would be
against it.
166
00:09:58,160 --> 00:10:00,960
But we don't have a Spooky code.
167
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
So maybe...
168
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
TRUTH FAIRY CHITTERS
169
00:10:04,800 --> 00:10:07,520
Do you promise to dust Mum
and then come straight back?
170
00:10:07,520 --> 00:10:09,560
ENTHUSIASTIC CHITTERING
171
00:10:19,680 --> 00:10:21,760
No. I'm bigger than this.
172
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
I'll just talk to Mum...
173
00:10:23,520 --> 00:10:25,560
ANGRY CHITTERING
174
00:10:27,200 --> 00:10:28,920
No! Come back!
175
00:10:42,720 --> 00:10:44,880
Might I interest you in a croissant?
176
00:10:46,120 --> 00:10:48,040
Or four?
177
00:10:48,040 --> 00:10:49,800
These Danishes are stale.
178
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
Au contraire.
They're actually a new trend.
179
00:10:52,200 --> 00:10:55,160
Bendy is out, flakey is in.
Have some more.
180
00:10:56,200 --> 00:10:58,440
Achoo! I licked a croissant.
181
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
Then I put it back, and I can't
remember which one it was.
182
00:11:01,720 --> 00:11:04,040
All the more reason to eat several.
183
00:11:05,320 --> 00:11:07,000
Where is she?
184
00:11:11,080 --> 00:11:13,000
Jeepers!
185
00:11:14,640 --> 00:11:17,440
I don't get it, Jon.
We've only sold 17 tickets,
186
00:11:17,440 --> 00:11:19,640
but half the pastries are gone.
187
00:11:19,640 --> 00:11:22,840
Hmm. That is weird.
I wonder if it's...
188
00:11:22,840 --> 00:11:24,480
Achoo!
189
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
I ate them all!
190
00:11:27,600 --> 00:11:30,160
Wow. That's low, Jon.
191
00:11:30,160 --> 00:11:32,760
You know, you are eating
our potential profits!
192
00:11:32,760 --> 00:11:34,840
Well, we can't have any
leftovers anyway.
193
00:11:34,840 --> 00:11:37,520
OK? The storeroom is still locked.
So chill.
194
00:11:39,640 --> 00:11:42,160
Achoo! The key's in the shoe box
by the door.
195
00:11:45,280 --> 00:11:47,400
You told us you couldn't find it!
196
00:11:47,400 --> 00:11:50,080
Hey! You slow down, you subhuman
lie detector.
197
00:11:50,080 --> 00:11:53,560
The storeroom can wait. Right now,
I'd like to address the issue
198
00:11:53,560 --> 00:11:56,720
of somebody eating all of our
get-rich-quick pastries!
199
00:11:58,240 --> 00:11:59,880
Delicious pastries.
200
00:12:03,640 --> 00:12:05,680
Didn't expect to see you here.
201
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
I work here, too.
202
00:12:10,000 --> 00:12:12,880
So, where's Derek? I don't know.
He's not up here.
203
00:12:12,880 --> 00:12:15,880
He might be in the shoe room.
204
00:12:15,880 --> 00:12:17,920
Anyway, I'm sure you've got better
things to do than
205
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
hang around here by yourself.
206
00:12:19,360 --> 00:12:21,600
Well, actually, I cleared
my schedule.
207
00:12:25,240 --> 00:12:27,280
TINKLY CHIMING
208
00:12:28,520 --> 00:12:31,840
Achoo! I think Derek switched to a
new shampoo brand,
209
00:12:31,840 --> 00:12:33,880
because his hair smells amazing now.
210
00:12:37,640 --> 00:12:39,680
BILLIE EXCLAIMS
211
00:12:46,040 --> 00:12:48,200
I thought you were on HQ duty.
212
00:12:48,200 --> 00:12:50,560
I am. Then how come I just got
truth dusted?
213
00:12:50,560 --> 00:12:53,600
MAN: Achoo! I love beating my kids
at bowling!
214
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
BOY: Oh, these shoes smell like
goanna!
215
00:12:55,560 --> 00:12:57,760
GIRL: Mum ate those chips and said it
was Dad!
216
00:12:59,040 --> 00:13:00,480
Seriously? Why?!
217
00:13:00,480 --> 00:13:02,720
And it sounds like I'm not
the only one.
218
00:13:04,360 --> 00:13:06,880
I've been making chitchat
with the punters.
219
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
Everyone's dropped the small talk...
220
00:13:08,840 --> 00:13:11,560
Because they got whacked by the
Truth Fairy, Xena.
221
00:13:11,560 --> 00:13:13,440
How did it escape?
222
00:13:13,440 --> 00:13:16,560
Did I forget to lock the door
when I went to the dunny?
223
00:13:19,640 --> 00:13:22,040
I let it out. What?! Why?!
224
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
It was an accident.
225
00:13:24,080 --> 00:13:27,680
I was going to dust Mum to get
the truth about Dad and the wedding.
226
00:13:27,680 --> 00:13:31,640
Then I decided not to,
but the Truth Fairy got out anyway.
227
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
DEREK: Dudes... What are you doing?
228
00:13:33,960 --> 00:13:35,640
Truth Fairy protection.
229
00:13:35,640 --> 00:13:38,240
The Truth Fairy's escaped.
BILLIE AND XENA: We know!
230
00:13:39,160 --> 00:13:40,880
And Robina's here.
231
00:13:40,880 --> 00:13:44,040
I got dusted and told the Johns
where the key to Spooky HQ is.
232
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
What?! Don't worry.
I already re-hid it.
233
00:13:47,320 --> 00:13:50,120
Look, the important thing is that we
get the Truth Fairy back.
234
00:13:50,120 --> 00:13:52,360
He's right. Derek, you stay on
Johns duty,
235
00:13:52,360 --> 00:13:55,160
and the rest of us will split up
to cover more ground.
236
00:13:56,160 --> 00:13:58,560
MAN: ..stop for an ice cream
on the way home?
237
00:14:02,440 --> 00:14:06,240
GIRL: Mum! I ate a lolly I found on
the ground and now my stomach hurts.
238
00:14:10,640 --> 00:14:13,600
WOMAN: Achoo! If that's how you
feel, stay home next time.
239
00:14:14,960 --> 00:14:16,440
Hey!
240
00:14:16,440 --> 00:14:19,240
I thought it might be fun
if we played some games together.
241
00:14:19,240 --> 00:14:21,280
Get the chance to know each other
a bit better.
242
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
If you'll pardon my frankness,
243
00:14:23,280 --> 00:14:25,440
I didn't think you actually
liked us.
244
00:14:26,560 --> 00:14:28,840
Um, I can see how you'd...
245
00:14:32,600 --> 00:14:34,880
Derek's my only real friend
and now I feel really insecure,
246
00:14:34,880 --> 00:14:38,840
because I didn't know he was hanging
out with all of you and I'm like, "Do I even know him?"
247
00:14:38,840 --> 00:14:41,840
Alas, I know all about feeling
unsure of your place
248
00:14:41,840 --> 00:14:43,360
in the social order.
249
00:14:43,360 --> 00:14:45,960
But I regret I cannot talk
about this right now.
250
00:14:47,640 --> 00:14:50,000
WOMAN: Achoo! Wait, you told me
you loved it.
251
00:14:50,000 --> 00:14:52,520
JOHN: What, you didn't think
I'd notice you eating 27
252
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
cheese and chive Danishes on our
big day?
253
00:14:54,880 --> 00:14:58,840
Ed is a patisserie wizard.
I was powerless to resist!
254
00:14:58,840 --> 00:15:00,880
Huh! John, wait!
255
00:15:05,560 --> 00:15:08,120
Beans! Beans! When did you get here?
256
00:15:09,200 --> 00:15:10,880
Whoa. Are you OK?
257
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
No. This place sucks.
258
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
Heading home, Robina? What a shame.
259
00:15:14,480 --> 00:15:16,640
Let's do this again soon.
260
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
BOY: I've been wearing the same
socks to school all week!
261
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
JOHN: I'm locking them up in that
storeroom downstairs.
262
00:15:26,400 --> 00:15:29,040
It's the only solution. John! John!
263
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
Wait. What about the punters?
264
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
They've all you can eaten...
She's getting away!
265
00:15:33,200 --> 00:15:36,160
..I'm not letting you scoff what
little profit we might have left.
266
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
Mm! Fine!
267
00:15:37,960 --> 00:15:41,440
Thank you. Now move.
Now, let's go get that key.
268
00:15:42,840 --> 00:15:45,720
Panic stations!
They're heading to Spooky HQ!
269
00:15:45,720 --> 00:15:47,160
Let's go!
270
00:15:48,720 --> 00:15:50,360
Anything?
271
00:15:52,040 --> 00:15:53,720
No keys in there, John.
272
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
Oh! Oh, that is so much easier
in movies.
273
00:16:00,680 --> 00:16:02,760
Oh, what a shame. Mm!
274
00:16:03,760 --> 00:16:07,920
A-A-A-A-A-A-A-H-H-H-H-H!
275
00:16:13,120 --> 00:16:14,760
It's open. Oh.
276
00:16:19,400 --> 00:16:21,280
XENA: Oh, dear. They've got in.
277
00:16:22,480 --> 00:16:24,160
Argh!
278
00:16:24,160 --> 00:16:26,200
SPOOKIES CHITTERING
279
00:16:30,480 --> 00:16:33,280
OK. This place is full...
280
00:16:35,120 --> 00:16:36,960
..of spiders.
281
00:16:38,040 --> 00:16:40,720
This is not food safe.
All right, fine.
282
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
But we are never doing this again.
283
00:16:43,280 --> 00:16:46,400
And what the heck is that?!
284
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
They know! Brain Fogger!
285
00:16:52,560 --> 00:16:55,600
Huh. All my copies
of Dead Media Monthly.
286
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
They're a fire hazard.
That is just typical, John,
287
00:16:58,600 --> 00:17:01,720
that you would take something
that is precious to me,
288
00:17:01,720 --> 00:17:04,240
and you would put it down here.
289
00:17:04,240 --> 00:17:06,920
How did you eat all of them?!
290
00:17:09,080 --> 00:17:11,320
Have you no shame?
291
00:17:11,320 --> 00:17:13,720
I don't even know what you're
talking about any more.
292
00:17:17,280 --> 00:17:21,720
Well, kids, it looks like this
cursed spider lair is all yours.
293
00:17:21,720 --> 00:17:24,760
I'd love to give you the
grand tour, but...
294
00:17:26,080 --> 00:17:28,320
..hmm...
295
00:17:28,320 --> 00:17:29,960
..no, thanks.
296
00:17:31,400 --> 00:17:33,040
I hate spiders.
297
00:17:38,880 --> 00:17:41,040
Can grown-ups not see Spookies?!
298
00:17:41,040 --> 00:17:43,000
Mm, mm?
299
00:17:43,000 --> 00:17:45,080
XENA: It's the only explanation.
300
00:17:49,160 --> 00:17:51,480
And the Truth Fairy's still
out there.
301
00:17:54,760 --> 00:17:57,040
BOY: I scratched your new bike
and I didn't tell you!
302
00:17:57,040 --> 00:17:59,080
OVERLAPPING VOICES TELLING THE TRUTH
303
00:18:13,320 --> 00:18:15,600
Big day at the bowling alley?
304
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
You have no idea.
305
00:18:42,040 --> 00:18:45,360
Mum, I need to know if you invited
Dad to the wedding or not.
306
00:18:46,960 --> 00:18:49,520
OK, um...
307
00:18:49,520 --> 00:18:51,920
Bert...
308
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
The thing is...
309
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
Achoo!
310
00:19:01,920 --> 00:19:05,040
I did tell your dad about
the wedding,
311
00:19:05,040 --> 00:19:08,760
and I said he was more than welcome
to come.
312
00:19:08,760 --> 00:19:10,960
But...
313
00:19:10,960 --> 00:19:12,840
..he isn't going to make it.
314
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
Not this time.
315
00:19:14,760 --> 00:19:17,320
It has nothing to do with you,
though.
316
00:19:17,320 --> 00:19:20,280
I mean, your dad and I broke up
a million years ago, and...
317
00:19:20,280 --> 00:19:22,680
SHE SIGHS
..my wedding just isn't
318
00:19:22,680 --> 00:19:25,280
on the top of his list of fun things
to do.
319
00:19:25,280 --> 00:19:27,120
And especially living so far away.
320
00:19:27,120 --> 00:19:30,040
I mean, if it was your wedding,
he would be here in a flash.
321
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
Ugh.
322
00:19:32,160 --> 00:19:34,000
And, Bert...
323
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
..this is the important bit.
324
00:19:37,000 --> 00:19:40,080
Just because my relationship
with your dad is over,
325
00:19:40,080 --> 00:19:42,280
that doesn't mean yours
has to be too.
326
00:19:45,480 --> 00:19:49,880
All of your parents love you,
and we always will.
327
00:19:49,880 --> 00:19:52,120
I know. Mm.
328
00:20:07,560 --> 00:20:10,880
And this one's from
The Big Crayfish.
329
00:20:10,880 --> 00:20:15,600
And that's the colour I turned when
you busted out of Spooky HQ.
330
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
KNOCK AT DOOR
Come in.
331
00:20:21,480 --> 00:20:23,120
Bedtime for you.
332
00:20:24,240 --> 00:20:26,840
That fairy is full of surprises.
333
00:20:26,840 --> 00:20:30,040
Yeah. I don't know.
334
00:20:30,040 --> 00:20:32,360
I kind of knew Mum was
telling the truth all along.
335
00:20:32,360 --> 00:20:34,800
I just...didn't want to hear it.
336
00:20:36,600 --> 00:20:40,640
It wasn't even about the wedding.
I just really miss Dad.
337
00:20:43,920 --> 00:20:48,160
What about you? Are you really OK
about the wedding?
338
00:20:48,160 --> 00:20:50,320
Yeah, I am.
339
00:20:50,320 --> 00:20:52,880
I miss my mum, too, but I know
she's not coming back.
340
00:20:54,760 --> 00:20:59,040
And it's nice, you know, for Dad
to have someone that makes him happy
341
00:20:59,040 --> 00:21:01,320
when he's been so sad for so long.
342
00:21:04,240 --> 00:21:07,080
Anyway, we have more urgent things
to sort out.
343
00:21:07,080 --> 00:21:09,240
That was a close call today.
344
00:21:09,240 --> 00:21:11,280
I don't know, Bill.
It's kind of cool.
345
00:21:11,280 --> 00:21:15,600
Well, yeah. Until something shows up
that we can't catch in a washing bag.
346
00:21:15,600 --> 00:21:17,280
I didn't think of that.
347
00:21:17,280 --> 00:21:21,440
If grown-ups can't see Spookies,
we're really on our own.
348
00:21:21,440 --> 00:21:25,200
We might be on our own, but I think
we're a pretty sweet team.
349
00:21:28,120 --> 00:21:30,160
BOTH: Boom Shaka!
350
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
TRUTH FAIRY SNEEZES
Bless you.
351
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
GROWLING
352
00:21:46,730 --> 00:21:51,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.