Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,458 --> 00:02:08,061
Thin! The radio is gone!
It will certainly be difficult!
2
00:02:12,532 --> 00:02:15,118
TO CALL FOR HELP!
TO CALL FOR HELP!
3
00:02:15,836 --> 00:02:18,038
Damn, we're losing control!
4
00:02:28,548 --> 00:02:33,570
FROG INVASION PART 1
5
00:02:39,893 --> 00:02:44,164
At the time of the accident,
Kenji, Kimie and Kato
6
00:02:44,197 --> 00:02:47,601
We have started a
well-deserved vacation.
7
00:02:48,502 --> 00:02:51,271
Coincidentally, he
was near the crash site.
8
00:02:51,304 --> 00:02:53,273
Where Kato's
grandparents live. leben .
9
00:02:54,107 --> 00:02:58,061
What a beautiful breeze under
this sun! What a wonderful vacation!
10
00:02:59,079 --> 00:03:02,716
Wait until we
arrive. It's mixed!
11
00:03:02,749 --> 00:03:05,585
It's a shame Ota and
Wada couldn't come.
12
00:03:05,619 --> 00:03:07,821
Talk to them. Write a card.
13
00:03:07,854 --> 00:03:10,724
Someone must have
taken over the office.
14
00:03:11,525 --> 00:03:15,162
In these moments, I
always tell you instead of us!
15
00:03:16,430 --> 00:03:20,233
And even if something does
happen, our ally always dissolves.
16
00:03:21,234 --> 00:03:23,437
I forgot he was protecting us.
17
00:03:24,938 --> 00:03:27,424
I heard another plane crash
18
00:03:27,474 --> 00:03:29,459
in the mountains
near his village.
19
00:03:30,544 --> 00:03:32,746
They said it was a strong wind.
20
00:03:32,846 --> 00:03:36,016
I do not think so. It's
always calm there.
21
00:03:36,049 --> 00:03:37,851
It's a mystery.
22
00:03:40,587 --> 00:03:44,324
It depends on local
experts. We are on vacation.
23
00:03:44,357 --> 00:03:47,661
And soon we will land in
the earthly paradise. Landen.
24
00:03:49,863 --> 00:03:53,266
Look at this beauty!
What a fantastic coast!
25
00:03:56,069 --> 00:03:59,039
I wanted to ask who
the mysterious girl is.
26
00:03:59,072 --> 00:04:01,708
That you have invited
to the fair of the island.
27
00:04:03,543 --> 00:04:07,280
Mariko? A childhood friend.
We study together. In innocence.
28
00:04:07,314 --> 00:04:09,082
Innocence? 1
know perfectly well!
29
00:04:09,116 --> 00:04:12,285
I guarantee you that I would do
anything to relive the good times!
30
00:04:12,319 --> 00:04:13,720
Leave alone!
31
00:04:23,330 --> 00:04:27,267
And then they headed
for the coastal city.
32
00:04:45,652 --> 00:04:49,639
Thank you for your
choice. See you later.
33
00:04:57,164 --> 00:04:59,065
In that direction.
34
00:05:20,921 --> 00:05:23,790
Grandfather, grandmother,
are - t - there anyone at home?
35
00:05:23,824 --> 00:05:26,309
Grandfather, grandfather!
36
00:05:26,359 --> 00:05:28,028
They were there!
37
00:05:31,131 --> 00:05:33,400
- How are you?
- I am happy to see you.
38
00:05:33,433 --> 00:05:35,735
- It's good? - Enjoy!
39
00:05:38,672 --> 00:05:41,458
Haven't you visited your grandparents all
the time? nicht deine GroBeltern besucht?
40
00:05:41,474 --> 00:05:44,461
You can chase your
grandchildren card! jagen!
41
00:05:48,148 --> 00:05:50,133
Lembram-Two aves éyou remember
the great - Parents Mariko from?
42
00:05:50,150 --> 00:05:51,451
Mariko?
43
00:05:51,484 --> 00:05:54,788
The family had a business.
On the way to town.
44
00:05:57,357 --> 00:06:01,795
It was a beauty. It
was that size back then.
45
00:06:01,828 --> 00:06:03,964
Do you still live in
the same house?
46
00:06:03,997 --> 00:06:05,365
But she is dead.
47
00:06:05,398 --> 00:06:08,268
What? He is dead? Like?
48
00:06:08,301 --> 00:06:11,321
About six months ago.
49
00:06:11,738 --> 00:06:13,573
But it's impossible!
50
00:06:13,607 --> 00:06:16,343
Your letter arrived
three weeks ago!
51
00:06:17,711 --> 00:06:19,496
Grandpa, that must be
a mistake on your part.
52
00:06:19,512 --> 00:06:22,282
See the date on the
stamp. It is not possible!
53
00:06:22,315 --> 00:06:24,367
You can only be wrong!
54
00:06:24,417 --> 00:06:28,321
The second thought
happened a few weeks ago.
55
00:06:28,355 --> 00:06:32,192
And I'm old now, I can't
remember the good old days.
56
00:06:32,225 --> 00:06:37,130
The girl slipped
and fell on a cliff.
57
00:06:38,632 --> 00:06:41,968
Sorry my boy, I know you loved.
58
00:06:43,536 --> 00:06:47,274
Thank you for the
gifts, especially the fish.
59
00:06:49,643 --> 00:06:55,248
Wait a bit while
Grandma serves dinner.
60
00:07:09,029 --> 00:07:10,730
Chat for a moment.
61
00:07:32,953 --> 00:07:36,506
We have to make a mouthful.
62
00:07:51,271 --> 00:07:53,323
Losing a friend
is terrible. to lose.
63
00:07:53,373 --> 00:07:55,642
It's like losing a part
of yourself. verlieren.
64
00:07:56,843 --> 00:07:59,145
It couldn't be a dream.
65
00:08:00,513 --> 00:08:04,567
But they did n't
want to believe me.
66
00:08:08,488 --> 00:08:11,975
How did this happen
to Mariko? passiert?
67
00:08:19,933 --> 00:08:23,486
- What is it?
- I do not know! Something went through me!
68
00:08:27,741 --> 00:08:30,110
There in the corner!
69
00:08:37,817 --> 00:08:43,123
The frogs made me shiver.
It sounded like a nightmare.
70
00:08:43,323 --> 00:08:47,627
Every time I think about
her it makes me sick!
71
00:08:48,361 --> 00:08:50,914
I didn't know there were
people who liked frogs.
72
00:08:50,964 --> 00:08:53,483
I am sorry. It's my fault.
73
00:08:53,533 --> 00:08:56,336
How do you imagine
the old man raising frogs?
74
00:08:57,170 --> 00:08:59,139
Many things have changed.
75
00:08:59,339 --> 00:09:02,542
My grandparents, for
example. You look different.
76
00:09:02,575 --> 00:09:04,044
Understand me
77
00:09:04,077 --> 00:09:07,313
He has seen her for a long time,
he must have been really surprised.
78
00:09:07,981 --> 00:09:09,783
Do you agree.
79
00:09:29,502 --> 00:09:31,554
- Strange.
- What's the matter, Kato?
80
00:09:31,604 --> 00:09:34,190
If she died a few weeks ago
81
00:09:34,240 --> 00:09:36,943
How did so many bushes
grow? tanto arbusto?
82
00:09:46,019 --> 00:09:48,455
- What is it? - Look here!
83
00:09:51,057 --> 00:09:53,793
You have frog trauma.
84
00:09:53,827 --> 00:09:56,463
I have the impression
that they are watching us.
85
00:10:11,144 --> 00:10:15,248
The film that was found in the camera
next to the wreckage of the plane.
86
00:10:15,281 --> 00:10:17,200
Revealed the waving
couple on the plane
87
00:10:17,200 --> 00:10:19,486
looked like frogs! winkte,
wie Frosche aussah!
88
00:10:28,962 --> 00:10:30,196
M. Yamada!
89
00:10:31,264 --> 00:10:32,749
M. Yamada!
90
00:10:35,301 --> 00:10:36,669
M. Yamada!
91
00:10:38,505 --> 00:10:41,674
- you left?
- He no longer lives there.
92
00:10:44,811 --> 00:10:47,363
- They left?
- A month has passed.
93
00:10:47,413 --> 00:10:49,716
A month has passed...
94
00:10:55,989 --> 00:10:58,658
Morita! How is it going?
95
00:10:58,691 --> 00:11:01,494
It's me, Kato! Look at my face!
96
00:11:01,528 --> 00:11:04,731
We have to talk!
97
00:11:05,265 --> 00:11:08,001
Morita, wait! Expect!
98
00:11:08,034 --> 00:11:10,620
Why the rush? Morita!
99
00:11:24,050 --> 00:11:28,538
That does not make sense. You
are not preparing for the festival.
100
00:11:30,156 --> 00:11:33,927
It had to be Morita!
101
00:11:33,960 --> 00:11:36,546
But what will pass t he here?
102
00:11:37,463 --> 00:11:39,699
My grandparents
continue to raise frogs.
103
00:11:40,767 --> 00:11:42,869
Yamata had a moon earlier was.
104
00:11:43,369 --> 00:11:45,104
All are crazy!
105
00:11:45,271 --> 00:11:49,642
I found out something about
your grandparents that I didn't say.
106
00:11:49,676 --> 00:11:51,644
Why not?
107
00:11:51,678 --> 00:11:54,547
I was afraid they
do me believe not.
108
00:11:54,581 --> 00:11:57,850
Well tell me. He wants answers.
109
00:11:57,884 --> 00:12:00,620
Okay, but they 'll
think I've gone mad.
110
00:12:08,161 --> 00:12:11,464
What? Catch insects
with your tongue?
111
00:12:12,131 --> 00:12:14,033
He is crazy. I want to come.
112
00:12:14,067 --> 00:12:17,403
Tell you they are are transformed
into frogs or something like that?
113
00:12:17,437 --> 00:12:19,639
- It's not like that. - Which?
114
00:12:19,672 --> 00:12:23,126
I am not sure. But I
think they were attacked...
115
00:12:23,176 --> 00:12:27,547
I'm tired of hearing
nonsense. You have no proof.
116
00:12:28,181 --> 00:12:30,650
- iKato! -Kenji.
117
00:12:30,683 --> 00:12:33,086
If this is true, we must act.
118
00:12:34,487 --> 00:12:36,256
- Let's go! - Ley!
119
00:12:39,259 --> 00:12:42,061
He is right.
120
00:12:46,466 --> 00:12:48,434
They look like frogs.
121
00:12:48,468 --> 00:12:50,954
Were they in disguise?
122
00:12:53,006 --> 00:12:54,674
Did you see the accident?
123
00:12:54,707 --> 00:12:56,376
A monster!
124
00:12:57,176 --> 00:12:59,262
The photo doesn't lie.
125
00:12:59,379 --> 00:13:02,282
He is close to Kato.
Send it in for a review.
126
00:13:02,315 --> 00:13:03,449
Law!
127
00:13:06,019 --> 00:13:09,389
iKato! iKato! iConté
and dishes Kenji!
128
00:13:09,422 --> 00:13:11,007
Reply!
129
00:13:12,625 --> 00:13:14,961
Kato! Kato!
130
00:13:16,029 --> 00:13:18,047
- You do not answer! - What?
131
00:13:18,731 --> 00:13:21,317
Very good. Go over there!
132
00:13:21,367 --> 00:13:22,568
- Law! - Law!
133
00:14:49,155 --> 00:14:52,959
We're having a great
party tonight, guys!
134
00:15:17,717 --> 00:15:20,653
For sure! You are intruders!
135
00:15:33,065 --> 00:15:34,834
Kato!
136
00:15:36,335 --> 00:15:39,605
When these frogmen
rule the region
137
00:15:39,639 --> 00:15:41,124
You won't stop there.
138
00:15:42,074 --> 00:15:45,745
You may have occupied
other places, but I don't think so.
139
00:15:45,778 --> 00:15:47,914
You do recognition.
140
00:15:47,947 --> 00:15:50,249
- I hope that's it. - Me too.
141
00:15:50,283 --> 00:15:51,334
We must stop them!
142
00:15:54,654 --> 00:15:56,639
You killed my grandparents.
143
00:15:58,458 --> 00:16:01,694
It's a possibility.
It's like that?
144
00:16:01,727 --> 00:16:03,863
Not necessarily.
145
00:16:03,896 --> 00:16:06,482
They may get stuck.
146
00:16:11,204 --> 00:16:16,909
It's here? Ota, answer!
Answer, answer!
147
00:16:18,244 --> 00:16:21,514
- There are many problems.
- It must be an electric field.
148
00:16:21,547 --> 00:16:23,449
Pity!
149
00:16:37,263 --> 00:16:40,816
Leave! Leave! Turn around!
150
00:16:46,973 --> 00:16:51,611
They pretend to fish
and prepare to flee.
151
00:16:51,644 --> 00:16:54,614
They go fishing and I
take care of the cooking.
152
00:16:54,647 --> 00:16:56,549
Good luck with your fishing.
153
00:16:56,582 --> 00:16:58,951
- See you later.
- See you later.
154
00:17:04,891 --> 00:17:07,960
You heard? "Do I take
care of the kitchen"?
155
00:17:07,994 --> 00:17:10,363
What do frogs
understand about cooking?
156
00:17:10,396 --> 00:17:13,232
Kato, take the
gun and hide it well.
157
00:17:27,446 --> 00:17:28,681
Expect...
158
00:17:28,714 --> 00:17:30,800
I could have sworn
we've been here.
159
00:17:32,151 --> 00:17:34,136
Did we not make a mistake?
160
00:17:48,968 --> 00:17:51,137
- It's the same. - Maybe not.
161
00:17:51,170 --> 00:17:53,439
Townhouses look alike.
162
00:17:53,472 --> 00:17:56,492
- What about the trees and all?
- A maze.
163
00:17:56,542 --> 00:17:59,412
It must be. We are trapped here.
164
00:17:59,445 --> 00:18:04,383
Truth. They won't let us
out. What do you want?
165
00:18:05,685 --> 00:18:07,987
- Thin! - You're running away!
166
00:18:10,489 --> 00:18:12,108
- Let's go! - Ley!
167
00:18:19,098 --> 00:18:22,652
Let me go without help!
168
00:18:22,702 --> 00:18:26,505
- Let's fix that.
- Let's take him to the river.
169
00:18:56,736 --> 00:18:59,038
Now it belongs to Gamon.
170
00:19:02,575 --> 00:19:07,563
Tonight the frogs will
have a wonderful festival.
171
00:19:14,086 --> 00:19:15,204
Touch it!
172
00:19:16,322 --> 00:19:18,290
Get away from!
173
00:19:34,306 --> 00:19:35,791
Weapons have no effect!
174
00:19:36,742 --> 00:19:38,144
Thin!
175
00:20:12,445 --> 00:20:15,247
- Gamon is angry!
- let's sacrifice them!
176
00:20:16,148 --> 00:20:17,733
Let's get out of here!
177
00:20:59,925 --> 00:21:00,943
iKenji!
178
00:21:12,471 --> 00:21:13,956
iSpectreman!
179
00:22:05,457 --> 00:22:07,076
Get up, Gamon!
180
00:22:07,126 --> 00:22:11,730
Together, we are Specterman
and his allies of the beat!
181
00:22:12,464 --> 00:22:14,834
The monsters I
mentioned are invincible!
182
00:22:15,467 --> 00:22:17,736
We will obey, Maestro Gori.
183
00:22:20,539 --> 00:22:23,125
The world will be yours
184
00:22:23,175 --> 00:22:25,811
ves with the finished tin man!
185
00:22:25,845 --> 00:22:28,948
Now get it ready!
186
00:22:31,350 --> 00:22:34,320
We can launch a general
attack on Spectreman.
187
00:22:34,353 --> 00:22:37,373
While being busy
with the giant frog!
188
00:22:38,157 --> 00:22:40,926
I would suggest that!
189
00:22:40,960 --> 00:22:42,444
You heard!
190
00:22:42,494 --> 00:22:45,631
Specterman is busy
with the big gamon!
191
00:22:45,664 --> 00:22:50,336
Together we will
achieve total victory!
192
00:22:50,369 --> 00:22:53,272
And then your
appetite will be satisfied!
193
00:23:00,045 --> 00:23:02,882
The reserves of power
were exhausted in combat.
194
00:23:02,915 --> 00:23:07,620
If Gori attacks before
regaining his strength,
195
00:23:08,954 --> 00:23:12,825
The land becomes a
massacre for the invaders!
14219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.