Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,194 --> 00:01:36,396
You won't escape next time!
2
00:01:39,666 --> 00:01:41,234
—— iEi, Kato! Ji Kenji!
3
00:01:41,268 --> 00:01:43,837
- Have you seen the vampire?
- Yes!
4
00:01:43,870 --> 00:01:45,572
He's a colossal monster!
5
00:01:45,606 --> 00:01:47,674
- I didn't know I could fly!
- He can!
6
00:01:48,075 --> 00:01:50,844
We are facing a really
dangerous enemy. Feind .
7
00:01:50,877 --> 00:01:53,864
Kill people living in
polluted environments.
8
00:01:55,082 --> 00:01:57,317
And then he sucks his blood.
9
00:01:58,719 --> 00:02:02,990
- We have to find him!
- Which way?
10
00:02:03,023 --> 00:02:05,926
- Leave it to me.
- What will you do?
11
00:02:06,259 --> 00:02:08,762
I think I know who did it.
12
00:02:09,830 --> 00:02:14,768
THE VAMPIRE OF THE EPILOGRAPH
13
00:02:28,982 --> 00:02:31,351
You will learn not to lie to me!
14
00:02:33,854 --> 00:02:37,357
I'll teach you not
to disobey me!
15
00:02:37,991 --> 00:02:41,261
You will never leave
without my permission!
16
00:02:45,465 --> 00:02:47,701
What? Not!
17
00:02:48,068 --> 00:02:52,973
Vous apprendrez a ne pas me désobéir!
Not to disobey! mi! not to disobey!
18
00:03:33,080 --> 00:03:36,516
- Please let me go!
- I thought you were the vampire.
19
00:03:36,550 --> 00:03:38,652
No it is not me!
20
00:03:38,685 --> 00:03:41,755
What did you do?
The vampire was there!
21
00:03:41,788 --> 00:03:43,890
I followed my father.
22
00:03:46,059 --> 00:03:48,261
He's weird.
23
00:03:49,896 --> 00:03:52,165
I had to say it. I'm afraid!
24
00:03:52,299 --> 00:03:55,469
He told me to stay here
after dark! Yesterday bleiben!
25
00:03:55,702 --> 00:03:57,003
Carry on.
26
00:03:57,037 --> 00:03:59,072
I saw him last night.
27
00:03:59,106 --> 00:04:01,408
I shouldn't have, he warned me!
28
00:04:01,441 --> 00:04:03,610
Have you been to town?
29
00:04:05,112 --> 00:04:06,813
or?
30
00:04:10,016 --> 00:04:12,085
- Tell me! - I can not!
31
00:04:12,119 --> 00:04:14,321
or?
32
00:05:00,400 --> 00:05:02,569
Dein Vater So your
father is the vampire.
33
00:05:02,602 --> 00:05:05,739
I do not want to
know. And my father.
34
00:05:10,911 --> 00:05:13,380
iKenji! iKato!
35
00:05:13,413 --> 00:05:16,082
- Did you see a man with glasses?
- Not
36
00:05:16,116 --> 00:05:18,318
What do you want from him?
37
00:05:18,351 --> 00:05:20,687
It's the vampire. Stay here.
38
00:05:20,720 --> 00:05:23,056
Don't take your
eyes off the house!
39
00:05:23,256 --> 00:05:24,524
Transformer!
40
00:05:29,930 --> 00:05:31,565
I have to find the agent.
41
00:05:45,846 --> 00:05:47,747
Awake! It's good?
42
00:05:49,282 --> 00:05:51,284
I found the vampire.
43
00:05:52,385 --> 00:05:53,486
Really?
44
00:05:55,055 --> 00:05:57,524
Take it easy. Come.
45
00:05:59,893 --> 00:06:02,596
I tried to destroy
it but it escaped.
46
00:06:02,629 --> 00:06:05,765
It's hidden, but I
know your identity.
47
00:06:05,799 --> 00:06:07,701
I have to find it ASAP
48
00:06:08,535 --> 00:06:11,238
Can you help me destroy it?
49
00:06:13,006 --> 00:06:15,475
I only know of
one way to kill him.
50
00:06:15,508 --> 00:06:19,179
You have to get your heart out.
51
00:06:19,212 --> 00:06:22,616
It is the only way. On the
contrary, he is invulnerable.
52
00:06:22,649 --> 00:06:25,385
- A stake? - Yes.
53
00:06:25,418 --> 00:06:29,723
There is something else I know
that can help you kill yourself.
54
00:06:31,024 --> 00:06:35,729
Before the night after the
observation of blood, mirando,
55
00:06:35,762 --> 00:06:40,567
hides and rests in dark places.
56
00:06:41,868 --> 00:06:46,106
Specterman, you must
find his hiding place
57
00:06:46,139 --> 00:06:48,942
and do the impossible: kill him.
58
00:06:54,881 --> 00:06:56,349
I will do it.
59
00:07:13,433 --> 00:07:14,918
- Help me. - Yes.
60
00:07:32,852 --> 00:07:35,155
What? Where is?
61
00:07:56,343 --> 00:07:58,345
But do was-it not the
vampire? era él el vampiro?
62
00:07:58,378 --> 00:08:01,881
It is not long. It
was his blanket.
63
00:08:02,582 --> 00:08:03,783
It's incredible.
64
00:08:06,619 --> 00:08:08,655
I do not like. Why
are you taking it?
65
00:08:08,688 --> 00:08:11,591
- I see him? - Do n't stay here.
66
00:08:33,346 --> 00:08:39,652
Supreme power in the universe
67
00:08:39,753 --> 00:08:46,026
darken the sky and
give me full moon light.
68
00:08:46,359 --> 00:08:50,313
What happened? It is not night
and the moon has appeared.
69
00:08:52,365 --> 00:08:54,067
Cover the clouds!
70
00:08:56,336 --> 00:08:57,871
He will attack!
71
00:08:57,904 --> 00:08:59,973
Protect the girl!
72
00:10:23,256 --> 00:10:24,491
- In this way! - Go!
73
00:10:27,560 --> 00:10:32,632
I let you live so I
can hide my identity
74
00:10:32,665 --> 00:10:35,652
but it was a mistake.
75
00:10:35,702 --> 00:10:38,671
He will die with the others.
76
00:10:38,771 --> 00:10:43,009
Your blood will nourish me
until this that I find more victims.
77
00:10:45,111 --> 00:10:46,980
- I found! - stopped!
78
00:10:50,884 --> 00:10:52,318
There will be again!
79
00:11:02,462 --> 00:11:03,630
Curse!
80
00:11:03,830 --> 00:11:06,833
You are fine Answer!
81
00:11:07,734 --> 00:11:09,569
Awake! Awake!
82
00:11:15,141 --> 00:11:16,242
Will he be alright?
83
00:11:59,719 --> 00:12:02,822
Girl, we're gonna
catch the vampire
84
00:12:02,855 --> 00:12:06,125
and your father will be
avenged. We can promise it!
85
00:12:06,226 --> 00:12:09,128
Du hast You have
n't gotten rid of me yet.
86
00:12:09,329 --> 00:12:14,367
You'll regret it, my
plans were cut short.
87
00:12:19,839 --> 00:12:23,343
- Halux, what happened?
- I am dying.
88
00:12:23,376 --> 00:12:26,246
Nerd. It will be fine
89
00:12:26,946 --> 00:12:28,881
I do not think so.
90
00:12:29,182 --> 00:12:31,951
The earth's atmosphere
is toxic to me.
91
00:12:33,553 --> 00:12:39,259
Pollution and polluted air
are leading me to death.
92
00:12:39,292 --> 00:12:41,561
I can't breathe here.
93
00:12:45,765 --> 00:12:48,268
I understand now.
94
00:12:48,868 --> 00:12:52,205
You breathe fresh air on your
planet. frische Luft eingeatmet.
95
00:12:53,873 --> 00:12:57,010
And when he got
here he was drunk.
96
00:12:59,712 --> 00:13:02,882
But I promise to destroy the
vampire at all costs. zu zerstoren.
97
00:13:02,915 --> 00:13:06,019
Thanks Specter.
98
00:13:10,223 --> 00:13:14,727
We will resend you as
soon as we finish the Aso.
99
00:13:15,528 --> 00:13:17,764
Try to hold on until then.
100
00:13:25,038 --> 00:13:28,675
Thanks Specter.
101
00:13:36,049 --> 00:13:37,483
I go.
102
00:13:47,760 --> 00:13:48,928
Stop there!
103
00:13:48,961 --> 00:13:51,197
iWhere ihn!
104
00:13:53,199 --> 00:13:54,634
We are at the full moon.
105
00:13:54,667 --> 00:13:56,869
I will suck your blood
until the last drop. saugen.
106
00:13:58,204 --> 00:14:00,473
What do you want with us
107
00:14:00,506 --> 00:14:03,209
I want to know
who Specterman is!
108
00:14:04,711 --> 00:14:06,579
I do not know!
109
00:14:06,612 --> 00:14:10,316
Where is the Haluxian
who followed me here?
110
00:14:10,516 --> 00:14:13,686
But what kind of story is it?
111
00:14:13,720 --> 00:14:17,290
I'm gonna suck all the
tainted blood from the earth
112
00:14:17,323 --> 00:14:20,626
and the other planets in
the universe waiting for me.
113
00:14:20,660 --> 00:14:24,831
But first, I'll get rid of the
patrol space! spacious!
114
00:14:28,768 --> 00:14:30,536
I'll finish you off!
115
00:14:34,741 --> 00:14:37,677
I told you I would kill you!
116
00:14:37,877 --> 00:14:40,179
Stay calm!
117
00:14:43,249 --> 00:14:45,918
There is another
man on your team.
118
00:14:45,952 --> 00:14:47,286
Where is?
119
00:14:49,589 --> 00:14:50,957
It is out.
120
00:14:51,557 --> 00:14:54,761
- When will he be back?
- What do you want?
121
00:14:54,794 --> 00:14:58,398
You know may be something
on Haluxian. wissen.
122
00:14:59,799 --> 00:15:02,735
I asked you something!
123
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
And then you kill
us, is that the plan?
124
00:15:13,913 --> 00:15:18,451
As soon as the last
member returns, of course.
125
00:15:19,919 --> 00:15:25,124
I told you they were
going to pay to hurt me.
126
00:15:32,732 --> 00:15:35,902
If you want to see her alive
127
00:15:35,935 --> 00:15:39,272
Tell me where the Haluxian is.
128
00:15:40,273 --> 00:15:44,477
I count to three... herunter...
129
00:15:45,044 --> 00:15:47,880
Dos uno...
130
00:15:50,550 --> 00:15:55,054
I'll take you to his
hiding place in an hour.
131
00:15:55,988 --> 00:15:58,391
I want the girl now.
132
00:16:02,695 --> 00:16:05,798
Kenji, do you see
what you've done?
133
00:16:06,599 --> 00:16:09,035
Leave it to me, boss.
134
00:16:11,204 --> 00:16:13,105
You understand?
135
00:16:13,139 --> 00:16:16,943
It was the only way to
save her. I had no choice.
136
00:16:21,814 --> 00:16:25,685
I understand it
and I forgive it.
137
00:16:25,718 --> 00:16:29,589
I don't have much time.
138
00:16:29,622 --> 00:16:31,824
How absurd. Do not say that!
139
00:16:33,960 --> 00:16:37,830
But it is true. I think
my time has come.
140
00:16:38,030 --> 00:16:39,482
My lungs can no
longer support this
141
00:16:39,482 --> 00:16:41,317
polluted atmosphere.
nicht mehr widerstehen.
142
00:16:41,434 --> 00:16:45,605
At least I managed to
finish my gun. zu beenden.
143
00:16:45,638 --> 00:16:49,041
It's up to you so you
can fight the vampire.
144
00:16:50,877 --> 00:16:54,480
You better hide.
Will be here soon.
145
00:17:05,391 --> 00:17:07,760
Then you have finally
arrived, Vurdalak.
146
00:17:07,793 --> 00:17:10,363
It seems that if some
die once, Haluxian.
147
00:17:10,396 --> 00:17:12,999
I will save you from
your sufferings! retten!
148
00:17:13,099 --> 00:17:15,134
Hit the girl!
149
00:17:22,708 --> 00:17:25,511
You are ready, you bastard!
150
00:17:29,715 --> 00:17:32,184
Come on Halux! Resist!
151
00:17:32,218 --> 00:17:34,253
- FOLLOW IT! - Thin!
152
00:18:26,806 --> 00:18:29,675
Supreme power in the universe
153
00:18:29,709 --> 00:18:34,280
darken the sky and
give me full moon light.
154
00:18:34,313 --> 00:18:38,684
This way I can defeat
our enemy. besiegen.
155
00:18:38,718 --> 00:18:44,724
Give me the strength to
destroy for ever! zu zerstoren!
156
00:19:08,781 --> 00:19:10,182
It is the only way!
157
00:19:10,583 --> 00:19:12,985
It is the only way!
158
00:19:24,397 --> 00:19:29,101
Vurdalak, our Halluxian
friend, made this cross for you!
159
00:21:06,966 --> 00:21:09,835
Dark Lord of the
Universe, give me the rain
160
00:21:09,869 --> 00:21:12,772
to me in the fight against
the eternal enemy to help.
161
00:21:17,042 --> 00:21:20,579
Thank you for having answered my
prayers, Master. erhort haben, Meister.
162
00:22:43,896 --> 00:22:45,798
I see you, my friend.
163
00:22:46,098 --> 00:22:49,735
I will bury him until
we return to our planet.
164
00:22:49,768 --> 00:22:52,872
It may take a while, as I
still have a lot to do here.
165
00:22:54,573 --> 00:22:57,109
It is very important
for our cause.
166
00:22:57,843 --> 00:23:03,048
The lives of men and women
on earth depend on our struggle.
167
00:23:05,517 --> 00:23:07,219
I see you, my friend.
11925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.